1
00:01:18,870 --> 00:01:21,497
Ce sont de vraies larmes
sur cette page.
2
00:01:21,873 --> 00:01:24,167
J'ai vidé deux boîtes de kleenex.
3
00:01:24,334 --> 00:01:25,251
Désolée.
4
00:01:25,501 --> 00:01:27,503
Mais je suis soulagée.
5
00:01:27,670 --> 00:01:30,798
Vu votre message sibyllin,
j'ai cru que vous aviez détesté.
6
00:01:30,965 --> 00:01:34,594
J'ai adoré. Je vous ai fait venir
pour vous montrer ça.
7
00:01:36,137 --> 00:01:37,805
J'avance la sortie à Noël.
8
00:01:38,056 --> 00:01:40,058
Mince, c'est génial !
9
00:01:40,308 --> 00:01:41,809
Je n'ai qu'une suggestion.
10
00:01:42,685 --> 00:01:43,561
Cette histoire...
11
00:01:43,811 --> 00:01:46,439
est une plaie ouverte.
12
00:01:47,231 --> 00:01:50,193
D'une totale sincérité
et, franchement, brutale.
13
00:01:50,902 --> 00:01:54,072
Vous avez axé votre carrière
sur votre quête d'amour.
14
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
Vous finissez par le trouver.
15
00:01:56,824 --> 00:01:57,909
Et il meurt.
16
00:01:58,826 --> 00:02:01,663
C'est sombre.
Un point de départ dans votre œuvre.
17
00:02:04,207 --> 00:02:07,168
C'est pourtant ce qui est arrivé.
Son départ.
18
00:02:07,919 --> 00:02:08,628
Mais...
19
00:02:09,087 --> 00:02:11,756
votre thème fétiche,
c'est l'amour à New York.
20
00:02:11,923 --> 00:02:15,218
Là, les lecteurs
vont se jeter par la fenêtre,
21
00:02:15,385 --> 00:02:16,886
agrippés à leur Häagen-Dazs.
22
00:02:18,054 --> 00:02:20,390
Ce n'est absolument pas l'objectif.
23
00:02:21,849 --> 00:02:24,519
J'aimerais,
et ça me semble faisable...
24
00:02:24,936 --> 00:02:27,647
que vous leur donniez
un filet d'espoir.
25
00:02:28,231 --> 00:02:31,192
Une fenêtre
sur un avenir plus radieux.
26
00:02:32,402 --> 00:02:33,611
Par exemple,
27
00:02:33,820 --> 00:02:37,281
j'imagine qu'un jour,
vous rencontrerez d'autres hommes.
28
00:02:37,532 --> 00:02:38,491
Non ?
29
00:02:41,327 --> 00:02:43,705
Je n'y pense pas encore.
30
00:02:43,955 --> 00:02:45,164
J'entends bien.
31
00:02:45,331 --> 00:02:46,290
Mais...
32
00:02:46,457 --> 00:02:50,294
si vous êtes
un tout petit peu ouverte à l'idée
33
00:02:50,545 --> 00:02:52,380
ne serait-ce que d'une rencontre...
34
00:02:53,256 --> 00:02:55,550
ce serait super de l'organiser fissa.
35
00:02:55,800 --> 00:02:59,220
J'adorerais
que votre livre sorte pour les fêtes.
36
00:03:01,389 --> 00:03:02,473
Une rencontre ?
37
00:03:02,932 --> 00:03:05,893
Je vous propose seulement
de tremper un orteil
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,812
dans le bassin des rencontres.
39
00:03:07,979 --> 00:03:10,815
Même pas un chapitre entier,
juste l'épilogue.
40
00:03:11,691 --> 00:03:13,401
Une page. Une demi-page.
41
00:03:14,402 --> 00:03:17,613
Je recherche uniquement
une lueur d'espoir.
42
00:03:18,531 --> 00:03:19,490
D'accord.
43
00:03:21,451 --> 00:03:22,869
Me voilà !
44
00:03:23,119 --> 00:03:24,537
Désolée du retard.
45
00:03:24,787 --> 00:03:25,955
Bonne nouvelle :
46
00:03:26,122 --> 00:03:29,083
Carrie veut bien être vendue
aux enchères caritatives.
47
00:03:29,250 --> 00:03:30,168
Désolée, j'ai traîné.
48
00:03:30,501 --> 00:03:33,254
Non, c'est chouette.
Désolée d'avoir insisté.
49
00:03:33,755 --> 00:03:37,300
Le comité me réclame des ventes
toujours plus glamour.
50
00:03:37,842 --> 00:03:40,928
Rappelle-toi,
la rousse est une tueuse au filet.
51
00:03:41,179 --> 00:03:44,724
Et l'autre a un service
que j'arrive à peine à retourner.
52
00:03:45,057 --> 00:03:47,185
Allez, on commence !
53
00:03:50,521 --> 00:03:52,023
On peut battre ces pétasses.
54
00:03:52,190 --> 00:03:54,776
On peut, et on va le faire.
55
00:04:41,280 --> 00:04:43,032
Je comprends pas où tu es.
56
00:04:43,491 --> 00:04:45,743
Je suis là où j'ai dit que je serais.
57
00:04:46,744 --> 00:04:50,498
Non, c'est le stand de légumes pourri
du type odieux.
58
00:04:50,915 --> 00:04:53,960
Je suis au stand bien
où on achète des courges.
59
00:04:54,210 --> 00:04:55,044
À l'autre bout.
60
00:04:55,837 --> 00:04:57,713
Steve, tu m'entends ?
61
00:04:59,340 --> 00:05:01,300
Trouve-moi, d'accord ?
62
00:05:03,052 --> 00:05:03,970
Bonjour.
63
00:05:04,220 --> 00:05:05,805
Comment s'appellent les vertes ?
64
00:05:05,972 --> 00:05:10,059
Miranda Hobbes, tu as échoué
au partiel "tomates oubliées".
65
00:05:10,309 --> 00:05:11,435
Bonjour !
66
00:05:12,228 --> 00:05:15,565
Je voulais pas vous présenter,
mais j'ai plus le choix.
67
00:05:15,731 --> 00:05:18,401
Miranda Hobbes,
mon mari, Andre Rashad.
68
00:05:19,694 --> 00:05:22,363
C'est vous qui avez tabassé Chucky
dans le métro.
69
00:05:23,364 --> 00:05:24,115
Je sais des choses.
70
00:05:24,657 --> 00:05:28,160
L'exploit de ma vie.
Cela dit, j'en cauchemarde encore.
71
00:05:29,537 --> 00:05:32,957
Je file chez la fromagère,
il faut éviter la pénurie.
72
00:05:34,333 --> 00:05:37,211
Il bluffe même pas,
il est toujours adorable.
73
00:05:38,004 --> 00:05:39,297
Je reviens.
74
00:05:42,675 --> 00:05:44,760
Mon Dieu, ce baiser !
75
00:05:45,344 --> 00:05:47,972
Si vous étiez une série,
je serais fan.
