1 00:00:00,375 --> 00:00:02,168 Ne, ne, kar pojdi. 2 00:00:02,293 --> 00:00:07,007 Samo preverjam, ali si pripeljal Wyatta domov. 3 00:00:08,341 --> 00:00:13,138 V redu. Zdaj se bom posvetila zabavi. Pozdravi vse. 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,850 Zelo te ljubim. Se slišiva. Adijo. 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Živjo, ljubica. 6 00:00:22,522 --> 00:00:27,569 Živjo, srček. Kaj se je dogajalo, ko sem šla po nobel prtičke? 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,031 Vse mi povej. Pozneje. 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 Živjo, London. Kaj se dogaja, gospa? 9 00:00:41,958 --> 00:00:47,047 Moj let ima triurno zamudo. Ne bo mi uspelo priti pravočasno. 10 00:00:47,797 --> 00:00:50,633 Pravočasno za kaj? -Za Zadnjo večerjo. 11 00:00:50,759 --> 00:00:53,261 Miranda in Charlotte sta mi vse povedali. 12 00:00:53,762 --> 00:00:58,641 Hotela sem te presenetiti. -In si me. Zelo. 13 00:00:58,767 --> 00:01:02,479 Megla se je končno dvignila. Ampak posadka je izmozgana. 14 00:01:02,604 --> 00:01:06,983 Jebenti, sem besna. -Ne skrbi. Jutri se bomo dobile. 15 00:01:07,108 --> 00:01:12,447 Ljubica, ravno sem šla s Heathrowa. S prvim jutranjim letom bi letela nazaj. 16 00:01:13,114 --> 00:01:18,119 Čakaj. Za eno noč bi letela v New York? 17 00:01:18,244 --> 00:01:21,623 Za tvoje stanovanje gre. Moram mu izkazati spoštovanje. 18 00:01:21,748 --> 00:01:24,417 Na zvočnik me daj. -Prav. 19 00:01:24,542 --> 00:01:29,089 Na zvočnik me daj in dvigni mobi. -Dobro, na zvočniku si. 20 00:01:29,839 --> 00:01:35,345 Hvala za vse, jebeno fantastično stanovanje. 21 00:01:36,221 --> 00:01:41,017 Samantha, imaš britanski naglas? -Kdo je Samantha? 22 00:01:41,142 --> 00:01:46,189 Annabelle Bronstein tu. Iz Injaha sem. Ta in cheerio. 23 00:01:46,981 --> 00:01:51,194 In krasen večer želim. -Ta. Adijo. 24 00:01:56,408 --> 00:02:00,370 Ne, ne. Ne hodi ven. Ne na hodnik. 25 00:02:00,537 --> 00:02:03,998 Ne na stopnice. Ne. 26 00:02:04,791 --> 00:02:09,294 Ne, ne. Ne prenesem še več drame. 27 00:02:11,089 --> 00:02:13,717 Pokonci, zaspanka. 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,595 Anthony je tu. 29 00:02:19,431 --> 00:02:22,058 Kaj? Kaj? 30 00:02:22,726 --> 00:02:26,438 Kaj hoče? -Pravi, da ti je napisal, da pride. 31 00:02:26,563 --> 00:02:31,359 Res? Kje je moj mobi? -V nekem vedru za margarite. 32 00:02:32,235 --> 00:02:34,237 Pa res. 33 00:02:36,114 --> 00:02:41,578 Kaj hoče? -Govoriti o izgubi deviškosti svoje riti. 34 00:02:41,703 --> 00:02:47,667 Kaj? -Natančneje... Sprašuje se, ali bi ali ne. 35 00:02:49,668 --> 00:02:53,965 Saj ni pred otrokoma govoril o tem? -Ne, ne. Samo pred mano. 36 00:02:54,090 --> 00:02:56,176 Na mojo srečo. Otroka sta šla ven. 37 00:02:56,301 --> 00:02:59,054 Spravil sem ju pokonci. Brez tvoje pomoči. 38 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Ne morem delati vsega, Charlotte! 39 00:03:02,974 --> 00:03:06,394 Ne morem govoriti naglas, zato prosim, poslušaj. 40 00:03:06,519 --> 00:03:09,522 Ne delaš vsega. 41 00:03:09,647 --> 00:03:12,859 Vem, da se ti to zdi, ker si pripravil nekaj zajtrkov 42 00:03:13,026 --> 00:03:17,822 in šel po nekaj opravkih, ampak dejansko 43 00:03:17,947 --> 00:03:23,328 delaš le nujni kanček tistega, kar mene in druge ženske prosijo... 44 00:03:23,453 --> 00:03:28,333 Ne. Pričakujejo, da delamo po hiši 45 00:03:28,458 --> 00:03:32,587 leta in leta in leta. 46 00:03:32,712 --> 00:03:35,256 In zdaj te prosim... Ne, ne. 47 00:03:35,382 --> 00:03:39,678 Od tebe pričakujem, da mi pomagaš delno, 48 00:03:39,803 --> 00:03:43,473 ne v celoti, ker ljubim svoj poklic. 49 00:03:43,598 --> 00:03:47,727 Pa dobra sem v njem. Rada bi še naprej počela, kar počnem, 50 00:03:47,852 --> 00:03:51,022 z izjemo pijančevanja. -Dobra odločitev. 51 00:03:51,147 --> 00:03:56,194 Potrebujem tvojo pomoč in podporo, ne tvoje besede pomoči in podpore. 52 00:03:56,319 --> 00:03:58,279 Ta hip me lahko podpreš tako, 53 00:03:58,405 --> 00:04:03,451 da greš Anthonyju povedat, da nisem na voljo. 54 00:04:03,576 --> 00:04:06,579 Nisem še slišal izraza "ritni devičnik". 55 00:04:11,084 --> 00:04:16,255 Operi pult, da videl, ali je vse različno... 56 00:04:17,507 --> 00:04:19,801 Razumeš, Victor? -Ne. Angleško, Steve. 57 00:04:19,926 --> 00:04:24,931 Prav. Zdaj očistiva lovilce maščob. -Lažje, ne? 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Hej, obisk imaš. 59 00:04:30,729 --> 00:04:32,355 Presenečenje. 60 00:04:36,192 --> 00:04:38,653 Boš moral spremeniti ime, kaj? 61 00:04:38,778 --> 00:04:43,074 V bistvu ne. Veselim se, da bom nekaj časa nekdo drug. 62 00:04:43,950 --> 00:04:47,495 Upam, da je imel Paul boljši zadnji dve leti od mene. 63 00:04:48,997 --> 00:04:50,999 Je bilo tako slabo? 64 00:04:52,207 --> 00:04:56,504 Miranda... Kot da nikoli ne bi stopil s tistega vrtiljaka. 65 00:04:56,629 --> 00:05:01,343 Čudno, da se mi ni glava raztreščila na pločniku kot lubenica. 66 00:05:03,636 --> 00:05:05,638 To se je nekoč zgodilo maturantu. 67 00:05:05,764 --> 00:05:10,310 Zato nisem šla na maturantskega. Pa ker me nihče ni povabil. 68 00:05:10,435 --> 00:05:13,813 Kaj je bilo s tistimi butci? -Kajne? 69 00:05:18,526 --> 00:05:21,488 Ni ti bilo treba priti. Dobro sem. 70 00:05:21,613 --> 00:05:23,615 Ja. -Zdaj je v redu. 71 00:05:24,449 --> 00:05:28,703 Vse je preteklost. -Zato sem prišla sem. 72 00:05:29,829 --> 00:05:33,875 Nočem biti le del tvoje preteklosti. 73 00:05:34,000 --> 00:05:37,379 Nočem od Carrie izvedeti, kako ti gre. 74 00:05:37,504 --> 00:05:40,131 Nočem, da pozabiš name ali na naju. 75 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 Štekam, da si to mogoče želiš... 76 00:05:45,762 --> 00:05:51,476 Ampak če je le mogoče, bi rada bila del tvoje sedanjosti. 77 00:05:52,811 --> 00:05:56,690 In mogoče tvoje prihodnosti. Če me hočeš. 78 00:05:59,192 --> 00:06:05,031 Samo prijatelja bi bila, ne? Ne boš spet postala hetero? 79 00:06:05,156 --> 00:06:10,412 Kajti temu vrtiljaku ne smem niti blizu. -Ne. Jaz tudi ne. 80 00:06:10,537 --> 00:06:13,873 Ne da bi se mu želel približati, 81 00:06:13,998 --> 00:06:15,500 ker si ne. 82 00:06:16,501 --> 00:06:18,503 Pametno. 83 00:06:20,672 --> 00:06:22,882 Večkrat si se pametno odločil. 84 00:06:24,134 --> 00:06:27,595 Ko si nam kupil hišo v Brooklynu in smo se preselili tja. 85 00:06:27,721 --> 00:06:30,181 Zdaj si je ne bi mogli privoščiti. 86 00:06:31,307 --> 00:06:33,977 In prav si imel... Dobra starša sva. 87 00:06:35,603 --> 00:06:37,272 Ja, nisva ga ubila. 88 00:06:37,397 --> 00:06:38,982 Ne še. -Ja. 89 00:06:40,817 --> 00:06:43,403 Samo glede naju nisi imel prav. 90 00:06:43,528 --> 00:06:45,363 Ne. 91 00:06:48,199 --> 00:06:51,202 Dolgo sem imel prav glede naju. 92 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Ja. 93 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 Ja? 94 00:07:12,182 --> 00:07:16,478 Gene. Ravno sem dobila tvoje sporočilo. V tvojo pisarno sem namenjena. 95 00:07:16,603 --> 00:07:20,940 Je že v redu. 10 000 korakov moram narediti. 96 00:07:22,108 --> 00:07:24,027 Samo še 9000. 97 00:07:25,028 --> 00:07:27,697 Bova sedla? -Seveda. 98 00:07:29,783 --> 00:07:34,537 Nekoga so izvolili v prestižni Ameriški pravni inštitut. 99 00:07:34,662 --> 00:07:38,457 Pa ne mene. Petnajst let sem že prestižen. 100 00:07:38,582 --> 00:07:41,086 Gene, prejšnji teden si me prijavil. 101 00:07:41,211 --> 00:07:44,297 Rekel si, da bo trajalo, da se upravni odbor odloči. 102 00:07:44,422 --> 00:07:49,928 Navadno že. Ampak ko je šlo za genialno, neutrudno profesorico Nyo Wallace 103 00:07:50,053 --> 00:07:56,183 z Univerze Columbia, so glasovali hitro in soglasno. Celo stari Larry. 104 00:07:56,308 --> 00:07:58,937 Kdo je stari Larry? -Moj sovražnik. 105 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 Ne morem verjeti. -Nya... 106 00:08:06,277 --> 00:08:11,658 Pravi dragulj si. Vsi na Columbii to vedo. 107 00:08:11,783 --> 00:08:16,830 Zdaj te hoče v svoji kroni tudi Ameriški pravni inštitut. 108 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Celo stari Larry. 109 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 Stari Larry mi je nekako všeč. -Verjemi, ne bo ti. 110 00:08:31,344 --> 00:08:34,097 Živjo. Kakšen dan si imela? -Krasen. 111 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 Soglasno so me izvolili v Ameriški pravni inštitut. 112 00:08:38,476 --> 00:08:42,355 Čestitam, to je sijajno. -Ja, je. 113 00:08:43,606 --> 00:08:46,943 Veš, kaj sem naredila, ko sem izvedela to sijajno novico? 114 00:08:47,068 --> 00:08:50,905 Vzela sem mobi, da bi jo povedala Andreju Rashadu. 115 00:08:51,031 --> 00:08:53,241 Potem sem se spomnila. 116 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 Ni to žalostno? 117 00:08:56,661 --> 00:08:59,914 Nya, čudovito življenje imaš. 118 00:09:00,040 --> 00:09:05,837 Si priljubljena redna profesorica na eni najboljših pravnih fakultet na svetu. 119 00:09:05,962 --> 00:09:08,465 Tako življenje si si želela. -Ja. 120 00:09:10,425 --> 00:09:12,969 Le da nimam moškega, s katerim bi to delila. 121 00:09:15,722 --> 00:09:17,057 Tako. 122 00:09:18,350 --> 00:09:19,768 Pa sem izrekla. 123 00:09:23,313 --> 00:09:26,816 Nocoj mi ni do družbe. Carrie bom napisala, da mi je žal. 124 00:09:26,941 --> 00:09:29,944 Razumem. Ampak lahko rečem dve besedi? 125 00:09:31,821 --> 00:09:34,741 Michelin. Kuhar. 126 00:09:34,866 --> 00:09:39,662 Bom zaradi dobre večerje bolje? -Bolje, kot če ostaneš doma. 127 00:09:39,788 --> 00:09:43,333 Pa še blažilec za Che boš imela. -Obe zmagava. 128 00:09:51,758 --> 00:09:55,261 O bog, miza je čudovita. -Hvala, ja. 129 00:09:55,387 --> 00:10:00,475 Dala sem si duška. Zdaj ali nikoli. 130 00:10:00,600 --> 00:10:01,768 Dobrodošla. -Živjo. 