1 00:00:00,375 --> 00:00:02,168 Nej. Nej, nej. Lägg på, du. 2 00:00:02,293 --> 00:00:07,257 Jag ville bara se till så att du och Wyatt hade kommit hem. 3 00:00:08,341 --> 00:00:13,138 Så bra. Jag ska precis byta om till festkläder. Hälsa alla från mig. 4 00:00:13,304 --> 00:00:17,350 Jag älskar dig. Vi hörs senare. Hej då. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,355 Hej, älskling. 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,024 Hej, sötnos. 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 Berätta vad som har hänt under tiden jag handlade bordsservetter. 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,031 Berätta allt! Berätta senare. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 Hallå, London. Hur är läget, madame? 10 00:00:41,958 --> 00:00:47,672 Flyget är tre timmar försenat, Carrie. Jag hinner inte dit i tid. 11 00:00:47,797 --> 00:00:50,633 -I tid till vad? -Den sista måltiden. 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,636 Miranda och Charlotte berättade allt. 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 Jag hade tänkt överraska dig. 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,641 Det gjorde du. Jag är väldigt överraskad. 15 00:00:58,767 --> 00:01:02,479 Dimman har lättat, men besättningen...? De är slutpumpade. 16 00:01:02,604 --> 00:01:06,983 -Jag är rasande! -Oroa dig inte. Vi kan ses i morgon. 17 00:01:07,108 --> 00:01:13,031 Jag lämnade precis Heathrow. Jag skulle ha tagit morgonflyget tillbaka. 18 00:01:13,156 --> 00:01:18,119 Vänta lite... Skulle du komma till New York för en natt? 19 00:01:18,244 --> 00:01:21,623 Det är ju din lägenhet. Jag måste visa aktning. 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,417 -Slå på högtalaren. -Okej. 21 00:01:24,542 --> 00:01:27,712 Slå på högtalaren och håll upp telefonen. 22 00:01:27,837 --> 00:01:29,714 Den är på. 23 00:01:29,839 --> 00:01:36,096 Tack för allt, din jävligt ljuvliga lägenhet. 24 00:01:36,221 --> 00:01:39,182 Har du blivit brittisk, Samantha? 25 00:01:39,307 --> 00:01:41,017 Vem är Samantha? 26 00:01:41,142 --> 00:01:43,853 Jag heter Annabelle Bronstein. Jag kommer från Indien. 27 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 "Ta" och "cheerio". 28 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 Och ha en fantastisk kväll. 29 00:01:49,067 --> 00:01:51,194 Ta. Hej då. 30 00:01:56,408 --> 00:01:59,494 O nej! Inte utomhus. Inte hallen. 31 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 O nej. Inte trapporna. 32 00:02:02,455 --> 00:02:06,710 O nej. Nej, nej, nej. 33 00:02:06,835 --> 00:02:09,294 Jag orkar inte med mer dramatik. 34 00:02:10,463 --> 00:02:14,050 Upp och hoppa, sömntuta! 35 00:02:15,593 --> 00:02:17,721 Anthony är här! 36 00:02:19,431 --> 00:02:22,600 Vad...? Va? 37 00:02:22,726 --> 00:02:24,060 Vad vill han? 38 00:02:24,185 --> 00:02:28,148 -Han sa att han hade sms:at dig. -Jaså? 39 00:02:28,273 --> 00:02:32,110 -Var är min mobil? -I en kanna margarita någonstans. 40 00:02:32,235 --> 00:02:34,029 Just det. 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,866 Vad vill han? 42 00:02:37,991 --> 00:02:41,619 Han vill prata om att förlora sin anala oskuld. 43 00:02:41,786 --> 00:02:44,204 -Förlåt? -För att vara exakt... 44 00:02:44,329 --> 00:02:47,667 Ska han göra det eller ska han inte? 45 00:02:49,668 --> 00:02:53,965 -Hörde barnen honom prata om det? -Nej, nej, nej. Bara jag. 46 00:02:54,090 --> 00:02:59,054 Som tur för mig! Barnen har gått. Jag lyckades få dem redo utan din hjälp. 47 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Jag kan inte göra allt själv, Charlotte! 48 00:03:02,557 --> 00:03:06,394 Jag kan inte tala högt, så lyssna på mig. 49 00:03:06,519 --> 00:03:09,522 Du gör inte allt. 50 00:03:09,647 --> 00:03:14,861 Du har lagat ett par frukostar och uträttat ett par ärenden- 51 00:03:14,986 --> 00:03:17,822 -så det kanske känns som det, men i verkligheten- 52 00:03:17,947 --> 00:03:23,328 -gör du bara en gnutta av det som jag och andra kvinnor har ombetts... 53 00:03:23,453 --> 00:03:28,333 Nej. Förväntats att göra i hemmet. 54 00:03:28,458 --> 00:03:32,587 År efter år efter år. 55 00:03:32,712 --> 00:03:35,256 Och nu ber jag... Nej, nej. 56 00:03:35,382 --> 00:03:39,678 ...förväntar jag mig att du ska hjälpa mig. 57 00:03:39,803 --> 00:03:41,513 Inte allt. 58 00:03:41,638 --> 00:03:44,849 För att jag älskar mitt jobb och är bra på det. 59 00:03:44,974 --> 00:03:47,727 Jag vill fortsätta göra det jag gör. 60 00:03:47,852 --> 00:03:51,022 -Minus minnesluckorna. -Bra tänkt. 61 00:03:51,147 --> 00:03:56,194 Jag behöver din hjälp och ditt stöd, inte dina tomma ord. 62 00:03:56,319 --> 00:03:58,279 Och du kan stötta mig nu- 63 00:03:58,405 --> 00:04:03,451 -genom att hälsa Anthony att jag inte är anträffbar. 64 00:04:03,576 --> 00:04:06,579 Jag har aldrig hört uttrycket "anal oskuld" förut. 65 00:04:11,084 --> 00:04:16,380 Tvätta av diskbänken för att se om det är olikartat. 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 -Förstår du, Victor? -Nej. Engelska, Steve. 67 00:04:19,926 --> 00:04:23,013 Ja, ja. Sen ska vi rengöra fettavskiljaren. 68 00:04:23,138 --> 00:04:24,931 -Det var väl lättare? -Ja. 69 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Du har besök. 