76
00:05:48,764 --> 00:05:52,602
Ce serait une série dramatique.
J'ai eu mes règles ce matin.
77
00:05:53,185 --> 00:05:55,688
Merde. Je suis désolée.
78
00:05:55,938 --> 00:05:59,442
On n'a pas refait de FIV,
mais on essaye.
79
00:05:59,609 --> 00:06:01,277
J'avais 15 jours de retard.
80
00:06:03,029 --> 00:06:05,323
J'aurais pas dû lui dire.
Il est doué,
81
00:06:05,573 --> 00:06:07,783
mais pas pour l'optimisme prudent.
82
00:06:09,493 --> 00:06:10,494
Je redoute
83
00:06:10,745 --> 00:06:14,040
de le lui annoncer.
J'en ai tellement marre.
84
00:06:15,708 --> 00:06:18,961
C'est délirant,
tout change tout le temps de place.
85
00:06:19,629 --> 00:06:22,673
Steve, je te présente Nya,
ma professeure.
86
00:06:23,799 --> 00:06:25,593
Je rêvais de faire la connaissance
87
00:06:25,760 --> 00:06:29,013
de la seule femme au monde
qui l'intimide.
88
00:06:29,430 --> 00:06:31,974
Je crois qu'on s'intimide
l'une l'autre.
89
00:06:32,516 --> 00:06:34,018
Mon portefeuille, merde !
90
00:06:34,393 --> 00:06:37,980
Tu m'as stressé en hurlant
pour le stand de courges.
91
00:06:38,230 --> 00:06:40,066
J'en ai oublié mon portefeuille
92
00:06:40,232 --> 00:06:43,861
chez le type aux cornichons
qui était là-bas, avant.
93
00:06:45,321 --> 00:06:46,781
Je dois aller le chercher.
94
00:06:46,948 --> 00:06:49,367
Ravi de faire votre connaissance.
95
00:06:49,617 --> 00:06:50,576
Désolé.
96
00:06:52,453 --> 00:06:53,579
Ça, c'est mon Steve,
97
00:06:54,747 --> 00:06:56,540
Le mien revient, alors...
98
00:06:57,291 --> 00:06:59,043
J'ai eu le dernier Bloomsday.
99
00:06:59,585 --> 00:07:00,753
Et voilà !
100
00:07:12,682 --> 00:07:13,349
Amanda ?
101
00:07:15,101 --> 00:07:16,644
Carrie. Merde.
102
00:07:16,894 --> 00:07:18,437
J'aurais dû prévenir.
103
00:07:18,688 --> 00:07:19,772
Non, j'adore.
104
00:07:19,939 --> 00:07:21,774
Mais la moustache... j'ai 5 ans.
105
00:07:22,274 --> 00:07:23,651
C'est mon 4e cappuccino.
106
00:07:24,151 --> 00:07:26,612
Je crois, je ne sais plus.
Asseyons-nous.
107
00:07:26,779 --> 00:07:27,697
Vous en voulez un ?
108
00:07:27,947 --> 00:07:29,740
C'est bon, merci.
109
00:07:30,241 --> 00:07:31,158
Alors...
110
00:07:31,909 --> 00:07:32,660
je vous écoute.
111
00:07:34,996 --> 00:07:38,582
J'ai reçu vos propositions
pour la couverture.
112
00:07:38,874 --> 00:07:40,668
Et là, c'est moi qui m'inquiète.
113
00:07:40,918 --> 00:07:41,961
Mince !
114
00:07:42,336 --> 00:07:46,132
Je les ai trouvées superbes,
surtout la numéro 2
115
00:07:46,632 --> 00:07:49,760
et la numéro 5.
116
00:07:50,136 --> 00:07:51,429
Brute et saisissante.
117
00:07:52,430 --> 00:07:53,889
À couper le souffle.
118
00:07:54,348 --> 00:07:56,684
C'est mon sujet qui est trop lourd.
119
00:07:56,851 --> 00:07:59,687
Vous l'avez dit,
mes lecteurs vont être rebutés
120
00:07:59,937 --> 00:08:00,730
par cette tristesse.
121
00:08:01,147 --> 00:08:05,609
En fait, j'ai peut-être
écrit ce livre pour moi.
122
00:08:08,154 --> 00:08:09,488
Je m'inscris en faux.
123
00:08:10,531 --> 00:08:11,282
D'ailleurs,
124
00:08:11,741 --> 00:08:15,619
j'ai parlé de l'idée d'épilogue
au club de lecture d'Oprah
125
00:08:16,037 --> 00:08:17,329
et ça leur a plu.
126
00:08:17,580 --> 00:08:19,707
Ils ont dit que ça les intéressait.
127
00:08:19,999 --> 00:08:21,417
Oprah, vraiment ?
128
00:08:23,377 --> 00:08:26,672
Bon, apparemment,
je vais rencontrer un homme.
129
00:08:27,089 --> 00:08:31,177
J'attendais que tu sois prête !
On a une vague de divorcés
130
00:08:31,427 --> 00:08:33,637
au lycée cette année, et notamment
131
00:08:33,888 --> 00:08:36,390
trois papas adorables
qui se battront pour toi.
132
00:08:36,640 --> 00:08:40,061
Je ne suis pas prête,
c'est une requête de mon éditrice.
133
00:08:41,020 --> 00:08:42,354
Et d'Oprah.
134
00:08:42,605 --> 00:08:43,397
Sérieux ?
135
00:08:44,315 --> 00:08:45,149
Si Oprah veut
136
00:08:45,399 --> 00:08:47,485
que tu rendes compte
d'une rencontre...
137
00:08:47,735 --> 00:08:49,278
Tu le rencontres.
138
00:08:49,487 --> 00:08:51,739
En y réfléchissant, je me suis dit...
139
00:08:52,323 --> 00:08:56,035
Je me colore les cheveux,
je peux édulcorer mon livre.
140
00:08:56,910 --> 00:09:00,706
Tu pourras tous les voir
à la soirée du lycée.
141
00:09:01,290 --> 00:09:02,373
Pas de connaissance.
142
00:09:02,708 --> 00:09:05,586
Je préfère emprunter
le chemin de l'anonymat.
143
00:09:05,836 --> 00:09:06,837
C'est un test,
144
00:09:07,088 --> 00:09:09,465
pour donner une lueur d'espoir
aux lecteurs.
145
00:09:09,965 --> 00:09:13,219
Y a moyen de dormir
pendant qu'une appli poste tes photos
146
00:09:13,469 --> 00:09:14,762
et répond aux questions ?
147
00:09:15,012 --> 00:09:16,972
Je vais vomir.
148
00:09:17,306 --> 00:09:19,475
Je t'ai inscrite sur trois sites.
149
00:09:19,642 --> 00:09:21,477
J'en ai choisi un
pour gagner du temps.
150
00:09:21,852 --> 00:09:22,520
Quand ?