131 00:10:01,893 --> 00:10:03,228 Tu sem. 132 00:10:03,353 --> 00:10:05,605 Živjo, tu sem. -Živjo. 133 00:10:06,231 --> 00:10:07,649 O bog, Carrie. 134 00:10:07,774 --> 00:10:11,194 Tako nobel je. -Hvala. 135 00:10:11,319 --> 00:10:13,571 Se spomniš, ko smo sedele tu 136 00:10:13,697 --> 00:10:16,991 in iz papirnatih škatel jedle hladne rezance s sezamom? 137 00:10:17,117 --> 00:10:21,663 Seveda se. Kje je Harry? -V službi se je zadržal, ampak pride. 138 00:10:21,788 --> 00:10:24,874 Preverit grem reči. Imata pijačo? -Ja. 139 00:10:25,000 --> 00:10:26,084 V redu. 140 00:10:26,209 --> 00:10:31,047 Carrie, veš, zakaj je na stropu ta madež? -Ne. Ampak zdaj je to tvoj madež. 141 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 Živjo, lepotec. -Kako si? 142 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Piješ? Joj, oprosti. Naj še ne bi vedela? 143 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 Izgubila sva ga. -Spontani splav sem imela. 144 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 O bog... -Ne tu. 145 00:10:43,184 --> 00:10:48,064 Oprostite za zamudo, v Applu je bila norišnica. 146 00:10:48,189 --> 00:10:52,068 V Applu? -Tvoj novi iPhone 14 Pro Max. 147 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 Vse sile si vpregel, kaj? 148 00:10:53,903 --> 00:10:58,491 Potrebuje vse, kar se da dobiti. Raztura v službi. 149 00:11:02,704 --> 00:11:04,956 Dober večer, gospoda. -Kam pa ti bežiš? 150 00:11:05,081 --> 00:11:09,336 Je nobel kuhar za slavne nateg? -Kje pa. Še kako nobel je. 151 00:11:09,461 --> 00:11:12,380 Ker imam zgoraj samo navadno pečico, 152 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 mu Lisette dovoli uporabiti svojo nobel gejevsko kuhinjo. 153 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 Zelo lepo od nje. 154 00:11:17,344 --> 00:11:20,388 Ob ceni, za katero sem ji dala stanovanje, nima izbire. 155 00:11:20,513 --> 00:11:21,765 Se kmalu vidimo? -Ja. 156 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 Mucko moram iti pogledat. -Za tabo. 157 00:11:24,642 --> 00:11:27,687 Razen če se zato počutiš kot ženska. Če je tako, za mano. 158 00:11:31,191 --> 00:11:34,486 Ne glej moje riti. Nocoj ni na jedilniku. 159 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Živjo. Lepo te je videti. -Živjo. Hvala. 160 00:11:40,950 --> 00:11:44,454 Živjo. Lisette sem. Carriejina spodnja soseda. 161 00:11:44,579 --> 00:11:48,458 Živjo. Jaz sem Che. -Vem. Tvoj podkast mi je bil všeč. 162 00:11:49,084 --> 00:11:53,254 Se obeta kakšna velika nova komična reč? 163 00:11:54,964 --> 00:11:59,135 Ta hip ne. Če sem iskrena, in ker te ne poznam 164 00:11:59,260 --> 00:12:03,139 in te najbrž ne bom več videla... -Ja. Kar povej. 165 00:12:03,264 --> 00:12:05,058 V prehodnem obdobju sem. 166 00:12:05,225 --> 00:12:09,270 Čustveno. Moj stari jaz je zjeban, novega pa še ni tu. 167 00:12:09,396 --> 00:12:14,401 V fazi zapredka si. Kot jaz, ko sem prišla iz L. A. v New York. 168 00:12:14,526 --> 00:12:16,444 Včasih je zelo težko. 169 00:12:16,569 --> 00:12:20,865 Potem sem se nekega dne zbudila in naredila ta prstan z metuljem. 170 00:12:20,990 --> 00:12:23,702 Da bi te spomnil na tvojo preobrazbo. 171 00:12:23,827 --> 00:12:26,996 Pa rada imam metulje. Zelo dobesedna sem. 172 00:12:27,122 --> 00:12:30,375 Glej, kdo je tu. Kako si, stari? 173 00:12:30,500 --> 00:12:34,004 Nisem te videl, odkar si zjebal naš podkast za bedni TV-pilot, 174 00:12:34,129 --> 00:12:37,799 v katerem si totalno pogorel. -Vsaj imel sem pilot, Jackie. 175 00:12:37,924 --> 00:12:40,844 Tebi niso dali niti TV-pilota, v katerem bi pogorel. 176 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Živjo, Smoke. -Lisette. 177 00:12:42,470 --> 00:12:44,055 Tako si komiki izražajo ljubezen. 178 00:12:44,180 --> 00:12:47,434 Daj mi tisto, kar potrebujem. -Antidepresiv? 179 00:12:50,854 --> 00:12:54,065 Živjo! -Carrie Bradshaw. Objemi! 180 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Beatli so spet skupaj! 181 00:13:00,280 --> 00:13:01,489 Dobro. 182 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 Jaz tebi čuvam hrbet, ti pa meni. 183 00:13:06,161 --> 00:13:09,205 Ne poznam teh ljudi in ni mi do klepeta. 184 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 Dober večer. 185 00:13:11,916 --> 00:13:13,960 Živjo. -Sva se že srečala? 186 00:13:14,627 --> 00:13:16,504 Ja. -Znana se mi zdiš. 187 00:13:16,629 --> 00:13:19,716 Na hitro sva se srečala v Baru T v Brooklynu. 188 00:13:19,841 --> 00:13:21,426 Ja, pogosto sem v Baru T. 189 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 Oprosti, nisem te hotel izločiti. Toussaint Feldman. 190 00:13:24,929 --> 00:13:27,349 Kuhar z Michelinovimi zvezdicami. -Ja. 191 00:13:27,474 --> 00:13:29,726 Bar T. T kot Toussaint. 192 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 Ja. -Dobro. 193 00:13:31,269 --> 00:13:34,564 Ti pa si uporabila torbico kot branik. 194 00:13:34,689 --> 00:13:37,942 Drži. Ogromno torbico sem imela, in to si rekel. 195 00:13:39,110 --> 00:13:41,946 To mi je rekel. -Pa poročena si. 196 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 Nič več. 197 00:13:44,824 --> 00:13:47,619 Prav. -Zdaj greš lahko gor. 198 00:13:48,620 --> 00:13:51,623 Kaj pa moj hrbet? -Nič mu ne bo. 199 00:13:52,665 --> 00:13:55,543 Se vidiva zgoraj. -Prav. Hvala. 200 00:13:55,669 --> 00:13:58,338 Profesorica Nya Wallace. -Prof. Wallace. 201 00:13:58,463 --> 00:14:01,841 Lahko me kličeš Nya. -Nya, lepo te je spet videti. 202 00:14:01,966 --> 00:14:04,260 Tudi tebe, glavni kuhar. 203 00:14:04,386 --> 00:14:06,262 Salud. -Ja. Salud. 204 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 Te bodo zdaj odpustili? -V redu je. Ne skrbi. 205 00:14:20,652 --> 00:14:23,822 Živjo, ne smeva pokvariti Carriejine večerje. 206 00:14:25,031 --> 00:14:30,495 Nikoli več ne bom na odru govorila tistih šal ali govorila o tebi. 207 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Zelo mi je žal, da sem te prizadela. 208 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 Presenečena sem bila. Se nisva lepo razšli? 209 00:14:35,375 --> 00:14:39,462 To sem mislila. Dokler nisi odgovorila na moja klica 210 00:14:39,587 --> 00:14:41,423 in si ignorirala moja sporočila. 211 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 Nisem pa zato izvedla tistih šal. Smešne so se mi zdele. 212 00:14:44,843 --> 00:14:49,014 Ne znam se raziti, oprosti. Šale pa niso bile smešne. 213 00:14:49,139 --> 00:14:51,141 Reciva, da se ne strinjava. 214 00:14:56,521 --> 00:15:01,359 Ampak, Che... Midve? Kaj je bilo vse to? 215 00:15:01,484 --> 00:15:06,406 Miranda, bilo je trčenje vlakov. -Prav. Ampak dobro trčenje, ne? 216 00:15:07,490 --> 00:15:11,453 V katerem nihče ne umre in z vlaka greš na novem kraju. 217 00:15:11,578 --> 00:15:14,205 Tam, kjer si moral iti. 218 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Pa samo ta vlak te lahko pripelje tja. To verjamem. 219 00:15:18,335 --> 00:15:21,963 Prav. Dobro trčenje vlakov sva bili. -Nehaj. 220 00:15:22,714 --> 00:15:24,466 Hvala. -Ni za kaj. 221 00:15:25,175 --> 00:15:27,344 Je tu vse v redu? -Je. 222 00:15:28,303 --> 00:15:30,263 Vesela Zadnja večerja! 223 00:15:30,388 --> 00:15:33,224 Lepo te je spet videti. -Hvala, da sta prišla. 224 00:15:33,350 --> 00:15:37,771 Ja, poznam ta lokal. Obožujem Rim. Ga ne pogrešaš? 225 00:15:39,064 --> 00:15:41,191 Pravzaprav se bom kmalu vrnil. 226 00:15:43,568 --> 00:15:47,614 Res? Kdaj? -Mislim, da naslednji mesec. 227 00:15:47,739 --> 00:15:50,408 Ampak se boš vrnil, ne? -Ne vem še. 228 00:15:50,533 --> 00:15:53,286 Newyorško založništvo je malce... 229 00:15:53,411 --> 00:15:56,373 Qual è la parola? Kako se že reče? 230 00:15:57,040 --> 00:16:00,877 Ko ne moreš naprej, se prebiti... 231 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 Nekaj te ustavlja. Zid je. 232 00:16:04,631 --> 00:16:08,718 Neprebojen. -Tako je, neprebojen. 233 00:16:09,719 --> 00:16:11,763 Tak se mi zdi New York. 234 00:16:11,888 --> 00:16:14,766 Odlično, Harry. Najbrž razturaš v scrabblu. 235 00:16:14,891 --> 00:16:18,353 Ne, ne. Ubijam. Še tri točke. 236 00:16:19,729 --> 00:16:21,231 Ta slika mi je zelo všeč. 237 00:16:21,356 --> 00:16:26,152 Hvala. Ne morem se odločiti, ali se naša gospa krasno zabava 238 00:16:26,277 --> 00:16:29,280 ali trpi na plesnem maratonu. 239 00:16:34,160 --> 00:16:37,539 Oprostita, moram se oglasiti. -Seveda. 240 00:16:39,290 --> 00:16:41,042 Pridi sem. 241 00:16:41,960 --> 00:16:45,672 Bi mi malce pomagala? -Ne bom več vlagala energije v to. 242 00:16:45,797 --> 00:16:49,092 Rekla sem, da ga ljubim, pa nenadoma spet ves čas telefonira? 243 00:16:49,217 --> 00:16:55,098 Res? Kajti pravkar je bil ujet tu, ko sem nakladala o sliki. 244 00:16:55,223 --> 00:16:57,434 Ne bi smela prva reči, da ga ljubim. 245 00:16:57,559 --> 00:17:01,396 Ko sem leta 1990 nadomeščala v odvetniški pisarni, sem to rekla 246 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 čednemu mlademu odvetniku, ki sem ga videvala tam. 247 00:17:05,525 --> 00:17:09,529 Naslednji dan so me odpustili, s trditvijo, da samo nadomeščam. 248 00:17:10,280 --> 00:17:12,906 Ker si nadomeščala. -Zelo prikladno zanj. 249 00:17:13,032 --> 00:17:18,079 Tako se začne. Ravi se umika. -Ne more umakniti pogleda s tebe. 250 00:17:18,204 --> 00:17:19,955 Ne... -Ti... Ne, ne. 251 00:17:20,665 --> 00:17:22,459 Ti si tista, ki se umika. 252 00:17:22,584 --> 00:17:27,797 Ker se morda bojiš. 253 00:17:27,922 --> 00:17:32,385 Mogoče gre zares. Mogoče je to tisto, na kar si čakala, 254 00:17:32,510 --> 00:17:37,515 in mogoče te je na smrt strah. Zdaj pa... 255 00:17:38,933 --> 00:17:40,560 Vdihni. 256 00:17:42,562 --> 00:17:43,897 Vdihni. 257 00:17:48,276 --> 00:17:49,611 Ne nadomeščaš. 258 00:17:50,862 --> 00:17:52,197 Dobrodošli nazaj. 259 00:17:53,782 --> 00:17:56,951 Oprosti, studio... Ne morem pomagati. -V redu je. 260 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 Boš še eno pijačo, draga? -Ja. 261 00:17:59,913 --> 00:18:02,374 Prosim, prinesi ji velik kozarec nečesa močnega. 262 00:18:08,755 --> 00:18:11,049 Boš šel, ker ne dovolim, da me pofukaš? 263 00:18:11,174 --> 00:18:15,762 Ne gre le za tvojo rit. Vedno iščeš izgovore, da me ne bi spustil blizu. 264 00:18:15,887 --> 00:18:20,058 Premlad, prestar, pesnik, sfinkter. 265 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 Ni ta garderoba fantastična? 266 00:18:23,728 --> 00:18:25,730 O bog, modrce mi je pustila. 267 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Glej, Tony... -V redu, ne kliči me Tony. 268 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Ne gre za rit, ampak za tvoje druge zidove. 269 00:18:38,076 --> 00:18:40,870 Prav imaš. Jaz sem kriv. 270 00:18:42,455 --> 00:18:44,207 Res imam težave. 271 00:18:45,834 --> 00:18:49,504 Samo enkrat prej sem bil zaljubljen. Takrat sem jaz odločal o vsem. 272 00:18:49,629 --> 00:18:51,464 Si zaljubljen vame? 273 00:18:51,589 --> 00:18:53,425 Tega še nisem rekel? 274 00:18:54,551 --> 00:18:55,760 Še en zid. 275 00:18:58,555 --> 00:19:04,352 Precej pozno je, ampak Šuha je hotela pozdraviti. 276 00:19:04,477 --> 00:19:08,398 Ji je ime Šuha? -Ja, ampak ime ima dvojni pomen. 277 00:19:08,523 --> 00:19:12,569 "Šu in ven iz mojega šuha." 278 00:19:12,694 --> 00:19:17,741 Že davno bi morala spančkati. Moram spraviti svojega otročka spat. 279 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 Reci lahko noč, ljubica. 280 00:19:20,243 --> 00:19:21,995 Reci lahko noč. 281 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 Lahko noč. 282 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 Oprostita. 283 00:19:38,386 --> 00:19:39,721 Oprostita. 284 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Lis, jaz sem. 285 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Si dobro? 286 00:19:52,525 --> 00:19:54,861 Je otrok šel, ker ga nisem hotela? 287 00:19:54,986 --> 00:19:57,489 Kje pa. 288 00:19:58,365 --> 00:20:01,659 Še pomisli ne tega. Spravi to misel iz svoje lepe glavice. 289 00:20:02,535 --> 00:20:07,207 Strašno me peče vest zaradi vsega, kar sem rekla. 290 00:20:16,216 --> 00:20:19,761 Čustva imaš. Oba jih imava. 291 00:20:21,638 --> 00:20:25,266 Tudi mene je vrglo. Ampak Lisa, misli so samo misli. 292 00:20:26,893 --> 00:20:29,896 Ne počuti se krive zaradi njih. 293 00:20:32,524 --> 00:20:34,526 Ni bilo usojeno. 294 00:20:36,611 --> 00:20:38,613 Ni bilo usojeno. 295 00:20:40,865 --> 00:20:42,867 Bog ima druge načrte za naju. 296 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 Ja. -Ja. 297 00:20:48,498 --> 00:20:53,169 Lahko, prosim, vsi sedete? Večerja je na mizi. 298 00:20:56,339 --> 00:20:58,967 Bi rada, da odideva? 299 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 Ne, ne. 300 00:21:02,971 --> 00:21:05,015 Miza je tako lepa. 301 00:21:14,315 --> 00:21:15,650 Dobro. 302 00:21:27,245 --> 00:21:29,622 Tej jedi pravim "uživaj v olivah". -Prav. 303 00:21:29,748 --> 00:21:34,002 Začnete z zeleno in nato nadaljujete s črno. 304 00:21:34,127 --> 00:21:40,467 Ko pojeste črno olivo, takoj poližete žličko na krožniku. 305 00:21:40,592 --> 00:21:43,219 Na njej je esenca cvetov tangerine. 306 00:21:44,596 --> 00:21:49,684 Po črni poližem žličko? -Točno to bi rad od vas. 307 00:21:57,442 --> 00:22:01,071 Eksplodirala mi je v ustih. Tega nisem pričakovala. 308 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 Odlično. -Ja. 309 00:22:06,368 --> 00:22:07,911 Naprej? -Pa dajmo. 310 00:22:08,036 --> 00:22:09,245 Dobro, dajmo. 311 00:22:12,165 --> 00:22:13,208 Fantastično. 312 00:22:16,544 --> 00:22:21,091 Spet studio. Moram se oglasiti. -Ampak nisi polizal žličke. 313 00:22:30,058 --> 00:22:33,937 Kakšna presenečenja si nam še pripravil, kuhar? 314 00:22:34,062 --> 00:22:36,272 Boš že videla. 315 00:22:38,483 --> 00:22:40,485 Sobo si najemita. 316 00:22:41,861 --> 00:22:45,740 Ne, absolutno ne. Je to dovolj jasno, stari? 317 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Povej to egiptovskemu filmskemu predstavniku in me pokliči nazaj. 318 00:22:49,536 --> 00:22:54,207 Ravi, glavna jed je. Že od predjedi si tu. 319 00:22:54,332 --> 00:22:57,293 Egipt je spremenil datume, ko smem snemati pred Veliko sfingo. 320 00:22:57,961 --> 00:23:01,256 Producent hoče zamenjati datume v New Yorku in Kairu. 321 00:23:01,381 --> 00:23:07,095 Ne morete na stadionu Yankeejev narediti Velike sfinge iz pene? 322 00:23:07,220 --> 00:23:09,514 Ne delate filmarji tega? 323 00:23:09,639 --> 00:23:13,268 Fak! Če hočem Sfingo, moram takoj iz New Yorka. 324 00:23:14,853 --> 00:23:19,482 Veš, kdo ni Sfinga? Ti. Kajti tole je jasno kot beli dan. 325 00:23:19,607 --> 00:23:22,193 Rekla sem, da te ljubim, ti pa... 326 00:23:22,318 --> 00:23:25,655 Resno namiguješ, da sem si izmislil težavo v Egiptu, 327 00:23:25,780 --> 00:23:28,533 ker se bojim vezati? 328 00:23:28,658 --> 00:23:31,202 Kdo je omenil strah pred vezavo? Jaz že ne. 329 00:23:31,327 --> 00:23:35,415 Je pa precej prikladno. Rekla sem, da te ljubim, ti pa greš. 330 00:23:35,540 --> 00:23:41,254 Takoj sem odvrnil, da te ljubim. -Ja, med sporočili in TikToki 331 00:23:41,379 --> 00:23:43,923 raznih igralk in tistih, ki to hočejo biti. 332 00:23:44,049 --> 00:23:49,721 Odkar sva se spoznala, nisem ne tikal ne tokal. In veš, kaj mislim s tem. 333 00:23:49,846 --> 00:23:54,559 Daj no, Seema, nobenega razloga za nezaupanje ti nisem dal. 334 00:23:54,684 --> 00:24:00,315 Tvoji dvomi in negotovost ne žalijo le mene in mojih čustev, 335 00:24:00,440 --> 00:24:03,193 ampak tudi vse, kar imava in kar lahko postaneva. 336 00:24:03,318 --> 00:24:07,155 Ne vem, v čigavem norem filmu igraš, ampak zagotovo ne v mojem. 337 00:24:10,700 --> 00:24:13,411 Iz Egipta kličejo. Vidiš? Vse je res. 338 00:24:15,622 --> 00:24:17,582 Halo. Ravi Gordi. 339 00:24:18,541 --> 00:24:20,502 Predstavnik, živjo. Ja. 340 00:24:21,044 --> 00:24:22,379 Dobro. 341 00:24:24,089 --> 00:24:25,715 No, 342 00:24:25,840 --> 00:24:29,469 v čast tega, da izpuščam to stanovanje... 343 00:24:32,555 --> 00:24:35,558 Ki mi je pomenilo vse... 344 00:24:36,726 --> 00:24:43,525 Bi rada, da drug za drugim povemo nekaj, kar želimo izpustiti. 345 00:24:45,110 --> 00:24:48,863 Samo z eno besedo. -Sicer bi bili tu vso noč. 346 00:24:48,988 --> 00:24:53,201 Točno tako. Torej eno besedo. Pa brez ponavljanja. 347 00:24:53,326 --> 00:24:57,789 Če kdo pove vašo besedo, se morate domisliti česa drugega. Taka so pravila. 348 00:24:59,624 --> 00:25:03,086 Che, kaj bi rada izpustila? -Pravila. 349 00:25:06,006 --> 00:25:08,049 Prav, gremo po vrsti. Smoke? 350 00:25:10,260 --> 00:25:13,555 Tekmovalnost. -Prav, jaz sem na vrsti. 351 00:25:13,680 --> 00:25:16,975 Kaj bi rad izpustil? Ena beseda... Že vem. Smoke. 352 00:25:17,100 --> 00:25:20,228 Sovražim te. -Ne, ne. Zdaj pa zares. 353 00:25:20,353 --> 00:25:22,814 Živčnost. Izpustil bi svojo živčnost. 354 00:25:26,568 --> 00:25:27,694 Nadzor. 355 00:25:28,361 --> 00:25:29,779 Rim. 356 00:25:34,325 --> 00:25:36,494 Družbene mreže. 357 00:25:36,619 --> 00:25:39,122 Vmes je vezaj. -Dobro. 358 00:25:41,624 --> 00:25:43,626 Nezaupanje. 359 00:25:46,421 --> 00:25:49,466 Včeraj. -Jaz tudi. 360 00:25:49,591 --> 00:25:52,427 Veliki umi mislijo podobno. -Novo besedo. 361 00:25:54,220 --> 00:25:56,181 Kesanje. Ne, ne. 362 00:25:58,099 --> 00:25:59,351 Krivda. 363 00:25:59,476 --> 00:26:02,979 O, ljubica, ta je bila moja. -Oprosti. 364 00:26:03,104 --> 00:26:05,106 Prav, nova beseda. 365 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 Ne. Oprosti, Carrie. -V redu je. 366 00:26:11,946 --> 00:26:14,074 Izpuščam krivdo. 367 00:26:20,372 --> 00:26:21,831 Lahko... 368 00:26:21,956 --> 00:26:23,667 Me za hip preskočite? -Seveda. 369 00:26:23,792 --> 00:26:25,126 Hvala. 370 00:26:29,005 --> 00:26:30,507 Strah. 371 00:26:31,716 --> 00:26:34,386 Oprostite. Je bilo to preveč resnično? 372 00:26:34,511 --> 00:26:36,930 Ne, po mojem se vsi preveč bojimo to reči. 373 00:26:41,226 --> 00:26:42,644 Posesivnost. 374 00:26:47,399 --> 00:26:48,441 Omejitve. 375 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 Pričakovanja. 376 00:26:53,488 --> 00:26:56,449 Seveda ne govorim o tem, da gojiš sanje 377 00:26:56,574 --> 00:26:58,576 ali željo, da bi se nekaj zgodilo. 378 00:26:58,702 --> 00:27:01,204 To je zelo pomembno. Govorim o domnevi, 379 00:27:01,830 --> 00:27:07,002 da se bodo stvari odvile, kot mislimo, da se morajo. 380 00:27:07,711 --> 00:27:10,380 Iz kateregakoli razloga. 381 00:27:10,505 --> 00:27:15,093 Ker nikoli ne veš, kaj prinaša jutri. 382 00:27:15,218 --> 00:27:19,055 To pa je lahko lepše 383 00:27:19,180 --> 00:27:24,102 od vsega, kar smo kdaj pričakovali. 384 00:27:25,770 --> 00:27:28,398 Carrie, to je bilo veliko več od ene besede. 385 00:27:29,315 --> 00:27:30,984 Na zdravje. 386 00:27:31,109 --> 00:27:32,444 Na zdravje. 387 00:27:32,569 --> 00:27:33,737 Na vse vas. 388 00:27:33,862 --> 00:27:35,864 Na zdravje. 389 00:27:36,906 --> 00:27:42,203 Nikoli mi nista povedala, da vidva... 390 00:27:42,746 --> 00:27:45,290 Družba, moja šefinja je klicala. 391 00:27:45,415 --> 00:27:47,834 Nekaj se je zgodilo glede našega primera. 392 00:27:47,959 --> 00:27:50,628 Ker ne more pustiti dojenčka, me je prosila, 393 00:27:50,754 --> 00:27:53,965 naj imam nocoj intervju v živo. Na BBC. 394 00:27:54,090 --> 00:27:55,550 O bog. -Vem. 395 00:27:55,675 --> 00:27:58,553 Hvala, Carrie. Zabava je bila čudovita. 396 00:27:58,678 --> 00:27:59,971 Hvala tebi. -Srečno. 397 00:28:00,096 --> 00:28:01,681 Gledali bomo. 398 00:28:01,806 --> 00:28:03,433 Te lahko peljem domov? 399 00:28:03,558 --> 00:28:06,269 Praviš, da živiš v Harlemu. Iz Brooklyna sem. 400 00:28:06,394 --> 00:28:10,774 V Harlem grem najraje skozi Brooklyn. -Oprostita. 401 00:28:12,984 --> 00:28:17,364 Kaj se dogaja? Kam tako hitiš? -Na BBC bom. 402 00:28:22,869 --> 00:28:24,913 Taksi! 403 00:28:25,413 --> 00:28:26,414 Hvala. 404 00:28:28,458 --> 00:28:30,460 Hvala, da ste ustavili. 405 00:28:34,172 --> 00:28:39,219 Živjo. V BBC Studios grem. Na 52. ulico. 406 00:28:39,344 --> 00:28:43,139 Veš, kako malo režiserjem so sploh kdaj dovolili 407 00:28:43,264 --> 00:28:47,102 snemati pred Veliko sfingo? Samo dvanajstim. 408 00:28:47,227 --> 00:28:48,561 To ti ne pomaga. 409 00:28:52,232 --> 00:28:53,733 Že vem, kaj bo pomagalo. 410 00:28:57,570 --> 00:29:00,323 Pojdi z mano v Kairo. Samo za pet mesecev. 411 00:29:01,700 --> 00:29:05,662 Pet mesecev v pesku? Nosim petke in imam službo v New Yorku. 412 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Sama svoja šefinja si, ne? 413 00:29:08,373 --> 00:29:10,583 Ne bom se za moškega odrekla karieri 414 00:29:10,709 --> 00:29:15,714 in temu, kar sem trudoma postala. Pika. 415 00:29:17,424 --> 00:29:19,009 Razumem. 416 00:29:19,134 --> 00:29:20,593 Torej... 417 00:29:20,719 --> 00:29:22,303 Ravi... 418 00:29:25,724 --> 00:29:29,060 To je tudi zame resnično. Nikoli nisem tako čutila. 419 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 Vsa ta leta sem hrepenela po tem. 420 00:29:32,897 --> 00:29:34,816 In zdaj odhajaš... 421 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 Prestrašena sem. 422 00:29:38,862 --> 00:29:44,367 Seema, ničesar se ni treba bati. Vrnil se bom. 423 00:29:44,492 --> 00:29:46,244 Ker sem zaljubljen vate. 424 00:29:47,120 --> 00:29:50,707 In ker si me prisilila, da sem podpisal pogodbo za tisto stanovanje. 425 00:29:52,000 --> 00:29:53,251 Pridi sem. 426 00:30:03,887 --> 00:30:07,057 Semkaj. -Hvala. Hej. 427 00:30:09,100 --> 00:30:10,477 Joy. -Boječka. 428 00:30:11,436 --> 00:30:12,771 Krasna boš. 429 00:30:14,647 --> 00:30:18,109 BBC je pripravljen. Pa ti? -Pripravljena sem. Upam. 430 00:30:18,234 --> 00:30:19,694 Seveda si. 431 00:30:19,819 --> 00:30:22,781 Čez pet minut bomo končali. Potem greva na pijačo. 432 00:30:22,906 --> 00:30:25,241 Ne pijem. -Mogoče boš. 433 00:30:27,202 --> 00:30:28,745 Dobro. 434 00:30:30,455 --> 00:30:32,791 Gremo. 435 00:30:32,916 --> 00:30:37,587 Čez pet, štiri, tri, dve... 436 00:30:39,422 --> 00:30:43,760 Ja, pri Human Rights Watch že nekaj mesecev 437 00:30:43,885 --> 00:30:46,554 opazujemo položaj priprtih priseljencev. 438 00:30:46,680 --> 00:30:49,557 Ampak v zadnjih 48 urah nas vse bolj skrbi 439 00:30:49,683 --> 00:30:52,894 povečan vstop vozil na območje pridrževanja. 440 00:30:53,561 --> 00:30:56,648 Dobro se je izšlo. 441 00:30:58,566 --> 00:31:01,611 Najboljša zabava, kar sem jih priredila. 442 00:31:01,736 --> 00:31:06,700 Zdaj imam celo lahko ljubljenko. 443 00:31:10,328 --> 00:31:12,997 Pogovor brez odziva. 444 00:31:23,425 --> 00:31:24,551 Živjo. 445 00:31:29,139 --> 00:31:30,640 Sekundo. Takoj se vrnem. 446 00:31:35,270 --> 00:31:38,898 Živjo. Mislila sem, da si v Norfolku. Kaj počneš tu? 447 00:31:39,024 --> 00:31:41,151 Zvonil sem na zvonec. 448 00:31:42,277 --> 00:31:46,531 Najbrž se je končno pokvaril. Živahno je bilo. Ne povej Lisette. 449 00:31:46,656 --> 00:31:48,658 Ona me je spustila noter. 450 00:31:51,619 --> 00:31:53,621 Glej jo, no. 451 00:31:58,335 --> 00:32:00,420 V stanovanju si. 452 00:32:00,545 --> 00:32:03,089 Rekel si, da nikoli več ne boš stopil vanj. 453 00:32:04,007 --> 00:32:07,302 Boš pijačo? Vse imam. 454 00:32:07,427 --> 00:32:11,222 Mogoče pivo. -Vse, razen piva. 455 00:32:11,348 --> 00:32:13,892 Rdeče vino? -Ne, samo... 456 00:32:14,017 --> 00:32:15,018 Ti kaj spij. 457 00:32:15,977 --> 00:32:18,646 Zakaj? Potrebujem pijačo? 458 00:32:23,068 --> 00:32:26,821 Kje so tvoji kovčki? -Nimam jih. Sedi. 459 00:32:37,665 --> 00:32:41,628 Nimam jih, ker se moram takoj vrniti. 460 00:32:42,462 --> 00:32:43,463 Prav. 461 00:32:44,714 --> 00:32:45,840 Potrebuje me. 462 00:32:47,425 --> 00:32:49,010 Seveda, jasno. 463 00:32:50,178 --> 00:32:52,180 Ne, seveda. Ostani... 464 00:32:52,305 --> 00:32:55,600 Ostani z Wyattom, kolikor moraš. 465 00:32:55,725 --> 00:33:01,272 Še pomisli ne, da bi prišel sem, dokler se ne boš počutil dobro. 466 00:33:05,026 --> 00:33:07,153 Mislim, da se ne morem vrniti sem. 467 00:33:08,822 --> 00:33:10,031 Kako to misliš? 468 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 V telesu je imel psilocibin. 469 00:33:14,994 --> 00:33:20,417 Gobe, pivo in prometna nesreča pri štirinajstih. 470 00:33:21,710 --> 00:33:24,087 Kje sploh dobiš čarobne gobice? 471 00:33:25,839 --> 00:33:29,634 Dobro moram paziti nanj. -Res je, ampak ali... 472 00:33:31,094 --> 00:33:34,097 Hočeš reči, 473 00:33:34,222 --> 00:33:39,310 da ne boš več vsak drugi teden hodil sem? 474 00:33:40,895 --> 00:33:43,565 No... -Čakaj. 475 00:33:45,108 --> 00:33:50,822 Niti ko bo pri Kathy? -To se je zgodilo, ko je bil pri Kathy. 476 00:33:50,947 --> 00:33:55,035 Štopal je nazaj na kmetijo, ker je hotel domov. 477 00:33:55,160 --> 00:33:57,620 Ker je kmetija njegov dom. Jaz sem dom. 478 00:33:58,663 --> 00:34:02,792 Ne samo za Wyatta. Moja druga dva sta stara le 17 in 20 let. 479 00:34:02,917 --> 00:34:05,503 Vse njihovo življenje sem bil jaz stalnica. 480 00:34:05,628 --> 00:34:09,966 Kathy hodi gor in dol na Kitajsko ali v Anglijo 481 00:34:10,091 --> 00:34:13,303 zaradi tekstilne tovarne ali svojega fanta. 482 00:34:13,428 --> 00:34:15,764 Vedno sem bil tam. 483 00:34:18,099 --> 00:34:19,476 Moram biti tam. 484 00:34:20,351 --> 00:34:22,145 Dobro. No... 485 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 No, lahko... 486 00:34:26,524 --> 00:34:29,860 Lahko bi prišla dol in se družila s tabo, ko si tam. 487 00:34:29,985 --> 00:34:32,112 Ko se boš lahko izmuznil. 488 00:34:33,406 --> 00:34:36,409 Ne, ne. Samo nate bi mislil. 489 00:34:37,077 --> 00:34:38,745 O bog. 490 00:34:40,246 --> 00:34:42,665 Niti mislil ne boš name? 491 00:34:43,458 --> 00:34:45,085 Seveda bom. 492 00:34:45,210 --> 00:34:49,297 Vsa ta leta sem mislil samo nate. 493 00:34:50,047 --> 00:34:53,927 Ne morem verjeti, da sva spet tu. -Hej, ne, ne. 494 00:34:54,052 --> 00:34:57,514 Nisva spet... Nisva spet tu. 495 00:34:57,639 --> 00:35:01,685 Carrie, poslušaj. Poslušaj, poglej me. 496 00:35:03,228 --> 00:35:07,357 Edino... Samo svoje fante 497 00:35:07,482 --> 00:35:11,069 bolj ljubim kot tebe. 498 00:35:11,194 --> 00:35:15,532 Njim sem se obvezal. Ampak ne bom te spet izgubil. 499 00:35:16,574 --> 00:35:17,826 Prav? Ne bom. 500 00:35:19,077 --> 00:35:22,205 Samo nekaj časa mi daj. -Koliko? 501 00:35:25,083 --> 00:35:26,584 Dokler je Wyatt najstnik. 502 00:35:26,710 --> 00:35:31,297 Ampak to je šest let. -Pet. Naslednji teden ima rojstni dan. 503 00:35:31,423 --> 00:35:32,716 Samo pet let je. 504 00:35:33,299 --> 00:35:37,595 Se spomniš, ko sem na valentinovo rekel, da je deset let minilo takole? 505 00:35:39,764 --> 00:35:41,933 Pet let bo minilo... 506 00:35:45,645 --> 00:35:47,981 Nisi tlesknil. -Sem. 507 00:35:48,106 --> 00:35:52,610 Tako hitro se je zgodilo, da tega nisi zaznala. To je pet let. 508 00:35:56,614 --> 00:35:58,658 Mislila sem, da sem jih izpustila. 509 00:36:02,162 --> 00:36:05,123 Kaj? -Pričakovanja. 510 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Pridi sem. 511 00:36:16,009 --> 00:36:18,678 Poveži se z wi-fijem. -Sem. 512 00:36:18,803 --> 00:36:22,640 Zdaj nastavi odklepanje z obrazom ali prstnim odtisom. 513 00:36:24,392 --> 00:36:26,436 Raje kar pokličeva Rock? -Ne, ne. 514 00:36:26,561 --> 00:36:29,439 To bova skupaj rešila. -Prav. 515 00:36:29,564 --> 00:36:32,400 Samo ne vem, zakaj se mobi ne zažene. 516 00:36:32,525 --> 00:36:33,902 Mogoče moraš nastaviti... 517 00:36:34,027 --> 00:36:37,280 Lahko to končava zjutraj? -Ne, ljubi, zdaj. 518 00:36:38,573 --> 00:36:41,659 Ne, ne. Meni ga daj. Sama bom vse naredila. 519 00:36:41,785 --> 00:36:44,454 Ne. -Miranda, nisem se še počutila bolje... 520 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 Seveda. 521 00:37:37,799 --> 00:37:39,551 Torej? -Torej. 522 00:37:41,136 --> 00:37:44,973 Imaš kaj za pojest? -Ravnokar smo jedli. 523 00:37:45,098 --> 00:37:48,685 Jaz nisem. -Ja, ja. 524 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 Ja? -Kar naprej. 525 00:38:40,236 --> 00:38:43,531 Mogoče je jezen name. Mogoče ni... 526 00:38:44,074 --> 00:38:47,243 Zato sem rekla: "Tom..." 527 00:39:15,855 --> 00:39:16,856 Hej. 528 00:39:18,608 --> 00:39:21,111 Ne glede na to, kaj se bo zgodilo, 529 00:39:21,236 --> 00:39:26,866 to in to 530 00:39:26,991 --> 00:39:29,285 ni bila napaka. 531 00:39:29,953 --> 00:39:31,329 Nič se ne bo zgodilo. 532 00:40:17,834 --> 00:40:19,961 Živjo, Seema. -Je še tam? 533 00:40:20,086 --> 00:40:23,298 Ne, šel je. -Ravi tudi. 534 00:40:23,423 --> 00:40:26,509 Ne bova sedeli križem rok v tem vročem mestu. 535 00:40:26,634 --> 00:40:28,511 Našla sem nama hiško na plaži. 536 00:40:30,597 --> 00:40:35,769 Ne morem v Hamptons. -Kdo je omenil Hamptons? 537 00:40:39,022 --> 00:40:44,194 Torej bom jaz čakala pet mesecev, ti pa pet let? 538 00:40:44,319 --> 00:40:48,198 Mogoče manj, zaradi lepega vedenja. 539 00:40:49,407 --> 00:40:54,412 Pognali sva se za ljubeznijo, kot si predlagala. 540 00:40:54,537 --> 00:40:57,874 Kam naju je to pripeljalo? -V Grčijo. 541 00:40:59,668 --> 00:41:03,088 Kaj, če se ne bosta vrnila? -Še drugi bodo. 542 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 Moški? -Koktajli. 543 00:41:05,757 --> 00:41:08,760 Oprostite. -Ja? 544 00:41:28,238 --> 00:41:30,115 In kot bi mignil, 545 00:41:30,240 --> 00:41:33,118 sem naročila še dva cosmopolitana. 546 00:42:54,991 --> 00:42:56,993 Prevod: Karmen Dobrila