1 00:00:00,375 --> 00:00:02,168 Ei, mene vain. 2 00:00:02,293 --> 00:00:07,007 Soitin vain tarkastaakseni, että sait Wyattin kotiin. 3 00:00:08,341 --> 00:00:11,594 Hyvä. Olen vaihtamassa bilevaihteen päälle. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,138 Kerro kaikille terveisiä. 5 00:00:13,304 --> 00:00:16,850 Olet tosi rakas. Jutellaan myöhemmin. Hei hei. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Hei, kultaseni. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,024 Hei, pikkuinen. 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 Kerro, mitä tapahtui, kun olin hakemassa ruokaliinoja. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,279 Kerro kaikki. 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 Kerro myöhemmin. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 Hei, Lontoo. Miten hurisee? 12 00:00:41,958 --> 00:00:47,047 Lentoni on kolme tuntia myöhässä. En ehdi sinne ajoissa. 13 00:00:47,797 --> 00:00:49,174 Mitä varten? 14 00:00:49,299 --> 00:00:50,633 Viimeistä ehtoollista. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,261 Miranda ja Charlotte kertoivat. 16 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 Minun piti yllättää sinut. 17 00:00:55,722 --> 00:00:58,641 Voi että, se onnistui. Olen todella yllättynyt. 18 00:00:58,767 --> 00:01:02,479 Sumu hälveni vihdoin, mutta lentohenkilökunta piti vapauttaa. 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,188 Olen ihan helvetin vihainen! 20 00:01:04,313 --> 00:01:06,983 Älä huoli. Tavataan huomenna. 21 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 Lähdin juuri Heathrow'lta. 22 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Minun piti palata aamun ensimmäisellä lennolla. 23 00:01:13,114 --> 00:01:18,119 Siis olitko tulossa New Yorkiin asti vain yhdeksi yöksi? 24 00:01:18,244 --> 00:01:21,623 Kyse on sinun asunnostasi. Haluan jättää jäähyväiset. 25 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 Laita minut kaiuttimeen. 26 00:01:23,416 --> 00:01:24,417 Hyvä on. 27 00:01:24,542 --> 00:01:27,712 Laita minut kauittimeen ja nosta puhelin ylös. 28 00:01:27,837 --> 00:01:29,089 Olet kaiuttimessa. 29 00:01:29,839 --> 00:01:35,345 Kiitos kaikesta, sinä ihan helvetin upea kämppä. 30 00:01:36,221 --> 00:01:39,182 Onko sinulla brittiaksentti, Samantha? 31 00:01:39,307 --> 00:01:41,017 Kuka Samantha on? 32 00:01:41,142 --> 00:01:43,853 Olen Annabelle Bronstein. Olen Intiasta. 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 Hei ja terve. 34 00:01:46,981 --> 00:01:48,942 Ihanaa iltaa. 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,194 Terve. Heippa. 36 00:01:56,408 --> 00:01:59,494 Hei, ei! Ei ulos, ei käytäville. 37 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 Ei portaisiin. 38 00:02:02,455 --> 00:02:06,710 Voi ei, ei, ei... 39 00:02:06,835 --> 00:02:09,294 En kestä enempää draamaa. 40 00:02:11,089 --> 00:02:13,717 Ylös ja ulos, unikeko! 41 00:02:15,593 --> 00:02:17,470 Anthony tuli. 42 00:02:19,431 --> 00:02:22,058 Mitä? Mitä... 43 00:02:22,726 --> 00:02:24,060 Mitä hän haluaa? 44 00:02:24,185 --> 00:02:26,438 Hän sanoi tekstanneensa tulostaan. 45 00:02:26,563 --> 00:02:29,649 Niinkö? Missä puhelimeni on? 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Margaritakannussa jossain. 47 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 Ai niin. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,866 Mitä hän haluaa? 49 00:02:37,991 --> 00:02:41,619 Hän haluaa puhua pyllyneitsyytensä menettämisestä. 50 00:02:42,203 --> 00:02:44,204 Mitä? -Tarkemmin sanoen... 51 00:02:44,329 --> 00:02:47,667 Se on varsinainen "suostuuko hän/eikö suostu" -kuvio. 52 00:02:49,668 --> 00:02:51,629 Ei kai hän puhunut siitä lasten kuullen? 53 00:02:51,755 --> 00:02:53,965 Ei, vain minun kuulteni. 54 00:02:54,090 --> 00:02:56,176 Mikä onni. Lapset ovat ulkona. 55 00:02:56,301 --> 00:02:59,054 Sain heidät ylös ja ulos ilman apuasi. 56 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 En voi tehdä kaikkea, Charlotte! 57 00:03:02,974 --> 00:03:06,436 En voi puhua lujaa, joten ole kiltti ja kuuntele. 58 00:03:07,020 --> 00:03:09,522 Sinä et tee kaikkea. 59 00:03:09,647 --> 00:03:14,861 Tiedän, että koska teit parit aamupalat ja hoidit pari juoksevaa asiaa, - 60 00:03:14,986 --> 00:03:17,864 tuntuu siltä kuin tekisit kaiken, mutta oikeasti - 61 00:03:18,490 --> 00:03:23,328 teet vain murto-osan siitä, mitä minua ja muita naisia on pyydetty, - 62 00:03:23,453 --> 00:03:27,665 ei vaan odotettu tekemään kotona - 63 00:03:28,458 --> 00:03:32,128 vuosia ja vuosia ja vuosia. 64 00:03:32,712 --> 00:03:35,256 Ja nyt minä pyydän, - 65 00:03:35,382 --> 00:03:37,841 ei vaan odotan, että sinä - 66 00:03:37,966 --> 00:03:41,513 autat minua osan kanssa, et kaiken kanssa, - 67 00:03:41,638 --> 00:03:44,849 koska rakastan työtäni ja olen hyvä siinä. 68 00:03:44,974 --> 00:03:47,727 Haluan jatkaa samaa rataa. 69 00:03:47,852 --> 00:03:49,771 Paitsi en ylikännäämistä. 70 00:03:49,896 --> 00:03:51,022 Fiksu veto. 71 00:03:51,147 --> 00:03:53,692 Tarvitsen sinulta apua ja tukea, - 72 00:03:53,817 --> 00:03:56,194 en avuliaita ja tukevia sanojasi. 73 00:03:56,319 --> 00:03:58,279 Voit tukea minua nyt - 74 00:03:58,405 --> 00:04:03,451 kertomalla Anthonylle, etten ole tavattavissa. 75 00:04:03,576 --> 00:04:06,579 En ollut kuullutkaan "pyllyneitsyistä". 76 00:04:11,084 --> 00:04:16,255 Pese tiski nähdäksesi, onko kaikki toisenlainen. 77 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 Ymmärrätkö, Victor? -En. Puhu englantia. 78 00:04:19,926 --> 00:04:23,096 Hyvä on. Putsataan rasvalukot seuraavaksi. 79 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 Eikö olekin helpompaa? 80 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Hei, sait vieraan. 81 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Yllätys. 82 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Joudutko muuttamaan nimen? 83 00:04:38,778 --> 00:04:43,074 Itse asiassa en. Olen mieluusti jonkin aikaa joku muu. 84 00:04:43,950 --> 00:04:47,495 Toivon mukaan Paulin viime vuodet olivat paremmat kuin minun. 85 00:04:48,997 --> 00:04:50,498 Oliko se niin kamalaa? 86 00:04:52,207 --> 00:04:53,209 Miranda... 87 00:04:54,294 --> 00:04:56,546 Olin kuin jumissa tuossa väkkärässä. 88 00:04:57,255 --> 00:05:01,343 Ihme, ettei pääni ole tohjona asfaltilla kuin vesimeloni. 89 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 Yhdelle tanssiaisia juhlineelle kävi niin. 90 00:05:06,264 --> 00:05:10,310 Siksi en mennyt tanssiaisiin. Ja koska minua ei pyydetty. 91 00:05:10,435 --> 00:05:12,687 Mikä niitä mänttejä vaivasi? 92 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Niinpä. 93 00:05:18,526 --> 00:05:21,488 Ei sinun tarvinnut tulla tänne. Minä pärjään. 94 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 Niin. -Kaikki on hyvin. 95 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Se on mennyttä. 96 00:05:26,951 --> 00:05:28,703 Siksi tulinkin, Steve. 97 00:05:29,829 --> 00:05:33,457 En halua olla joku menneisyydessäsi. 98 00:05:34,542 --> 00:05:36,878 En halua kuulla elämästäsi Carrielta. 99 00:05:37,504 --> 00:05:40,131 En halua, että unohdat minut ja meidät. 100 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 Tajuan, että ehkä haluat unohtaa. 101 00:05:45,762 --> 00:05:47,806 Mutta jos se vain on mahdollista, - 102 00:05:47,931 --> 00:05:51,476 haluaisin olla joku nykyhetkessäsi - 103 00:05:52,811 --> 00:05:56,690 ja tulevaisuudessasikin, jos huolit minut. 104 00:05:59,192 --> 00:06:00,985 Mutta vain ystävinä, eikö niin? 105 00:06:01,111 --> 00:06:05,031 Et kai käännä kelkkaasi ja rupea taas heteroksi? 106 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 En voi mennä lähellekään sitä vuoristorataa. 107 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 En minäkään. 108 00:06:10,537 --> 00:06:12,539 Ei sillä, että haluaisin. 109 00:06:13,998 --> 00:06:15,000 En halua. 110 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Fiksua. 111 00:06:20,672 --> 00:06:22,882 Olit fiksu monessa asiassa. 112 00:06:24,134 --> 00:06:27,595 Oli fiksua ostaa talo Brooklynistä ja muuttaa sinne silloin. 113 00:06:27,721 --> 00:06:30,181 Nyt meillä ei olisi siihen varaa. 114 00:06:31,307 --> 00:06:33,685 Ja olit oikeassa, että olimme hyvät vanhemmat. 115 00:06:35,603 --> 00:06:37,272 Emme tappaneet häntä. 116 00:06:37,397 --> 00:06:38,982 Vielä. -Niin. 117 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 Olit väärässä vain meistä. 118 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Ei. 119 00:06:48,199 --> 00:06:51,202 Olin tosi pitkään oikeassa meistä. 120 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Niin. 121 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 Niin? 122 00:07:12,182 --> 00:07:16,478 Gene. Sain juuri viestisi. Olisin tullut työhuoneeseesi. 123 00:07:16,603 --> 00:07:20,940 Ei haittaa. Minun piti hoitaa päivän 10 000 askelta. 124 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 Enää 9 000 jäljellä. 125 00:07:25,028 --> 00:07:27,697 Käydäänkö istumaan? -Totta kai. 126 00:07:29,783 --> 00:07:34,537 Joku valittiin arvovaltaiseen American Law Instituteen. 127 00:07:34,662 --> 00:07:35,789 Ei minua. 128 00:07:36,414 --> 00:07:38,457 Olen ollut arvovaltainen jo 15 vuotta. 129 00:07:38,582 --> 00:07:41,086 Gene, ehdotit minua vasta viime viikolla. 130 00:07:41,211 --> 00:07:44,172 Sanoit, että lautakunnan päätös kestäisi. 131 00:07:44,297 --> 00:07:45,924 Yleensä kestääkin, - 132 00:07:46,049 --> 00:07:49,928 mutta kun kyseessä on nerokas, sinnikäs professori Nya Wallace - 133 00:07:50,053 --> 00:07:51,805 Columbian yliopistosta, - 134 00:07:51,930 --> 00:07:54,641 äänestys oli nopea ja yksimielinen. 135 00:07:54,766 --> 00:07:56,183 Jopa vanha Larry. 136 00:07:56,308 --> 00:07:58,937 Kuka se on? -Arkkiviholliseni. 137 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 En voi uskoa tätä. -Nya. 138 00:08:06,277 --> 00:08:07,612 Olet helmi. 139 00:08:08,613 --> 00:08:11,199 Kaikki Columbiassa tietävät sen. 140 00:08:11,783 --> 00:08:16,830 Nyt myös American Law Institute haluaa sinut omaan kruunuunsa. 141 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Jopa vanha Larry. 142 00:08:21,001 --> 00:08:23,128 Taidan pitää vanhasta Larrysta. 143 00:08:23,253 --> 00:08:25,422 Usko pois, et pidä. 144 00:08:31,344 --> 00:08:32,971 Hei. Miten päiväsi meni? 145 00:08:33,096 --> 00:08:34,097 Hyvin. 146 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 Minut valittiin yksimielisesti American Law Instituteen. 147 00:08:38,476 --> 00:08:40,979 Onneksi olkoon, tosi upeaa! 148 00:08:41,104 --> 00:08:42,355 Niin on. 149 00:08:44,065 --> 00:08:46,943 Tiedätkö, mitä tein saatuani upeat uutiseni? 150 00:08:47,068 --> 00:08:50,030 Tartuin puhelimeen kertoakseni Andre Rashadille. 151 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Sitten muistin. 152 00:08:53,867 --> 00:08:54,993 Niin surkeaa. 153 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Nya. 154 00:08:58,413 --> 00:08:59,914 Sinulle on mahtava elämä. 155 00:09:00,040 --> 00:09:03,001 Olet rakastettu professori vakinaisessa virassa - 156 00:09:03,126 --> 00:09:05,879 yhdessä maailman parhaista kouluista. 157 00:09:06,463 --> 00:09:08,465 Tämän elämän sinä halusit. -Niin. 158 00:09:10,425 --> 00:09:12,802 Paitsi että puuttuu mies, jonka kanssa jakaisin sen. 159 00:09:15,722 --> 00:09:16,723 Niinpä. 160 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Tulipa sanottua. 161 00:09:23,313 --> 00:09:25,231 Ei huvita olla tänään seurassa. 162 00:09:25,357 --> 00:09:26,816 Tekstaan Carrielle pahoitteluni. 163 00:09:26,941 --> 00:09:29,194 Selvä, mutta saanko sanoa kaksi sanaa? 164 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 Michelin. 165 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 Kokki. 166 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Saako Michelin-kokin ateria oloni paremmaksi? 167 00:09:38,036 --> 00:09:39,704 Paremmaksi kuin kotiin jääminen. 168 00:09:40,288 --> 00:09:43,333 Ja saat siipimiehen Chetä varten. -Kaikki voittavat. 169 00:09:51,758 --> 00:09:53,593 Luoja, pöytä on kaunis! 170 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 Kiitos, niin on. 171 00:09:55,387 --> 00:10:00,475 Todella yliampuvaa, mutta se on nyt tai ei koskaan. 172 00:10:00,600 --> 00:10:03,228 Tervetuloa. -Hei, minä tulin! 173 00:10:03,353 --> 00:10:05,605 Hei! Minä tulin. -Hei. 174 00:10:06,231 --> 00:10:07,649 Voi luoja, Carrie! 175 00:10:07,774 --> 00:10:11,194 Tämä on niin hienostunutta. -Kiitos. 176 00:10:11,319 --> 00:10:13,571 Muistatko, kun istuimme tässä - 177 00:10:13,697 --> 00:10:16,991 syömässä kylmiä seesaminuudeleita pahvirasioista? 178 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 Muistan todellakin. Missä Harry on? 179 00:10:19,869 --> 00:10:22,247 Hän on vielä töissä, mutta tulee. -Selvä. 180 00:10:22,372 --> 00:10:26,084 Vilkaisen asioita. Riittävätkö juomat? -Kyllä. 181 00:10:26,209 --> 00:10:29,254 Tiedätkö, mistä tuo katon tahra johtuu? 182 00:10:29,379 --> 00:10:31,047 En, mutta se on nyt sinun. 183 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 Hei, komistus. -Mitä kuuluu? 184 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Sinä juot! Anteeksi. Eikö minun kuuluisi vielä tietää? 185 00:10:38,555 --> 00:10:40,724 Menetimme sen. -Sain keskenmenon. 186 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 Voi luoja... -Ei täällä. 187 00:10:43,184 --> 00:10:48,064 Anteeksi, että myöhästyin. Apple-myymälä oli oikea sirkus. 188 00:10:48,189 --> 00:10:52,068 Apple-myymälä? -Uusi iPhone 14 Pro Max sinulle. 189 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 Vedit isot aseet esiin. 190 00:10:53,903 --> 00:10:58,491 Hän tarvitsee voimaa ja vaihtoehtoja. Hän tekee töissä murhaavaa jälkeä. 191 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Iltaa, hyvät herrat. 192 00:11:04,164 --> 00:11:07,250 Minne sinä karkaat? Eikö hieno julkkiskokki tullutkaan? 193 00:11:07,375 --> 00:11:09,336 Tuli, ja hän tosiaan on hieno. 194 00:11:09,461 --> 00:11:12,380 Minulla on tuolla vain leikkiuuni, - 195 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 joten Lisette antaa hänen käyttää hienoa homomiesten keittiötään. 196 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 Kiltisti tehty. 197 00:11:17,344 --> 00:11:20,388 Hän sai asuntoni niin halvalla, että oli pakko. 198 00:11:20,513 --> 00:11:21,765 Nähdäänkö pian? -Nähdään. 199 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 Käyn katsomassa kisua. -Sinun jälkeesi. 200 00:11:24,768 --> 00:11:27,687 Paitsi jos tuntisit itsesi naiseksi. Silloin minun jälkeeni. 201 00:11:31,191 --> 00:11:34,486 Älä silmäile persettäni. Se ei ole ruokalistalla. 202 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Hei. Hauska tavata. -Hei. Kiitos. 203 00:11:40,950 --> 00:11:44,454 Hei, olen Lisette, Carrien alakerran naapuri. 204 00:11:44,579 --> 00:11:46,039 Hei, olen Che. 205 00:11:46,164 --> 00:11:48,458 Tiedän. Pidin podcastistasi. 206 00:11:49,084 --> 00:11:53,254 Onko luvassa jotain isoa komediajuttua? 207 00:11:54,964 --> 00:11:55,965 Ei juuri nyt. 208 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 Totta puhuen... 209 00:11:58,093 --> 00:12:01,638 Emme tunne ja tuskin tapaamme enää, joten mikä ettei? 210 00:12:01,763 --> 00:12:03,139 Anna mennä. 211 00:12:03,264 --> 00:12:06,142 Nyt minulla on transitio menossa. Tunnetasolla. 212 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 Vanha minä on mennyttä eikä uusi ole vielä täällä. 213 00:12:09,396 --> 00:12:11,606 Olet kotelovaiheessa. 214 00:12:11,731 --> 00:12:14,401 Niin kuin minä, kun tulin Losista New Yorkiin. 215 00:12:14,526 --> 00:12:16,444 Se voi olla rankkaa. 216 00:12:16,569 --> 00:12:20,740 Sitten eräänä päivänä heräsin ja tein tämän perhossormuksen. 217 00:12:21,408 --> 00:12:23,702 Muistoksi muodonmuutoksestasi. 218 00:12:23,827 --> 00:12:26,996 Plus pidän perhosista. Olen ihan hiton kirjaimellinen. 219 00:12:27,122 --> 00:12:30,375 Kuka täällä onkaan? Miten menee, kamu? 220 00:12:30,500 --> 00:12:34,004 Ei olla nähty sen jälkeen, kun kusit podcastimme surkean TV-pilotin takia - 221 00:12:34,129 --> 00:12:36,339 ja sitten sössit senkin. 222 00:12:36,464 --> 00:12:40,844 Minulla sentään oli pilottijakso. Sinä et saisi sellaista sössittäväksi. 223 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Hei, olen Smoke. -Lisette. 224 00:12:42,470 --> 00:12:44,055 Tuo on koomikkojen rakkautta. 225 00:12:44,180 --> 00:12:46,474 Anna minulle, mitä kaipaan. 226 00:12:46,599 --> 00:12:48,018 Zoloftia? 227 00:12:50,854 --> 00:12:54,065 Hei! -Carrie Bradshaw. Halit! 228 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Beatles on taas yhdessä! 229 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 No niin. 230 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 Suojaan selustaasi, ja sinä suojaat minun. 231 00:13:06,161 --> 00:13:09,205 En tunne näitä ihmisiä enkä ole juttutuulella. 232 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 Iltaa. 233 00:13:11,916 --> 00:13:13,960 Hei. -Olemmeko tavanneet? 234 00:13:14,627 --> 00:13:16,504 Kyllä. -Näytät tosi tutulta. 235 00:13:16,629 --> 00:13:19,841 Tapasimme Bar T:ssä Brooklynissä. Siitä on aikaa. 236 00:13:19,966 --> 00:13:21,468 Bar T on minun. 237 00:13:22,052 --> 00:13:24,804 Anteeksi, en tarkoittanut olla töykeä. Toussaint Feldman. 238 00:13:24,929 --> 00:13:27,349 Olet se Michelin-kokki. -Niin. 239 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 Bar T, T niin kuin Toussaint. -Kyllä. 240 00:13:31,269 --> 00:13:34,564 Ja sinä olet "Suojamuuri". Käytit käsilaukkuasi suojamuurina. 241 00:13:34,689 --> 00:13:37,942 Niinpä. Minulla oli iso käsilaukku, ja sanoit noin. 242 00:13:39,110 --> 00:13:40,528 Hän sanoi minulle niin. 243 00:13:40,653 --> 00:13:41,946 Ja olet naimisissa. 244 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 En ole enää. 245 00:13:44,824 --> 00:13:46,951 Selvä. -Voit mennä ylös. 246 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 Entä selustani? -Sillä ei ole hätää. 247 00:13:52,665 --> 00:13:54,459 Nähdään yläkerrassa. -Kiitos. 248 00:13:56,252 --> 00:13:58,338 Olen professori Nya Wallace. -Professori Wallace. 249 00:13:58,463 --> 00:14:01,841 Sano Nya vaan. -Todella hyvä nähdä taas, Nya. 250 00:14:01,966 --> 00:14:03,426 Niin sinuakin, kokki. 251 00:14:04,928 --> 00:14:06,262 Kippis. -Kippis. 252 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 Saatko tämän takia potkut? -Älä huoli. 253 00:14:20,652 --> 00:14:22,654 Hei. Emme voi pilata Carrien juhlia. 254 00:14:25,031 --> 00:14:30,495 En enää ikinä kerro niitä vitsejä tai puhu sinusta lavalla. 255 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Olen tosi pahoillani, että satutin sinua. 256 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 Se yllätti minut. Luulin, että erosimme hyvin. 257 00:14:35,375 --> 00:14:36,876 Niin minäkin luulin, - 258 00:14:37,002 --> 00:14:41,423 kunnes et soittanut minulle takaisin etkä vastannut viesteihini. 259 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 En kertonut vitsejä siksi. Luulin niitä hauskoiksi. 260 00:14:44,843 --> 00:14:49,014 En osaa lopettaa suhteita. Anteeksi. Ne eivät olleet hauskoja vitsejä. 261 00:14:49,139 --> 00:14:50,765 Olemme eri mieltä. 262 00:14:56,521 --> 00:14:58,231 Mutta me? 263 00:14:59,441 --> 00:15:01,359 Mitä se oikein oli? 264 00:15:01,484 --> 00:15:03,695 Juttumme oli kuin junakolari. 265 00:15:03,820 --> 00:15:06,406 Mutta kiva junakolari, vai mitä? 266 00:15:07,490 --> 00:15:11,453 Sellainen, jossa kukaan ei kuole, ja jäämme junasta uudessa paikassa, - 267 00:15:11,578 --> 00:15:14,205 jonne meidän pitikin mennä. 268 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Ja pääsimme sinne vain sillä junalla. Haluan uskoa niin. 269 00:15:18,335 --> 00:15:20,378 Hyvä on. Olimme kiva junakolari. 270 00:15:20,503 --> 00:15:21,963 Lopeta nyt. 271 00:15:22,714 --> 00:15:24,466 Kiitos. -Ole hyvä. 272 00:15:25,175 --> 00:15:27,344 Hei, onko kaikki hyvin? -On. 273 00:15:28,303 --> 00:15:30,263 Iloista viimeistä ehtoollista! 274 00:15:30,388 --> 00:15:33,224 Hauska tavata taas. -Kiitos, kun tulitte. 275 00:15:33,350 --> 00:15:34,893 Tiedän sen paikan. 276 00:15:35,018 --> 00:15:37,771 Rakastan Roomaa. Etkö kaipaa sitä? 277 00:15:39,064 --> 00:15:41,191 Itse asiassa palaan sinne pian. 278 00:15:43,568 --> 00:15:45,737 Palaatko? Milloin? 279 00:15:45,862 --> 00:15:47,614 Ensi kuussa ehkä. 280 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Mutta tulethan takaisin? -En tiedä. 281 00:15:51,034 --> 00:15:53,328 New Yorkin kustannusala on... 282 00:15:53,912 --> 00:15:56,373 Miten se sanotaan? 283 00:15:57,040 --> 00:15:59,501 Kun ei pääse enää pidemmälle, - 284 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 ei voi edetä. 285 00:16:02,337 --> 00:16:04,547 Se estää. Seinä. 286 00:16:05,131 --> 00:16:06,466 Läpitunkematon. 287 00:16:06,591 --> 00:16:08,718 Läpitunkematon, niin. 288 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 Sitä New York on minulle. 289 00:16:11,888 --> 00:16:14,766 Hienoa, Harry. Olet varmaan kova Scrabblessa. 290 00:16:14,891 --> 00:16:18,353 Ei, olen hurja. Enemmän pisteitä. 291 00:16:19,854 --> 00:16:21,231 Pidän tästä teoksesta. 292 00:16:21,356 --> 00:16:26,152 Kiitos. En ole päättänyt, onko neiti keskellä ihanaa ilonpitoa - 293 00:16:26,277 --> 00:16:29,280 vai raastavaa tanssimaratonia. 294 00:16:34,160 --> 00:16:35,954 Anteeksi. Pitää vastata. 295 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 Totta kai. 296 00:16:39,290 --> 00:16:40,290 Tule tänne. 297 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 Auttaisitko vähän? 298 00:16:43,211 --> 00:16:45,672 En laita tähän enää yhtään energiaa. 299 00:16:45,797 --> 00:16:48,591 Tunnustin rakkauteni, ja yhtäkkiä hän on aina taas puhelimellaan. 300 00:16:48,717 --> 00:16:52,679 Onko hän tosiaan aina puhelimellaan? Äsken hän kuunteli tässä, - 301 00:16:52,804 --> 00:16:55,098 kun jaarittelin kirpputoritaulusta. 302 00:16:55,223 --> 00:16:57,434 Ei olisi pitänyt puhua rakkaudesta ensin. 303 00:16:57,559 --> 00:17:01,396 Tein sen virheen viimeksi vuonna 1990, kun olin määräaikaisena lakifirmassa - 304 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 ja sanoin sen komealle nuoremmalle osakkaalle, jota tapailin. 305 00:17:05,525 --> 00:17:09,529 Seuraavana päivänä sain potkut, koska olin muka määräaikainen. 306 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Koska olit määräaikainen. 307 00:17:11,823 --> 00:17:12,906 Sattuipa sopivasti. 308 00:17:13,032 --> 00:17:15,617 Näin se alkaa. Ravi ottaa etäisyyttä. 309 00:17:15,743 --> 00:17:18,079 Hän ei saa silmiään irti sinusta. 310 00:17:18,204 --> 00:17:19,955 Ei... -Sinä... Ei. 311 00:17:20,665 --> 00:17:22,459 Sinä otat itse etäisyyttä, - 312 00:17:22,584 --> 00:17:27,797 koska sinua taitaa pelottaa. 313 00:17:27,922 --> 00:17:29,799 Nyt voi olla tosi kyseessä. 314 00:17:29,924 --> 00:17:33,011 Tämä voi olla sitä, mitä olet odottanut, - 315 00:17:33,136 --> 00:17:37,515 ja se pelottaa sinua kamalasti. 316 00:17:38,933 --> 00:17:40,185 Vedä henkeä. 317 00:17:42,562 --> 00:17:43,646 Vedä henkeä. 318 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 Et ole määräaikainen. 319 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 Tervetuloa takaisin. 320 00:17:53,782 --> 00:17:56,951 Anteeksi, oli pakko vastata studiolle. -Ei se mitään. 321 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 Haluatko toisen, rakas? -Kyllä. 322 00:17:59,913 --> 00:18:02,374 Tuo hänelle iso lasillinen jotain vahvaa. 323 00:18:08,755 --> 00:18:11,049 Lähdetkö maasta, koska en anna sinun panna? 324 00:18:11,174 --> 00:18:12,634 Se ei johdu vain perseestäsi. 325 00:18:12,759 --> 00:18:15,804 Keksit aina tekosyitä pitääksesi minut loitolla. 326 00:18:16,388 --> 00:18:20,058 Liian nuori, liian vanha, runoilija, sulkijalihas... 327 00:18:20,809 --> 00:18:23,186 Voitteko uskoa tätä vaatekomeroa? 328 00:18:23,728 --> 00:18:25,730 Voi luoja, hän jätti ne rintsikat! 329 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Kuule, Tony... -Lopeta jo tuo tonyttely. 330 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Kyse ei ole persemuuristasi vaan muista muureistasi. 331 00:18:38,076 --> 00:18:40,870 Olet oikeassa. Vika on minussa. 332 00:18:42,455 --> 00:18:44,207 Minulla on ongelmia. 333 00:18:46,251 --> 00:18:49,546 Olen rakastunut vain kerran aiemmin, ja päätin kaikesta. 334 00:18:50,130 --> 00:18:51,506 Oletko rakastunut minuun? 335 00:18:52,090 --> 00:18:53,425 Enkö ole sanonut sitä? 336 00:18:54,551 --> 00:18:55,760 Taas yksi muuri. 337 00:18:58,555 --> 00:19:03,768 Kello on paljon, mutta Shoe halusi tervehtiä. 338 00:19:04,477 --> 00:19:06,271 Onko sen nimi Shoe eli kenkä? 339 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 On, ja se on sopivaa. 340 00:19:08,523 --> 00:19:12,569 Shoe niin kuin kenkä, ja myös: "Hus, pois kengästäni!" 341 00:19:12,694 --> 00:19:17,741 Nukkumaanmenoaika meni jo, joten laitan pikkuiseni petiin. 342 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 Sano hyvää yötä, pikkuinen. 343 00:19:20,243 --> 00:19:21,995 Sano hyvää yötä. 344 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 Hyvää yötä. 345 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 Suokaa anteeksi. 346 00:19:38,386 --> 00:19:39,387 Anteeksi. 347 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Lis, minä tässä. 348 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Oletko kunnossa? 349 00:19:52,901 --> 00:19:54,402 Toivoinko vauvan pois? 350 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Et toivonut mitään pois. 351 00:19:58,365 --> 00:20:01,659 Älä edes ajattele sitä. Aja se pois kauniista päästäsi. 352 00:20:02,535 --> 00:20:04,120 Tunnen vain - 353 00:20:05,288 --> 00:20:07,207 kauheaa syyllisyyttä sanoistani. 354 00:20:16,216 --> 00:20:19,761 Sinulla on tunteita. Meillä molemmilla on. 355 00:20:21,638 --> 00:20:25,266 Se yllätti minutkin, mutta ajatukset ovat vain ajatuksia. 356 00:20:26,893 --> 00:20:29,187 Ei niistä tarvitse potea syyllisyyttä. 357 00:20:32,524 --> 00:20:34,067 Niin ei ollut tarkoitettu. 358 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Niin ei ollut tarkoitettu. 359 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 Luojalla on muuta meidän varallemme. 360 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 Niin. -Niin. 361 00:20:48,498 --> 00:20:51,126 Voivatko kaikki istua paikoilleen? 362 00:20:51,251 --> 00:20:53,169 Illallinen on tarjoiltu. 363 00:20:56,339 --> 00:20:57,340 Haluatko lähteä? 364 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 En. En. 365 00:21:02,971 --> 00:21:05,015 Pöytä on niin kaunis. 366 00:21:14,315 --> 00:21:15,316 Hyvä on. 367 00:21:27,245 --> 00:21:29,622 Tämän nimi on "Nauttikaa oliiveista." 368 00:21:29,748 --> 00:21:31,458 Syökää ensin vihreä - 369 00:21:31,583 --> 00:21:33,626 ja sen jälkeen musta. 370 00:21:34,294 --> 00:21:37,922 Heti mustan oliivin syömisen jälkeen - 371 00:21:38,548 --> 00:21:40,508 nuolette lautasella olevan pikkulusikan. 372 00:21:41,092 --> 00:21:43,219 Siinä on mandariinikukkaesanssia. 373 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Nuolenko lusikan mustan jälkeen? 374 00:21:47,724 --> 00:21:49,684 Juuri sitä haluan. 375 00:21:57,442 --> 00:22:00,362 Se räjähti suussani. En odottanut sitä. 376 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 Todella hyvää. -Niin on. 377 00:22:06,368 --> 00:22:07,911 Kokeillaanko? -Tehdään se. 378 00:22:08,036 --> 00:22:09,245 Antaa mennä. 379 00:22:12,165 --> 00:22:13,208 Se oli uskomatonta. 380 00:22:16,544 --> 00:22:18,672 Studiolta taas. Minun pitää vastata. 381 00:22:19,255 --> 00:22:21,091 Et edes nuollut lusikkaasi. 382 00:22:30,058 --> 00:22:33,937 Mitä muita yllätyksiä sinulla on tänään luvassa? 383 00:22:34,062 --> 00:22:36,272 Sinun pitää ottaa siitä selvää. 384 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Hankkikaa huone. 385 00:22:41,861 --> 00:22:43,655 Ehdottomasti ei. 386 00:22:43,780 --> 00:22:45,740 Ei. Tuliko tarpeeksi selväksi? 387 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Sano se Egyptin elokuvapäällikölle ja soita takaisin. 388 00:22:49,536 --> 00:22:54,207 Siellä on pääruoka. Olet ollut täällä alkupalasta asti. 389 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Egypti vaihtoi päivän, jolloin saan kuvata Gizan sfinksin edessä. 390 00:22:58,003 --> 00:23:00,422 Tuottaja haluaa vaihtaa New Yorkin ja Kairon päivät. 391 00:23:01,381 --> 00:23:05,010 Ettekö voi tehdä sfinksiä styroksista - 392 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 Yankee-stadionilla tai jossain? 393 00:23:07,220 --> 00:23:09,514 Ettekö te elokuvaihmiset tee niin? 394 00:23:09,639 --> 00:23:13,268 Helvetti! Jos haluan sfinksin, joudun lähtemään nyt heti. 395 00:23:14,853 --> 00:23:16,521 Tiedätkö, kuka ei ole sfinksi? 396 00:23:16,646 --> 00:23:19,482 Sinä. Tilanne on päivänselvä. 397 00:23:19,607 --> 00:23:22,193 Sanoin rakastavani sinua, ja sinä... 398 00:23:22,318 --> 00:23:26,281 Väitätkö oikeasti, että tekaisin kriisin Egyptissä, - 399 00:23:26,406 --> 00:23:28,533 koska olen sitoutumiskammoinen? 400 00:23:28,658 --> 00:23:31,202 En sanonut mitään sitoutumiskammosta. 401 00:23:31,327 --> 00:23:35,415 Mutta se käy järkeen. Sanoin rakastavani sinua, ja nyt lähdet. 402 00:23:35,540 --> 00:23:37,334 Minäkin sanoin rakastavani sinua. 403 00:23:37,459 --> 00:23:41,254 Niin, mutta samalla saat yksityisviestejä ja TikTokeja - 404 00:23:41,379 --> 00:23:43,923 joka naisnäyttelijältä ja alalle pyrkivältä. 405 00:23:44,049 --> 00:23:46,634 En ole Tikannut tai Tokannut sen jälkeen, kun tapasimme. 406 00:23:46,760 --> 00:23:49,721 Tiedät varmaan, mitä tarkoitan sillä. 407 00:23:49,846 --> 00:23:54,559 En ole antanut sinulle mitään syytä olla luottamatta sanaani. 408 00:23:54,684 --> 00:23:57,604 Epäilyksesi ja epävarmuutesi - 409 00:23:57,729 --> 00:24:00,315 loukkaa paitsi minua ja tunteitani, - 410 00:24:00,440 --> 00:24:03,193 myös sitä, mitä meillä on ja me voisimme olla. 411 00:24:03,318 --> 00:24:07,155 En tiedä, kenen sekoa elokuvaa tähdität, mutta se ei ole minun. 412 00:24:10,700 --> 00:24:13,411 Egypti soittaa. Tämä on todellista. 413 00:24:15,622 --> 00:24:17,582 Haloo. Ravi Gordi. 414 00:24:18,541 --> 00:24:20,502 Päällikkö, hei. Kyllä. 415 00:24:21,044 --> 00:24:22,379 No niin. 416 00:24:24,089 --> 00:24:25,090 No... 417 00:24:25,840 --> 00:24:29,469 Sen kunniaksi, että luovun tästä asunnosta, - 418 00:24:32,555 --> 00:24:34,557 joka on ollut minulle kaikki kaikessa, - 419 00:24:36,726 --> 00:24:39,396 pyydän, että me kukin vuorollamme - 420 00:24:39,896 --> 00:24:43,525 sanomme jotain, mistä haluamme luopua. 421 00:24:45,110 --> 00:24:46,319 Yhdellä sanalla. 422 00:24:46,444 --> 00:24:48,863 Muuten olisimme täällä koko yön. 423 00:24:48,988 --> 00:24:51,533 Juuri niin. Yksi sana. 424 00:24:51,658 --> 00:24:53,201 Eikä samoja. 425 00:24:53,326 --> 00:24:57,789 Jos joku sanoo sanasi, keksi toinen. Ne ovat säännöt. 426 00:24:59,624 --> 00:25:01,960 Che, mikä on sellaista, mistä haluat luopua? 427 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 Säännöt. 428 00:25:06,006 --> 00:25:08,049 Jatketaan pöydän ympäri. Smoke? 429 00:25:10,260 --> 00:25:11,469 Kilpailuhenkisyys. 430 00:25:12,137 --> 00:25:15,473 Minun vuoroni. Jotain, mistä haluan luopua... 431 00:25:15,598 --> 00:25:16,975 Tiedän. Smoke. 432 00:25:17,100 --> 00:25:19,811 Vihaan sinua. -Ei vaan. Oikeasti. 433 00:25:20,353 --> 00:25:22,814 Hermostuneisuus. Luopuisin hermostuneisuudestani. 434 00:25:26,568 --> 00:25:27,736 Hallinta. 435 00:25:28,361 --> 00:25:29,362 Rooma. 436 00:25:34,325 --> 00:25:35,660 Some. 437 00:25:36,619 --> 00:25:37,704 Lyhensin sen. 438 00:25:37,829 --> 00:25:39,122 Se kelpaa. 439 00:25:41,624 --> 00:25:42,625 Epäluottamus. 440 00:25:46,421 --> 00:25:48,923 Eilinen. -Eilinen myös. 441 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Suuret mielet... 442 00:25:50,717 --> 00:25:51,968 Uusi sana. 443 00:25:54,220 --> 00:25:56,181 Katumus. Ei! Ei. 444 00:25:58,099 --> 00:25:59,351 Syyllisyys. 445 00:25:59,476 --> 00:26:02,979 Samperi! Se oli minun. -Valitan. 446 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 Uusi sana. 447 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 Ei. Valitan, Carrie. -Ei se mitään. 448 00:26:11,946 --> 00:26:13,365 Luovun syyllisyydestä. 449 00:26:20,372 --> 00:26:23,041 Voitko...? Voinko sanoa myöhemmin? 450 00:26:23,208 --> 00:26:24,793 Toki. -Kiitos. 451 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Pelko. 452 00:26:31,716 --> 00:26:34,386 Anteeksi, osuiko se liikaa? 453 00:26:34,511 --> 00:26:36,930 Ei, pelkäämme vain liikaa sanoaksemme sen. 454 00:26:41,226 --> 00:26:42,644 Omistushalu. 455 00:26:47,399 --> 00:26:48,441 Rajoitukset. 456 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 Odotukset. 457 00:26:53,488 --> 00:26:56,449 Enkä tarkoita unelmia - 458 00:26:56,574 --> 00:26:58,576 tai sitä, että haluaa jonkin tapahtuvan. 459 00:26:58,702 --> 00:27:01,204 Se on tärkeää. Tarkoitan sitä, - 460 00:27:01,830 --> 00:27:07,002 kun olettaa asioiden menevän niin kuin niiden meistä pitäisi. 461 00:27:07,711 --> 00:27:10,380 Mistä tahansa syystä. 462 00:27:10,505 --> 00:27:14,551 Sitä ei koskaan tiedä, mitä huominen tuo tullessaan, - 463 00:27:15,218 --> 00:27:19,055 ja se voi olla mahtavampaa - 464 00:27:19,180 --> 00:27:24,102 kuin mikään, mitä koskaan odotimme. 465 00:27:25,770 --> 00:27:27,105 Carrie, se oli - 466 00:27:27,230 --> 00:27:29,024 paljon yhtä sanaa enemmän. 467 00:27:29,315 --> 00:27:32,444 Kippis. -Kippis. 468 00:27:32,569 --> 00:27:35,864 Teille kaikille. Kippis. -Teille. Kippis. 469 00:27:36,906 --> 00:27:42,203 Et koskaan kertonut minulle, että teillä kahdella oli... 470 00:27:42,746 --> 00:27:45,290 Hei, pomoni soitti. 471 00:27:45,415 --> 00:27:49,461 Tapauksessamme tuli käänne, eikä hän voi jättää vauvaansa. 472 00:27:49,586 --> 00:27:53,965 Hän pyysi minua antamaan suoran haastattelun tänään. BBC:llä. 473 00:27:54,090 --> 00:27:55,592 Jestas! -Niinpä. 474 00:27:56,176 --> 00:27:58,553 Kiitos, Carrie. Ihanat juhlat! 475 00:27:58,678 --> 00:27:59,971 Kiitos. -Onnea! 476 00:28:00,096 --> 00:28:01,681 Me katsomme! 477 00:28:01,806 --> 00:28:03,433 Kiitos. -Saanko viedä sinut kotiin? 478 00:28:03,558 --> 00:28:06,269 Asut Harlemissa. Minä olen Brooklynissa. 479 00:28:06,394 --> 00:28:09,522 Lempireittini Harlemiin menee Brooklynin kautta. 480 00:28:09,647 --> 00:28:10,774 Anteeksi. 481 00:28:12,984 --> 00:28:15,320 Minne sinulla on noin kiire? 482 00:28:15,445 --> 00:28:17,364 Minä pääsen BBC:lle! 483 00:28:22,869 --> 00:28:24,913 Taksi! 484 00:28:25,413 --> 00:28:26,414 Kiitos. 485 00:28:28,583 --> 00:28:29,793 Kiitos, kun pysähdyit. 486 00:28:34,172 --> 00:28:39,219 Hei. BBC:n studiolle 52. Streetillä. 487 00:28:39,344 --> 00:28:43,139 Tiedätkö, kuinka harva ohjaaja on saanut luvan - 488 00:28:43,264 --> 00:28:45,266 kuvata Gizan sfinksin edessä? 489 00:28:45,392 --> 00:28:46,601 Vain 12. 490 00:28:47,227 --> 00:28:48,561 Et auta asiaasi. 491 00:28:52,607 --> 00:28:53,733 Voin korjata sen. 492 00:28:57,362 --> 00:29:00,323 Tule kanssani Kairoon. Se on vain viisi kuukautta. 493 00:29:01,700 --> 00:29:05,662 Viisi kuukautta hiekassa? Käytän korkoja ja minulla on työpaikka. 494 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Teet töitä itsellesi. 495 00:29:08,373 --> 00:29:10,583 En aio luopua urastani - 496 00:29:10,709 --> 00:29:14,504 ja kovan työni tuloksista miehen takia. 497 00:29:14,629 --> 00:29:15,714 Piste. 498 00:29:17,424 --> 00:29:20,135 Ymmärrän. Eli...? 499 00:29:20,719 --> 00:29:21,720 Ravi. 500 00:29:25,724 --> 00:29:29,060 Tämä on todellista minullekin. En ole ikinä tuntenut näin, - 501 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 vaikka kaipasin sitä vuosikaudet. 502 00:29:32,897 --> 00:29:34,816 Ja nyt sinä lähdet. 503 00:29:36,109 --> 00:29:37,444 Olen kauhuissani. 504 00:29:38,862 --> 00:29:41,573 Voi Seema, ei ole mitään pelättävää. 505 00:29:42,866 --> 00:29:44,367 Tulen takaisin, - 506 00:29:44,492 --> 00:29:46,244 koska olen rakastunut sinuun. 507 00:29:47,120 --> 00:29:50,707 Ja koska sait minut allekirjoittamaan vedenpitävän vuokrasopimuksen. 508 00:29:52,000 --> 00:29:53,251 Tulehan. 509 00:30:03,887 --> 00:30:07,057 Olet tuolla. -Kiitos. Hei! 510 00:30:09,100 --> 00:30:10,477 Joy. -Pelko. 511 00:30:11,436 --> 00:30:12,604 Hyvin se menee. 512 00:30:14,647 --> 00:30:16,566 BBC on valmis. Oletko sinä? 513 00:30:16,691 --> 00:30:19,277 Olen, toivottavasti. -Tietysti olet. 514 00:30:19,819 --> 00:30:22,781 Se on ohi viidessä minuutissa, ja sitten mennään drinkille. 515 00:30:22,906 --> 00:30:24,115 Minä en juo. 516 00:30:24,240 --> 00:30:25,241 Saatat juoda. 517 00:30:27,202 --> 00:30:28,203 No niin... 518 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Nyt alkaa. 519 00:30:32,916 --> 00:30:37,170 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 520 00:30:39,422 --> 00:30:43,760 Niin. Me Human Rights Watchissa olemme tarkkailleet - 521 00:30:43,885 --> 00:30:46,554 pidätettyjen siirtolaisten tilannetta joitakin kuukausia, - 522 00:30:46,680 --> 00:30:49,557 mutta meitä huolettaa, että viimeisten 48 tunnin aikana - 523 00:30:49,683 --> 00:30:52,894 alueelle on tullut paljon ajoneuvoja. 524 00:30:53,561 --> 00:30:56,648 Se meni hyvin. 525 00:30:58,858 --> 00:31:00,652 Parhaat pitämäni juhlat. 526 00:31:01,736 --> 00:31:06,700 Nyt saan nauttia lemmikin hyödyistä. 527 00:31:10,328 --> 00:31:12,997 Keskustelua ilman palautetta. 528 00:31:23,425 --> 00:31:24,551 Hei. 529 00:31:29,139 --> 00:31:30,473 Odota, tulen kohta. 530 00:31:35,270 --> 00:31:38,940 Hei. Luulin, että olit Norfolkissa. Mitä teet täällä? 531 00:31:39,524 --> 00:31:40,734 Soitin summeria. 532 00:31:42,277 --> 00:31:45,280 Se varmaan hajosi lopulta kovasta käytöstä. 533 00:31:45,405 --> 00:31:46,531 Älä kerro Lisettelle. 534 00:31:46,656 --> 00:31:47,949 Hän päästi minut sisään. 535 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 Vau sinua. 536 00:31:58,335 --> 00:31:59,753 Olet asunnossa. 537 00:32:00,545 --> 00:32:03,089 Sanoit, ettet ikinä astuisi tänne. 538 00:32:04,007 --> 00:32:06,926 Haluatko juotavaa? Kaikkea löytyy. 539 00:32:07,427 --> 00:32:08,470 Ehkä oluen. 540 00:32:09,262 --> 00:32:10,847 Kaikkea paitsi olutta. 541 00:32:11,348 --> 00:32:13,433 Punaviiniä? -Ei... 542 00:32:14,017 --> 00:32:15,018 Juo sinä. 543 00:32:15,977 --> 00:32:18,646 Miksi? Tarvitsenko juotavaa? 544 00:32:23,068 --> 00:32:24,152 Missä laukkusi on? 545 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 En tuonut sitä. Tule istumaan. 546 00:32:37,665 --> 00:32:41,628 En tuonut laukkua, koska minun on mentävä takaisin. 547 00:32:42,462 --> 00:32:43,463 Selvä. 548 00:32:44,714 --> 00:32:45,840 Hän tarvitsee minua. 549 00:32:47,425 --> 00:32:49,010 Totta kai. 550 00:32:50,178 --> 00:32:51,304 Totta kai. Pysy... 551 00:32:52,305 --> 00:32:55,600 Pysy Wyattin kanssa niin kauan kuin täytyy. 552 00:32:55,725 --> 00:33:01,272 Älä mieti takaisin tulemista, kunnes se tuntuu hyvältä. 553 00:33:05,026 --> 00:33:07,153 En usko, että voin tulla takaisin. 554 00:33:08,822 --> 00:33:10,031 Mitä tarkoitat? 555 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Hänen elimistössään oli psilosybiiniä. 556 00:33:14,994 --> 00:33:20,417 Sieniä, kaljaa ja kolari 14-vuotiaana. 557 00:33:21,710 --> 00:33:24,087 Mistä taikasieniä edes saa? 558 00:33:25,839 --> 00:33:27,799 Häntä pitää vahtia paljon. 559 00:33:28,383 --> 00:33:32,429 Niin, mutta tarkoitatko sinä, - 560 00:33:34,222 --> 00:33:39,310 ettet aio tulla takaisin tänne joka toinen viikko, niin kuin tähän asti? 561 00:33:40,895 --> 00:33:43,565 Minä... -Hetkinen nyt. 562 00:33:45,108 --> 00:33:47,861 Et edes, kun hän on Kathyn luona? 563 00:33:48,445 --> 00:33:50,864 Se tapahtui, kun hän oli Kathyn luona. 564 00:33:51,531 --> 00:33:55,035 Hän liftasi maatilalle, koska halusi takaisin kotiin. 565 00:33:55,160 --> 00:33:57,620 Maatila on hänen kotinsa. Minä olen koti. 566 00:33:58,663 --> 00:34:00,123 Enkä pelkästään Wyattille. 567 00:34:00,248 --> 00:34:02,792 Muut poikani ovat vasta 17 ja 20. 568 00:34:02,917 --> 00:34:05,503 Olen aina ollut heille jotain pysyvää. 569 00:34:05,628 --> 00:34:09,966 Kathy kulkee jatkuvasti Kiinaan tai Englantiin - 570 00:34:10,091 --> 00:34:12,927 tekstiilitehtaan takia tai poikaystävänsä kanssa. 571 00:34:13,428 --> 00:34:15,764 Minä olen aina ollut siellä. 572 00:34:18,099 --> 00:34:19,476 Minun on oltava siellä. 573 00:34:20,351 --> 00:34:22,145 Hyvä on, no... 574 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Minä voisin... 575 00:34:26,524 --> 00:34:29,860 Voisin tulla sinne luoksesi, kun olet siellä. 576 00:34:29,985 --> 00:34:32,322 Kun saat tilaisuuden ottaa vapaata... 577 00:34:33,406 --> 00:34:36,409 Ei. Ei, miettisin vain sinua. 578 00:34:37,077 --> 00:34:38,244 Voi luoja! 579 00:34:40,246 --> 00:34:42,665 Etkö aio edes miettiä minua? 580 00:34:43,458 --> 00:34:44,458 Totta kai. 581 00:34:45,210 --> 00:34:49,297 Muuta en ole miettinytkään kaikki nämä vuodet. 582 00:34:50,047 --> 00:34:52,300 En voi uskoa, että olemme taas tässä. 583 00:34:52,425 --> 00:34:53,927 Hei, ei... 584 00:34:54,052 --> 00:34:57,514 Emme ole... Hei. Emme ole taas tässä. 585 00:34:57,639 --> 00:34:59,307 Carrie, kuuntele. 586 00:35:00,183 --> 00:35:01,685 Katso minuun. 587 00:35:03,228 --> 00:35:06,648 Ainoa asia, - 588 00:35:07,482 --> 00:35:11,069 jota rakastan enemmän kuin sinua, ovat poikani. 589 00:35:11,194 --> 00:35:12,862 Olen sitoutunut heihin. 590 00:35:13,363 --> 00:35:15,532 En silti aio menettää sinua taas. 591 00:35:16,574 --> 00:35:17,826 Onko selvä? 592 00:35:19,077 --> 00:35:22,205 Tarvitsen vain aikaa. -Kuinka paljon? 593 00:35:25,208 --> 00:35:26,584 Kunnes Wyatt ei ole teini. 594 00:35:26,710 --> 00:35:29,170 Siihen on kuusi vuotta. 595 00:35:29,295 --> 00:35:32,716 Viisi. Hänellä on synttärit ensi viikolla. Vain viisi vuotta. 596 00:35:33,425 --> 00:35:37,345 Muistatko, kun sanoin ystävänpäivänä, että 10 vuotta meni vain...? 597 00:35:39,764 --> 00:35:41,933 Viisi vuotta menee vain... 598 00:35:45,645 --> 00:35:47,981 Et napsauttanut. -Napsautin minä. 599 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 Se tapahtui niin nopeasti, ettet havainnut sitä. 600 00:35:51,276 --> 00:35:52,610 Se on viisi vuotta. 601 00:35:57,407 --> 00:35:58,658 Luulin jo luopuneeni. 602 00:36:02,162 --> 00:36:03,580 Mistä? 603 00:36:03,705 --> 00:36:05,123 Odotuksista. 604 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Tule tänne. 605 00:36:16,009 --> 00:36:18,678 Yhdistä Wi-Fi-verkkoon. -Tehty. 606 00:36:18,803 --> 00:36:22,640 Ota käyttöön Face ID tai Touch ID. 607 00:36:24,392 --> 00:36:26,436 Pyydetäänkö Rock tänne? -Ei. 608 00:36:26,561 --> 00:36:29,439 Selvitämme tämän yhdessä. -Hyvä on. 609 00:36:29,564 --> 00:36:32,400 En vain tiedä, miksei puhelin käynnisty. 610 00:36:32,525 --> 00:36:33,902 Ehkä meidän täytyy... 611 00:36:34,027 --> 00:36:37,280 Voimmeko jatkaa aamulla? -Ei, tehdään se nyt. 612 00:36:38,573 --> 00:36:41,659 Ei, anna se tänne. Teen sen itse. 613 00:36:41,785 --> 00:36:44,454 Eikä. -Tuntui uskomattoman hyvältä... 614 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 Tietysti. 615 00:37:37,799 --> 00:37:38,925 No... -No... 616 00:37:41,136 --> 00:37:42,804 Onko sinulla mitään syötävää? 617 00:37:43,722 --> 00:37:44,973 Vastahan me söimme. 618 00:37:45,098 --> 00:37:46,766 Minä en syönyt. 619 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 On, on. Tule sisään. 620 00:38:40,236 --> 00:38:43,531 ...että ehkä hän on vihainen minulle. 621 00:38:44,074 --> 00:38:47,243 Sitten minä sanoin: "Hei, Tom..." 622 00:39:15,855 --> 00:39:16,856 Hei. 623 00:39:18,608 --> 00:39:20,360 Mitä tahansa tapahtuukaan, - 624 00:39:21,736 --> 00:39:22,737 tämä - 625 00:39:23,988 --> 00:39:25,115 ja tämä - 626 00:39:26,991 --> 00:39:28,660 ei ollut virhe. 627 00:39:29,953 --> 00:39:31,329 Mitään ei tapahdu. 628 00:40:17,834 --> 00:40:19,961 Hei, Seema. -Onko hän vielä siellä? 629 00:40:20,086 --> 00:40:23,298 Ei, hän lähti. -Niin Ravikin. 630 00:40:23,423 --> 00:40:26,509 Kuule, emme jää istumaan tähän helteiseen kaupunkiin. 631 00:40:26,634 --> 00:40:28,511 Hankin meille kämpän rannalta. 632 00:40:30,597 --> 00:40:32,265 En jaksa nyt Hamptonsia. 633 00:40:32,390 --> 00:40:35,769 Kuka Hamptonsista puhui? 634 00:40:39,022 --> 00:40:44,194 Minäkö siis odotan viisi kuukautta ja sinä viisi vuotta? 635 00:40:44,319 --> 00:40:48,198 Saatan päästä vähemmällä hyvän käytöksen ansiosta. 636 00:40:49,407 --> 00:40:53,828 No, kuten sanoit, me pakenimme rakkautta. 637 00:40:54,537 --> 00:40:56,414 Ja mihin päädyimme? 638 00:40:56,748 --> 00:40:58,333 Kreikkaan. 639 00:40:59,668 --> 00:41:01,419 Mitä jos he eivät tule takaisin? 640 00:41:01,544 --> 00:41:03,088 Aina on lisää. 641 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 Miehiä? -Cocktaileja. 642 00:41:05,757 --> 00:41:08,760 Anteeksi? -Niin? 643 00:41:28,238 --> 00:41:29,572 Ja noin vain - 644 00:41:30,615 --> 00:41:33,118 tilasin kaksi Cosmopolitania lisää. 645 00:42:54,991 --> 00:42:56,993 Suomennos: Carita Forsten