1 00:00:09,240 --> 00:00:11,240 - Jeremy, fem personer? - Det er os! 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,039 Undskyld mig. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,879 Kan I huske, da vi skulle stå to meter fra hinanden? 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 Ja. Jeg savner det. 5 00:00:23,079 --> 00:00:25,120 Undskyld os. 6 00:00:25,800 --> 00:00:28,399 - Carrie? - Er det Betsy von Muffling? 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,199 - Carrie. Undskyld mig. - Ja, det er Bitsy. 8 00:00:31,280 --> 00:00:35,159 Jeg kan ikke tro det. Det er længe siden. 9 00:00:35,240 --> 00:00:39,240 Kramme, støde albuer, tegnsprog, røgsignaler? 10 00:00:39,320 --> 00:00:40,840 Hvad gør man for tiden? 11 00:00:40,920 --> 00:00:44,920 Og hvor er den fjerde musketer? Hvor er Samantha? 12 00:00:46,079 --> 00:00:47,240 Hun er her ikke længere. 13 00:00:48,679 --> 00:00:52,039 - Nej. Hun døde ikke. - Nej, jeg beklager. 14 00:00:52,119 --> 00:00:55,719 - Jeg mente bare, at hun ikke er her. - Hun er i London. 15 00:00:55,799 --> 00:00:57,320 Gudskelov. 16 00:00:57,399 --> 00:00:59,359 Efter det mareridt, vi har været igennem, 17 00:00:59,439 --> 00:01:02,600 går jeg ud fra, at alle, jeg ikke har set længe, er døde 18 00:01:02,679 --> 00:01:06,719 - eller flyttede til Palm Beach. - Hun flyttede til England pga. Arbejde. 19 00:01:06,799 --> 00:01:11,120 Klogt. Sexede sirener i 60'erne går stadig an derovre. 20 00:01:11,200 --> 00:01:13,840 - Hyg jer. - Bitsy, kommer du? 21 00:01:15,920 --> 00:01:18,239 - Farvel. - Farvel. 22 00:01:18,319 --> 00:01:20,840 Kan I huske, da vi ikke kunne luftkysse? 23 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 - Ja. Jeg savner det. - Carrie, tre personer? 24 00:01:24,640 --> 00:01:27,120 - Flot! Sådan. - Så er det os. 25 00:01:34,079 --> 00:01:36,560 Jeg trådte på et brugt kondom på Bradys værelse i morges. 26 00:01:37,599 --> 00:01:39,920 Vent. Jeg var barfodet. Okay, nu. 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,840 Vil nogen dele en croque madame? 28 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 Det vil jeg gerne. 29 00:01:45,439 --> 00:01:48,159 - Hørte du mig? - Skal vi have pomfritter til? 30 00:01:48,239 --> 00:01:51,959 Jeg trådte i min søns sæd før kaffen. Vi får helt sikkert pomfritter. 31 00:01:52,799 --> 00:01:54,719 Det er min og Steves skyld. 32 00:01:54,799 --> 00:01:57,400 Luisa fik lov til at overnatte, fordi vi kan lide hende, 33 00:01:57,480 --> 00:02:00,319 og nu er Bradys soveværelsesgulv et minefelt. 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,079 Det er godt, han bruger beskyttelse. 35 00:02:02,159 --> 00:02:05,400 Du ser kondomet som halvt fuldt. Hvornår begynder du i skole? 36 00:02:07,439 --> 00:02:09,560 Hvad? Jeg skiftede emne. Livet er for kort. 37 00:02:10,240 --> 00:02:12,439 Jeg starter på forårssemesteret i næste uge. 38 00:02:12,520 --> 00:02:17,439 Næste uge? Vil du... Du ved. 39 00:02:17,520 --> 00:02:22,080 - Gå amok? For sent. Det er sket. - Nej, farve dit hår. 40 00:02:22,159 --> 00:02:25,439 Hvor er den pokkers tjenerperson med checken? 41 00:02:25,520 --> 00:02:28,800 - Vi har ikke bestilt endnu. - Det ved jeg. Men jeg vil ud nu. 42 00:02:28,879 --> 00:02:32,120 - Jeg synes bare, den grå farve ælder dig. - Nej, du synes, grå ælder dig. 43 00:02:32,199 --> 00:02:34,159 For hvis vi er venner, og jeg har denne alder, 44 00:02:34,240 --> 00:02:36,439 kan du ikke have den alder, du foregiver at have. 45 00:02:36,520 --> 00:02:39,560 Jeg foregiver ikke, at jeg har nogen alder. Jeg er 55. 46 00:02:39,639 --> 00:02:42,000 - Vil du have en medalje? - Ja, jeg vil. 47 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Får jeg en medalje? 48 00:02:43,159 --> 00:02:46,240 Ja, og når jeg bliver 55 om ti år, 49 00:02:46,319 --> 00:02:47,840 vil jeg også have en medalje. 50 00:02:49,080 --> 00:02:50,719 - Tak. - Tak. 51 00:02:50,800 --> 00:02:53,360 Hvorfor går du efter mig? Carrie farver også sit hår. 52 00:02:53,439 --> 00:02:55,759 Ja, men hendes er åbenlyst. Du prøver at falde ind. 53 00:02:55,840 --> 00:02:57,319 Men på en god måde, ikke? 54 00:02:57,400 --> 00:02:59,439 For denne slags åbenlys er ikke billig. 55 00:02:59,520 --> 00:03:02,159 Du ser godt ud med gråt. Men jeg savner det røde. 56 00:03:02,240 --> 00:03:05,719 Jeg tænkte, det kunne være sjovt til skolestart. 57 00:03:05,800 --> 00:03:07,759 Ja, til legeaftaler og den slags. 58 00:03:07,840 --> 00:03:12,439 Jeg tager en kandidat i menneskerettigheder til min juragrad, 59 00:03:12,520 --> 00:03:16,039 så jeg kan blive fortaler for kvinder, der har brug for en. 60 00:03:16,120 --> 00:03:19,039 Det kræver ikke, at jeg er en fyrig rødtop. 61 00:03:19,840 --> 00:03:23,199 Vi kan ikke forblive de samme, vel? 62 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 Absolut. 63 00:03:24,360 --> 00:03:27,479 Og der er vigtigere ting i verden end at prøve at se ung ud. 64 00:03:30,319 --> 00:03:33,680 - Ruth Bader Ginsburg farvede sit hår. - Touché. 65 00:03:36,639 --> 00:03:37,919 Jeg må have ham. 66 00:03:39,039 --> 00:03:41,680 Kan du se hans hat? Det er en lampe. 67 00:03:43,919 --> 00:03:45,240 Til min Instagram. 68 00:03:46,159 --> 00:03:47,639 Hvordan går det med det? 69 00:03:47,719 --> 00:03:50,960 Da jeg begyndte, var det bare for sjov. 70 00:03:51,039 --> 00:03:55,000 Jeg uploadede fremmede med interessant stil, men nu, 71 00:03:55,080 --> 00:03:58,240 hvor jeg er med i den podcast, er det ved at blive populært. 