151
00:09:22,770 --> 00:09:24,647
En déjeunant, à la Saint-Valentin.
152
00:09:24,897 --> 00:09:27,733
L'immobilier stagne en hiver.
Je t'ai vendue, toi.
153
00:09:27,983 --> 00:09:30,236
Tu m'as mise en vente,
comme un appart ?
154
00:09:30,528 --> 00:09:33,781
Tu as un succès fou.
Beaucoup de buzz.
155
00:09:34,031 --> 00:09:36,367
- Ah bon ?
- Oui, regarde.
156
00:09:36,909 --> 00:09:37,743
Fais voir !
157
00:09:37,910 --> 00:09:39,453
Oui, fais voir !
158
00:09:41,330 --> 00:09:42,665
Je prends le chien.
159
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
Objectivement, il est beau.
160
00:09:46,252 --> 00:09:47,086
Pour qui ?
161
00:09:48,629 --> 00:09:49,839
Il mâche ses lunettes.
162
00:09:50,089 --> 00:09:53,008
Les mâcheurs de lunettes
sont des bons coups.
163
00:09:53,259 --> 00:09:55,010
Il pourrait l'être, lui.
164
00:09:55,177 --> 00:09:57,221
Pas de sexe jusqu'à nouvel ordre.
165
00:09:57,471 --> 00:09:59,932
J'espère seulement en tirer
166
00:10:00,182 --> 00:10:03,853
une conversation plaisante,
pour être sous le sapin à Noël.
167
00:10:04,603 --> 00:10:07,439
Donc pas de sexe ?
Plus jamais ?
168
00:10:08,440 --> 00:10:09,817
Sincèrement,
169
00:10:09,984 --> 00:10:13,737
l'idée de ne plus jamais recommencer
me fait tout drôle.
170
00:10:13,904 --> 00:10:18,284
Mais l'idée de coucher
avec un autre que Big
171
00:10:18,450 --> 00:10:19,952
me donne...
172
00:10:21,078 --> 00:10:22,788
la nausée.
173
00:10:23,247 --> 00:10:24,331
Je comprends.
174
00:10:24,498 --> 00:10:26,458
J'ai peut-être épuisé le sujet.
175
00:10:26,625 --> 00:10:30,296
Ma vie de célibataire,
c'était les montagnes russes.
176
00:10:30,629 --> 00:10:33,632
Et je te parle
des vieux modèles en bois
177
00:10:33,799 --> 00:10:36,260
sur lesquels on a peur,
mais pour sa vie.
178
00:10:36,427 --> 00:10:39,889
Je donnerais tout
pour reprendre les montagnes russes.
179
00:10:40,055 --> 00:10:42,892
Je suis sur le monorail
depuis trop longtemps.
180
00:10:43,684 --> 00:10:47,521
J'espérais que ça allait mieux,
tu n'en as pas reparlé.
181
00:10:48,022 --> 00:10:49,064
Non.
182
00:10:49,732 --> 00:10:53,027
Je dis toujours :
"Pas de nouvelles, pas de nouvelles."
183
00:10:54,528 --> 00:10:55,946
D'ailleurs, à ce sujet...
184
00:10:56,447 --> 00:11:00,201
Quelle est la durée de validité
d'un SMS sans réponse ?
185
00:11:00,826 --> 00:11:03,412
Trois jours,
trois semaines, trois mois ?
186
00:11:03,579 --> 00:11:06,165
Trois mois ?
Trois heures, plutôt.
187
00:11:09,585 --> 00:11:10,669
Che ?
188
00:11:14,423 --> 00:11:17,384
Iel ne demande jamais
de mes nouvelles, si ?
189
00:11:19,637 --> 00:11:23,182
Che a fait quelques allers-retours
à Los Angeles.
190
00:11:23,807 --> 00:11:27,186
Tu écoutes le podcast,
iel fait toutes les attractions.
191
00:11:27,811 --> 00:11:29,104
Bon...
192
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
Je vais ranger tout ça
dans mon dossier
193
00:11:32,900 --> 00:11:34,526
"plans cul dingues"
194
00:11:34,693 --> 00:11:37,947
et me résigner
à avoir une vie sexuelle morte.
195
00:11:38,781 --> 00:11:40,282
Je me fais pas à l'idée
196
00:11:40,908 --> 00:11:44,036
que j'ai transcendé
toutes mes expériences sexuelles
197
00:11:44,912 --> 00:11:46,997
et que ça n'arrivera plus jamais.
198
00:11:50,251 --> 00:11:51,961
Je sais ce que tu ressens.
199
00:11:52,670 --> 00:11:55,756
Mais Big est vraiment mort.
200
00:11:56,840 --> 00:11:59,510
Si ça se trouve,
ta vie sexuelle avec Steve
201
00:12:00,469 --> 00:12:02,471
est seulement dans le coma.
202
00:12:05,724 --> 00:12:06,976
Salut, chéri !
203
00:12:07,518 --> 00:12:08,936
Une tartine de minuit ?
204
00:12:09,186 --> 00:12:10,646
J'ai eu une fringale.
205
00:12:11,188 --> 00:12:13,565
J'ai croisé Herbert Wexley
dans le métro.
206
00:12:13,816 --> 00:12:16,068
Il prend le métro, maintenant ?
207
00:12:16,402 --> 00:12:19,655
Pour sa crédibilité,
s'il se présente à la mairie.
208
00:12:20,364 --> 00:12:21,240
Bref.
209
00:12:21,490 --> 00:12:24,827
On a parlé de l'addiction au tennis
de nos femmes.
210
00:12:25,077 --> 00:12:27,371
D'ailleurs, on rejoue demain matin.
211
00:12:27,788 --> 00:12:30,374
Moi aussi, je me défends au tennis.
212
00:12:32,376 --> 00:12:33,794
Herbert a joué au lycée.
213
00:12:35,337 --> 00:12:38,090
Vous n'avez jamais proposé
de double mixte.
214
00:12:38,841 --> 00:12:40,092
Ça ne m'a pas effleurée.
215
00:12:40,676 --> 00:12:42,636
Et maintenant, ça t'effleure ?
216
00:12:43,929 --> 00:12:44,888
Harry.
217
00:12:45,931 --> 00:12:48,017
Ça te dirait, un double mixte ?
218
00:12:48,559 --> 00:12:49,476
J'adorerais !
219
00:12:52,438 --> 00:12:55,482
Une table à 18 h 30.
Tu te sens d'humeur cubaine ?
220
00:12:56,108 --> 00:12:56,984
Si !
221
00:12:57,609 --> 00:12:59,403
Pourquoi il me colle ?
222
00:12:59,653 --> 00:13:00,446
Miranda écrit :
223
00:13:00,946 --> 00:13:03,657
"Désolée pour la grossesse.
J'espère
224
00:13:03,907 --> 00:13:06,160
"que l'annonce à AR
s'est bien passée."
225
00:13:06,910 --> 00:13:07,745
Merde !