70 00:04:30,729 --> 00:04:32,355 Tittut. 71 00:04:36,192 --> 00:04:38,653 Ska du byta namn på stället? 72 00:04:38,778 --> 00:04:43,825 Faktiskt inte. Jag ser fram emot att vara någon annan ett tag. 73 00:04:43,950 --> 00:04:47,495 Förhoppningsvis har de senaste åren varit bättre för Paul. 74 00:04:48,997 --> 00:04:50,999 Har det varit så illa? 75 00:04:52,207 --> 00:04:54,169 Miranda... 76 00:04:54,294 --> 00:04:57,130 Det är som att jag sitter fast på den där berg-och-dalbanan. 77 00:04:57,255 --> 00:05:01,885 Det är ett under att mitt huvud inte ligger krossat på marken som en melon. 78 00:05:03,636 --> 00:05:05,638 Det hände faktiskt på skoldansen. 79 00:05:05,764 --> 00:05:10,310 Det var därför jag inte gick på min. Och för att ingen bjöd mig. 80 00:05:10,435 --> 00:05:14,064 -Vad var det för fel på fårskallarna? -Eller hur? 81 00:05:18,526 --> 00:05:21,488 Du hade inte behövt komma. Jag mår bra. 82 00:05:21,613 --> 00:05:23,448 -Ja... -Det är lugnt nu. 83 00:05:24,449 --> 00:05:26,826 Det hör till det förflutna. 84 00:05:26,951 --> 00:05:29,704 Det var därför jag kom. 85 00:05:29,829 --> 00:05:33,875 Jag vill inte bara vara någon från ditt förflutna. 86 00:05:34,000 --> 00:05:37,379 Jag vill inte behöva höra om ditt liv av Carrie. 87 00:05:37,504 --> 00:05:41,216 Jag vill inte att du ska glömma mig, eller oss. 88 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 Det kanske är precis vad du vill göra, men... 89 00:05:45,762 --> 00:05:51,476 Om det är möjligt, på något vis, så vill jag tillhöra din nutid. 90 00:05:52,811 --> 00:05:56,690 Och kanske din framtid. Om du vill det. 91 00:05:59,192 --> 00:06:00,985 Men som vänner, va? 92 00:06:01,111 --> 00:06:05,031 Du tänker väl inte bli straight igen? 93 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 Den berg-och-dalbanan vågar jag inte åka. 94 00:06:07,867 --> 00:06:10,412 Nej. Inte jag heller. 95 00:06:10,537 --> 00:06:12,539 Inte för att jag vill det, för... 96 00:06:13,998 --> 00:06:15,500 Det vill jag inte. 97 00:06:16,668 --> 00:06:18,670 Smart. 98 00:06:20,672 --> 00:06:23,508 Du var smart när det gällde mycket. 99 00:06:23,633 --> 00:06:27,595 Att köpa hus i Brooklyn när vi gjorde det. 100 00:06:27,721 --> 00:06:30,181 Vi skulle aldrig ha råd med det nu. 101 00:06:31,307 --> 00:06:34,060 Och du hade rätt om att vi är bra föräldrar. 102 00:06:35,603 --> 00:06:38,982 -Vi har inte haft ihjäl honom. -Än. 103 00:06:40,817 --> 00:06:45,030 -Det var bara oss du misstog dig om. -Nej. 104 00:06:48,199 --> 00:06:52,203 Jag hade rätt om oss väldigt länge. 105 00:06:54,706 --> 00:06:56,249 Ja. 106 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 Ja? 107 00:07:12,182 --> 00:07:16,478 Jag fick precis ditt sms, Gene. Jag hade kunnat komma till ditt kontor. 108 00:07:16,603 --> 00:07:20,940 Nejdå. Jag måste få till mina 10 000 steg. 109 00:07:22,108 --> 00:07:24,027 Bara 9 000 kvar. 110 00:07:25,028 --> 00:07:27,989 -Ska vi sätta oss? -Ja, naturligtvis. 111 00:07:29,783 --> 00:07:34,537 Någon har blivit invald som medlem av det ansedda American Law Institute- 112 00:07:34,662 --> 00:07:38,457 -och det är inte jag. Jag har varit ansedd i 15 år. 113 00:07:38,582 --> 00:07:41,086 Du nominerade mig förra veckan. 114 00:07:41,211 --> 00:07:45,924 -Du sa att styrelsen skulle ta tid på sig. -De brukar göra det, men... 115 00:07:46,049 --> 00:07:49,928 ...när det gällde den briljanta professorn Nya Wallace- 116 00:07:50,053 --> 00:07:54,641 -från Columbiauniversitet, gick röstningen fort och styrelsen var enhällig. 117 00:07:54,766 --> 00:07:56,183 Till och med gamle Larry. 118 00:07:56,308 --> 00:07:58,937 -Vem är det? -Min ärkefiende. 119 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 -Jag kan knappt tro det. -Nya... 120 00:08:06,277 --> 00:08:08,488 Du är en juvel. 121 00:08:08,613 --> 00:08:11,658 Det vet alla här på Columbia. 122 00:08:11,783 --> 00:08:16,830 Nu vill American Law Institute att du pryder deras krona också. 123 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Till och med gamle Larry. 124 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 -Jag gillar den där Larry. -Tro mig... Det kommer du inte att göra. 125 00:08:31,344 --> 00:08:34,097 -Hej! Hur har din dag varit? -Jättebra. 126 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 Jag blev invald som medlem av American Law Institute. 127 00:08:38,476 --> 00:08:40,979 Grattis! Det är ju fantastiskt! 128 00:08:41,104 --> 00:08:43,023 Ja, det är det. 129 00:08:44,065 --> 00:08:46,943 Vet du vad jag gjorde när jag fick beskedet? 130 00:08:47,068 --> 00:08:50,947 Jag tog upp mobilen för att berätta för Andre Rashad. 131 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 Sen mindes jag. 132 00:08:53,867 --> 00:08:55,660 Hur sorgligt är inte det? 133 00:08:56,661 --> 00:08:59,914 Nya? Du har ett jättebra liv. 134 00:09:00,040 --> 00:09:05,837 Du är en omtyckt professor på en av världens bästa juridiska fakultet. 135 00:09:05,962 --> 00:09:09,215 -Det här är livet du såg framför dig. -Ja. 136 00:09:10,425 --> 00:09:13,011 Men jag har ingen man att dela det med. 137 00:09:15,722 --> 00:09:17,349 Så. 138 00:09:18,350 --> 00:09:19,726 Nu har jag sagt det. 139 00:09:23,313 --> 00:09:26,816 Jag vill inte umgås med någon i kväll. Jag hör av mig till Carrie. 