72 00:03:58,319 --> 00:04:01,439 Instagram, podcast. Du prøver vist også at være ung. 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 Du har stadig ikke hørt den, vel? 74 00:04:03,639 --> 00:04:05,159 Carrie, jeg elsker dig til døde, 75 00:04:05,960 --> 00:04:07,599 men jeg trækker grænsen ved podcasts. 76 00:04:08,360 --> 00:04:11,800 Jeg løb ind i LTW på dametoilettet. 77 00:04:11,879 --> 00:04:14,000 Godt. Hvad betyder det? 78 00:04:14,080 --> 00:04:17,639 Lisa Todd Wexley. Alle i skolen kalder hende LTW. 79 00:04:17,720 --> 00:04:23,040 Er LTW en person eller en forening, du vil optages i? 80 00:04:23,120 --> 00:04:26,399 Jeg ved, jeg lyder fjollet, men hun er bare så sej. 81 00:04:26,480 --> 00:04:29,800 Hun er dokumentarist og humanist, 82 00:04:29,879 --> 00:04:33,480 og hendes mand, Herbert, er investor og stiller måske op til borgmester. 83 00:04:33,560 --> 00:04:36,800 Og hun er på Vogues liste over bedst klædte. 84 00:04:36,879 --> 00:04:40,279 - Jeg har vist brug for en lur. - Vi sidder i skolebestyrelsen sammen. 85 00:04:40,360 --> 00:04:44,480 Vi har lært hinanden bedre at kende, fordi hun har meldt sin søn Henry 86 00:04:44,560 --> 00:04:48,040 til at studere ved Lilys klaverlærer. 87 00:04:48,120 --> 00:04:49,600 - Det minder mig om... - At ånde? 88 00:04:49,680 --> 00:04:52,519 I har ikke givet svar til Lilys klaverkoncert. 89 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 Det ved jeg. Undskyld, søde. 90 00:04:54,680 --> 00:04:57,160 Jeg kan ikke. Big og jeg kører østpå på onsdag. 91 00:04:57,240 --> 00:04:58,839 Kan I ikke køre på fredag? 92 00:04:58,920 --> 00:05:02,079 Lily har øvet sig på denne aften hver dag i et år. 93 00:05:02,160 --> 00:05:04,879 Det ved jeg, men Big har allerede taget fri. 94 00:05:04,959 --> 00:05:08,160 Men du kan tage til Hamptons med Big når som helst. 95 00:05:08,240 --> 00:05:11,040 Og denne koncert er på Manhattan School of Music. 96 00:05:11,120 --> 00:05:15,360 Det er stort. Manhattan School of Music, Carrie. 97 00:05:15,439 --> 00:05:17,160 Manhattan School of Music. 98 00:05:17,879 --> 00:05:19,439 Undskyld, hvor er koncerten? 99 00:05:20,600 --> 00:05:22,759 Okay, jeg taler med ham. 100 00:05:22,839 --> 00:05:24,560 - Hej. - Jeg vil ikke forstyrre. 101 00:05:24,639 --> 00:05:26,160 Du forstyrrer ikke. 102 00:05:26,240 --> 00:05:29,279 Det er mine bedste venner, Miranda og Carrie. 103 00:05:29,360 --> 00:05:32,079 Hej, jeg er Lisa. Charlotte har fortalt meget om jer. 104 00:05:32,160 --> 00:05:34,560 - Vi har lige fået et lynkursus i dig. - Åh, nej. 105 00:05:36,120 --> 00:05:38,680 - Det er et flot armbånd. - Det er interessant, ikke? 106 00:05:38,759 --> 00:05:41,720 Lavet af en 20-årig fra Mississippi, som jeg fandt online. Fantastisk. 107 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 - Fedt. - Åh. Hvem bestilte pomfritter? 108 00:05:44,439 --> 00:05:47,480 Jeg skal kende dig længere, før jeg indrømmer det. 109 00:05:47,560 --> 00:05:49,519 - Må jeg få en? - Ja. De er kolde. 110 00:05:49,600 --> 00:05:50,839 Men de er fedtede, ikke? 111 00:05:51,639 --> 00:05:53,759 - Så dårlige, at de er gode. - Jeg kommer for sent. 112 00:05:53,839 --> 00:05:57,480 Jeg skal optage en podcast. De er som domsmandstjeneste nu. 113 00:05:57,560 --> 00:06:01,319 Jeg bør også gå. Det var hyggeligt at møde dig. 114 00:06:01,399 --> 00:06:03,879 Enhver ven af pomfritter er min ven. 115 00:06:03,959 --> 00:06:05,639 - Håber, vi ses igen. - I lige måde. 116 00:06:05,720 --> 00:06:07,480 Farvel. Sid ned. 117 00:06:08,000 --> 00:06:10,720 - Hvad fik du hos Oscar? Vis mig det. - Det er til pigerne. 118 00:06:13,720 --> 00:06:16,040 - Den er smuk. - Jeg ville bare give dem 119 00:06:16,120 --> 00:06:18,319 noget særligt til Lillys store aften. 120 00:06:18,399 --> 00:06:19,920 Henry flopper koncerten. 121 00:06:20,000 --> 00:06:21,480 - Nej, han gør ej. - Det er min skyld. 122 00:06:21,560 --> 00:06:23,759 Han begyndte for sent. Jeg må tvinge ham til at øve. 123 00:06:23,839 --> 00:06:27,800 Jeg må tvinge hans fingre fra PlayStationen og over på klaveret. 124 00:06:27,879 --> 00:06:31,000 Han er nybegynder. Folk vil forstå. 125 00:06:31,079 --> 00:06:34,759 Det vil de måske, men ikke min svigermor. Hun er en verdensberømt pianist. 126 00:06:34,839 --> 00:06:37,120 Og en endnu mere anerkendt pestilens. 127 00:06:37,199 --> 00:06:41,519 - Mine venner venter. Jeg ringer til dig. - Farvel. Vi tales ved. 128 00:06:42,439 --> 00:06:44,759 Stress ikke, hvis du ikke når koncerten. 129 00:06:44,839 --> 00:06:47,360 Hendes klaverlærer lejer stedet. 130 00:06:47,439 --> 00:06:50,959 På den måde får alle børnene en præmie. 131 00:06:52,199 --> 00:06:53,759 Jeg må hellere komme. 132 00:06:54,600 --> 00:06:56,920 Charlotte er en utroligt støttende ven. 133 00:06:57,000 --> 00:06:59,480 Hun lytter til podcasten. 134 00:07:02,839 --> 00:07:06,199 Det er, som om hun er død. Samantha. 135 00:07:06,279 --> 00:07:07,639 Vi taler aldrig om hende. 136 00:07:09,480 --> 00:07:11,040 Hvad er der at sige? 137 00:07:12,839 --> 00:07:15,680 Jeg fortalte hende, at på grund af bogbranchens tilstand 138 00:07:15,759 --> 00:07:19,360 gav det ikke mening at beholde hende som publicist. 139 00:07:19,439 --> 00:07:22,959 - Hun sagde "fint" og fyrede mig som ven. - Hun fyrede dig ikke. 140 00:07:23,040 --> 00:07:24,959 Hun holdt op med at ringe tilbage. 