1 00:00:00,250 --> 00:00:02,085 Nee. Ga maar. 2 00:00:02,210 --> 00:00:07,007 Ik wilde alleen maar vragen of je Wyatt hebt thuisgebracht. 3 00:00:08,048 --> 00:00:11,469 Oké, mooi. Ik trek zo m'n feestkleren aan. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,138 Doe iedereen de groetjes. 5 00:00:13,304 --> 00:00:16,850 Oké, ik hou heel veel van je. Ik spreek je later. Dag. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,938 Hallo, schatje. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,024 Dag, lieverd. 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 Wat is er allemaal gebeurd terwijl ik servetten aan 't halen was? 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,612 Vertel me alles. 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,031 Later, dan maar. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 Hallo, Londen. Alles kits, dame? 12 00:00:41,958 --> 00:00:47,047 M'n vlucht heeft drie uur vertraging. Ik kan er niet op tijd zijn. 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,633 Op tijd voor wat? -Het Laatste Avondmaal. 14 00:00:50,759 --> 00:00:53,553 Miranda en Charlotte hebben me alles verteld. 15 00:00:53,678 --> 00:00:55,597 Ik wilde je verrassen. 16 00:00:55,722 --> 00:00:58,641 Jeetje. Dat is je gelukt. Ik ben erg verrast. 17 00:00:58,767 --> 00:01:02,479 De mist trok eindelijk op, maar de bemanning bleef aan de grond. 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,188 Ik ben woest. 19 00:01:04,313 --> 00:01:06,775 Geen zorgen. We zien elkaar morgen dan wel. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 Schat, ik rij net weg van Heathrow. 21 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Ik zou morgenochtend de eerste vlucht terug nemen. 22 00:01:13,114 --> 00:01:18,119 Wacht even. Je zou helemaal naar New York vliegen voor één overnachting? 23 00:01:18,244 --> 00:01:21,623 Het is jouw appartement en ik moet 't de laatste eer bewijzen. 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,417 Zet me op de speaker. -Oké. 25 00:01:24,542 --> 00:01:27,712 Zet me op de luidspreker en hou de telefoon omhoog. 26 00:01:27,837 --> 00:01:29,714 Je staat op de speaker. 27 00:01:29,839 --> 00:01:35,345 Bedankt voor alles, jij verdomd fantastisch appartement. 28 00:01:36,221 --> 00:01:39,182 Samantha, heb je nou een Brits accent? 29 00:01:39,307 --> 00:01:41,017 Wie is Samantha? 30 00:01:41,142 --> 00:01:43,895 Dit is Annabelle Bronstein. Ik kom uit Injah. 31 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 Dag en 'cheerio'. 32 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 En een heel fijne avond. 33 00:01:49,067 --> 00:01:51,194 Bedankt. Dag. 34 00:01:56,157 --> 00:01:59,494 O, nee. Niet naar buiten of in de gang. 35 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 O, nee. Niet op de trap. 36 00:02:06,835 --> 00:02:09,336 Meer drama kan ik niet aan. 37 00:02:11,047 --> 00:02:13,717 Wakker worden, slaapkop. 38 00:02:15,593 --> 00:02:17,470 Anthony is er. 39 00:02:19,431 --> 00:02:22,058 Wat? 40 00:02:22,726 --> 00:02:26,438 Wat moet hij? -Hij had je geappt dat hij onderweg was. 41 00:02:26,563 --> 00:02:31,359 Echt? Waar is m'n telefoon? -In een kan margarita's. 42 00:02:32,235 --> 00:02:33,445 O, ja. 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,866 Maar wat doet hij hier? 44 00:02:37,991 --> 00:02:41,578 Hij wil praten over z'n kontmaagdelijkheid. 45 00:02:41,703 --> 00:02:44,204 Pardon? -Specifieker gezegd... 46 00:02:44,329 --> 00:02:47,667 Hij vraagt zich af of hij het wel of niet moet doen. 47 00:02:49,668 --> 00:02:53,965 De kinderen waren er toch niet bij? -Nee, alleen ik. 48 00:02:54,090 --> 00:02:56,176 Bof ik even. Nee, de kinderen zijn weg. 49 00:02:56,301 --> 00:02:59,054 Ik heb ze zonder jouw hulp 't huis uit gekregen. 50 00:03:00,263 --> 00:03:02,349 Ik kan het niet alleen, Charlotte. 51 00:03:02,474 --> 00:03:06,394 Ik kan niet zo hard praten, dus luister alsjeblieft. 52 00:03:06,519 --> 00:03:09,522 Jij doet het niet alleen. 53 00:03:09,647 --> 00:03:14,861 Ja, je hebt ontbijt gemaakt en wat boodschappen gedaan... 54 00:03:14,986 --> 00:03:17,822 dus het voelt vast zo, maar eigenlijk... 55 00:03:17,947 --> 00:03:23,328 doe je het minimale van wat er van mij en andere vrouwen wordt gevraagd... 56 00:03:23,453 --> 00:03:28,333 nee, wat er van ons wordt verwácht om in huis te doen... 57 00:03:28,458 --> 00:03:32,545 jaar na jaar na jaar. 58 00:03:32,671 --> 00:03:39,678 En nu vraag ik... nee, verwácht ik van je dat je me met een deel ervan helpt. 59 00:03:39,803 --> 00:03:43,473 Niet met alles. Want ik hou van m'n werk. 60 00:03:43,598 --> 00:03:47,602 En ik ben er goed in. Ik wil blijven doen wat ik doe... 61 00:03:47,727 --> 00:03:49,771 maar dan zonder mezelf bewusteloos te drinken. 62 00:03:49,896 --> 00:03:53,692 Ja, slim plan. -Dus ik heb je hulp en steun nodig. 63 00:03:53,817 --> 00:03:58,279 Niet enkel behulpzame woorden. En je kunt me nu al helpen... 64 00:03:58,405 --> 00:04:03,451 door tegen Anthony te zeggen dat ik niet beschikbaar ben. 65 00:04:03,576 --> 00:04:06,579 Ik ken de term 'kontmaagd' niet eens. 66 00:04:11,084 --> 00:04:16,255 Was het aanrecht en kijk of alles gescheiden is... 67 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 Begrijp je dat, Victor? -Engels, Steve. 68 00:04:19,926 --> 00:04:22,929 Oké, prima. Laten we de vetvangers schoonmaken. 69 00:04:23,054 --> 00:04:24,931 Dat gaat beter, toch? 70 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Hé, je hebt bezoek. 71 00:04:30,729 --> 00:04:31,896 Verrassing. 72 00:04:36,192 --> 00:04:38,653 Je wilt vast die naam veranderen, of niet? 73 00:04:38,778 --> 00:04:43,074 Eigenlijk niet. Ik kijk ernaar uit om een tijdje iemand anders te zijn. 74 00:04:43,950 --> 00:04:47,495 Hopelijk heeft Paul een betere tijd achter de rug dan ik. 75 00:04:48,997 --> 00:04:50,248 Was het zo erg? 76 00:04:52,207 --> 00:04:53,209 Miranda... 77 00:04:54,294 --> 00:04:57,130 Het is alsof ik nooit uit de achtbaan ben gekomen. 78 00:04:57,255 --> 00:05:01,343 Het verbaast me dat m'n hoofd niet in brokjes op de stoep ligt. 79 00:05:03,636 --> 00:05:05,930 Dat overkwam iemand tijdens 't schoolgala. 80 00:05:06,056 --> 00:05:10,310 Daarom ging ik niet naar 't schoolgala. En omdat niemand me vroeg. 81 00:05:10,435 --> 00:05:13,813 Wat was er mis met die sukkels? -Nou, inderdaad. 82 00:05:18,526 --> 00:05:23,073 Je had niet hoeven komen. Het gaat goed met me. Ik ben in orde. 83 00:05:24,449 --> 00:05:26,117 Het is verleden tijd. 84 00:05:26,951 --> 00:05:28,703 Daarom ben ik gekomen, Steve. 85 00:05:29,829 --> 00:05:33,457 Ik wil niet iemand uit je verleden zijn. 86 00:05:34,542 --> 00:05:37,379 Ik wil niet via Carrie over je leven horen. 87 00:05:37,504 --> 00:05:40,131 Ik wil niet dat je mij of ons vergeet. 88 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 En ik snap dat jij dat misschien wel wil... 89 00:05:45,762 --> 00:05:51,476 maar als het ook maar enigszins mogelijk is, wil ik iemand zijn uit jouw heden... 90 00:05:52,811 --> 00:05:55,188 en misschien uit je toekomst. 91 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 Als jij dat ook wil. 92 00:05:59,192 --> 00:06:05,031 Maar gewoon als vrienden, toch? Je wordt toch niet weer hetero? 93 00:06:05,156 --> 00:06:09,869 Want ik stap die achtbaan niet meer in. -Nee. Ik ook niet. 94 00:06:10,537 --> 00:06:12,664 Niet uit vrije wil, want... 95 00:06:13,998 --> 00:06:15,583 ik wil het niet meer. 96 00:06:16,501 --> 00:06:17,544 Slim. 97 00:06:20,672 --> 00:06:22,882 Je bent met veel dingen slim geweest. 98 00:06:24,050 --> 00:06:27,595 Het was slim om dat huis te kopen en naar Brooklyn te verhuizen. 99 00:06:27,721 --> 00:06:30,515 Dat zouden we nu nooit meer kunnen betalen. 100 00:06:31,307 --> 00:06:33,810 En je had gelijk over dat we goede ouders zijn. 101 00:06:35,603 --> 00:06:38,982 We hebben hem niet vermoord. -Nog niet. 102 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 Je had alleen geen gelijk over ons. 103 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Nee. 104 00:06:48,199 --> 00:06:51,202 Ik had heel lang gelijk over ons. 105 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 Ja? 106 00:07:12,182 --> 00:07:16,478 Gene, ik heb je bericht net ontvangen. Ik wilde naar je kantoor komen. 107 00:07:16,603 --> 00:07:20,982 Geen probleem. Ik had m'n 10.000 stappen nog niet gehaald. 108 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 Nog maar 9.000 te gaan. 109 00:07:25,028 --> 00:07:27,697 Zullen we gaan zitten? -Ja. Natuurlijk. 110 00:07:29,783 --> 00:07:34,537 Iemand is toegelaten tot het prestigieuze American Law Institute. 111 00:07:34,662 --> 00:07:38,457 En ik ben het niet. Ik ben al vijftien jaar prestigieus. 112 00:07:38,582 --> 00:07:41,086 Je hebt me vorige week pas opgegeven. 113 00:07:41,211 --> 00:07:44,172 Je zei dat het even zou duren voor het bestuur had besloten. 114 00:07:44,297 --> 00:07:45,924 Dat is meestal ook zo... 115 00:07:46,049 --> 00:07:49,928 maar wat betreft de briljante, standvastige professor Nya Wallace... 116 00:07:50,053 --> 00:07:54,641 van Columbia University werd er snel en unaniem gestemd. 117 00:07:54,766 --> 00:07:56,183 Zelfs door oude Larry. 118 00:07:56,308 --> 00:07:58,937 Wie is oude Larry? -M'n aartsvijand. 119 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 Niet te geloven. -Nya... 120 00:08:06,277 --> 00:08:07,654 Je bent een pareltje. 121 00:08:08,613 --> 00:08:11,658 Dat weet iedereen hier op Columbia. 122 00:08:11,783 --> 00:08:16,830 En nu wil het American Law Institute jou ook in hun kroon hebben. 123 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Zelfs oude Larry. 124 00:08:21,001 --> 00:08:25,463 Ik mag die oude Larry wel. -Geloof me, dat verandert nog wel. 125 00:08:31,344 --> 00:08:34,097 Hoi. Hoe was je dag? -Geweldig. 126 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 Ik ben unaniem verkozen voor het American Law Institute. 127 00:08:38,476 --> 00:08:42,355 Gefeliciteerd, dat is geweldig. -Klopt, ja. 128 00:08:44,065 --> 00:08:46,943 Weet je wat ik deed na dat geweldige nieuws? 129 00:08:47,068 --> 00:08:50,030 Ik pakte m'n telefoon om het Andre Rashad te vertellen. 130 00:08:51,072 --> 00:08:52,699 Toen herinnerde ik het me weer. 131 00:08:53,867 --> 00:08:54,993 Sneu, hè? 132 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Nya. 133 00:08:58,413 --> 00:08:59,914 Je hebt een geweldig leven. 134 00:09:00,040 --> 00:09:03,001 Je bent een geliefde professor met een vaste benoeming... 135 00:09:03,126 --> 00:09:05,837 bij een van de beste rechtenstudies ter wereld. 136 00:09:05,962 --> 00:09:08,465 Dit is het leven dat je wilde. -Ja. 137 00:09:10,342 --> 00:09:12,552 Maar ik heb geen man om het mee te delen. 138 00:09:15,722 --> 00:09:16,848 Zo. 139 00:09:18,350 --> 00:09:19,809 Ik heb het gezegd. 140 00:09:23,313 --> 00:09:26,816 Ik heb vanavond geen zin in mensen. Ik app Carrie dat ik niet kom. 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,194 Snap ik, maar mag ik twee woorden zeggen? 142 00:09:31,321 --> 00:09:33,531 Michelin... 143 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 chef-kok. 144 00:09:34,866 --> 00:09:37,410 Dus van een sterrenmaaltijd ga ik me beter voelen? 145 00:09:37,535 --> 00:09:39,662 Beter dan wanneer je thuisblijft. 146 00:09:39,788 --> 00:09:43,375 En dan heb jij mooi een buffer voor Che. -Een win-winsituatie. 147 00:09:51,758 --> 00:09:55,261 Mijn god, wat een mooie tafel. -Dank je wel. 148 00:09:55,387 --> 00:10:00,475 Ik ben helemaal losgegaan. Maar ja, als ik 't nu niet doe, wanneer dan wel? 149 00:10:00,600 --> 00:10:03,228 Hoi. Ik ben er. 150 00:10:03,353 --> 00:10:05,605 Hoi. Ik ben er. 151 00:10:07,774 --> 00:10:11,194 Carrie, wat chic. -Dank je. 152 00:10:11,319 --> 00:10:16,991 Weet je nog dat we hier koude sesamnoedels uit kartonnen bakjes hebben zitten eten? 153 00:10:17,117 --> 00:10:21,454 Ja, dat weet ik nog. Waar is Harry? -Nog op z'n werk, maar hij komt wel. 154 00:10:21,579 --> 00:10:26,084 Ik moet even gaan kijken. Hebben jullie nog wat te drinken? 155 00:10:26,209 --> 00:10:29,004 Weet jij waar die vlek op 't plafond vandaan komt? 156 00:10:29,129 --> 00:10:31,673 Geen idee, maar het is nu jouw vlek. 157 00:10:31,798 --> 00:10:33,299 Hoi, knapperd. 158 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Je drinkt. O, het spijt me. Mag ik dat nog niet weten? 159 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 We zijn het kwijt. -Ik heb een miskraam gehad. 160 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 O, mijn god. -Niet hier. 161 00:10:43,184 --> 00:10:48,064 Sorry dat ik laat ben. Het spijt me. De Apple Store was een gekkenhuis. 162 00:10:48,189 --> 00:10:52,068 De Apple Store? -Je nieuwe iPhone 14 Pro Max. 163 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 Kom je met grof geschut? 164 00:10:53,903 --> 00:10:59,075 Ze heeft alle opties nodig die ze kan krijgen. Ze gaat als een speer op 't werk. 165 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Goedenavond, heren. 166 00:11:04,164 --> 00:11:07,250 Waar vlucht jij naartoe? Is de chique sterrenkok een flop? 167 00:11:07,375 --> 00:11:12,380 Zeker niet, hij is enorm chic. Aangezien ik alleen een mini-oven heb... 168 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 laat Lisette hem haar chique homo-keuken gebruiken. 169 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 Aardig van haar. 170 00:11:17,344 --> 00:11:20,388 Gezien de prijs die ze betaald heeft voor m'n flat, had ze geen keus. 171 00:11:20,513 --> 00:11:23,016 Zie ik jullie zo? Ik moet even bij de kat kijken. 172 00:11:23,141 --> 00:11:27,729 Na jou. Tenzij je je daardoor te vrouwelijk voelt. Dan ga ik eerst. 173 00:11:31,191 --> 00:11:34,486 Kijk niet zo naar m'n kont. Die staat vanavond niet op het menu. 174 00:11:37,447 --> 00:11:40,200 Leuk je te zien. -Bedankt. 175 00:11:40,950 --> 00:11:44,454 Hoi. Ik ben Lisette. Ik ben Carries onderbuurvrouw. 176 00:11:44,579 --> 00:11:46,039 Hoi. Ik ben Che. 177 00:11:46,164 --> 00:11:48,958 Ja, dat weet ik. Ik vond je podcast geweldig. 178 00:11:49,084 --> 00:11:53,254 Is er nog een nieuw comedy-ding waar ik naar uit moet kijken? 179 00:11:54,964 --> 00:11:57,967 Op dit moment niet. Ik zal je de waarheid zeggen... 180 00:11:58,093 --> 00:12:01,638 want ik ken je niet en zie je vast nooit meer, dus waarom ook niet? 181 00:12:01,763 --> 00:12:06,142 Ja. Ga ervoor. -Ik ben in transitie. Emotioneel. 182 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 De oude ik is dood en de nieuwe ik is er nog niet. 183 00:12:09,396 --> 00:12:11,606 Je zit in je coconfase. 184 00:12:11,731 --> 00:12:16,444 Net als ik toen ik van LA naar New York verhuisde. Het kan heel zwaar zijn. 185 00:12:16,569 --> 00:12:20,740 Op een dag werd ik wakker en maakte ik deze vlinderring. 186 00:12:21,408 --> 00:12:23,702 Om je aan je metamorfose te herinneren. 187 00:12:23,827 --> 00:12:26,996 Ik hou ook van vlinders. Ik ben nogal fantasieloos. 188 00:12:27,122 --> 00:12:30,208 Wie hebben we daar? Alles goed, maat? 189 00:12:30,333 --> 00:12:34,004 Ik heb je niet meer gezien sinds je onze podcast stopte voor die stomme tv-pilot... 190 00:12:34,129 --> 00:12:37,632 die je volledig hebt verpest. -Ik had tenminste een pilot. 191 00:12:37,757 --> 00:12:40,844 Niemand geeft jou een stomme tv-pilot om te verpesten. 192 00:12:40,969 --> 00:12:42,220 Ik ben Smoke. -Lisette. 193 00:12:42,345 --> 00:12:44,055 Zo drukken stand-ups liefde uit. 194 00:12:44,180 --> 00:12:47,434 Kom op. Geef me wat ik nodig heb. -Antidepressiva? 195 00:12:50,854 --> 00:12:54,065 Hé. -Carrie Bradshaw. Knuffels. 196 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 The Beatles zijn weer samen. 197 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 Ik steun jou en jij steunt mij. 198 00:13:06,161 --> 00:13:09,205 Ik ken deze mensen niet en heb geen zin om te praten. 199 00:13:10,248 --> 00:13:11,666 Goedenavond. 200 00:13:11,791 --> 00:13:14,336 Hoi. -Kennen wij elkaar? 201 00:13:14,461 --> 00:13:16,504 Ja. -Je komt me bekend voor. 202 00:13:16,629 --> 00:13:19,841 We hebben elkaar ontmoet in Bar T in Brooklyn een tijdje terug. 203 00:13:19,966 --> 00:13:21,426 Bar T is van mij. 204 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 Sorry, ik wilde je niet buitensluiten. Ik ben Toussaint Feldman. 205 00:13:24,929 --> 00:13:27,349 O, de sterrenkok. -Ja. 206 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 Bar T. De T van Toussaint. -Precies. 207 00:13:31,269 --> 00:13:34,564 En jij gebruikte je tas als een soort afscheiding. 208 00:13:34,689 --> 00:13:37,942 Ik had een enorme tas bij me en toen zei jij dat. 209 00:13:39,110 --> 00:13:40,528 Dat zei hij tegen me. 210 00:13:40,653 --> 00:13:43,323 En je bent getrouwd. -Nu niet meer. 211 00:13:45,742 --> 00:13:47,202 Ga jij maar naar boven. 212 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 En die steun dan? -Je redt je wel. 213 00:13:52,665 --> 00:13:54,459 Ik zie je boven. -Oké, bedankt. 214 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 Ik ben professor Nya Wallace. -Professor Wallace? 215 00:13:58,463 --> 00:14:01,841 Noem me maar Nya. -Nya, fijn om je weer te zien. 216 00:14:01,966 --> 00:14:03,426 Insgelijks, chef-kok. 217 00:14:04,719 --> 00:14:06,262 Proost. -Ja. Proost. 218 00:14:11,351 --> 00:14:14,187 Word je zo niet ontslagen? -Maak je niet druk. 219 00:14:20,527 --> 00:14:22,696 We mogen Carries etentje niet verpesten. 220 00:14:25,031 --> 00:14:30,495 Ik zal nooit meer grappen over je maken of over je praten op het podium. 221 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Het spijt me dat ik je gekwetst heb. 222 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 Ik dacht dat we goed uit elkaar waren gegaan. 223 00:14:35,375 --> 00:14:36,876 Dat dacht ik ook. 224 00:14:37,002 --> 00:14:41,423 Tot je niet terugbelde en m'n appjes negeerde. 225 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 Daarom maakte ik die grappen niet. Ik vond ze grappig. 226 00:14:44,843 --> 00:14:49,014 Ik ben slecht in relaties beëindigen. En die grappen waren niet grappig. 227 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Ben ik 't niet mee eens. 228 00:14:56,521 --> 00:15:01,359 Maar Che... Wij? Wat moest dat voorstellen? 229 00:15:01,484 --> 00:15:06,406 Miranda, we waren een ramp. -Maar een goede ramp, toch? 230 00:15:07,490 --> 00:15:11,453 Waarbij niemand sterft en je in een nieuwe wereld belandt. 231 00:15:11,578 --> 00:15:14,205 Een wereld waar je heen moest. 232 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Maar alleen zo kon je er komen. Dat wil ik geloven. 233 00:15:18,335 --> 00:15:21,963 Oké. We waren een goede ramp. -Hou op. 234 00:15:22,714 --> 00:15:24,466 Dank je. -Graag gedaan. 235 00:15:25,175 --> 00:15:27,344 Hé, is alles oké daar? -Ja. 236 00:15:28,303 --> 00:15:30,263 Vrolijk Laatste Avondmaal. 237 00:15:30,388 --> 00:15:33,224 Leuk je weer te zien. -Insgelijks. Bedankt voor je komst. 238 00:15:33,350 --> 00:15:37,771 Ja, ik ken het daar. Ik hou zo veel van Rome. Mis je het niet? 239 00:15:39,064 --> 00:15:41,191 Nou, eigenlijk ga ik binnenkort terug. 240 00:15:43,568 --> 00:15:47,614 Echt? Wanneer? -Volgende maand, denk ik. 241 00:15:47,739 --> 00:15:50,909 Maar je komt toch wel terug? -Dat weet ik nog niet. 242 00:15:51,034 --> 00:15:53,328 De uitgevers in New York zijn nogal... 243 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 Hoe zeg je dat? 244 00:15:57,040 --> 00:16:01,378 Als je niet verder komt... 245 00:16:02,337 --> 00:16:06,132 Het houdt je tegen. Als een muur. -Ondoordringbaar. 246 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 Ondoordringbaar, ja. 247 00:16:09,719 --> 00:16:11,763 Zo voelt New York voor mij. 248 00:16:11,888 --> 00:16:14,349 Goed gedaan, Harry. Jij bent vast geweldig in Scrabble. 249 00:16:14,474 --> 00:16:18,353 O, nee. Ik ben uitstekend. Die extra punten. 250 00:16:19,729 --> 00:16:21,231 Wat een mooi schilderij. 251 00:16:21,356 --> 00:16:26,152 Dank je. Ik weet niet zeker of ze de tijd van haar leven heeft... 252 00:16:26,277 --> 00:16:29,280 of meedoet aan een slopende dansmarathon. 253 00:16:34,160 --> 00:16:37,539 Pardon. Ik moet even opnemen. -Natuurlijk. 254 00:16:39,290 --> 00:16:40,417 Kom eens hier. 255 00:16:42,085 --> 00:16:45,672 Waar ben je mee bezig? -Ik steek hier geen energie meer in. 256 00:16:45,797 --> 00:16:48,591 Ik zei dat ik van 'm hou en nu zit ie continu op z'n telefoon. 257 00:16:48,717 --> 00:16:52,679 Echt? Zit hij altijd op z'n telefoon? Want hij stond hier maar... 258 00:16:52,804 --> 00:16:55,098 terwijl ik maar doorging over dit schilderij. 259 00:16:55,223 --> 00:16:57,100 Ik had het niet als eerste moeten zeggen. 260 00:16:57,225 --> 00:17:01,396 Die fout heb ik niet meer gemaakt sinds ik 'n tijdelijke medewerker was in 1990. 261 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 Ik zei het tegen een knappe jonge knul met wie ik daar wat had. 262 00:17:05,525 --> 00:17:10,155 De volgende dag ontsloegen ze me, zogenaamd omdat ik tijdelijk was. 263 00:17:10,280 --> 00:17:12,906 Wat je ook was. -Kwam hem dat even goed uit. 264 00:17:13,032 --> 00:17:18,079 Zo begint het. Ravi neemt afstand. -Hij kan z'n ogen niet van je afhouden. 265 00:17:18,204 --> 00:17:19,955 Jij... Nee, nee. 266 00:17:20,665 --> 00:17:26,046 Jij bent degene die afstand neemt. Want ik denk... 267 00:17:26,171 --> 00:17:29,799 dat je wellicht bang bent. Misschien is dit echt. 268 00:17:29,924 --> 00:17:36,348 Misschien is dit waarop je wachtte en dat maakt je doodsbang. 269 00:17:36,473 --> 00:17:37,515 Goed... 270 00:17:38,933 --> 00:17:40,643 haal diep adem. 271 00:17:42,562 --> 00:17:43,938 Ademhalen, jij. 272 00:17:48,193 --> 00:17:49,611 Je bent niet tijdelijk. 273 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 Welkom terug. 274 00:17:53,782 --> 00:17:56,951 Sorry, dat was de studio. -Geeft niet. 275 00:17:57,869 --> 00:18:02,374 Wil je nog iets drinken, schat? -Geef haar een groot glas van iets sterks. 276 00:18:08,755 --> 00:18:11,049 Je mag me niet neuken, dus ga je het land uit? 277 00:18:11,174 --> 00:18:15,845 Dit gaat om meer dan je kont. Je verzint altijd smoesjes om me buiten te houden. 278 00:18:15,970 --> 00:18:20,058 Te jong, te oud, dichter, sluitspier. 279 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 Wat een enorme kast, hè? 280 00:18:23,728 --> 00:18:26,022 Ze heeft de beha's voor me achtergelaten. 281 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Luister, Tony... -Noem me niet zo. 282 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Dit gaat niet om je kontmuur. Dit gaat om je andere muren. 283 00:18:38,076 --> 00:18:41,079 Je hebt gelijk. Het ligt aan mij. 284 00:18:42,455 --> 00:18:44,207 Ik heb problemen. Dat klopt. 285 00:18:46,251 --> 00:18:49,504 Ik ben maar één keer eerder verliefd geweest en toen had ik de leiding. 286 00:18:49,629 --> 00:18:51,464 Ben je verliefd op me? 287 00:18:51,589 --> 00:18:53,425 Had ik dat nog niet gezegd? 288 00:18:54,551 --> 00:18:55,760 Weer een muur. 289 00:18:58,555 --> 00:19:03,768 Het is al laat, maar Shoe wilde even gedag zeggen. 290 00:19:04,477 --> 00:19:08,398 Heet ze Shoe? -Ja, maar met een dubbele betekenis. 291 00:19:08,523 --> 00:19:12,569 'Shoe' als in: ksst, en 'shoe' als in: ksst, ga uit m'n schoen. 292 00:19:12,694 --> 00:19:17,741 Het is al bedtijd geweest, dus ik moet m'n baby naar bed brengen. 293 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 Zeg maar welterusten, schatje. 294 00:19:20,243 --> 00:19:21,995 Zeg maar welterusten. 295 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 Slaap lekker. 296 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 Sorry. Pardon. 297 00:19:38,386 --> 00:19:39,387 Pardon. 298 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Lis? Ik ben het. 299 00:19:46,227 --> 00:19:47,312 Gaat het? 300 00:19:52,901 --> 00:19:54,861 Heb ik de baby weg gewenst? 301 00:19:54,986 --> 00:19:57,489 Je hebt niets weg gewenst. 302 00:19:58,365 --> 00:20:01,701 Zo moet je niet denken. Haal die gedachte uit je mooie hoofd. 303 00:20:02,535 --> 00:20:04,120 Ik voel me gewoon zo… 304 00:20:05,288 --> 00:20:07,791 schuldig over alles wat ik heb gezegd. 305 00:20:16,216 --> 00:20:19,761 Je hebt gevoelens. We hebben allebei gevoelens. 306 00:20:21,638 --> 00:20:25,266 Ik was ook van slag, maar gedachten zijn maar gedachten. 307 00:20:26,893 --> 00:20:29,104 Je hoeft je niet schuldig te voelen. 308 00:20:32,524 --> 00:20:34,067 Het mocht niet zo zijn. 309 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Het mocht niet zo zijn. 310 00:20:40,865 --> 00:20:42,826 God heeft andere plannen met ons. 311 00:20:48,498 --> 00:20:53,169 Oké, wil iedereen gaan zitten? Het eten is klaar. 312 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Wil je weg? 313 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 Nee. 314 00:21:02,971 --> 00:21:05,015 De tafel is zo mooi. 315 00:21:27,120 --> 00:21:29,622 Ik noem dit gerecht 'Genieten van olijven'. 316 00:21:29,748 --> 00:21:33,626 Je begint met de groene en daarna ga je door met de zwarte. 317 00:21:34,294 --> 00:21:40,467 Zodra je de zwarte olijf op hebt, lik je gelijk daarna de lepel op je bord af. 318 00:21:40,592 --> 00:21:43,219 Daar zit de essentie van mandarijnbloesem op. 319 00:21:44,596 --> 00:21:49,684 Dus ik lik de lepel af na de zwarte? -Dat is precies wat ik wil, ja. 320 00:21:57,442 --> 00:22:00,362 Een explosie in m'n mond. Dat verwachtte ik niet. 321 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 Wat lekker. -Ja. 322 00:22:06,368 --> 00:22:09,245 De volgende? -Oké, daar gaan we. 323 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Dat was geweldig. 324 00:22:16,544 --> 00:22:18,630 De studio weer. Ik moet opnemen. 325 00:22:18,755 --> 00:22:21,091 Je hebt je lepel niet eens afgelikt. 326 00:22:29,933 --> 00:22:33,937 Wat heb je nog meer voor ons in petto, chef-kok? 327 00:22:34,062 --> 00:22:36,272 Dat zul je moeten afwachten. 328 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Zoek een kamer. 329 00:22:41,861 --> 00:22:45,740 Absoluut niet. Is dat duidelijk genoeg? 330 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Zeg dat maar tegen de Egyptische filmcommissie en bel me terug. 331 00:22:49,536 --> 00:22:54,207 Ravi, dat is het hoofdgerecht. Je staat hier al sinds het voorgerecht. 332 00:22:54,332 --> 00:22:57,752 Egypte heeft de datum veranderd waarop ik voor de Grote Sfinx mag filmen. 333 00:22:57,877 --> 00:23:01,089 M'n producent wil de data van New York en Caïro omwisselen. 334 00:23:01,214 --> 00:23:05,010 Kun je de Grote Sfinx niet nabouwen van schuim... 335 00:23:05,135 --> 00:23:09,514 in het Yankee Stadium of zo? Doen filmmakers dat niet continu? 336 00:23:09,639 --> 00:23:13,268 Shit. Als ik de Sfinx wil, moet ik nu weg uit New York. 337 00:23:14,853 --> 00:23:19,482 Weet je wie er geen sfinx is? Jij. Want deze situatie is glashelder. 338 00:23:19,607 --> 00:23:21,943 Ik zei dat ik van je hield en jij doet zo. 339 00:23:22,068 --> 00:23:26,239 Suggereer je nu echt dat ik een nepcrisis in Egypte heb verzonnen... 340 00:23:26,364 --> 00:23:31,202 omdat ik bindingsangst heb? -Wie heeft 't over bindingsangst? Ik niet. 341 00:23:31,327 --> 00:23:35,123 Maar het past wel. Want ik zei dat ik van je hield en jij bent weg. 342 00:23:35,248 --> 00:23:37,334 En ik zei het terug. 343 00:23:37,459 --> 00:23:43,631 Ja. Tussen de berichtjes en TikToks van zo'n beetje elke actrice en wannabe door. 344 00:23:43,757 --> 00:23:46,634 Ik heb niet ge-Tikt of ge-Tokt sinds ik je ken. 345 00:23:46,760 --> 00:23:49,721 Je weet wat ik daarmee bedoel, toch? 346 00:23:49,846 --> 00:23:54,559 Ik heb je geen enkele reden gegeven om me niet te vertrouwen. 347 00:23:54,684 --> 00:24:00,106 Je twijfel en onzekerheid zijn niet alleen 'n belediging voor mij en m'n gevoelens... 348 00:24:00,231 --> 00:24:03,193 maar ook voor wat we hebben en zouden kunnen zijn. 349 00:24:03,318 --> 00:24:07,197 Ik weet niet in wiens gestoorde film je speelt, maar zeker niet in de mijne. 350 00:24:10,700 --> 00:24:13,453 Egypte belt. Zie je? Het is allemaal echt. 351 00:24:15,622 --> 00:24:17,582 Hallo. Met Ravi Gordi. 352 00:24:18,541 --> 00:24:20,502 Commissaris, hallo. Ja. 353 00:24:24,089 --> 00:24:25,715 Nou... 354 00:24:25,840 --> 00:24:29,469 ter ere van het huis dat ik loslaat... 355 00:24:32,555 --> 00:24:34,849 en dat veel voor me heeft betekend... 356 00:24:36,726 --> 00:24:43,525 zou ik graag een rondje doen, waarbij we iets noemen wat we willen loslaten. 357 00:24:45,110 --> 00:24:48,863 Eén woord maar. -Anders zitten we hier de hele nacht. 358 00:24:48,988 --> 00:24:53,201 Precies. Dus één woord maar. En geen herhalingen. 359 00:24:53,326 --> 00:24:55,912 Als iemand jouw woord zegt, moet je wat anders bedenken. 360 00:24:56,037 --> 00:24:57,789 Dat zijn de regels. 361 00:24:59,624 --> 00:25:01,960 Che, wat wil jij loslaten? 362 00:25:02,085 --> 00:25:03,128 Regels. 363 00:25:06,006 --> 00:25:08,091 Oké, we gaan de tafel rond. Smoke? 364 00:25:10,260 --> 00:25:11,469 Competitiviteit. 365 00:25:12,137 --> 00:25:15,473 Oké, mijn beurt. Iets wat ik wil loslaten. Eén woord. 366 00:25:15,598 --> 00:25:16,975 Ik weet het. Smoke. 367 00:25:17,100 --> 00:25:20,103 Ik haat je. -Nee, even serieus. 368 00:25:20,228 --> 00:25:22,856 Nervositeit. Ik wil m'n nervositeit loslaten. 369 00:25:26,568 --> 00:25:27,777 Controle. 370 00:25:28,361 --> 00:25:29,821 Rome. 371 00:25:34,325 --> 00:25:35,660 Social-media. 372 00:25:36,619 --> 00:25:39,122 Ik heb er een streepje tussen gezet. -Prima. 373 00:25:41,791 --> 00:25:43,335 Wantrouwen. 374 00:25:46,421 --> 00:25:48,923 Gisteren. -Die had ik ook. 375 00:25:49,591 --> 00:25:51,968 Twee zielen. -Nieuw woord. 376 00:25:54,220 --> 00:25:56,181 Spijt. Nee. 377 00:25:58,099 --> 00:26:00,602 Schuldgevoel. -O, chips. 378 00:26:00,727 --> 00:26:02,979 Die had ik ook. -O, sorry. 379 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 Oké, nieuw woord. 380 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 Nee. Sorry, Carrie. -Geeft niet. 381 00:26:11,946 --> 00:26:13,740 Ik laat m'n schuldgevoel los. 382 00:26:20,372 --> 00:26:21,831 Kun je... 383 00:26:21,956 --> 00:26:24,793 Kun je zo bij me terugkomen? -Natuurlijk. 384 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Angst. 385 00:26:31,716 --> 00:26:34,386 Het spijt me. Was dat te echt? 386 00:26:34,511 --> 00:26:36,971 Nee, we zijn allemaal te bang om het te zeggen. 387 00:26:41,226 --> 00:26:42,686 Bezitterigheid. 388 00:26:47,399 --> 00:26:48,483 Grenzen. 389 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 Verwachtingen. 390 00:26:53,488 --> 00:26:58,576 En voor de duidelijkheid, ik heb het niet over dromen of willen dat iets gebeurt. 391 00:26:58,702 --> 00:27:01,705 Dat is erg belangrijk. Ik heb het over... 392 00:27:01,830 --> 00:27:07,585 ervan uitgaan dat dingen gaan zoals we denken dat ze moeten gaan. 393 00:27:07,711 --> 00:27:10,380 Om welke reden dan ook. 394 00:27:10,505 --> 00:27:14,551 Want je weet nooit wat morgen brengt. 395 00:27:15,218 --> 00:27:19,055 Misschien is het wel beter... 396 00:27:19,180 --> 00:27:24,102 dan alles wat je ooit had kunnen verwachten. 397 00:27:25,729 --> 00:27:28,440 Carrie, dat was veel meer dan één woord. 398 00:27:29,315 --> 00:27:32,444 Proost. -Proost. 399 00:27:32,569 --> 00:27:35,864 Op jou. -Proost. 400 00:27:36,906 --> 00:27:42,620 Je hebt me nooit verteld dat jullie een… 401 00:27:42,746 --> 00:27:45,290 Jongens, dat was m'n baas. 402 00:27:45,415 --> 00:27:47,834 Er is iets gebeurd met de zaak waaraan we werken. 403 00:27:47,959 --> 00:27:49,461 Ze kan haar baby niet achterlaten. 404 00:27:49,586 --> 00:27:53,715 Ze vroeg of ik vanavond een live-interview wil doen. Op de BBC. 405 00:27:53,840 --> 00:27:55,550 Mijn god. -Ik weet het. 406 00:27:55,675 --> 00:27:58,970 Bedankt, Carrie. Het feest was geweldig. -Dank je. 407 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 Succes. -Ja, we gaan kijken. 408 00:28:01,806 --> 00:28:03,350 Zal ik je thuisbrengen? 409 00:28:03,475 --> 00:28:06,269 Je zei dat je in Harlem woonde. Ik woon in Brooklyn. 410 00:28:06,394 --> 00:28:09,522 M'n favoriete route naar Harlem loopt door Brooklyn. 411 00:28:09,647 --> 00:28:10,774 Pardon. 412 00:28:12,984 --> 00:28:15,320 Wat is er? Waar ga jij zo snel heen? 413 00:28:15,445 --> 00:28:17,364 Ik kom op de BBC. 414 00:28:22,869 --> 00:28:25,163 Taxi. 415 00:28:25,288 --> 00:28:26,414 Bedankt. 416 00:28:28,583 --> 00:28:30,001 Bedankt voor het stoppen. 417 00:28:34,172 --> 00:28:39,219 Ik moet naar de BBC-studio's, aan 52nd Street. 418 00:28:39,344 --> 00:28:42,931 Weet je hoe weinig regisseurs toestemming hebben gekregen... 419 00:28:43,056 --> 00:28:46,601 om voor de Grote Sfinx te filmen? Slechts twaalf. 420 00:28:47,227 --> 00:28:48,561 Dat helpt niet. 421 00:28:52,607 --> 00:28:53,775 Ik heb de oplossing. 422 00:28:57,404 --> 00:29:00,323 Ga mee naar Caïro. Het is maar voor vijf maanden. 423 00:29:01,700 --> 00:29:05,662 Vijf maanden in het zand? Ik draag hakken en heb een baan in New York. 424 00:29:05,787 --> 00:29:07,747 Maar je werkt toch voor jezelf? 425 00:29:07,872 --> 00:29:14,504 Ik geef m'n carrière en al mijn harde werk niet op voor een man. 426 00:29:14,629 --> 00:29:15,755 Punt uit. 427 00:29:17,424 --> 00:29:20,552 Begrepen. Dus... 428 00:29:20,677 --> 00:29:21,720 Ravi. 429 00:29:25,724 --> 00:29:29,060 Voor mij is dit ook echt. Ik heb me nog nooit zo gevoeld... 430 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 in al die jaren dat ik ernaar heb verlangd. 431 00:29:32,897 --> 00:29:34,816 En nu ga je weg... 432 00:29:36,109 --> 00:29:37,902 en ik ben doodsbang. 433 00:29:38,862 --> 00:29:41,614 O, Seema. Je hoeft niet bang te zijn. 434 00:29:42,866 --> 00:29:46,286 Ik kom terug, omdat ik verliefd op je ben. 435 00:29:47,120 --> 00:29:50,749 En omdat je me dat waterdichte huurcontract liet tekenen. 436 00:29:52,000 --> 00:29:53,251 Kom hier. 437 00:30:05,055 --> 00:30:07,057 Dank je. Hé. 438 00:30:09,100 --> 00:30:10,518 Joy. -Angst. 439 00:30:11,436 --> 00:30:12,729 Je zult het geweldig doen. 440 00:30:14,147 --> 00:30:18,026 De BBC is er klaar voor. Jij ook? -Ik hoop het. 441 00:30:18,151 --> 00:30:19,694 Natuurlijk ben je dat. 442 00:30:19,819 --> 00:30:22,781 Over vijf minuten zit het er alweer op en gaan we wat drinken. 443 00:30:22,906 --> 00:30:25,241 Ik drink niet. -Ik denk het wel. 444 00:30:30,246 --> 00:30:31,456 Daar gaan we. 445 00:30:32,916 --> 00:30:37,629 Vijf, vier, drie, twee... 446 00:30:39,422 --> 00:30:46,429 Ja, Human Rights Watch houdt de situatie met de migranten al even in de gaten. 447 00:30:46,554 --> 00:30:49,557 Maar de afgelopen 48 uur baren ons zorgen... 448 00:30:49,683 --> 00:30:52,894 vanwege de vele voertuigen die we zien komen en gaan in het detentiecentrum. 449 00:30:53,561 --> 00:30:56,648 Nou, dat ging goed. 450 00:30:58,858 --> 00:31:00,652 M'n beste feest ooit. 451 00:31:01,736 --> 00:31:06,700 En nu geniet ik van de voordelen van een huisdier. 452 00:31:10,328 --> 00:31:12,997 Een gesprek zonder respons. 453 00:31:29,139 --> 00:31:30,682 Ik ben zo terug. 454 00:31:35,270 --> 00:31:38,898 Hoi. Ik dacht dat je in Norfolk zat. Wat doe je hier? 455 00:31:39,024 --> 00:31:40,734 Ik heb aangebeld. 456 00:31:42,277 --> 00:31:46,531 Hij is vast kapot. Er was veel activiteit. Niet tegen Lisette zeggen. 457 00:31:46,656 --> 00:31:48,199 Zij liet me juist binnen. 458 00:31:51,411 --> 00:31:52,912 Wat zie je er mooi uit. 459 00:31:58,335 --> 00:32:00,420 Je bent in het appartement. 460 00:32:00,545 --> 00:32:03,089 Je zei dat je hier nooit meer wilde komen. 461 00:32:04,007 --> 00:32:08,470 Wil je iets drinken? Ik heb alles in huis. -Een biertje misschien? 462 00:32:09,262 --> 00:32:15,018 Allesbehalve bier. Rode wijn? -Nee, neem jij maar wat. 463 00:32:15,977 --> 00:32:18,646 Waarom? Heb ik het nodig? 464 00:32:23,068 --> 00:32:24,152 Waar is je bagage? 465 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 Heb ik niet. Ga zitten. 466 00:32:37,665 --> 00:32:41,628 Ik heb geen bagage bij me, want ik moet meteen terug. 467 00:32:44,506 --> 00:32:45,840 Hij heeft me nodig. 468 00:32:47,425 --> 00:32:49,010 Natuurlijk. 469 00:32:50,178 --> 00:32:52,013 Nee, natuurlijk. Blijf... 470 00:32:52,138 --> 00:32:55,600 Blijf zo lang als nodig is bij Wyatt. 471 00:32:55,725 --> 00:33:01,272 Waag het niet om terug te komen tot het weer goed voelt. 472 00:33:05,026 --> 00:33:07,153 Ik denk niet dat ik terug kan komen. 473 00:33:08,822 --> 00:33:10,031 Wat bedoel je? 474 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Hij had psilocybine in z'n bloed. 475 00:33:14,994 --> 00:33:20,417 Paddo's en bier en een auto-ongeluk op z'n 14e. 476 00:33:21,710 --> 00:33:24,087 Hoe komt hij überhaupt aan paddo's? 477 00:33:25,839 --> 00:33:28,258 Hij moet in de gaten gehouden worden. 478 00:33:28,383 --> 00:33:29,634 Juist, maar... 479 00:33:31,094 --> 00:33:32,429 Bedoel je nou... 480 00:33:34,222 --> 00:33:39,310 dat je niet meer om de week hierheen komt, zoals we nu doen? 481 00:33:40,895 --> 00:33:43,565 Ik… -Wacht. 482 00:33:45,108 --> 00:33:50,864 Zelfs niet als hij bij Kathy is? -Dit gebeurde toen hij bij Kathy was. 483 00:33:51,531 --> 00:33:55,035 Hij liftte naar de boerderij omdat hij thuis wilde zijn. 484 00:33:55,160 --> 00:33:57,620 Omdat de boerderij z'n thuis is. Ik ben z'n thuis. 485 00:33:58,663 --> 00:34:02,792 En niet alleen voor Wyatt. De andere twee zijn pas 17 en 20. 486 00:34:02,917 --> 00:34:05,503 Hun hele leven ben ik de constante factor geweest. 487 00:34:05,628 --> 00:34:09,966 Kathy reist heen en weer naar China of Engeland... 488 00:34:10,091 --> 00:34:13,094 voor de textielfabriek, of met haar vriend. 489 00:34:13,219 --> 00:34:15,764 Ik ben er altijd voor ze geweest. Ik... 490 00:34:18,099 --> 00:34:19,516 Ik moet er voor ze zijn. 491 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Nou, ik kan... 492 00:34:26,524 --> 00:34:32,112 Ik kan je daar opzoeken, als je er even tussenuit kunt? 493 00:34:33,406 --> 00:34:38,244 Nee. Dan denk ik alleen maar aan jou. -O, mijn god. 494 00:34:40,246 --> 00:34:44,458 Wil je niet eens meer aan me denken? -Natuurlijk wel. 495 00:34:45,210 --> 00:34:49,297 Ik heb al die jaren alleen maar aan jou gedacht. 496 00:34:50,047 --> 00:34:55,637 Niet te geloven dat het weer zover is. -Nee, nee. Dat is niet zo. 497 00:34:55,762 --> 00:34:59,307 Het is niet weer zover. Carrie, luister naar me. 498 00:35:00,183 --> 00:35:01,685 Luister, kijk me aan. 499 00:35:03,228 --> 00:35:06,648 Het enige... 500 00:35:07,482 --> 00:35:11,069 waar ik meer van hou dan van jou zijn m'n zoons. 501 00:35:11,194 --> 00:35:15,532 Ik ben het ze verschuldigd. Maar ik wil je niet weer verliezen. 502 00:35:16,574 --> 00:35:17,826 Echt niet. 503 00:35:19,077 --> 00:35:22,205 Geef me wat tijd. -Hoeveel tijd? 504 00:35:25,208 --> 00:35:29,170 Tot Wyatt geen tiener meer is. -Dat duurt nog zes jaar. 505 00:35:29,295 --> 00:35:32,716 Vijf. Hij is volgende week jarig. Het is maar vijf jaar. 506 00:35:33,425 --> 00:35:37,971 Weet je nog dat ik op Valentijnsdag zei dat die tien jaar zo voorbij waren? 507 00:35:39,305 --> 00:35:41,933 Die vijf jaar zijn ook zo voorbij. 508 00:35:45,645 --> 00:35:47,981 Je knipte niet met je vingers. -Jawel. 509 00:35:48,106 --> 00:35:52,610 Het ging zo snel dat je het niet eens doorhad. Dat is vijf jaar. 510 00:35:57,323 --> 00:35:59,200 Ik dacht dat ik ze had losgelaten. 511 00:36:02,162 --> 00:36:03,580 Wat? 512 00:36:03,705 --> 00:36:05,123 Verwachtingen. 513 00:36:09,044 --> 00:36:10,211 Kom hier. 514 00:36:16,009 --> 00:36:18,678 Verbind met een wifi-netwerk. -Klaar. 515 00:36:18,803 --> 00:36:22,640 Stel Face ID of Touch ID in. 516 00:36:24,392 --> 00:36:29,356 Moeten we Rock erbij roepen? -Nee. We komen er samen wel uit. 517 00:36:29,481 --> 00:36:32,400 Ik snap gewoon niet waarom de telefoon niet geactiveerd wordt. 518 00:36:32,525 --> 00:36:35,111 Misschien moet je... -Kunnen we dit morgen doen? 519 00:36:35,236 --> 00:36:37,280 Nee, laten we het nu afmaken. 520 00:36:38,573 --> 00:36:41,659 Nee. Geef hier. Ik doe het zelf wel. 521 00:36:41,785 --> 00:36:44,454 Dat meen je. -Ik had me nog nooit zo goed gevoeld. 522 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 Ja, natuurlijk. 523 00:37:37,799 --> 00:37:39,175 Dus... -Dus... 524 00:37:41,136 --> 00:37:42,804 Heb je iets te eten in huis? 525 00:37:43,722 --> 00:37:46,766 We hebben net gegeten. -Ik niet. 526 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 Kom binnen. 527 00:38:40,028 --> 00:38:43,823 Misschien is hij boos op me. Misschien niet... 528 00:38:43,948 --> 00:38:47,243 Dus ik zei: 'Hé, Tom...' 529 00:39:18,441 --> 00:39:20,360 Wat er ook gebeurt... 530 00:39:21,486 --> 00:39:22,737 Dit... 531 00:39:23,738 --> 00:39:25,115 en dit... 532 00:39:26,991 --> 00:39:28,660 waren geen vergissing. 533 00:39:29,786 --> 00:39:31,329 Er gaat niets gebeuren. 534 00:40:17,834 --> 00:40:19,961 Hoi, Seema. -Is hij er nog? 535 00:40:20,086 --> 00:40:23,298 Nee, hij is weg. -Ravi ook. 536 00:40:23,423 --> 00:40:26,509 Luister, we blijven niet in deze hete stad. 537 00:40:26,634 --> 00:40:28,803 Ik heb een huis aan het strand geregeld. 538 00:40:30,597 --> 00:40:33,391 Ik heb geen zin in de Hamptons. -De Hamptons? 539 00:40:33,516 --> 00:40:35,769 Carrie, wie had het over de Hamptons? 540 00:40:39,022 --> 00:40:44,194 Dus ik moet vijf maanden wachten en jij vijf jaar? 541 00:40:44,319 --> 00:40:48,198 Misschien krijg ik verlof wegens goed gedrag. 542 00:40:49,407 --> 00:40:54,329 Zoals je voorstelde, renden we de liefde tegemoet. 543 00:40:54,454 --> 00:40:57,874 En wat heeft ons dat opgeleverd? -Griekenland. 544 00:40:59,668 --> 00:41:03,088 Wat als ze nooit meer terugkomen? -Er komen er meer. 545 00:41:03,213 --> 00:41:05,423 Mannen? -Cocktails. 546 00:41:05,548 --> 00:41:07,634 Pardon. Pardon? 547 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 Ja? 548 00:41:28,238 --> 00:41:29,572 En zo... 549 00:41:30,615 --> 00:41:33,118 bestelde ik nog twee Cosmopolitans. 550 00:41:37,330 --> 00:41:40,333 Vertaling: Marije Kok Iyuno 551 00:42:54,991 --> 00:42:56,993 Ondertiteling: Marije Kok