1 00:00:00,166 --> 00:00:01,459 Nie. 2 00:00:01,626 --> 00:00:03,378 Chciałam tylko zapytać, 3 00:00:03,753 --> 00:00:07,048 czy Wyatt jest już w domu. 4 00:00:08,132 --> 00:00:09,175 Dobrze. 5 00:00:09,342 --> 00:00:11,761 Ja przygotowuję przyjęcie. 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,304 Pozdrów wszystkich. 7 00:00:13,471 --> 00:00:16,349 Bardzo cię kocham. Na razie. 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,813 Cześć, kochanie. 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Cześć, słodziaku. 10 00:00:24,232 --> 00:00:27,610 Opowiedz dokładnie, co się działo, gdy kupowałam serwetki. 11 00:00:27,777 --> 00:00:29,279 Nic nie pomijaj. 12 00:00:29,946 --> 00:00:31,031 Potem mi opowiesz. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,248 Witam Londyn. 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,666 Co słychać? 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,836 Mój lot ma trzy godziny opóźnienia. 16 00:00:45,003 --> 00:00:47,047 Nie zdążę na czas. 17 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 - Na co? - Na ostatnią wieczerzę. 18 00:00:50,842 --> 00:00:52,844 Wiem od Mirandy i Charlotte. 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,638 Chciałam ci zrobić niespodziankę. 20 00:00:55,805 --> 00:00:58,683 I jestem zaskoczona. 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 Mgła się podniosła, 22 00:01:00,477 --> 00:01:02,562 ale załoga skończyła zmianę. 23 00:01:02,729 --> 00:01:05,065 Jestem wściekła! 24 00:01:05,230 --> 00:01:06,858 To spotkamy się jutro. 25 00:01:07,025 --> 00:01:09,027 Właśnie wyjechałam z lotniska. 26 00:01:09,527 --> 00:01:12,447 Zamierzałam wrócić pierwszym porannym lotem. 27 00:01:13,281 --> 00:01:18,161 Zamierzałaś lecieć do Nowego Jorku tylko na jeden wieczór? 28 00:01:18,328 --> 00:01:21,247 Chciałam oddać hołd twojemu mieszkaniu. 29 00:01:21,956 --> 00:01:23,333 Włącz głośnik. 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,126 - Dobra. - No już. 31 00:01:25,293 --> 00:01:27,754 I trzymaj telefon w górze. 32 00:01:27,920 --> 00:01:29,089 Gotowe. 33 00:01:29,964 --> 00:01:35,345 Dziękuję temu cholernie cudownemu mieszkaniu za wszystko! 34 00:01:36,304 --> 00:01:39,223 Samantho, masz brytyjski akcent? 35 00:01:39,390 --> 00:01:41,059 A kim jest Samantha? 36 00:01:41,226 --> 00:01:43,853 Mówi Annabelle Bronstein wychowana w Indiach. 37 00:01:44,646 --> 00:01:46,189 Dzięki. Na razie. 38 00:01:46,356 --> 00:01:48,983 Udanego wieczoru. 39 00:01:49,150 --> 00:01:51,194 Dzięki. Pa. 40 00:01:56,491 --> 00:01:57,658 Nie! 41 00:01:57,826 --> 00:01:59,494 Nie wychodź! 42 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 Nie na schody! 43 00:02:02,580 --> 00:02:04,290 Nie. 44 00:02:04,666 --> 00:02:06,251 I TAK PO PROSTU... 45 00:02:06,918 --> 00:02:08,877 Kolejnych dramatów nie zniosę. 46 00:02:11,256 --> 00:02:13,717 Pobudka, śpiochu! 47 00:02:15,677 --> 00:02:17,429 Przyszedł Anthony. 48 00:02:19,514 --> 00:02:20,557 Co? 49 00:02:21,099 --> 00:02:24,102 Czego chce? 50 00:02:24,269 --> 00:02:26,228 Podobno pisał, że już jedzie. 51 00:02:26,396 --> 00:02:27,439 Tak? 52 00:02:28,523 --> 00:02:31,359 - Gdzie mój telefon? - W dzbanie z margaritą. 53 00:02:32,402 --> 00:02:33,445 Fakt. 54 00:02:34,988 --> 00:02:37,906 Czego chce? 55 00:02:38,074 --> 00:02:41,619 Pomówić o byciu analnym prawiczkiem. 56 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 - Co? - A konkretnie? 57 00:02:44,329 --> 00:02:46,624 Nie wie, czy to zrobić. 58 00:02:49,836 --> 00:02:53,590 - Chyba nie mówił o tym przy dzieciach? - Tylko przy mnie. 59 00:02:54,215 --> 00:02:56,216 Szczęściarz ze mnie. 60 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 Wyprawiłem dzieci bez twojej pomocy. 61 00:03:00,347 --> 00:03:02,390 Nie mogę robić wszystkiego! 62 00:03:02,557 --> 00:03:06,436 Nie mogę mówić głośno, więc tylko posłuchaj. 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Nie robisz wszystkiego. 64 00:03:09,773 --> 00:03:12,859 Przygotowałeś kilka śniadań, 65 00:03:13,026 --> 00:03:16,738 zrobiłeś parę razy zakupy i wydaje ci się, że wszystko robisz. 66 00:03:17,155 --> 00:03:20,408 Tak naprawdę robisz absolutne minimum z tego, 67 00:03:20,575 --> 00:03:23,995 o co prosi się kobiety... Nie, 68 00:03:24,662 --> 00:03:27,874 czego oczekuje się od nas, kobiet, 69 00:03:28,541 --> 00:03:32,253 od wielu lat. 70 00:03:32,879 --> 00:03:35,298 Proszę cię... Nie. 71 00:03:35,465 --> 00:03:39,719 Oczekuję, że mi pomożesz z częścią tych rzeczy. 72 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 Nie ze wszystkim. 73 00:03:41,638 --> 00:03:44,891 Bo uwielbiam moją pracę i jestem w tym dobra. 74 00:03:45,058 --> 00:03:49,813 Zamierzam dalej to robić, może bez picia na umór. 75 00:03:49,978 --> 00:03:51,231 Słuszna decyzja. 76 00:03:51,398 --> 00:03:53,900 Potrzebuję twojego wsparcia, 77 00:03:54,067 --> 00:03:56,820 a nie deklaracji twojego wsparcia. 78 00:03:56,986 --> 00:03:59,823 Wesprzyj mnie teraz 79 00:03:59,989 --> 00:04:03,493 i powiedz Anthony’emu, że jestem niedysponowana. 80 00:04:03,660 --> 00:04:06,204 Nie słyszałem określenia "analny prawiczek". 81 00:04:18,757 --> 00:04:20,010 Nie, mów po angielsku. 82 00:04:20,176 --> 00:04:22,554 Wyczyśćmy łapacze tłuszczu. 83 00:04:23,221 --> 00:04:24,973 Od razu lepiej. 