226
00:13:07,995 --> 00:13:09,913
Arrête et roule !
227
00:13:10,372 --> 00:13:12,708
C'est trop tard, j'ai entendu.
228
00:13:13,417 --> 00:13:16,670
Désolée. J'allais te dire
que j'avais eu mes règles.
229
00:13:17,254 --> 00:13:19,465
Tu l'as dit à ton étudiante avant ?
230
00:13:19,715 --> 00:13:20,674
Pas exactement.
231
00:13:20,924 --> 00:13:21,842
C'est rouge !
232
00:13:24,470 --> 00:13:25,679
C'est pas vrai !
233
00:13:26,847 --> 00:13:28,140
Désolée. Ça va ?
234
00:13:28,390 --> 00:13:30,017
Non, ça va pas.
235
00:13:31,226 --> 00:13:34,438
Pourquoi c'est Stephen Hawking
qui me l'a appris ?
236
00:13:34,855 --> 00:13:35,939
Excusez-moi !
237
00:13:36,273 --> 00:13:38,692
Oui, bonjour.
Regardez où vous allez !
238
00:13:38,942 --> 00:13:39,693
Je suis désolée.
239
00:13:39,943 --> 00:13:41,153
Le feu rouge !
240
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
Ouvrez les yeux,
il y a un passage piétons !
241
00:13:43,572 --> 00:13:44,490
Elle s'est excusée.
242
00:13:44,823 --> 00:13:45,991
J'ai un petit !
243
00:13:46,367 --> 00:13:47,368
Prenez du recul.
244
00:13:47,993 --> 00:13:49,244
Vous, prenez du recul.
245
00:13:49,828 --> 00:13:50,954
Il m'agresse ?
246
00:13:51,205 --> 00:13:52,623
J'ai un petit !
247
00:13:54,249 --> 00:13:56,001
J'ai un petit !
248
00:14:00,339 --> 00:14:01,548
Il a un petit.
249
00:14:09,348 --> 00:14:12,142
Je suis vraiment, vraiment désolée.
250
00:14:12,643 --> 00:14:15,687
Qu'un robot me l'apprenne
ou que ça ait raté ?
251
00:14:16,563 --> 00:14:17,523
Les deux.
252
00:14:28,534 --> 00:14:29,952
Prof - Veuf
253
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
On va vous écraser !
254
00:14:43,674 --> 00:14:45,134
Que tu crois !
255
00:14:58,564 --> 00:15:00,482
Va chercher la balle.
256
00:15:00,732 --> 00:15:02,276
Lâche tes coups.
257
00:15:02,526 --> 00:15:04,153
Ça vaut aussi pour toi.
258
00:15:05,279 --> 00:15:06,864
Cette zone est surnommée
259
00:15:07,281 --> 00:15:08,198
"couloir du divorce".
260
00:15:08,449 --> 00:15:09,658
On s'en fiche.
261
00:15:09,908 --> 00:15:12,077
Balle de match.
Sois zen et on gagnera.
262
00:15:12,327 --> 00:15:13,495
C'est parti !
263
00:15:15,539 --> 00:15:16,582
J'ai !
264
00:15:18,292 --> 00:15:19,293
À toi !
265
00:15:19,585 --> 00:15:21,587
- Désolé.
- Vous êtes énervants !
266
00:15:26,175 --> 00:15:27,092
Mon chéri !
267
00:15:27,342 --> 00:15:29,136
- Ça va ?
- Tout va bien !
268
00:15:29,386 --> 00:15:30,512
Tout va bien.
269
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
Le vieux Juif qui se met au sport.
270
00:15:34,266 --> 00:15:35,851
C'était génial !
271
00:15:36,018 --> 00:15:38,979
Je suis soulagée.
Jouer entre couples peut être gênant.
272
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
Partir en vrille.
273
00:15:40,898 --> 00:15:43,358
Mais avec eux,
on est très bien assortis.
274
00:15:43,525 --> 00:15:44,860
Tu ne dis rien, Harry ?
275
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
Tu n'as rien à me dire ?
276
00:15:47,362 --> 00:15:48,363
Comme quoi ?
277
00:15:48,614 --> 00:15:50,073
"Pardon", peut-être ?
278
00:15:50,240 --> 00:15:51,408
Pourquoi ?
279
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
Tu m'as fait tomber.
280
00:15:53,327 --> 00:15:56,038
- Par accident.
- Tu ne t'es pas excusée.
281
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
Ça m'a blessé.
282
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
Tu es sérieux ?
283
00:16:00,751 --> 00:16:03,086
- Courtoisie de base.
- On jouait au tennis.
284
00:16:03,337 --> 00:16:05,380
On a le droit de s'excuser
au tennis.
285
00:16:05,547 --> 00:16:09,343
J'allais chercher la balle,
comme tu venais de me le mecspliquer.
286
00:16:09,510 --> 00:16:10,260
Quoi ?
287
00:16:10,886 --> 00:16:11,929
Tu as compris.
288
00:16:12,095 --> 00:16:14,014
Tu es parfois un peu macho.
289
00:16:14,264 --> 00:16:15,724
Je te laisse faire.
290
00:16:15,974 --> 00:16:19,937
Tu es mon partenaire.
Si on s'agace, on ne gagne pas.
291
00:16:20,187 --> 00:16:20,979
On a gagné,
292
00:16:21,146 --> 00:16:24,316
mais j'ai fini par terre.
J'aimerais des excuses.
293
00:16:24,816 --> 00:16:26,610
Tu délires je ne m'excuserai pas.
294
00:16:26,777 --> 00:16:28,737
Tu fais une histoire de trois mots.
295
00:16:28,904 --> 00:16:31,615
Tu en fais une histoire
en abordant le sujet.
296
00:16:31,865 --> 00:16:35,327
Tu amplifies le problème
en refusant de t'excuser.
297
00:16:35,619 --> 00:16:37,246
Pourquoi c'est aussi dur ?
298
00:16:37,704 --> 00:16:41,250
Parce que je n'ai aucune raison
de m'excuser !
299
00:16:41,458 --> 00:16:42,960
On jouait.
300
00:16:43,126 --> 00:16:45,837
Ça va pas ? Tu as cinq ans ?
301
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Non, je mérite des excuses.
302
00:16:48,173 --> 00:16:50,926
C'est quoi, ton problème, bon sang ?
303
00:16:51,176 --> 00:16:52,261
Je ne m'excuserai pas
304
00:16:52,511 --> 00:16:55,639
d'avoir bien joué au tennis !
305
00:16:55,847 --> 00:16:57,891
Tu me rends dingue, putain !
306
00:17:06,984 --> 00:17:10,028
Super.
Maintenant, ils nous voient comme ça.
307
00:17:10,195 --> 00:17:11,488
Comme quoi ?
308
00:17:11,863 --> 00:17:14,074
Un couple qui se dispute dans la rue.
309
00:17:16,535 --> 00:17:17,327
Bordel !
310
00:17:17,578 --> 00:17:19,871
Si Frank me plante encore une fois...