141 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 Du kender Samantha. Hendes stolthed blev såret. 142 00:07:27,759 --> 00:07:30,800 Derfor blev jeg ved med at lægge beskeder og bede hende 143 00:07:30,879 --> 00:07:34,199 ringe tilbage, så vi kan tale om det og løse det. 144 00:07:36,319 --> 00:07:38,160 Jeg forstår godt, at hun var vred, 145 00:07:38,240 --> 00:07:40,279 men jeg troede, jeg var mere end en hæveautomat. 146 00:07:40,360 --> 00:07:41,639 Det er du. 147 00:07:42,560 --> 00:07:43,639 Hun var flov. 148 00:07:43,720 --> 00:07:45,879 Så flov, at hun flyttede til London? 149 00:07:46,720 --> 00:07:48,920 Vent. Har du talt med hende? 150 00:07:49,000 --> 00:07:51,199 Nej. Det har Charlotte heller ikke. 151 00:07:51,879 --> 00:07:54,439 Vi skrev og ringede, men hørte aldrig fra hende. 152 00:07:56,079 --> 00:07:58,519 - Tror du, at hvis du... - Det gjorde jeg. 153 00:07:58,600 --> 00:08:00,800 Flere sms'er. Ingenting. 154 00:08:00,879 --> 00:08:06,000 Godt. Så kan vi vel ikke gøre mere. 155 00:08:06,680 --> 00:08:07,879 - Så underligt. - Ja. 156 00:08:09,120 --> 00:08:11,480 Jeg har altid troet, vi fire ville være venner for evigt. 157 00:08:13,639 --> 00:08:15,759 - Nå, men af sted med mig. - Godt. 158 00:08:15,839 --> 00:08:17,319 - Tak, fordi du fulgte mig. - Så lidt. 159 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Carrie? 160 00:08:21,279 --> 00:08:23,560 - Mit hår? - Fantastisk. 161 00:08:35,799 --> 00:08:36,799 Hej, alle sammen. 162 00:08:38,919 --> 00:08:42,360 Er det alt? Får jeg ikke mere hilsen, efter jeg reddede dig? 163 00:08:42,440 --> 00:08:45,320 Taler du til mig eller Burton? Du reddede også mig. 164 00:08:45,399 --> 00:08:48,559 Lily, det er en forfærdelig ting at sige. 165 00:08:48,639 --> 00:08:50,600 Det ved jeg. Derfor sagde jeg det. 166 00:08:50,679 --> 00:08:54,600 Sig det aldrig igen. Det var i øvrigt dig, der reddede mig. 167 00:08:56,639 --> 00:08:59,320 - Elsk mig nu. - Mor, vær ikke så krævende. 168 00:08:59,399 --> 00:09:03,639 Det er jeg da ikke. Han holder tilbage. Vil du se din kjole? 169 00:09:05,600 --> 00:09:07,360 Vil du se kjolen, Richard Burton? 170 00:09:07,440 --> 00:09:08,919 Vil du se kjolen? 171 00:09:13,200 --> 00:09:15,279 - Så smuk. - Jeg er vild med den. 172 00:09:15,360 --> 00:09:16,799 Hvad er der i den anden pose? 173 00:09:16,879 --> 00:09:18,320 En kjole til Rose, naturligvis. 174 00:09:22,240 --> 00:09:25,120 - Så er vi her! - Giv den gas, min tøs. 175 00:09:27,120 --> 00:09:28,519 Godt gået. 176 00:09:29,399 --> 00:09:31,320 Godt. Kom så, far. 177 00:09:32,840 --> 00:09:35,600 Harry. Du har bare ikke at røre de vægge igen! 178 00:09:35,679 --> 00:09:37,000 Det gør jeg heller ikke! 179 00:09:38,639 --> 00:09:39,879 Så meget. 180 00:09:40,559 --> 00:09:42,799 Bare et par gange. Jeg er ved at blive god, skat. 181 00:09:42,879 --> 00:09:45,399 - Du er fjollet. - Men det holder dig til ilden. 182 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 Ja. 183 00:09:47,159 --> 00:09:50,120 Rose, lad mig vise dig din kjole til Lilys koncert. 184 00:09:50,200 --> 00:09:53,960 - Det går fremad. - Ja, da. 185 00:09:54,039 --> 00:09:55,080 Er den ikke pæn? 186 00:09:55,840 --> 00:09:58,080 Definer "pæn". 187 00:10:03,000 --> 00:10:04,679 - Far. - Hvad? 188 00:10:05,320 --> 00:10:07,919 Klæder cykelhjelmen ikke en 58-årig jøde? 189 00:10:16,799 --> 00:10:19,840 - Skat, jeg er hjemme! - Hey, min tøs. 190 00:10:20,879 --> 00:10:22,000 Lad vinen begynde. 191 00:10:31,600 --> 00:10:34,240 Skulle det få mig til at glemme, at du er en halv time forsinket? 192 00:10:34,320 --> 00:10:36,120 - Gjorde det? - Ja. 193 00:10:36,200 --> 00:10:38,279 Så er mit arbejde gjort. 194 00:10:41,559 --> 00:10:42,559 Hvordan var din dag? 195 00:10:42,639 --> 00:10:47,120 - Perfekt. Både Dow og Mets er oppe. - Fornemt. 196 00:10:47,879 --> 00:10:48,879 I øvrigt... 197 00:10:49,480 --> 00:10:53,440 ...den lyssky fiskefyr prøvede at give mig billig laks igen. 198 00:10:53,519 --> 00:10:56,039 Jeg sagde: "Til de priser? Nej. 199 00:10:56,120 --> 00:11:00,600 Nej, det er ikke Copper Rivers-rødlaks." 200 00:11:03,399 --> 00:11:07,000 - Hvad? - Hvem er det, jeg ser på? 201 00:11:07,080 --> 00:11:09,679 Jeg kan huske, da du havde sweatre i komfuret. 202 00:11:09,759 --> 00:11:11,480 Jeg husker, da dit hår var sort. 203 00:11:11,559 --> 00:11:16,159 Den var virkelig under bæltestedet. 204 00:11:16,240 --> 00:11:17,720 Skal vi blive ved? 205 00:11:19,320 --> 00:11:20,679 For det kan jeg godt. 206 00:11:20,759 --> 00:11:23,519 Hvorfor dropper du det ikke og sætter dagens album på? 207 00:11:24,240 --> 00:11:25,320 Okay, mr... Big. 208 00:11:25,399 --> 00:11:27,399 Hvilket bogstav er vi nået til? 209 00:11:27,480 --> 00:11:29,919 R. I aftes var det Ronstadt. 210 00:11:30,000 --> 00:11:32,879 Nemlig. Ja, Ronstadt, sådan. 211 00:11:32,960 --> 00:11:35,600 I aften er det Todd Rundgren. 212 00:11:36,440 --> 00:11:38,720 Det er mit yndlingsalbum. 213 00:11:38,799 --> 00:11:41,440 Det har du sagt om næsten alle album, 214 00:11:41,519 --> 00:11:45,919 siden vi begyndte på middagsritualet på tredje dag af nedlukningen. 215 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 - Hvad er din pointe? - Min pointe er... 216 00:11:49,000 --> 00:11:51,639 - ...at du har mange favoritter. - Ja, jeg har. 217 00:11:55,639 --> 00:11:56,759 Men ham her. 218 00:11:58,720 --> 00:12:01,360 Den fyr og denne sang. 219 00:12:02,159 --> 00:12:03,159 Denne sang. 220 00:12:03,879 --> 00:12:05,840 Hej, det er mig. 221 00:12:08,799 --> 00:12:13,159 Jeg har tænkt på os længe. 222 00:12:14,080 --> 00:12:18,240 Måske tænker jeg for meget Men der er noget galt. 223 00:12:19,399 --> 00:12:23,559 Der er noget her Der ikke varer for længe. 224 00:12:24,360 --> 00:12:28,320 Måske skal jeg ikke betragte dig som min. 225 00:12:28,399 --> 00:12:30,919 Jeg er din. Og jeg er sulten. 226 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 Hvordan kan jeg hjælpe? 227 00:12:32,279 --> 00:12:35,000 - Salt fisken, tak. - Godt. 228 00:12:35,080 --> 00:12:38,080 At se dig. 229 00:12:38,159 --> 00:12:41,320 Kan vi vente med at køre til fredag? 230 00:12:41,399 --> 00:12:45,519 Charlotte vil have mig med til Lilys koncert på torsdag. 231 00:12:46,360 --> 00:12:47,919 Tak. 232 00:12:48,000 --> 00:12:49,480 Vil du med? 233 00:12:51,679 --> 00:12:55,000 Det tænkte jeg nok. Hvad skal du den aften? 234 00:12:55,080 --> 00:12:57,039 Tænk ikke på mig. 235 00:12:57,120 --> 00:12:59,120 Jeg tilbringer aftenen hjemme... 236 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 ...med Allegra. 237 00:13:02,039 --> 00:13:03,200 Hende igen. 238 00:13:03,279 --> 00:13:07,440 Ja. Jaloux? Det er salt nok. 239 00:13:07,519 --> 00:13:09,639 Ja, jeg er jaloux. 240 00:13:09,720 --> 00:13:12,519 Jeg er misundelig på din Peloton-instruktør. 241 00:13:12,600 --> 00:13:15,679 Det burde du være. Hun er fra Barcelona. 242 00:13:16,360 --> 00:13:18,159 Hun motiverer mig. 243 00:13:18,240 --> 00:13:21,919 Og hun giver mig en særlig hilsen på min tur nummer 1.000. 244 00:13:22,679 --> 00:13:24,679 Du elsker hilsner. 245 00:13:30,039 --> 00:13:34,000 Jeg ville være sammen med dig Hvis jeg kunne 246 00:13:36,159 --> 00:13:38,720 ...og se dig en gang imellem. 247 00:13:40,759 --> 00:13:44,559 Eller hvis du har brug For En grund til at smile. 248 00:13:45,639 --> 00:13:49,639 Og sove her, hvis du synes. 249 00:13:49,720 --> 00:13:50,879 Peber. 250 00:14:28,799 --> 00:14:29,799 Hej. 251 00:14:30,759 --> 00:14:33,600 - Må jeg få et glas Chablis? - Vi åbner først kl. 11. 252 00:14:35,200 --> 00:14:36,440 Klokken er 11 et sted. 253 00:14:36,519 --> 00:14:37,519 Beklager, frue. 254 00:14:40,720 --> 00:14:42,799 Godt. Jeg venter. 255 00:15:10,320 --> 00:15:12,840 Hej. Der sidder læreren. 256 00:15:12,919 --> 00:15:14,039 Undskyld. 257 00:15:16,519 --> 00:15:17,519 Tak. 258 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Tak. 259 00:15:24,679 --> 00:15:26,000 Hej. 260 00:15:27,080 --> 00:15:30,559 Der sidder læreren. Undskyld. Det har han lige sagt. 261 00:15:30,639 --> 00:15:32,759 - Nogen er hurtig med pronominerne. - Det er fint. 262 00:15:33,639 --> 00:15:35,000 Jeg er læreren. 263 00:15:36,759 --> 00:15:37,759 Er du læreren? 264 00:15:37,840 --> 00:15:39,759 - Ja. - Er du Nya Wallace? 265 00:15:39,840 --> 00:15:43,159 - Ja. Hvorfor er du så overrasket? - Dine fletninger. 266 00:15:44,399 --> 00:15:46,759 Må en juraprofessor ikke have mit hår? Hvorfor ikke? 267 00:15:46,840 --> 00:15:50,679 Nej, ikke på grund af fletningerne. 268 00:15:50,759 --> 00:15:54,240 Jeg blev forvirret, fordi fletningerne er så anderledes 269 00:15:54,320 --> 00:15:57,440 end håret på dit billede på Columbias webside. 270 00:15:57,519 --> 00:16:00,639 Min kommentar havde intet at gøre med, at det er en sort frisure. 271 00:16:00,720 --> 00:16:03,279 Jeg vidste, du var sort, da jeg tilmeldte mig dette fag. 272 00:16:03,360 --> 00:16:04,759 Det var vigtigt for mig. 273 00:16:06,519 --> 00:16:08,440 Meldte du dig til, fordi jeg er sort? 274 00:16:09,480 --> 00:16:10,759 Ikke kun fordi du er sort. 275 00:16:10,840 --> 00:16:14,320 Jeg valgte dette fag, fordi du er sådan en kraft i den akademiske verden 276 00:16:14,399 --> 00:16:17,120 udover alt det, du gør som aktivist. 277 00:16:17,200 --> 00:16:18,720 Jeg lyder som sådan en røvslikker. 278 00:16:19,759 --> 00:16:21,519 Altså... 279 00:16:21,600 --> 00:16:25,039 Vær sød at glemme, at jeg sagde noget om dit hår. 280 00:16:25,879 --> 00:16:29,559 Hår har intet at gøre med 281 00:16:29,639 --> 00:16:32,559 opførsel, intelligens eller seriøsitet. 282 00:16:32,639 --> 00:16:36,559 Ligner jeg en, der går op i hår? 283 00:16:36,639 --> 00:16:39,759 Jeg lod mit blive gråt, og jeg er ligeglad med, om jeg ser gammel ud. 284 00:16:39,840 --> 00:16:42,120 Jeg er ikke aldersdiskriminerende. Lyder jeg sådan? 285 00:16:42,799 --> 00:16:44,120 Skal jeg svare på det? 286 00:16:45,759 --> 00:16:49,519 Undskyld, jeg tog jeres tid, jeg er ikke sådan. 287 00:16:49,600 --> 00:16:51,039 Jeg tier stille nu. 288 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Godt. 289 00:16:52,799 --> 00:16:55,279 Hej, alle sammen. 290 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Velkommen til politik og principper i humanitær lovgivning. 291 00:16:58,200 --> 00:17:00,120 Jeg er professor Nya Wallace, 292 00:17:00,200 --> 00:17:02,919 og før vi dykker ned i det komplicerede og vigtige arbejde, 293 00:17:03,000 --> 00:17:06,960 vil jeg gerne gøre det klart, at på universitetets hjemmeside 294 00:17:07,039 --> 00:17:11,039 har jeg kort Halle Berry-hår. Ikke? 295 00:17:11,119 --> 00:17:15,160 Det her er X, Y and Me, podcasten om kønsroller, 296 00:17:15,240 --> 00:17:17,880 seksuelle roller og kanelruller. 297 00:17:17,960 --> 00:17:20,039 Alle de roller, jeg holder af. 298 00:17:20,720 --> 00:17:23,839 De ciskønnede kvinder repræsenteres af Carrie Bradshaw. 299 00:17:23,920 --> 00:17:25,960 - Hej. - Hej, miss Cis. 300 00:17:26,039 --> 00:17:30,240 Cis-hetero-mændenes repræsentant er Jackie Nee. 301 00:17:30,319 --> 00:17:32,440 Hvad så, søsterbror? 302 00:17:33,440 --> 00:17:35,440 Ja, for jeg er begge dele og ingen af delene. 303 00:17:35,519 --> 00:17:37,039 Jeg er Che Diaz, 304 00:17:37,119 --> 00:17:41,000 jeres vært og queer, ikke-binære, mexicansk-irske diva, 305 00:17:41,079 --> 00:17:43,759 der repræsenterer alle andre end disse to kedelige køn. 306 00:17:43,839 --> 00:17:44,920 Woke øjeblik! 307 00:17:45,000 --> 00:17:48,920 Og ja, jeg ved, at én person ikke kan repræsentere alle køn 308 00:17:49,000 --> 00:17:51,839 og seksuelle orienteringer eller en hel race, 309 00:17:51,920 --> 00:17:55,359 og jeg anerkender, at vi er komplicerede, mangfoldige væsner 310 00:17:55,440 --> 00:17:57,039 her på denne vidunderlige planet, 311 00:17:57,119 --> 00:17:59,359 hvor vi alle stræber efter at være vores bedste jeg, 312 00:17:59,440 --> 00:18:01,480 og mange af os prøver bare at få sex. 313 00:18:01,559 --> 00:18:05,160 Det er det, vi taler om her. Lad os se på det. Hvem har hvad? 314 00:18:05,240 --> 00:18:08,119 - Jeg er klar. Hej, Carrie. - Hej. 315 00:18:08,200 --> 00:18:11,119 - Jeg har et spørgsmål om kvinder. - Hvad er det, Jackie? 316 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Hvorfor ser man ikke kvinder rive den af i metroen? 317 00:18:14,519 --> 00:18:16,839 Jeg håber, du giver mig valgmuligheder. 318 00:18:16,920 --> 00:18:20,039 Den var god, Jackie. Jeg frygtede, du ville spørge: 319 00:18:20,119 --> 00:18:22,519 "Hvad kan jeg, en hetero-cis-mand, gøre for at udrydde 320 00:18:22,599 --> 00:18:25,000 det patriarkalske system af binær kønstænkning 321 00:18:25,079 --> 00:18:26,960 og obligatorisk heteroseksualitet?" 322 00:18:27,039 --> 00:18:29,400 Seriøst. Jeg ser fyre masturbere overalt. 323 00:18:29,480 --> 00:18:31,839 Jeg så en fyr spille den af på J-linjen i dag. 324 00:18:31,920 --> 00:18:35,480 - Det står J'et vel for. - Og linje A står for "anal". 325 00:18:35,559 --> 00:18:37,880 Det er nok derfor, jeg ikke kører med den. 326 00:18:37,960 --> 00:18:39,640 Woke øjeblik! 327 00:18:39,720 --> 00:18:42,759 Seksuelle udtryk af enhver slags bør altid diskuteres og give samtykke til 328 00:18:42,839 --> 00:18:45,759 af alle parterne. Medmindre det bare er dig og dit sexlegetøj. 329 00:18:45,839 --> 00:18:48,599 I så fald, overrask dig selv. 330 00:18:48,680 --> 00:18:53,279 Lad os gå fra det generelle til det personlige. 331 00:18:53,359 --> 00:18:56,079 Jackie, har du nogensinde onaneret offent... 332 00:18:56,160 --> 00:18:58,039 Lad os spole frem. 333 00:18:58,119 --> 00:19:00,559 Er der et offentligt sted, hvor du ikke har onaneret? 334 00:19:04,640 --> 00:19:08,559 Jeg kan lide at onanere på Yankee Stadium. Min version af onani. 335 00:19:08,640 --> 00:19:13,799 Jeg har Yankees-kasket på og sidder bare og nipper til en øl. 336 00:19:13,880 --> 00:19:17,279 Jeg nyder at se gutterne prøve at finde ud af, hvad jeg er. 337 00:19:17,359 --> 00:19:19,720 Og det er ikke kun fyrene. Det er også damerne. 338 00:19:19,799 --> 00:19:22,079 Jeg forvirrer folk om ligestilling. 339 00:19:22,160 --> 00:19:25,640 - Hvad med dig, Carrie? - Mig? Hvad med mig? 340 00:19:27,039 --> 00:19:30,119 Spørger du mig om onani? 341 00:19:30,200 --> 00:19:34,319 Ja. Jeg spørger dig om onani. Netop dig. Onanerer du? 342 00:19:35,279 --> 00:19:37,519 Jeg vil gerne købe en vokal. 343 00:19:40,680 --> 00:19:43,000 Undskyld. Hvad betyder det? 344 00:19:43,079 --> 00:19:47,079 Godt. Ja, undskyld. Lad os se. Ja. Jeg er her. Godt. 345 00:19:47,920 --> 00:19:50,119 Ja, gør det. Jeg er her. Ja. 346 00:19:51,480 --> 00:19:53,319 Har du nogensinde onaneret offentligt? 347 00:19:53,400 --> 00:19:56,119 Ikke siden Barneys lukkede. 348 00:19:57,480 --> 00:19:58,559 Hvad er Barneys? 349 00:19:58,640 --> 00:20:01,000 Det er stødende. 350 00:20:05,079 --> 00:20:07,960 Hvor lang tid har vi til næste IVF-runde? 351 00:20:08,039 --> 00:20:11,599 Jeg ved det ikke, André. Min krop føles stadig forkert efter sidste runde. 352 00:20:11,680 --> 00:20:14,039 Hvorfor taler vi om det, når jeg skal med toget? 353 00:20:14,119 --> 00:20:18,119 Samuel presser mig, om jeg skal med på turné eller ej. 354 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 - Og nu presser du mig? - Gør jeg? 355 00:20:20,279 --> 00:20:23,000 Undskyld. Det var ikke med vilje. Min fejl. Jeg... 356 00:20:23,079 --> 00:20:25,400 Jeg ville ikke holde dem hen. 357 00:20:25,480 --> 00:20:27,920 - De har været så gode ved mig. - Det forstår jeg godt. 358 00:20:32,200 --> 00:20:35,119 Jeg siger bare, at jeg føler mig lidt... 359 00:20:38,839 --> 00:20:41,920 - Jeg kan ikke tale nu. - Nej, sig frem, Ny. Hvad føler du? 360 00:20:42,000 --> 00:20:44,680 Jeg kan ikke tale nu, André Rashad. En elev stirrer på mig. 361 00:20:46,160 --> 00:20:48,920 Pis. Hun kommer herover. Jeg må løbe. 362 00:20:50,079 --> 00:20:53,400 - Jeg er snart hjemme. - Jeg laver aftensmad. Ren kærlighed. 363 00:20:54,079 --> 00:20:55,279 Okay, farvel. 364 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 Jeg ville bare præsentere mig selv på en ikke-manisk, ikke-skør dame-måde. 365 00:21:00,559 --> 00:21:04,880 Jeg er Miranda Hobbes. Og min optræden angående dit hår... 366 00:21:04,960 --> 00:21:07,640 - Det er fint. Vi behøver ikke gentage det. - Jeg hører dig. 367 00:21:07,720 --> 00:21:11,640 Du skal bare vide, at jeg er en seriøs person, 368 00:21:11,720 --> 00:21:13,440 og dit fag betyder meget for mig. 369 00:21:14,359 --> 00:21:15,880 Jeg stoppede... 370 00:21:17,319 --> 00:21:22,039 Jeg stoppede som advokat for nylig efter næsten 30 år, 371 00:21:22,119 --> 00:21:24,319 fordi jeg ikke ville være en del af problemet længere. 372 00:21:24,400 --> 00:21:28,559 Jeg så CNN derhjemme, da forbuddet mod muslimer blev indført, 373 00:21:28,640 --> 00:21:33,240 og jeg så alle advokaterne i lufthavnen, der tilbød hjælp, 374 00:21:33,319 --> 00:21:37,039 og pludselig sad jeg i en taxa på vej til lufthavnen 375 00:21:37,119 --> 00:21:40,119 for at gøre noget, fordi... 376 00:21:41,279 --> 00:21:44,200 Det var bare ikke nok at gå med en pink fissehat. 377 00:21:44,279 --> 00:21:47,839 - Undskyld, jeg fangede ikke meget. - Det er nok meget godt. 378 00:21:58,160 --> 00:22:00,799 - Carrie. Har du et øjeblik? - Klart. 379 00:22:00,880 --> 00:22:03,200 - Det var et sjovt show i dag. - Fede handsker. 380 00:22:03,279 --> 00:22:07,680 Tak. De er mest til elevatorknapper og gelændere. 381 00:22:07,759 --> 00:22:10,200 Noget, jeg begyndte på under pandemien. 382 00:22:10,279 --> 00:22:11,920 Nu hænger det vist bare ved. 383 00:22:12,000 --> 00:22:14,559 Angående showet i dag... Du skal tale mere med os. 384 00:22:17,240 --> 00:22:19,440 - Det er fint. Jeg kører med dig. - Godt. 385 00:22:27,440 --> 00:22:29,960 Bare et par sug. Jeg er anspændt efter showet. Vil du have et? 386 00:22:30,039 --> 00:22:31,839 Nej, ellers tak. 387 00:22:36,000 --> 00:22:37,039 Nå, men... 388 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Du kan ikke bare sidde og fnise. 389 00:22:41,359 --> 00:22:42,759 Altså... 390 00:22:42,839 --> 00:22:47,079 Jeg er stærkere, når folk ringer med spørgsmål om forhold. 391 00:22:47,160 --> 00:22:48,920 I dag blev det lidt frækt. 392 00:22:49,000 --> 00:22:52,160 Sådan går det nogle gange, og så må du bare følge strømmen. 393 00:22:52,240 --> 00:22:56,279 Ellers vil trollene kalde dig "den stramme ciskønnede kvindelige, gifte kvinde". 394 00:22:56,359 --> 00:22:58,440 - Sådan er du ikke. - Er jeg ikke? 395 00:22:58,519 --> 00:23:01,200 Jeg ved, du er mere. Helt ærligt... 396 00:23:01,279 --> 00:23:04,359 Du havde en klumme om seksualitet i en mainstreamavis i 1990'erne. 397 00:23:04,440 --> 00:23:07,759 Du er den ægte vare. 398 00:23:07,839 --> 00:23:10,640 Dengang skrev jeg. Ved et skrivebord. 399 00:23:10,720 --> 00:23:13,279 Jeg laver ikke standup som jer. 400 00:23:13,359 --> 00:23:18,759 Jeg har det ikke godt med eksplicit indhold. Det er bare ikke mig. 401 00:23:19,519 --> 00:23:22,319 Træd ud af kassen. Overrask dig selv. 402 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 - Det er bare et forslag. - Til mit forsvar 403 00:23:25,000 --> 00:23:27,240 lavede jeg en anal-joke om ikke at køre med toget. 404 00:23:27,319 --> 00:23:30,680 Den var god. Ser du? Hold dig ikke tilbage. 405 00:23:30,759 --> 00:23:33,160 Du var så sjov til jobsamtalen. 406 00:23:33,240 --> 00:23:37,240 Ja, men det var som en første date. Jeg gav dig alle mine gode ting. 407 00:23:37,319 --> 00:23:40,319 Jeg vil have det til at fungere for os alle, så jeg siger det med kærlighed: 408 00:23:41,440 --> 00:23:42,599 Skru op for fissen. 409 00:23:43,480 --> 00:23:45,960 - Okay. - Godt. Hvad vil du gøre? 410 00:23:47,319 --> 00:23:49,680 Jeg skruer op for fissen? 411 00:23:49,759 --> 00:23:53,799 - Var det er spørgsmål? - Nej, jeg skruer op for fissen. 412 00:23:53,880 --> 00:23:55,200 Ja. 413 00:24:03,240 --> 00:24:05,359 ONANI OM EFTERMIDDAGEN ER SOM EN MINI-MATINÉ. 414 00:24:07,400 --> 00:24:09,880 ENKELTBILLET ELLER ÅRSKORT? 415 00:24:28,759 --> 00:24:29,839 Onanerer du? 416 00:24:33,839 --> 00:24:36,799 - Det lyder som et snydespørgsmål. - Gør du? 417 00:24:36,880 --> 00:24:40,160 Senator, jeg vil vente på min advokat, før jeg svarer. 418 00:24:41,839 --> 00:24:43,400 Er det til din nye bog? 419 00:24:44,599 --> 00:24:45,799 Til podcasten. 420 00:24:47,880 --> 00:24:49,839 Jeg skal skrue op for min fisse. 421 00:24:49,920 --> 00:24:52,599 Jeg ved ikke, hvad vi taler om, men det lyder godt. 422 00:24:53,400 --> 00:24:56,240 Gør du? 423 00:24:57,640 --> 00:24:59,920 - Gør du? - Ja. 424 00:25:00,000 --> 00:25:03,279 Sig til næste gang. Jeg vil gerne deltage. 425 00:25:03,359 --> 00:25:04,839 Du har min Linkedln-adresse, ikke? 426 00:25:12,599 --> 00:25:13,759 Onaner for mig. 427 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Jeg vil se dig. 428 00:25:16,839 --> 00:25:19,799 - Hvad laver du? - Overrasker mig selv. 429 00:25:19,880 --> 00:25:21,839 Du overrasker også mig. 430 00:25:25,839 --> 00:25:26,880 Vil du være med? 431 00:25:28,480 --> 00:25:29,640 Jeg vil bare se på. 432 00:25:30,559 --> 00:25:32,839 Med eller uden briller? 433 00:25:37,759 --> 00:25:39,119 Hvad laver du? 434 00:25:39,799 --> 00:25:41,920 Finder glidecreme. Jeg er ikke 30 år. 435 00:25:42,960 --> 00:25:46,559 Jeg troede, du rakte ud efter din nitroglycerin-pille. 436 00:25:47,599 --> 00:25:49,240 Skal jeg onanere eller ej? 437 00:26:01,079 --> 00:26:02,079 Kom her. 438 00:26:02,759 --> 00:26:06,039 Bare gør, som du plejer. Lad, som om jeg ikke er her. 439 00:26:17,640 --> 00:26:21,240 Carrie. Åh, Carrie! 440 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Jeg må have dig! 441 00:26:26,519 --> 00:26:28,240 Som taget ud af Bridgerton. 442 00:26:31,079 --> 00:26:32,079 Se dig lige. 443 00:26:49,799 --> 00:26:51,599 Hej, elskere. 444 00:27:04,759 --> 00:27:08,640 Ugens cigar og Allegra på samme aften? 445 00:27:08,720 --> 00:27:10,440 Jeg satser alt, skat. 446 00:27:11,319 --> 00:27:12,640 Kan du se noget særligt? 447 00:27:15,359 --> 00:27:16,680 Nej. 448 00:27:17,920 --> 00:27:20,839 Jeg kan se brudeskoene. Hvordan kan jeg ikke? 449 00:27:20,920 --> 00:27:23,200 De blå sko betyder alt. 450 00:27:23,279 --> 00:27:25,720 Jeg tænkte, at hvis jeg kommer tidligt hjem, 451 00:27:25,799 --> 00:27:28,240 kan vi køre ud i aften. Har du lyst til det? 452 00:27:28,319 --> 00:27:33,559 - Det afhænger af, hvor udmattet jeg er. - Okay. 453 00:27:33,640 --> 00:27:36,240 Bare skriv og sig til, så går jeg ikke ud bagefter. 454 00:27:37,519 --> 00:27:40,200 Godt. Vi ses senere. 455 00:27:44,000 --> 00:27:45,039 Hvad? 456 00:27:46,319 --> 00:27:47,799 Jeg ser bare på dig. 457 00:27:52,599 --> 00:27:54,680 Hils skøge-Allegra fra mig. 458 00:28:01,720 --> 00:28:05,319 Tag venligst kjolen på. Alle skal have blomster på. 459 00:28:05,400 --> 00:28:09,119 - Jeg vil selv vælge, hvad jeg har på. - Hvad er problemet? Den strutter ikke. 460 00:28:09,200 --> 00:28:12,759 Rose, vi kommer for sent! Det er Lilys store aften. 461 00:28:12,839 --> 00:28:14,799 - Bland mig udenom. - Hvad sker der? 462 00:28:14,880 --> 00:28:17,440 Rose vil ikke have sin kjole på. 463 00:28:17,519 --> 00:28:21,279 - Jeg har valgt noget andet. - Må hun ikke have det på, hun vil? 464 00:28:21,359 --> 00:28:27,240 Nej, Harry. Jeg har købt en Oscar de la Renta til i aften. 465 00:28:27,319 --> 00:28:28,759 Godt. 466 00:28:30,559 --> 00:28:31,559 Jeg kan tage den på? 467 00:28:34,880 --> 00:28:38,640 Rose, skat. Kan du ikke bare have kjolen på? 468 00:28:38,720 --> 00:28:42,480 Jeg beder dig. For min skyld? 469 00:28:49,119 --> 00:28:50,680 Hej. 470 00:28:50,759 --> 00:28:53,119 Fedt outfit. 471 00:28:53,200 --> 00:28:56,119 - Hej. Undskyld, vi kommer for sent! - Drej rundt. 472 00:28:56,200 --> 00:28:59,559 Hvad er det for et kostume? Hun ligner en mini-Edie Beale. 473 00:28:59,640 --> 00:29:03,079 Anthony? Ikke nu. Ikke foran Manhattan School of Music. 474 00:29:03,160 --> 00:29:07,160 - Jeg har alles billetter! - Godt at se jer. 475 00:29:07,240 --> 00:29:09,799 Hej, Steve. Længe siden. Noget nyt? 476 00:29:09,880 --> 00:29:12,240 Jeg fik høreapparat. Jeg er gammel nu. 477 00:29:12,319 --> 00:29:15,680 Nej, du er ej. Du har kun 60% høretab i det ene øre 478 00:29:15,759 --> 00:29:17,960 - og 40% i det andet. - Ja, fordi jeg er gammel. 479 00:29:19,119 --> 00:29:21,359 Skat? Lily skal om bag scenen. 480 00:29:21,440 --> 00:29:25,079 - Jeg er enig. - Lily. Her. Billetter. 481 00:29:25,160 --> 00:29:26,960 - Brady, her er dine billetter. - Tak, mor. 482 00:29:27,039 --> 00:29:28,799 Held og lykke. Er du nervøs? 483 00:29:28,880 --> 00:29:31,519 Ikke rigtig. Jeg har spillet det en milliard gange. 484 00:29:31,599 --> 00:29:34,759 - Gid, jeg havde det sådan. Af sted. - Vi ses derinde! 485 00:29:35,759 --> 00:29:38,440 - Hav et godt show. - Jeg gav Stanfords billet til Carrie. 486 00:29:38,519 --> 00:29:39,720 - Godt. - Jeg har den. 487 00:29:40,559 --> 00:29:42,559 - Hvor er din bedre halvdel? - Han er sent på den. 488 00:29:42,640 --> 00:29:44,960 - Han vidste ikke, hvad han skulle have på. - Naturligvis. 489 00:29:45,039 --> 00:29:49,319 Der er han. Hej, smukke. Hvad har du... 490 00:29:49,400 --> 00:29:53,039 - Tog du bare af sted? - Vi er ikke det samme sted. 491 00:29:53,119 --> 00:29:56,720 - Jeg sagde, jeg ikke ville vente. - Hvem skrider bare? 492 00:29:56,799 --> 00:30:00,640 - Steve, ville du bare forlade Miranda? - Hvad? Hvad sagde han? 493 00:30:00,720 --> 00:30:03,440 Du brugte halvanden time på at vælge jakkesæt. 494 00:30:03,519 --> 00:30:06,880 Violet eller lysebrun? Det var lige meget. 495 00:30:07,519 --> 00:30:10,559 - Jeg går ind. Carrie har din billet. - Ja, jeg har. 496 00:30:10,640 --> 00:30:12,480 Har jeg kysset dig goddag? 497 00:30:13,160 --> 00:30:14,680 Hvad handlede det om? 498 00:30:14,759 --> 00:30:17,519 - Os på en god aften? - Du godeste. 499 00:30:18,960 --> 00:30:20,400 Alle så på mig, 500 00:30:20,480 --> 00:30:23,359 som om jeg var den hvide dame, der blev ved med at sige "sort". 501 00:30:23,440 --> 00:30:26,920 Det er et mirakel, ingen filmede det, ellers var jeg et meme. 502 00:30:27,000 --> 00:30:29,119 Hvad tror du, der skete med dig? 503 00:30:29,200 --> 00:30:32,720 Jeg var så bange for at sige det forkerte i dette miljø, 504 00:30:32,799 --> 00:30:34,200 at jeg sagde alt det forkerte. 505 00:30:34,279 --> 00:30:36,880 Jeg er sikker på, du ikke sagde alle de forkerte ting. 506 00:30:36,960 --> 00:30:39,400 Du har ret. Jeg kommer nok med nogle nye i morgen. 507 00:30:40,920 --> 00:30:43,359 Bevæger den sig overhovedet? Jeg skal virkelig tisse. 508 00:30:44,200 --> 00:30:46,279 Der er ingen kø til herretoilettet. Som sædvanlig. 509 00:30:46,359 --> 00:30:48,960 Skid hul i det. Jeg er 55 og skal tisse. 510 00:30:49,039 --> 00:30:51,559 Mine damer og herrer, showet begynder nu. 511 00:30:51,640 --> 00:30:52,759 Indtag venligst... 512 00:30:52,839 --> 00:30:55,359 Du kunne ikke holde op med at snakke, 513 00:30:55,440 --> 00:30:57,880 og min chef sagde, at hvis jeg vil beholde mit podcast-job, 514 00:30:57,960 --> 00:31:03,160 hvilket jeg vil, må jeg begynde at tale meget mere direkte om sex. 515 00:31:03,240 --> 00:31:07,400 - Sådan er du ikke. - Vi kan ikke stagnere, vel? 516 00:31:10,039 --> 00:31:13,119 Nej, du er det rette sted. Jeg holder vagt for min ven. 517 00:31:13,200 --> 00:31:15,480 Hun er snart færdig. Der kan du se. 518 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 Du kan bare... 519 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 Hej. 520 00:31:21,880 --> 00:31:25,319 - Hej. Igen. - Ja. 521 00:31:25,400 --> 00:31:28,319 Undskyld mig. Hvor er Stanny? 522 00:31:28,400 --> 00:31:31,839 På balkonen. Han møder dig i lobbyen, så I kan tage en drink bagefter. 523 00:31:31,920 --> 00:31:34,119 Jeg håber, du kan lide din cocktail med drama til. 524 00:31:35,079 --> 00:31:36,599 Charlotte gav sin plads til Rose. 525 00:31:37,279 --> 00:31:39,759 - Hvad laver han på balkonen? - Han ter sig. 526 00:31:39,839 --> 00:31:43,440 Han beskyldte mig for at score lækre fyre til en klaverkoncert. 527 00:31:43,519 --> 00:31:46,200 - Hvad laver du? - Kigger på sexede fyre. 528 00:31:46,279 --> 00:31:47,920 Til mit surdejsfirma. 529 00:31:48,000 --> 00:31:51,079 Nogen skal finde lækre fyre til at levere brød for Hotfellas Bread. 530 00:31:51,160 --> 00:31:52,200 Så sandt. 531 00:31:53,640 --> 00:31:55,160 - Hvad med ham? - Ikke ledig. 532 00:31:55,240 --> 00:31:57,519 - Han er lækker. - Ikke ledig. 533 00:31:57,599 --> 00:32:00,920 Ikke lækker. Ikke lækker. Ikke lækker. 534 00:32:01,799 --> 00:32:03,920 - Han ligner en, der kunne slå dig ihjel. - Lækker. 535 00:32:04,000 --> 00:32:05,640 Hvem vil have vin? Carrie? 536 00:32:05,720 --> 00:32:08,119 Ja, tak. Jeg elsker god taske-vin. 537 00:32:09,880 --> 00:32:12,480 - Hej, Charlotte. - Hej. Går det godt? 538 00:32:14,000 --> 00:32:15,720 - Miranda. - Hvad? 539 00:32:16,880 --> 00:32:20,440 Jeg havde en hård første skoledag, og nu står den på to timers tween-Mozart. 540 00:32:21,720 --> 00:32:22,759 Glem det. 541 00:32:23,440 --> 00:32:26,079 - Charlotte? Hej. - Hej. 542 00:32:26,160 --> 00:32:28,519 Du skal møde min svigermor, Eunice Wexley. 543 00:32:28,599 --> 00:32:30,960 - Det er dejligt at møde dig. - Hej. 544 00:32:31,759 --> 00:32:33,920 Lisa, hvor skal jeg sidde? 545 00:32:34,000 --> 00:32:36,920 Du sidder med Herbert jr. Og Gabrielle på denne række 546 00:32:37,000 --> 00:32:39,319 lige foran Herbert og mig. 547 00:32:39,400 --> 00:32:40,519 Så langt tilbage? 548 00:32:41,599 --> 00:32:43,480 Ja. Gudfaderbevares. 549 00:32:44,200 --> 00:32:47,400 - Miranda har taget vin med. - Hun havde en hård første skoledag. 550 00:32:47,480 --> 00:32:49,440 Min helt. Må jeg få noget? 551 00:32:49,519 --> 00:32:51,680 Her. Giv den til Sorte Charlotte. 552 00:32:54,359 --> 00:32:56,640 - Er du sikker på, du er klar? - Jeg har styr på det. 553 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 Du har styr på det. 554 00:33:22,559 --> 00:33:24,279 Han har ikke styr på det. 555 00:33:39,920 --> 00:33:41,839 Jeg tror, min sjæl forlod min krop. 556 00:33:47,359 --> 00:33:49,599 - Hit med den. - Vil du ikke vide, hvad det er? 557 00:33:49,680 --> 00:33:51,519 Er der alkohol i? 558 00:33:52,799 --> 00:33:53,920 Så hit med den. 559 00:33:54,599 --> 00:33:55,599 Tak. 560 00:34:04,039 --> 00:34:06,559 Velkommen til Peloton. Jeg er Allegra Planche, 561 00:34:06,640 --> 00:34:10,440 og tak, fordi I kom til denne 45 minutters power-tur. 562 00:34:10,519 --> 00:34:12,239 - Kom så! - Ja. 563 00:34:20,119 --> 00:34:23,360 - Bed din søn om at stoppe. - Hvad? 564 00:34:24,719 --> 00:34:25,880 De kysser. 565 00:34:27,800 --> 00:34:30,400 Det er din tur. Jeg kan ikke altid være skurken. 566 00:34:30,480 --> 00:34:33,000 Mor. Vi vil ikke udsættes for sexskam. 567 00:34:33,079 --> 00:34:34,679 Sig til Luisa, jeg har forstået. 568 00:35:15,239 --> 00:35:17,840 Om tre, to, en, kom så! 569 00:35:47,239 --> 00:35:50,480 Nu sprinter vi. Tre, to, en, nu! 570 00:35:58,000 --> 00:35:59,920 Giv jer selv et skulderklap! 571 00:36:06,320 --> 00:36:10,440 Nu har vi en tre-minutters stigning. Tre, to, en. 572 00:36:14,639 --> 00:36:18,079 Så sprinter vi. Tre, to, en, nu. 573 00:36:46,480 --> 00:36:47,480 VI GØR DET I AFTEN. 574 00:36:52,239 --> 00:36:53,599 Pis. 575 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Ja, Lily! 576 00:37:34,320 --> 00:37:36,000 Tak. 577 00:37:36,079 --> 00:37:39,239 Jeg må overnatte i din gamle lejlighed igen i nat. 578 00:37:39,320 --> 00:37:43,440 Jeg tager ikke hjem til den egoistiske, selvoptagede Mussolini. 579 00:37:43,519 --> 00:37:46,840 Jeg kan ikke drikke. Big og jeg kører til stranden i aften. 580 00:37:46,920 --> 00:37:50,840 - Hold da kæft. - Undskyld. Her er nøglen. 581 00:37:50,920 --> 00:37:53,280 Smut bare. Jeg fik lavet en efter vores sidste skænderi. 582 00:37:55,199 --> 00:37:57,000 - Godnat. - Godnat. 583 00:38:17,599 --> 00:38:18,599 Så er jeg her! 584 00:38:38,679 --> 00:38:40,000 John? 585 00:38:58,559 --> 00:38:59,800 John! 586 00:39:01,880 --> 00:39:04,000 Gud, John. 587 00:39:05,159 --> 00:39:06,679 John. Skat? 588 00:39:06,760 --> 00:39:08,840 John! Skat? 589 00:39:11,960 --> 00:39:13,639 Skat. Hjælp mig, John. 590 00:39:13,719 --> 00:39:17,519 Skat? John? 591 00:39:17,599 --> 00:39:18,599 John. 592 00:39:19,360 --> 00:39:21,239 John. 593 00:39:30,559 --> 00:39:31,559 Åh gud. 594 00:39:34,920 --> 00:39:36,840 John? 595 00:39:37,800 --> 00:39:40,920 John. 596 00:39:43,199 --> 00:39:44,400 Og uden videre... 597 00:39:45,639 --> 00:39:46,639 ...døde Big.