84 00:04:26,433 --> 00:04:28,184 Masz gościa. 85 00:04:30,854 --> 00:04:31,896 Niespodzianka. 86 00:04:35,191 --> 00:04:36,234 CÓRKA PAULA 87 00:04:36,401 --> 00:04:37,944 Musisz zmienić nazwę. 88 00:04:38,862 --> 00:04:43,074 Właściwie to nie. Zamierzam pobyć kimś innym. 89 00:04:44,117 --> 00:04:47,495 Może ostatnie lata Paula były lepsze od moich. 90 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Było aż tak źle? 91 00:04:52,334 --> 00:04:56,546 Jakbym ciągle jeździł na kolejce górskiej. 92 00:04:57,422 --> 00:05:00,925 Dziwię się, że moja głowa nie roztrzaskała się o chodnik jak arbuz. 93 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 Jak chłopakowi na szkolnym balu. 94 00:05:05,847 --> 00:05:07,474 Dlatego nie poszłam bal. 95 00:05:08,641 --> 00:05:10,352 I nikt mnie zaprosił. 96 00:05:10,518 --> 00:05:12,270 Co było nie tak z tymi kretynami? 97 00:05:12,896 --> 00:05:13,938 No nie? 98 00:05:18,651 --> 00:05:20,028 Nie musiałaś przyjeżdżać. 99 00:05:20,862 --> 00:05:22,072 Jest dobrze. 100 00:05:22,238 --> 00:05:23,365 Wszystko gra. 101 00:05:24,574 --> 00:05:25,658 Było, minęło. 102 00:05:27,202 --> 00:05:28,620 Dlatego tu jestem. 103 00:05:29,996 --> 00:05:33,500 Nie chcę być tylko kimś z twojej przeszłości, 104 00:05:34,668 --> 00:05:36,670 dowiadywać się o tobie od Carrie. 105 00:05:37,587 --> 00:05:40,048 Nie chcę, żebyś o mnie czy o nas zapomniał. 106 00:05:41,466 --> 00:05:43,718 Myślę, że ty tego możesz chcieć, 107 00:05:45,845 --> 00:05:48,181 ale gdyby to było możliwe, 108 00:05:48,348 --> 00:05:51,476 chciałabym być kimś w twojej teraźniejszości 109 00:05:52,936 --> 00:05:54,562 i może w twojej przyszłości. 110 00:05:55,563 --> 00:05:56,690 Jeśli mnie zechcesz. 111 00:05:59,234 --> 00:06:00,819 Tylko na stopie przyjacielskiej. 112 00:06:01,319 --> 00:06:05,281 Nie staniesz się chyba znów hetero? 113 00:06:05,448 --> 00:06:07,867 Nie mogę znowu przez to przechodzić. 114 00:06:08,034 --> 00:06:09,994 Ja też nie. 115 00:06:10,620 --> 00:06:12,414 Nie, że tego chcę. 116 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 Nie chcę. 117 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 Mądrze. 118 00:06:20,797 --> 00:06:22,716 Mądrze postępowałeś w wielu sprawach. 119 00:06:24,175 --> 00:06:27,595 Jak kupienie domu na Brooklynie. 120 00:06:27,762 --> 00:06:30,056 Teraz by nas nie było na niego stać. 121 00:06:31,474 --> 00:06:33,643 Miałeś rację, że jesteśmy dobrymi rodzicami. 122 00:06:35,687 --> 00:06:37,313 Tak, nie zabiliśmy go. 123 00:06:37,480 --> 00:06:38,940 - Jeszcze. - Jeszcze. 124 00:06:40,900 --> 00:06:42,777 Ale co do nas się myliłeś. 125 00:06:44,154 --> 00:06:45,238 Nie. 126 00:06:48,366 --> 00:06:51,119 Miałem rację przez bardzo długi czas. 127 00:06:54,247 --> 00:06:55,290 Tak. 128 00:07:07,927 --> 00:07:09,137 Proszę! 129 00:07:12,349 --> 00:07:16,519 Gene, właśnie dostałam wiadomość. Przyszłabym do ciebie. 130 00:07:16,686 --> 00:07:17,729 W porządku. 131 00:07:18,646 --> 00:07:20,940 Muszę zrobić normę 10 000 kroków. 132 00:07:22,108 --> 00:07:23,526 Zostało jeszcze dziewięć. 133 00:07:24,944 --> 00:07:27,530 - Usiądziemy? - Oczywiście. 134 00:07:29,866 --> 00:07:34,412 Ktoś został wybrany do prestiżowego Amerykańskiego Instytutu Prawa. 135 00:07:34,704 --> 00:07:35,789 I to nie ja. 136 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 Jestem prestiżowy od 15 lat. 137 00:07:38,582 --> 00:07:41,169 Dopiero tydzień temu mnie zgłosiłeś. 138 00:07:41,336 --> 00:07:44,214 Mówiłeś, że zarząd potrzebuje czasu na decyzję. 139 00:07:44,381 --> 00:07:45,423 Zwykle tak jest. 140 00:07:45,590 --> 00:07:50,136 Ale w przypadku genialnej i nieustępliwej profesor Nyi Wallace 141 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 z Uniwersytetu Columbia, 142 00:07:52,013 --> 00:07:54,391 głosowanie poszło szybko i jednogłośnie. 143 00:07:54,849 --> 00:07:56,226 Nawet tetryk Larry się zgodził. 144 00:07:56,393 --> 00:07:58,937 - Kto to? - Mój odwieczny wróg. 145 00:08:01,648 --> 00:08:04,359 - Nie mogę uwierzyć. - Nyo. 146 00:08:06,403 --> 00:08:07,612 Jesteś klejnotem. 147 00:08:08,613 --> 00:08:11,116 Każdy na uczelni o tym wie. 148 00:08:11,741 --> 00:08:16,830 A teraz w swojej koronie chce cię mieć Amerykański Instytut Prawa. 149 00:08:18,331 --> 00:08:19,832 Nawet tetryk Larry. 150 00:08:21,001 --> 00:08:22,919 Chyba go polubię. 151 00:08:23,294 --> 00:08:25,422 Wierz mi. Nie. 152 00:08:31,428 --> 00:08:33,013 Jak ci minął dzień? 153 00:08:33,179 --> 00:08:34,222 Świetnie. 154 00:08:35,347 --> 00:08:38,393 Jednogłośnie wybrano mnie do Amerykańskiego Instytutu Prawa. 155 00:08:38,559 --> 00:08:41,020 Gratulacje! To cudownie! 156 00:08:41,187 --> 00:08:42,272 Prawda? 157 00:08:44,107 --> 00:08:46,901 Wiesz, co zrobiłam, gdy się o tym dowiedziałam? 158 00:08:47,068 --> 00:08:49,779 Chwyciłam za telefon, żeby zadzwonić do Andre. 159 00:08:50,989 --> 00:08:52,073 Wtedy oprzytomniałam. 160 00:08:53,783 --> 00:08:54,951 Smutne. 161 00:08:56,661 --> 00:08:59,456 Masz cudowne życie. 162 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 Jesteś uwielbianą wykładowczynią 163 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 na jednej z najlepszych uczelni na świecie. 164 00:09:06,046 --> 00:09:08,506 - Takiego życia pragnęłaś. - Tak. 165 00:09:10,467 --> 00:09:12,135 Ale nie mam go z kim dzielić. 166 00:09:15,805 --> 00:09:16,848 Widzisz? 167 00:09:18,475 --> 00:09:19,768 Powiedziałam to. 168 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 Nie mam ochoty na towarzystwo. 169 00:09:25,273 --> 00:09:26,858 Napiszę do Carrie. 170 00:09:27,025 --> 00:09:29,110 Jasne. Ale powiem tylko dwa słowa. 171 00:09:31,821 --> 00:09:34,282 Szef Michelin. 172 00:09:34,949 --> 00:09:37,452 Jego dania poprawią mi humor? 173 00:09:37,619 --> 00:09:39,704 Lepsze to niż siedzenie w domu. 174 00:09:39,871 --> 00:09:43,333 - I będziesz mieć bufor dla Che. - Same zalety. 175 00:09:51,841 --> 00:09:55,303 - Stół wygląda cudownie! - Dzięki. 176 00:09:55,470 --> 00:09:57,222 Zaszalałam. 177 00:09:57,389 --> 00:10:00,517 Ale jeśli nie teraz, to kiedy? 178 00:10:00,684 --> 00:10:01,810 - Witamy. - Cześć! 179 00:10:01,976 --> 00:10:04,187 Już jestem! 180 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 Jestem! 181 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 Boże, Carrie! 182 00:10:07,857 --> 00:10:11,194 - Jak elegancko! - Tak. 183 00:10:11,361 --> 00:10:13,613 Pamiętasz, jak siedziałyśmy tu 184 00:10:13,780 --> 00:10:17,075 przy zimnym makaronie w kartonowych pudełkach? 185 00:10:17,242 --> 00:10:19,786 Oczywiście. Gdzie Harry? 186 00:10:19,953 --> 00:10:21,579 W pracy, zaraz przyjedzie. 187 00:10:21,746 --> 00:10:23,373 Rozejrzę się. 188 00:10:23,540 --> 00:10:24,666 - Macie co pić? - Tak. 189 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 Dobra. 190 00:10:26,042 --> 00:10:29,254 Co to za plama na suficie? 191 00:10:29,421 --> 00:10:31,006 Nie wiem, ale jest już twoja. 192 00:10:31,881 --> 00:10:33,258 Hej, przystojniaku. 193 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Pijesz? Przepraszam, mam udawać, że nie wiem? 194 00:10:38,513 --> 00:10:40,640 - Straciliśmy ciążę. - Poroniłam. 195 00:10:41,391 --> 00:10:43,101 - Boże... - Nie tu. 196 00:10:43,268 --> 00:10:45,478 Przepraszam za spóźnienie! 197 00:10:45,979 --> 00:10:48,064 W sklepie Apple'a było jak w zoo. 198 00:10:48,231 --> 00:10:52,110 - W sklepie Apple'a? - Twój nowy iPhone 14 Pro Max. 199 00:10:52,277 --> 00:10:53,820 Wytaczasz ciężkie działa. 200 00:10:53,987 --> 00:10:55,613 Potrzebuje czegoś porządnego. 201 00:10:56,322 --> 00:10:58,366 Wymiata w pracy. 202 00:11:02,746 --> 00:11:05,665 - Dobry wieczór. - A ty dokąd? 203 00:11:05,832 --> 00:11:07,459 Ten szef kuchni to klapa? 204 00:11:07,625 --> 00:11:09,336 Przeciwnie. 205 00:11:09,502 --> 00:11:12,422 Ale ponieważ mam tylko stary piecyk, 206 00:11:12,589 --> 00:11:15,842 Lisette pozwoliła mu pracować w swojej wypasionej kuchni. 207 00:11:16,009 --> 00:11:17,260 Miło z jej strony. 208 00:11:17,427 --> 00:11:20,388 Sprzedałam jej mieszkanie za taką cenę, że nie miała wyboru. 209 00:11:20,555 --> 00:11:21,806 - Na razie. - Jasne. 210 00:11:21,973 --> 00:11:24,184 - Zobaczę, jak kotek. - Ty przodem. 211 00:11:24,809 --> 00:11:27,687 Chyba że czujesz się wtedy jak kobieta. To pójdę pierwszy. 212 00:11:31,191 --> 00:11:34,486 Nie obmacuj mi wzrokiem tyłka. Dziś go nie dostaniesz! 213 00:11:37,822 --> 00:11:39,240 Miło cię widzieć. 214 00:11:41,076 --> 00:11:42,869 Jestem Lisette, 215 00:11:43,036 --> 00:11:44,496 sąsiadka z dołu. 216 00:11:44,662 --> 00:11:46,081 A ja Che. 217 00:11:46,247 --> 00:11:48,458 Wiem. Uwielbiam twój podcast. 218 00:11:48,625 --> 00:11:53,254 Pojawi się coś nowego? 219 00:11:54,923 --> 00:11:55,965 Na razie nie. 220 00:11:56,758 --> 00:11:59,344 Właściwie mogę ci powiedzieć. Nie znamy się 221 00:11:59,511 --> 00:12:01,763 i pewnie się więcej nie spotkamy. 222 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 Jasne. 223 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Przechodzę przemianę. 224 00:12:05,058 --> 00:12:06,184 Emocjonalną. 225 00:12:06,351 --> 00:12:08,687 Starej osobowości już nie ma, nowej jeszcze nie. 226 00:12:09,479 --> 00:12:10,939 Jesteś w stadium poczwarki. 227 00:12:11,773 --> 00:12:14,442 Jak ja, kiedy przyjechałam tu z Los Angeles. 228 00:12:14,609 --> 00:12:15,735 To bywa trudne. 229 00:12:16,736 --> 00:12:20,615 Aż pewnego dnia się obudziłam i zrobiłam pierścionek z motylem. 230 00:12:21,574 --> 00:12:23,326 Przypomina o metamorfozie? 231 00:12:23,785 --> 00:12:25,412 No i uwielbiam motyle. 232 00:12:25,578 --> 00:12:28,373 - Jestem bardzo dosłowna. - Kogo my tu mamy! 233 00:12:28,998 --> 00:12:30,333 Co tam? 234 00:12:30,500 --> 00:12:32,669 Nie widziałem cię od czasu 235 00:12:32,836 --> 00:12:35,797 totalnie spieprzonego pilota serialu. 236 00:12:35,964 --> 00:12:39,050 Przynajmniej powstał. 237 00:12:39,217 --> 00:12:40,885 Tobie nikt by go nie zaproponował. 238 00:12:41,052 --> 00:12:42,429 - Jestem Smoke. - Lisette. 239 00:12:42,595 --> 00:12:44,097 Tak wyrażają miłość. 240 00:12:44,264 --> 00:12:46,516 Daj mi to, czego potrzebuję. 241 00:12:46,683 --> 00:12:48,018 Coś na depresję? 242 00:12:50,895 --> 00:12:51,938 Cześć! 243 00:12:52,105 --> 00:12:54,065 Carrie Bradshaw! Przytulas! 244 00:12:56,026 --> 00:12:57,402 Beatlesi znów razem! 245 00:12:59,654 --> 00:13:01,114 No dobra. 246 00:13:02,574 --> 00:13:05,076 Będę ubezpieczać ciebie, a ty mnie. 247 00:13:06,161 --> 00:13:08,496 Nie będę dziś zbyt rozmowna. 248 00:13:10,331 --> 00:13:12,459 - Dobry wieczór. - Witam. 249 00:13:13,251 --> 00:13:15,670 - Nie spotkaliśmy się już? - Tak. 250 00:13:15,837 --> 00:13:18,381 - Wyglądasz znajomo. - W Bar T. 251 00:13:18,548 --> 00:13:21,468 - Jakiś czas temu. - To mój lokal. 252 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 Przepraszam bardzo. 253 00:13:23,636 --> 00:13:24,846 Toussaint Feldman. 254 00:13:25,013 --> 00:13:26,473 Od gwiazdki Michelin? 255 00:13:26,639 --> 00:13:29,642 - Tak. - Stąd nazwa lokalu, Bar T! 256 00:13:29,809 --> 00:13:31,186 - Tak. - No jasne. 257 00:13:31,353 --> 00:13:34,606 Użyłaś torebki jako muru zaporowego. 258 00:13:34,773 --> 00:13:37,442 Była ogromna. 259 00:13:37,609 --> 00:13:38,651 Tak. 260 00:13:39,152 --> 00:13:40,570 Tak powiedział. 261 00:13:40,737 --> 00:13:41,988 A ty byłaś mężatką. 262 00:13:42,155 --> 00:13:43,323 Już nie jestem. 263 00:13:44,574 --> 00:13:45,658 No dobra. 264 00:13:45,825 --> 00:13:47,118 Możesz już iść. 265 00:13:48,787 --> 00:13:50,622 - A mój bufor? - Nic ci nie będzie. 266 00:13:52,749 --> 00:13:54,626 - Do zobaczenia. - Dzięki. 267 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 - Profesor Nya Wallace. - Pani profesor. 268 00:13:58,505 --> 00:14:01,424 - Mów mi Nya. - Miło znów spotkać. 269 00:14:02,050 --> 00:14:03,301 Wzajemnie. 270 00:14:04,469 --> 00:14:06,262 Zdrowie. 271 00:14:11,226 --> 00:14:14,187 - Nie zwolnią cię przez to? - Spokojnie. 272 00:14:20,652 --> 00:14:22,654 Nie możemy zepsuć przyjęcia Carrie. 273 00:14:25,031 --> 00:14:30,662 Nigdy więcej nie będę o tobie mówić na scenie. 274 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Przykro mi, że cię zraniłom. 275 00:14:32,956 --> 00:14:35,290 Myślałam, że rozstanie było przyjazne. 276 00:14:35,458 --> 00:14:36,876 Ja też. 277 00:14:37,043 --> 00:14:40,839 Dopóki nie zaczęłaś mnie unikać. 278 00:14:41,006 --> 00:14:43,091 Ale nie stąd te dowcipy na scenie. 279 00:14:44,050 --> 00:14:46,302 - Były śmieszne. - Jestem kiepska w rozstaniach. 280 00:14:46,469 --> 00:14:49,055 Przykro mi. A dowcipy nie były śmieszne. 281 00:14:49,222 --> 00:14:50,682 Jak się pięknie różnimy. 282 00:14:56,563 --> 00:14:58,106 Ale my? 283 00:14:59,482 --> 00:15:00,817 Co to był za związek? 284 00:15:01,401 --> 00:15:03,737 Jak wykolejony pociąg. 285 00:15:03,903 --> 00:15:06,406 Ale nieszkodliwy. 286 00:15:07,657 --> 00:15:11,369 W którym nikt nie ginie i każdy wysiada w nowym miejscu. 287 00:15:11,536 --> 00:15:14,164 Dowiózł nas tam, 288 00:15:15,165 --> 00:15:16,958 gdzie każde z nas chciało. 289 00:15:17,125 --> 00:15:18,209 Chcę w to wierzyć. 290 00:15:18,376 --> 00:15:20,462 Byliśmy nieszkodliwym wykolejeniem. 291 00:15:21,004 --> 00:15:22,630 Przestań. 292 00:15:22,797 --> 00:15:24,466 - Dzięki. - Nie ma za co. 293 00:15:24,632 --> 00:15:26,426 Wszystko w porządku? 294 00:15:26,593 --> 00:15:30,096 - Tak. - Witam na ostatniej wieczerzy! 295 00:15:30,263 --> 00:15:33,266 - Miło znów cię widzieć. - Dzięki, że przyszliście. 296 00:15:33,433 --> 00:15:35,060 Znam to miejsce. 297 00:15:35,226 --> 00:15:37,771 Uwielbiam Rzym. Nie tęsknisz? 298 00:15:39,064 --> 00:15:41,191 Właściwie to niedługo tam wracam. 299 00:15:43,610 --> 00:15:45,779 Tak? Kiedy? 300 00:15:45,945 --> 00:15:47,655 Za miesiąc. 301 00:15:47,822 --> 00:15:49,407 Ale wrócisz? 302 00:15:49,574 --> 00:15:51,034 Jeszcze nie wiem. 303 00:15:51,201 --> 00:15:53,328 Nowojorskie wydawnictwa są... 304 00:15:55,205 --> 00:15:56,373 Jak to się mówi... 305 00:15:57,082 --> 00:16:01,544 Kiedy nie możesz pójść dalej? 306 00:16:02,337 --> 00:16:04,547 Jak mur. 307 00:16:04,714 --> 00:16:06,508 Niedostępne. 308 00:16:06,675 --> 00:16:08,718 Niedostępne. 309 00:16:09,761 --> 00:16:11,137 Taki jest dla mnie Nowy Jork. 310 00:16:11,971 --> 00:16:13,473 Nieźle, Harry. 311 00:16:13,640 --> 00:16:16,601 - Pewnie wymiatasz w Scrabble. - Raczej rozgramiam. 312 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 Trzy dodatkowe punkty. 313 00:16:19,938 --> 00:16:21,272 Świetny obraz. 314 00:16:21,439 --> 00:16:24,859 Dziękuję. Nie zdecydowałam, czy ta pani 315 00:16:25,026 --> 00:16:29,322 bawi się w najlepsze, czy bierze udział w maratonie tanecznym. 316 00:16:33,868 --> 00:16:37,455 - Przepraszam. Muszę odebrać. - Oczywiście. 317 00:16:39,124 --> 00:16:40,290 Chodź. 318 00:16:42,419 --> 00:16:43,628 - Pomóc ci? - Nie. 319 00:16:43,795 --> 00:16:45,714 Mam dość. 320 00:16:45,880 --> 00:16:48,717 Powiedziałam, że go kocham, a on znów wisi na telefonie. 321 00:16:48,883 --> 00:16:51,094 Czyżby? 322 00:16:51,261 --> 00:16:52,721 Bo przed chwilą wysłuchał 323 00:16:52,887 --> 00:16:55,056 mojego wywodu o obrazie z pchlego targu. 324 00:16:55,223 --> 00:16:56,850 Czemu pierwsza wyznałam miłość? 325 00:16:57,017 --> 00:17:01,438 Ostatni raz popełniłam ten błąd w latach 90. 326 00:17:01,604 --> 00:17:04,023 Powiedziałam to wspólnikowi 327 00:17:04,190 --> 00:17:05,316 w kancelarii. 328 00:17:05,483 --> 00:17:09,529 Następnego dnia mnie zwolnił, bo podobno byłam na umowie tymczasowej. 329 00:17:10,195 --> 00:17:11,740 Bo byłaś. 330 00:17:11,906 --> 00:17:14,367 I to mu się przydało. Tak to się zaczyna. 331 00:17:14,534 --> 00:17:18,121 - Ravi się dystansuje. - Nie może oderwać od ciebie oczu. 332 00:17:18,288 --> 00:17:19,873 Nie. 333 00:17:20,665 --> 00:17:21,875 Ty się dystansujesz. 334 00:17:22,584 --> 00:17:23,792 Bo... 335 00:17:24,752 --> 00:17:27,839 chyba się boisz. 336 00:17:28,006 --> 00:17:32,427 A to może być to, na co czekałaś. 337 00:17:33,094 --> 00:17:36,097 I jesteś przerażona. 338 00:17:36,473 --> 00:17:37,515 Słuchaj. 339 00:17:39,017 --> 00:17:40,101 Odetchnij. 340 00:17:42,687 --> 00:17:43,772 No już. 341 00:17:48,360 --> 00:17:49,611 To nie umowa tymczasowa. 342 00:17:53,782 --> 00:17:55,116 Przepraszam. Wytwórnia. 343 00:17:55,283 --> 00:17:56,368 To nic. 344 00:17:57,952 --> 00:17:59,120 Jeszcze drinka? 345 00:17:59,287 --> 00:18:02,374 Przyda jej się coś mocniejszego. 346 00:18:08,838 --> 00:18:11,091 Nie możesz mnie przelecieć, więc wyjeżdżasz? 347 00:18:11,257 --> 00:18:12,676 Nie chodzi tylko o tyłek. 348 00:18:12,842 --> 00:18:15,804 Ciągle szukasz wymówek, żeby trzymać mnie na dystans. 349 00:18:16,388 --> 00:18:20,058 Za stary, za młody, poeta, zwieracz... 350 00:18:20,225 --> 00:18:22,977 Widzicie tę garderobę? 351 00:18:23,770 --> 00:18:25,689 Zostawiła mi staniki! 352 00:18:26,106 --> 00:18:27,148 Boże. 353 00:18:28,650 --> 00:18:31,403 - Tony... - Nie mów do mnie Tony. 354 00:18:31,569 --> 00:18:33,154 Nie chodzi o twój tyłek, 355 00:18:33,321 --> 00:18:35,156 ale o mury, które stawiasz. 356 00:18:38,159 --> 00:18:40,745 Masz rację. Chodzi o mnie. 357 00:18:42,288 --> 00:18:44,290 Mam problemy. 358 00:18:46,251 --> 00:18:49,087 Tylko raz wcześniej byłem zakochany i decydowałem o wszystkim. 359 00:18:50,088 --> 00:18:51,506 Kochasz mnie? 360 00:18:51,673 --> 00:18:53,425 Nie powiedziałem ci tego? 361 00:18:54,592 --> 00:18:55,760 Kolejny mur. 362 00:18:58,555 --> 00:19:03,727 Przepraszam. Jest już późno, a Szpilka chciała się przywitać. 363 00:19:04,561 --> 00:19:06,312 Nazwałaś ją Szpilka? 364 00:19:06,479 --> 00:19:08,356 Imię ma podwójne dno. 365 00:19:08,523 --> 00:19:12,610 Łatwo ją przyszpilić w moich szpilkach. Już powinna spać. 366 00:19:12,777 --> 00:19:17,866 Pójdę położyć moje maleństwo. 367 00:19:18,033 --> 00:19:19,409 Pożegnaj się, mała. 368 00:19:20,326 --> 00:19:22,037 Dobranoc. 369 00:19:24,581 --> 00:19:25,665 Dobrej nocy. 370 00:19:28,376 --> 00:19:29,961 Przepraszam. 371 00:19:38,345 --> 00:19:39,512 Przepraszam. 372 00:19:42,265 --> 00:19:43,850 Lis, to ja. 373 00:19:46,269 --> 00:19:47,312 W porządku? 374 00:19:52,901 --> 00:19:54,277 Poronienie to moja wina? 375 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 No co ty? 376 00:19:58,365 --> 00:19:59,741 Nawet tak nie myśl. 377 00:19:59,908 --> 00:20:01,659 Porzuć ten pomysł. 378 00:20:02,660 --> 00:20:07,207 Czuję się winna przez to, co powiedziałam. 379 00:20:16,174 --> 00:20:17,342 Bo masz uczucia. 380 00:20:18,468 --> 00:20:19,761 Oboje mamy. 381 00:20:21,680 --> 00:20:25,183 Mnie to też dotknęło. Ale to tylko myśli. 382 00:20:27,018 --> 00:20:28,687 Nie czuj się winna. 383 00:20:32,565 --> 00:20:33,983 Tak miało być. 384 00:20:36,611 --> 00:20:37,862 Tak miało być. 385 00:20:41,032 --> 00:20:42,534 Bóg ma wobec nas inne plany. 386 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 - Tak. - Tak. 387 00:20:48,540 --> 00:20:51,001 Zajmijcie miejsca. 388 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Kolacja podana. 389 00:20:56,506 --> 00:20:57,549 Chcesz wyjść? 390 00:20:59,009 --> 00:21:01,177 Nie. 391 00:21:03,263 --> 00:21:04,556 Stół wygląda pięknie... 392 00:21:27,037 --> 00:21:29,622 To danie nazywam Oliwkową Przyjemnością. 393 00:21:29,789 --> 00:21:33,710 Zaczynamy od zielonej, a potem bierzemy czarną. 394 00:21:34,336 --> 00:21:37,881 Natychmiast po zjedzeniu czarnej 395 00:21:38,548 --> 00:21:40,508 trzeba zlizać to, co na łyżeczce. 396 00:21:41,134 --> 00:21:43,178 Zawiera esencję kwiatu mandarynki. 397 00:21:44,596 --> 00:21:47,640 Po zjedzeniu czarnej? 398 00:21:47,807 --> 00:21:49,517 Właśnie. 399 00:21:57,525 --> 00:22:00,236 Nie spodziewałam się takiej eksplozji smaku. 400 00:22:05,533 --> 00:22:06,868 - Pyszne. - Tak. 401 00:22:07,035 --> 00:22:08,078 - Jemy? - Jasne. 402 00:22:08,244 --> 00:22:09,829 Jedzmy. 403 00:22:12,123 --> 00:22:13,208 Niesamowite. 404 00:22:16,127 --> 00:22:18,672 Znowu wytwórnia. Muszę odebrać. 405 00:22:18,838 --> 00:22:21,091 Nie spróbowałeś tego na łyżeczce. 406 00:22:29,641 --> 00:22:31,935 Jakie jeszcze 407 00:22:32,102 --> 00:22:33,978 masz dla nas dziś niespodzianki? 408 00:22:34,145 --> 00:22:35,939 Zaraz się dowiecie. 409 00:22:38,441 --> 00:22:39,609 Nie przy ludziach. 410 00:22:41,945 --> 00:22:43,238 Nie zgadzam się. 411 00:22:43,822 --> 00:22:45,699 Czy to jasne? 412 00:22:45,865 --> 00:22:49,160 Przekaż to Egipskiemu Funduszowi Filmowemu i oddzwoń. 413 00:22:49,327 --> 00:22:51,830 Podali danie główne. 414 00:22:51,996 --> 00:22:54,165 Stoisz tu od przystawki. 415 00:22:54,332 --> 00:22:57,293 Egipt zmienił daty, w których mogę kręcić pod Sfinksem. 416 00:22:57,836 --> 00:23:00,422 Producent chce zamienić terminy w Nowym Jorku i Kairze. 417 00:23:01,339 --> 00:23:05,051 To wybuduj atrapę sfinksa 418 00:23:05,218 --> 00:23:07,137 na stadionie. 419 00:23:07,303 --> 00:23:10,098 - Nie robi się tak? - Kurwa! 420 00:23:10,849 --> 00:23:13,268 Jeśli chcę Sfinksa, muszę już teraz wyjechać. 421 00:23:14,936 --> 00:23:17,564 Wiesz, kto nie jest sfinksem? Ty. 422 00:23:17,731 --> 00:23:19,524 Sytuacja jest jasna jak słońce. 423 00:23:19,691 --> 00:23:21,651 Wyznałam ci miłość, a ty uciekasz. 424 00:23:21,818 --> 00:23:26,281 Twierdzisz, że wymyśliłem problem w Egipcie 425 00:23:26,448 --> 00:23:28,575 ze strachu przed zaangażowaniem? 426 00:23:28,742 --> 00:23:31,286 Ja tak nie powiedziałam. 427 00:23:31,453 --> 00:23:32,871 Ale to dla ciebie wygodne. 428 00:23:33,038 --> 00:23:35,457 Ja mówię, że kocham, a ty zwiewasz. 429 00:23:35,623 --> 00:23:37,375 Odpowiedziałem, że też cię kocham. 430 00:23:37,542 --> 00:23:41,254 Między wysyłaniem wiadomości 431 00:23:41,421 --> 00:23:43,965 i jedną a drugą aktorką na TikToku. 432 00:23:44,132 --> 00:23:46,676 Nie używam TikToka, odkąd się poznaliśmy. 433 00:23:46,843 --> 00:23:49,220 Rozumiesz, o czym mówię? 434 00:23:49,971 --> 00:23:52,682 Nie dałem ci najmniejszego powodu, 435 00:23:52,849 --> 00:23:54,601 żebyś straciła do mnie zaufanie. 436 00:23:54,768 --> 00:23:57,562 Twoja niepewność i wątpliwości 437 00:23:57,729 --> 00:24:00,148 są obrazą nie tylko moich uczuć, 438 00:24:00,315 --> 00:24:03,151 ale także tego, co mamy i czym moglibyśmy być. 439 00:24:03,318 --> 00:24:05,320 Nie wiem, w jakim szalonym filmie grasz, 440 00:24:05,487 --> 00:24:07,155 ale nie w moim. 441 00:24:10,658 --> 00:24:13,411 Telefon z Egiptu. Widzisz? Nic nie zmyślam. 442 00:24:15,580 --> 00:24:17,582 Mówi Ravi Gordi. 443 00:24:18,583 --> 00:24:20,377 Dzień dobry, panie prezesie. 444 00:24:20,543 --> 00:24:21,795 No dobrze. 445 00:24:24,130 --> 00:24:29,552 W związku z tym, że sprzedałam to mieszkanie, 446 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 a wiele dla mnie znaczyło, 447 00:24:36,810 --> 00:24:39,437 chciałabym, żeby wszyscy przy stole powiedzieli, 448 00:24:39,979 --> 00:24:43,608 co powinniśmy zostawić za sobą. 449 00:24:45,110 --> 00:24:48,279 - Jedno słowo. - Inaczej trwałoby to do rana. 450 00:24:49,489 --> 00:24:53,243 Właśnie. Jedno słowo i nic się nie może powtarzać. 451 00:24:53,410 --> 00:24:55,912 Trzeba wymyślić coś nowego. 452 00:24:56,079 --> 00:24:57,789 Takie są zasady. 453 00:24:59,624 --> 00:25:02,002 Che, co chcesz zostawić za sobą? 454 00:25:02,168 --> 00:25:04,004 Zasady. 455 00:25:06,172 --> 00:25:07,632 Smoke? 456 00:25:10,260 --> 00:25:11,469 Chęć rywalizacji. 457 00:25:12,137 --> 00:25:13,596 Ja już wiem. 458 00:25:13,763 --> 00:25:15,515 Co chcę zostawić za sobą? 459 00:25:15,682 --> 00:25:17,017 Smoke! 460 00:25:17,183 --> 00:25:19,602 - Nienawidzę cię. - Dobra, serio. 461 00:25:20,311 --> 00:25:22,814 Nerwowość. 462 00:25:26,568 --> 00:25:27,736 Kontrolę. 463 00:25:28,570 --> 00:25:29,779 Rzym. 464 00:25:34,409 --> 00:25:37,746 Media społecznościowe. Z łącznikiem. 465 00:25:37,912 --> 00:25:39,122 W porządku. 466 00:25:42,042 --> 00:25:43,209 Nieufność. 467 00:25:46,463 --> 00:25:47,505 Wczoraj. 468 00:25:48,131 --> 00:25:49,507 Ja też. 469 00:25:49,674 --> 00:25:51,843 - Myślimy tak samo. - Nowe słowo. 470 00:25:54,346 --> 00:25:55,972 Żal. Nie. 471 00:25:58,224 --> 00:26:00,268 - Winę. - Kurczę! 472 00:26:00,810 --> 00:26:02,645 - To było moje. - Przepraszam. 473 00:26:03,313 --> 00:26:04,356 Nowe słowo... 474 00:26:07,442 --> 00:26:08,985 Przykro mi, Carrie. 475 00:26:09,569 --> 00:26:10,737 W porządku. 476 00:26:11,988 --> 00:26:13,198 Poczucie winy. 477 00:26:20,580 --> 00:26:23,208 Wrócimy do mnie? 478 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 - Jasne. - Dzięki. 479 00:26:29,255 --> 00:26:30,507 Strach. 480 00:26:31,800 --> 00:26:34,427 Przepraszam. Zbyt poważne? 481 00:26:34,594 --> 00:26:36,930 Nie, każdy bał się to powiedzieć. 482 00:26:41,309 --> 00:26:42,644 Zaborczość. 483 00:26:47,357 --> 00:26:48,441 Ograniczenia. 484 00:26:51,986 --> 00:26:53,113 Oczekiwania. 485 00:26:53,279 --> 00:26:56,574 Nie mówię o marzeniach lub pragnieniu, 486 00:26:56,741 --> 00:26:58,743 żeby coś się wydarzyło, 487 00:26:58,910 --> 00:27:01,204 bo to ważne. Mówię o zakładaniu, 488 00:27:01,746 --> 00:27:07,002 że rzeczy pójdą tak, jak myślimy. 489 00:27:07,877 --> 00:27:10,338 Nieważne z jakiego powodu. 490 00:27:10,505 --> 00:27:13,967 Nie wiadomo, co przyniesie jutro, 491 00:27:15,385 --> 00:27:18,722 a może być lepiej, 492 00:27:19,222 --> 00:27:24,060 niż się spodziewamy. 493 00:27:25,854 --> 00:27:28,398 To było znacznie więcej niż jedno słowo. 494 00:27:29,399 --> 00:27:32,485 Zdrowie. 495 00:27:32,652 --> 00:27:33,903 Za was. 496 00:27:34,070 --> 00:27:35,864 Na zdrowie. 497 00:27:36,990 --> 00:27:42,662 Nie mówiliście, że... 498 00:27:42,829 --> 00:27:45,331 Dzwoniła moja szefowa. 499 00:27:45,498 --> 00:27:47,876 Chodzi o sprawę, nad którą pracujemy. 500 00:27:48,043 --> 00:27:49,419 Nie może zostawić dziecka. 501 00:27:49,586 --> 00:27:54,007 Prosi, żebym udzieliła dziś wywiadu na żywo dla BBC. 502 00:27:54,174 --> 00:27:55,592 - Boże. - Wiem. 503 00:27:55,759 --> 00:27:58,595 Dzięki, było niesamowicie. 504 00:27:58,762 --> 00:27:59,971 Powodzenia! 505 00:28:00,138 --> 00:28:01,723 Będziemy oglądać! 506 00:28:01,890 --> 00:28:03,183 Podrzucić cię do domu? 507 00:28:03,975 --> 00:28:06,227 Mieszkasz w Harlemie, ja na Brooklynie. 508 00:28:06,394 --> 00:28:09,022 Uwielbiam jeździć do Harlemu przez Brooklyn. 509 00:28:09,814 --> 00:28:10,982 Przepraszam. 510 00:28:13,026 --> 00:28:15,362 Co się dzieje? Gdzie lecisz? 511 00:28:15,528 --> 00:28:17,280 Będę w BBC. 512 00:28:22,994 --> 00:28:24,996 Taksi! 513 00:28:25,580 --> 00:28:26,623 Dziękuję. 514 00:28:28,458 --> 00:28:29,626 Wielkie dzięki. 515 00:28:34,172 --> 00:28:35,340 Dobry wieczór. 516 00:28:35,757 --> 00:28:39,260 Studio BBC na 52. ulicy. 517 00:28:39,427 --> 00:28:43,139 Wiesz, ilu reżyserów w ogóle dostało pozwolenie 518 00:28:43,306 --> 00:28:45,308 na zdjęcia pod Wielkim Sfinksem? 519 00:28:45,475 --> 00:28:46,559 Tylko dwunastu. 520 00:28:47,310 --> 00:28:48,561 To ci nie pomoże. 521 00:28:52,649 --> 00:28:53,733 Mam rozwiązanie. 522 00:28:57,153 --> 00:29:00,323 Jedź ze mną do Kairu. To tylko pięć miesięcy. 523 00:29:01,658 --> 00:29:03,201 Pięć miesięcy w piachu? 524 00:29:03,368 --> 00:29:05,704 Noszę obcasy i mam pracę w Nowym Jorku. 525 00:29:05,870 --> 00:29:07,247 Na własny rachunek. 526 00:29:08,415 --> 00:29:11,209 Nie zrezygnuję z mojej kariery i charakteru 527 00:29:11,376 --> 00:29:14,254 dla mężczyzny. Ciężko na to pracowałam. 528 00:29:14,671 --> 00:29:15,714 I kropka. 529 00:29:17,507 --> 00:29:18,550 Rozumiem. 530 00:29:19,217 --> 00:29:20,260 Więc? 531 00:29:20,760 --> 00:29:21,803 Ravi. 532 00:29:25,807 --> 00:29:27,809 Dla mnie to też coś poważnego. 533 00:29:27,976 --> 00:29:31,813 Nigdy się tak nie czułam. Przez wiele lat o tym marzyłam. 534 00:29:32,939 --> 00:29:34,816 Teraz wyjeżdżasz, 535 00:29:36,151 --> 00:29:37,485 a ja jestem przerażona. 536 00:29:38,778 --> 00:29:41,573 Nie masz się czego obawiać. 537 00:29:42,157 --> 00:29:44,409 Przecież wrócę. 538 00:29:44,576 --> 00:29:46,244 Bo cię kocham. 539 00:29:47,162 --> 00:29:50,707 I kazałaś mi podpisać tę nieodwołalną umowę najmu. 540 00:29:52,083 --> 00:29:53,251 Chodź do mnie. 541 00:30:04,804 --> 00:30:05,847 Dziękuję. 542 00:30:06,014 --> 00:30:07,057 Cześć. 543 00:30:09,100 --> 00:30:10,477 - Jest radość? - Raczej strach. 544 00:30:11,561 --> 00:30:12,729 Będzie super. 545 00:30:14,230 --> 00:30:16,399 BBC jest gotowe. A ty? 546 00:30:16,566 --> 00:30:18,151 Ja chyba też. 547 00:30:18,318 --> 00:30:19,736 Jasne, że jesteś. 548 00:30:19,903 --> 00:30:22,822 Za pięć minut będzie po wszystkim i pójdziemy na drinka. 549 00:30:22,989 --> 00:30:24,157 Ja nie piję. 550 00:30:24,324 --> 00:30:25,408 Zmienisz zdanie. 551 00:30:27,243 --> 00:30:28,286 No dobra. 552 00:30:30,538 --> 00:30:31,581 Już czas. 553 00:30:32,999 --> 00:30:37,587 - Dobrze. - Za pięć, cztery, trzy, dwa... 554 00:30:39,422 --> 00:30:43,802 Tak, Human Rights Watch monitoruje sytuację 555 00:30:43,968 --> 00:30:46,596 zatrzymanych migrantów od kilku miesięcy. 556 00:30:46,763 --> 00:30:49,599 Ale niepokoi nas wzmożony ruch pojazdów 557 00:30:49,766 --> 00:30:52,894 w tej strefie w ciągu ostatnich 48 godzin. 558 00:30:53,687 --> 00:30:55,271 Chyba... 559 00:30:55,438 --> 00:30:56,606 poszło dobrze. 560 00:30:58,817 --> 00:31:00,819 Moje najlepsze przyjęcie. 561 00:31:01,778 --> 00:31:06,783 A teraz mam korzyści z posiadania zwierzaka, 562 00:31:10,412 --> 00:31:13,081 jak choćby rozmowę bez odpowiedzi. 563 00:31:23,466 --> 00:31:24,551 Cześć. 564 00:31:29,180 --> 00:31:32,183 Zaraz wracam. 565 00:31:35,353 --> 00:31:37,689 Myślałam, że jesteś w Norfolk. 566 00:31:37,856 --> 00:31:38,940 Co ty tu robisz? 567 00:31:39,524 --> 00:31:40,692 Dzwoniłem domofonem. 568 00:31:42,277 --> 00:31:45,280 Musiał się zepsuć, dużo się działo. 569 00:31:45,447 --> 00:31:46,573 Nie mów Lisette. 570 00:31:46,740 --> 00:31:48,033 To ona mnie wpuściła. 571 00:31:51,578 --> 00:31:52,746 Ślicznie wyglądasz. 572 00:31:58,251 --> 00:31:59,669 Jesteś w mieszkaniu. 573 00:32:00,545 --> 00:32:03,089 Mówiłeś, że tu nie wejdziesz. 574 00:32:03,965 --> 00:32:07,010 Napijesz się czegoś? Mam wszystko. 575 00:32:07,177 --> 00:32:08,470 Może piwa. 576 00:32:08,636 --> 00:32:10,680 Akurat piwa nie mam. 577 00:32:10,847 --> 00:32:11,973 Czerwone wino? 578 00:32:12,140 --> 00:32:15,018 Nie, ale ty się napij. 579 00:32:16,102 --> 00:32:18,646 A potrzebuję? 580 00:32:22,984 --> 00:32:24,152 Gdzie twój bagaż? 581 00:32:25,195 --> 00:32:26,821 Nie mam. Siadaj. 582 00:32:37,665 --> 00:32:41,753 Nie mam, bo od razu wracam. 583 00:32:42,420 --> 00:32:43,463 Okej. 584 00:32:44,714 --> 00:32:45,840 On mnie potrzebuje. 585 00:32:47,384 --> 00:32:48,927 Jasne. 586 00:32:50,178 --> 00:32:51,554 Pewnie. 587 00:32:52,263 --> 00:32:55,642 Zostań z Wyattem tak długo, jak trzeba. 588 00:32:55,809 --> 00:32:58,853 Wróć, 589 00:32:59,020 --> 00:33:01,231 jak poczujesz, że już możesz. 590 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 Ja chyba nie wrócę. 591 00:33:08,780 --> 00:33:10,031 Jak to? 592 00:33:11,574 --> 00:33:14,077 Miał we krwi psylocybinę. 593 00:33:15,078 --> 00:33:20,417 Grzybki, piwo i wypadek w wieku 14 lat. 594 00:33:21,501 --> 00:33:24,004 Skąd w ogóle miał grzybki? 595 00:33:25,880 --> 00:33:27,799 Trzeba się nim zająć. 596 00:33:28,383 --> 00:33:32,262 Czyli... 597 00:33:34,264 --> 00:33:36,933 nie będziesz przylatywał 598 00:33:37,100 --> 00:33:39,310 co drugi tydzień? 599 00:33:40,979 --> 00:33:43,440 - Właśnie. - Chwila. 600 00:33:45,066 --> 00:33:47,861 Nawet kiedy będzie u Kathy? 601 00:33:48,028 --> 00:33:50,864 To się stało właśnie wtedy. 602 00:33:51,614 --> 00:33:55,076 Wrócił na farmę, bo chciał być w domu. 603 00:33:55,243 --> 00:33:57,620 Ja jestem jego domem. 604 00:33:58,663 --> 00:34:00,081 Nie chodzi tylko o Wyatta. 605 00:34:00,248 --> 00:34:02,834 Pozostali dwaj mają tylko 17 i 20 lat. 606 00:34:03,001 --> 00:34:05,670 To ja jestem stałą w ich życiu. 607 00:34:05,837 --> 00:34:10,050 Kathy lata ciągle służbowo do Chin albo do Anglii 608 00:34:10,216 --> 00:34:12,886 lub jest ze swoim chłopakiem. 609 00:34:13,469 --> 00:34:15,972 Na mnie zawsze mogli liczyć. 610 00:34:18,224 --> 00:34:19,476 Muszę tam być. 611 00:34:20,268 --> 00:34:22,312 No dobrze. 612 00:34:23,980 --> 00:34:27,817 Mogę do ciebie przylatywać 613 00:34:28,360 --> 00:34:29,860 i wtedy będziemy razem. 614 00:34:30,027 --> 00:34:32,072 Kiedy będziesz mógł. 615 00:34:33,531 --> 00:34:36,409 Wtedy myślałbym tylko o tobie. 616 00:34:37,077 --> 00:34:42,665 W ogóle nie będziesz o mnie myślał? 617 00:34:42,831 --> 00:34:44,458 Oczywiście, że będę. 618 00:34:45,293 --> 00:34:49,255 Przecież myślałem o tobie przez te wszystkie lata. 619 00:34:50,130 --> 00:34:52,342 Nie wierzę, że to się znowu dzieje. 620 00:34:52,509 --> 00:34:53,967 Nie. 621 00:34:54,135 --> 00:34:55,469 Nie... 622 00:34:55,844 --> 00:34:57,180 To nie tak. 623 00:34:57,639 --> 00:34:59,683 Słuchaj. 624 00:35:00,183 --> 00:35:01,601 Popatrz na mnie. 625 00:35:03,228 --> 00:35:09,609 Bardziej od ciebie kocham jedynie 626 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 moich chłopców. 627 00:35:11,277 --> 00:35:12,779 Poświęciłem się im. 628 00:35:13,446 --> 00:35:15,365 Ale nie zamierzam cię znowu stracić. 629 00:35:16,533 --> 00:35:17,826 Na pewno nie. 630 00:35:19,077 --> 00:35:20,578 Daj mi tylko trochę czasu. 631 00:35:20,954 --> 00:35:22,205 Ile? 632 00:35:25,250 --> 00:35:26,626 Do dwudziestki Wyatta. 633 00:35:26,793 --> 00:35:29,170 To sześć lat. 634 00:35:29,337 --> 00:35:31,256 Pięć, za tydzień ma urodziny. 635 00:35:31,423 --> 00:35:32,716 Tylko pięć lat. 636 00:35:33,466 --> 00:35:36,678 Pamiętasz, jak powiedziałem, że 10 lat minęło tak? 637 00:35:39,347 --> 00:35:41,933 A pięć minie tak. 638 00:35:45,603 --> 00:35:48,023 - Nie pstryknąłeś. - Pstryknąłeś. 639 00:35:48,189 --> 00:35:50,984 Ale tak szybko, że nie zauważyłaś. 640 00:35:51,151 --> 00:35:52,569 Tak minie pięć lat. 641 00:35:57,323 --> 00:35:58,658 Myślałam, że odpuściłam. 642 00:36:02,203 --> 00:36:03,246 Co? 643 00:36:03,788 --> 00:36:05,123 Oczekiwania. 644 00:36:09,127 --> 00:36:10,211 Chodź do mnie. 645 00:36:15,967 --> 00:36:18,720 - "Podłącz do sieci Wi-Fi". - Gotowe. 646 00:36:18,887 --> 00:36:22,974 "Ustaw FaceID lub TouchID". 647 00:36:24,351 --> 00:36:25,852 Niech Rock pomoże. 648 00:36:26,019 --> 00:36:28,563 Razem damy radę. 649 00:36:28,730 --> 00:36:29,814 Dobrze. 650 00:36:29,981 --> 00:36:32,525 Nie wiem, czemu telefon się nie włącza. 651 00:36:32,692 --> 00:36:35,528 - Czemu tyle razy konfigurujemy? - Skończymy rano? 652 00:36:35,695 --> 00:36:37,405 Nie, kochanie. 653 00:36:38,490 --> 00:36:41,910 Daj, sama to zrobię. 654 00:36:45,580 --> 00:36:46,748 Jasne. 655 00:37:01,805 --> 00:37:02,889 Podoba ci się? 656 00:37:37,674 --> 00:37:39,009 - Więc... - Więc? 657 00:37:41,302 --> 00:37:42,804 Masz coś do jedzenia? 658 00:37:43,805 --> 00:37:45,015 Właśnie jedliśmy. 659 00:37:45,181 --> 00:37:46,766 Ja nie. 660 00:37:46,933 --> 00:37:48,101 Faktycznie. 661 00:37:48,268 --> 00:37:49,686 Wejdź. 662 00:38:37,108 --> 00:38:39,235 Pójdę do niego. 663 00:38:40,070 --> 00:38:42,280 Może jest na mnie zły, a może nie. 664 00:39:18,650 --> 00:39:20,151 Nieważne co się stanie, 665 00:39:21,236 --> 00:39:24,989 to i to... 666 00:39:27,158 --> 00:39:28,660 nie było błędem. 667 00:39:29,911 --> 00:39:31,287 Nic się nie stanie. 668 00:40:17,917 --> 00:40:19,961 - Cześć, Seemo. - Jest tam jeszcze? 669 00:40:20,128 --> 00:40:21,171 Nie. 670 00:40:21,338 --> 00:40:23,214 - Pojechał. - Ravi też. 671 00:40:23,381 --> 00:40:26,509 Nie będziemy siedzieć w rozgrzanym mieście. 672 00:40:26,676 --> 00:40:28,511 Znalazłam nam coś przy plaży. 673 00:40:28,678 --> 00:40:29,721 Nie. 674 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Nie mam ochoty na Hamptons. 675 00:40:32,432 --> 00:40:33,475 Hamptons? 676 00:40:33,641 --> 00:40:35,643 A kto powiedział, że w Hamptons? 677 00:40:39,022 --> 00:40:44,194 Ja będę czekać pięć miesięcy, a ty pięć lat. 678 00:40:44,361 --> 00:40:48,198 Mogą mi skrócić wyrok za dobre zachowanie. 679 00:40:49,407 --> 00:40:53,870 Jak mówiłaś, pobiegłyśmy w stronę miłości. 680 00:40:54,579 --> 00:40:56,414 I dokąd nas to zawiodło? 681 00:40:57,040 --> 00:40:58,375 Do Grecji. 682 00:40:59,626 --> 00:41:01,336 A jeśli nigdy nie wrócą? 683 00:41:01,503 --> 00:41:03,046 Będzie więcej. 684 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 - Mężczyzn? - Koktajli. 685 00:41:05,465 --> 00:41:06,716 Przepraszam! 686 00:41:06,966 --> 00:41:08,009 Przepraszam? 687 00:41:15,767 --> 00:41:16,976 Cosmopolitan. 688 00:41:28,363 --> 00:41:29,823 I tak po prostu... 689 00:41:30,615 --> 00:41:33,201 zamówiłam dwa kolejne cosmopolitany. 690 00:41:44,838 --> 00:41:46,673 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI 691 00:41:46,840 --> 00:41:49,634 Napisy: Małgorzata Ciborska lylo by TransPerfect