311
00:17:20,038 --> 00:17:21,873
J'ai plus qu'un serveur.
312
00:17:22,040 --> 00:17:23,333
Je suis désolée.
313
00:17:23,584 --> 00:17:24,543
Oui.
314
00:17:27,170 --> 00:17:28,088
J'ai une idée.
315
00:17:28,338 --> 00:17:29,673
Une seconde.
316
00:17:32,384 --> 00:17:33,343
Attends.
317
00:17:38,015 --> 00:17:39,891
Qu'est-ce qui t'arrive ?
318
00:17:40,058 --> 00:17:41,935
Je suis d'humeur.
319
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
Ça fait trop longtemps, pour moi.
320
00:17:47,524 --> 00:17:51,236
Il va être 19 h.
Brady et Luisa risquent d'entrer...
321
00:17:51,403 --> 00:17:52,821
Alors, dépêche-toi !
322
00:17:53,029 --> 00:17:55,449
Embrasse-moi dans le cou. Allez !
323
00:17:58,869 --> 00:18:00,203
Mets-moi un doigt.
324
00:18:01,370 --> 00:18:03,123
- Sérieusement ?
- Oui.
325
00:18:13,342 --> 00:18:14,968
Je suis un peu rouillé.
326
00:18:31,109 --> 00:18:32,611
Comme ça ?
327
00:18:38,784 --> 00:18:39,868
Là, essaye ça.
328
00:18:54,883 --> 00:18:57,719
T'es un peu...
Je vais chercher du lubrifiant ?
329
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
Non.
330
00:19:00,222 --> 00:19:03,100
Enfin je veux dire...
Je vais y aller.
331
00:19:04,142 --> 00:19:06,228
Tu veux que je...
332
00:19:06,478 --> 00:19:08,814
Je les couvre
et je les mets au frigo ?
333
00:19:09,731 --> 00:19:10,565
Oui.
334
00:19:10,732 --> 00:19:12,025
Ça pue.
335
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
Je vais finir
de remplir le lave-vaisselle.
336
00:19:17,823 --> 00:19:19,199
T'en es sûre ?
337
00:19:19,908 --> 00:19:21,702
Tu m'as bien chauffé.
338
00:19:23,245 --> 00:19:25,372
On va prendre du dessert.
339
00:19:56,695 --> 00:19:58,029
Bonsoir. Carrie.
340
00:19:58,321 --> 00:19:59,448
Peter. Enchanté.
341
00:19:59,698 --> 00:20:00,866
Pareillement.
342
00:20:16,965 --> 00:20:17,966
Bon.
343
00:20:20,343 --> 00:20:21,762
J'ai un aveu à te faire.
344
00:20:23,597 --> 00:20:25,891
C'est la 1re fois,
depuis la mort de ma femme.
345
00:20:26,641 --> 00:20:27,601
C'est vrai ?
346
00:20:28,685 --> 00:20:29,936
Moi aussi.
347
00:20:33,940 --> 00:20:36,067
Ton mari est mort comment ?
348
00:20:38,445 --> 00:20:39,988
Crise cardiaque.
349
00:20:40,989 --> 00:20:41,948
Ta femme ?
350
00:20:42,199 --> 00:20:44,201
Cancer des ovaires.
351
00:20:53,835 --> 00:20:56,379
Je crois qu'il va nous falloir
à boire.
352
00:21:04,763 --> 00:21:05,847
Je peux pas.
353
00:21:06,723 --> 00:21:07,724
Je sais !
354
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
Merde !
355
00:21:25,826 --> 00:21:29,079
Parents d'Arbor,
vous savez pourquoi on est ici.
356
00:21:29,246 --> 00:21:30,747
On va lever des fonds
357
00:21:30,997 --> 00:21:33,667
et je veux voir
se lever tous vos bras,
358
00:21:33,834 --> 00:21:37,504
quand ma merveilleuse co-animatrice
Lisa
359
00:21:37,754 --> 00:21:39,714
annoncera la prochaine vente.
360
00:21:39,965 --> 00:21:43,468
N° 7278, une sortie d'escalade.
361
00:21:43,635 --> 00:21:45,095
Parle dans le micro.
362
00:21:45,262 --> 00:21:46,221
Désolée,
363
00:21:46,388 --> 00:21:48,181
je n'ai pas l'habitude.
364
00:21:48,974 --> 00:21:52,060
- N° 7278, une sortie d'escalade.
- Ma chérie.
365
00:21:52,310 --> 00:21:54,938
Parle dans le micro,
on ne t'entend pas.
366
00:21:55,105 --> 00:21:59,025
N° 7278, une sortie d'escalade.
367
00:21:59,568 --> 00:22:01,319
Pour cinq personnes.
368
00:22:01,736 --> 00:22:03,154
Désolée pour mes lecteurs,
369
00:22:03,321 --> 00:22:06,658
il n'y a que du vomi
au bout du tunnel.
370
00:22:06,908 --> 00:22:08,493
C'est affreux !
371
00:22:08,743 --> 00:22:10,662
C'est toi qui voulais que je sorte.
372
00:22:10,829 --> 00:22:12,080
Moi ? C'est Oprah !
373
00:22:13,915 --> 00:22:16,251
Je me suis chié dessus
pendant un rancard.
374
00:22:18,837 --> 00:22:20,297
C'est gentil, mais...
375
00:22:20,505 --> 00:22:23,091
si tu t'es pas chié dessus
pendant un rancard
376
00:22:23,258 --> 00:22:25,302
après la mort de ton mari,
377
00:22:25,468 --> 00:22:26,720
le prix me revient.
378
00:22:26,970 --> 00:22:27,971
Félicitations.
379
00:22:30,140 --> 00:22:33,852
La vidéo de Stephen Colbert
qu'on doit remporter pour Lily ?
380
00:22:34,019 --> 00:22:35,020
Pour Rock.
381
00:22:35,270 --> 00:22:36,521
J'ai déjà misé dessus.
382
00:22:36,771 --> 00:22:38,982
Lily veut les baskets vintage.
383
00:22:39,357 --> 00:22:41,985
Je dois aller aider Harry. Désolée.
384
00:22:42,819 --> 00:22:45,071
Tu as entendu
ce que tu viens de dire ?
385
00:22:45,572 --> 00:22:47,490
"Désolée".
Tu t'es excusée.
386
00:22:49,284 --> 00:22:50,869
Raconte ton rancard.
387
00:22:51,119 --> 00:22:52,078
Nous y revoilà.
388
00:22:52,704 --> 00:22:56,541
En 5e, mes parents m'ont forcé
à payer une glace à Connie.
389
00:22:57,000 --> 00:22:57,876
10 min plus tard,
390
00:22:58,126 --> 00:23:01,421
mon slip baignait
dans le chocolat aux pépites.
391
00:23:01,713 --> 00:23:02,589
Mon corps savait.
392
00:23:03,882 --> 00:23:05,342
Je gagne quand même.