140 00:09:26,941 --> 00:09:29,611 Jag förstår - men får jag säga två ord? 141 00:09:31,321 --> 00:09:33,531 Michelin. 142 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 Kock. 143 00:09:34,866 --> 00:09:37,410 Skulle en lyxig middag få mig att må bättre? 144 00:09:37,535 --> 00:09:39,662 Bättre än om du sitter hemma. 145 00:09:39,788 --> 00:09:43,333 -Och du får en wingman för Che. -Win-win. 146 00:09:51,758 --> 00:09:55,261 -Dukningen är fantastisk! -Tack. 147 00:09:55,387 --> 00:10:00,475 Jag har slagit på stort. Men om inte nu, så...aldrig. 148 00:10:00,600 --> 00:10:03,228 Hej! Nu är jag här! 149 00:10:03,353 --> 00:10:05,605 Hej! Jag är här. 150 00:10:05,730 --> 00:10:11,194 -Herregud, Carrie. Vad flott det är! -Ja... 151 00:10:11,319 --> 00:10:16,991 Minns du när vi satt här och åt nudlar direkt ur förpackningen? 152 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 Det gör jag, minsann. Var är Harry? 153 00:10:19,869 --> 00:10:23,248 -Fast på jobbet, men han kommer. -Jag ska kolla läget. 154 00:10:23,373 --> 00:10:26,084 -Har ni så det räcker att dricka? -Ja. 155 00:10:26,209 --> 00:10:31,047 -Vet du vad det är för fläck i taket? -Ingen aning, men den är din nu. 156 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 -Hej, snygging. -Hur mår du? 157 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Du dricker alkohol! Förlåt. Ska jag inte veta ännu? 158 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 -Vi förlorade det. -Jag fick missfall. 159 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 -Herregud... -Inte nu. 160 00:10:43,184 --> 00:10:48,064 Förlåt för att jag är sen. Apple-butiken liknade ett zoo. 161 00:10:48,189 --> 00:10:52,068 -Apple-butiken? -Din nya Iphone 14 pro max. 162 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 Här snålar vi inte! 163 00:10:53,903 --> 00:10:58,992 Hon behöver alla manicker som finns. Hon gör bombsuccé på jobbet. 164 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 God kväll, mina herrar. 165 00:11:04,164 --> 00:11:07,250 Vart ska du fly? Var kändiskocken en besvikelse? 166 00:11:07,375 --> 00:11:12,380 Knappast. Han är väldigt flådig. Jag har bara en leksaksugn- 167 00:11:12,505 --> 00:11:15,842 -så Lisette har lånat ut sitt lyxiga gaykille-kök. 168 00:11:15,967 --> 00:11:17,218 Så snällt av henne. 169 00:11:17,344 --> 00:11:21,765 Med tanke på vad hon fick lägenheten för hade hon inget val. Ses om ett ögonblick. 170 00:11:21,890 --> 00:11:24,142 -Jag ska titta till katten. -Du först. 171 00:11:24,267 --> 00:11:27,687 Om det inte får dig att känna dig som en kvinna. Då går jag först. 172 00:11:31,191 --> 00:11:34,486 Sluta kolla på min häck! Den står inte på menyn i kväll. 173 00:11:37,739 --> 00:11:40,825 -Trevligt att träffas. -Hej. Tack. 174 00:11:40,950 --> 00:11:44,454 Hej. Jag heter Lisette. Jag är Carries granne. 175 00:11:44,579 --> 00:11:48,415 -Hej! Jag heter Che. -Jag vet. Jag älskade er podd. 176 00:11:48,540 --> 00:11:53,254 Har du någon ny komedigrej på gång som jag ska hålla utkik efter? 177 00:11:54,964 --> 00:11:56,549 Inte för tillfället. 178 00:11:56,675 --> 00:12:01,638 För att vara ärlig... Och vi lär inte ses igen, så varför inte vara det? 179 00:12:01,763 --> 00:12:04,432 -Berätta. -Jag håller på att transitionera. 180 00:12:04,557 --> 00:12:06,142 Känslomässigt. 181 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 Mitt gamla jag är sönder och jag har inte fått det nya än. 182 00:12:09,396 --> 00:12:11,606 Du är i kokongstadiet. 183 00:12:11,731 --> 00:12:16,444 Som jag när jag flyttade hit från L.A. Det kan vara jättesvårt. 184 00:12:16,569 --> 00:12:21,282 Men en dag vaknade jag och gjorde den här fjärilsringen. 185 00:12:21,408 --> 00:12:23,702 Som symbol för din förvandling. 186 00:12:23,827 --> 00:12:26,996 Och för att jag gillar fjärilar. Jag tar allt bokstavligt. 187 00:12:27,122 --> 00:12:30,375 Nämen, ser man på! Läget, kompis? 188 00:12:30,500 --> 00:12:34,004 Vi har inte setts sen du dumpade mig för ett pilotavsnitt- 189 00:12:34,129 --> 00:12:36,339 -som floppade totalt. 190 00:12:36,464 --> 00:12:40,844 Jag fick i alla fall försöka. Ingen skulle ens ge dig chansen. 191 00:12:40,969 --> 00:12:44,055 Jag heter Smoke. Det är så här komiker uttrycker känslor. 192 00:12:44,180 --> 00:12:47,434 -Seså. Ge mig det där jag behöver. -Antidepressiva? 193 00:12:50,854 --> 00:12:54,441 -Hej! -Carrie Bradshaw. Kramar! Kramar! 194 00:12:55,775 --> 00:12:57,902 Beatles har återförenats! 195 00:13:00,280 --> 00:13:02,365 Okej... 196 00:13:02,490 --> 00:13:06,036 Jag täcker dig och du täcker mig. 197 00:13:06,161 --> 00:13:09,247 Jag känner ingen här och känner mig inte så pratglad. 198 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 God kväll. 199 00:13:11,916 --> 00:13:14,544 -Hej. -Har vi träffats förut? 200 00:13:14,669 --> 00:13:16,504 -Ja. -Du ser så bekant ut. 201 00:13:16,629 --> 00:13:19,841 Vi träffades som hastigast på Bar T för ett tag sedan. 202 00:13:19,966 --> 00:13:21,426 Det är jag som driver Bar T. 203 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 Jag menade inte att ignorera dig. Toussaint Feldman. 204 00:13:24,929 --> 00:13:27,349 -Det är du som är Michelinkocken! -Ja. 205 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 -Bar T. T som i "Toussaint". -Ja. 206 00:13:31,269 --> 00:13:34,564 Och du använde handväskan som skyddsvärn. 