1 00:00:00,375 --> 00:00:02,168 Nej, smut endelig. 2 00:00:02,293 --> 00:00:07,007 Jeg ville bare lige høre, om du havde fået Wyatt hjem. 3 00:00:08,341 --> 00:00:11,594 Okay, godt. Jeg skal i gang med festforberedelserne. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,138 Hils dem alle sammen. 5 00:00:13,304 --> 00:00:16,850 Jeg elsker dig meget højt. Vi tales ved senere. Farvel. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Hej, lille skat. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,024 Hej, søde. 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 Fortæl mig, hvad du har lavet, mens jeg var ude for at hente de fine servietter. 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,031 Fortæl mig alt. Fortæl mig det senere. 10 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 Hallo, London. Hvordan går det, smukke? 11 00:00:41,958 --> 00:00:47,047 Mit fly er tre timer forsinket, Carrie. Jeg kan ikke nå frem i tide. 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,633 - Til hvad? - Den sidste nadver. 13 00:00:50,759 --> 00:00:55,597 Miranda og Charlotte fortalte mig det hele. Jeg ville overraske dig. 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,641 Det gjorde du i dén grad. Jeg er meget overrasket. 15 00:00:58,767 --> 00:01:02,479 Tågen er endelig lettet. Men personalet? De har nået grænsen. 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,188 Jeg er fandeme rasende. 17 00:01:04,313 --> 00:01:06,983 Nej, bare rolig. Vi kan mødes i morgen. 18 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 Skat, jeg har lige forladt Heathrow. 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Jeg skulle med det første fly retur i morgen tidlig. 20 00:01:13,114 --> 00:01:18,119 Vent. Ville du flyve helt til New York bare for én aften? 21 00:01:18,244 --> 00:01:21,623 Det er jo din lejlighed, og jeg er nødt til at vise den den sidste ære. 22 00:01:21,748 --> 00:01:24,417 - Så sæt mig på medhør. - Okay. 23 00:01:24,542 --> 00:01:27,712 Kom nu. Sæt mig på medhør, og hold telefonen op. 24 00:01:27,837 --> 00:01:29,089 Okay, du er på medhør. 25 00:01:29,839 --> 00:01:35,345 Tak for alt, din forpulede vidunderlige lejlighed. 26 00:01:36,221 --> 00:01:41,017 - Samantha, taler du med britisk accent? - Hvem er Samantha? 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,853 Det er Annabelle Bronstein. Jeg er fra Indien. 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 Tak og tuttelu. 29 00:01:46,981 --> 00:01:51,194 - Og hav en fantastisk aften. - Tak. Farvel. 30 00:01:56,408 --> 00:02:02,330 Nej, nej! Ikke gå ud i gangen. Nej, ikke trappen. 31 00:02:02,455 --> 00:02:06,710 Åh nej. Nej, nej, nej. 32 00:02:06,835 --> 00:02:09,294 Jeg kan ikke klare mere drama. 33 00:02:11,089 --> 00:02:13,717 Kom ud af fjerene, sovetryne. 34 00:02:15,593 --> 00:02:17,470 Anthony er her. 35 00:02:19,431 --> 00:02:24,060 Hvad? Hvad vil han? 36 00:02:24,185 --> 00:02:26,438 Han siger, at han skrev til dig, at han var på vej. 37 00:02:26,563 --> 00:02:31,359 - Gjorde han det? Hvor er min telefon? - I en kande margarita et sted. 38 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 Nå ja. 39 00:02:34,904 --> 00:02:37,866 Men ... hvad vil han? 40 00:02:37,991 --> 00:02:41,619 Han vil tale om at miste sin jomfrudom i røven. 41 00:02:42,203 --> 00:02:46,583 - Hvad? - Nærmere bestemt om han skal eller ej. 42 00:02:49,668 --> 00:02:53,965 - Han talte vel ikke om det foran børnene? - Nej. Bare foran mig. 43 00:02:54,090 --> 00:02:59,054 Heldige mig. Nej, børnene er ude. Jeg fik dem op og ud ad døren uden din hjælp. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Jeg kan ikke stå for det hele, Charlotte! 45 00:03:02,974 --> 00:03:06,436 Jeg kan ikke tale højt, så vær sød at høre efter. 46 00:03:07,020 --> 00:03:09,522 Du står ikke for det hele. 47 00:03:09,647 --> 00:03:14,861 Du har lavet morgenmad et par gange og løbet nogle ærinder - 48 00:03:14,986 --> 00:03:17,822 - så det føles sådan. Men sandheden er - 49 00:03:17,947 --> 00:03:23,328 - at du gør det absolutte minimum af det, jeg og andre kvinder har bedt om ... 50 00:03:23,453 --> 00:03:27,665 ... nej, forventet, at du gør i hjemmet ... 51 00:03:28,458 --> 00:03:35,256 ... år efter år efter år. Og nu beder jeg dig om ... Nej. 52 00:03:35,382 --> 00:03:39,678 Jeg forventer, at du hjælper med lidt af det. 53 00:03:39,803 --> 00:03:41,513 Ikke det hele. 54 00:03:41,638 --> 00:03:44,849 Jeg elsker nemlig mit arbejde, og jeg er god til det. 55 00:03:44,974 --> 00:03:49,771 Jeg vil fortsætte med det, bortset fra at drikke mig i hegnet. 56 00:03:49,896 --> 00:03:53,692 - Godt valg. - Så jeg har brug for din hjælp og støtte. 57 00:03:53,817 --> 00:03:58,279 Ikke at du taler om at hjælpe og støtte. Og du kan støtte mig lige nu - 58 00:03:58,405 --> 00:04:03,451 - ved at gå ud og sige til Anthony, at jeg ikke kan tale med ham nu. 59 00:04:03,576 --> 00:04:06,579 Jeg har aldrig nogensinde hørt udtrykket "røvjomfru". 60 00:04:11,084 --> 00:04:16,255 Levanta la encimera para ver si todo esta disparado. Bueno, de ... 61 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 - Tu entiendes, Victor? - Nej. På engelsk, Steve. 62 00:04:19,926 --> 00:04:23,096 Okay, fint. Lad os gøre fedtsamlerne rent. 63 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 - Det er lettere, ikke sandt? - Jo. 64 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Du har besøg. 65 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Surprise. 66 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Du bliver nødt til at ændre navnet. 67 00:04:38,778 --> 00:04:43,074 Nej. Jeg glæder mig til at være en anden et stykke tid. 68 00:04:43,950 --> 00:04:47,495 Forhåbentlig har Pauls seneste år været bedre end mine. 69 00:04:48,997 --> 00:04:50,165 Var det så slemt? 70 00:04:52,207 --> 00:04:53,209 Miranda ... 71 00:04:54,294 --> 00:04:57,130 Det føles, som om jeg aldrig stod af rutsjebanen derovre. 72 00:04:57,255 --> 00:05:01,343 Jeg er overrasket over, at mit hoved ikke hamrede ned i fortovet som en vandmelon. 73 00:05:03,636 --> 00:05:05,680 Det skete for en knægt efter et skolebal. 74 00:05:06,264 --> 00:05:10,310 Derfor tog jeg ikke med til skolebal. Og fordi ingen inviterede mig. 75 00:05:10,435 --> 00:05:13,813 - Hvad var der galt med de kødhoveder? - Ja, ikke? 76 00:05:18,526 --> 00:05:21,488 Du havde ikke behøvet at komme herud. Jeg har det fint. 77 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 - Ja. - Det er okay nu. 78 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Det hører fortiden til. 79 00:05:26,951 --> 00:05:28,703 Det var derfor, jeg kom herud, Steve. 80 00:05:29,829 --> 00:05:33,457 Jeg vil ikke bare være en person fra din fortid. 81 00:05:34,542 --> 00:05:36,878 Jeg vil ikke høre om dit liv fra Carrie. 82 00:05:37,504 --> 00:05:40,131 Jeg vil ikke have, at du glemmer alt om mig eller os. 83 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 Og jeg er helt med på, at du måske ikke har det sådan, men ... 84 00:05:45,762 --> 00:05:47,806 ... hvis det på nogen måde er muligt - 85 00:05:47,931 --> 00:05:51,476 - så vil jeg gerne være en person i din nutid ... 86 00:05:52,811 --> 00:05:54,437 ... og måske i din fremtid. 87 00:05:55,480 --> 00:05:56,690 Hvis du vil have mig. 88 00:05:59,192 --> 00:06:05,031 Men kun som venner, ikke? Du bliver ikke hetero igen, vel? 89 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 For den rutsjebane vil jeg ikke i nærheden af. 90 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 Nej. Det vil jeg heller ikke. 91 00:06:10,537 --> 00:06:12,539 Ikke fordi jeg vil. 92 00:06:13,998 --> 00:06:15,125 Det vil jeg nemlig ikke. 93 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Klogt. 94 00:06:20,672 --> 00:06:22,882 Du var klog, hvad en masse ting angik. 95 00:06:24,134 --> 00:06:27,595 Det var klogt at købe huset og flytte til Brooklyn på det tidspunkt. 96 00:06:27,721 --> 00:06:30,181 Vi ville ikke have råd til det nu. 97 00:06:31,307 --> 00:06:33,685 Og du havde ret i, at vi er gode forældre. 98 00:06:35,603 --> 00:06:37,272 Ja, vi slog ham ikke ihjel. 99 00:06:37,397 --> 00:06:38,982 - Endnu. - Præcis. 100 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 Den eneste ting, du ikke fik ret i, var os. 101 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Nej. 102 00:06:48,199 --> 00:06:51,202 Jeg havde ret angående os i meget lang tid. 103 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Ja. 104 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 Ja? 105 00:07:12,182 --> 00:07:16,478 Gene, jeg har lige fået din besked. Jeg ville komme hen på dit kontor. 106 00:07:16,603 --> 00:07:20,940 Det er fint. Jeg skal nå mine 10.000 skridt. 107 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 Nu mangler jeg kun 9000. 108 00:07:25,028 --> 00:07:27,697 - Skal vi sætte os? - Ja. Naturligvis. 109 00:07:29,783 --> 00:07:34,537 Nogen er blevet valgt til det hæderkronede American Law Institute 110 00:07:34,662 --> 00:07:38,457 Og det er ikke mig. Jeg har været hæderkronet i 15 år. 111 00:07:38,582 --> 00:07:41,086 Gene, du indsendte ansøgningen i sidste uge. 112 00:07:41,211 --> 00:07:44,172 Du sagde, at styrelsen ville være et stykke tid om at beslutte sig. 113 00:07:44,297 --> 00:07:45,924 Sådan er det normalt. 114 00:07:46,049 --> 00:07:49,928 Men ansøgeren er den dygtige og ihærdige professor Nya Wallace - 115 00:07:50,053 --> 00:07:54,641 - fra Columbia University, så beslutningen var hurtig og enstemmig. 116 00:07:54,766 --> 00:07:56,183 Selv gamle Larry. 117 00:07:56,308 --> 00:07:58,937 - Hvem er gamle Larry? - Min nemesis. 118 00:08:01,564 --> 00:08:04,359 - Det er jo utroligt. - Nya. 119 00:08:06,277 --> 00:08:07,612 Du er en perle. 120 00:08:08,613 --> 00:08:11,199 Alle her på Columbia ved det. 121 00:08:11,783 --> 00:08:16,830 Og nu vil American Law Institute også have dig som kronen på værket. 122 00:08:18,248 --> 00:08:19,791 Selv gamle Larry. 123 00:08:21,001 --> 00:08:23,128 Jeg begynder at blive glad for denne gamle Larry. 124 00:08:23,253 --> 00:08:25,422 Tro mig, det bliver du ikke. 125 00:08:31,344 --> 00:08:34,097 - Hej. Hvordan var din dag? - Fin. 126 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 Jeg blev enstemmigt valgt til American Law Institute. 127 00:08:38,476 --> 00:08:42,355 - Tillykke, det er fantastisk! - Ja, det er det. 128 00:08:44,065 --> 00:08:46,943 Og ved du, hvad jeg gjorde, da jeg havde fået den gode nyhed? 129 00:08:47,068 --> 00:08:50,030 Jeg greb min telefon for at dele det med Andre Rashad. 130 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Og så huskede jeg det. 131 00:08:53,867 --> 00:08:54,993 Hvor ynkeligt er det? 132 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Nya. 133 00:08:58,413 --> 00:09:03,001 Du har et fantastisk liv. Du er en værdsat og fastansat professor - 134 00:09:03,126 --> 00:09:05,879 - ved et af de bedste juridiske fakulteter i hele verden. 135 00:09:06,463 --> 00:09:08,465 - Det er det liv, du ønskede dig. - Ja. 136 00:09:10,425 --> 00:09:12,260 Men jeg har ingen mand at dele det med. 137 00:09:15,722 --> 00:09:16,723 Sådan. 138 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Jeg sagde det. 139 00:09:23,313 --> 00:09:26,816 Jeg har ikke lyst til at se nogen i aften. Jeg skriver til Carrie og melder afbud. 140 00:09:26,941 --> 00:09:29,194 Jeg forstår dig, men må jeg lige sige to ord? 141 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 Michelin. 142 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 Kok. 143 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Vil et måltid lavet af en Michelin-kok hjælpe på mit humør? 144 00:09:38,036 --> 00:09:39,704 Det er bedre end at blive hjemme. 145 00:09:40,288 --> 00:09:43,333 - Og så har du en distraktion fra Che. - Bingo. 146 00:09:51,758 --> 00:09:55,261 - Du store, hvor er det et smukt bord. - Tak. 147 00:09:55,387 --> 00:10:00,475 Jeg gik helt amok, men hvis ikke nu, hvornår så? 148 00:10:00,600 --> 00:10:03,228 - Goddag. Velkommen. - Hej! Jeg er her. 149 00:10:03,353 --> 00:10:05,605 Hej! Jeg er her. 150 00:10:06,231 --> 00:10:07,649 Du store, Carrie. 151 00:10:07,774 --> 00:10:13,571 Hvor er det fint. Husker du, at vi sad her - 152 00:10:13,697 --> 00:10:16,991 - og spiste kolde sesamnudler direkte fra emballagen? 153 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 Ja, det kan du tro. Hør, hvor er Harry? 154 00:10:19,869 --> 00:10:21,663 Han er stadig på arbejde, men han kommer. 155 00:10:21,788 --> 00:10:24,874 - Jeg bør se til det hele. Har I drinks? - Ja. 156 00:10:25,000 --> 00:10:26,084 Okay. Fint. 157 00:10:26,209 --> 00:10:29,254 Carrie, ved du, hvor pletten i loftet kommer fra? 158 00:10:29,379 --> 00:10:31,047 Aner det ikke, men nu er det din plet. 159 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 - Hej, flotte. - Hvordan går det? 160 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 Du drikker jo. Undskyld. Må jeg ikke vide det endnu? 161 00:10:38,555 --> 00:10:40,724 - Vi mistede det. - Jeg aborterede. 162 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 - Åh gud. - Ikke her. 163 00:10:43,184 --> 00:10:48,064 Undskyld, jeg kommer for sent. Apple-butikken var det rene ragnarok. 164 00:10:48,189 --> 00:10:52,068 - Apple-butikken? - Din nye iPhone 14 Pro Max. 165 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 Du finder det tunge skyts frem, hvad? 166 00:10:53,903 --> 00:10:58,491 Hun har brug for det bedste, hun kan få. Hun styrer for vildt på arbejdet. 167 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Godaften, de herrer. 168 00:11:04,164 --> 00:11:07,250 Stikker du af? Er den sofistikerede kok en fuser? 169 00:11:07,375 --> 00:11:12,380 Nej. Men han er sofistikeret, og jeg har jo kun en legetøjsovn - 170 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 - så Lisette lader ham bruge det sofistikerede bøssekøkken hernede. 171 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 Det er sødt af hende. 172 00:11:17,344 --> 00:11:20,388 Til den pris, hun fik lejligheden for, havde hun ikke noget valg. 173 00:11:20,513 --> 00:11:21,765 - Ses vi om lidt? - Vi ses. 174 00:11:21,890 --> 00:11:24,142 - Okay. Jeg skal lige se til killingen. - Værsgo. 175 00:11:24,267 --> 00:11:27,687 Får det dig til at føle dig som en kvinde? Jamen så går jeg først. 176 00:11:31,191 --> 00:11:34,486 Glo ikke på min røv. Den er ikke på menuen i aften. 177 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 - Hej. Rart at møde dig. - Hej. Tak. 178 00:11:40,950 --> 00:11:44,454 Hej. Jeg hedder Lisette. Jeg bor nedenunder. 179 00:11:44,579 --> 00:11:46,039 Hej. Jeg hedder Che. 180 00:11:46,164 --> 00:11:48,458 Ja, det ved jeg. Jeg var vild med din podcast. 181 00:11:49,084 --> 00:11:53,254 Skal jeg holde udkig efter noget nyt på comedyfronten? 182 00:11:54,964 --> 00:11:57,967 Ikke lige nu. Helt ærligt ... 183 00:11:58,093 --> 00:12:01,638 Jeg kender dig ikke og vil sikkert aldrig møde dig igen, så hvorfor ikke? 184 00:12:01,763 --> 00:12:04,474 - Ja. Fyr løs. - Jeg er i gang med en transition. 185 00:12:05,058 --> 00:12:06,142 Følelsesmæssigt. 186 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 Mit gamle jeg er langt ude, og mit nye jeg er ikke kommet endnu. 187 00:12:09,396 --> 00:12:11,606 Du er på puppestadiet. 188 00:12:11,731 --> 00:12:14,401 Sådan havde jeg det, da jeg kom til New York fra L.A. 189 00:12:14,526 --> 00:12:16,444 Det kan være virkelig svært. 190 00:12:16,569 --> 00:12:20,740 Så en skønne dag vågnede jeg op og lavede sommerfugleringen her. 191 00:12:21,408 --> 00:12:23,702 For at minde dig om din metamorfose. 192 00:12:23,827 --> 00:12:26,996 Jeg er også ret glad for sommerfugle. Jeg er meget bogstavelig. 193 00:12:27,122 --> 00:12:30,375 Se, hvem det er. Hvad så, kammerat? 194 00:12:30,500 --> 00:12:34,004 Jeg har ikke set dig, siden du forlod podcasten for den tåbelige tv-pilot - 195 00:12:34,129 --> 00:12:36,339 - som var et kæmpe flop. 196 00:12:36,464 --> 00:12:40,719 I det mindste havde jeg en tv-pilot, Jackie. Ingen ville give dig en. 197 00:12:40,844 --> 00:12:42,345 - Hej, jeg hedder Smoke. - Lisette. 198 00:12:42,470 --> 00:12:46,474 - Sådan viser standupkomikere kærlighed. - Kom så. Giv mig det, jeg har brug for. 199 00:12:46,599 --> 00:12:48,018 Zoloft? 200 00:12:50,854 --> 00:12:54,065 - Hej. - Carrie Bradshaw. Kram! Kram! 201 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 The Beatles er samlet igen! 202 00:12:59,904 --> 00:13:01,281 Okay. 203 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 Jeg støtter dig, og du støtter mig. 204 00:13:06,161 --> 00:13:09,205 Jeg kender ikke de mennesker, og jeg føler mig ikke særlig snakkesalig. 205 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 Godaften. 206 00:13:11,916 --> 00:13:13,960 - Hej. - Har vi mødt hinanden? 207 00:13:14,627 --> 00:13:16,504 - Ja. - Du ser bekendt ud. 208 00:13:16,629 --> 00:13:19,841 Vi mødtes kortvarigt på Bar T i Brooklyn. Det er et stykke tid siden. 209 00:13:19,966 --> 00:13:21,426 Bar T er min restaurant. 210 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 Undskyld, jeg ville ikke ignorere dig. Jeg hedder Toussaint Feldman. 211 00:13:24,929 --> 00:13:27,349 - Du er Michelin-kokken. - Ja. 212 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 - Bar T. T for Toussaint. - Ja. 213 00:13:31,269 --> 00:13:34,564 Og du er "værn". Du brugte din taske som et værn. 214 00:13:34,689 --> 00:13:37,942 Det gjorde jeg. Jeg havde en kæmpe taske med, og sådan sagde du. 215 00:13:39,110 --> 00:13:40,528 Sådan sagde han til mig. 216 00:13:40,653 --> 00:13:43,323 - Og du er gift. - Ikke længere. 217 00:13:44,824 --> 00:13:46,951 - Okay. - Gå bare derop nu. 218 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 - Hvad med at støtte mig? - Du klarer dig. 219 00:13:52,665 --> 00:13:54,459 - Vi ses deroppe. - Okay, tak. 220 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 - Jeg er professor Nya Wallace. - Professor Wallace. 221 00:13:58,505 --> 00:14:01,841 - Kald mig bare Nya. - Nya, det er rart at se dig igen. 222 00:14:01,966 --> 00:14:03,426 I lige måde, chefkok. 223 00:14:04,928 --> 00:14:06,262 - Skål. - Ja, skål. 224 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 - Vil det få dig fyret? - Nej, bare rolig. 225 00:14:20,652 --> 00:14:22,654 Hej, vi må ikke ødelægge Carries middag. 226 00:14:25,031 --> 00:14:30,495 Jeg vil aldrig bruge de jokes eller tale om dig på scenen igen. 227 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Jeg er virkelig ked af, at jeg sårede dig. 228 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 Det kom bare bag på mig. Jeg troede, at vi var okay. 229 00:14:35,375 --> 00:14:36,876 Det troede jeg også. 230 00:14:37,002 --> 00:14:41,423 Indtil du ikke ringede tilbage og ignorerede mine sms'er. 231 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 Men det var ikke derfor, jeg brugte de jokes. Jeg syntes, at de var sjove. 232 00:14:44,843 --> 00:14:49,014 Jeg er dårlig til at gøre det slut. Undskyld. Og de jokes var ikke sjove. 233 00:14:49,139 --> 00:14:50,140 Der er vi uenige. 234 00:14:56,521 --> 00:14:58,231 Men Che, os? 235 00:14:59,441 --> 00:15:03,695 - Hvad var det for noget? - Miranda, vi var en katastrofe. 236 00:15:03,820 --> 00:15:06,406 Okay, men på en god måde, ikke? 237 00:15:07,490 --> 00:15:11,453 En af de katastrofer, hvor ingen dør, og man kommer videre til et nyt sted - 238 00:15:11,578 --> 00:15:14,205 - hvor man skulle hen. 239 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Bare ikke lige sammen. Det er det, jeg gerne vil tro. 240 00:15:18,335 --> 00:15:21,963 - Okay. Vi var en god katastrofe. - Stop det. 241 00:15:22,714 --> 00:15:24,466 - Tak. - Selv tak. 242 00:15:25,175 --> 00:15:27,344 - Hej, er alt okay herinde? - Ja. 243 00:15:28,303 --> 00:15:31,473 - Glædelig sidste nadver. - Dejligt at møde dig igen. 244 00:15:31,598 --> 00:15:33,224 I lige måde. Tak, fordi I kommer. 245 00:15:33,350 --> 00:15:37,771 Ja, det sted kender jeg. Jeg elsker Rom. Men savner du ikke byen? 246 00:15:39,064 --> 00:15:41,191 Faktisk skal jeg snart tilbage. 247 00:15:43,568 --> 00:15:47,614 - Skal du det? Hvornår? - Næste måned, tænker jeg. 248 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 - Men du kommer vel tilbage? - Jeg er ikke sikker. 249 00:15:51,034 --> 00:15:53,328 Forlagsbranchen i New York er ... 250 00:15:53,912 --> 00:15:56,373 Qual è la parola? Hvad hedder det? 251 00:15:57,040 --> 00:15:59,501 Når man ikke kan komme videre ... 252 00:16:00,168 --> 00:16:01,503 ... frem ... 253 00:16:02,337 --> 00:16:04,547 Den standser en. En mur. 254 00:16:05,131 --> 00:16:08,718 - Uigennemtrængelig. - Uigennemtrængelig, ja. 255 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 Sådan er New York for mig. 256 00:16:11,888 --> 00:16:14,766 Flot, Harry. Du er sikkert en mester til Scrabble. 257 00:16:14,891 --> 00:16:18,353 Nej, jeg er en triumfator. Tre point til. 258 00:16:19,854 --> 00:16:21,231 Jeg er vild med maleriet. 259 00:16:21,356 --> 00:16:26,152 Tak. Jeg har ikke besluttet, om damen aldrig har moret sig mere - 260 00:16:26,277 --> 00:16:29,280 - eller deltager i en udmattende dansemaraton. 261 00:16:34,160 --> 00:16:37,539 - Undskyld. Jeg er nødt til at tage den. - Selvfølgelig. 262 00:16:39,290 --> 00:16:40,290 Kom her. 263 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 Lidt hjælp? 264 00:16:43,211 --> 00:16:45,672 Beklager. Jeg nægter at lægge mere energi i det. 265 00:16:45,797 --> 00:16:48,675 Jeg sagde " jeg elsker dig", og nu taler han konstant i telefon igen. 266 00:16:48,800 --> 00:16:51,052 Taler han konstant i telefon? 267 00:16:51,177 --> 00:16:55,015 Han var fanget her, mens jeg ævlede løs om et maleri fra en genbrugsbutik. 268 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Jeg skulle aldrig have sagt det først. 269 00:16:56,933 --> 00:17:01,396 Jeg har ikke begået den fejl, siden jeg var vikar i et advokatfirma i 1990 - 270 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 - og sagde det til en lækker ung juniorpartner, som jeg datede der. 271 00:17:05,525 --> 00:17:09,529 Næste dag fyrede de mig med den begrundelse, at jeg var vikar. 272 00:17:10,280 --> 00:17:12,906 - Du var jo vikar. - Meget belejligt for ham. 273 00:17:13,032 --> 00:17:15,617 Det er sådan, det starter. Ravi trækker sig væk. 274 00:17:15,743 --> 00:17:22,459 Han kan ikke få øjnene fra dig. Du ... Nej. Du trækker dig væk. 275 00:17:22,584 --> 00:17:27,797 Jeg tror måske, at du er bange. 276 00:17:27,922 --> 00:17:32,385 Det kunne blive til noget. Det kunne være det, du har ventet på. 277 00:17:32,510 --> 00:17:37,515 Og måske er du skræmt til døde. Godt. 278 00:17:38,933 --> 00:17:40,185 Tag en indånding. 279 00:17:42,562 --> 00:17:43,646 Tag en indånding. 280 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 Du er ikke nogen vikar. 281 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 Hej, velkommen tilbage. 282 00:17:53,782 --> 00:17:55,241 Beklager. Det var filmselskabet. 283 00:17:55,367 --> 00:17:57,744 - Jeg var nødt til at tage den. - Det er okay. 284 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 - Vil du have en drink til, skat? - Ja. 285 00:17:59,913 --> 00:18:02,374 Find et stort glas af noget stærkt til hende. 286 00:18:08,755 --> 00:18:11,049 Du må ikke kneppe mig, så du forlader landet? 287 00:18:11,174 --> 00:18:12,634 Det handler om mere end din røv. 288 00:18:12,759 --> 00:18:15,804 Du kommer altid med undskyldninger for ikke at lukke mig ind. 289 00:18:16,388 --> 00:18:20,058 For ung. For gammel. Digter. Lukkemuskel. 290 00:18:20,809 --> 00:18:25,730 Er det ikke en fantastisk garderobe? Åh gud, hun har givet mig bh'erne. 291 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 - Hør, Tony, det her ... - Ikke mere Tony. 292 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Det handler ikke om røvmuren. Det handler om de andre mure. 293 00:18:38,076 --> 00:18:40,870 Du har ret. Det er mig. 294 00:18:42,455 --> 00:18:44,207 Jeg har problemer. Det har jeg. 295 00:18:46,251 --> 00:18:49,546 Jeg har kun været forelsket én gang før, og der bestemte jeg det hele. 296 00:18:50,130 --> 00:18:53,425 - Er du forelsket i mig? - Har jeg ikke sagt det? 297 00:18:54,551 --> 00:18:55,760 Endnu en mur. 298 00:18:58,555 --> 00:19:03,768 Det er temmelig sent, men Shoe ville lige hilse på. 299 00:19:04,477 --> 00:19:08,398 - Hedder hun Shoe? - Ja, det er tvetydigt. 300 00:19:08,523 --> 00:19:12,569 Som i "sko" og som i: "Shoo! Kom ud af min sko!" 301 00:19:12,694 --> 00:19:17,741 Det er over hendes sengetid, så jeg lægger lige min baby i seng. 302 00:19:17,866 --> 00:19:21,995 Sig godnat, baby. Sig godnat. 303 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 Godnat. 304 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 Beklager. Undskyld mig. 305 00:19:38,386 --> 00:19:39,387 Undskyld mig. 306 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Lis, det er mig. 307 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Er du okay? 308 00:19:52,901 --> 00:19:54,402 Ønskede jeg babyen væk? 309 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Du ønskede ikke noget væk. 310 00:19:58,365 --> 00:20:01,659 Sådan må du slet ikke tænke. Få den tanke ud af dit smukke hoved. 311 00:20:02,535 --> 00:20:04,120 Jeg føler bare så ... 312 00:20:05,288 --> 00:20:07,707 ... stor skyldfølelse på grund af alt det, jeg sagde. 313 00:20:16,216 --> 00:20:19,761 Du har følelser. Det har vi begge to. 314 00:20:21,638 --> 00:20:25,266 Det kom også bag på mig, men Lisa, tanker er kun tanker. 315 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 Hav ikke skyldfølelse over dem. 316 00:20:32,524 --> 00:20:34,067 Det skulle ikke være sådan. 317 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Det skulle ikke være sådan. 318 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 Gud har andre planer for os. 319 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 - Ja. - Ja. 320 00:20:48,498 --> 00:20:53,169 Okay, sæt jer venligst til bords. Så er der serveret. 321 00:20:56,339 --> 00:20:57,340 Vil du gå? 322 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 Nej. Nej. 323 00:21:02,971 --> 00:21:05,015 Bordet er virkelig smukt. 324 00:21:14,315 --> 00:21:15,316 Okay. 325 00:21:27,245 --> 00:21:29,622 - Retten her hedder "Nyd olivenerne". - Okay. 326 00:21:29,748 --> 00:21:33,626 Start med den grønne og derefter den sorte. 327 00:21:34,294 --> 00:21:37,922 Straks efter at den sorte oliven er spist - 328 00:21:38,548 --> 00:21:40,508 - slikker man den lille ske på tallerkenen. 329 00:21:41,092 --> 00:21:43,219 På den er der essens af mandarinblomst. 330 00:21:44,596 --> 00:21:49,684 - Slikker jeg skeen efter den sorte? - Det er præcis, hvad jeg ønsker. 331 00:21:57,442 --> 00:22:00,362 Det eksploderede i min mund. Det havde jeg ikke ventet. 332 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 - Hvor er det lækkert. - Ja. 333 00:22:06,368 --> 00:22:07,911 - Springer vi ud i det? - Vi gør det. 334 00:22:08,036 --> 00:22:09,245 Okay, så er det nu. 335 00:22:12,165 --> 00:22:13,208 Det var fantastisk. 336 00:22:16,544 --> 00:22:18,672 Filmselskabet igen, Jeg er nødt til at tage den. 337 00:22:19,255 --> 00:22:21,091 Du slikkede ikke engang din lille ske. 338 00:22:30,058 --> 00:22:33,937 Hvilke overraskelser har du ellers til os i aften, chefkok? 339 00:22:34,062 --> 00:22:36,272 Du må vente og se. 340 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 Find jer et værelse. 341 00:22:41,861 --> 00:22:45,740 Nej, under ingen omstændigheder. Er det klart og tydeligt, kammerat? 342 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Sig det til den egyptiske filmkonsulent, og ring straks tilbage. 343 00:22:49,536 --> 00:22:54,207 Ravi, det er hovedretten. Du har været væk siden forretten. 344 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Egypten ændrede datoen for, hvornår jeg må filme foran sfinksen. 345 00:22:58,003 --> 00:23:00,422 Produceren vil bytte om på datoerne for New York og Kairo. 346 00:23:01,381 --> 00:23:07,095 Kan du ikke bare få sfinksen bygget af skumgummi på Yankee Stadium? 347 00:23:07,220 --> 00:23:09,514 Er det ikke sådan, man gør i filmbranchen? 348 00:23:09,639 --> 00:23:13,268 Pis! Hvis jeg vil have sfinksen, er jeg nødt til at tage af sted nu. 349 00:23:14,853 --> 00:23:19,482 Ved du, hvem der ikke er sfinksen? Dig. Situationen her er klokkeklar. 350 00:23:19,607 --> 00:23:22,193 Jeg sagde "jeg elsker dig", og du er bare ... 351 00:23:22,318 --> 00:23:28,533 Siger du, at jeg fandt på en egyptisk krise, fordi jeg frygter at binde mig? 352 00:23:28,658 --> 00:23:31,202 Hvem sagde, at du frygter at binde dig? Det sagde jeg ikke. 353 00:23:31,327 --> 00:23:32,787 Men det er temmelig belejligt. 354 00:23:32,912 --> 00:23:35,415 Jeg sagde "jeg elsker dig", og så forsvinder du. 355 00:23:35,540 --> 00:23:37,334 Og jeg sagde "jeg elsker også dig". 356 00:23:37,459 --> 00:23:41,254 Ja. Mellem alle privatbeskederne og TikTok'erne - 357 00:23:41,379 --> 00:23:43,923 - fra hver eneste skuespillerinde i verden. 358 00:23:44,049 --> 00:23:46,634 Jeg har hverken Tik'et eller Tok'et, siden jeg mødte dig. 359 00:23:46,760 --> 00:23:49,721 Og du ved, hvad jeg mener med det, ikke? 360 00:23:49,846 --> 00:23:52,640 Hold nu op, Seema. Jeg har ikke givet dig nogen grund til - 361 00:23:52,766 --> 00:23:54,559 - ikke at stole på mig eller mit ord. 362 00:23:54,684 --> 00:23:57,604 Din udspørgen, din tvivl og din usikkerhed - 363 00:23:57,729 --> 00:24:00,315 - er ikke blot en fornærmelse mod mig og mine følelser - 364 00:24:00,440 --> 00:24:03,193 - men også mod det, vi har og kunne blive. 365 00:24:03,318 --> 00:24:07,155 Jeg ved ikke, hvilken sindssyg film du er med i, men det er i hvert fald ikke min. 366 00:24:10,700 --> 00:24:13,411 Det er fra Egypten. Se selv. Det er rigtigt nok. 367 00:24:15,622 --> 00:24:17,582 Hallo. Ravi Gordi. 368 00:24:18,541 --> 00:24:20,502 Goddag. Ja. 369 00:24:21,044 --> 00:24:22,379 Okay. 370 00:24:24,089 --> 00:24:25,090 Ja ... 371 00:24:25,840 --> 00:24:29,469 Til ære for, at jeg sælger lejligheden her ... 372 00:24:32,555 --> 00:24:34,557 ... som har betydet alt for mig ... 373 00:24:36,726 --> 00:24:39,396 ... vil jeg gerne have, at vi tager en runde - 374 00:24:39,896 --> 00:24:43,525 - og siger, hvad vi vil give slip på. 375 00:24:45,110 --> 00:24:48,863 - Bare ét ord. - Ellers ville vi være her hele natten. 376 00:24:48,988 --> 00:24:53,201 Præcis. Altså ét ord. Og ingen gentagelser. 377 00:24:53,326 --> 00:24:55,870 Hvis nogen siger ens ord, må man finde på noget andet. 378 00:24:55,995 --> 00:24:57,789 Sådan er reglerne. 379 00:24:59,624 --> 00:25:03,086 - Che, hvad vil du gerne give slip på? - Regler. 380 00:25:06,006 --> 00:25:08,049 Okay, videre rundt om bordet. Smoke? 381 00:25:10,260 --> 00:25:11,469 Konkurrencementalitet. 382 00:25:12,137 --> 00:25:15,473 Okay. Min tur. Noget, jeg vil give slip på. Ét ord. 383 00:25:15,598 --> 00:25:16,975 Jeg har det. Smoke. 384 00:25:17,100 --> 00:25:19,811 - Jeg hader dig. - Nej, alvorligt. 385 00:25:20,353 --> 00:25:22,814 Nervøsitet. Jeg vil gerne give slip på min nervøsitet. 386 00:25:26,568 --> 00:25:29,362 - Kontrol. - Rom. 387 00:25:34,325 --> 00:25:35,660 Sociale-medier. 388 00:25:36,619 --> 00:25:39,122 - Med bindestreg. - Det er fint. 389 00:25:41,624 --> 00:25:42,625 Mistro. 390 00:25:46,421 --> 00:25:48,923 - Fortiden. - Også her. 391 00:25:49,591 --> 00:25:51,968 - To sjæle ... - Nyt ord. 392 00:25:54,220 --> 00:25:56,181 Fortrydelse. Nej. 393 00:25:58,099 --> 00:26:00,602 - Skyldfølelse. - Pokkers. 394 00:26:00,727 --> 00:26:02,979 - Det var mit. - Beklager. 395 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 Okay, nyt ord. 396 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 - Nej. Beklager, Carrie. - Det er okay. 397 00:26:11,946 --> 00:26:13,365 Jeg giver slip på skyldfølelse. 398 00:26:20,372 --> 00:26:23,667 - Kan du vende tilbage til mig? - Selvfølgelig. 399 00:26:23,792 --> 00:26:24,793 Tak. 400 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Frygt. 401 00:26:31,716 --> 00:26:36,930 - Undskyld, var det for tæt på? - Nej. Vi var bare bange for at sige det. 402 00:26:41,226 --> 00:26:42,644 Besiddertrang. 403 00:26:47,399 --> 00:26:48,441 Begrænsninger. 404 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 Forventninger. 405 00:26:53,488 --> 00:26:58,576 Og jeg taler ikke om at drømme eller ønske, at noget sker. 406 00:26:58,702 --> 00:27:01,204 Det er meget vigtigt. Jeg taler om ... 407 00:27:01,830 --> 00:27:07,002 ... at gå ud fra, at tingene går, som vi synes, de bør ... 408 00:27:07,711 --> 00:27:10,380 ... hvad grunden så end er. 409 00:27:10,505 --> 00:27:14,551 Man ved nemlig aldrig, hvad morgendagen bringer. 410 00:27:15,218 --> 00:27:19,055 Og måske er det bedre - 411 00:27:19,180 --> 00:27:24,102 - end noget, man nogensinde havde forventet. 412 00:27:25,770 --> 00:27:28,398 Carrie, det var meget mere end ét ord. 413 00:27:29,315 --> 00:27:32,444 - Skål. - Skål. 414 00:27:32,569 --> 00:27:33,737 - For dig. - For jer alle. 415 00:27:33,862 --> 00:27:35,864 - Skål. - Skål. 416 00:27:36,906 --> 00:27:42,203 Du har aldrig fortalt mig, at I to havde ... 417 00:27:42,746 --> 00:27:47,834 Det var min chef. Der er sket noget i den sag, vi arbejder på - 418 00:27:47,959 --> 00:27:49,461 - og hun kan ikke gå fra babyen. 419 00:27:49,586 --> 00:27:53,965 Så hun har spurgt, om jeg vil give et liveinterview i aften. På BBC. 420 00:27:54,090 --> 00:27:55,592 - Åh gud! - Jeg ved det. 421 00:27:56,176 --> 00:27:58,553 Tak, Carrie. Festen var fantastisk. 422 00:27:58,678 --> 00:27:59,971 - Selv tak. - Held og lykke! 423 00:28:00,096 --> 00:28:01,681 Vi ser med! 424 00:28:01,806 --> 00:28:03,433 - Tak. - Må jeg køre dig hjem? 425 00:28:03,558 --> 00:28:06,269 Du bor jo i Harlem. Jeg bor i Brooklyn. 426 00:28:06,394 --> 00:28:09,522 Min favoritrute til Harlem går igennem Brooklyn. 427 00:28:09,647 --> 00:28:10,774 Undskyld. 428 00:28:12,984 --> 00:28:17,364 - Hvad sker der? Hvorfor har du så travlt? - Jeg skal på BBC. 429 00:28:22,869 --> 00:28:26,414 Taxa! Taxa! Tak. 430 00:28:28,583 --> 00:28:29,793 Tak, fordi du standsede. 431 00:28:34,172 --> 00:28:39,219 Hej. Jeg skal hen i BBC-studierne. Det er på 52nd Street. 432 00:28:39,344 --> 00:28:45,266 Ved du, hvor få instruktører har fået tilladelse til at filme foran sfinksen? 433 00:28:45,392 --> 00:28:48,561 - Kun 12. - Det hjælper ikke på din sag. 434 00:28:52,607 --> 00:28:53,733 Jeg har løsningen. 435 00:28:57,570 --> 00:29:00,323 Kom med mig til Kairo. Det er kun i fem måneder. 436 00:29:01,700 --> 00:29:05,662 Fem måneder i ørkenen? Jeg går med stiletter, og jeg har et job i New York. 437 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Men du er selvstændig, ikke sandt? 438 00:29:08,373 --> 00:29:10,583 Jeg opgiver ikke min karriere - 439 00:29:10,709 --> 00:29:15,714 - og den, jeg har knoklet for at blive, for en mand. Punktum. 440 00:29:17,424 --> 00:29:21,720 - Modtaget. Så? - Ravi. 441 00:29:25,724 --> 00:29:29,060 Det er også virkeligt for mig. Jeg har aldrig følt sådan her. 442 00:29:29,185 --> 00:29:31,813 Og i alle de år har jeg længtes efter det. 443 00:29:32,897 --> 00:29:34,816 Og nu rejser du. 444 00:29:36,109 --> 00:29:37,444 Og jeg er rædselsslagen. 445 00:29:38,862 --> 00:29:41,573 Seema, der er intet at være bange for. 446 00:29:42,866 --> 00:29:46,244 Jeg kommer tilbage. Jeg er nemlig forelsket i dig. 447 00:29:47,120 --> 00:29:50,707 Og du fik mig til at underskrive den meget vandtætte lejeaftale. 448 00:29:52,000 --> 00:29:53,251 Kom her. 449 00:30:03,887 --> 00:30:07,057 - Du skal sidde her. - Tak. Hej. 450 00:30:09,100 --> 00:30:10,477 - Joy. - Frygt. 451 00:30:11,436 --> 00:30:12,604 Du skal nok klare det. 452 00:30:14,647 --> 00:30:16,566 BBC er klar. Er du klar? 453 00:30:16,691 --> 00:30:19,277 - Jeg er klar. Håber jeg. - Selvfølgelig er du det. 454 00:30:19,819 --> 00:30:22,781 Det er overstået om fem minutter, og så går vi ud og får en drink. 455 00:30:22,906 --> 00:30:25,241 - Jeg drikker ikke. - Du får måske lyst til det. 456 00:30:27,202 --> 00:30:28,203 Okay. 457 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Så er det nu. 458 00:30:32,916 --> 00:30:37,170 - Okay. - Om fem, fire, tre, to ... 459 00:30:39,422 --> 00:30:43,760 Ja, Human Rights Watch har overvåget situationen - 460 00:30:43,885 --> 00:30:46,554 - med de tilbageholdte immigranter i et par måneder. 461 00:30:46,680 --> 00:30:49,557 Men i løbet af de sidste 48 timer er bekymringen steget - 462 00:30:49,683 --> 00:30:52,894 - på grund af de mange køretøjer i området. 463 00:30:53,561 --> 00:30:56,648 Det gik ... Det gik godt. 464 00:30:58,858 --> 00:31:00,652 Den bedste fest, jeg har holdt. 465 00:31:01,736 --> 00:31:06,700 Og nu høster jeg fordelen ved at have et kæledyr. 466 00:31:10,328 --> 00:31:12,997 En samtale uden feedback. 467 00:31:23,425 --> 00:31:24,551 Hej. 468 00:31:29,097 --> 00:31:30,557 Et øjeblik. Jeg er straks tilbage. 469 00:31:35,270 --> 00:31:38,940 Hej. Jeg troede, du var i Norfolk. Hvad laver du her? 470 00:31:39,524 --> 00:31:40,734 Jeg ringede på dørklokken. 471 00:31:42,277 --> 00:31:45,280 Den er endelig gået i stykker. Der var heftig aktivitet. 472 00:31:45,405 --> 00:31:48,116 - Sig det ikke til Lisette. - Det var hende, der lukkede mig ind. 473 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 Se dig lige. 474 00:31:58,335 --> 00:31:59,753 Du er i lejligheden. 475 00:32:00,545 --> 00:32:03,089 Du sagde, at du aldrig ville sætte dine ben i den. 476 00:32:04,007 --> 00:32:08,470 - Vil du have en drink? Jeg har alt. - Ja, en øl. 477 00:32:09,262 --> 00:32:10,847 Alt, bortset fra øl. 478 00:32:11,348 --> 00:32:15,018 - Rødvin? - Nej. Tag du en drink. 479 00:32:15,977 --> 00:32:18,646 Hvorfor? Får jeg brug for en drink? 480 00:32:23,068 --> 00:32:24,152 Hvor er din bagage? 481 00:32:25,070 --> 00:32:26,821 Jeg har ingen. Kom og sæt dig. 482 00:32:37,665 --> 00:32:41,628 Jeg har ingen, da jeg er nødt til at tage tilbage. 483 00:32:42,462 --> 00:32:43,463 Okay. 484 00:32:44,714 --> 00:32:45,840 Han har brug for mig. 485 00:32:47,425 --> 00:32:49,010 Selvfølgelig. 486 00:32:50,178 --> 00:32:51,304 Det er klart. 487 00:32:52,305 --> 00:32:55,600 Bliv hos Wyatt, så længe det er nødvendigt. 488 00:32:55,725 --> 00:33:01,272 Tænk ikke på at komme tilbage, før du har det godt med det. 489 00:33:05,026 --> 00:33:07,153 Jeg tror ikke, at jeg kan komme tilbage. 490 00:33:08,822 --> 00:33:10,031 Hvad mener du? 491 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Han havde psilocybin i kroppen. 492 00:33:14,994 --> 00:33:20,417 Svampe og øl og en smadret bil som 14-årig. 493 00:33:21,710 --> 00:33:24,087 Hvor får man overhovedet magiske svampe fra? 494 00:33:25,839 --> 00:33:29,634 - Jeg er nødt til at holde øje med ham. - Ja, men siger du ... 495 00:33:31,094 --> 00:33:32,429 Siger du, at ... 496 00:33:34,222 --> 00:33:39,310 ... at du ikke længere kommer herop hver anden uge som før? 497 00:33:40,895 --> 00:33:43,565 - Jeg ... - Vent. 498 00:33:45,108 --> 00:33:50,864 - Ikke engang når han er hos Kathy? - Det skete, mens han var hos Kathy. 499 00:33:51,531 --> 00:33:55,035 Han blaffede tilbage til gården, fordi han ville være derhjemme. 500 00:33:55,160 --> 00:33:57,620 Gården er hans hjem. Jeg er et hjem. 501 00:33:58,663 --> 00:34:02,792 Og ikke kun for Wyatt. De to andre er kun 17 og 20. 502 00:34:02,917 --> 00:34:09,924 Hele deres liv har jeg været der. Kathy tager konstant til Kina og England - 503 00:34:10,050 --> 00:34:12,927 - på grund af tekstilfabrikken eller sammen med sin kæreste. 504 00:34:13,428 --> 00:34:15,764 Jeg har altid været der. 505 00:34:18,099 --> 00:34:19,476 Jeg er nødt til at være der. 506 00:34:20,351 --> 00:34:22,145 Okay. Men ... 507 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Men jeg kunne ... 508 00:34:26,524 --> 00:34:29,860 Jeg kunne tage derned og være sammen med dig, mens du er der - 509 00:34:29,985 --> 00:34:32,112 - når du har mulighed for at komme væk. 510 00:34:33,406 --> 00:34:38,244 - Nej. Jeg ville kun tænke på dig. - Åh gud. 511 00:34:40,246 --> 00:34:44,458 - Vil du ikke engang tænke på mig? - Naturligvis. 512 00:34:45,210 --> 00:34:49,297 Jeg har ikke tænkt på andet end dig i alle de år. 513 00:34:50,047 --> 00:34:55,637 - Tænk, at vi er her igen. - Nej. Vi er ikke ... 514 00:34:55,762 --> 00:34:59,307 Vi er ikke der igen. Carrie, hør på mig. 515 00:35:00,183 --> 00:35:01,685 Hør her. Se på mig. 516 00:35:03,228 --> 00:35:06,648 Det eneste ... Ja, det eneste ... 517 00:35:07,482 --> 00:35:11,069 ... jeg elsker højere end dig, er mine drenge. 518 00:35:11,194 --> 00:35:15,532 Jeg har givet dem et løfte. Men jeg vil ikke miste dig igen. 519 00:35:16,574 --> 00:35:17,826 Okay? Det vil jeg ikke. 520 00:35:19,077 --> 00:35:22,205 - Bare giv mig noget tid. - Hvor lang tid? 521 00:35:25,208 --> 00:35:29,170 - Til Wyatt ikke længere er teenager. - Men det er om seks år. 522 00:35:29,295 --> 00:35:32,716 Fem. Han har fødselsdag i næste uge. Det er kun fem år. 523 00:35:33,425 --> 00:35:37,345 Husker du, da jeg på valentinsdag sagde, at de ti år bare var fløjet af sted? 524 00:35:39,764 --> 00:35:41,933 Fem år vil gå så hurtigt. 525 00:35:45,645 --> 00:35:47,981 - Du knipsede ikke. - Jo, det gjorde jeg. 526 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 Det skete så hurtigt, at dine øjne ikke opfangede det. 527 00:35:51,276 --> 00:35:52,610 Det er fem år. 528 00:35:57,115 --> 00:35:58,658 Jeg troede, at jeg havde givet slip. 529 00:36:02,162 --> 00:36:05,123 - På hvad? - Forventninger. 530 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Kom her. 531 00:36:16,009 --> 00:36:18,678 - "Forbind til wi-fi-netværk". - Klaret. 532 00:36:18,803 --> 00:36:22,640 "Aktivér derefter Face ID eller Touch ID". 533 00:36:24,392 --> 00:36:26,436 - Skal vi ringe efter Rock? - Nej. 534 00:36:26,561 --> 00:36:29,439 - Vi kan finde ud af det sammen. - Okay. 535 00:36:29,564 --> 00:36:32,400 Jeg ved bare ikke, hvorfor telefonen ikke vil starte. 536 00:36:32,525 --> 00:36:33,902 Måske skal vi ... 537 00:36:34,027 --> 00:36:37,280 - Kan vi gøre det i morgen? - Nej, skat. Lad os gøre det nu. 538 00:36:38,573 --> 00:36:41,659 Nej. Giv mig den. Jeg gør det selv. 539 00:36:41,785 --> 00:36:44,454 - Nej. - Miranda, jeg har aldrig haft det bedre. 540 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 Ja, selvfølgelig gør jeg det. 541 00:37:37,799 --> 00:37:38,925 - Så ... - Så ... 542 00:37:41,136 --> 00:37:42,804 Har du noget at spise? 543 00:37:43,722 --> 00:37:46,766 - Spise? Vi har lige spist. - Det har jeg ikke. 544 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 - Kom ind. - Ja? 545 00:38:40,236 --> 00:38:47,243 Måske er han vred på mig. Måske ikke. Så jeg sagde: "Hej, Tom ..." 546 00:39:15,855 --> 00:39:16,856 Hør. 547 00:39:18,608 --> 00:39:20,110 Uanset hvad der sker ... 548 00:39:21,236 --> 00:39:22,445 ... så var det her ... 549 00:39:23,988 --> 00:39:25,115 ... og det her ... 550 00:39:26,991 --> 00:39:28,660 ... ikke nogen fejltagelse. 551 00:39:29,953 --> 00:39:31,329 Der vil ikke ske noget. 552 00:40:17,834 --> 00:40:19,961 - Hej, Seema - Er han der stadig? 553 00:40:20,086 --> 00:40:23,298 - Nej. Han er rejst. - Det er Ravi også. 554 00:40:23,423 --> 00:40:26,509 Vi skal ikke bare sidde her i byen i varmen. 555 00:40:26,634 --> 00:40:28,511 Jeg har fundet et hus på stranden. 556 00:40:30,597 --> 00:40:35,769 - Jeg er ikke i humør til Hamptons. - Hamptons? Carrie, hvem sagde Hamptons? 557 00:40:39,022 --> 00:40:44,194 Så jeg skal vente i fem måneder, og du skal vente i fem år? 558 00:40:44,319 --> 00:40:48,198 Måske får jeg strafnedsættelse for god opførsel. 559 00:40:49,407 --> 00:40:53,828 Som du foreslog, så løb vi kærligheden i møde. 560 00:40:54,537 --> 00:40:57,874 - Og hvad førte det til? - Grækenland. 561 00:40:59,668 --> 00:41:03,088 - Hvad nu, hvis de aldrig kommer tilbage? - Så kommer der andre. 562 00:41:03,213 --> 00:41:05,298 - Mænd? - Cocktails. 563 00:41:05,757 --> 00:41:08,760 - Undskyld? - Ja? 564 00:41:19,020 --> 00:41:21,064 - Parakaló. - Parakaló. 565 00:41:28,238 --> 00:41:29,572 Og med ét ... 566 00:41:30,615 --> 00:41:33,118 ... bestilte jeg to cosmopolitans til. 567 00:42:54,991 --> 00:42:56,993 Oversat af: Helle Cathrine Østergaard