393
00:23:05,592 --> 00:23:09,012
Suivi d'un dessert au Serendipity.
394
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
On commence les enchères
à 500 dollars.
395
00:23:16,102 --> 00:23:19,189
De quoi se payer un bout de gâteau
dans ce restau !
396
00:23:25,862 --> 00:23:28,531
Tu l'as dit très naturellement.
397
00:23:28,698 --> 00:23:30,700
Sans faire d'histoire, sans drame.
398
00:23:31,159 --> 00:23:33,203
Tu ne peux pas faire ça avec moi ?
399
00:23:33,370 --> 00:23:34,621
C'est impossible.
400
00:23:35,080 --> 00:23:36,623
Regarde, les baskets sont ici.
401
00:23:36,873 --> 00:23:40,335
Tu l'as dit douze fois
depuis qu'on a quitté la maison.
402
00:23:40,502 --> 00:23:41,795
Tu comptes ?
403
00:23:41,962 --> 00:23:43,380
Je suis en mission.
404
00:23:43,546 --> 00:23:48,051
Et la dernière fois,
à la dame qui t'avait bousculée.
405
00:23:48,969 --> 00:23:50,178
Précisément.
406
00:23:50,345 --> 00:23:53,223
Les femmes
s'excusent auprès de tout le monde,
407
00:23:53,390 --> 00:23:55,517
toute la journée, pour tout.
408
00:23:55,767 --> 00:23:56,935
Il n'y a qu'au tennis
409
00:23:57,185 --> 00:23:58,853
que je ne suis pas obligée.
410
00:23:59,437 --> 00:24:01,481
Comme dirait Demi Lovato :
411
00:24:01,648 --> 00:24:04,067
"Désolée, je suis pas désolée."
412
00:24:08,655 --> 00:24:12,283
Il y a des thérapies de couple
à acheter aux enchères ?
413
00:24:13,952 --> 00:24:15,870
Je vais y retourner
414
00:24:16,037 --> 00:24:19,624
et dire à Amanda que
je n'ai pas trouvé de lueur d'espoir.
415
00:24:20,250 --> 00:24:22,127
C'est la mort de mon livre.
416
00:24:23,628 --> 00:24:27,090
Zut ! Mon livre triste
est de plus en plus triste.
417
00:24:27,340 --> 00:24:29,217
À propos de trucs morts...
418
00:24:30,343 --> 00:24:33,680
J'ai essayé de raviver
ma vie sexuelle avec Steve
419
00:24:34,305 --> 00:24:35,265
l'autre jour.
420
00:24:35,807 --> 00:24:37,767
J'ai vraiment essayé.
421
00:24:38,184 --> 00:24:41,521
Et malheureusement,
le patient était non réactif.
422
00:24:42,856 --> 00:24:44,899
Donc, pas de pouls ?
423
00:24:45,150 --> 00:24:46,526
Absence totale de pouls.
424
00:24:46,693 --> 00:24:49,904
Deux morts
qui essayaient de s'envoyer en l'air.
425
00:24:50,071 --> 00:24:51,072
Le sexe zombie.
426
00:24:52,032 --> 00:24:54,743
Vous ne voulez pas
retourner voir un psy ?
427
00:24:54,909 --> 00:24:55,744
On a déjà donné.
428
00:24:56,494 --> 00:24:59,039
Il nous faut les Walking Dead,
pas un psy.
429
00:25:00,915 --> 00:25:02,709
Avant de passer à la suite,
430
00:25:02,876 --> 00:25:06,463
nous avons une surprise
qui va beaucoup vous plaire.
431
00:25:06,880 --> 00:25:09,382
Ce n'est pas nous, rassurez-vous.
432
00:25:11,968 --> 00:25:13,970
Cet.te artiste incroyable va vous…
433
00:25:14,137 --> 00:25:16,056
Dans le micro, je t'en supplie.
434
00:25:16,222 --> 00:25:19,059
... son dernier stand-up Netflix,
Dites oui.
435
00:25:19,225 --> 00:25:21,686
Applaudissez bien fort Che Diaz !
436
00:25:26,149 --> 00:25:27,400
Merci.
437
00:25:27,567 --> 00:25:28,610
Salut !
438
00:25:30,361 --> 00:25:32,155
Elle se sert pas du sien.
439
00:25:34,908 --> 00:25:36,367
Comment ça va, ce soir ?
440
00:25:39,829 --> 00:25:42,749
J'ai fait mon coming-out
plus vite que ces enchères.
441
00:25:42,999 --> 00:25:43,792
Quoi ?
442
00:25:44,084 --> 00:25:46,169
Mon set dure 40 min en général.
443
00:25:46,336 --> 00:25:50,715
Mais j'ai coupé les trucs salaces,
alors ce sera fini dans 3 min.
444
00:25:53,343 --> 00:25:54,719
Tiny Tim a dit que...
445
00:25:55,553 --> 00:25:57,806
C'est Che !
Iel est ici ce soir ?
446
00:25:58,473 --> 00:26:00,433
Charlotte m'a proposé de participer
447
00:26:00,683 --> 00:26:03,812
et j'ai fait venir Che,
ce qui n'a finalement pas été...
448
00:26:05,939 --> 00:26:09,150
Lâchée comme une vieille chaussette.
449
00:26:16,407 --> 00:26:18,660
Je vais me taper personne ce soir.
450
00:26:18,910 --> 00:26:22,831
Les beaux gosses sont tous serveurs
et c'est contraire à mon éthique.
451
00:26:23,456 --> 00:26:24,541
Il est ici.
452
00:26:24,958 --> 00:26:28,461
- Qui ?
- Le prof que j'ai rencontré hier.
453
00:26:29,129 --> 00:26:31,214
Le Pr Dégueulis ? Où ?
454
00:26:31,798 --> 00:26:32,966
Il est...
455
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Il est au bar. C'est bien lui ?
456
00:26:36,010 --> 00:26:38,888
Difficile à dire,
je connais que ses chaussures.
457
00:26:39,097 --> 00:26:40,807
Reste devant moi.
458
00:26:43,560 --> 00:26:44,352
Il s'en va ?
459
00:26:46,146 --> 00:26:47,605
Oui, c'est bon. Il s'en va.
460
00:26:48,314 --> 00:26:51,359
Tu peux le suivre, et revenir
461
00:26:51,526 --> 00:26:53,444
quand tu seras certain
462
00:26:53,862 --> 00:26:56,281
qu'il a quitté le bâtiment
pour de bon ?
463
00:26:56,447 --> 00:26:58,575
Et je le bute ? Je suis du Mossad ?
464
00:26:59,492 --> 00:27:00,410
Mon mari est mort.
465
00:27:01,327 --> 00:27:02,579
Avant-dernier joker.
466
00:27:03,371 --> 00:27:05,290
Va ! Vite !
467
00:27:05,999 --> 00:27:08,918
Sans être votre public-cible,
on vous adore.
468
00:27:09,169 --> 00:27:10,336
Elle m'a fait connaître.
469
00:27:10,587 --> 00:27:14,257
J'ai vu votre show dix fois.
Mon mari me croit folle.
470
00:27:14,507 --> 00:27:16,134
J'ai lu l'article de Vulture
471
00:27:16,426 --> 00:27:17,969
et je suis devenue accro.
472
00:27:18,219 --> 00:27:19,304
Vingt fois.
473
00:27:19,554 --> 00:27:21,556
Mais oui, vingt fois.
474
00:27:22,974 --> 00:27:24,642
Vingt fois. C'était vingt.
475
00:27:25,476 --> 00:27:27,270
On est fans. Pour la vie.
476
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Ça me fait vraiment plaisir.
477
00:27:31,649 --> 00:27:34,194
Je viens de voir une amie,
alors je vais...
478
00:27:34,986 --> 00:27:35,945
On va rester.
479
00:27:36,112 --> 00:27:38,406
- On se retrouve au bar.
- Pour la vie !
480
00:27:39,532 --> 00:27:40,658
Salut, Rambo.
481
00:27:41,659 --> 00:27:43,369
Tu pars sans me saluer ?
482
00:27:43,536 --> 00:27:45,455
Salut. Non, enfin je veux dire...
483
00:27:46,122 --> 00:27:48,625
Tu étais occupé.e
et j'étais plantée là.
484
00:27:49,167 --> 00:27:51,169
Et ça avait l'air...
485
00:27:51,961 --> 00:27:55,006
de s'éterniser.
Du coup, j'ai appelé un Uber.
486
00:27:55,506 --> 00:27:56,549
Je vois.
487
00:27:57,550 --> 00:27:59,177
Comment tu vas ?
488
00:27:59,427 --> 00:28:01,346
Bien, merci. Et toi ?
489
00:28:02,847 --> 00:28:06,100
Qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi tu es bizarre ?
490
00:28:06,392 --> 00:28:08,353
Je sais pas comment je dois être.
491
00:28:08,978 --> 00:28:10,355
Tu m'as jamais répondu.
492
00:28:11,481 --> 00:28:12,774
Tu m'as écrit ?
493
00:28:13,733 --> 00:28:15,401
Par MP ou je ne sais quoi.
494
00:28:17,946 --> 00:28:19,030
Quand ?
495
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
Il y a trois mois.
496
00:28:21,032 --> 00:28:22,700
Trois mois ? Miranda !
497
00:28:23,409 --> 00:28:25,620
J'ai pris plein d'herbe.
Je peux pas...
498
00:28:25,828 --> 00:28:28,915
J'ai une mémoire de 3 h.
Et j'ai plein de MP.
499
00:28:30,458 --> 00:28:31,793
J'en doute pas.
500
00:28:32,835 --> 00:28:35,672
Je veux dire que ça bouge beaucoup.
501
00:28:35,838 --> 00:28:37,632
Je faisais pas lo gros.se con.ne.
502
00:28:37,799 --> 00:28:40,134
Je l'ai pas lu, désolé.e.
503
00:28:40,468 --> 00:28:43,638
Tu es occupé.e, je suis occupée.
Y a pas de lézard.
504
00:28:46,099 --> 00:28:48,393
J'ai dit : "Y a pas de lézard" ?
505
00:28:48,559 --> 00:28:50,436
Il fallait me renvoyer un MP.
506
00:28:51,354 --> 00:28:53,022
Réclame ce que tu veux.
507
00:28:53,564 --> 00:28:54,482
Ça m'excite.
508
00:28:55,942 --> 00:28:57,110
Je ne le savais pas.
509
00:28:59,487 --> 00:29:01,072
Je vais te dire ce que je veux.
510
00:29:02,031 --> 00:29:04,867
Je veux aller quelque part avec toi.
511
00:29:06,286 --> 00:29:08,329
Retirer tous tes vêtements.
512
00:29:09,414 --> 00:29:10,206
Vraiment ?
513
00:29:10,456 --> 00:29:11,374
Vraiment.
514
00:29:18,047 --> 00:29:19,799
Mon Uber est arrivé.
515
00:29:20,800 --> 00:29:22,760
J'ai un vol à 7 h, je dois y aller.
516
00:29:23,011 --> 00:29:24,429
Non, c'est pas fini.
517
00:29:24,679 --> 00:29:27,515
Le club théâtre a chanté trois airs
de Dear Evan Hansen.
518
00:29:27,765 --> 00:29:29,392
Je t'aime tellement !
519
00:29:29,642 --> 00:29:32,270
Mon avion décolle à 7 h.
Tu peux finir seule.
520
00:29:32,520 --> 00:29:34,689
Tu es fou ? Je suis nulle !
521
00:29:35,189 --> 00:29:36,190
Je le vois
522
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
dans leurs yeux : "Pas elle !"
523
00:29:38,860 --> 00:29:40,445
Tu t'en fiches d'être nulle.
524
00:29:40,695 --> 00:29:42,071
Tu oses me dire ça ?
525
00:29:42,822 --> 00:29:44,157
- Quoi ?
- Que je suis nulle.
526
00:29:44,324 --> 00:29:45,199
J'ai pas dit ça !
527
00:29:45,616 --> 00:29:48,661
Bon, le roi de l'impro
qui tient toutes les fiches.
528
00:29:48,828 --> 00:29:52,165
Je me démène sur scène
et j'accepte l'humiliation.
529
00:29:52,332 --> 00:29:54,375
Et tu dis que je suis nulle ?
530
00:29:55,501 --> 00:29:59,255
J'ai pas dit ça.
C'est ce que les gens pensent...
531
00:30:00,173 --> 00:30:01,007
Bonsoir !
532
00:30:01,966 --> 00:30:03,468
On cherche les WC.
533
00:30:05,970 --> 00:30:06,637
C'est là.
534
00:30:07,347 --> 00:30:08,306
Désolée.
535
00:30:10,516 --> 00:30:12,727
Attention à la marche.
536
00:30:17,315 --> 00:30:18,316
Super.
537
00:30:18,566 --> 00:30:20,068
Maintenant ils nous voient comme ça.
538
00:30:20,234 --> 00:30:21,319
Désolé.
539
00:30:25,198 --> 00:30:28,326
Je t'aime.
Comment je peux me rattraper ?
540
00:30:32,413 --> 00:30:33,748
Vendu !
541
00:30:34,248 --> 00:30:36,709
Vente n° 8248. Une caisse de vin
542
00:30:36,876 --> 00:30:38,961
offerte par un parent de 5e
543
00:30:39,212 --> 00:30:42,215
qui habite...
dans son vignoble en Toscane !
544
00:30:44,300 --> 00:30:45,468
Bonne dégustation !
545
00:30:45,635 --> 00:30:47,470
Carrie, tu ne peux pas partir.
546
00:30:47,720 --> 00:30:49,639
Ta vente n'a pas eu lieu.
