1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 Oiê! 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,967 Oi! 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,719 Vim checar o medidor. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,098 Nossa, que semana longa... 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,989 Vou tomar banho pra tirar o voo 756 de mim. 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,784 É, senti o cheiro de assento com espaço extra. 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 Pois é. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,373 Finalmente quebrei o gelo com o porteiro. 9 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 Ele bateu continência quando cheguei. 10 00:00:43,752 --> 00:00:44,794 Não, você... 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Você fala com as pessoas do saguão? 12 00:00:48,089 --> 00:00:50,467 Claro que falo com as pessoas. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,261 Não. Você... 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Temos que ser invisíveis por aqui. 15 00:00:56,222 --> 00:01:00,935 Você não pode ser o Mister Simpatia com elas. Não. 16 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 Mas eu sou o Mister Simpatia. 17 00:01:03,104 --> 00:01:06,983 Relaxa. Eu também sou o Mister das Gorjetas Gordas. 18 00:01:08,109 --> 00:01:11,154 Os meninos mandaram "oi". Querem saber quando você volta. 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 É? Até o Wyatt? 20 00:01:12,322 --> 00:01:15,658 Porque ele não entrou muito na minha. 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,911 Não esquenta. Ele tem 14 anos. 22 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 E ele é um pouco complicado. 23 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Vou ligar pra ele. Ele é meio cismado com aviões. 24 00:01:25,669 --> 00:01:29,089 Não, todos eles te amaram. O Homer, o Tate e o Wyatt. 25 00:01:31,466 --> 00:01:33,884 Ei, Wyatt Earp. Já cheguei. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,888 É, rastreei o avião. Por que não me ligou? 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,473 Acabei de chegar na Carrie. Dá oi pra ela. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,351 Oi, Wyatt. Tudo joia? 29 00:01:43,436 --> 00:01:44,312 Tudo. 30 00:01:44,396 --> 00:01:45,771 Pai, vira o telefone. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 Na próxima vez, me manda mensagem. 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,902 Tá, filho, pode deixar. Eu te amo... 33 00:01:51,985 --> 00:01:53,571 Ele desligou. Tá bom. 34 00:01:55,740 --> 00:01:57,701 Quer uma taça de vinho? Eu quero. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,621 Não leva pro lado pessoal. 36 00:02:01,705 --> 00:02:03,498 - Ele tem 14 anos. - Eu sei. 37 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 Tá bom. 38 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 Devia ter me visto aos 14 anos. E aos 16 e aos 24. 39 00:02:10,045 --> 00:02:12,048 Ele só passou uma semana com você. 40 00:02:12,132 --> 00:02:14,843 Eu entendo. E ele tem 14 anos. 41 00:02:20,724 --> 00:02:21,766 Mas... Quem é? 42 00:02:26,021 --> 00:02:27,230 Zeladoria do prédio. 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 O quê? 44 00:02:29,482 --> 00:02:33,111 - Puta merda! - Fica aí! 45 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 Olha ali. 46 00:02:39,075 --> 00:02:40,285 O que é aquilo? 47 00:02:53,506 --> 00:02:55,216 "O inquilino do apartamento 18F 48 00:02:55,300 --> 00:02:59,471 excedeu o limite de 30 dias de estadia para hóspedes." 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,099 Tinha que falar com as pessoas. 50 00:03:03,183 --> 00:03:04,768 É da minha natureza. 51 00:03:05,894 --> 00:03:07,729 Agora não temos onde ficar. 52 00:03:12,108 --> 00:03:13,151 A menos que... 53 00:03:16,237 --> 00:03:18,323 - Podemos voltar pro meu... - Não. 54 00:03:23,119 --> 00:03:24,454 Eu ia dizer que não. 55 00:03:25,246 --> 00:03:30,293 É o ápice do estilo nova-iorquino. 56 00:03:30,377 --> 00:03:33,380 Fiquei chocado quando decidiram alugar. 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,757 Não posso filmar em Bangcoc em setembro. 58 00:03:35,840 --> 00:03:38,176 Só se a perseguição de moto for na água. 59 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 Um deck no terraço com piscina... 60 00:03:40,303 --> 00:03:43,682 É que chove nessa época. Vamos mudar a frase de efeito. 61 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 O que você achou, Ravi? 62 00:03:47,727 --> 00:03:48,728 É... 63 00:03:50,980 --> 00:03:54,651 Ryan, pode nos deixar sozinhos pra sentirmos o lugar? 64 00:03:54,734 --> 00:03:55,860 Fiquem à vontade. 65 00:03:55,944 --> 00:03:58,113 Vou mostrar outra unidade no 17º. 66 00:03:58,196 --> 00:04:01,783 Mas o que foi isso? É um apê de US$ 37 mil por mês. 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,788 Qual é o seu problema? 68 00:04:07,622 --> 00:04:10,625 Faz muito calor em Gizé, e chove muito em Bangcoc. 69 00:04:10,709 --> 00:04:13,086 - Olha, seu Spielberg de segunda... - Oi. 70 00:04:13,169 --> 00:04:15,880 Eu quis dizer o problema do apartamento. 71 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 É mesmo o melhor que Nova York tem a oferecer? 72 00:04:20,135 --> 00:04:24,097 Não, te mostrei o melhor cinco propriedades atrás. 73 00:04:24,180 --> 00:04:27,017 Faz três semanas que estou te mostrando o melhor. 74 00:04:27,100 --> 00:04:27,934 Concordo. 75 00:04:28,601 --> 00:04:30,437 Mas aqui vem a reviravolta: 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 se eu tivesse ficado com o melhor de cara, 77 00:04:33,148 --> 00:04:35,984 não teria passado tardes maravilhosas com você. 78 00:04:36,067 --> 00:04:39,195 Muito romântico. Achei que só fizesse filme de ação. 79 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 Quer ação? 80 00:04:52,334 --> 00:04:53,460 Seema? 81 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 Seema? 82 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 Seema! 83 00:04:59,924 --> 00:05:02,469 Eu nunca tinha feito isso com um cliente. 84 00:05:03,178 --> 00:05:04,346 Por favor, sai daí. 85 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 Só se me disser que vai ter a segunda parte. 86 00:05:07,098 --> 00:05:08,767 - Seema? - O que vou dizer? 87 00:05:09,309 --> 00:05:10,810 Que quero o apartamento. 88 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Tá. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,364 Ele quer o apartamento. 90 00:05:23,198 --> 00:05:24,783 Que cabelo é esse? 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,079 O ar central lá dentro é impressionante. 92 00:05:29,162 --> 00:05:31,623 Fazemos de tudo pra fechar negócio. 93 00:05:37,295 --> 00:05:39,381 Vai fazer algo legal hoje à noite? 94 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Tenho um turno duplo no Scout. 95 00:05:41,675 --> 00:05:45,345 Turno duplo. O que quer dizer? Batatas fritas em dobro? 96 00:05:45,428 --> 00:05:47,013 Faço mais que isso, mãe. 97 00:05:47,097 --> 00:05:49,265 É? Você também frita hambúrgueres? 98 00:05:50,141 --> 00:05:52,519 Sabia que não queria só tomar um café. 99 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Diz logo. 100 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 Tá bom. 101 00:05:57,357 --> 00:06:01,361 Pensou sobre o programa de verão na Costa Rica? 102 00:06:01,444 --> 00:06:04,114 Poderia praticar espanhol, aprender a surfar 103 00:06:04,197 --> 00:06:07,701 e conseguir créditos pra faculdade. Eu achei ótimo. 104 00:06:07,784 --> 00:06:10,829 Então vai você. Ajudo a preencher o formulário. 105 00:06:10,912 --> 00:06:14,416 Meu bem, só quero que você tenha opções. 106 00:06:14,499 --> 00:06:18,128 É uma fase importante. Precisa achar seu caminho. 107 00:06:18,211 --> 00:06:21,464 Só achou seu caminho com 56 anos, não? 108 00:06:21,548 --> 00:06:24,134 Então me dá mais 38 anos. 109 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 Viu como fez essa conta rápido de cabeça? 110 00:06:26,886 --> 00:06:29,222 Você sempre foi muito bem em matemática. 111 00:06:29,305 --> 00:06:31,057 Mãe, precisa pegar leve. 112 00:06:31,141 --> 00:06:34,436 Eu sei. Desculpa, pode deixar. 113 00:06:36,229 --> 00:06:39,691 Mas como a Lily pode ajudar com a situação do Brady? 114 00:06:40,734 --> 00:06:44,404 Ele me proibiu de tocar no assunto. 115 00:06:44,487 --> 00:06:45,864 A Lily é tão motivada. 116 00:06:45,947 --> 00:06:48,825 Talvez ela consiga ter algum efeito sobre ele. 117 00:06:48,908 --> 00:06:50,452 Por osmose. 118 00:06:51,202 --> 00:06:53,580 Vou pedir, mas não prometo nada. 119 00:06:53,663 --> 00:06:58,084 Charlotte, meu único filho trabalha fazendo batata frita. 120 00:06:58,168 --> 00:07:01,296 O maior feito dele não pode ser dominar o corte ondulado. 121 00:07:01,379 --> 00:07:04,049 Tá, vou ver o que consigo fazer. 122 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Obrigada. 123 00:07:06,301 --> 00:07:07,761 Olá! 124 00:07:07,844 --> 00:07:11,556 Por que encontrei o entregador do Grubhub no saguão? 125 00:07:11,639 --> 00:07:14,267 Não era pra ser só uma vez na semana? 126 00:07:14,351 --> 00:07:16,478 Você chegou tarde, e estou em crise, 127 00:07:16,561 --> 00:07:18,480 então Rock decidiu o jantar. 128 00:07:18,563 --> 00:07:20,065 Acho que pedi muita coisa. 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Qual é a crise? 130 00:07:22,150 --> 00:07:25,278 Acabei de saber que o bufê que contratei 131 00:07:25,362 --> 00:07:27,697 pro meu evento "Conheça Herbert Wexley" 132 00:07:27,781 --> 00:07:31,493 é suspeito de usar carne de porco nos guiozas estilo Sichuan. 133 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Segundo a Cis, mulher do Cy Hoffman. 134 00:07:33,661 --> 00:07:37,499 A única prova que ela tem é: "É muito gostoso pra ser kosher." 135 00:07:37,582 --> 00:07:39,501 Estou procurando outro pro papai. 136 00:07:39,584 --> 00:07:41,044 Porque você não estava. 137 00:07:41,127 --> 00:07:44,798 Meu chefe me pediu pra ficar e ajudar na instalação nova. 138 00:07:44,881 --> 00:07:47,676 O Kasabian acha que pode pôr a mulher de outro 139 00:07:47,759 --> 00:07:49,928 pra fazer as vontades dele até tarde? 140 00:07:50,011 --> 00:07:52,389 Amor, são 19h30. 141 00:07:52,472 --> 00:07:55,225 - É. - Pai, vem comer. Você está surtando. 142 00:07:55,308 --> 00:07:59,062 Temos tacos, massa, pizza, edamame. 143 00:07:59,145 --> 00:08:00,397 Meu bem. 144 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 O que você acha de ir até o Brooklyn uma noite dessas 145 00:08:03,983 --> 00:08:05,860 pra visitar o Brady no Scout? 146 00:08:05,944 --> 00:08:08,571 Por quê? A gente não se vê desde a viagem de esqui. 147 00:08:08,655 --> 00:08:10,824 Eu tinha uns 12 anos, e ele 14. 148 00:08:10,907 --> 00:08:14,828 É, e ele não saiu do saco de dormir a viagem toda. 149 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 Catorze anos é uma idade complicada. 150 00:08:17,414 --> 00:08:18,623 Bom... 151 00:08:18,707 --> 00:08:22,794 A tia Miranda acha que ele está passando por uma fase ruim 152 00:08:22,877 --> 00:08:28,717 e que você poderia deixar ele animado pra fazer faculdade. 153 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 Falar de faculdade com ele? 154 00:08:31,553 --> 00:08:32,804 Muito bizarro. 155 00:08:32,886 --> 00:08:35,472 Por favor. Por mim? 156 00:08:35,557 --> 00:08:37,642 Você vai ganhar batata frita. 157 00:08:37,726 --> 00:08:39,477 Foi isso que esqueci! 158 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Lis? 159 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 - O quê? - Estava dormindo? 160 00:08:49,654 --> 00:08:52,907 Não, estava aqui trabalhando. Por que está escuro? 161 00:08:52,991 --> 00:08:55,785 São 20h, e a Gabby jantou cereal. 162 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 Açúcar. 163 00:08:57,829 --> 00:09:00,498 Desculpa, foi um dia corrido. 164 00:09:00,582 --> 00:09:02,876 A PBS quer que meu documentário vire série. 165 00:09:02,959 --> 00:09:05,337 Cheguei em casa com a Gabby, vim mexer nisso, 166 00:09:05,420 --> 00:09:07,922 escorei a cabeça um segundo 167 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 e acordei com o seu escândalo. 168 00:09:10,216 --> 00:09:13,178 Não dá mais pra nos esgotarmos desse jeito. 169 00:09:13,261 --> 00:09:14,304 Estamos velhos. 170 00:09:15,221 --> 00:09:18,767 Não estou "velha", mas exausta por ter ficado até as 2h 171 00:09:18,850 --> 00:09:22,270 fazendo a lista de convidados do evento de um certo candidato. 172 00:09:22,354 --> 00:09:25,815 Eu sei e agradeço. Acertou tudo com o pessoal da campanha? 173 00:09:25,899 --> 00:09:28,485 Não, queria terminar meu trabalho antes. 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 - Posso? - Com certeza. 175 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 E essa agressividade dissimulada? 176 00:09:32,405 --> 00:09:35,241 Não tem nada disso. Sabe que acordo de mau humor. 177 00:09:36,076 --> 00:09:38,286 Então admite que estava dormindo? 178 00:09:38,370 --> 00:09:41,831 Sim, Hercule Poirot, eu estava dormindo. 179 00:09:42,374 --> 00:09:45,710 Sonhando que não era mais esposa nem mãe. 180 00:09:47,003 --> 00:09:48,129 O que está fazendo? 181 00:09:48,213 --> 00:09:49,714 Indo me deitar. 182 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 A Gabby já comeu, e estou exausta. 183 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 E eu? E o jantar? 184 00:09:55,929 --> 00:09:57,305 Sabe onde tem cereal. 185 00:10:00,934 --> 00:10:03,978 - Nossa, Nya. Isso. - Você é enorme. 186 00:10:05,146 --> 00:10:06,481 Você é muito gata. 187 00:10:08,900 --> 00:10:09,901 Isso. 188 00:10:12,612 --> 00:10:14,531 Assim. Vai. 189 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Continua! 190 00:10:17,117 --> 00:10:19,119 - Porra, meu bem. - Continua. 191 00:10:19,828 --> 00:10:22,539 Cacete. Meu Deus. 192 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 - Meu Deus. - Meu Deus. Isso. 193 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Isso. 194 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 - Foi muito bom. - Foi. 195 00:10:38,638 --> 00:10:43,309 Quem imaginaria que um sexo gostoso chegaria mais rápido que um pad thai? 196 00:10:45,437 --> 00:10:49,315 Acho que todo mundo no Tinder, mas obviamente sou novata. 197 00:10:50,900 --> 00:10:52,277 Você aprende rápido. 198 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Obrigada. 199 00:10:57,032 --> 00:11:00,326 Agora usamos o celular sem disfarçar? 200 00:11:02,328 --> 00:11:04,748 Isso só melhora. 201 00:11:10,211 --> 00:11:11,212 Oi. 202 00:11:11,296 --> 00:11:15,717 Deixaram esta caixa no meu prédio ao lado de uns cardápios de tele-entrega. 203 00:11:17,469 --> 00:11:19,929 Nossa, qual é o problema das pessoas? 204 00:11:20,013 --> 00:11:21,514 Eu não sabia o que fazer. 205 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 Aqui não é um abrigo. 206 00:11:23,099 --> 00:11:26,353 Precisa levar eles pro Anjellicle Cats, na Rua 49. 207 00:11:26,436 --> 00:11:27,896 É. Foi mal. 208 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Vou te dar o endereço. 209 00:11:29,439 --> 00:11:33,193 Já disseram que você parece Che Diaz, comediante de stand-up? 210 00:11:35,403 --> 00:11:37,530 Não, você é a primeira pessoa. 211 00:11:37,989 --> 00:11:39,741 Onde será que Che anda? 212 00:11:40,241 --> 00:11:43,203 Trabalha numa clínica veterinária em Hell's Kitchen. 213 00:11:43,995 --> 00:11:46,581 Isso é sacanagem? Você é Che Diaz. 214 00:11:47,624 --> 00:11:51,127 Não acredito. Não está fazendo mais stand-up? 215 00:11:51,920 --> 00:11:52,962 Estou, sim. 216 00:11:53,046 --> 00:11:56,257 Preciso de um emprego fixo pra manter os pés no chão. 217 00:11:56,341 --> 00:11:57,467 É por isso? 218 00:11:58,551 --> 00:12:00,220 Alguma apresentação marcada? 219 00:12:00,303 --> 00:12:03,473 Sim, estou planejando algumas. 220 00:12:03,556 --> 00:12:06,810 Se passar aqui, te aviso quando vai ser. 221 00:12:07,936 --> 00:12:09,354 Passo com certeza. 222 00:12:09,437 --> 00:12:10,814 Sabe de uma coisa? 223 00:12:10,897 --> 00:12:13,858 Pode deixar os filhotes aqui. Vamos dar um jeito. 224 00:12:13,942 --> 00:12:17,153 Gabby, pode levar eles lá pra dentro? Valeu. 225 00:12:17,237 --> 00:12:18,279 Agradeço muito. 226 00:12:18,363 --> 00:12:20,115 Meu nome é Toby. 227 00:12:20,198 --> 00:12:22,033 - Até mais, Toby. - Até. 228 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 Você não flertava assim desde a Ilana Glazer e o periquito. 229 00:12:29,958 --> 00:12:31,751 Não foi só eu. 230 00:12:32,961 --> 00:12:36,715 - Sabe o que precisa fazer agora? - Sei, sim. 231 00:12:36,798 --> 00:12:38,925 Preparar um stand-up. 232 00:12:39,009 --> 00:12:42,637 Quis dizer encontrar um lar para os gatinhos, mas isso também. 233 00:12:45,765 --> 00:12:47,017 Che, cheguei. 234 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 Você amou? 235 00:12:57,777 --> 00:13:00,030 - Quer ele? - De onde isso veio? 236 00:13:00,989 --> 00:13:05,493 Ninguém sabe, mas ele dormiu num sapato seu no closet. 237 00:13:05,577 --> 00:13:07,203 Muito fofo, né? 238 00:13:07,287 --> 00:13:10,331 Fofo e manipulador. 239 00:13:10,415 --> 00:13:12,250 Gatinho, Carrie. Carrie, gatinho. 240 00:13:16,129 --> 00:13:19,299 Vou segurar só por um segundo. 241 00:13:22,427 --> 00:13:23,803 Quebrou, pagou. 242 00:13:26,264 --> 00:13:27,974 Meu Deus. 243 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 Isso! 244 00:13:30,560 --> 00:13:31,770 Oi. 245 00:13:34,439 --> 00:13:36,066 O que é tudo isso? 246 00:13:37,650 --> 00:13:41,237 Piadas velhas e novas. Estou tentando escrever. Está uma merda. 247 00:13:41,321 --> 00:13:42,697 Vai voltar a fazer stand-up? 248 00:13:44,157 --> 00:13:45,533 Só pra impressionar alguém. 249 00:13:45,617 --> 00:13:48,370 Por que mais alguém faria stand-up? 250 00:13:49,704 --> 00:13:51,414 Pega o gatinho. Preciso ir. 251 00:13:51,498 --> 00:13:54,292 Só vim me arrumar pra jantar com o Aidan e a Seema 252 00:13:54,376 --> 00:13:58,588 e pra te dizer que o Aidan conversa com pessoas, 253 00:13:58,672 --> 00:14:04,135 então recebemos uma carta preocupante do prédio. Desculpa. 254 00:14:04,219 --> 00:14:05,804 Sim, me mandaram e-mail. 255 00:14:05,887 --> 00:14:08,515 Eu ia expulsar vocês no fim do mês mesmo. 256 00:14:08,598 --> 00:14:11,601 O que ganho dá quase pra me bancar mês a mês. 257 00:14:11,685 --> 00:14:12,852 O sonho americano. 258 00:14:16,564 --> 00:14:19,025 O que você disse, gatinho? 259 00:14:19,776 --> 00:14:21,027 Você ainda não tem lar. 260 00:14:21,194 --> 00:14:25,156 Não posso ter um gatinho sem lar, já tenho um Aidan sem lar. 261 00:14:25,240 --> 00:14:27,867 Ele está me esperando num bar aqui perto. 262 00:14:27,951 --> 00:14:29,327 Que merda rolou aqui 263 00:14:29,411 --> 00:14:32,622 pra ele preferir esperar num bar do que entrar? 264 00:14:32,706 --> 00:14:33,998 Muita... 265 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Muita coisa rolou aqui. 266 00:14:38,712 --> 00:14:40,005 Ele ficou bem magoado. 267 00:14:41,297 --> 00:14:43,800 Então ele nunca mais vai voltar aqui? 268 00:14:43,883 --> 00:14:46,553 - Como vai ser? - É. 269 00:14:46,636 --> 00:14:48,221 É um problema. 270 00:14:49,222 --> 00:14:51,891 Sabe o que poderia ajudar? Um gatinho. 271 00:14:53,226 --> 00:14:54,728 E dar lar temporário? 272 00:14:55,687 --> 00:14:56,813 Não foi um "não". 273 00:15:01,484 --> 00:15:02,736 Eles estão ali. 274 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 Quem? A gente não ia jantar? 275 00:15:05,613 --> 00:15:07,574 Eu não disse que era exclusivo. 276 00:15:07,657 --> 00:15:09,826 - Precisa ler o contrato. - Sério? 277 00:15:09,909 --> 00:15:11,453 Oi, lindeza. 278 00:15:11,536 --> 00:15:13,747 Com quem de nós está falando? 279 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Com você. 280 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 - Primeiro, você. - Não, vai você. 281 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 - Oi. - Oi. 282 00:15:19,127 --> 00:15:20,503 - Oi. - Aqui é lindo. 283 00:15:20,587 --> 00:15:22,088 Não é especial? 284 00:15:22,172 --> 00:15:24,466 Carrie, Aidan, Ravi Gordi. 285 00:15:24,549 --> 00:15:25,800 - Oi. - Tudo bem? 286 00:15:26,468 --> 00:15:28,219 - É um prazer. - Muito prazer. 287 00:15:29,846 --> 00:15:31,973 Espero não estar pagando de tiete à toa, 288 00:15:32,057 --> 00:15:35,185 mas você é o Ravi Gordi que dirigiu Nepal Kapow? 289 00:15:35,769 --> 00:15:36,770 Sou. 290 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 - Só pode ser brincadeira! - O quê? 291 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 Meus filhos e eu amamos Nepal Kapow. 292 00:15:42,359 --> 00:15:43,401 - Uau! - É. 293 00:15:43,485 --> 00:15:46,529 Não é muito conhecido nos EUA. Como descobriram? 294 00:15:46,613 --> 00:15:50,116 Meu filho do meio adora filmes de ação. Tudo de ação. 295 00:15:50,200 --> 00:15:52,035 Ele viu o vídeo maravilhoso 296 00:15:52,118 --> 00:15:56,247 em que os tigres pulam de um trem de carga e atacam os soldados. 297 00:15:56,331 --> 00:15:59,292 Nossa, a gente pirou! 298 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 O que veio fazer aqui? 299 00:16:01,503 --> 00:16:03,838 Vim filmar parte do meu próximo filme. 300 00:16:03,922 --> 00:16:05,215 Vamos pedir um vinho? 301 00:16:05,298 --> 00:16:07,092 Claro que vamos pedir vinho. 302 00:16:07,759 --> 00:16:11,805 Vou falar para os meninos que estou com o cara que fez Nepal Kapow. 303 00:16:11,888 --> 00:16:13,014 Manda um abraço. 304 00:16:14,349 --> 00:16:17,852 Você não me disse que ia trazer alguém. Quem é ele? 305 00:16:17,936 --> 00:16:19,104 Ninguém. 306 00:16:19,187 --> 00:16:21,815 Não é ninguém. Ele dirigiu Nepal Kapow. 307 00:16:23,692 --> 00:16:27,654 Mais um lindo jantar com você. 308 00:16:27,737 --> 00:16:29,531 Minha massa passou do ponto. 309 00:16:29,614 --> 00:16:32,283 Linguine al limone devia estar al dente. 310 00:16:32,909 --> 00:16:36,204 Acha que dizer palavras assim é falar italiano? 311 00:16:36,287 --> 00:16:37,789 Porque não é. 312 00:16:37,872 --> 00:16:39,332 Isso é falar italiano. 313 00:16:45,505 --> 00:16:47,382 Seu exibido. O que significa? 314 00:16:47,465 --> 00:16:52,387 "Quantas vezes precisamos jantar juntos pra você me convidar pra entrar?" 315 00:16:53,054 --> 00:16:56,433 Giuseppe, talvez você não saiba, mas eu sou tímido. 316 00:16:57,600 --> 00:17:00,854 E gosto de ir devagar. Bem devagar. 317 00:17:00,937 --> 00:17:02,272 Devagar é uma coisa. 318 00:17:03,398 --> 00:17:07,484 Cinco jantares sem rola é... Como vou dizer? 319 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 Não muito gay. 320 00:17:09,738 --> 00:17:11,448 Me convida pra entrar, Tony. 321 00:17:11,531 --> 00:17:13,950 Que "Tony" é esse? Ninguém me chama assim. 322 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Eu gosto. 323 00:17:15,367 --> 00:17:16,953 Tony. 324 00:17:18,371 --> 00:17:21,332 Você vai ser Tony, e eu vou ser Maria. 325 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Tá bom. 326 00:17:25,045 --> 00:17:28,048 Me convida pra subir. Hoje. 327 00:17:33,094 --> 00:17:36,014 Olha, não dá. 328 00:17:36,556 --> 00:17:38,308 Tem o nome do meu ex no aluguel. 329 00:17:38,391 --> 00:17:39,934 Ainda não nos divorciamos. 330 00:17:40,018 --> 00:17:43,313 O zelador está me vigiando pra ele. É papo sério. 331 00:17:43,396 --> 00:17:45,148 Parece papo-furado. 332 00:17:45,231 --> 00:17:46,900 Sou uma moça à moda antiga. 333 00:17:47,901 --> 00:17:51,863 Inclusive, vou ajudar essa idosa simpática, tá bom? 334 00:17:52,405 --> 00:17:55,283 Com licença, senhora. Posso ajudar? 335 00:17:56,868 --> 00:17:59,037 Anthony, sou eu, a Edie. 336 00:17:59,621 --> 00:18:02,374 Tenho 57 anos. Só parei de tingir o cabelo. 337 00:18:02,457 --> 00:18:05,168 Edie. Desculpa, Edie. 338 00:18:05,752 --> 00:18:08,421 Boa noite. Ciao, bello Botticelli. 339 00:18:09,422 --> 00:18:11,383 Isso ainda não é falar italiano. 340 00:18:12,175 --> 00:18:13,426 Vai pra casa, Maria. 341 00:18:17,514 --> 00:18:20,767 Peço desculpa. Podem ir embora quando quiserem. 342 00:18:20,850 --> 00:18:22,477 Sim, obrigada. 343 00:18:22,560 --> 00:18:26,147 Sabe como odeio passar tempo com homens charmosos, cosmopolitas 344 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 e bonitos que sabem se vestir. 345 00:18:28,858 --> 00:18:31,778 - Ele é muito errado pra mim. - É? Ele sabe disso? 346 00:18:31,861 --> 00:18:34,948 Mesmo com o Aidan vidrado nele, 347 00:18:35,031 --> 00:18:36,616 não tira os olhos de você. 348 00:18:36,700 --> 00:18:37,992 É diretor de cinema. 349 00:18:38,618 --> 00:18:40,620 Por três semanas, no meu carro, 350 00:18:40,704 --> 00:18:43,039 mostrando apês pra ele, vi de relance 351 00:18:43,123 --> 00:18:46,668 atrizes do mundo todo mandarem mensagens pra ele. 352 00:18:46,751 --> 00:18:50,005 Sem falar nas garotas do TikTok com o tal do... 353 00:18:54,718 --> 00:18:56,052 Nossa. Bom... 354 00:18:56,886 --> 00:18:58,930 Não sei se vou ver o Ravi de novo, 355 00:18:59,014 --> 00:19:02,809 mas com certeza vou solicitar essa personagem. 356 00:19:02,892 --> 00:19:06,479 É só por diversão. Só sexo. Ele não serve pra casar. 357 00:19:06,563 --> 00:19:08,273 Quem falou em casamento? 358 00:19:09,107 --> 00:19:11,776 Ninguém. Vamos mudar de assunto. 359 00:19:11,860 --> 00:19:14,696 Assunto novo: meu apartamento. 360 00:19:14,779 --> 00:19:16,990 Bom assunto. O que tem ele? 361 00:19:17,073 --> 00:19:19,159 Tive uma epifania. 362 00:19:19,242 --> 00:19:21,786 Estou pronta pra vender e virar a página, 363 00:19:21,870 --> 00:19:25,498 mas precisa ser por algo muito especial. 364 00:19:25,582 --> 00:19:29,085 Algo pelo qual valha a pena abrir mão da minha joia rara. 365 00:19:29,169 --> 00:19:33,048 Surgiu um lugar simplesmente espetacular no mercado. 366 00:19:34,215 --> 00:19:36,968 Esquece. É muito grande pra você. 367 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 Grande como? Porque preciso de mais espaço. 368 00:19:43,892 --> 00:19:46,895 Isso tem a ver com o melhor amigo do Ravi ali? 369 00:19:46,978 --> 00:19:50,357 Em parte. Em grande parte. 370 00:19:54,110 --> 00:19:56,488 Meu Deus! É maravilhoso! 371 00:19:56,571 --> 00:19:57,947 São dois andares? 372 00:19:58,031 --> 00:20:00,325 A Seema disse que era muito espaço, 373 00:20:00,408 --> 00:20:02,285 e ela não estava brincando. 374 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 Quantos quartos? 375 00:20:04,746 --> 00:20:08,083 São quatro quartos, três banheiros. 376 00:20:08,166 --> 00:20:09,793 Sei que é extravagante, 377 00:20:09,876 --> 00:20:13,630 mas tem eu, o Aidan, eu e o Aidan. 378 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 E o Aidan tem três filhos. 379 00:20:15,882 --> 00:20:19,469 E eu tenho muita roupa. 380 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 - Tem mesmo. - Tenho. 381 00:20:21,680 --> 00:20:23,890 Estou arrepiada. Já te imagino aqui. 382 00:20:23,973 --> 00:20:25,266 Eu também. 383 00:20:25,350 --> 00:20:28,812 Você me imagina aqui também? Porque vou vir morar com ela. 384 00:20:30,980 --> 00:20:32,107 O Aidan amou? 385 00:20:32,190 --> 00:20:35,026 Ele ainda não viu. Vocês são as primeiras. 386 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 Como deve ser. 387 00:20:36,736 --> 00:20:41,366 E tenho outra notícia. Diria pra se sentarem, mas onde? 388 00:20:41,449 --> 00:20:45,036 Não importa se esse é o lugar pra mim ou não, 389 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 vou vender meu apartamento. 390 00:20:49,708 --> 00:20:53,253 Isso é mais chocante que os quatro quartos e três banheiros. 391 00:20:53,336 --> 00:20:54,963 Tem certeza, Carrie? 392 00:20:55,046 --> 00:20:56,423 Tenho, sim. 393 00:20:56,506 --> 00:20:58,258 Outro dia, pensei... 394 00:20:59,509 --> 00:21:01,386 Por que estou me agarrando a isso? 395 00:21:01,469 --> 00:21:05,181 Pra quê? Sabem? O homem que eu amo não quer pisar lá. 396 00:21:05,974 --> 00:21:07,225 Chegou a hora. 397 00:21:07,308 --> 00:21:11,563 Sinto que é o certo pra mim, pra nós, pra todos nós. 398 00:21:11,646 --> 00:21:13,773 Até entre a Kathy e mim, a mulher do Aidan, 399 00:21:13,857 --> 00:21:15,817 quando vi ela lá, foi tranquilo. 400 00:21:16,359 --> 00:21:17,444 Então... 401 00:21:17,527 --> 00:21:21,197 Deve ser a Seema. Faço uma oferta? Vou fazer isso? 402 00:21:21,281 --> 00:21:23,241 - Sim! - Sério? Tá bom. 403 00:21:23,616 --> 00:21:27,120 Um número da Virgínia. Devem ter achado o amassado no carro. 404 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 Fazer o quê? 405 00:21:29,664 --> 00:21:30,665 Alô? 406 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 Oi. 407 00:21:34,210 --> 00:21:35,879 Sem problema. Sim. 408 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 Eu adoraria. 409 00:21:42,093 --> 00:21:44,262 Claro, só me diz onde vai ser. 410 00:21:44,929 --> 00:21:46,848 Tá bom. Tchau. 411 00:21:46,931 --> 00:21:49,142 - Quem era? - Era a Kathy. 412 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 Ela vem pra feira têxtil na próxima semana 413 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 e quer tomar um café comigo. 414 00:21:53,980 --> 00:21:55,482 Não é estranho, né? 415 00:22:17,003 --> 00:22:18,129 Isso. 416 00:22:35,105 --> 00:22:38,274 - Tão gostoso. - Você é muito gostoso. 417 00:22:39,317 --> 00:22:42,487 "Não, Nya. Tudo bem o único banheiro 418 00:22:42,570 --> 00:22:44,072 ficar dentro do seu quarto." 419 00:22:45,240 --> 00:22:46,866 Puta merda. 420 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 Lily! 421 00:22:53,456 --> 00:22:55,125 Bom dia, tia Miranda. 422 00:22:59,963 --> 00:23:02,882 Sim, eu sabia que a Lily ia passar a noite aí. 423 00:23:02,966 --> 00:23:04,718 Acho que queriam conversar. 424 00:23:04,801 --> 00:23:09,973 Não sei se conversaram tanto assim. 425 00:23:10,056 --> 00:23:11,057 Como assim? 426 00:23:11,141 --> 00:23:13,935 Não sei como dizer isso, mas... 427 00:23:16,938 --> 00:23:18,857 Acho que eles transaram. 428 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 O quê? 429 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 Charlotte? 430 00:23:22,944 --> 00:23:23,945 Está tudo bem? 431 00:23:24,571 --> 00:23:25,572 Sim. 432 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 O Christie's me pôs na espera de novo. 433 00:23:30,368 --> 00:23:34,289 Não é possível. 434 00:23:34,372 --> 00:23:37,208 Ela me disse que ia dormir no sofá. 435 00:23:37,292 --> 00:23:40,086 Quando passei lá de manhã pra tomar banho, 436 00:23:40,170 --> 00:23:42,088 ninguém tinha dormido no sofá, 437 00:23:42,172 --> 00:23:45,008 e a Lily estava saindo do quarto do Brady. 438 00:23:45,091 --> 00:23:46,468 São praticamente primos. 439 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 - Ela estava sem calça. - O quê? 440 00:23:50,347 --> 00:23:53,016 Não acredito. Não consigo imaginar isso. 441 00:23:53,099 --> 00:23:56,436 Também não quero imaginar, mas como você explicaria isso? 442 00:23:56,519 --> 00:24:01,649 Eles podem ter conversado até altas horas... 443 00:24:01,733 --> 00:24:04,069 É o que adolescentes com tesão fazem? 444 00:24:04,152 --> 00:24:08,448 ...e aí ela ficou com sono e dormiu na cama dele. 445 00:24:08,531 --> 00:24:09,866 E quando tirou a calça? 446 00:24:09,949 --> 00:24:12,827 No meio da noite. Quem gosta de dormir de calça? 447 00:24:12,911 --> 00:24:16,539 - Próximo. - Pode me dar dois tacos? De milho. 448 00:24:16,623 --> 00:24:18,958 - Acho que aconteceu alguma coisa. - Proteína? 449 00:24:19,042 --> 00:24:21,378 Ou ela não teria feito aquela cara. 450 00:24:21,461 --> 00:24:25,423 Carne, por favor. Não, vou querer aquele à base de plantas. 451 00:24:25,507 --> 00:24:26,591 Vou experimentar. 452 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Que cara ela fez? 453 00:24:29,469 --> 00:24:31,805 A de uma adolescente pega transando. 454 00:24:31,888 --> 00:24:35,266 Guacamole, molho, queijo. Sem arroz, por favor. 455 00:24:35,350 --> 00:24:39,062 É impossível. O Brady nem faz o tipo dela. 456 00:24:39,729 --> 00:24:41,690 O que isso quer dizer? 457 00:24:41,773 --> 00:24:42,899 Nada. 458 00:24:42,982 --> 00:24:47,070 Só estou pensando nos caras de quem ela fica a fim. 459 00:24:47,153 --> 00:24:50,031 - Amo o Brady, você sabe. - Sei. 460 00:24:50,115 --> 00:24:53,451 Mas a Lily e eu conversamos sobre tudo. 461 00:24:53,535 --> 00:24:56,621 Se aconteceu alguma coisa, ela vai me contar. 462 00:24:56,705 --> 00:24:59,374 Queria mesmo que ela tivesse um efeito sobre ele, então... 463 00:25:00,125 --> 00:25:01,042 Próximo. 464 00:25:02,127 --> 00:25:03,670 Estou sem apetite. 465 00:25:05,714 --> 00:25:10,552 A questão é que, se aconteceu, e ainda estou só supondo, 466 00:25:10,635 --> 00:25:13,513 se aconteceu, o que significa? 467 00:25:13,596 --> 00:25:17,308 Foi só uma noite ou são um casal agora? 468 00:25:17,392 --> 00:25:21,229 E, se são, todos sabemos que alguém vai sair magoado. 469 00:25:21,312 --> 00:25:23,398 Se o bufê novo insistir mais uma vez 470 00:25:23,481 --> 00:25:25,984 com os enroladinhos de linguiça... 471 00:25:26,067 --> 00:25:28,820 Que bufê kosher oferece enroladinhos de linguiça? 472 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 Então, quando terminarem, 473 00:25:31,031 --> 00:25:33,575 vai causar mal-estar entre a Miranda e mim, 474 00:25:33,658 --> 00:25:36,453 porque vou ter que ficar do lado da Lily. 475 00:25:37,495 --> 00:25:40,165 Em qualquer hipótese, não termina bem. 476 00:25:41,750 --> 00:25:43,251 A menos que se casem. 477 00:25:45,337 --> 00:25:46,713 Não seria uma má opção. 478 00:25:48,006 --> 00:25:49,007 Acho que não. 479 00:25:49,799 --> 00:25:51,009 E... 480 00:25:51,509 --> 00:25:54,846 eles teriam os mais lindos 481 00:25:54,929 --> 00:25:58,433 bebês sino-judeus de cabelo ruivo! 482 00:26:00,101 --> 00:26:01,269 Mas, meu Deus, 483 00:26:01,770 --> 00:26:03,980 ela teria a Miranda como sogra. 484 00:26:04,064 --> 00:26:05,607 Ela sabe ser um pesadelo. 485 00:26:06,733 --> 00:26:07,859 Ou... 486 00:26:07,942 --> 00:26:12,447 elas poderiam ficar muito próximas, e eu me sentiria deixada de lado. 487 00:26:12,530 --> 00:26:14,366 Tenho um problema de verdade. 488 00:26:15,200 --> 00:26:19,162 Preciso ou não de um cabideiro pra uma festa na primavera? 489 00:26:21,414 --> 00:26:22,624 Ninguém sabe! 490 00:26:25,335 --> 00:26:27,045 Gostaria de um aperitivo? 491 00:26:29,089 --> 00:26:32,801 Onde está sua mulher maravilhosa que a Charlotte sempre elogia? 492 00:26:32,884 --> 00:26:36,971 Está presa com o trabalho, mas vai chegar a qualquer momento. 493 00:26:37,055 --> 00:26:39,724 - Vamos cumprimentar as pessoas. - Vamos. 494 00:26:39,808 --> 00:26:42,811 Muito obrigado por terem vindo, Sr. e Sra. Hoffman. 495 00:26:42,894 --> 00:26:47,357 Por favor, é só Cy e Cis. E estamos ansiosos para te ouvir falar. 496 00:26:49,943 --> 00:26:52,153 Cy, este guioza... 497 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Cis, por favor, para. 498 00:26:54,614 --> 00:26:56,032 Aconteceu uma vez. 499 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 Não, isso é muito bom. 500 00:26:59,577 --> 00:27:03,206 Já conheceu o poeta do Anthony? Ele é um amor. 501 00:27:03,289 --> 00:27:05,375 Ainda não. 502 00:27:05,458 --> 00:27:08,420 - Olá. - Oi! Olha ele aí! 503 00:27:08,503 --> 00:27:11,047 - Oi, ele é meu preferido. - Oi, tia Carrie. 504 00:27:11,131 --> 00:27:12,590 Oi, tia Carrie. 505 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 Oi. 506 00:27:13,758 --> 00:27:16,511 Brady! Que surpresa! 507 00:27:16,594 --> 00:27:20,807 Veio ver a Lily? Ou Rock? Ou Lily e Rock? 508 00:27:21,766 --> 00:27:23,309 Estão na cozinha. 509 00:27:23,393 --> 00:27:25,395 Obrigado, conheço o caminho. 510 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Meu Deus. 511 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 Com certeza está rolando. 512 00:27:29,149 --> 00:27:32,277 Ou ele nunca teria concordado em vir pra isso. 513 00:27:32,360 --> 00:27:33,570 - Sem ofender. - Claro. 514 00:27:35,071 --> 00:27:36,072 Rolando o quê? 515 00:27:36,156 --> 00:27:37,741 Tentamos te deixar fora disso, 516 00:27:37,824 --> 00:27:42,120 mas achamos que a Lily e o Brady 517 00:27:42,203 --> 00:27:44,581 estão transando. 518 00:27:45,957 --> 00:27:49,711 É como ouvir que dois dos meus bichos de pelúcia estão trepando. 519 00:27:53,006 --> 00:27:54,299 Imagina como nos sentimos. 520 00:27:54,382 --> 00:27:55,717 Cheguei! 521 00:27:55,800 --> 00:27:57,093 Mark, oi! 522 00:27:57,177 --> 00:28:01,306 Curiosamente, namorei uma mulher que morava neste prédio. No 2F. 523 00:28:01,389 --> 00:28:02,599 Sei quem é! 524 00:28:05,685 --> 00:28:07,604 Mais chuva no fim de semana. 525 00:28:08,188 --> 00:28:09,898 É? Que chato. 526 00:28:12,108 --> 00:28:14,235 EM BREVE! 527 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Tudo bem? 528 00:28:24,662 --> 00:28:26,081 Sim, é melhor você ir. 529 00:28:26,998 --> 00:28:28,416 - Sério? - É. 530 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 Tá. Sem problema. 531 00:28:42,222 --> 00:28:43,598 Outro dia então? 532 00:28:43,973 --> 00:28:46,309 É, talvez. 533 00:28:49,312 --> 00:28:50,313 Tanto faz. 534 00:28:57,445 --> 00:28:58,571 Até mais. 535 00:29:02,200 --> 00:29:03,326 Ei, você! 536 00:29:03,410 --> 00:29:04,577 Olha ela aí. 537 00:29:04,661 --> 00:29:06,121 - Oi. - Oi. 538 00:29:06,204 --> 00:29:08,540 Estou doida pra conhecer o poeta. 539 00:29:08,623 --> 00:29:11,918 Dizem que ele é um tesouro. 540 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 Não se apega. Vou terminar. 541 00:29:14,087 --> 00:29:18,091 Finalmente entendi o que ele quer, e ele não vai me fazer de bobo. 542 00:29:18,174 --> 00:29:22,470 O que acha que ele quer? Além de uma boa métrica iâmbica. 543 00:29:23,346 --> 00:29:25,557 Carrie, você é muito ingênua. 544 00:29:26,266 --> 00:29:28,727 Duas palavras: green card. 545 00:29:28,810 --> 00:29:30,729 Finalmente. Pra você, Tony. 546 00:29:31,813 --> 00:29:33,231 Azeitona e burrata. 547 00:29:33,314 --> 00:29:35,025 Sei que adora dizer essa palavra. 548 00:29:35,942 --> 00:29:38,236 Tá, mas isso não me torna sua mulher. 549 00:29:38,319 --> 00:29:41,322 Ela é a Carrie. Boa amiga, sem interesses suspeitos. 550 00:29:45,702 --> 00:29:47,579 - Quer? Ninguém tocou. - Oi. 551 00:29:47,662 --> 00:29:48,997 Sim. 552 00:29:49,080 --> 00:29:50,749 Obrigada. Quero. 553 00:29:54,627 --> 00:29:56,838 Ela tem pinturas a óleo dos cães? 554 00:29:57,797 --> 00:30:01,384 E eles se chamam Richard Burton e Elizabeth Taylor? 555 00:30:02,385 --> 00:30:05,513 Nossa, achei que não íamos ter nenhum assunto. 556 00:30:07,724 --> 00:30:09,059 - Achei você. - Ótimo. 557 00:30:09,142 --> 00:30:11,353 Leva isso escondido pro lavabo. 558 00:30:11,436 --> 00:30:13,938 - O Kasabian veio? - Não queria mais gente? 559 00:30:14,022 --> 00:30:17,442 Só tem uma razão pra um macher desse vir a um evento assim. 560 00:30:17,525 --> 00:30:19,986 É, porque ele é amigo dos Wexleys. 561 00:30:20,695 --> 00:30:22,822 Estou de olho nele, e ele em você. 562 00:30:22,906 --> 00:30:25,950 - Trabalhando até tarde da noite... - Eram 19h30. 563 00:30:26,034 --> 00:30:29,162 ...como ele flertou com você na festa dos Wexleys. 564 00:30:29,245 --> 00:30:32,999 Isso é ridículo. O Mark não está interessado em mim. 565 00:30:33,083 --> 00:30:35,919 No trabalho, disseram que ele curte loiras. 566 00:30:36,002 --> 00:30:37,420 Sério? 567 00:30:37,504 --> 00:30:39,881 Minha segunda mulher também era escritora. 568 00:30:39,964 --> 00:30:44,177 Ela escreveu O Grande Livro dos Biquínis: De Havana aos Hamptons. 569 00:30:45,428 --> 00:30:47,389 Lá se vai meu livro de biquínis. 570 00:30:48,515 --> 00:30:51,935 Você já foi casada? 571 00:30:52,018 --> 00:30:53,395 Já. 572 00:30:53,478 --> 00:30:54,896 Seu divórcio foi 573 00:30:55,939 --> 00:30:59,609 tão terrível quanto meu primeiro, segundo e, logo, terceiro? 574 00:31:00,777 --> 00:31:01,820 Na verdade, não. 575 00:31:03,154 --> 00:31:05,115 Foi um casamento maravilhoso 576 00:31:06,157 --> 00:31:07,450 com um homem maravilhoso. 577 00:31:09,369 --> 00:31:11,705 E terminou muito cedo. 578 00:31:14,416 --> 00:31:17,502 Foi um prazer, Mark. Estou de saída. 579 00:31:20,505 --> 00:31:23,508 Eu não deveria ter falado do livro de biquínis. 580 00:31:23,591 --> 00:31:24,551 Idiota. 581 00:31:25,927 --> 00:31:27,679 O que estão fazendo agora? 582 00:31:28,471 --> 00:31:32,142 Parece inocente. Só estão conversando. 583 00:31:34,978 --> 00:31:36,604 Ele tocou no cotovelo dela. 584 00:31:36,688 --> 00:31:39,733 Mas não sei se foi de propósito. 585 00:31:40,859 --> 00:31:41,860 Vamos trocar. 586 00:31:41,943 --> 00:31:42,944 Meu Deus. 587 00:31:48,992 --> 00:31:51,828 Estão olhando o celular. Acho que você tem razão. 588 00:31:52,996 --> 00:31:54,539 Agora estão rindo. 589 00:31:54,622 --> 00:31:57,375 Não sei se estão rindo da mesma coisa. 590 00:32:02,881 --> 00:32:04,716 Os gressinos estão ótimos. 591 00:32:04,799 --> 00:32:06,760 - Sim! - Que bom que viemos pegar. 592 00:32:06,843 --> 00:32:08,345 - Deliciosos! - Pois é... 593 00:32:14,893 --> 00:32:16,770 Estou pegando o carro. 594 00:32:16,853 --> 00:32:18,897 O quê? Você nem está no carro? 595 00:32:18,980 --> 00:32:20,065 Desculpa. 596 00:32:20,148 --> 00:32:22,525 Sentei pra calçar os sapatos e peguei no sono. 597 00:32:22,609 --> 00:32:23,860 Santo Deus, Lisa! 598 00:32:23,943 --> 00:32:26,404 Seus fãs vão invadir o palco. 599 00:32:26,488 --> 00:32:30,116 Desculpa, a Lisa está a caminho. Não queria começar sem ela. 600 00:32:30,200 --> 00:32:34,037 Pois amo tanto ela, mesmo quando ela se atrasa pra cacete. 601 00:32:34,120 --> 00:32:37,290 - Boa noite. Obrigado por vir. - Muito obrigado. 602 00:32:37,374 --> 00:32:38,750 Obrigada. Boa noite. 603 00:32:39,376 --> 00:32:41,670 Por que está fugindo de mim? 604 00:32:41,753 --> 00:32:43,171 Sei o que está tramando. 605 00:32:43,630 --> 00:32:46,591 Eu vi 90 Dias para Casar. Todas as 35 temporadas. 606 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 É óbvio que quer um green card. 607 00:32:49,552 --> 00:32:52,847 Por que um jovem estonteante como você 608 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 ficaria atrás de alguém como eu? 609 00:32:54,599 --> 00:32:56,434 Não precisa se rebaixar assim. 610 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 Me poupe. Vi isso na 33ª temporada. 611 00:33:00,313 --> 00:33:03,983 Não preciso de green card, Tony. Tenho dupla cidadania. 612 00:33:04,067 --> 00:33:05,902 Minha mãe nasceu em Buffalo. 613 00:33:06,945 --> 00:33:07,987 Jura? 614 00:33:10,198 --> 00:33:11,908 Diz de novo em italiano. 615 00:33:17,997 --> 00:33:20,000 Acho que devíamos invadir. 616 00:33:20,083 --> 00:33:23,753 Se pegarmos eles no flagra, vamos nos arrepender de não ter batido. 617 00:33:23,837 --> 00:33:26,214 - Mas nós batemos. - Não muito forte. 618 00:33:26,297 --> 00:33:28,883 Podem estar entretidos, mas não são surdos. 619 00:33:28,967 --> 00:33:31,177 E Rock sumiu. 620 00:33:31,261 --> 00:33:34,806 Devem estar ali dentro ouvindo música com fones de ouvido. 621 00:33:34,889 --> 00:33:37,809 Fazem isso sempre. Fico louca. 622 00:33:40,812 --> 00:33:44,149 Tá bom. Vou entrar. 623 00:33:45,400 --> 00:33:46,443 Olá! 624 00:33:53,533 --> 00:33:55,118 Então cadê eles? 625 00:33:55,201 --> 00:33:56,244 Não sei. 626 00:34:05,337 --> 00:34:07,005 - Estão ali. - Oi, gente. 627 00:34:07,088 --> 00:34:08,715 Não curtimos a comida. 628 00:34:08,797 --> 00:34:10,300 Fomos na Roma pegar uma pizza. 629 00:34:10,382 --> 00:34:11,509 Tá. 630 00:34:11,592 --> 00:34:12,677 Que cheiro bom! 631 00:34:14,219 --> 00:34:17,474 Não sei o que rolou, mas eles parecem bem. 632 00:34:18,391 --> 00:34:20,601 É isso? Você não quer saber? 633 00:34:20,685 --> 00:34:21,686 Miranda. 634 00:34:22,853 --> 00:34:26,608 Minha mãe não ficava sabendo de toda transa minha, 635 00:34:26,690 --> 00:34:28,234 e deu tudo certo. 636 00:34:28,318 --> 00:34:31,446 Então, não, não quero saber. 637 00:34:32,030 --> 00:34:33,156 Eu respeito isso. 638 00:34:33,239 --> 00:34:34,574 Oi, cheguei. 639 00:34:34,657 --> 00:34:36,534 - Ainda bem. - Sinto muito. 640 00:34:36,618 --> 00:34:38,036 - Tudo bem. - Cadê o Herbert? 641 00:34:38,119 --> 00:34:39,371 - Ali. - Tá bom. 642 00:34:40,996 --> 00:34:41,998 Ela chegou. 643 00:34:43,583 --> 00:34:46,503 Agradecemos a quem ficou para ouvir o Herbert falar. 644 00:34:46,585 --> 00:34:48,630 Acreditem, vai valer a pena. 645 00:34:48,713 --> 00:34:51,549 Desculpa de novo, amor. 646 00:34:51,632 --> 00:34:53,592 - Tá bom? - Sim. Ótimo. 647 00:34:53,677 --> 00:34:57,305 Não se atrasou pra sua reunião, mas dormiu antes do meu evento? 648 00:34:57,389 --> 00:34:59,808 - Podemos conversar em casa? - Claro. Tá. 649 00:34:59,891 --> 00:35:03,186 Ele vê os pontos fortes de nossa grande cidade. 650 00:35:03,269 --> 00:35:04,312 - Sim. - E... 651 00:35:04,396 --> 00:35:05,689 Quantas vezes preciso dizer? 652 00:35:05,772 --> 00:35:07,023 ...e os pontos fracos. 653 00:35:07,107 --> 00:35:09,025 - Não precisa. - Não é o momento. 654 00:35:09,109 --> 00:35:11,319 E ele tem um plano para mudar isso. 655 00:35:11,403 --> 00:35:13,154 Parece que fiz de propósito. 656 00:35:13,238 --> 00:35:16,282 Ainda acho que dissimula sua agressividade. 657 00:35:16,366 --> 00:35:18,076 - Não dissimulo nada. - Sei. 658 00:35:18,201 --> 00:35:19,661 Estou grávida. 659 00:35:19,744 --> 00:35:21,538 ...Herbert Wexley. 660 00:35:30,088 --> 00:35:31,423 Obrigado. 661 00:35:31,506 --> 00:35:33,675 Obrigado, Harry, Charlotte. 662 00:35:35,468 --> 00:35:36,469 Eu... 663 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Eu... 664 00:35:43,601 --> 00:35:46,521 só preciso organizar meus pensamentos. 665 00:35:47,605 --> 00:35:51,818 Se você segue uma dieta kosher, fique longe dos guiozas. 666 00:35:53,903 --> 00:35:54,904 Eu... 667 00:36:19,429 --> 00:36:20,430 Ei. 668 00:36:20,513 --> 00:36:21,890 Oi, Kathy. 669 00:36:22,766 --> 00:36:24,351 Oi. 670 00:36:25,143 --> 00:36:26,144 Oi. 671 00:36:26,227 --> 00:36:30,231 Achei que estava adiantada, mas você foi mais rápida. 672 00:36:30,315 --> 00:36:32,525 Tranquilo. Sempre chego antes. 673 00:36:32,650 --> 00:36:35,487 Pro meu pai, quem chega antes, chega na hora. 674 00:36:35,570 --> 00:36:38,073 E, quem chega na hora, chega atrasado. 675 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 E quem chega atrasado? 676 00:36:39,699 --> 00:36:41,951 - É o Aidan. - É. 677 00:36:42,494 --> 00:36:45,997 Perde toda reserva com um atraso de ao menos dez minutos. 678 00:36:48,124 --> 00:36:51,920 Imagino que você esteja muito ocupada, então vou direto ao ponto. 679 00:36:52,003 --> 00:36:53,505 - Tá bom? - Tenho tempo. 680 00:36:53,588 --> 00:36:55,090 Fica à vontade. 681 00:36:55,173 --> 00:36:56,174 Tá. 682 00:36:57,175 --> 00:37:01,888 Quando conheci você, li seu livro novo, que achei muito tocante. 683 00:37:02,555 --> 00:37:03,973 Obrigada. 684 00:37:04,057 --> 00:37:05,475 Então... 685 00:37:05,558 --> 00:37:09,396 Percebi que você se inspira na sua vida para o seu trabalho, 686 00:37:09,479 --> 00:37:11,147 o que respeito totalmente. 687 00:37:11,981 --> 00:37:16,695 Mas espero que entenda que não quero que escreva sobre meus filhos. 688 00:37:18,446 --> 00:37:19,698 Tá. 689 00:37:19,781 --> 00:37:21,574 Eu entendo. 690 00:37:22,325 --> 00:37:24,160 - Claro. - Mesmo que você ache 691 00:37:24,244 --> 00:37:28,039 engraçado ou encantador, ou use um pseudônimo. 692 00:37:28,123 --> 00:37:31,042 - Não me sinto confortável com... - Eu entendo. 693 00:37:31,126 --> 00:37:32,544 Não precisa dizer mais nada. 694 00:37:33,211 --> 00:37:36,798 Não sou escritora, então não sei se você considerou isso. 695 00:37:38,800 --> 00:37:41,094 Mas vai passar mais tempo com eles. 696 00:37:41,177 --> 00:37:44,222 E eles vão te dar muito material. 697 00:37:44,305 --> 00:37:46,516 Principalmente o Wyatt, 698 00:37:46,599 --> 00:37:49,060 nosso quebra-cabeça. 699 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 É. 700 00:37:50,895 --> 00:37:52,022 Na verdade, eu... 701 00:37:52,689 --> 00:37:55,108 Eu tenho pensado neles, sim. 702 00:37:55,191 --> 00:37:56,735 Eu penso neles. 703 00:37:56,818 --> 00:37:57,861 Não como material. 704 00:37:57,944 --> 00:38:01,239 Encontrei um apartamento maior 705 00:38:01,322 --> 00:38:06,244 pro qual planejo me mudar, caso eles queiram vir pra cá algum dia. 706 00:38:07,245 --> 00:38:08,246 Sabe... 707 00:38:09,039 --> 00:38:11,249 nos recessos ou num fim de semana. 708 00:38:11,332 --> 00:38:12,751 Tá, isso... 709 00:38:12,834 --> 00:38:14,753 Isso... Uau. 710 00:38:15,337 --> 00:38:18,214 Acho ótimo conseguirmos conversar sobre isso. 711 00:38:18,298 --> 00:38:19,507 Eu também. 712 00:38:21,968 --> 00:38:22,969 Olha. 713 00:38:23,720 --> 00:38:26,264 Não quero me intrometer, 714 00:38:27,349 --> 00:38:30,769 mas sei da sua história com o Aidan. 715 00:38:33,646 --> 00:38:35,732 Você não pode magoar ele de novo. 716 00:38:39,778 --> 00:38:44,115 Kathy, conheço muito bem a nossa história. 717 00:38:44,199 --> 00:38:45,658 Ótimo. 718 00:38:45,742 --> 00:38:48,912 Porque agora não é só o Aidan. 719 00:38:49,913 --> 00:38:51,081 São os meus filhos. 720 00:38:52,707 --> 00:38:53,708 Eu sei. 721 00:38:58,088 --> 00:38:59,130 Aqui tem garçom? 722 00:38:59,214 --> 00:39:01,132 Não, precisa ir lá você mesma. 723 00:39:01,216 --> 00:39:03,468 Posso fazer isso. Quer alguma coisa? 724 00:39:03,551 --> 00:39:05,261 - Não, obrigada. - Tá. 725 00:39:11,393 --> 00:39:13,728 E vem com uma chave pro parque. 726 00:39:13,812 --> 00:39:16,064 Uma chave? Só uma? E se você perder? 727 00:39:17,273 --> 00:39:21,319 Cuido muito bem das coisas importantes hoje em dia. 728 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 É ali. 729 00:39:23,405 --> 00:39:25,407 - Uau. - É. Vamos. 730 00:39:25,907 --> 00:39:28,493 Olha esse portão de ferro. É um espetáculo. 731 00:39:28,576 --> 00:39:30,286 Espera até ver lá dentro. 732 00:39:37,961 --> 00:39:40,922 Olá! 733 00:39:41,006 --> 00:39:43,508 Um apartamento que tem o próprio eco é grande. 734 00:39:43,591 --> 00:39:44,801 É disso que eu gosto. 735 00:39:44,884 --> 00:39:50,432 Tem espaço de sobra pra você e outros três habitantes da Virgínia 736 00:39:50,515 --> 00:39:52,726 que talvez você queira trazer um dia. 737 00:39:52,809 --> 00:39:55,228 Depois que passarem mais de uma semana comigo. 738 00:39:56,521 --> 00:39:59,524 Olha o pé-direito. Você nunca vai bater a cabeça. 739 00:40:00,316 --> 00:40:01,317 Uau. 740 00:40:01,943 --> 00:40:05,030 É de cair o queixo. 741 00:40:05,113 --> 00:40:08,283 E vou me desfazer do meu antigo apartamento. 742 00:40:10,660 --> 00:40:12,746 Não precisa fazer isso por mim. 743 00:40:13,413 --> 00:40:15,373 Mas quero que você seja feliz. 744 00:40:15,457 --> 00:40:16,624 Eu estou feliz. 745 00:40:17,500 --> 00:40:18,960 Eu amei. 746 00:40:19,044 --> 00:40:20,253 É que... 747 00:40:21,421 --> 00:40:23,506 A decisão tem que ser sua, tá? 748 00:40:24,424 --> 00:40:27,594 Porque Gramercy Park é uma área muito diferente 749 00:40:27,677 --> 00:40:28,928 da sua. 750 00:40:29,012 --> 00:40:32,140 E sei como você é apegada ao seu bairro. 751 00:40:32,223 --> 00:40:34,142 Talvez até em excesso. 752 00:40:34,225 --> 00:40:35,393 Tá. 753 00:40:36,144 --> 00:40:37,854 Mas você precisa ter certeza. 754 00:40:40,857 --> 00:40:42,067 Tem certeza? 755 00:40:45,737 --> 00:40:48,865 A Kathy disse que não posso te magoar de novo. 756 00:40:49,532 --> 00:40:50,533 O quê? 757 00:40:50,617 --> 00:40:54,496 Eu não ia te dizer, mas o que acha disso? 758 00:40:54,579 --> 00:40:56,748 Preciso ter uma conversinha com ela. 759 00:40:56,831 --> 00:40:59,542 - Nunca comento do namorado dela. - Aidan, não. 760 00:40:59,626 --> 00:41:01,878 O que acha disso? 761 00:41:04,631 --> 00:41:07,801 Acho que estamos no agora. 762 00:41:08,885 --> 00:41:10,845 Época e lugar diferentes. 763 00:41:11,471 --> 00:41:13,264 Você vai me magoar? 764 00:41:13,348 --> 00:41:14,516 Claro. 765 00:41:15,016 --> 00:41:17,060 E vou magoar você, e vice-versa, 766 00:41:17,143 --> 00:41:20,855 e vamos ficar putos, mas vamos dar um jeito. 767 00:41:21,981 --> 00:41:25,652 Tá? Porque a vida é curta, né? 768 00:41:28,655 --> 00:41:31,282 E merecemos ser felizes. É o que eu acho. 769 00:41:32,367 --> 00:41:33,535 É o que eu sinto. 770 00:41:34,786 --> 00:41:36,413 Sei que quero ficar com você. 771 00:41:37,455 --> 00:41:40,166 E quero tudo que venha com isso. 772 00:41:40,250 --> 00:41:43,670 Não importa quantas vezes me cortem das chamadas de vídeo, 773 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 não vou cortar você da minha vida. 774 00:41:46,756 --> 00:41:47,799 Ótimo. 775 00:41:47,882 --> 00:41:49,426 Tenho certeza sobre nós também. 776 00:41:55,807 --> 00:41:59,853 E também tenho certeza de que, se eu não for agora mesmo, 777 00:41:59,936 --> 00:42:01,438 vou perder meu voo. 778 00:42:14,159 --> 00:42:16,119 Tá bom. 779 00:42:30,342 --> 00:42:32,594 - Oi, como vão as coisas? - Terríveis. 780 00:42:32,677 --> 00:42:34,846 Os gays que me subalugam o apê 781 00:42:34,929 --> 00:42:36,848 vão voltar pra Nova York. 782 00:42:36,931 --> 00:42:38,808 Merda, droga, cacete. 783 00:42:38,892 --> 00:42:40,018 Não! 784 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 Vão ter que me arrastar daqui. 785 00:42:43,355 --> 00:42:46,691 Dá pra imaginar alguém querer sair daqui? 786 00:42:49,944 --> 00:42:51,446 Dá, sim. 787 00:42:51,529 --> 00:42:53,740 Bom, meu Uber chegou. Até mais. 788 00:42:53,823 --> 00:42:56,368 - Tá bom. Tchau. - Tá. Tchau. 789 00:43:08,755 --> 00:43:10,423 Seema, quero o apartamento. 790 00:43:12,258 --> 00:43:14,135 Sim, tenho certeza. 791 00:43:15,762 --> 00:43:18,098 Combinado. A gente se fala depois? 792 00:43:18,932 --> 00:43:20,642 Tá. Tchau. 793 00:43:21,518 --> 00:43:22,894 E, assim... 794 00:43:24,312 --> 00:43:26,731 subi a escada do meu antigo apartamento... 795 00:43:28,233 --> 00:43:29,567 sem olhar pra trás. 796 00:44:54,235 --> 00:44:56,237 Legendas: Melina Agresta