207 00:13:34,689 --> 00:13:38,109 Ja! Du påpekade att jag hade en enorm väska. 208 00:13:39,110 --> 00:13:40,528 Han sa det till mig. 209 00:13:40,653 --> 00:13:43,323 -Och du är gift. -Inte nu längre. 210 00:13:44,824 --> 00:13:47,327 -Okej. -Du kan gå upp nu. 211 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 -Skulle du inte täcka mig? -Du klarar dig. 212 00:13:52,665 --> 00:13:55,627 -Vi ses där uppe. -Tack. 213 00:13:55,752 --> 00:13:58,338 -Professor Nya Wallace. -Professor Wallace. 214 00:13:58,463 --> 00:14:01,841 -Du kan kalla mig Nya. -Så trevligt att träffas igen. 215 00:14:01,966 --> 00:14:03,885 Detsamma, kocken. 216 00:14:04,928 --> 00:14:06,262 -Salud. -Salud! 217 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 -Får du sparken för det här? -Nej, det är lugnt. 218 00:14:20,527 --> 00:14:22,654 Hej. Vi får inte förstöra Carries kväll. 219 00:14:25,031 --> 00:14:30,495 Jag kommer aldrig att dra de skämten eller prata om dig på scenen igen. 220 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Jag är ledsen att jag sårade dig. 221 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 Jag trodde att vi fick ett bra avslut. 222 00:14:35,375 --> 00:14:41,423 Det trodde jag med. Tills du inte besvarade mina samtal eller sms. 223 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 Men det var inte därför jag drog skämten. De var roliga. 224 00:14:44,843 --> 00:14:47,137 Jag är dålig på avslut. Förlåt mig. 225 00:14:47,262 --> 00:14:50,140 -Och de var inte roliga. -Där är vi inte överens. 226 00:14:56,521 --> 00:14:58,440 Men, Che... Du och jag...? 227 00:14:59,441 --> 00:15:03,695 -Vad var det där om?! -Vi var som en tågolycka, Miranda. 228 00:15:03,820 --> 00:15:06,406 Men en bra olycka, va? 229 00:15:07,490 --> 00:15:11,453 En olycka där ingen dör och man kliver av tåget på en ny plats. 230 00:15:11,578 --> 00:15:15,123 En plats dit man behövde ta sig. 231 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Men bara det tåget stannade där. Det vill jag tro. 232 00:15:18,335 --> 00:15:20,545 Okej. Vi var en bra tågolycka. 233 00:15:20,670 --> 00:15:22,589 Lägg av. 234 00:15:22,714 --> 00:15:25,050 -Tack. -Det var så lite. 235 00:15:25,175 --> 00:15:28,178 -Är allt som det ska här? -Jadå. 236 00:15:28,303 --> 00:15:30,263 Glad sista måltid! 237 00:15:30,388 --> 00:15:33,224 -Trevligt att ses igen. -Detsamma. Tack för att ni kom. 238 00:15:33,350 --> 00:15:38,938 Ja, det känner jag till. Jag älskar Rom. Saknar du det inte? 239 00:15:39,064 --> 00:15:41,775 Jag ska faktiskt återvända snart. 240 00:15:43,568 --> 00:15:45,737 Jaså? När då? 241 00:15:45,862 --> 00:15:47,614 Nästa månad. 242 00:15:47,739 --> 00:15:50,408 -Du kommer väl tillbaka? -Jag vet inte. 243 00:15:50,533 --> 00:15:53,286 Förlagsbranschen i New York är så... 244 00:15:53,411 --> 00:15:56,331 Oddìo, la parola... Hur är det man säger nu...? 245 00:15:56,456 --> 00:16:02,212 När man inte kan ta sig vidare... Inte ta sig framåt... 246 00:16:02,337 --> 00:16:06,466 -När något stoppar en. En mur. -"Ogenomtränglig". 247 00:16:06,591 --> 00:16:09,594 Ogenomtränglig. Ja. 248 00:16:09,719 --> 00:16:11,763 Det är New York för mig. 249 00:16:11,888 --> 00:16:14,766 Snyggt, Harry. Du måste vara en fena på Scrabble. 250 00:16:14,891 --> 00:16:18,353 Nej, nej, nej. Jag är en "baddare". Tre poäng till. 251 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 Det här verket tycker jag om. 252 00:16:21,356 --> 00:16:26,152 Tack. Jag vet inte om damen är ute och roar sig- 253 00:16:26,277 --> 00:16:29,656 -eller medverkar i ett krävande dansmaraton. 254 00:16:34,160 --> 00:16:37,539 -Förlåt mig. Jag måste ta det här. -Javisst. 255 00:16:39,290 --> 00:16:40,625 Kom hit. 256 00:16:42,085 --> 00:16:45,672 -Kan man få lite hjälp? -Jag tänker inte anstränga mig mer. 257 00:16:45,797 --> 00:16:48,591 Jag sa "jag älskar dig" och han glor bara på mobilen. 258 00:16:48,717 --> 00:16:52,679 Jaså? Gör han det? Han stod här och tvingades lyssna på- 259 00:16:52,804 --> 00:16:55,098 -när jag tjatade om en loppismålning. 260 00:16:55,223 --> 00:16:57,434 Jag borde aldrig ha sagt det först. 261 00:16:57,559 --> 00:17:01,396 Det misstaget har jag inte gjort sen jag praktiserade på en advokatfirma 1990- 262 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 -och sa det till en stilig junior partner som jag dejtade. 263 00:17:05,525 --> 00:17:10,155 Nästa dag blev jag avskedad. De påstod att jag var praktikant. 264 00:17:10,280 --> 00:17:12,906 -Du var praktikant. -Så lämpligt för honom. 265 00:17:13,032 --> 00:17:15,617 Det är så här det börjar. Ravi drar sig undan. 266 00:17:15,743 --> 00:17:18,079 Han kan knappt slita blicken från dig! 267 00:17:18,204 --> 00:17:20,540 Du... Nej, nej, nej! 268 00:17:20,665 --> 00:17:22,459 Det är du som drar dig undan. 269 00:17:22,584 --> 00:17:27,797 Därför att...du är rädd, tror jag. 270 00:17:27,922 --> 00:17:32,385 Det här kan vara på riktigt. Det kan vara det du har väntat på- 271 00:17:32,510 --> 00:17:37,515 -och du är livrädd. Så... 272 00:17:38,933 --> 00:17:40,560 Ta ett djupt andetag. 273 00:17:42,562 --> 00:17:44,689 Ta ett djupt andetag. 274 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 Du är ingen praktikant. 275 00:17:50,862 --> 00:17:52,614 Välkommen tillbaka. 276 00:17:53,782 --> 00:17:56,326 Jag beklagar. Det var studion, det kan inte hjälpas. 277 00:17:57,869 --> 00:18:02,374 -Något mer att dricka, älskling? -Ja, ett stort glas av något starkt. 278 00:18:08,755 --> 00:18:12,634 -Du får inte sätta på mig, så du flyttar. -Det är större än så. 279 00:18:12,759 --> 00:18:15,762 Du kommer alltid med ursäkter. 280 00:18:15,887 --> 00:18:20,684 För ung, för gammal, poet, sfinkter... 281 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 Kan ni fatta vilken garderob? 282 00:18:23,728 --> 00:18:26,022 Hon lämnade kvar behåarna! 283 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 -Hör på, Tony... -Det räcker med "Tony" nu. 284 00:18:31,486 --> 00:18:35,865 Det handlar inte om din rumpa, utan dina andra murar. 285 00:18:38,076 --> 00:18:41,287 Du har rätt. Det är mitt fel. 286 00:18:42,455 --> 00:18:44,874 Jag vet att jag har problem. 287 00:18:46,167 --> 00:18:49,504 Jag har bara varit förälskad en gång förut och då bestämde jag allt. 288 00:18:49,629 --> 00:18:51,464 Är du förälskad i mig? 289 00:18:51,589 --> 00:18:53,425 Har jag inte nämnt det än? 290 00:18:54,551 --> 00:18:55,760 Ännu en mur. 291 00:18:58,555 --> 00:19:04,352 Klockan är mycket men Shoe ville säga hej. 292 00:19:04,477 --> 00:19:06,271 Heter hon "Shoe"? 293 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 Ja, men med dubbelmening. 294 00:19:08,523 --> 00:19:12,569 Shoe som i sko och schoo som i "Sjas! Ut ur min sko!" 295 00:19:12,694 --> 00:19:17,741 Klockan är alldeles för mycket och jag måste natta henne. 296 00:19:17,866 --> 00:19:19,909 Säg god natt, gumman! 297 00:19:20,035 --> 00:19:21,995 Säg god natt. 298 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 God natt. 299 00:19:28,335 --> 00:19:30,628 Förlåt mig. Ursäkta. 300 00:19:38,386 --> 00:19:40,096 Förlåt mig. 301 00:19:42,265 --> 00:19:44,517 Lisa? Det är jag. 302 00:19:46,311 --> 00:19:47,896 Hur är det med dig? 303 00:19:52,901 --> 00:19:54,861 Önskade jag bort barnet? 304 00:19:54,986 --> 00:19:58,239 Du har inte önskat bort något. 305 00:19:58,365 --> 00:20:02,410 Tänk inte ens så. Låt den tanken försvinna ut ur ditt vackra huvud. 306 00:20:02,535 --> 00:20:05,163 Men jag har så... 307 00:20:05,288 --> 00:20:07,707 ...dåligt samvete för det jag sa. 308 00:20:16,216 --> 00:20:20,220 Du har känslor. Det har vi båda två. 309 00:20:21,638 --> 00:20:25,642 Jag blev också omskakad men tankar är bara tankar. 310 00:20:26,893 --> 00:20:29,562 De är inget att känna sig skyldig för. 311 00:20:32,524 --> 00:20:34,734 Det var inte menat. 312 00:20:36,611 --> 00:20:38,822 Det var inte menat. 313 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 Gud har andra planer för oss. 314 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 -Ja... -Ja. 315 00:20:48,498 --> 00:20:51,126 Varsågod och sitt, allihop. 316 00:20:51,251 --> 00:20:53,253 Middagen är serverad. 317 00:20:56,339 --> 00:20:58,091 Vill du gå härifrån? 318 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 Nej. Nej. 319 00:21:02,971 --> 00:21:05,473 Dukningen är så vacker. 320 00:21:14,315 --> 00:21:16,317 Okej. 321 00:21:27,245 --> 00:21:29,622 Den här kallar jag "Smaka på oliverna". 322 00:21:29,748 --> 00:21:34,169 Man börjar med den gröna och fortsätter med den svarta. 323 00:21:34,294 --> 00:21:38,423 Omedelbart efter att man har ätit den svarta- 324 00:21:38,548 --> 00:21:43,428 -så slickar man på den lilla skeden, med essens av klementinblomma. 325 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Ska jag slicka på skeden efter den svarta? 326 00:21:47,724 --> 00:21:50,018 Det är precis det jag vill att du gör. 327 00:21:57,442 --> 00:22:01,071 Den exploderade i munnen. Vilken överraskning! 328 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 Det här var gott. 329 00:22:06,368 --> 00:22:09,245 -Ska vi fortsätta? -Okej, då kör vi. 330 00:22:12,165 --> 00:22:13,792 Det var otroligt. 331 00:22:16,044 --> 00:22:18,630 Det är studion igen. Jag måste ta det. 332 00:22:18,755 --> 00:22:21,091 Du har ju inte ens slickat på skeden. 333 00:22:29,557 --> 00:22:33,937 Har du fler överraskningar åt oss i kväll? 334 00:22:34,062 --> 00:22:36,272 Du får väl vänta och se. 335 00:22:38,483 --> 00:22:40,443 Skaffa ett rum. 336 00:22:41,861 --> 00:22:45,740 Absolut inte. Är jag tillräckligt tydlig? 337 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Hälsa den egyptiska filmkommissionären det och ring tillbaka. 338 00:22:49,536 --> 00:22:54,207 Det där är huvudrätten. Du har stått här sen förrätten. 339 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Egyptierna har ändrat datumen för när jag får filma vid sfinxen i Giza. 340 00:22:58,003 --> 00:23:01,256 Producenten vill flytta fram Kairo-inspelningarna. 341 00:23:01,381 --> 00:23:07,095 Kan du inte bygga sfinxen i skumgummi på Yankee Stadium eller något? 342 00:23:07,220 --> 00:23:09,514 Är det inte sådant ni filmfolk gör? 343 00:23:09,639 --> 00:23:13,268 Fan! Om jag vill ha sfinxen måste jag lämna New York nu. 344 00:23:14,853 --> 00:23:16,521 Vet du vem som inte är sfinxen? 345 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Du. Situationen är solklar. 346 00:23:19,607 --> 00:23:22,193 Jag sa att jag älskar dig och du bara... 347 00:23:22,318 --> 00:23:26,281 Insinuerar du att jag har fejkat en egyptisk kris- 348 00:23:26,406 --> 00:23:28,533 -för att jag är rädd för att binda mig? 349 00:23:28,658 --> 00:23:31,202 Vem sa något om att vara rädd för att binda sig? 350 00:23:31,327 --> 00:23:35,415 Men det kommer ganska lägligt. Jag sa "jag älskar dig", du drar. 351 00:23:35,540 --> 00:23:37,334 Jag sa det ju också. 352 00:23:37,459 --> 00:23:43,923 Ja, mellan alla PM och Tiktok-meddelanden från skådespelerskor och wannabes. 353 00:23:44,049 --> 00:23:46,634 Jag har varken tickat eller tockat sen vi träffades. 354 00:23:46,760 --> 00:23:49,721 Och du vet väl vad jag menar med det? 355 00:23:49,846 --> 00:23:54,559 Seema. Jag har inte gett dig något skäl att inte lita på mig. 356 00:23:54,684 --> 00:23:57,604 Ditt ifrågasättande, dina tvivel och din osäkerhet- 357 00:23:57,729 --> 00:24:00,315 -är inte bara en förolämpning mot mig och mina känslor- 358 00:24:00,440 --> 00:24:03,193 -utan också mot det vi har och kan bli. 359 00:24:03,318 --> 00:24:07,155 Jag vet inte vems galna film du är med i men det är inte min. 360 00:24:10,700 --> 00:24:13,411 Det är Egypten som ringer. Ser du? Det är på riktigt. 361 00:24:15,622 --> 00:24:18,416 Hallå. Ravi Gordi. 362 00:24:18,541 --> 00:24:20,418 Goddag, kommissionären. 363 00:24:20,543 --> 00:24:22,379 Okej... 364 00:24:24,089 --> 00:24:25,715 Jaha... 365 00:24:25,840 --> 00:24:29,844 För att hedra den här lägenheten... 366 00:24:32,555 --> 00:24:34,766 ...som har betytt allt för mig... 367 00:24:36,726 --> 00:24:39,771 ...vill jag att vi går bordet runt- 368 00:24:39,896 --> 00:24:44,025 -och säger någonting som vi vill släppa taget om. 369 00:24:45,110 --> 00:24:48,863 -Bara ett ord. -Annars skulle vi bli kvar hela natten. 370 00:24:48,988 --> 00:24:53,201 Precis. Ett ord, och inga upprepningar. 371 00:24:53,326 --> 00:24:55,870 Om någon säger ditt får du komma på något annat. 372 00:24:55,995 --> 00:24:57,789 Sådana är reglerna. 373 00:24:59,624 --> 00:25:03,086 -Vad vill du släppa taget om, Che? -Regler. 374 00:25:06,006 --> 00:25:08,049 Okej, nästa. Smoke? 375 00:25:10,260 --> 00:25:13,555 -Prestationsångest. -Okej. Min tur, min tur. 376 00:25:13,680 --> 00:25:15,473 Vad vill jag släppa taget om? Ett ord... 377 00:25:15,598 --> 00:25:16,975 Jag vet - Smoke! 378 00:25:17,100 --> 00:25:20,103 -Jag hatar dig. -Nej, nej. På riktigt nu. 379 00:25:20,228 --> 00:25:22,814 Nervositet. Min nervositet. 380 00:25:26,568 --> 00:25:29,738 -Kontrollen. -Rom. 381 00:25:34,325 --> 00:25:36,494 Sociala medier. 382 00:25:36,619 --> 00:25:39,122 -Med bindestreck. -Den var bra. 383 00:25:41,875 --> 00:25:43,710 Misstro. 384 00:25:46,421 --> 00:25:49,466 -Gårdagen. -Jag med! 385 00:25:49,591 --> 00:25:52,385 -Du är smart. -Nytt ord! 386 00:25:54,220 --> 00:25:56,598 Ånger. Nej! Nej, nej. 387 00:25:58,099 --> 00:26:00,602 -Skuldkänslor. -Attans! 388 00:26:00,727 --> 00:26:02,979 -Den var ju min. -Förlåt. 389 00:26:03,104 --> 00:26:05,106 Okej. Ett nytt ord... 390 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 -Nej. Förlåt, Carrie. -Det gör inget. 391 00:26:11,946 --> 00:26:14,032 Jag släpper taget om skuldkänslor. 392 00:26:20,372 --> 00:26:21,831 Kan du... 393 00:26:21,956 --> 00:26:24,793 Kan vi komma tillbaka till mig? Tack. 394 00:26:29,089 --> 00:26:30,465 Rädsla. 395 00:26:31,716 --> 00:26:34,386 Blev det för jobbigt nu? Det känns som... 396 00:26:34,511 --> 00:26:36,930 Vi är bara för rädda för att säga det. 397 00:26:41,226 --> 00:26:42,644 Härsklystnad. 398 00:26:47,399 --> 00:26:49,025 Begränsningar. 399 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 Förväntningar. 400 00:26:53,488 --> 00:26:58,576 Och då menar jag inte drömmar eller en önskan om att något ska hända. 401 00:26:58,702 --> 00:27:01,162 Det är jätteviktigt. Jag menar... 402 00:27:01,287 --> 00:27:07,585 ...att anta att saker och ting blir som vi förväntar oss att de ska vara. 403 00:27:07,711 --> 00:27:10,380 Oavsett anledning. 404 00:27:10,505 --> 00:27:15,093 För man vet aldrig vad morgondagen för med sig... 405 00:27:15,218 --> 00:27:19,055 ...och det kan vara något större- 406 00:27:19,180 --> 00:27:24,519 -än vad du någonsin har förväntat dig. 407 00:27:25,770 --> 00:27:29,190 Carrie, det där var... mycket mer än ett ord. 408 00:27:29,315 --> 00:27:30,984 -Skål. -Skål. 409 00:27:31,109 --> 00:27:33,737 -För er alla. -För dig. 410 00:27:33,862 --> 00:27:35,864 -Skål. -Skål. 411 00:27:36,906 --> 00:27:42,620 Du har faktiskt aldrig berättat att ni hade en... 412 00:27:42,746 --> 00:27:45,290 Hörni? Min chef ringde. 413 00:27:45,415 --> 00:27:49,461 Det har skett en utveckling i ärendet vi jobbar med, och hon har babyn- 414 00:27:49,586 --> 00:27:53,965 -så hon bad mig att göra en liveintervju i kväll. Med BBC. 415 00:27:54,090 --> 00:27:55,550 -Herregud! -Jag vet! 416 00:27:55,675 --> 00:27:58,553 Tack, Carrie. Det var en otrolig fest. 417 00:27:58,678 --> 00:27:59,971 -Tack! -Lycka till! 418 00:28:00,096 --> 00:28:01,681 Vi ska titta! 419 00:28:01,806 --> 00:28:03,433 Kan jag skjutsa dig hem? 420 00:28:03,558 --> 00:28:06,269 Du sa att du bor i Harlem. Jag bor i Brooklyn. 421 00:28:06,394 --> 00:28:09,522 Min favoritväg till Harlem är via Brooklyn. 422 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Ursäkta mig. 423 00:28:12,984 --> 00:28:15,320 Vad händer? Varför har du så bråttom? 424 00:28:15,445 --> 00:28:17,822 Jag ska bli intervjuad av BBC! 425 00:28:22,869 --> 00:28:26,414 Taxi! Taxi! Tack. 426 00:28:28,583 --> 00:28:30,627 Tack för att ni stannade. 427 00:28:34,172 --> 00:28:39,219 Hej. Jag ska till BBC-studion. Den ligger på 52nd... 428 00:28:39,344 --> 00:28:43,139 Vet du hur få regissörer som har fått tillåtelse- 429 00:28:43,264 --> 00:28:45,266 -att filma framför sfinxen i Giza? 430 00:28:45,392 --> 00:28:48,561 -Bara tolv. -Det gör inte saken bättre. 431 00:28:52,607 --> 00:28:54,317 Jag har en lösning. 432 00:28:57,070 --> 00:29:00,323 Följ med till Kairo. Det rör sig bara om fem månader. 433 00:29:01,700 --> 00:29:05,662 Fem månader i sanden? Jag har klackar och ett jobb i New York. 434 00:29:05,787 --> 00:29:07,747 Men du är ju din egen chef. 435 00:29:07,872 --> 00:29:10,583 Jag tänker inte offra karriären- 436 00:29:10,709 --> 00:29:15,714 -och den ställning jag har slitit för att uppnå för en man. Punkt slut. 437 00:29:17,424 --> 00:29:20,593 Jag förstår. Så...? 438 00:29:20,719 --> 00:29:22,262 Ravi... 439 00:29:25,724 --> 00:29:29,060 Det här är på riktigt för mig med. Jag har aldrig känt så här. 440 00:29:29,185 --> 00:29:32,772 Under alla år som jag har längtat. 441 00:29:32,897 --> 00:29:34,816 Nu ska du ge dig av... 442 00:29:36,109 --> 00:29:37,819 ...och det gör mig livrädd. 443 00:29:38,862 --> 00:29:41,573 Seema... Du behöver inte vara rädd. 444 00:29:42,866 --> 00:29:44,367 Jag kommer tillbaka. 445 00:29:44,492 --> 00:29:46,995 Jag är förälskad i dig. 446 00:29:47,120 --> 00:29:50,707 Dessutom fick du mig att skriva på ett vattentätt hyresavtal. 447 00:29:52,000 --> 00:29:53,251 Kom hit. 448 00:30:03,887 --> 00:30:07,057 -Du ska sitta här borta. -Tack. - Hej! 449 00:30:09,100 --> 00:30:11,311 -Joy. -Vettskrämd. 450 00:30:11,436 --> 00:30:13,146 Det kommer att gå bra. 451 00:30:14,147 --> 00:30:16,566 BBC är redo. Är du redo? 452 00:30:16,691 --> 00:30:19,694 -Jag är redo, hoppas jag. -Det är klart att du är. 453 00:30:19,819 --> 00:30:22,781 Det är över på fem minuter. Sen går vi och tar ett glas. 454 00:30:22,906 --> 00:30:25,825 -Jag dricker inte. -Det kommer du att göra. 455 00:30:27,202 --> 00:30:28,745 Okej... 456 00:30:30,455 --> 00:30:31,915 Då kör vi. 457 00:30:32,916 --> 00:30:37,545 Om fem, fyra, tre, två... 458 00:30:38,922 --> 00:30:43,760 Ja. Vi på Human Rights Watch har observerat situationen- 459 00:30:43,885 --> 00:30:46,554 -med de internerade migranterna i flera månader. 460 00:30:46,680 --> 00:30:49,557 Men under de senaste två dygnen har vår oro ökat- 461 00:30:49,683 --> 00:30:52,894 -på grund av ett stort antal fordon som rört sig in i området. 462 00:30:53,603 --> 00:30:56,648 Det gick... Det gick bra. 463 00:30:58,858 --> 00:31:01,611 Den bästa festen jag någonsin haft. 464 00:31:01,736 --> 00:31:07,158 Och nu med extraförmånerna av att ha ett husdjur. 465 00:31:10,328 --> 00:31:13,415 En konversation utan återkoppling. 466 00:31:23,425 --> 00:31:24,551 Hej. 467 00:31:29,139 --> 00:31:31,141 Ett ögonblick. Strax tillbaka. 468 00:31:35,270 --> 00:31:38,898 Hej. Jag trodde att du var i Norfolk. Vad gör du här? 469 00:31:39,024 --> 00:31:41,109 Jag ringde på dörrklockan. 470 00:31:42,277 --> 00:31:45,280 Den har väl äntligen gått sönder. Det har varit en del aktivitet. 471 00:31:45,405 --> 00:31:48,450 -Berätta inte för Lisette. -Det var hon som släppte in mig. 472 00:31:51,619 --> 00:31:53,413 Vad fin du är. 473 00:31:58,335 --> 00:32:00,420 Du är i lägenheten. 474 00:32:00,545 --> 00:32:03,882 Du sa att du aldrig skulle sätta din fot här. 475 00:32:04,007 --> 00:32:06,926 Vill du ha något att dricka? Jag har allt. 476 00:32:07,052 --> 00:32:09,137 En öl, kanske. 477 00:32:09,262 --> 00:32:11,222 Allt förutom öl. 478 00:32:11,348 --> 00:32:15,018 -Rödvin? -Nej. Ta någonting, du. 479 00:32:16,019 --> 00:32:18,646 Varför då? Behöver jag det? 480 00:32:23,068 --> 00:32:26,821 -Var är ditt bagage? -Jag har inget med mig. Kom. 481 00:32:37,665 --> 00:32:40,210 Jag har inget med mig, för jag... 482 00:32:40,335 --> 00:32:43,463 -Jag måste åka tillbaka direkt. -Okej. 483 00:32:44,714 --> 00:32:46,424 Han behöver mig. 484 00:32:47,425 --> 00:32:50,053 Ja, naturligtvis. 485 00:32:50,178 --> 00:32:52,180 Naturligtvis. Stanna... 486 00:32:52,305 --> 00:32:55,600 Stanna där med Wyatt så länge du behöver. 487 00:32:55,725 --> 00:33:01,856 Tänk inte ens på att komma tillbaka förrän det känns okej. 488 00:33:05,026 --> 00:33:07,153 Jag kan nog inte komma tillbaka. 489 00:33:08,822 --> 00:33:10,031 Vad menar du? 490 00:33:11,616 --> 00:33:14,869 Han hade psilocybin i blodet. 491 00:33:14,994 --> 00:33:21,459 Jag menar... Psykedeliska svampar, öl och en bilkrock vid 14 års ålder... 492 00:33:21,584 --> 00:33:24,462 Var får man ens tag på magiska svampar? 493 00:33:25,839 --> 00:33:29,926 -Jag måste hålla ett öga på honom. -Jo, men... 494 00:33:31,094 --> 00:33:33,096 Menar du att... 495 00:33:34,222 --> 00:33:39,310 ...du inte tänker komma tillbaka varannan vecka längre? 496 00:33:40,895 --> 00:33:43,565 -Jag... -Vänta, vänta, vänta. 497 00:33:45,108 --> 00:33:47,819 Inte ens när han bor hos Kathy? 