547
00:30:49,889 --> 00:30:53,101
Désolée. D'après le Mata Hari gay,
c'est ma fenêtre.
548
00:30:53,267 --> 00:30:56,312
Un rancard avec l'autrice sexuelle,
Carrie Bradshaw.
549
00:30:57,855 --> 00:31:01,150
C'était un déjeuner.
Un rendez-vous pour le déjeuner.
550
00:31:01,401 --> 00:31:02,318
Je leur ai dit.
551
00:31:02,527 --> 00:31:05,822
J'étais au comité de sélection,
pas d'organisation.
552
00:31:06,072 --> 00:31:09,492
Pour l'autrice sexuelle
Carrie Bradshaw, 500 dollars.
553
00:31:09,742 --> 00:31:12,537
Autrice sexuelle ? J'écris du porno ?
554
00:31:12,995 --> 00:31:13,913
S'il vous plaît.
555
00:31:14,163 --> 00:31:17,083
Ce n'est pas un rancard,
mais un déjeuner.
556
00:31:17,250 --> 00:31:19,877
Et ce n'est pas une autrice sexuelle.
Elle écrit
557
00:31:20,128 --> 00:31:22,255
sur les relations et leurs aléas.
558
00:31:22,505 --> 00:31:23,881
S'il te plaît, arrête.
559
00:31:24,132 --> 00:31:26,592
Merci d'avoir clarifié, Charlotte.
560
00:31:27,468 --> 00:31:29,929
Carrie Bradshaw. C'est...
561
00:31:30,430 --> 00:31:33,141
C'est Carrie Bradshaw.
Mesdames et messieurs.
562
00:31:34,058 --> 00:31:35,435
Venez donc m'aider.
563
00:31:35,685 --> 00:31:36,936
J'en ai bien besoin.
564
00:31:37,186 --> 00:31:38,521
Vous vous en sortez bien.
565
00:31:38,688 --> 00:31:41,524
Venez ! Pour les enfants !
566
00:31:41,774 --> 00:31:42,900
On applaudit Carrie Bradshaw !
567
00:31:43,067 --> 00:31:44,402
Notre amitié est finie.
568
00:31:44,652 --> 00:31:46,737
Allez ! Pour les enfants !
569
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
On ouvre les enchères.
570
00:31:55,037 --> 00:31:58,082
500 dollars
pour un rancard avec Carrie Bradshaw.
571
00:31:59,375 --> 00:32:00,293
Personne ?
572
00:32:00,710 --> 00:32:03,588
- On peut pas, on est tous mariés !
- C'est vrai.
573
00:32:04,005 --> 00:32:07,258
Mais c'est un déjeuner,
pas des relations sexuelles.
574
00:32:07,425 --> 00:32:08,759
Rien de sexuel.
575
00:32:10,761 --> 00:32:11,846
500 dollars.
576
00:32:12,680 --> 00:32:13,473
450 ?
577
00:32:13,723 --> 00:32:15,641
450, oui ! Et voilà !
578
00:32:15,892 --> 00:32:19,187
Non, on a renversé du vin.
On appelle un serveur.
579
00:32:20,563 --> 00:32:23,983
Fais quelque chose. Elle va imploser
comme la maison de Poltergeist.
580
00:32:24,567 --> 00:32:26,527
700 dollars !
581
00:32:28,237 --> 00:32:29,238
700.
582
00:32:29,489 --> 00:32:31,866
- 800 !
- Charlotte joue toute seule.
583
00:32:32,325 --> 00:32:34,285
Les freins.
Appuie sur les freins.
584
00:32:34,535 --> 00:32:36,120
Je mise 1 000.
585
00:32:36,537 --> 00:32:38,706
J'achète à 1 000 dollars.
Vous pouvez...
586
00:32:39,665 --> 00:32:42,001
Va pour 1 000 dollars une fois...
587
00:32:43,461 --> 00:32:44,754
deux fois...
588
00:32:45,922 --> 00:32:47,381
1 050 !
589
00:32:49,592 --> 00:32:50,676
1 050 dollars.
590
00:32:51,802 --> 00:32:54,305
Une fois, deux fois,
adjugé pour 1 050.
591
00:32:55,139 --> 00:32:58,518
Il a dû revenir en douce
pendant que le serveur me branlait.
592
00:33:05,483 --> 00:33:06,651
Carrie !
593
00:33:08,569 --> 00:33:09,737
Bonsoir.
594
00:33:11,948 --> 00:33:12,740
La probabilité...
595
00:33:13,407 --> 00:33:16,327
Tu es prof de maths,
tu as dû la calculer.
596
00:33:16,577 --> 00:33:18,246
Je dirais qu'il y a x...
597
00:33:18,412 --> 00:33:20,581
puissance gueule de bois.
598
00:33:22,250 --> 00:33:23,042
Écoute...
599
00:33:23,376 --> 00:33:26,003
T'en fais pas,
on n'est pas obligés de sortir.
600
00:33:27,630 --> 00:33:29,340
Je te rembourserai.
601
00:33:30,633 --> 00:33:33,219
C'était un acte de charité
pour toute la salle.
602
00:33:33,469 --> 00:33:34,845
Jamais de la vie.
603
00:33:35,680 --> 00:33:38,057
Tu te souviens de ma matière !
604
00:33:38,933 --> 00:33:40,393
Ça s'arrête là.
605
00:33:41,060 --> 00:33:44,021
On devrait se revoir,
on a des trucs à se dire.
606
00:33:44,689 --> 00:33:46,399
Comment je suis rentré ?
607
00:33:47,608 --> 00:33:50,111
- On a payé les verres ?
- Ça oui.
608
00:33:50,361 --> 00:33:52,196
Oui, effectivement.
609
00:33:55,408 --> 00:33:58,578
D'accord, sortons !
Pour les enfants.
610
00:33:59,161 --> 00:34:00,955
Pour les enfants, oui.
611
00:34:03,749 --> 00:34:05,126
Bonsoir.
612
00:34:07,670 --> 00:34:10,673
Je n'ai jamais rien ressenti
d'aussi intense.
613
00:34:14,260 --> 00:34:16,178
Je crois que je t'aime.
614
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
C'est toi que tu aimes...
615
00:34:24,228 --> 00:34:25,646
avec moi.
616
00:34:26,772 --> 00:34:29,233
Combiné à l'effet de l'herbe.
617
00:34:29,650 --> 00:34:30,568
Non.
618
00:34:32,570 --> 00:34:34,030
C'est pas que ça.
619
00:34:38,409 --> 00:34:40,620
Et j'assure grave au pieu.
620
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
Tu m'étonnes !
621
00:35:08,397 --> 00:35:10,566
Vivement le 2e rendez-vous
622
00:35:38,802 --> 00:35:43,015
Et voilà comment
j'ai trouvé une lueur d'espoir.
623
00:35:56,112 --> 00:35:59,031
Adaptation : Vanessa Azoulay
624
00:35:59,198 --> 00:36:02,118
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS