1 00:00:00,375 --> 00:00:02,168 Não. Não, não. Vai, vai. 2 00:00:02,293 --> 00:00:07,007 Só queria saber se o Wyatt já veio para casa. 3 00:00:08,341 --> 00:00:11,594 Está bem, ótimo. Muito bem. Estou prestes a entrar em modo festa. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,138 Dá cumprimentos meus a todos. 5 00:00:13,304 --> 00:00:16,850 Está bem, amo-te muito. Falamos depois. Adeus. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Olá, querida. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,024 Olá, querida. 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 Conta-me o que aconteceu enquanto fui buscar os guardanapos chiques. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,279 Conta-me tudo. 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 Contas-me depois. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 Olá, Londres. Como é, minha senhora? 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,627 O meu voo está três horas atrasado, Carrie. 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,047 Não vou conseguir chegar aí a tempo. 14 00:00:47,797 --> 00:00:49,174 A tempo de quê? 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,633 Da Última Ceia? 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,261 A Miranda e a Charlotte contaram-me tudo. 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 Ia fazer-te uma surpresa. 18 00:00:55,722 --> 00:00:58,641 Meu Deus. E fizeste. Estou muito surpreendida. 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,479 O nevoeiro dissipou, finalmente, mas e a tripulação? Não pode voar. 20 00:01:02,604 --> 00:01:04,188 Estou furiosa, porra! 21 00:01:04,313 --> 00:01:06,983 Não, não. Não te preocupes. Encontramo-nos amanhã. 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 Querida, acabei de sair de Heathrow. 23 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Ia regressar no primeiro voo da manhã. 24 00:01:13,114 --> 00:01:18,119 Espera. Vinhas até Nova Iorque só para passar a noite? 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,623 É o teu apartamento e tenho de prestar a minha homenagem. 26 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 Põe-me em alta-voz. 27 00:01:23,416 --> 00:01:24,417 Está bem. 28 00:01:24,542 --> 00:01:27,712 Põe-me em alta-voz e levanta esse telemóvel. 29 00:01:27,837 --> 00:01:29,089 Estás em alta-voz. 30 00:01:29,839 --> 00:01:35,345 Obrigada por tudo, seu apartamento fabuloso. 31 00:01:36,221 --> 00:01:39,182 Samantha, tens sotaque britânico? 32 00:01:39,307 --> 00:01:41,017 Quem é a Samantha? 33 00:01:41,142 --> 00:01:43,853 Fala Annabelle Bronstein. Sou de Injah. 34 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 Adeusinho. 35 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 E que a noite seja fabulosa. 36 00:01:49,067 --> 00:01:51,194 Adeusinho. Adeus. 37 00:01:56,408 --> 00:01:59,494 Não! Nada de exteriores, nem corredores. 38 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 Não. Nada de escadas. 39 00:02:02,455 --> 00:02:03,998 Não! 40 00:02:04,124 --> 00:02:05,875 Não, não, não. 41 00:02:06,835 --> 00:02:09,294 Não aguento mais dramas. 42 00:02:11,089 --> 00:02:13,717 Toca a acordar, dorminhoca! 43 00:02:15,593 --> 00:02:17,470 O Anthony chegou! 44 00:02:19,431 --> 00:02:22,058 O quê? O quê? O... 45 00:02:22,726 --> 00:02:24,060 O que quer ele? 46 00:02:24,185 --> 00:02:26,438 Disse que te mandou uma mensagem a dizer que vinha cá. 47 00:02:26,563 --> 00:02:29,649 Disse? Onde está meu telemóvel? 48 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Num jarro de margaritas algures. 49 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 Pois. 50 00:02:36,114 --> 00:02:37,866 O que é que ele quer? 51 00:02:37,991 --> 00:02:41,619 Quer falar sobre perder a sua virgindade anal. 52 00:02:42,203 --> 00:02:44,204 - O quê? - Para ser mais específico, 53 00:02:44,329 --> 00:02:47,667 é um cenário tipo "será que vai, será que não". 54 00:02:49,668 --> 00:02:51,629 Não falou disso à frente das crianças? 55 00:02:51,755 --> 00:02:53,965 Não, não, não. Só à minha frente. 56 00:02:54,090 --> 00:02:56,176 Sorte a minha. Não, as crianças saíram. 57 00:02:56,301 --> 00:02:59,054 Tratei delas sem a tua ajuda. 58 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Não consigo fazer tudo, Charlotte! 59 00:03:02,974 --> 00:03:06,436 Não posso falar alto, por isso, ouve-me, por favor. 60 00:03:07,020 --> 00:03:09,522 Não estás a fazer tudo. 61 00:03:09,647 --> 00:03:14,861 Eu sei, como fizeste uns pequenos-almoços e trataste de alguns recados, 62 00:03:14,986 --> 00:03:17,864 que parece que estás, mas, na verdade, 63 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 estás a fazer o mínimo dos mínimos 64 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 do que é pedido a mim e às outras mulheres... 65 00:03:23,453 --> 00:03:27,665 Não! Do que esperam que façamos em casa 66 00:03:28,458 --> 00:03:32,128 durante anos e anos. 67 00:03:32,712 --> 00:03:35,256 E agora, peço... Não, não. 68 00:03:35,382 --> 00:03:39,678 Espero que me ajudes com uma parte, 69 00:03:39,803 --> 00:03:41,513 não tudo, 70 00:03:41,638 --> 00:03:43,473 porque adoro o meu trabalho. 71 00:03:43,598 --> 00:03:44,849 E sou boa naquilo. 72 00:03:44,974 --> 00:03:47,727 Quero continuar a fazer o que estou a fazer, 73 00:03:47,852 --> 00:03:49,771 tirando beber até cair para o lado. 74 00:03:49,896 --> 00:03:51,022 Sim, boa ideia. 75 00:03:51,147 --> 00:03:53,692 Preciso da tua ajuda e do teu apoio, 76 00:03:53,817 --> 00:03:56,194 não das tuas palavras de ajuda e apoio. 77 00:03:56,319 --> 00:03:58,279 E podes ajudar-me agora mesmo, 78 00:03:58,405 --> 00:04:03,451 se saíres e disseres ao Anthony que não estou disponível. 79 00:04:03,576 --> 00:04:06,579 Nunca sequer tinha ouvido a expressão "virgem anal". 80 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 - Entiendes, Victor? - Não. Em inglês, Steve. 81 00:04:19,926 --> 00:04:23,096 Está bem. A seguir, vamos limpar os sifões. 82 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 - É mais fácil, não é? - Sim. 83 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Tens uma visita. 84 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Surpresa. 85 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Vais ter de mudar o nome, não é? 86 00:04:38,778 --> 00:04:43,074 Na verdade, não. Estou ansioso por ser outra pessoa por uns tempos. 87 00:04:43,950 --> 00:04:47,495 Espero que estes últimos anos tenham corrido melhor ao Paul do que a mim. 88 00:04:48,997 --> 00:04:50,165 Foram assim tão maus? 89 00:04:52,207 --> 00:04:53,209 Miranda... 90 00:04:54,294 --> 00:04:56,546 É como se nunca tivesse saído da montanha-russa. 91 00:04:57,255 --> 00:05:01,343 Admira-me que a minha cabeça não esteja esmagada como uma melancia. 92 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 Aconteceu a um miúdo no baile de finalistas. 93 00:05:06,264 --> 00:05:10,310 Foi por isso que não fui ao baile. E porque ninguém me convidou. 94 00:05:10,435 --> 00:05:12,687 Onde é que esses idiotas tinham a cabeça? 95 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 É, não é? 96 00:05:18,526 --> 00:05:21,488 Não precisavas de ter vindo. Estou bem. 97 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 - Sim. - Está tudo bem agora. 98 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 É coisa do passado. 99 00:05:26,951 --> 00:05:28,703 Foi por isso que cá vim, Steve. 100 00:05:29,829 --> 00:05:33,457 Não quero ser só alguém do teu passado. 101 00:05:34,542 --> 00:05:36,878 Não quero saber da tua vida pela Carrie. 102 00:05:37,504 --> 00:05:40,131 Não quero que te esqueças de mim nem de nós. 103 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 E percebo que isso seja algo que tu possas querer, mas... 104 00:05:45,762 --> 00:05:47,806 Se for possível de alguma forma, 105 00:05:47,931 --> 00:05:51,476 gostaria de ser alguém no teu presente 106 00:05:52,811 --> 00:05:54,437 e talvez no teu futuro. 107 00:05:55,480 --> 00:05:56,690 Se me quiseres. 108 00:05:59,192 --> 00:06:00,985 Mas só como amigos, certo? 109 00:06:01,111 --> 00:06:05,031 Não vais dar a volta e voltar a ser hétero? 110 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 Porque não me posso meter nessa montanha-russa. 111 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 Não. Nem eu. 112 00:06:10,537 --> 00:06:12,539 Não que queira, porque... 113 00:06:13,998 --> 00:06:15,000 ... não quero. 114 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Inteligente. 115 00:06:20,672 --> 00:06:22,882 Foste inteligente em muitas coisas. 116 00:06:24,134 --> 00:06:27,595 Foste inteligente em comprarmos a casa e mudarmo-nos para Brooklyn. 117 00:06:27,721 --> 00:06:30,181 Agora nunca teríamos dinheiro para comprar a casa. 118 00:06:31,307 --> 00:06:33,685 E tinhas razão sobre sermos bons pais. 119 00:06:35,603 --> 00:06:37,272 Sim, não o matámos. 120 00:06:37,397 --> 00:06:38,982 - Ainda. - Sim. 121 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 Só não tinhas razão sobre nós. 122 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Não. 123 00:06:48,199 --> 00:06:51,202 Tive razão sobre nós durante muito tempo. 124 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Sim. 125 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 Sim? 126 00:07:12,182 --> 00:07:16,478 Gene? Acabei de receber a tua mensagem. Teria ido ao teu escritório. 127 00:07:16,603 --> 00:07:20,940 Não faz mal. Precisava de chegar aos meus 10 mil passos. 128 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 Já só faltam nove mil. 129 00:07:25,028 --> 00:07:27,697 - Sentamo-nos? - Sim. Claro. 130 00:07:29,783 --> 00:07:34,537 Alguém foi eleito para o prestigiado Instituto Americano de Direito. 131 00:07:34,662 --> 00:07:35,789 E não fui eu. 132 00:07:36,414 --> 00:07:38,457 Já lá estou há 15 anos. 133 00:07:38,582 --> 00:07:41,086 Gene, só me propuseste na semana passada. 134 00:07:41,211 --> 00:07:44,172 Disseste que o conselho ia demorar a decidir. 135 00:07:44,297 --> 00:07:45,924 Costuma demorar, 136 00:07:46,049 --> 00:07:49,928 mas quando é a brilhante e tenaz Professora Doutora Nya Wallace 137 00:07:50,053 --> 00:07:51,805 da Universidade de Columbia, 138 00:07:51,930 --> 00:07:54,641 a votação foi rápida e unânime. 139 00:07:54,766 --> 00:07:56,183 Até o velho Larry. 140 00:07:56,308 --> 00:07:58,937 - Quem é o velho Larry? - A minha némesis. 141 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 - Não acredito nisto. - Nya... 142 00:08:06,277 --> 00:08:07,612 És um tesouro. 143 00:08:08,613 --> 00:08:11,199 Todos aqui na Columbia sabem disso. 144 00:08:11,783 --> 00:08:16,830 E agora o Instituto Americano de Direito quer usufruir dessa riqueza. 145 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Até o velho Larry. 146 00:08:21,001 --> 00:08:23,128 Ouve, até estou a gostar deste velho Larry. 147 00:08:23,253 --> 00:08:25,422 Acredita, não vais gostar. 148 00:08:31,344 --> 00:08:32,971 Olá. Como foi o teu dia? 149 00:08:33,096 --> 00:08:34,097 Ótimo. 150 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 Fui eleita unanimemente para o Instituto Americano de Direito. 151 00:08:38,476 --> 00:08:40,979 Parabéns, isso é fantástico! 152 00:08:41,104 --> 00:08:42,355 Pois é. 153 00:08:44,065 --> 00:08:46,943 E sabes o que fiz depois de receber a notícia fantástica? 154 00:08:47,068 --> 00:08:50,030 Peguei no telemóvel para contar a novidade ao Andre Rashad. 155 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Depois lembrei-me. 156 00:08:53,867 --> 00:08:54,993 Não é triste? 157 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Nya... 158 00:08:58,413 --> 00:08:59,914 ... tens uma ótima vida. 159 00:09:00,040 --> 00:09:03,001 És professora catedrática, adorada por todos, 160 00:09:03,126 --> 00:09:05,879 numa das melhores faculdades de Direito do mundo. 161 00:09:06,463 --> 00:09:08,465 - Esta é a vida que querias. - Sim. 162 00:09:10,425 --> 00:09:12,260 Mas sem um homem com quem a partilhar. 163 00:09:15,722 --> 00:09:16,723 Pronto. 164 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Já o disse. 165 00:09:23,313 --> 00:09:25,231 Não me apetece estar com pessoas esta noite. 166 00:09:25,357 --> 00:09:26,816 Vou mandar um SMS à Carrie. 167 00:09:26,941 --> 00:09:29,194 Percebo, mas posso só dizer três palavras? 168 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 Chefe... 169 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 ... da Michelin. 170 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Uma refeição de um chefe da Michelin far-me-á sentir melhor? 171 00:09:38,036 --> 00:09:39,704 Melhor do que ficar em casa. 172 00:09:40,288 --> 00:09:43,333 - E tens uma parceira para Che. - Só vejo vantagens. 173 00:09:51,758 --> 00:09:53,593 Meu Deus, a mesa está linda. 174 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 Obrigada. Sim. 175 00:09:55,387 --> 00:10:00,475 Exagerei um pouco, mas, se não for agora, nunca será. 176 00:10:00,600 --> 00:10:01,768 - Olá, bem-vinda. - Olá! 177 00:10:01,893 --> 00:10:03,228 Estou aqui! 178 00:10:03,353 --> 00:10:05,605 - Olá! Estou aqui! - Olá! 179 00:10:06,231 --> 00:10:07,649 Meu Deus! Carrie! 180 00:10:07,774 --> 00:10:11,194 - Carrie, que chique! - Obrigada. 181 00:10:11,319 --> 00:10:13,571 Lembras-te de quando nos sentávamos aqui 182 00:10:13,697 --> 00:10:16,991 e comíamos noodles de sésamo frios das caixas de takeaway? 183 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 Sim, lembro-me. Lembro-me. Onde está o Harry? 184 00:10:19,869 --> 00:10:23,248 - Está preso no trabalho, mas vem. - Está bem. Vou ver como estão as coisas. 185 00:10:23,373 --> 00:10:24,874 - Essas bebidas chegam? - Sim. 186 00:10:25,000 --> 00:10:26,084 Pronto. 187 00:10:26,209 --> 00:10:29,212 Carrie, sabes de onde vem esta mancha no teto? 188 00:10:29,337 --> 00:10:31,047 Não sei, mas agora é a tua mancha. 189 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 - Olá. Olá, jeitoso. - Como estás? 190 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Estás a beber! Desculpa. Ainda não devia saber? 191 00:10:38,555 --> 00:10:39,597 Perdemo-lo. 192 00:10:39,723 --> 00:10:40,724 Abortei. 193 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 - Meu Deus... - Aqui não. 194 00:10:43,184 --> 00:10:48,064 Desculpem o atraso. Desculpem, desculpem. A Loja Apple estava um caos. 195 00:10:48,189 --> 00:10:52,068 - A Loja Apple? - O teu novo iPhone 14 Pro Max. 196 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 A jogar as cartas todas, é? 197 00:10:53,903 --> 00:10:58,491 Ela precisa de toda a potência e opções que conseguir. Está a arrasar no trabalho. 198 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Boa noite, cavalheiros. 199 00:11:04,164 --> 00:11:07,250 Para onde estás tu a fugir? O chefe chique afinal é um barrete? 200 00:11:07,375 --> 00:11:09,336 De todo. Ele é mesmo chique. 201 00:11:09,461 --> 00:11:12,380 Como só tenho um forno de brincar lá em cima, 202 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 a Lisette está a deixá-lo usar a sua cozinha gay chique aqui. 203 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 Que simpática. 204 00:11:17,344 --> 00:11:20,388 Ao preço que lhe vendi o apartamento, não tinha opção. 205 00:11:20,513 --> 00:11:21,765 - Até já? - Até já. 206 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 - Tenho de ir ver a gatinha. - Depois de ti. 207 00:11:24,768 --> 00:11:27,687 A menos que isso te faça sentir como uma mulher. Assim, vou à frente. 208 00:11:31,191 --> 00:11:34,486 Para de olhar para o meu rabo. Não está na ementa hoje. 209 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 - Olá. Que bom ver-te. - Obrigade. 210 00:11:40,950 --> 00:11:44,454 Olá. Sou a Lisette, a vizinha de baixo da Carrie. 211 00:11:44,579 --> 00:11:46,039 Olá. Sou Che. 212 00:11:46,164 --> 00:11:48,458 Sim, eu sei. Adorava o teu podcast. 213 00:11:49,084 --> 00:11:53,254 Vai haver alguma novidade no mundo da comédia a que deva estar atenta? 214 00:11:54,964 --> 00:11:55,965 Neste momento, não. 215 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Para ser sincere, e não te conheço 216 00:11:59,260 --> 00:12:01,721 e provavelmente nunca mais te verei, por isso, porque não? 217 00:12:01,846 --> 00:12:03,139 Sim. Força. 218 00:12:03,264 --> 00:12:04,474 Vou fazer uma transição. 219 00:12:05,058 --> 00:12:06,142 Emocionalmente. 220 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 O antigo eu está fodido e o novo ainda não chegou. 221 00:12:09,396 --> 00:12:11,606 Estás na fase do casulo. 222 00:12:11,731 --> 00:12:14,401 Sim, como eu quando vim de L.A. para Nova Iorque. 223 00:12:14,526 --> 00:12:16,444 Pode ser muito difícil. 224 00:12:16,569 --> 00:12:20,740 Depois, um dia, acordei e fiz este anel com uma borboleta. 225 00:12:21,408 --> 00:12:23,702 Para te lembrar da tua metamorfose. 226 00:12:23,827 --> 00:12:26,996 Também gosto de borboletas. Sou muito literal, por isso... 227 00:12:27,122 --> 00:12:28,957 Olha quem éle é! 228 00:12:29,082 --> 00:12:30,375 Tudo bem, pá? 229 00:12:30,500 --> 00:12:34,004 Não te via desde que lixaste o podcast por causa daquele episódio-piloto 230 00:12:34,129 --> 00:12:37,799 - que arruinaste totalmente. - Ao menos, tive um, Jackie. 231 00:12:37,924 --> 00:12:40,844 A ti, nem sequer te dariam um para arruinares totalmente. 232 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 - Olá, sou a Smoke. - Lisette. 233 00:12:42,470 --> 00:12:44,055 Os comediantes exprimem afeto assim. 234 00:12:44,180 --> 00:12:47,434 - Vá lá. Dá-me aquilo que quero. - Antidepressivos? 235 00:12:50,854 --> 00:12:54,065 - Então? - Carrie Bradshaw. Abraços! Abraços! 236 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Os Beatles voltaram a juntar-se! 237 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Muito bem. 238 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 Eu apoio-te e tu apoias-me a mim. 239 00:13:06,161 --> 00:13:09,205 Não conheço ninguém e não estou muito para falar. 240 00:13:10,248 --> 00:13:11,249 Boa noite. 241 00:13:11,916 --> 00:13:13,960 - Olá. - Já nos conhecemos? 242 00:13:14,627 --> 00:13:16,504 - Sim. - A sua cara não me é estranha. 243 00:13:16,629 --> 00:13:19,841 Conhecemo-nos no Bar T, em Brooklyn. Já foi há algum tempo. 244 00:13:19,966 --> 00:13:21,468 O Bar T é o meu restaurante. 245 00:13:22,052 --> 00:13:24,804 Desculpe não a ter cumprimentado. Chamo-me Toussaint Feldman. 246 00:13:24,929 --> 00:13:27,349 - É o chefe da Michelin! - Sim. 247 00:13:27,474 --> 00:13:29,726 Bar T. T de Toussaint. 248 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 - Sim. - Está bem. 249 00:13:31,269 --> 00:13:34,564 E tu és a "Muralha". Estavas a usar a mala como muralha. 250 00:13:34,689 --> 00:13:37,942 Apanhada. Eu tinha uma mala gigante e tu disseste isso. 251 00:13:39,110 --> 00:13:40,528 Ele disse-me isso. 252 00:13:40,653 --> 00:13:41,946 E és casada. 253 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 Agora já não sou. 254 00:13:44,824 --> 00:13:46,951 - Está bem. - Já podes subir. 255 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 - E o meu apoio? - Não precisas dele. 256 00:13:52,665 --> 00:13:54,459 - Vemo-nos lá em cima. - Obrigada. 257 00:13:56,252 --> 00:13:58,463 - Sou a Professora Nya Wallace. - Professora Wallace. 258 00:13:58,588 --> 00:14:01,841 - Podes chamar-me Nya. - Nya, é tão bom voltar a ver-te. 259 00:14:01,966 --> 00:14:03,426 Prazer em ver-te, chef. 260 00:14:04,928 --> 00:14:06,262 - Salud. - Sim. Salud. 261 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 - Vou ser despedide depois disto? - Calma, não te preocupes. 262 00:14:20,652 --> 00:14:22,654 Olá. Não podemos estragar a festa da Carrie. 263 00:14:25,031 --> 00:14:30,495 Nunca mais conto aquelas piadas nem falo de ti em palco. 264 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Desculpa se te magoei. 265 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 Fiquei tão surpreendida. Pensei que tínhamos acabado bem. 266 00:14:35,375 --> 00:14:36,876 Sim, eu também. 267 00:14:37,002 --> 00:14:39,462 Até nunca retribuíres as minhas duas chamadas 268 00:14:39,587 --> 00:14:41,423 e ignorares as minhas mensagens, 269 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 mas não foi por isso que contei as piadas, achei que eram engraçadas. 270 00:14:44,843 --> 00:14:49,014 Sou péssima a deixar relações. Desculpa. E aquelas piadas não tinham piada. 271 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Concordo em discordar. 272 00:14:56,521 --> 00:14:58,231 Mas, Che? Nós? 273 00:14:59,441 --> 00:15:01,359 O que foi aquilo? 274 00:15:01,484 --> 00:15:03,695 Miranda, fomos um desastre. 275 00:15:03,820 --> 00:15:06,406 Mas um bom desastre, certo? 276 00:15:07,490 --> 00:15:11,453 Em que ninguém morre e em que acabamos num sítio novo, 277 00:15:11,578 --> 00:15:14,205 um sítio para onde tinhas de ir. 278 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Mas só esse desastre te podia levar lá. É isso que quero acreditar. 279 00:15:18,335 --> 00:15:20,378 Está bem. Fomos um bom desastre. 280 00:15:20,503 --> 00:15:21,963 Para. 281 00:15:22,714 --> 00:15:24,466 - Obrigada. - De nada. 282 00:15:25,175 --> 00:15:27,344 - Está tudo bem? - Sim. 283 00:15:28,303 --> 00:15:30,263 Feliz Última Ceia! 284 00:15:30,388 --> 00:15:31,473 É bom voltar a ver-te. 285 00:15:31,598 --> 00:15:33,224 Igualmente. Obrigada por virem. 286 00:15:33,350 --> 00:15:34,893 Sim, conheço bem. 287 00:15:35,018 --> 00:15:37,771 Adoro Roma. Mas não tens saudades? 288 00:15:39,064 --> 00:15:41,191 Na verdade, vou voltar em breve. 289 00:15:43,568 --> 00:15:45,737 Vais voltar? Quando? 290 00:15:45,862 --> 00:15:47,614 No próximo mês, acho eu. 291 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 - Mas depois voltas? - Não tenho a certeza. 292 00:15:51,034 --> 00:15:53,328 As editoras de Nova Iorque são... 293 00:15:55,121 --> 00:15:56,373 Como é que se diz? 294 00:15:57,040 --> 00:15:59,501 Quando não podemos avançar, 295 00:16:00,168 --> 00:16:01,378 seguir o nosso caminho. 296 00:16:02,337 --> 00:16:04,547 Detém-nos. Uma parede. 297 00:16:05,131 --> 00:16:06,466 Impenetrável. 298 00:16:06,591 --> 00:16:08,718 Impenetrável, sim. 299 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 Assim é Nova Iorque para mim. 300 00:16:11,888 --> 00:16:14,766 Muito bem, Harry. Aposto que és o maior no Scrabble. 301 00:16:14,891 --> 00:16:18,353 Não, não, não, sou o máximo. Mais três pontos. 302 00:16:19,854 --> 00:16:21,231 Gosto muito desta obra. 303 00:16:21,356 --> 00:16:26,152 Obrigada. Ainda não decidi se a nossa amiga se está a divertir 304 00:16:26,277 --> 00:16:29,280 ou numa dura maratona de dança. 305 00:16:34,160 --> 00:16:35,954 Com licença. Tenho de atender. 306 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 Claro. Claro. 307 00:16:39,290 --> 00:16:40,290 Anda cá. 308 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 Uma ajudinha? 309 00:16:43,211 --> 00:16:45,672 Não, desculpa, não vou gastar mais energia nisto. 310 00:16:45,797 --> 00:16:48,591 Eu disse "amo-te" e agora está sempre ao telemóvel? 311 00:16:48,717 --> 00:16:52,679 A sério? Está sempre ao telemóvel? Porque ainda agora estava aqui, preso, 312 00:16:52,804 --> 00:16:55,265 a ouvir-me falar de um quadro de uma loja de segunda mão. 313 00:16:55,390 --> 00:16:57,392 Nunca devia ter dito "amo-te" primeiro. 314 00:16:57,517 --> 00:16:59,686 Não cometo esse erro desde que era temporária 315 00:16:59,853 --> 00:17:01,396 numa firma de advogados em 1990, 316 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 e disse-o a um sócio lindo com quem andava na altura. 317 00:17:05,525 --> 00:17:09,529 No dia seguinte, despediu-me, supostamente por ser uma temporária. 318 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Porque eras temporária. 319 00:17:11,823 --> 00:17:12,906 Que conveniente para ele. 320 00:17:13,032 --> 00:17:15,617 É assim que começa. O Ravi está a afastar-se. 321 00:17:15,743 --> 00:17:18,079 Não consegue tirar os olhos de ti. 322 00:17:18,204 --> 00:17:19,955 Tu... Não, não, não. 323 00:17:20,665 --> 00:17:22,459 Tu é que estás a afastar-te. 324 00:17:22,584 --> 00:17:27,797 Porque acho que talvez estejas com medo. 325 00:17:27,922 --> 00:17:29,799 Isto pode ser a sério. 326 00:17:29,924 --> 00:17:32,969 Isto pode ser aquilo por que tens esperado 327 00:17:33,094 --> 00:17:36,348 e podes estar a morrer de medo. 328 00:17:36,473 --> 00:17:37,515 Agora... 329 00:17:38,933 --> 00:17:40,185 ... respira fundo. 330 00:17:42,562 --> 00:17:43,646 Respira fundo. 331 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 Não és uma temporária. 332 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 Olá, bem-vindo de volta. 333 00:17:53,782 --> 00:17:55,241 Desculpa, era do estúdio. 334 00:17:55,367 --> 00:17:56,951 - Teve de ser. - Não faz mal. 335 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - Queres outra bebida, querida? - Sim. 336 00:17:59,913 --> 00:18:02,374 Por favor, traz-lhe um copo grande de algo forte. 337 00:18:08,755 --> 00:18:11,049 Não te deixo comeres-me, por isso, sais do país? 338 00:18:11,174 --> 00:18:12,634 Isto não é só sobre o teu cu. 339 00:18:12,759 --> 00:18:15,804 Estás sempre a inventar desculpas para não me deixares entrar. 340 00:18:16,388 --> 00:18:20,058 Demasiado jovem, demasiado velho, poeta, esfíncter. 341 00:18:20,809 --> 00:18:23,186 Dá para acreditar neste closet? 342 00:18:23,728 --> 00:18:25,730 Meu Deus, ela deixou-me os sutiãs! 343 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 - Ouve, Tony, isto... - Para com isso do "Tony". 344 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Não se trata do teu bloqueio no rabo. Trata-se de outros bloqueios. 345 00:18:38,076 --> 00:18:40,870 Tens razão. A culpa é minha. 346 00:18:42,455 --> 00:18:44,207 Tenho problemas. A sério. 347 00:18:46,251 --> 00:18:49,546 Só tinha estado apaixonado uma vez antes e eu é que decidia tudo. 348 00:18:50,130 --> 00:18:51,506 Estás apaixonado por mim? 349 00:18:52,090 --> 00:18:53,425 Ainda não disse isso? 350 00:18:54,551 --> 00:18:55,760 Outro bloqueio. 351 00:18:58,555 --> 00:19:03,768 É tarde, mas a Sapato só queria dizer olá. 352 00:19:04,477 --> 00:19:06,271 Ela chama-se Sapato? 353 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 Sim, porque é o mais adequado. 354 00:19:08,523 --> 00:19:12,569 "Sapato" porque está sempre nos meus sapatos. 355 00:19:12,694 --> 00:19:17,741 Já passa da hora de ela ir para a cama, por isso tenho de ir deitar o meu bebé. 356 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 Diz boa noite, bebé. 357 00:19:20,243 --> 00:19:21,995 Diz "boa noite". 358 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 Boa noite, boa noite. 359 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 Desculpem. Com licença. 360 00:19:38,386 --> 00:19:39,387 Com licença. 361 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Lis? Sou eu. 362 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Estás bem? 363 00:19:52,776 --> 00:19:54,527 Será que desejei que o bebé desaparecesse? 364 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Não desejaste que nada desaparecesse. 365 00:19:58,365 --> 00:19:59,699 Nem penses nisso. 366 00:19:59,824 --> 00:20:01,659 Tira esse pensamento da tua linda cabeça. 367 00:20:02,535 --> 00:20:04,120 Sinto-me tão... 368 00:20:05,288 --> 00:20:07,207 ... culpada por tudo o que disse. 369 00:20:16,216 --> 00:20:19,761 Tens sentimentos. Ambos temos sentimentos. 370 00:20:21,638 --> 00:20:25,266 Também fiquei abalado, mas, Lisa, os pensamentos são só pensamentos. 371 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 E não tens de te sentir culpada por eles. 372 00:20:32,524 --> 00:20:34,067 Não estava destinado. 373 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Não estava destinado. 374 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 Deus tem outros planos para nós. 375 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 - Sim. - Sim. 376 00:20:48,498 --> 00:20:51,126 Podem sentar-se, por favor? 377 00:20:51,251 --> 00:20:53,169 O jantar está servido. 378 00:20:56,339 --> 00:20:57,340 Queres ir embora? 379 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 Não... Não. 380 00:21:02,971 --> 00:21:05,015 A mesa está tão bonita. 381 00:21:14,315 --> 00:21:15,316 Muito bem. 382 00:21:27,245 --> 00:21:29,622 - Chamo a este "Desfrutem das azeitonas". - Está bem. 383 00:21:29,748 --> 00:21:31,458 Começam pela verde 384 00:21:31,583 --> 00:21:33,626 e depois continuam com a preta. 385 00:21:34,294 --> 00:21:37,922 Assim que comerem a azeitona preta, logo a seguir, 386 00:21:38,548 --> 00:21:40,508 lambem a colher no vosso prato. 387 00:21:41,092 --> 00:21:43,219 É essência de flor de tangerina. 388 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Lambo a colher depois da preta? 389 00:21:47,724 --> 00:21:49,684 É exatamente isso que quero que faças. 390 00:21:57,442 --> 00:22:00,362 Explodiu-me na boca. Não estava à espera. 391 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 - Isto é tão bom. - Sim. 392 00:22:06,368 --> 00:22:07,911 - Em frente? - Muito bem, vamos lá. 393 00:22:08,036 --> 00:22:09,245 Certo, vamos. 394 00:22:12,165 --> 00:22:13,208 Foi incrível. 395 00:22:16,544 --> 00:22:18,672 O estúdio outra vez. Tenho de atender. 396 00:22:19,255 --> 00:22:21,091 Mas nem lambeste a colher. 397 00:22:30,058 --> 00:22:33,937 Que outras surpresas nos trarás esta noite, chef? 398 00:22:34,062 --> 00:22:36,272 Bem, acho que vão ter de esperar para descobrir. 399 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Arranjem um quarto. 400 00:22:41,861 --> 00:22:43,655 Não, nem pensar. 401 00:22:43,780 --> 00:22:45,740 Fui claro, amigo? 402 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Diz isso ao comissário de cinema egípcio e liga-me de volta. 403 00:22:49,536 --> 00:22:54,207 Ravi, é o prato principal. Estás aqui desde a entrada. 404 00:22:54,332 --> 00:22:57,836 O Egito alterou a data em que posso filmar à frente da Grande Esfinge. 405 00:22:57,961 --> 00:23:00,422 O meu produtor quer trocar as datas de Nova Iorque e Cairo. 406 00:23:01,381 --> 00:23:05,010 Não podes construir a Grande Esfinge em espuma, 407 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 no Yankee Stadium ou assim? 408 00:23:07,220 --> 00:23:09,514 O pessoal do cinema não faz isso? 409 00:23:09,639 --> 00:23:13,268 Foda-se! Se quero a Esfinge, tenho de sair já de Nova Iorque. 410 00:23:14,853 --> 00:23:16,521 Sabes quem não é a Esfinge? 411 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Tu. Porque esta situação é clara como a água. 412 00:23:19,607 --> 00:23:22,193 Eu disse "amo-te" e tu estás... 413 00:23:22,318 --> 00:23:26,239 Estás mesmo a sugerir que engendrei uma crise falsa no Egito 414 00:23:26,364 --> 00:23:28,533 porque tenho medo de compromissos? 415 00:23:28,658 --> 00:23:31,202 Quem falou em medo de compromissos? Eu não. 416 00:23:31,327 --> 00:23:32,787 Mas é conveniente. 417 00:23:32,912 --> 00:23:35,415 Eu disse "amo-te" e tu sais porta fora. 418 00:23:35,540 --> 00:23:37,334 E eu disse "amo-te" de volta. 419 00:23:37,459 --> 00:23:41,254 Sim. Entre as mensagens e os TikToks 420 00:23:41,379 --> 00:23:43,923 de todas as atrizes e aspirantes a atrizes. 421 00:23:44,049 --> 00:23:46,634 Nunca mais andei no TikTok depois de te conhecer. 422 00:23:46,760 --> 00:23:49,721 E sabes o que quero dizer com isto, certo? 423 00:23:49,846 --> 00:23:52,640 Vá lá, Seema, não te dei qualquer motivo 424 00:23:52,766 --> 00:23:54,559 para não confiares em mim. 425 00:23:54,684 --> 00:23:57,604 As tuas hesitações, dúvidas e inseguranças 426 00:23:57,729 --> 00:24:00,315 não são só um insulto a mim e aos meus sentimentos, 427 00:24:00,440 --> 00:24:03,193 mas ao que temos e ao que podemos vir a ser. 428 00:24:03,318 --> 00:24:05,278 Não sei que filme louco andas a fazer, 429 00:24:05,403 --> 00:24:07,155 mas não é meu. 430 00:24:10,700 --> 00:24:13,411 Estão a ligar-me do Egito. Estás a ver? É tudo verdade. 431 00:24:15,622 --> 00:24:17,582 Olá. Ravi Gordi. 432 00:24:18,541 --> 00:24:20,502 Comissário, olá. Sim. 433 00:24:21,044 --> 00:24:22,379 Muito bem. 434 00:24:24,089 --> 00:24:25,090 Bem... 435 00:24:25,840 --> 00:24:29,469 Para assinalar o facto de eu ir deixar esta casa, 436 00:24:32,555 --> 00:24:34,557 que foi tudo para mim, 437 00:24:36,726 --> 00:24:39,396 gostaria de dar a volta à mesa 438 00:24:39,896 --> 00:24:43,525 e que todos disséssemos algo que queremos deixar para trás. 439 00:24:45,110 --> 00:24:46,319 Só uma palavra. 440 00:24:46,444 --> 00:24:48,863 Senão, ficaríamos aqui a noite toda. 441 00:24:48,988 --> 00:24:51,533 Exatamente. Exatamente. Então, uma palavra. 442 00:24:51,658 --> 00:24:53,201 E sem repetições. 443 00:24:53,326 --> 00:24:56,454 Se alguém disser a tua palavra, tens de pensar noutra coisa. 444 00:24:56,579 --> 00:24:57,789 São as regras. 445 00:24:59,624 --> 00:25:01,960 Che, o que queres deixar para trás? 446 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 Regras. 447 00:25:06,006 --> 00:25:08,049 Certo, vou avançar. Smoke? 448 00:25:10,260 --> 00:25:11,469 Competitividade. 449 00:25:12,137 --> 00:25:13,555 É a minha vez. É a minha vez. 450 00:25:13,680 --> 00:25:16,975 Algo que quero deixar para trás. Uma palavra. Já sei. Smoke. 451 00:25:17,100 --> 00:25:19,811 - Odeio-te. - Não. A sério, a sério, a sério. 452 00:25:20,353 --> 00:25:22,814 Nervosismo. Deixaria o meu nervosismo para trás. 453 00:25:26,568 --> 00:25:27,736 Controlo. 454 00:25:28,361 --> 00:25:29,362 Roma. 455 00:25:34,325 --> 00:25:35,660 "Redes-sociais." 456 00:25:36,619 --> 00:25:37,704 Pus hífen. 457 00:25:37,829 --> 00:25:39,122 Não tem mal. 458 00:25:41,624 --> 00:25:42,625 Desconfiança. 459 00:25:46,421 --> 00:25:48,923 - Ontem. - Ontem também. 460 00:25:49,591 --> 00:25:51,968 - Cada qual com seu igual. - Outra palavra. 461 00:25:54,220 --> 00:25:56,181 Arrependimento. Não. Não, não. 462 00:25:58,099 --> 00:25:59,351 Culpa. 463 00:25:59,476 --> 00:26:00,602 Bolas! 464 00:26:00,727 --> 00:26:02,979 - Essa era minha. - Desculpa. 465 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 Pronto, outra palavra. 466 00:26:07,359 --> 00:26:09,527 Não. Desculpa, Carrie. 467 00:26:09,652 --> 00:26:10,737 Não faz mal. 468 00:26:11,946 --> 00:26:13,365 Quero deixar a culpa para trás. 469 00:26:20,372 --> 00:26:21,373 Posso... 470 00:26:21,956 --> 00:26:23,667 - Posso ficar para o fim? - Claro. 471 00:26:23,792 --> 00:26:24,793 Obrigado. 472 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Medo. 473 00:26:31,716 --> 00:26:34,386 Desculpa. É demasiado profundo? Sinto que... 474 00:26:34,511 --> 00:26:36,930 Não, acho que todos temos medo de o dizer. 475 00:26:41,226 --> 00:26:42,644 Possessividade. 476 00:26:47,399 --> 00:26:48,441 Limites. 477 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 Expetativas. 478 00:26:53,488 --> 00:26:56,449 E, para que fique claro, não estou a falar de ter sonhos 479 00:26:56,574 --> 00:26:58,576 ou de querer que algo aconteça. 480 00:26:58,702 --> 00:27:01,204 Isso é tão importante. Estou a falar de... 481 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 ... presumir que as coisas vão correr 482 00:27:04,582 --> 00:27:07,002 da forma como achamos que deviam correr, 483 00:27:07,711 --> 00:27:10,380 por qualquer que seja o motivo, 484 00:27:10,505 --> 00:27:14,551 porque nunca sabemos como será o dia de amanhã 485 00:27:15,218 --> 00:27:19,055 e pode ser melhor 486 00:27:19,180 --> 00:27:24,102 do que alguma vez esperamos. 487 00:27:25,770 --> 00:27:28,398 Carrie, isso foi muito mais do que uma palavra. 488 00:27:29,315 --> 00:27:30,984 - Saúde. - Saúde. 489 00:27:31,109 --> 00:27:32,444 - Saúde. - Saúde. 490 00:27:32,569 --> 00:27:33,737 - A todos vocês. - A ti. 491 00:27:33,862 --> 00:27:35,864 - Saúde. - Saúde. 492 00:27:36,906 --> 00:27:42,203 Nunca me disseram que vocês tiveram um... 493 00:27:42,746 --> 00:27:45,290 Pessoal, era a minha chefe. 494 00:27:45,415 --> 00:27:47,834 Surgiu uma coisa no caso em que estamos a trabalhar 495 00:27:47,959 --> 00:27:49,461 e ela não pode deixar o bebé, 496 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 por isso, pediu-me para fazer uma entrevista em direto esta noite. 497 00:27:52,714 --> 00:27:53,965 Na BBC. 498 00:27:54,090 --> 00:27:55,592 - Meu Deus! - Eu sei! 499 00:27:56,176 --> 00:27:58,553 Obrigada, Carrie. A festa foi fantástica! 500 00:27:58,678 --> 00:27:59,971 - Obrigada! - Boa sorte! 501 00:28:00,096 --> 00:28:01,681 Sim, vamos estar a ver! 502 00:28:01,806 --> 00:28:03,433 Posso oferecer-te boleia até casa? 503 00:28:03,558 --> 00:28:06,269 Disseste que vivias em Harlem. Vivo em Brooklyn. 504 00:28:06,394 --> 00:28:09,522 A minha forma preferida de ir para Harlem é por Brooklyn. 505 00:28:09,647 --> 00:28:10,774 Com licença. 506 00:28:12,984 --> 00:28:15,320 O que se passa? Onde vais com tanta pressa? 507 00:28:15,445 --> 00:28:17,364 Vou aparecer na BBC! 508 00:28:22,869 --> 00:28:24,913 Táxi! Táxi! 509 00:28:25,413 --> 00:28:26,414 Obrigada. 510 00:28:28,583 --> 00:28:29,793 Obrigada por parar. 511 00:28:34,172 --> 00:28:39,219 Olá. Vou para os estúdios da BBC. Ficam na 52nd Street. 512 00:28:39,344 --> 00:28:43,139 Sabes quantos realizadores foram autorizados 513 00:28:43,264 --> 00:28:45,266 a filmar diante da Grande Esfinge? 514 00:28:45,392 --> 00:28:46,601 Só 12. 515 00:28:47,227 --> 00:28:48,561 Não estás a ajudar. 516 00:28:52,607 --> 00:28:53,733 Tenho uma solução. 517 00:28:57,570 --> 00:29:00,323 Vem comigo para o Cairo. São só cinco meses. 518 00:29:01,700 --> 00:29:02,951 Cinco meses na areia? 519 00:29:03,118 --> 00:29:05,662 Eu uso saltos altos e trabalho em Nova Iorque. 520 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Mas trabalhas por conta própria, certo? 521 00:29:08,373 --> 00:29:10,583 Não vou desistir da minha carreira 522 00:29:10,709 --> 00:29:14,504 e da pessoa que tanto me esforcei para ser por um homem. 523 00:29:14,629 --> 00:29:15,714 Ponto final. 524 00:29:17,424 --> 00:29:18,425 Entendido. 525 00:29:19,134 --> 00:29:20,135 Então... 526 00:29:20,719 --> 00:29:21,720 Ravi. 527 00:29:25,724 --> 00:29:29,060 Isto também é a sério para mim. Nunca me senti assim. 528 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 Nestes anos todos que o desejei. 529 00:29:32,897 --> 00:29:34,816 E agora vais embora... 530 00:29:36,109 --> 00:29:37,444 ... e estou aterrorizada. 531 00:29:38,862 --> 00:29:41,573 Seema. Não há nada a temer. 532 00:29:42,866 --> 00:29:44,367 Vou voltar. 533 00:29:44,492 --> 00:29:46,244 Porque estou apaixonado por ti. 534 00:29:47,120 --> 00:29:50,707 E porque me obrigaste a assinar aquele contrato de arrendamento pelo apartamento. 535 00:29:52,000 --> 00:29:53,251 Anda cá. 536 00:30:03,887 --> 00:30:07,057 - É mesmo aqui. - Obrigada. Olá! 537 00:30:09,100 --> 00:30:10,477 - Joy [Alegria]. - Medo. 538 00:30:11,436 --> 00:30:12,604 Vai correr tudo bem. 539 00:30:14,647 --> 00:30:16,566 A BBC está pronta. Está pronta? 540 00:30:16,691 --> 00:30:18,109 Estou pronta. Espero. 541 00:30:18,234 --> 00:30:19,277 Claro que está. 542 00:30:19,819 --> 00:30:22,781 Em cinco minutos está despachada e depois vamos beber um copo. 543 00:30:22,906 --> 00:30:24,115 Eu não bebo. 544 00:30:24,240 --> 00:30:25,241 Acho que vai beber. 545 00:30:27,202 --> 00:30:28,203 Está bem. 546 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Vamos lá. 547 00:30:32,916 --> 00:30:37,170 Em cinco, quatro, três, dois... 548 00:30:39,422 --> 00:30:43,760 Sim. Na Human Rights Watch, temos monitorizado a situação 549 00:30:43,885 --> 00:30:46,554 com os migrantes detidos há alguns meses. 550 00:30:46,680 --> 00:30:49,557 Mas, nas últimas 48 horas, ficámos mais preocupados 551 00:30:49,683 --> 00:30:52,894 com o movimento acentuado de veículos para a área de detenção. 552 00:30:53,561 --> 00:30:56,648 Bem, isto correu... Isto correu bem. 553 00:30:58,858 --> 00:31:00,652 A melhor festa que já dei. 554 00:31:01,736 --> 00:31:06,700 E agora usufruo das vantagens de ter um animal de estimação. 555 00:31:10,328 --> 00:31:12,997 Uma conversa sem feedback. 556 00:31:23,425 --> 00:31:24,551 Olá. 557 00:31:29,139 --> 00:31:30,473 Um segundo, volto já. 558 00:31:35,270 --> 00:31:38,940 Olá. Não estavas em Norfolk? O que fazes aqui? 559 00:31:39,524 --> 00:31:40,734 Estava a tocar à campainha. 560 00:31:42,277 --> 00:31:45,280 Aposto que se avariou, finalmente. Houve muitas movimentações. 561 00:31:45,405 --> 00:31:46,531 Não digas à Lisette. 562 00:31:46,656 --> 00:31:47,949 Foi ela que me abriu a porta. 563 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 Olha só para ti. 564 00:31:58,335 --> 00:31:59,753 Estás no apartamento. 565 00:32:00,545 --> 00:32:03,089 Disseste que nunca entrarias no apartamento. 566 00:32:04,007 --> 00:32:06,926 Queres uma bebida? Tenho de tudo. 567 00:32:07,427 --> 00:32:08,470 Sim, talvez uma cerveja. 568 00:32:09,262 --> 00:32:10,847 Tudo menos cerveja. 569 00:32:11,348 --> 00:32:13,433 - Vinho tinto? - Não, só... 570 00:32:14,017 --> 00:32:15,018 Bebe tu um copo. 571 00:32:15,977 --> 00:32:18,646 Porquê? Preciso de uma bebida? 572 00:32:23,068 --> 00:32:24,152 Onde está a tua bagagem? 573 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 Não tenho. Senta-te aqui. 574 00:32:37,665 --> 00:32:41,628 Não tenho, porque tenho de voltar já para lá. 575 00:32:42,462 --> 00:32:43,463 Está bem. 576 00:32:44,714 --> 00:32:45,840 Ele precisa de mim. 577 00:32:47,425 --> 00:32:49,010 Claro, é óbvio. 578 00:32:50,178 --> 00:32:51,304 Não, claro. Fica... 579 00:32:52,305 --> 00:32:55,600 Fica com o Wyatt o tempo que precisares. 580 00:32:55,725 --> 00:33:01,272 E nem penses em voltar para aqui até te sentires à vontade. 581 00:33:05,026 --> 00:33:07,153 Acho que não posso voltar. 582 00:33:08,822 --> 00:33:10,031 Como assim? 583 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Ele tinha psilocibina no sistema. 584 00:33:14,994 --> 00:33:20,417 Cogumelos mágicos, cerveja e um acidente de carro aos 14 anos. 585 00:33:21,710 --> 00:33:24,087 Onde é que se compra cogumelos mágicos sequer? 586 00:33:25,839 --> 00:33:27,799 Precisa de ser muito vigiado. 587 00:33:28,383 --> 00:33:29,634 Certo, mas estás... 588 00:33:31,094 --> 00:33:32,429 Estás a dizer que... 589 00:33:34,222 --> 00:33:36,975 ... que não vais voltar aqui 590 00:33:37,100 --> 00:33:39,310 semana sim, semana não, como temos feito? 591 00:33:40,895 --> 00:33:43,565 - Eu... - Espera, espera. 592 00:33:45,108 --> 00:33:47,861 Nem sequer quando ele está em casa da Kathy? 593 00:33:48,445 --> 00:33:50,864 Isto aconteceu enquanto estava em casa da Kathy. 594 00:33:51,531 --> 00:33:55,035 Voltou à boleia para a quinta porque queria voltar para casa. 595 00:33:55,160 --> 00:33:57,620 Porque a quinta é a casa dele. Eu sou a casa dele. 596 00:33:58,663 --> 00:34:00,123 E não é só pelo Wyatt. 597 00:34:00,248 --> 00:34:02,792 Os meus outros dois só têm 17 e 20 anos. 598 00:34:02,917 --> 00:34:05,503 A vida toda deles, eu tenho sido a constante. 599 00:34:05,628 --> 00:34:09,966 A Kathy anda sempre aqui e ali, na China, na Inglaterra, 600 00:34:10,091 --> 00:34:12,927 para a fábrica têxtil ou com o namorado. 601 00:34:13,428 --> 00:34:15,764 Eu sempre estive lá, eu... 602 00:34:18,099 --> 00:34:19,476 Eu preciso de estar lá. 603 00:34:20,351 --> 00:34:22,145 Está bem. Bem... 604 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Bem, eu podia... 605 00:34:26,524 --> 00:34:29,860 Podia ir para lá e passar tempo contigo enquanto lá estás, 606 00:34:29,985 --> 00:34:32,112 quando puderes fugir. 607 00:34:33,406 --> 00:34:36,409 Não. Não. Só estaria a pensar em ti. 608 00:34:37,077 --> 00:34:38,244 Meu Deus. 609 00:34:40,246 --> 00:34:42,665 Nem sequer vais pensar em mim? 610 00:34:43,458 --> 00:34:44,458 Claro. 611 00:34:45,210 --> 00:34:49,297 Passei estes anos todos a pensar em ti. 612 00:34:50,047 --> 00:34:52,300 Não acredito que voltamos a isto. 613 00:34:52,425 --> 00:34:53,927 Ouve, não, não, não. 614 00:34:54,052 --> 00:34:55,637 Não voltamos... 615 00:34:55,762 --> 00:34:57,514 Não voltamos a isto outra vez. 616 00:34:57,639 --> 00:34:59,307 Carrie, ouve. 617 00:35:00,183 --> 00:35:01,685 Ouve, olha para mim. 618 00:35:03,228 --> 00:35:04,562 A única coisa... 619 00:35:04,688 --> 00:35:06,648 A única coisa 620 00:35:07,482 --> 00:35:11,069 que amo mais do que te amo a ti são os meus filhos. 621 00:35:11,194 --> 00:35:12,862 Tenho um compromisso para com eles. 622 00:35:13,363 --> 00:35:15,532 Mas não te vou perder outra vez. 623 00:35:16,574 --> 00:35:17,826 Está bem? Não vou. 624 00:35:19,077 --> 00:35:20,787 Dá-me algum tempo. 625 00:35:20,912 --> 00:35:22,205 Quanto tempo? 626 00:35:25,208 --> 00:35:29,170 - Até o Wyatt deixar de ser adolescente. - Mas isso são seis anos. 627 00:35:29,295 --> 00:35:31,297 Cinco, faz anos para a semana. 628 00:35:31,423 --> 00:35:32,716 São só cinco anos. 629 00:35:33,425 --> 00:35:37,345 Lembras-te no Dia dos Namorados quando disse que dez anos passaram assim... 630 00:35:39,764 --> 00:35:41,933 Cinco anos vão passar assim... 631 00:35:45,645 --> 00:35:47,981 - Não os estalaste. - Estalei, sim. 632 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 Aconteceu tão depressa que nem reparaste. 633 00:35:51,276 --> 00:35:52,610 São cinco anos é assim. 634 00:35:57,157 --> 00:35:58,658 Achava que as ia deixar para trás. 635 00:36:02,162 --> 00:36:03,163 O quê? 636 00:36:03,705 --> 00:36:05,123 Expetativas. 637 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Anda cá. 638 00:36:16,009 --> 00:36:18,678 - Ligar a uma rede Wi-Fi. - Já está. 639 00:36:18,803 --> 00:36:22,640 Depois, configurar o FaceID ou Touch ID. 640 00:36:24,392 --> 00:36:26,394 - Ligamos a Rock? - Não. 641 00:36:26,519 --> 00:36:29,439 - Querida, conseguimos chegar lá juntos. - Está bem. 642 00:36:29,564 --> 00:36:32,400 Só não sei porque é que o telemóvel não está a ativar. 643 00:36:32,525 --> 00:36:33,902 Não se tem de configurar... 644 00:36:34,027 --> 00:36:37,280 - Podemos acabar amanhã, por favor? - Não, querido. Acabamos agora. 645 00:36:38,573 --> 00:36:41,659 Não. Dá-me isso. Eu faço isso 646 00:36:41,785 --> 00:36:44,454 - Não. - Miranda, nunca me senti melhor... 647 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 Sim, claro que sim. 648 00:37:37,799 --> 00:37:38,925 - Então... - Então... 649 00:37:41,136 --> 00:37:42,804 Tens alguma coisa que se coma? 650 00:37:43,722 --> 00:37:44,973 Comer? Acabámos de comer. 651 00:37:45,098 --> 00:37:46,766 Bem, eu não. 652 00:37:47,350 --> 00:37:48,685 Claro! Claro, claro. 653 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 - Sim? - Entra. 654 00:38:40,236 --> 00:38:43,531 Talvez esteja zangado comigo. Talvez ele não seja... 655 00:38:44,074 --> 00:38:47,243 Então, eu disse: "Tom..." 656 00:39:15,855 --> 00:39:16,856 Ouve... 657 00:39:18,608 --> 00:39:20,360 Aconteça o que acontecer... 658 00:39:21,736 --> 00:39:22,737 ... isto... 659 00:39:23,988 --> 00:39:25,115 ... e isto... 660 00:39:26,991 --> 00:39:28,660 ... não foi um erro. 661 00:39:29,953 --> 00:39:31,329 Não vai acontecer nada. 662 00:40:17,834 --> 00:40:19,961 - Olá, Seema. - Ele ainda aí está? 663 00:40:20,086 --> 00:40:23,298 - Não, foi embora. - E o Ravi também. 664 00:40:23,423 --> 00:40:26,509 Não vamos ficar aqui quietas, nesta cidade quente. 665 00:40:26,634 --> 00:40:28,511 Arranjei uma casa na praia. 666 00:40:30,597 --> 00:40:32,265 Não me apetece ir aos Hamptons. 667 00:40:32,390 --> 00:40:33,516 Hamptons? 668 00:40:33,641 --> 00:40:35,769 Carrie, quem falou em Hamptons? 669 00:40:39,022 --> 00:40:44,194 E então? Eu vou esperar cinco meses e tu vais esperar cinco anos? 670 00:40:44,319 --> 00:40:48,198 A pena pode ser reduzida por bom comportamento. 671 00:40:49,407 --> 00:40:53,828 Como sugeriste, corremos para o amor. 672 00:40:54,537 --> 00:40:57,874 - E onde nos levou isso? - À Grécia. 673 00:40:59,668 --> 00:41:01,419 E se nunca mais voltarem? 674 00:41:01,544 --> 00:41:03,088 Haverá mais. 675 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 - Homens? - Cocktails. 676 00:41:05,757 --> 00:41:07,634 Desculpe? Desculpe? 677 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 Sim? 678 00:41:28,238 --> 00:41:29,572 E, assim, sem mais nem menos... 679 00:41:30,615 --> 00:41:33,118 ... pedi mais dois Cosmopolitans. 680 00:42:54,991 --> 00:42:56,993 Tradução: Joel Ricardo Da Silva Amorim