498 00:33:47,944 --> 00:33:51,448 Kathy... Olyckan hände när han var hos henne. 499 00:33:51,573 --> 00:33:55,035 Han liftade till gården för att han ville vara hemma. 500 00:33:55,160 --> 00:33:58,538 Gården är hemma för honom. Jag är hemma. 501 00:33:58,663 --> 00:34:02,792 Och inte bara för Wyatt. De andra två är bara 17 och 20. 502 00:34:02,917 --> 00:34:05,503 Det är jag som alltid har funnits där. 503 00:34:05,628 --> 00:34:09,966 Kathy har rest fram och tillbaka från Kina och England- 504 00:34:10,091 --> 00:34:13,303 -till textilfabriken eller sin pojkvän. 505 00:34:13,428 --> 00:34:16,264 Jag har alltid funnits där. Jag... 506 00:34:18,099 --> 00:34:20,226 Jag måste finnas där. 507 00:34:20,351 --> 00:34:22,645 Okej. Men... 508 00:34:24,063 --> 00:34:25,523 Jag kan... 509 00:34:26,524 --> 00:34:29,860 Jag kan komma dit och vara med dig när du är där. 510 00:34:29,985 --> 00:34:32,112 När du får lite ledig tid. 511 00:34:33,406 --> 00:34:36,368 Nej, jag skulle tänka på dig hela tiden. 512 00:34:36,493 --> 00:34:38,870 Herregud, kommer du...? 513 00:34:40,246 --> 00:34:42,623 Kommer du inte ens att tänka på mig? 514 00:34:42,748 --> 00:34:45,085 Jo, naturligtvis! 515 00:34:45,210 --> 00:34:49,922 Jag har inte tänkt på något annat i alla dessa år. 516 00:34:50,047 --> 00:34:53,927 -Vi kan inte vara tillbaka här igen. -Nej, nej, nej. 517 00:34:54,052 --> 00:34:57,514 Det är vi inte. Hördu? Det är vi inte. 518 00:34:57,639 --> 00:35:00,058 Lyssna på mig, Carrie. 519 00:35:00,183 --> 00:35:02,185 Titta på mig. 520 00:35:03,228 --> 00:35:07,357 Det enda... Det enda... 521 00:35:07,482 --> 00:35:11,069 ...som jag älskar mer än jag älskar dig är mina pojkar. 522 00:35:11,194 --> 00:35:13,238 Jag har ett ansvar mot dem. 523 00:35:13,363 --> 00:35:17,826 Men jag tänker inte förlora dig igen. Det tänker jag inte. 524 00:35:19,077 --> 00:35:22,205 -Ge mig lite tid, bara. -Hur mycket? 525 00:35:25,208 --> 00:35:29,170 -Tills Wyatt inte är tonåring längre. -Det är om sex år. 526 00:35:29,295 --> 00:35:31,297 Fem. Han fyller år nästa vecka. 527 00:35:31,423 --> 00:35:33,299 Det är bara fem år. 528 00:35:33,425 --> 00:35:37,887 Kommer du ihåg Alla hjärtans dag när jag sa att tio år gick...så här fort? 529 00:35:39,264 --> 00:35:42,934 Fem år kommer att gå så här fort... 530 00:35:45,645 --> 00:35:47,981 -Du knäppte inte med fingrarna. -Jodå. 531 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 Det gick så fort att dina ögon inte hann registrera det. 532 00:35:51,276 --> 00:35:53,111 Så fort går fem år. 533 00:35:57,407 --> 00:35:59,409 Jag trodde att jag hade släppt taget. 534 00:36:02,162 --> 00:36:03,580 Om vad? 535 00:36:03,705 --> 00:36:05,582 Förväntningar. 536 00:36:09,044 --> 00:36:10,754 Kom hit. 537 00:36:16,009 --> 00:36:18,678 -"Anslut till wifinätverk". -Klart. 538 00:36:18,803 --> 00:36:23,266 "Ställ in Face-ID eller Touch-ID." 539 00:36:24,392 --> 00:36:28,521 -Ska vi ringa Rock? -Nej, nej. Vi kan lösa det här själva. 540 00:36:28,646 --> 00:36:32,400 -Okej... -Varför aktiveras den inte? 541 00:36:32,525 --> 00:36:33,902 Vi kanske måste... 542 00:36:34,027 --> 00:36:37,572 -Kan vi göra det här i morgon? -Nej, nu gör vi klart det här. 543 00:36:38,573 --> 00:36:41,659 Nej, nej. Ge mig den. Jag gör det själv. 544 00:36:41,785 --> 00:36:44,454 -Nej! -Miranda, jag har aldrig mått bättre... 545 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 Ja, naturligtvis! 546 00:37:37,799 --> 00:37:39,509 -Så... -Ja. 547 00:37:41,136 --> 00:37:43,596 Har du något att äta? 548 00:37:43,722 --> 00:37:46,725 -Äta? Vi åt ju precis. -Inte jag. 549 00:37:46,850 --> 00:37:48,685 Ja. Javisst! 550 00:37:48,810 --> 00:37:50,270 -Har du det? -Kom in. 551 00:38:40,236 --> 00:38:43,948 Han kanske är arg på mig. Kanske inte. 552 00:38:44,074 --> 00:38:47,243 Så jag sa... "Du, Tom..." 553 00:39:15,939 --> 00:39:17,607 Du? 554 00:39:18,608 --> 00:39:21,111 Vad som än händer... 555 00:39:21,236 --> 00:39:25,365 ...så var det här...och det här... 556 00:39:26,991 --> 00:39:29,285 ...inget misstag. 557 00:39:29,411 --> 00:39:32,247 Inget kommer att hända. 558 00:40:17,834 --> 00:40:19,961 -Hej, Seema. -Är han kvar? 559 00:40:20,086 --> 00:40:23,298 -Nej. Han har åkt. -Det har Ravi också gjort. 560 00:40:23,423 --> 00:40:26,509 Vi kan inte bara sitta här i en stekhet stad. 561 00:40:26,634 --> 00:40:29,262 Jag har fixat ett ställe åt oss på stranden. 562 00:40:30,597 --> 00:40:36,227 -Jag är inte sugen på Hamptons. -Hamptons? Vem sa något om Hamptons? 563 00:40:39,022 --> 00:40:44,194 Så jag ska vänta i fem månader och du i fem år? 564 00:40:44,319 --> 00:40:48,198 Jag kan få permission för gott uppförande. 565 00:40:49,407 --> 00:40:54,412 Precis som du föreslog, så följde vi efter kärleken. 566 00:40:54,537 --> 00:40:56,373 Och var hamnade vi? 567 00:40:56,498 --> 00:40:58,333 I Grekland. 568 00:40:59,668 --> 00:41:03,088 -Tänk om de aldrig återvänder. -Det kommer fler. 569 00:41:03,213 --> 00:41:05,632 -Män? -Drinkar. 570 00:41:05,757 --> 00:41:07,634 Ursäkta mig. Ursäkta mig? 571 00:41:07,759 --> 00:41:09,344 Yassas. 572 00:41:28,238 --> 00:41:30,490 Och bara så där... 573 00:41:30,615 --> 00:41:34,077 ...beställde jag två cosmopolitan till. 574 00:42:54,991 --> 00:42:56,993 Översättning: Emilia Svensson