1 00:01:18,870 --> 00:01:21,497 Ce sont de vraies larmes sur cette page. 2 00:01:21,873 --> 00:01:24,167 J'ai vidé deux boîtes de kleenex. 3 00:01:24,334 --> 00:01:25,251 Désolée. 4 00:01:25,501 --> 00:01:27,503 Mais je suis soulagée. 5 00:01:27,670 --> 00:01:30,798 Vu votre message sibyllin, j'ai cru que vous aviez détesté. 6 00:01:30,965 --> 00:01:34,594 J'ai adoré. Je vous ai fait venir pour vous montrer ça. 7 00:01:36,137 --> 00:01:37,805 J'avance la sortie à Noël. 8 00:01:38,056 --> 00:01:40,058 Mince, c'est génial ! 9 00:01:40,308 --> 00:01:41,809 Je n'ai qu'une suggestion. 10 00:01:42,685 --> 00:01:43,561 Cette histoire... 11 00:01:43,811 --> 00:01:46,439 est une plaie ouverte. 12 00:01:47,231 --> 00:01:50,193 D'une totale sincérité et, franchement, brutale. 13 00:01:50,902 --> 00:01:54,072 Vous avez axé votre carrière sur votre quête d'amour. 14 00:01:54,489 --> 00:01:56,324 Vous finissez par le trouver. 15 00:01:56,824 --> 00:01:57,909 Et il meurt. 16 00:01:58,826 --> 00:02:01,663 C'est sombre. Un point de départ dans votre œuvre. 17 00:02:04,207 --> 00:02:07,168 C'est pourtant ce qui est arrivé. Son départ. 18 00:02:07,919 --> 00:02:08,628 Mais... 19 00:02:09,087 --> 00:02:11,756 votre thème fétiche, c'est l'amour à New York. 20 00:02:11,923 --> 00:02:15,218 Là, les lecteurs vont se jeter par la fenêtre, 21 00:02:15,385 --> 00:02:16,886 agrippés à leur Häagen-Dazs. 22 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 Ce n'est absolument pas l'objectif. 23 00:02:21,849 --> 00:02:24,519 J'aimerais, et ça me semble faisable... 24 00:02:24,936 --> 00:02:27,647 que vous leur donniez un filet d'espoir. 25 00:02:28,231 --> 00:02:31,192 Une fenêtre sur un avenir plus radieux. 26 00:02:32,402 --> 00:02:33,611 Par exemple, 27 00:02:33,820 --> 00:02:37,281 j'imagine qu'un jour, vous rencontrerez d'autres hommes. 28 00:02:37,532 --> 00:02:38,491 Non ? 29 00:02:41,327 --> 00:02:43,705 Je n'y pense pas encore. 30 00:02:43,955 --> 00:02:45,164 J'entends bien. 31 00:02:45,331 --> 00:02:46,290 Mais... 32 00:02:46,457 --> 00:02:50,294 si vous êtes un tout petit peu ouverte à l'idée 33 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 ne serait-ce que d'une rencontre... 34 00:02:53,256 --> 00:02:55,550 ce serait super de l'organiser fissa. 35 00:02:55,800 --> 00:02:59,220 J'adorerais que votre livre sorte pour les fêtes. 36 00:03:01,389 --> 00:03:02,473 Une rencontre ? 37 00:03:02,932 --> 00:03:05,893 Je vous propose seulement de tremper un orteil 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,812 dans le bassin des rencontres. 39 00:03:07,979 --> 00:03:10,815 Même pas un chapitre entier, juste l'épilogue. 40 00:03:11,691 --> 00:03:13,401 Une page. Une demi-page. 41 00:03:14,402 --> 00:03:17,613 Je recherche uniquement une lueur d'espoir. 42 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 D'accord. 43 00:03:21,451 --> 00:03:22,869 Me voilà ! 44 00:03:23,119 --> 00:03:24,537 Désolée du retard. 45 00:03:24,787 --> 00:03:25,955 Bonne nouvelle : 46 00:03:26,122 --> 00:03:29,083 Carrie veut bien être vendue aux enchères caritatives. 47 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 Désolée, j'ai traîné. 48 00:03:30,501 --> 00:03:33,254 Non, c'est chouette. Désolée d'avoir insisté. 49 00:03:33,755 --> 00:03:37,300 Le comité me réclame des ventes toujours plus glamour. 50 00:03:37,842 --> 00:03:40,928 Rappelle-toi, la rousse est une tueuse au filet. 51 00:03:41,179 --> 00:03:44,724 Et l'autre a un service que j'arrive à peine à retourner. 52 00:03:45,057 --> 00:03:47,185 Allez, on commence ! 53 00:03:50,521 --> 00:03:52,023 On peut battre ces pétasses. 54 00:03:52,190 --> 00:03:54,776 On peut, et on va le faire. 55 00:04:41,280 --> 00:04:43,032 Je comprends pas où tu es. 56 00:04:43,491 --> 00:04:45,743 Je suis là où j'ai dit que je serais. 57 00:04:46,744 --> 00:04:50,498 Non, c'est le stand de légumes pourri du type odieux. 58 00:04:50,915 --> 00:04:53,960 Je suis au stand bien où on achète des courges. 59 00:04:54,210 --> 00:04:55,044 À l'autre bout. 60 00:04:55,837 --> 00:04:57,713 Steve, tu m'entends ? 61 00:04:59,340 --> 00:05:01,300 Trouve-moi, d'accord ? 62 00:05:03,052 --> 00:05:03,970 Bonjour. 63 00:05:04,220 --> 00:05:05,805 Comment s'appellent les vertes ? 64 00:05:05,972 --> 00:05:10,059 Miranda Hobbes, tu as échoué au partiel "tomates oubliées". 65 00:05:10,309 --> 00:05:11,435 Bonjour ! 66 00:05:12,228 --> 00:05:15,565 Je voulais pas vous présenter, mais j'ai plus le choix. 67 00:05:15,731 --> 00:05:18,401 Miranda Hobbes, mon mari, Andre Rashad. 68 00:05:19,694 --> 00:05:22,363 C'est vous qui avez tabassé Chucky dans le métro. 69 00:05:23,364 --> 00:05:24,115 Je sais des choses. 70 00:05:24,657 --> 00:05:28,160 L'exploit de ma vie. Cela dit, j'en cauchemarde encore. 71 00:05:29,537 --> 00:05:32,957 Je file chez la fromagère, il faut éviter la pénurie. 72 00:05:34,333 --> 00:05:37,211 Il bluffe même pas, il est toujours adorable. 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,297 Je reviens. 74 00:05:42,675 --> 00:05:44,760 Mon Dieu, ce baiser ! 75 00:05:45,344 --> 00:05:47,972 Si vous étiez une série, je serais fan. 76 00:05:48,764 --> 00:05:52,602 Ce serait une série dramatique. J'ai eu mes règles ce matin. 77 00:05:53,185 --> 00:05:55,688 Merde. Je suis désolée. 78 00:05:55,938 --> 00:05:59,442 On n'a pas refait de FIV, mais on essaye. 79 00:05:59,609 --> 00:06:01,277 J'avais 15 jours de retard. 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,323 J'aurais pas dû lui dire. Il est doué, 81 00:06:05,573 --> 00:06:07,783 mais pas pour l'optimisme prudent. 82 00:06:09,493 --> 00:06:10,494 Je redoute 83 00:06:10,745 --> 00:06:14,040 de le lui annoncer. J'en ai tellement marre. 84 00:06:15,708 --> 00:06:18,961 C'est délirant, tout change tout le temps de place. 85 00:06:19,629 --> 00:06:22,673 Steve, je te présente Nya, ma professeure. 86 00:06:23,799 --> 00:06:25,593 Je rêvais de faire la connaissance 87 00:06:25,760 --> 00:06:29,013 de la seule femme au monde qui l'intimide. 88 00:06:29,430 --> 00:06:31,974 Je crois qu'on s'intimide l'une l'autre. 89 00:06:32,516 --> 00:06:34,018 Mon portefeuille, merde ! 90 00:06:34,393 --> 00:06:37,980 Tu m'as stressé en hurlant pour le stand de courges. 91 00:06:38,230 --> 00:06:40,066 J'en ai oublié mon portefeuille 92 00:06:40,232 --> 00:06:43,861 chez le type aux cornichons qui était là-bas, avant. 93 00:06:45,321 --> 00:06:46,781 Je dois aller le chercher. 94 00:06:46,948 --> 00:06:49,367 Ravi de faire votre connaissance. 95 00:06:49,617 --> 00:06:50,576 Désolé. 96 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 Ça, c'est mon Steve, 97 00:06:54,747 --> 00:06:56,540 Le mien revient, alors... 98 00:06:57,291 --> 00:06:59,043 J'ai eu le dernier Bloomsday. 99 00:06:59,585 --> 00:07:00,753 Et voilà ! 100 00:07:12,682 --> 00:07:13,349 Amanda ? 101 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 Carrie. Merde. 102 00:07:16,894 --> 00:07:18,437 J'aurais dû prévenir. 103 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 Non, j'adore. 104 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 Mais la moustache... j'ai 5 ans. 105 00:07:22,274 --> 00:07:23,651 C'est mon 4e cappuccino. 106 00:07:24,151 --> 00:07:26,612 Je crois, je ne sais plus. Asseyons-nous. 107 00:07:26,779 --> 00:07:27,697 Vous en voulez un ? 108 00:07:27,947 --> 00:07:29,740 C'est bon, merci. 109 00:07:30,241 --> 00:07:31,158 Alors... 110 00:07:31,909 --> 00:07:32,660 je vous écoute. 111 00:07:34,996 --> 00:07:38,582 J'ai reçu vos propositions pour la couverture. 112 00:07:38,874 --> 00:07:40,668 Et là, c'est moi qui m'inquiète. 113 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 Mince ! 114 00:07:42,336 --> 00:07:46,132 Je les ai trouvées superbes, surtout la numéro 2 115 00:07:46,632 --> 00:07:49,760 et la numéro 5. 116 00:07:50,136 --> 00:07:51,429 Brute et saisissante. 117 00:07:52,430 --> 00:07:53,889 À couper le souffle. 118 00:07:54,348 --> 00:07:56,684 C'est mon sujet qui est trop lourd. 119 00:07:56,851 --> 00:07:59,687 Vous l'avez dit, mes lecteurs vont être rebutés 120 00:07:59,937 --> 00:08:00,730 par cette tristesse. 121 00:08:01,147 --> 00:08:05,609 En fait, j'ai peut-être écrit ce livre pour moi. 122 00:08:08,154 --> 00:08:09,488 Je m'inscris en faux. 123 00:08:10,531 --> 00:08:11,282 D'ailleurs, 124 00:08:11,741 --> 00:08:15,619 j'ai parlé de l'idée d'épilogue au club de lecture d'Oprah 125 00:08:16,037 --> 00:08:17,329 et ça leur a plu. 126 00:08:17,580 --> 00:08:19,707 Ils ont dit que ça les intéressait. 127 00:08:19,999 --> 00:08:21,417 Oprah, vraiment ? 128 00:08:23,377 --> 00:08:26,672 Bon, apparemment, je vais rencontrer un homme. 129 00:08:27,089 --> 00:08:31,177 J'attendais que tu sois prête ! On a une vague de divorcés 130 00:08:31,427 --> 00:08:33,637 au lycée cette année, et notamment 131 00:08:33,888 --> 00:08:36,390 trois papas adorables qui se battront pour toi. 132 00:08:36,640 --> 00:08:40,061 Je ne suis pas prête, c'est une requête de mon éditrice. 133 00:08:41,020 --> 00:08:42,354 Et d'Oprah. 134 00:08:42,605 --> 00:08:43,397 Sérieux ? 135 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 Si Oprah veut 136 00:08:45,399 --> 00:08:47,485 que tu rendes compte d'une rencontre... 137 00:08:47,735 --> 00:08:49,278 Tu le rencontres. 138 00:08:49,487 --> 00:08:51,739 En y réfléchissant, je me suis dit... 139 00:08:52,323 --> 00:08:56,035 Je me colore les cheveux, je peux édulcorer mon livre. 140 00:08:56,910 --> 00:09:00,706 Tu pourras tous les voir à la soirée du lycée. 141 00:09:01,290 --> 00:09:02,373 Pas de connaissance. 142 00:09:02,708 --> 00:09:05,586 Je préfère emprunter le chemin de l'anonymat. 143 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 C'est un test, 144 00:09:07,088 --> 00:09:09,465 pour donner une lueur d'espoir aux lecteurs. 145 00:09:09,965 --> 00:09:13,219 Y a moyen de dormir pendant qu'une appli poste tes photos 146 00:09:13,469 --> 00:09:14,762 et répond aux questions ? 147 00:09:15,012 --> 00:09:16,972 Je vais vomir. 148 00:09:17,306 --> 00:09:19,475 Je t'ai inscrite sur trois sites. 149 00:09:19,642 --> 00:09:21,477 J'en ai choisi un pour gagner du temps. 150 00:09:21,852 --> 00:09:22,520 Quand ? 151 00:09:22,770 --> 00:09:24,647 En déjeunant, à la Saint-Valentin. 152 00:09:24,897 --> 00:09:27,733 L'immobilier stagne en hiver. Je t'ai vendue, toi. 153 00:09:27,983 --> 00:09:30,236 Tu m'as mise en vente, comme un appart ? 154 00:09:30,528 --> 00:09:33,781 Tu as un succès fou. Beaucoup de buzz. 155 00:09:34,031 --> 00:09:36,367 - Ah bon ? - Oui, regarde. 156 00:09:36,909 --> 00:09:37,743 Fais voir ! 157 00:09:37,910 --> 00:09:39,453 Oui, fais voir ! 158 00:09:41,330 --> 00:09:42,665 Je prends le chien. 159 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 Objectivement, il est beau. 160 00:09:46,252 --> 00:09:47,086 Pour qui ? 161 00:09:48,629 --> 00:09:49,839 Il mâche ses lunettes. 162 00:09:50,089 --> 00:09:53,008 Les mâcheurs de lunettes sont des bons coups. 163 00:09:53,259 --> 00:09:55,010 Il pourrait l'être, lui. 164 00:09:55,177 --> 00:09:57,221 Pas de sexe jusqu'à nouvel ordre. 165 00:09:57,471 --> 00:09:59,932 J'espère seulement en tirer 166 00:10:00,182 --> 00:10:03,853 une conversation plaisante, pour être sous le sapin à Noël. 167 00:10:04,603 --> 00:10:07,439 Donc pas de sexe ? Plus jamais ? 168 00:10:08,440 --> 00:10:09,817 Sincèrement, 169 00:10:09,984 --> 00:10:13,737 l'idée de ne plus jamais recommencer me fait tout drôle. 170 00:10:13,904 --> 00:10:18,284 Mais l'idée de coucher avec un autre que Big 171 00:10:18,450 --> 00:10:19,952 me donne... 172 00:10:21,078 --> 00:10:22,788 la nausée. 173 00:10:23,247 --> 00:10:24,331 Je comprends. 174 00:10:24,498 --> 00:10:26,458 J'ai peut-être épuisé le sujet. 175 00:10:26,625 --> 00:10:30,296 Ma vie de célibataire, c'était les montagnes russes. 176 00:10:30,629 --> 00:10:33,632 Et je te parle des vieux modèles en bois 177 00:10:33,799 --> 00:10:36,260 sur lesquels on a peur, mais pour sa vie. 178 00:10:36,427 --> 00:10:39,889 Je donnerais tout pour reprendre les montagnes russes. 179 00:10:40,055 --> 00:10:42,892 Je suis sur le monorail depuis trop longtemps. 180 00:10:43,684 --> 00:10:47,521 J'espérais que ça allait mieux, tu n'en as pas reparlé. 181 00:10:48,022 --> 00:10:49,064 Non. 182 00:10:49,732 --> 00:10:53,027 Je dis toujours : "Pas de nouvelles, pas de nouvelles." 183 00:10:54,528 --> 00:10:55,946 D'ailleurs, à ce sujet... 184 00:10:56,447 --> 00:11:00,201 Quelle est la durée de validité d'un SMS sans réponse ? 185 00:11:00,826 --> 00:11:03,412 Trois jours, trois semaines, trois mois ? 186 00:11:03,579 --> 00:11:06,165 Trois mois ? Trois heures, plutôt. 187 00:11:09,585 --> 00:11:10,669 Che ? 188 00:11:14,423 --> 00:11:17,384 Iel ne demande jamais de mes nouvelles, si ? 189 00:11:19,637 --> 00:11:23,182 Che a fait quelques allers-retours à Los Angeles. 190 00:11:23,807 --> 00:11:27,186 Tu écoutes le podcast, iel fait toutes les attractions. 191 00:11:27,811 --> 00:11:29,104 Bon... 192 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 Je vais ranger tout ça dans mon dossier 193 00:11:32,900 --> 00:11:34,526 "plans cul dingues" 194 00:11:34,693 --> 00:11:37,947 et me résigner à avoir une vie sexuelle morte. 195 00:11:38,781 --> 00:11:40,282 Je me fais pas à l'idée 196 00:11:40,908 --> 00:11:44,036 que j'ai transcendé toutes mes expériences sexuelles 197 00:11:44,912 --> 00:11:46,997 et que ça n'arrivera plus jamais. 198 00:11:50,251 --> 00:11:51,961 Je sais ce que tu ressens. 199 00:11:52,670 --> 00:11:55,756 Mais Big est vraiment mort. 200 00:11:56,840 --> 00:11:59,510 Si ça se trouve, ta vie sexuelle avec Steve 201 00:12:00,469 --> 00:12:02,471 est seulement dans le coma. 202 00:12:05,724 --> 00:12:06,976 Salut, chéri ! 203 00:12:07,518 --> 00:12:08,936 Une tartine de minuit ? 204 00:12:09,186 --> 00:12:10,646 J'ai eu une fringale. 205 00:12:11,188 --> 00:12:13,565 J'ai croisé Herbert Wexley dans le métro. 206 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 Il prend le métro, maintenant ? 207 00:12:16,402 --> 00:12:19,655 Pour sa crédibilité, s'il se présente à la mairie. 208 00:12:20,364 --> 00:12:21,240 Bref. 209 00:12:21,490 --> 00:12:24,827 On a parlé de l'addiction au tennis de nos femmes. 210 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 D'ailleurs, on rejoue demain matin. 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,374 Moi aussi, je me défends au tennis. 212 00:12:32,376 --> 00:12:33,794 Herbert a joué au lycée. 213 00:12:35,337 --> 00:12:38,090 Vous n'avez jamais proposé de double mixte. 214 00:12:38,841 --> 00:12:40,092 Ça ne m'a pas effleurée. 215 00:12:40,676 --> 00:12:42,636 Et maintenant, ça t'effleure ? 216 00:12:43,929 --> 00:12:44,888 Harry. 217 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Ça te dirait, un double mixte ? 218 00:12:48,559 --> 00:12:49,476 J'adorerais ! 219 00:12:52,438 --> 00:12:55,482 Une table à 18 h 30. Tu te sens d'humeur cubaine ? 220 00:12:56,108 --> 00:12:56,984 Si ! 221 00:12:57,609 --> 00:12:59,403 Pourquoi il me colle ? 222 00:12:59,653 --> 00:13:00,446 Miranda écrit : 223 00:13:00,946 --> 00:13:03,657 "Désolée pour la grossesse. J'espère 224 00:13:03,907 --> 00:13:06,160 "que l'annonce à AR s'est bien passée." 225 00:13:06,910 --> 00:13:07,745 Merde ! 226 00:13:07,995 --> 00:13:09,913 Arrête et roule ! 227 00:13:10,372 --> 00:13:12,708 C'est trop tard, j'ai entendu. 228 00:13:13,417 --> 00:13:16,670 Désolée. J'allais te dire que j'avais eu mes règles. 229 00:13:17,254 --> 00:13:19,465 Tu l'as dit à ton étudiante avant ? 230 00:13:19,715 --> 00:13:20,674 Pas exactement. 231 00:13:20,924 --> 00:13:21,842 C'est rouge ! 232 00:13:24,470 --> 00:13:25,679 C'est pas vrai ! 233 00:13:26,847 --> 00:13:28,140 Désolée. Ça va ? 234 00:13:28,390 --> 00:13:30,017 Non, ça va pas. 235 00:13:31,226 --> 00:13:34,438 Pourquoi c'est Stephen Hawking qui me l'a appris ? 236 00:13:34,855 --> 00:13:35,939 Excusez-moi ! 237 00:13:36,273 --> 00:13:38,692 Oui, bonjour. Regardez où vous allez ! 238 00:13:38,942 --> 00:13:39,693 Je suis désolée. 239 00:13:39,943 --> 00:13:41,153 Le feu rouge ! 240 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 Ouvrez les yeux, il y a un passage piétons ! 241 00:13:43,572 --> 00:13:44,490 Elle s'est excusée. 242 00:13:44,823 --> 00:13:45,991 J'ai un petit ! 243 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 Prenez du recul. 244 00:13:47,993 --> 00:13:49,244 Vous, prenez du recul. 245 00:13:49,828 --> 00:13:50,954 Il m'agresse ? 246 00:13:51,205 --> 00:13:52,623 J'ai un petit ! 247 00:13:54,249 --> 00:13:56,001 J'ai un petit ! 248 00:14:00,339 --> 00:14:01,548 Il a un petit. 249 00:14:09,348 --> 00:14:12,142 Je suis vraiment, vraiment désolée. 250 00:14:12,643 --> 00:14:15,687 Qu'un robot me l'apprenne ou que ça ait raté ? 251 00:14:16,563 --> 00:14:17,523 Les deux. 252 00:14:28,534 --> 00:14:29,952 Prof - Veuf 253 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 On va vous écraser ! 254 00:14:43,674 --> 00:14:45,134 Que tu crois ! 255 00:14:58,564 --> 00:15:00,482 Va chercher la balle. 256 00:15:00,732 --> 00:15:02,276 Lâche tes coups. 257 00:15:02,526 --> 00:15:04,153 Ça vaut aussi pour toi. 258 00:15:05,279 --> 00:15:06,864 Cette zone est surnommée 259 00:15:07,281 --> 00:15:08,198 "couloir du divorce". 260 00:15:08,449 --> 00:15:09,658 On s'en fiche. 261 00:15:09,908 --> 00:15:12,077 Balle de match. Sois zen et on gagnera. 262 00:15:12,327 --> 00:15:13,495 C'est parti ! 263 00:15:15,539 --> 00:15:16,582 J'ai ! 264 00:15:18,292 --> 00:15:19,293 À toi ! 265 00:15:19,585 --> 00:15:21,587 - Désolé. - Vous êtes énervants ! 266 00:15:26,175 --> 00:15:27,092 Mon chéri ! 267 00:15:27,342 --> 00:15:29,136 - Ça va ? - Tout va bien ! 268 00:15:29,386 --> 00:15:30,512 Tout va bien. 269 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 Le vieux Juif qui se met au sport. 270 00:15:34,266 --> 00:15:35,851 C'était génial ! 271 00:15:36,018 --> 00:15:38,979 Je suis soulagée. Jouer entre couples peut être gênant. 272 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Partir en vrille. 273 00:15:40,898 --> 00:15:43,358 Mais avec eux, on est très bien assortis. 274 00:15:43,525 --> 00:15:44,860 Tu ne dis rien, Harry ? 275 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 Tu n'as rien à me dire ? 276 00:15:47,362 --> 00:15:48,363 Comme quoi ? 277 00:15:48,614 --> 00:15:50,073 "Pardon", peut-être ? 278 00:15:50,240 --> 00:15:51,408 Pourquoi ? 279 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 Tu m'as fait tomber. 280 00:15:53,327 --> 00:15:56,038 - Par accident. - Tu ne t'es pas excusée. 281 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 Ça m'a blessé. 282 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 Tu es sérieux ? 283 00:16:00,751 --> 00:16:03,086 - Courtoisie de base. - On jouait au tennis. 284 00:16:03,337 --> 00:16:05,380 On a le droit de s'excuser au tennis. 285 00:16:05,547 --> 00:16:09,343 J'allais chercher la balle, comme tu venais de me le mecspliquer. 286 00:16:09,510 --> 00:16:10,260 Quoi ? 287 00:16:10,886 --> 00:16:11,929 Tu as compris. 288 00:16:12,095 --> 00:16:14,014 Tu es parfois un peu macho. 289 00:16:14,264 --> 00:16:15,724 Je te laisse faire. 290 00:16:15,974 --> 00:16:19,937 Tu es mon partenaire. Si on s'agace, on ne gagne pas. 291 00:16:20,187 --> 00:16:20,979 On a gagné, 292 00:16:21,146 --> 00:16:24,316 mais j'ai fini par terre. J'aimerais des excuses. 293 00:16:24,816 --> 00:16:26,610 Tu délires je ne m'excuserai pas. 294 00:16:26,777 --> 00:16:28,737 Tu fais une histoire de trois mots. 295 00:16:28,904 --> 00:16:31,615 Tu en fais une histoire en abordant le sujet. 296 00:16:31,865 --> 00:16:35,327 Tu amplifies le problème en refusant de t'excuser. 297 00:16:35,619 --> 00:16:37,246 Pourquoi c'est aussi dur ? 298 00:16:37,704 --> 00:16:41,250 Parce que je n'ai aucune raison de m'excuser ! 299 00:16:41,458 --> 00:16:42,960 On jouait. 300 00:16:43,126 --> 00:16:45,837 Ça va pas ? Tu as cinq ans ? 301 00:16:46,088 --> 00:16:47,756 Non, je mérite des excuses. 302 00:16:48,173 --> 00:16:50,926 C'est quoi, ton problème, bon sang ? 303 00:16:51,176 --> 00:16:52,261 Je ne m'excuserai pas 304 00:16:52,511 --> 00:16:55,639 d'avoir bien joué au tennis ! 305 00:16:55,847 --> 00:16:57,891 Tu me rends dingue, putain ! 306 00:17:06,984 --> 00:17:10,028 Super. Maintenant, ils nous voient comme ça. 307 00:17:10,195 --> 00:17:11,488 Comme quoi ? 308 00:17:11,863 --> 00:17:14,074 Un couple qui se dispute dans la rue. 309 00:17:16,535 --> 00:17:17,327 Bordel ! 310 00:17:17,578 --> 00:17:19,871 Si Frank me plante encore une fois... 311 00:17:20,038 --> 00:17:21,873 J'ai plus qu'un serveur. 312 00:17:22,040 --> 00:17:23,333 Je suis désolée. 313 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 Oui. 314 00:17:27,170 --> 00:17:28,088 J'ai une idée. 315 00:17:28,338 --> 00:17:29,673 Une seconde. 316 00:17:32,384 --> 00:17:33,343 Attends. 317 00:17:38,015 --> 00:17:39,891 Qu'est-ce qui t'arrive ? 318 00:17:40,058 --> 00:17:41,935 Je suis d'humeur. 319 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 Ça fait trop longtemps, pour moi. 320 00:17:47,524 --> 00:17:51,236 Il va être 19 h. Brady et Luisa risquent d'entrer... 321 00:17:51,403 --> 00:17:52,821 Alors, dépêche-toi ! 322 00:17:53,029 --> 00:17:55,449 Embrasse-moi dans le cou. Allez ! 323 00:17:58,869 --> 00:18:00,203 Mets-moi un doigt. 324 00:18:01,370 --> 00:18:03,123 - Sérieusement ? - Oui. 325 00:18:13,342 --> 00:18:14,968 Je suis un peu rouillé. 326 00:18:31,109 --> 00:18:32,611 Comme ça ? 327 00:18:38,784 --> 00:18:39,868 Là, essaye ça. 328 00:18:54,883 --> 00:18:57,719 T'es un peu... Je vais chercher du lubrifiant ? 329 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 Non. 330 00:19:00,222 --> 00:19:03,100 Enfin je veux dire... Je vais y aller. 331 00:19:04,142 --> 00:19:06,228 Tu veux que je... 332 00:19:06,478 --> 00:19:08,814 Je les couvre et je les mets au frigo ? 333 00:19:09,731 --> 00:19:10,565 Oui. 334 00:19:10,732 --> 00:19:12,025 Ça pue. 335 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 Je vais finir de remplir le lave-vaisselle. 336 00:19:17,823 --> 00:19:19,199 T'en es sûre ? 337 00:19:19,908 --> 00:19:21,702 Tu m'as bien chauffé. 338 00:19:23,245 --> 00:19:25,372 On va prendre du dessert. 339 00:19:56,695 --> 00:19:58,029 Bonsoir. Carrie. 340 00:19:58,321 --> 00:19:59,448 Peter. Enchanté. 341 00:19:59,698 --> 00:20:00,866 Pareillement. 342 00:20:16,965 --> 00:20:17,966 Bon. 343 00:20:20,343 --> 00:20:21,762 J'ai un aveu à te faire. 344 00:20:23,597 --> 00:20:25,891 C'est la 1re fois, depuis la mort de ma femme. 345 00:20:26,641 --> 00:20:27,601 C'est vrai ? 346 00:20:28,685 --> 00:20:29,936 Moi aussi. 347 00:20:33,940 --> 00:20:36,067 Ton mari est mort comment ? 348 00:20:38,445 --> 00:20:39,988 Crise cardiaque. 349 00:20:40,989 --> 00:20:41,948 Ta femme ? 350 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 Cancer des ovaires. 351 00:20:53,835 --> 00:20:56,379 Je crois qu'il va nous falloir à boire. 352 00:21:04,763 --> 00:21:05,847 Je peux pas. 353 00:21:06,723 --> 00:21:07,724 Je sais ! 354 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Merde ! 355 00:21:25,826 --> 00:21:29,079 Parents d'Arbor, vous savez pourquoi on est ici. 356 00:21:29,246 --> 00:21:30,747 On va lever des fonds 357 00:21:30,997 --> 00:21:33,667 et je veux voir se lever tous vos bras, 358 00:21:33,834 --> 00:21:37,504 quand ma merveilleuse co-animatrice Lisa 359 00:21:37,754 --> 00:21:39,714 annoncera la prochaine vente. 360 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 N° 7278, une sortie d'escalade. 361 00:21:43,635 --> 00:21:45,095 Parle dans le micro. 362 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Désolée, 363 00:21:46,388 --> 00:21:48,181 je n'ai pas l'habitude. 364 00:21:48,974 --> 00:21:52,060 - N° 7278, une sortie d'escalade. - Ma chérie. 365 00:21:52,310 --> 00:21:54,938 Parle dans le micro, on ne t'entend pas. 366 00:21:55,105 --> 00:21:59,025 N° 7278, une sortie d'escalade. 367 00:21:59,568 --> 00:22:01,319 Pour cinq personnes. 368 00:22:01,736 --> 00:22:03,154 Désolée pour mes lecteurs, 369 00:22:03,321 --> 00:22:06,658 il n'y a que du vomi au bout du tunnel. 370 00:22:06,908 --> 00:22:08,493 C'est affreux ! 371 00:22:08,743 --> 00:22:10,662 C'est toi qui voulais que je sorte. 372 00:22:10,829 --> 00:22:12,080 Moi ? C'est Oprah ! 373 00:22:13,915 --> 00:22:16,251 Je me suis chié dessus pendant un rancard. 374 00:22:18,837 --> 00:22:20,297 C'est gentil, mais... 375 00:22:20,505 --> 00:22:23,091 si tu t'es pas chié dessus pendant un rancard 376 00:22:23,258 --> 00:22:25,302 après la mort de ton mari, 377 00:22:25,468 --> 00:22:26,720 le prix me revient. 378 00:22:26,970 --> 00:22:27,971 Félicitations. 379 00:22:30,140 --> 00:22:33,852 La vidéo de Stephen Colbert qu'on doit remporter pour Lily ? 380 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 Pour Rock. 381 00:22:35,270 --> 00:22:36,521 J'ai déjà misé dessus. 382 00:22:36,771 --> 00:22:38,982 Lily veut les baskets vintage. 383 00:22:39,357 --> 00:22:41,985 Je dois aller aider Harry. Désolée. 384 00:22:42,819 --> 00:22:45,071 Tu as entendu ce que tu viens de dire ? 385 00:22:45,572 --> 00:22:47,490 "Désolée". Tu t'es excusée. 386 00:22:49,284 --> 00:22:50,869 Raconte ton rancard. 387 00:22:51,119 --> 00:22:52,078 Nous y revoilà. 388 00:22:52,704 --> 00:22:56,541 En 5e, mes parents m'ont forcé à payer une glace à Connie. 389 00:22:57,000 --> 00:22:57,876 10 min plus tard, 390 00:22:58,126 --> 00:23:01,421 mon slip baignait dans le chocolat aux pépites. 391 00:23:01,713 --> 00:23:02,589 Mon corps savait. 392 00:23:03,882 --> 00:23:05,342 Je gagne quand même. 393 00:23:05,592 --> 00:23:09,012 Suivi d'un dessert au Serendipity. 394 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 On commence les enchères à 500 dollars. 395 00:23:16,102 --> 00:23:19,189 De quoi se payer un bout de gâteau dans ce restau ! 396 00:23:25,862 --> 00:23:28,531 Tu l'as dit très naturellement. 397 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 Sans faire d'histoire, sans drame. 398 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 Tu ne peux pas faire ça avec moi ? 399 00:23:33,370 --> 00:23:34,621 C'est impossible. 400 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Regarde, les baskets sont ici. 401 00:23:36,873 --> 00:23:40,335 Tu l'as dit douze fois depuis qu'on a quitté la maison. 402 00:23:40,502 --> 00:23:41,795 Tu comptes ? 403 00:23:41,962 --> 00:23:43,380 Je suis en mission. 404 00:23:43,546 --> 00:23:48,051 Et la dernière fois, à la dame qui t'avait bousculée. 405 00:23:48,969 --> 00:23:50,178 Précisément. 406 00:23:50,345 --> 00:23:53,223 Les femmes s'excusent auprès de tout le monde, 407 00:23:53,390 --> 00:23:55,517 toute la journée, pour tout. 408 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 Il n'y a qu'au tennis 409 00:23:57,185 --> 00:23:58,853 que je ne suis pas obligée. 410 00:23:59,437 --> 00:24:01,481 Comme dirait Demi Lovato : 411 00:24:01,648 --> 00:24:04,067 "Désolée, je suis pas désolée." 412 00:24:08,655 --> 00:24:12,283 Il y a des thérapies de couple à acheter aux enchères ? 413 00:24:13,952 --> 00:24:15,870 Je vais y retourner 414 00:24:16,037 --> 00:24:19,624 et dire à Amanda que je n'ai pas trouvé de lueur d'espoir. 415 00:24:20,250 --> 00:24:22,127 C'est la mort de mon livre. 416 00:24:23,628 --> 00:24:27,090 Zut ! Mon livre triste est de plus en plus triste. 417 00:24:27,340 --> 00:24:29,217 À propos de trucs morts... 418 00:24:30,343 --> 00:24:33,680 J'ai essayé de raviver ma vie sexuelle avec Steve 419 00:24:34,305 --> 00:24:35,265 l'autre jour. 420 00:24:35,807 --> 00:24:37,767 J'ai vraiment essayé. 421 00:24:38,184 --> 00:24:41,521 Et malheureusement, le patient était non réactif. 422 00:24:42,856 --> 00:24:44,899 Donc, pas de pouls ? 423 00:24:45,150 --> 00:24:46,526 Absence totale de pouls. 424 00:24:46,693 --> 00:24:49,904 Deux morts qui essayaient de s'envoyer en l'air. 425 00:24:50,071 --> 00:24:51,072 Le sexe zombie. 426 00:24:52,032 --> 00:24:54,743 Vous ne voulez pas retourner voir un psy ? 427 00:24:54,909 --> 00:24:55,744 On a déjà donné. 428 00:24:56,494 --> 00:24:59,039 Il nous faut les Walking Dead, pas un psy. 429 00:25:00,915 --> 00:25:02,709 Avant de passer à la suite, 430 00:25:02,876 --> 00:25:06,463 nous avons une surprise qui va beaucoup vous plaire. 431 00:25:06,880 --> 00:25:09,382 Ce n'est pas nous, rassurez-vous. 432 00:25:11,968 --> 00:25:13,970 Cet.te artiste incroyable va vous… 433 00:25:14,137 --> 00:25:16,056 Dans le micro, je t'en supplie. 434 00:25:16,222 --> 00:25:19,059 ... son dernier stand-up Netflix, Dites oui. 435 00:25:19,225 --> 00:25:21,686 Applaudissez bien fort Che Diaz ! 436 00:25:26,149 --> 00:25:27,400 Merci. 437 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 Salut ! 438 00:25:30,361 --> 00:25:32,155 Elle se sert pas du sien. 439 00:25:34,908 --> 00:25:36,367 Comment ça va, ce soir ? 440 00:25:39,829 --> 00:25:42,749 J'ai fait mon coming-out plus vite que ces enchères. 441 00:25:42,999 --> 00:25:43,792 Quoi ? 442 00:25:44,084 --> 00:25:46,169 Mon set dure 40 min en général. 443 00:25:46,336 --> 00:25:50,715 Mais j'ai coupé les trucs salaces, alors ce sera fini dans 3 min. 444 00:25:53,343 --> 00:25:54,719 Tiny Tim a dit que... 445 00:25:55,553 --> 00:25:57,806 C'est Che ! Iel est ici ce soir ? 446 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Charlotte m'a proposé de participer 447 00:26:00,683 --> 00:26:03,812 et j'ai fait venir Che, ce qui n'a finalement pas été... 448 00:26:05,939 --> 00:26:09,150 Lâchée comme une vieille chaussette. 449 00:26:16,407 --> 00:26:18,660 Je vais me taper personne ce soir. 450 00:26:18,910 --> 00:26:22,831 Les beaux gosses sont tous serveurs et c'est contraire à mon éthique. 451 00:26:23,456 --> 00:26:24,541 Il est ici. 452 00:26:24,958 --> 00:26:28,461 - Qui ? - Le prof que j'ai rencontré hier. 453 00:26:29,129 --> 00:26:31,214 Le Pr Dégueulis ? Où ? 454 00:26:31,798 --> 00:26:32,966 Il est... 455 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Il est au bar. C'est bien lui ? 456 00:26:36,010 --> 00:26:38,888 Difficile à dire, je connais que ses chaussures. 457 00:26:39,097 --> 00:26:40,807 Reste devant moi. 458 00:26:43,560 --> 00:26:44,352 Il s'en va ? 459 00:26:46,146 --> 00:26:47,605 Oui, c'est bon. Il s'en va. 460 00:26:48,314 --> 00:26:51,359 Tu peux le suivre, et revenir 461 00:26:51,526 --> 00:26:53,444 quand tu seras certain 462 00:26:53,862 --> 00:26:56,281 qu'il a quitté le bâtiment pour de bon ? 463 00:26:56,447 --> 00:26:58,575 Et je le bute ? Je suis du Mossad ? 464 00:26:59,492 --> 00:27:00,410 Mon mari est mort. 465 00:27:01,327 --> 00:27:02,579 Avant-dernier joker. 466 00:27:03,371 --> 00:27:05,290 Va ! Vite ! 467 00:27:05,999 --> 00:27:08,918 Sans être votre public-cible, on vous adore. 468 00:27:09,169 --> 00:27:10,336 Elle m'a fait connaître. 469 00:27:10,587 --> 00:27:14,257 J'ai vu votre show dix fois. Mon mari me croit folle. 470 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 J'ai lu l'article de Vulture 471 00:27:16,426 --> 00:27:17,969 et je suis devenue accro. 472 00:27:18,219 --> 00:27:19,304 Vingt fois. 473 00:27:19,554 --> 00:27:21,556 Mais oui, vingt fois. 474 00:27:22,974 --> 00:27:24,642 Vingt fois. C'était vingt. 475 00:27:25,476 --> 00:27:27,270 On est fans. Pour la vie. 476 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Ça me fait vraiment plaisir. 477 00:27:31,649 --> 00:27:34,194 Je viens de voir une amie, alors je vais... 478 00:27:34,986 --> 00:27:35,945 On va rester. 479 00:27:36,112 --> 00:27:38,406 - On se retrouve au bar. - Pour la vie ! 480 00:27:39,532 --> 00:27:40,658 Salut, Rambo. 481 00:27:41,659 --> 00:27:43,369 Tu pars sans me saluer ? 482 00:27:43,536 --> 00:27:45,455 Salut. Non, enfin je veux dire... 483 00:27:46,122 --> 00:27:48,625 Tu étais occupé.e et j'étais plantée là. 484 00:27:49,167 --> 00:27:51,169 Et ça avait l'air... 485 00:27:51,961 --> 00:27:55,006 de s'éterniser. Du coup, j'ai appelé un Uber. 486 00:27:55,506 --> 00:27:56,549 Je vois. 487 00:27:57,550 --> 00:27:59,177 Comment tu vas ? 488 00:27:59,427 --> 00:28:01,346 Bien, merci. Et toi ? 489 00:28:02,847 --> 00:28:06,100 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi tu es bizarre ? 490 00:28:06,392 --> 00:28:08,353 Je sais pas comment je dois être. 491 00:28:08,978 --> 00:28:10,355 Tu m'as jamais répondu. 492 00:28:11,481 --> 00:28:12,774 Tu m'as écrit ? 493 00:28:13,733 --> 00:28:15,401 Par MP ou je ne sais quoi. 494 00:28:17,946 --> 00:28:19,030 Quand ? 495 00:28:19,697 --> 00:28:20,740 Il y a trois mois. 496 00:28:21,032 --> 00:28:22,700 Trois mois ? Miranda ! 497 00:28:23,409 --> 00:28:25,620 J'ai pris plein d'herbe. Je peux pas... 498 00:28:25,828 --> 00:28:28,915 J'ai une mémoire de 3 h. Et j'ai plein de MP. 499 00:28:30,458 --> 00:28:31,793 J'en doute pas. 500 00:28:32,835 --> 00:28:35,672 Je veux dire que ça bouge beaucoup. 501 00:28:35,838 --> 00:28:37,632 Je faisais pas lo gros.se con.ne. 502 00:28:37,799 --> 00:28:40,134 Je l'ai pas lu, désolé.e. 503 00:28:40,468 --> 00:28:43,638 Tu es occupé.e, je suis occupée. Y a pas de lézard. 504 00:28:46,099 --> 00:28:48,393 J'ai dit : "Y a pas de lézard" ? 505 00:28:48,559 --> 00:28:50,436 Il fallait me renvoyer un MP. 506 00:28:51,354 --> 00:28:53,022 Réclame ce que tu veux. 507 00:28:53,564 --> 00:28:54,482 Ça m'excite. 508 00:28:55,942 --> 00:28:57,110 Je ne le savais pas. 509 00:28:59,487 --> 00:29:01,072 Je vais te dire ce que je veux. 510 00:29:02,031 --> 00:29:04,867 Je veux aller quelque part avec toi. 511 00:29:06,286 --> 00:29:08,329 Retirer tous tes vêtements. 512 00:29:09,414 --> 00:29:10,206 Vraiment ? 513 00:29:10,456 --> 00:29:11,374 Vraiment. 514 00:29:18,047 --> 00:29:19,799 Mon Uber est arrivé. 515 00:29:20,800 --> 00:29:22,760 J'ai un vol à 7 h, je dois y aller. 516 00:29:23,011 --> 00:29:24,429 Non, c'est pas fini. 517 00:29:24,679 --> 00:29:27,515 Le club théâtre a chanté trois airs de Dear Evan Hansen. 518 00:29:27,765 --> 00:29:29,392 Je t'aime tellement ! 519 00:29:29,642 --> 00:29:32,270 Mon avion décolle à 7 h. Tu peux finir seule. 520 00:29:32,520 --> 00:29:34,689 Tu es fou ? Je suis nulle ! 521 00:29:35,189 --> 00:29:36,190 Je le vois 522 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 dans leurs yeux : "Pas elle !" 523 00:29:38,860 --> 00:29:40,445 Tu t'en fiches d'être nulle. 524 00:29:40,695 --> 00:29:42,071 Tu oses me dire ça ? 525 00:29:42,822 --> 00:29:44,157 - Quoi ? - Que je suis nulle. 526 00:29:44,324 --> 00:29:45,199 J'ai pas dit ça ! 527 00:29:45,616 --> 00:29:48,661 Bon, le roi de l'impro qui tient toutes les fiches. 528 00:29:48,828 --> 00:29:52,165 Je me démène sur scène et j'accepte l'humiliation. 529 00:29:52,332 --> 00:29:54,375 Et tu dis que je suis nulle ? 530 00:29:55,501 --> 00:29:59,255 J'ai pas dit ça. C'est ce que les gens pensent... 531 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Bonsoir ! 532 00:30:01,966 --> 00:30:03,468 On cherche les WC. 533 00:30:05,970 --> 00:30:06,637 C'est là. 534 00:30:07,347 --> 00:30:08,306 Désolée. 535 00:30:10,516 --> 00:30:12,727 Attention à la marche. 536 00:30:17,315 --> 00:30:18,316 Super. 537 00:30:18,566 --> 00:30:20,068 Maintenant ils nous voient comme ça. 538 00:30:20,234 --> 00:30:21,319 Désolé. 539 00:30:25,198 --> 00:30:28,326 Je t'aime. Comment je peux me rattraper ? 540 00:30:32,413 --> 00:30:33,748 Vendu ! 541 00:30:34,248 --> 00:30:36,709 Vente n° 8248. Une caisse de vin 542 00:30:36,876 --> 00:30:38,961 offerte par un parent de 5e 543 00:30:39,212 --> 00:30:42,215 qui habite... dans son vignoble en Toscane ! 544 00:30:44,300 --> 00:30:45,468 Bonne dégustation ! 545 00:30:45,635 --> 00:30:47,470 Carrie, tu ne peux pas partir. 546 00:30:47,720 --> 00:30:49,639 Ta vente n'a pas eu lieu. 547 00:30:49,889 --> 00:30:53,101 Désolée. D'après le Mata Hari gay, c'est ma fenêtre. 548 00:30:53,267 --> 00:30:56,312 Un rancard avec l'autrice sexuelle, Carrie Bradshaw. 549 00:30:57,855 --> 00:31:01,150 C'était un déjeuner. Un rendez-vous pour le déjeuner. 550 00:31:01,401 --> 00:31:02,318 Je leur ai dit. 551 00:31:02,527 --> 00:31:05,822 J'étais au comité de sélection, pas d'organisation. 552 00:31:06,072 --> 00:31:09,492 Pour l'autrice sexuelle Carrie Bradshaw, 500 dollars. 553 00:31:09,742 --> 00:31:12,537 Autrice sexuelle ? J'écris du porno ? 554 00:31:12,995 --> 00:31:13,913 S'il vous plaît. 555 00:31:14,163 --> 00:31:17,083 Ce n'est pas un rancard, mais un déjeuner. 556 00:31:17,250 --> 00:31:19,877 Et ce n'est pas une autrice sexuelle. Elle écrit 557 00:31:20,128 --> 00:31:22,255 sur les relations et leurs aléas. 558 00:31:22,505 --> 00:31:23,881 S'il te plaît, arrête. 559 00:31:24,132 --> 00:31:26,592 Merci d'avoir clarifié, Charlotte. 560 00:31:27,468 --> 00:31:29,929 Carrie Bradshaw. C'est... 561 00:31:30,430 --> 00:31:33,141 C'est Carrie Bradshaw. Mesdames et messieurs. 562 00:31:34,058 --> 00:31:35,435 Venez donc m'aider. 563 00:31:35,685 --> 00:31:36,936 J'en ai bien besoin. 564 00:31:37,186 --> 00:31:38,521 Vous vous en sortez bien. 565 00:31:38,688 --> 00:31:41,524 Venez ! Pour les enfants ! 566 00:31:41,774 --> 00:31:42,900 On applaudit Carrie Bradshaw ! 567 00:31:43,067 --> 00:31:44,402 Notre amitié est finie. 568 00:31:44,652 --> 00:31:46,737 Allez ! Pour les enfants ! 569 00:31:51,784 --> 00:31:53,161 On ouvre les enchères. 570 00:31:55,037 --> 00:31:58,082 500 dollars pour un rancard avec Carrie Bradshaw. 571 00:31:59,375 --> 00:32:00,293 Personne ? 572 00:32:00,710 --> 00:32:03,588 - On peut pas, on est tous mariés ! - C'est vrai. 573 00:32:04,005 --> 00:32:07,258 Mais c'est un déjeuner, pas des relations sexuelles. 574 00:32:07,425 --> 00:32:08,759 Rien de sexuel. 575 00:32:10,761 --> 00:32:11,846 500 dollars. 576 00:32:12,680 --> 00:32:13,473 450 ? 577 00:32:13,723 --> 00:32:15,641 450, oui ! Et voilà ! 578 00:32:15,892 --> 00:32:19,187 Non, on a renversé du vin. On appelle un serveur. 579 00:32:20,563 --> 00:32:23,983 Fais quelque chose. Elle va imploser comme la maison de Poltergeist. 580 00:32:24,567 --> 00:32:26,527 700 dollars ! 581 00:32:28,237 --> 00:32:29,238 700. 582 00:32:29,489 --> 00:32:31,866 - 800 ! - Charlotte joue toute seule. 583 00:32:32,325 --> 00:32:34,285 Les freins. Appuie sur les freins. 584 00:32:34,535 --> 00:32:36,120 Je mise 1 000. 585 00:32:36,537 --> 00:32:38,706 J'achète à 1 000 dollars. Vous pouvez... 586 00:32:39,665 --> 00:32:42,001 Va pour 1 000 dollars une fois... 587 00:32:43,461 --> 00:32:44,754 deux fois... 588 00:32:45,922 --> 00:32:47,381 1 050 ! 589 00:32:49,592 --> 00:32:50,676 1 050 dollars. 590 00:32:51,802 --> 00:32:54,305 Une fois, deux fois, adjugé pour 1 050. 591 00:32:55,139 --> 00:32:58,518 Il a dû revenir en douce pendant que le serveur me branlait. 592 00:33:05,483 --> 00:33:06,651 Carrie ! 593 00:33:08,569 --> 00:33:09,737 Bonsoir. 594 00:33:11,948 --> 00:33:12,740 La probabilité... 595 00:33:13,407 --> 00:33:16,327 Tu es prof de maths, tu as dû la calculer. 596 00:33:16,577 --> 00:33:18,246 Je dirais qu'il y a x... 597 00:33:18,412 --> 00:33:20,581 puissance gueule de bois. 598 00:33:22,250 --> 00:33:23,042 Écoute... 599 00:33:23,376 --> 00:33:26,003 T'en fais pas, on n'est pas obligés de sortir. 600 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 Je te rembourserai. 601 00:33:30,633 --> 00:33:33,219 C'était un acte de charité pour toute la salle. 602 00:33:33,469 --> 00:33:34,845 Jamais de la vie. 603 00:33:35,680 --> 00:33:38,057 Tu te souviens de ma matière ! 604 00:33:38,933 --> 00:33:40,393 Ça s'arrête là. 605 00:33:41,060 --> 00:33:44,021 On devrait se revoir, on a des trucs à se dire. 606 00:33:44,689 --> 00:33:46,399 Comment je suis rentré ? 607 00:33:47,608 --> 00:33:50,111 - On a payé les verres ? - Ça oui. 608 00:33:50,361 --> 00:33:52,196 Oui, effectivement. 609 00:33:55,408 --> 00:33:58,578 D'accord, sortons ! Pour les enfants. 610 00:33:59,161 --> 00:34:00,955 Pour les enfants, oui. 611 00:34:03,749 --> 00:34:05,126 Bonsoir. 612 00:34:07,670 --> 00:34:10,673 Je n'ai jamais rien ressenti d'aussi intense. 613 00:34:14,260 --> 00:34:16,178 Je crois que je t'aime. 614 00:34:21,517 --> 00:34:23,102 C'est toi que tu aimes... 615 00:34:24,228 --> 00:34:25,646 avec moi. 616 00:34:26,772 --> 00:34:29,233 Combiné à l'effet de l'herbe. 617 00:34:29,650 --> 00:34:30,568 Non. 618 00:34:32,570 --> 00:34:34,030 C'est pas que ça. 619 00:34:38,409 --> 00:34:40,620 Et j'assure grave au pieu. 620 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 Tu m'étonnes ! 621 00:35:08,397 --> 00:35:10,566 Vivement le 2e rendez-vous 622 00:35:38,802 --> 00:35:43,015 Et voilà comment j'ai trouvé une lueur d'espoir. 623 00:35:56,112 --> 00:35:59,031 Adaptation : Vanessa Azoulay 624 00:35:59,198 --> 00:36:02,118 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS