1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ¡Hola! 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,967 ¡Hola! 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,719 Vine a revisar el medidor. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,098 Fue una semana larga. 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,989 Iré a ducharme para quitarme el olor del avión. 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,784 Me pareció que olías a espacio extra para las piernas. 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 Sí. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,373 Por fin rompí el hielo con el portero. 9 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 Me saludó cuando entré hoy. 10 00:00:43,752 --> 00:00:44,794 No... 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 ¿Hablas con la gente en la recepción? 12 00:00:48,089 --> 00:00:50,467 Claro que hablo con la gente. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,261 No... 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Se supone que aquí somos invisibles. 15 00:00:56,222 --> 00:01:00,935 No seas conversador y agradable. 16 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 Pero soy conversador y agradable. 17 00:01:03,104 --> 00:01:06,983 Tranquila. También soy generoso con las propinas. 18 00:01:08,109 --> 00:01:11,154 Los niños te envían saludos. Quieren saber cuándo volverás. 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 ¿Sí? ¿Wyatt también? 20 00:01:12,322 --> 00:01:15,658 Porque no le caí muy bien. 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,911 Vamos, tiene 14. 22 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 Además, es difícil. 23 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Debería llamarlo. No le gustan los aviones. 24 00:01:25,669 --> 00:01:29,089 Los tres te adoraron. Homer, Tate y Wyatt. 25 00:01:31,466 --> 00:01:33,884 Hola, Wyatt Earp. Aterricé. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,888 Sí, seguí el avión. ¿Por qué no me llamaste? 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,473 Recién llegué a casa de Carrie. Salúdala. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,351 Hola, Wyatt. ¿Cómo estás? 29 00:01:43,436 --> 00:01:44,312 Bien. 30 00:01:44,396 --> 00:01:45,771 Papá, gira el teléfono. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 La próxima vez, escríbeme, ¿sí? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,902 Sí, amigo. Te quiero... 33 00:01:51,985 --> 00:01:53,571 Cortó. Bien. 34 00:01:55,740 --> 00:01:57,701 ¿Quieres una copa de vino? Yo sí. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,621 No te lo tomes personal. 36 00:02:01,705 --> 00:02:03,498 - Tiene 14 años. - Lo sé. 37 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 Bien. 38 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 Deberías haberme visto a los 14. Y a los 16, y a los 24. 39 00:02:10,045 --> 00:02:12,048 Además, solo te vio una semana. 40 00:02:12,132 --> 00:02:14,843 Entiendo. Y tiene 14 años. 41 00:02:20,724 --> 00:02:21,766 ¿Qué...? ¿Quién es? 42 00:02:26,021 --> 00:02:27,230 La administración. 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 ¿Qué? 44 00:02:29,482 --> 00:02:33,111 - ¡Mierda! - ¡No te muevas! 45 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 Eso. 46 00:02:39,075 --> 00:02:40,285 ¿Qué es eso? 47 00:02:53,506 --> 00:02:55,216 "El inquilino del apartamento 18F 48 00:02:55,300 --> 00:02:59,471 ha excedido el límite de 30 días de invitados". 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,099 Tenías que hablar con la gente. 50 00:03:03,183 --> 00:03:04,768 Es mi naturaleza. 51 00:03:05,894 --> 00:03:07,729 Ahora no tenemos donde vivir. 52 00:03:12,108 --> 00:03:13,151 Salvo... 53 00:03:16,237 --> 00:03:18,323 - Podemos volver a mi... - No. 54 00:03:23,119 --> 00:03:24,454 Iba a decir que no. 55 00:03:25,246 --> 00:03:30,293 Esto es lo mejor del estilo de Nueva York. 56 00:03:30,377 --> 00:03:33,380 Me sorprende que mi cliente quiera alquilarlo. 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,757 No puedo filmar en Bangkok en septiembre, 58 00:03:35,840 --> 00:03:38,176 salvo que la persecución sea en el agua. 59 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 Hay una terraza con piscina privada... 60 00:03:40,303 --> 00:03:43,682 Es que es húmedo. Hay que pensarlo de nuevo. 61 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 ¿Qué opinas, Ravi? 62 00:03:47,727 --> 00:03:48,728 Eh. 63 00:03:50,980 --> 00:03:54,651 Ryan, ¿nos dejarías a solas para sentir el espacio? 64 00:03:54,734 --> 00:03:55,860 Lo que necesiten. 65 00:03:55,944 --> 00:03:58,113 Mostraré otro apartamento en el piso 17. 66 00:03:58,196 --> 00:04:01,783 Pero ¿"eh"? Cuesta $37 000 por mes. 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,788 ¿Cuál es tu problema exactamente? 68 00:04:07,622 --> 00:04:10,625 Hace mucho calor en Guiza, y Bangkok es muy húmedo. 69 00:04:10,709 --> 00:04:13,086 - Escúchame, Spielberg de segunda... - Hola. 70 00:04:13,169 --> 00:04:15,880 Me refería a tu problema con el apartamento. 71 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 ¿De verdad es lo mejor que Nueva York puede ofrecer? 72 00:04:20,135 --> 00:04:24,097 No, te mostré lo mejor hace cinco apartamentos. 73 00:04:24,180 --> 00:04:27,017 Han sido tres semanas de mostrarte lo mejor. 74 00:04:27,100 --> 00:04:27,934 Estoy de acuerdo. 75 00:04:28,601 --> 00:04:30,437 Pero este es el giro. 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 Si hubiera aceptado el mejor hace tres semanas, 77 00:04:33,148 --> 00:04:35,984 no habría pasado estas asombrosas tardes contigo. 78 00:04:36,067 --> 00:04:39,195 Qué romántico. Creí que solo hacías películas de acción. 79 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 ¿Quieres acción? 80 00:04:52,334 --> 00:04:53,460 ¿Seema? 81 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 ¿Seema? 82 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 ¡Seema! 83 00:04:59,924 --> 00:05:02,469 Nunca había hecho esto con un cliente. 84 00:05:03,178 --> 00:05:04,346 Levántate, por favor. 85 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 No hasta que me digas si habrá una secuela. 86 00:05:07,098 --> 00:05:08,767 - ¿Seema? - ¿Qué le diré? 87 00:05:09,309 --> 00:05:10,810 Dile que alquilé el apartamento. 88 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Bien. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,364 Lo alquilará. 90 00:05:23,198 --> 00:05:24,783 ¿Qué le pasó a tu cabello? 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,079 El aire central es de locos. 92 00:05:29,162 --> 00:05:31,623 Hacemos lo necesario para cerrar un trato. 93 00:05:37,295 --> 00:05:39,381 ¿Tienes planes divertidos para esta noche? 94 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Haré un turno doble en Scout. 95 00:05:41,675 --> 00:05:45,345 Un turno doble. ¿Qué significa? ¿El doble de papas fritas? 96 00:05:45,428 --> 00:05:47,013 Hago más que freír papas. 97 00:05:47,097 --> 00:05:49,265 ¿Sí? ¿Cocinas hamburguesas? 98 00:05:50,141 --> 00:05:52,519 Sabía que no era solo café. 99 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Solo dilo. 100 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 Bien. 101 00:05:57,357 --> 00:06:01,361 ¿Has pensado en el programa de verano en Costa Rica? 102 00:06:01,444 --> 00:06:04,114 Podrías practicar el idioma y aprender a surfear, 103 00:06:04,197 --> 00:06:07,701 y ganar créditos para la universidad. Para mí, es genial. 104 00:06:07,784 --> 00:06:10,829 Entonces, hazlo. Te ayudaré con la inscripción. 105 00:06:10,912 --> 00:06:14,416 Solo quiero que tengas opciones. 106 00:06:14,499 --> 00:06:18,128 Son años importantes. Debes descubrir tu camino. 107 00:06:18,211 --> 00:06:21,464 Tú no encontraste el tuyo hasta los 56. 108 00:06:21,548 --> 00:06:24,134 Así que dame otros 38 años. 109 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 ¿Viste lo rápido que calculaste eso? 110 00:06:26,886 --> 00:06:29,222 Siempre fuiste bueno en matemática. 111 00:06:29,305 --> 00:06:31,057 Mamá, tienes que parar. 112 00:06:31,141 --> 00:06:34,436 Lo sé. Lo siento, lo haré. 113 00:06:36,229 --> 00:06:39,691 ¿Cómo puede ayudar Lily con la situación de Brady? 114 00:06:40,734 --> 00:06:44,404 Me prohibió hablar de cualquier cosa relacionada con la universidad, 115 00:06:44,487 --> 00:06:45,864 y Lily está muy motivada. 116 00:06:45,947 --> 00:06:48,825 Si se juntan, tal vez lo motive. 117 00:06:48,908 --> 00:06:50,452 Ya sabes, por ósmosis. 118 00:06:51,202 --> 00:06:53,580 Le preguntaré, pero no prometo nada. 119 00:06:53,663 --> 00:06:58,084 Charlotte, mi único hijo se gana la vida haciendo papas fritas. 120 00:06:58,168 --> 00:07:01,296 No quiero que su mayor logro sean las papas acanaladas. 121 00:07:01,379 --> 00:07:04,049 Bien, veré qué puedo hacer. 122 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Gracias. 123 00:07:06,301 --> 00:07:07,761 ¡Hola! 124 00:07:07,844 --> 00:07:11,556 ¿Por qué me encontré con el repartidor de Grubhub en la recepción? 125 00:07:11,639 --> 00:07:14,267 Habíamos acordado que solo una vez por semana. 126 00:07:14,351 --> 00:07:16,478 Tú llegas tarde, y yo estoy en crisis, 127 00:07:16,561 --> 00:07:18,480 así que Rock se ocupó de la cena. 128 00:07:18,563 --> 00:07:20,065 Tal vez pedí de más. 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 ¿Cuál es la crisis? 130 00:07:22,150 --> 00:07:25,278 Me acaban de informar que el cocinero que contraté 131 00:07:25,362 --> 00:07:27,697 para mi evento "Conozcan a Herbert Wexley", 132 00:07:27,781 --> 00:07:31,493 en teoría, usa cerdo real en sus dumplings Szechuan. 133 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Lo dijo Cis, la esposa de Cy Hoffman, 134 00:07:33,661 --> 00:07:37,499 cuya única prueba es: "Son demasiado deliciosos para ser kosher". 135 00:07:37,582 --> 00:07:39,501 Ayudo a papá a buscar otro cocinero. 136 00:07:39,584 --> 00:07:41,044 Porque no estabas aquí. 137 00:07:41,127 --> 00:07:44,798 Mi jefe me pidió que me quedara a ayudar con la nueva exposición. 138 00:07:44,881 --> 00:07:47,676 ¿Kasabian cree que puede pedir a una esposa ajena 139 00:07:47,759 --> 00:07:49,928 que se quede hasta cualquier hora? 140 00:07:50,011 --> 00:07:52,389 Cariño, son las 7:30. 141 00:07:52,472 --> 00:07:55,225 - Sí. - Papá, ven a comer. Estás enloqueciendo. 142 00:07:55,308 --> 00:07:59,062 Tenemos tacos, pasta, pizza y edamame. 143 00:07:59,145 --> 00:08:00,397 Cariño. 144 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 ¿Qué opinas de ir a Brooklyn una noche esta semana 145 00:08:03,983 --> 00:08:05,860 y visitar a Brady en Scout? 146 00:08:05,944 --> 00:08:08,571 ¿Por qué? No nos vemos desde el viaje de esquí. 147 00:08:08,655 --> 00:08:10,824 Yo tenía 12, y él tenía 14. 148 00:08:10,907 --> 00:08:14,828 Y no salió de su saco de dormir en todo el viaje. 149 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 Es difícil tener 14 años. 150 00:08:17,414 --> 00:08:18,623 Como sea... 151 00:08:18,707 --> 00:08:22,794 La tía Miranda siente que él la está pasando mal 152 00:08:22,877 --> 00:08:28,717 y que tú podrías motivarlo a volver a la universidad. 153 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 ¿Le diré que vaya a la universidad? 154 00:08:31,553 --> 00:08:32,804 Eso es raro. 155 00:08:32,886 --> 00:08:35,472 Por favor, ¿por mí? 156 00:08:35,557 --> 00:08:37,642 Te dará papas fritas gratis. 157 00:08:37,726 --> 00:08:39,477 ¡Eso olvidé! 158 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 ¿Lis? 159 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 - ¿Qué? - ¿Dormías? 160 00:08:49,654 --> 00:08:52,907 No, estaba aquí trabajando. ¿Por qué está oscuro afuera? 161 00:08:52,991 --> 00:08:55,785 Son las 8:00, Gabby cenó Lucky Charms. 162 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 Azúcar. 163 00:08:57,829 --> 00:09:00,498 Lo siento. Fue un día de locos. 164 00:09:00,582 --> 00:09:02,876 PBS quiere que mi documental sea una serie. 165 00:09:02,959 --> 00:09:05,337 Traje a Gabby, me puse a trabajar, 166 00:09:05,420 --> 00:09:07,922 apoyé la cabeza un segundo 167 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 y me desperté con tu actitud. 168 00:09:10,216 --> 00:09:13,178 Ya no puedes seguir haciendo todo. 169 00:09:13,261 --> 00:09:14,304 Ya somos viejos. 170 00:09:15,221 --> 00:09:18,767 No "vieja", sino agotada por quedarme hasta las 2:00 171 00:09:18,850 --> 00:09:22,270 trabajando en la lista de invitados de un candidato. 172 00:09:22,354 --> 00:09:25,815 Ese soy yo, y gracias. ¿La terminaste con la oficina de campaña? 173 00:09:25,899 --> 00:09:28,485 No. Intentaba terminar con mi trabajo primero. 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 - ¿Tengo permiso? - Claro. 175 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 No seas pasivo-agresiva conmigo. 176 00:09:32,405 --> 00:09:35,241 No lo soy. Sabes que despierto de mal humor. 177 00:09:36,076 --> 00:09:38,286 ¡Admites que estabas dormida! 178 00:09:38,370 --> 00:09:41,831 Sí, Hércules Poirot, dormía. 179 00:09:42,374 --> 00:09:45,710 Soñaba feliz que ya no era esposa o madre. 180 00:09:47,003 --> 00:09:48,129 ¿Qué haces? 181 00:09:48,213 --> 00:09:49,714 Me preparo para ir a la cama. 182 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 Gabby ya comió, y yo estoy agotada. 183 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 ¿Qué hay de mí? ¿Qué hay de la cena? 184 00:09:55,929 --> 00:09:57,305 Sabes dónde está el cereal. 185 00:10:00,934 --> 00:10:03,978 - Nya. Por Dios. - Qué grande eres. 186 00:10:05,146 --> 00:10:06,481 Nya, qué sexi eres. 187 00:10:08,900 --> 00:10:09,901 Oh, sí. 188 00:10:12,612 --> 00:10:14,531 Así. Sigue. 189 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 ¡No pares! 190 00:10:17,117 --> 00:10:19,119 - Mierda. Cariño. - ¡No pares! 191 00:10:19,828 --> 00:10:22,539 Mierda. Dios. Sí. 192 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 - Sí. Por Dios. - Dios. Sí. 193 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Sí. 194 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 - Eso fue divertido. - Sí. 195 00:10:38,638 --> 00:10:43,309 ¿Quién sabía que el sexo genial podía llegar más rápido que mi cena de anoche? 196 00:10:45,437 --> 00:10:49,315 Supongo que todos en Tinder, pero, obviamente, soy nueva. 197 00:10:50,900 --> 00:10:52,277 Bueno, aprendes rápido. 198 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Gracias. 199 00:10:57,032 --> 00:11:00,326 ¿Miramos los teléfonos sin fingir que no lo hacemos? 200 00:11:02,328 --> 00:11:04,748 Esto mejora cada vez más. 201 00:11:10,211 --> 00:11:11,212 Hola. 202 00:11:11,296 --> 00:11:15,717 Alguien dejó esta caja en mi edificio al lado de unos menús. 203 00:11:17,469 --> 00:11:19,929 ¿Qué le pasa a la gente? 204 00:11:20,013 --> 00:11:21,514 No sabía qué hacer. 205 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 No somos un refugio. 206 00:11:23,099 --> 00:11:26,353 Debes llevarlos a Angelical Cats en la calle 49. 207 00:11:26,436 --> 00:11:27,896 Sí. Lo siento. 208 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Te daré la dirección. 209 00:11:29,439 --> 00:11:33,193 ¿Alguien te dijo que te pareces a le comediante Che Diaz? 210 00:11:35,403 --> 00:11:37,530 No, eres la primera. 211 00:11:37,989 --> 00:11:39,741 Me preguntó qué le pasó. 212 00:11:40,241 --> 00:11:43,203 Trabaja en una veterinaria en Hell's Kitchen. 213 00:11:43,995 --> 00:11:46,581 No puede ser. Eres Che Diaz. 214 00:11:47,624 --> 00:11:51,127 Qué sorpresa. ¿Ya no haces stand-up? 215 00:11:51,920 --> 00:11:52,962 No. Sí hago. 216 00:11:53,046 --> 00:11:56,257 Necesito un trabajo estable. Me mantiene humilde. 217 00:11:56,341 --> 00:11:57,467 ¿Eso hace? 218 00:11:58,551 --> 00:12:00,220 ¿Harás algún show pronto? 219 00:12:00,303 --> 00:12:03,473 Sí, estoy planeando algunas cosas. 220 00:12:03,556 --> 00:12:06,810 Si vuelves, te diré cuándo. 221 00:12:07,936 --> 00:12:09,354 Lo haré, sin dudas. 222 00:12:09,437 --> 00:12:10,814 ¿Sabes qué? 223 00:12:10,897 --> 00:12:13,858 Déjalos aquí, nos encargaremos. 224 00:12:13,942 --> 00:12:17,153 Gabby, lleva esto atrás, gracias. 225 00:12:17,237 --> 00:12:18,279 Muchas gracias. 226 00:12:18,363 --> 00:12:20,115 Me llamo Toby. 227 00:12:20,198 --> 00:12:22,033 - Nos vemos, Toby. - Sí. 228 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 No te veía coquetear así desde que Ilana Glazer trajo a su perico. 229 00:12:29,958 --> 00:12:31,751 No era solo yo. 230 00:12:32,961 --> 00:12:36,715 - Sabes qué debes hacer, ¿no? - Sí, lo sé. 231 00:12:36,798 --> 00:12:38,925 Debo escribir un show. 232 00:12:39,009 --> 00:12:42,637 Me refería a hallar un hogar para los gatitos. Pero eso también. 233 00:12:45,765 --> 00:12:47,017 Che, ya llegué. 234 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 ¿Te encanta? 235 00:12:57,777 --> 00:13:00,030 - ¿Lo quieres? - ¿De dónde salió? 236 00:13:00,989 --> 00:13:05,493 Nadie sabe, pero se durmió en un zapato tuyo. 237 00:13:05,577 --> 00:13:07,203 Es adorable, ¿no? 238 00:13:07,287 --> 00:13:10,331 Es adorable y manipulador. 239 00:13:10,415 --> 00:13:12,250 Gatito, Carrie. Carrie, gatito. 240 00:13:16,129 --> 00:13:19,299 Solo lo tomaré un segundo. 241 00:13:22,427 --> 00:13:23,803 Si lo rompes, lo pagas. 242 00:13:26,264 --> 00:13:27,974 Por Dios. 243 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 ¡Sí! 244 00:13:30,560 --> 00:13:31,770 Hola. 245 00:13:34,439 --> 00:13:36,066 ¿Qué es todo eso? 246 00:13:37,650 --> 00:13:41,237 Chistes viejos y nuevos. Intentaba escribir. Son todos malos. 247 00:13:41,321 --> 00:13:42,697 ¿Volverás al stand-up? 248 00:13:44,157 --> 00:13:45,533 Para impresionar a alguien. 249 00:13:45,617 --> 00:13:48,370 ¿Por qué más lo haría alguien? 250 00:13:49,704 --> 00:13:51,414 Toma al gatito, debo irme. 251 00:13:51,498 --> 00:13:54,292 Solo vine a cambiarme para cenar con Aidan y Seema, 252 00:13:54,376 --> 00:13:58,588 y para decirte que Aidan habla con la gente, 253 00:13:58,672 --> 00:14:04,135 por lo que recibimos una carta aterradora de la administración. Lo siento. 254 00:14:04,219 --> 00:14:05,804 Sí, me llegó el correo. 255 00:14:05,887 --> 00:14:08,515 Igual, iba a echarlos a fin de mes. 256 00:14:08,598 --> 00:14:11,601 Gano lo suficiente para casi llegar a fin de mes. 257 00:14:11,685 --> 00:14:12,852 Estoy viviendo el sueño. 258 00:14:16,564 --> 00:14:19,025 ¿Qué dijiste, gatito? 259 00:14:19,776 --> 00:14:21,027 Sí. Sigues sin hogar. 260 00:14:21,194 --> 00:14:25,156 No puedo tener un gato sin hogar. Ya tengo a Aidan sin hogar. 261 00:14:25,240 --> 00:14:27,867 Me espera en un bar en la esquina. 262 00:14:27,951 --> 00:14:29,327 ¿Qué carajo pasó aquí 263 00:14:29,411 --> 00:14:32,622 tan malo que prefiere ir a un bar en lugar de subir? 264 00:14:32,706 --> 00:14:33,998 Muchas... 265 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Pasaron muchas cosas. 266 00:14:38,712 --> 00:14:40,005 Sufrió mucho. 267 00:14:41,297 --> 00:14:43,800 ¿Nunca volverá aquí? 268 00:14:43,883 --> 00:14:46,553 - ¿Cómo funcionará? - Sí. 269 00:14:46,636 --> 00:14:48,221 Es un problema. 270 00:14:49,222 --> 00:14:51,891 ¿Sabes qué podría ayudar? Un gatito. 271 00:14:53,226 --> 00:14:54,728 ¿Por un tiempo? 272 00:14:55,687 --> 00:14:56,813 No es un no. 273 00:15:01,484 --> 00:15:02,736 Ahí están. 274 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 ¿Quiénes? Creí que íbamos a cenar. 275 00:15:05,613 --> 00:15:07,574 Sí, pero nunca dije que solos. 276 00:15:07,657 --> 00:15:09,826 - Lee el contrato. - ¿En serio? 277 00:15:09,909 --> 00:15:11,453 Hola, belleza. 278 00:15:11,536 --> 00:15:13,747 ¿A quién le hablas? 279 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 A ti. 280 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 - Después de ti. - No, después de ti. 281 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 - Hola. - Hola. 282 00:15:19,127 --> 00:15:20,503 - Hola. - Qué lindo lugar. 283 00:15:20,587 --> 00:15:22,088 Sí, ¿no es especial? 284 00:15:22,172 --> 00:15:24,466 Carrie, Aidan, Ravi Gordi. 285 00:15:24,549 --> 00:15:25,800 - Hola. - ¿Qué tal? 286 00:15:26,468 --> 00:15:28,219 - Un gusto. - Encantada. 287 00:15:29,846 --> 00:15:31,973 Espero no equivocarme, 288 00:15:32,057 --> 00:15:35,185 pero ¿no eres el Ravi Gordi que dirigió Nepal Kapow? 289 00:15:35,769 --> 00:15:36,770 Soy yo. 290 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 - No puede ser. - ¿Qué? 291 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 Mis hijos y yo amamos Nepal Kapow. 292 00:15:42,359 --> 00:15:43,401 - ¡Vaya! - Sí. 293 00:15:43,485 --> 00:15:46,529 No muchos estadounidenses la conocen. ¿Cómo la descubriste? 294 00:15:46,613 --> 00:15:50,116 Mi hijo del medio ama las películas de acción. Todas. 295 00:15:50,200 --> 00:15:52,035 Encontró un video genial en YouTube 296 00:15:52,118 --> 00:15:56,247 en que los tigres saltan del tren y atacan a los soldados. 297 00:15:56,331 --> 00:15:59,292 ¡Nos encantó! 298 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 ¿Qué haces aquí? 299 00:16:01,503 --> 00:16:03,838 Filmo parte de mi próxima película aquí. 300 00:16:03,922 --> 00:16:05,215 ¿Pedimos vino? 301 00:16:05,298 --> 00:16:07,092 Claro que deberíamos pedir vino. 302 00:16:07,759 --> 00:16:11,805 Debo escribirles a los chicos y contarles que estoy contigo. 303 00:16:11,888 --> 00:16:13,014 Salúdalos de mi parte. 304 00:16:14,349 --> 00:16:17,852 No me dijiste que vendrías con alguien. ¿Quién es? 305 00:16:17,936 --> 00:16:19,104 Nadie. 306 00:16:19,187 --> 00:16:21,815 No es nadie. Dirigió Nepal Kapow. 307 00:16:23,692 --> 00:16:27,654 Otra hermosa cena contigo. 308 00:16:27,737 --> 00:16:29,531 Mi pasta se había pasado. 309 00:16:29,614 --> 00:16:32,283 El linguine al limone debería haber estado al dente. 310 00:16:32,909 --> 00:16:36,204 ¿Crees que hablas italiano cuando dices eso? 311 00:16:36,287 --> 00:16:37,789 Porque no es así. 312 00:16:37,872 --> 00:16:39,332 Esto es italiano. 313 00:16:45,505 --> 00:16:47,382 Presumido. ¿Qué significa? 314 00:16:47,465 --> 00:16:52,387 ¿Cuántas comidas más debemos compartir antes de que me invites a pasar? 315 00:16:53,054 --> 00:16:56,433 Giuseppe, tal vez no lo sepas, pero soy tímido. 316 00:16:57,600 --> 00:17:00,854 Me gusta ir despacio. Muy despacio. 317 00:17:00,937 --> 00:17:02,272 Una cosa es ir despacio. 318 00:17:03,398 --> 00:17:07,484 Cinco cenas y nada de pene es... ¿Cómo se dice? 319 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 No muy gay. 320 00:17:09,738 --> 00:17:11,448 Invítame, Tony. 321 00:17:11,531 --> 00:17:13,950 ¿Por qué me dices "Tony"? Nadie me ha llamado así. 322 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Me gusta. 323 00:17:15,367 --> 00:17:16,953 Tony. 324 00:17:18,371 --> 00:17:21,332 Tú serás Tony, y yo seré María. 325 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Bien. 326 00:17:25,045 --> 00:17:28,048 Invítame. Hoy. 327 00:17:33,094 --> 00:17:36,014 No puedes subir. 328 00:17:36,556 --> 00:17:38,308 El alquiler sigue a nombre de mi ex. 329 00:17:38,391 --> 00:17:39,934 Aún no nos divorciamos. 330 00:17:40,018 --> 00:17:43,313 El portero me espía para él. Es todo un caso. 331 00:17:43,396 --> 00:17:45,148 Suena a mentira. 332 00:17:45,231 --> 00:17:46,900 Soy una chica a la antigua. 333 00:17:47,901 --> 00:17:51,863 De hecho, debería ayudar a esta señora mayor. ¿Sí? 334 00:17:52,405 --> 00:17:55,283 Disculpe, señora. ¿La ayudo? 335 00:17:56,868 --> 00:17:59,037 Anthony, soy yo, Edie. 336 00:17:59,621 --> 00:18:02,374 Tengo 57 años. Solo dejé de teñirme el pelo. 337 00:18:02,457 --> 00:18:05,168 Perdón, Edie. 338 00:18:05,752 --> 00:18:08,421 Buenas noches. Adiós, bello Botticelli. 339 00:18:09,422 --> 00:18:11,383 Sigues sin hablar italiano. 340 00:18:12,175 --> 00:18:13,426 Ve a casa, María. 341 00:18:17,514 --> 00:18:20,767 Quiero disculparme. Siéntete libre de irte cuando quieras. 342 00:18:20,850 --> 00:18:22,477 Sí, gracias. 343 00:18:22,560 --> 00:18:26,147 Sabes cuánto odio pasar tiempo con hombres mundanos, encantadores 344 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 y apuestos que saben vestirse bien. 345 00:18:28,858 --> 00:18:31,778 - No es el correcto para mí. - ¿En serio? ¿Él lo sabe? 346 00:18:31,861 --> 00:18:34,948 Aunque Aidan casi lo está acosando, 347 00:18:35,031 --> 00:18:36,616 él no puede dejar de mirarte. 348 00:18:36,700 --> 00:18:37,992 Es director de cine. 349 00:18:38,618 --> 00:18:40,620 Durante tres semanas, en mi auto, 350 00:18:40,704 --> 00:18:43,039 llevándolo a ver apartamentos, 351 00:18:43,123 --> 00:18:46,668 pude ver que le escriben actrices de todo el mundo. 352 00:18:46,751 --> 00:18:50,005 Por no mencionar a las chicas de TikTok haciendo... 353 00:18:54,718 --> 00:18:56,052 Vaya... 354 00:18:56,886 --> 00:18:58,930 No sé si volveré a ver a Ravi, 355 00:18:59,014 --> 00:19:02,809 pero, sin dudas, pediré ese personaje. 356 00:19:02,892 --> 00:19:06,479 Solo es diversión. Es sexo. No es para casarse. 357 00:19:06,563 --> 00:19:08,273 ¿Quién habló de matrimonio? 358 00:19:09,107 --> 00:19:11,776 Nadie. Cambia el tema. 359 00:19:11,860 --> 00:19:14,696 Bien. Nuevo tema. Mi apartamento. 360 00:19:14,779 --> 00:19:16,990 Buen tema. ¿Qué le pasa? 361 00:19:17,073 --> 00:19:19,159 Tuve una epifanía. 362 00:19:19,242 --> 00:19:21,786 Estoy lista para venderlo y mudarme de verdad, 363 00:19:21,870 --> 00:19:25,498 pero debe ser algo muy especial. 364 00:19:25,582 --> 00:19:29,085 Por lo que valga la pena entregar mi joya. 365 00:19:29,169 --> 00:19:33,048 El lugar más espectacular salió al mercado. 366 00:19:34,215 --> 00:19:36,968 No importa. Es muy grande para ti. 367 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 ¿Cuán grande? Porque... Necesito más espacio. 368 00:19:43,892 --> 00:19:46,895 ¿Es por el nuevo mejor amigo de Ravi? 369 00:19:46,978 --> 00:19:50,357 En parte. Mayormente. 370 00:19:54,110 --> 00:19:56,488 Por Dios, ¡es hermoso! 371 00:19:56,571 --> 00:19:57,947 ¿Tiene dos pisos? 372 00:19:58,031 --> 00:20:00,325 Sí. Seema dijo que era grande, 373 00:20:00,408 --> 00:20:02,285 y no bromeaba. 374 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 ¿Cuántos dormitorios? 375 00:20:04,746 --> 00:20:08,083 Tiene cuatro dormitorios y tres baños. 376 00:20:08,166 --> 00:20:09,793 Es extravagante, lo sé, 377 00:20:09,876 --> 00:20:13,630 pero pensé que estaré yo, Aidan, Aidan y yo. 378 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 Y Aidan tiene tres hijos. 379 00:20:15,882 --> 00:20:19,469 Además... Tengo mucha ropa. 380 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 - Es cierto. - Sí. 381 00:20:21,680 --> 00:20:23,890 Qué emoción. Puedo verte aquí. 382 00:20:23,973 --> 00:20:25,266 Yo también. 383 00:20:25,350 --> 00:20:28,812 ¿Puedes verme a mí aquí también? Porque me mudaré con ella. 384 00:20:30,980 --> 00:20:32,107 ¿A Aidan le encanta? 385 00:20:32,190 --> 00:20:35,026 Aún no lo vio. Son las primeras. 386 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 Como debe ser. 387 00:20:36,736 --> 00:20:41,366 Y tengo otras noticias. Deberían sentarse, pero no hay sillas. 388 00:20:41,449 --> 00:20:45,036 Aunque no compre este lugar... 389 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 venderé mi apartamento. 390 00:20:49,708 --> 00:20:53,253 Eso me sorprende más que los cuatro dormitorios y tres baños. 391 00:20:53,336 --> 00:20:54,963 ¿Estás tan segura, Carrie? 392 00:20:55,046 --> 00:20:56,423 Sí. 393 00:20:56,506 --> 00:20:58,258 El otro día me di cuenta... 394 00:20:59,509 --> 00:21:01,386 ¿Por qué me aferro a él? 395 00:21:01,469 --> 00:21:05,181 ¿Para qué? El hombre que amo no quiere entrar. 396 00:21:05,974 --> 00:21:07,225 Ya es hora. 397 00:21:07,308 --> 00:21:11,563 Y se siente bien por mí, por él, por todos. 398 00:21:11,646 --> 00:21:13,773 Incluso con Kathy, la exesposa de Aidan, 399 00:21:13,857 --> 00:21:15,817 me llevé bien cuando la vi. 400 00:21:16,359 --> 00:21:17,444 Entonces... 401 00:21:17,527 --> 00:21:21,197 Seguro que es Seema. ¿Debería hacer una oferta? 402 00:21:21,281 --> 00:21:23,241 - ¡Sí! - ¿En serio? Bien. 403 00:21:23,616 --> 00:21:27,120 Un número de Virginia. Habrán visto el golpe en el auto que alquilé. 404 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 Bueno. 405 00:21:29,664 --> 00:21:30,665 Hola. 406 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 Hola. 407 00:21:34,210 --> 00:21:35,879 No, está bien. Sí. 408 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 Me encantaría. 409 00:21:42,093 --> 00:21:44,262 Claro. Dime dónde. 410 00:21:44,929 --> 00:21:46,848 Bien. Adiós. 411 00:21:46,931 --> 00:21:49,142 - ¿Quién era? - Era Kathy. 412 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 Vendrá a la ciudad la semana que viene 413 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 y quiere que nos veamos. 414 00:21:53,980 --> 00:21:55,482 Eso no es raro, ¿no? 415 00:22:17,003 --> 00:22:18,129 Sí. 416 00:22:35,105 --> 00:22:38,274 - Sí. Qué bueno. - Eres muy bueno. 417 00:22:39,317 --> 00:22:42,487 "No, Nya. No será un problema que el único baño 418 00:22:42,570 --> 00:22:44,072 esté en tu dormitorio". 419 00:22:45,240 --> 00:22:46,866 Por Dios. 420 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 ¡Lily! 421 00:22:53,456 --> 00:22:55,125 Buenos días, tía Miranda. 422 00:22:59,963 --> 00:23:02,882 Sí, sabía que anoche Lily se quedó a dormir. 423 00:23:02,966 --> 00:23:04,718 Tenían mucho de que hablar. 424 00:23:04,801 --> 00:23:09,973 No sé si hablaron mucho. 425 00:23:10,056 --> 00:23:11,057 ¿Qué quieres decir? 426 00:23:11,141 --> 00:23:13,935 No sé cómo decirlo, pero... 427 00:23:16,938 --> 00:23:18,857 estoy casi segura de que se acostaron. 428 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 ¿Qué? 429 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 ¿Charlotte? 430 00:23:22,944 --> 00:23:23,945 ¿Todo bien? 431 00:23:24,571 --> 00:23:25,572 Sí. 432 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 Christie's me puso en espera otra vez. 433 00:23:30,368 --> 00:23:34,289 No es posible. 434 00:23:34,372 --> 00:23:37,208 Me dijo que dormiría en el sofá. 435 00:23:37,292 --> 00:23:40,086 Fui a ducharme esta mañana, 436 00:23:40,170 --> 00:23:42,088 no había nada en el sofá, 437 00:23:42,172 --> 00:23:45,008 y Lily salía del dormitorio de Brady. 438 00:23:45,091 --> 00:23:46,468 Son como primos. 439 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 - No llevaba pantalones. - ¿Qué? 440 00:23:50,347 --> 00:23:53,016 No puede ser. No puedo imaginarlo. 441 00:23:53,099 --> 00:23:56,436 Yo tampoco quiero, pero ¿cómo explicas lo que vi? 442 00:23:56,519 --> 00:24:01,649 Si hablaron de temas profundos hasta tarde... 443 00:24:01,733 --> 00:24:04,069 ¿Eso hacen los adolescentes hormonales? 444 00:24:04,152 --> 00:24:08,448 ...y ella estaba cansada, quizá se quedó dormida en la cama de él. 445 00:24:08,531 --> 00:24:09,866 ¿Y se sacó los pantalones? 446 00:24:09,949 --> 00:24:12,827 En la noche. ¿Quién quiere dormir con pantalones? 447 00:24:12,911 --> 00:24:16,539 - El que sigue. - ¿Me das dos tacos? De maíz. 448 00:24:16,623 --> 00:24:18,958 - Creo que, si no pasó nada... - ¿Proteína? 449 00:24:19,042 --> 00:24:21,378 ...ella habría tenido otra expresión. 450 00:24:21,461 --> 00:24:25,423 Carne, por favor. Debería probar la opción vegana. 451 00:24:25,507 --> 00:24:26,591 Probaré eso. 452 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 ¿Qué expresión tenía, exactamente? 453 00:24:29,469 --> 00:24:31,805 La de una adolescente que tuvo sexo. 454 00:24:31,888 --> 00:24:35,266 Guacamole, salsa, queso. Sin arroz, por favor. 455 00:24:35,350 --> 00:24:39,062 No puede ser. Brady ni siquiera es su tipo. 456 00:24:39,729 --> 00:24:41,690 ¿Qué quieres decir? 457 00:24:41,773 --> 00:24:42,899 Nada. 458 00:24:42,982 --> 00:24:47,070 Solo pensé en los chicos que suelen gustarle. 459 00:24:47,153 --> 00:24:50,031 - Sabes que amo a Brady. - Bien. 460 00:24:50,115 --> 00:24:53,451 Lily y yo hablamos de todo. 461 00:24:53,535 --> 00:24:56,621 Si algo pasó, seguro que me lo contará. 462 00:24:56,705 --> 00:24:59,374 Bueno, yo quería que se juntaran, así que... 463 00:25:00,125 --> 00:25:01,042 El que sigue. 464 00:25:02,127 --> 00:25:03,670 No tengo hambre. 465 00:25:05,714 --> 00:25:10,552 La pregunta es, si pasó, y todavía es una hipótesis, 466 00:25:10,635 --> 00:25:13,513 si pasó, ¿qué significa? 467 00:25:13,596 --> 00:25:17,308 ¿Fue algo ocasional, o ahora son pareja? 468 00:25:17,392 --> 00:25:21,229 Si lo son, todos sabemos que uno de los dos sufrirá. 469 00:25:21,312 --> 00:25:23,398 Si el nuevo cocinero me vuelve a preguntar 470 00:25:23,481 --> 00:25:25,984 si quiero salchichas envueltas para el evento... 471 00:25:26,067 --> 00:25:28,820 ¿Qué cocinero kosher insiste con salchichas envueltas? 472 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 Cuando rompan, 473 00:25:31,031 --> 00:25:33,575 será incómodo para mí y para Miranda, 474 00:25:33,658 --> 00:25:36,453 porque yo debo estar del lado de Lily. 475 00:25:37,495 --> 00:25:40,165 No importa cómo lo mires, esto no terminará bien. 476 00:25:41,750 --> 00:25:43,251 Salvo que se casen. 477 00:25:45,337 --> 00:25:46,713 Le podría ir peor. 478 00:25:48,006 --> 00:25:49,007 Supongo. 479 00:25:49,799 --> 00:25:51,009 Y... 480 00:25:51,509 --> 00:25:54,846 tendrían los más hermosos niños, 481 00:25:54,929 --> 00:25:58,433 ¡bebés chino-judíos pelirrojos! 482 00:26:00,101 --> 00:26:01,269 Pero, por Dios, 483 00:26:01,770 --> 00:26:03,980 Miranda sería su suegra. 484 00:26:04,064 --> 00:26:05,607 Sería una pesadilla. 485 00:26:06,733 --> 00:26:07,859 O... 486 00:26:07,942 --> 00:26:12,447 podrían ser muy unidas, y yo me sentiría excluida. 487 00:26:12,530 --> 00:26:14,366 Tengo un problema grave. 488 00:26:15,200 --> 00:26:19,162 ¿Pones un perchero para una fiesta en primavera? 489 00:26:21,414 --> 00:26:22,624 Nadie lo sabe. 490 00:26:25,335 --> 00:26:27,045 ¿Quiere un bocadillo? 491 00:26:29,089 --> 00:26:32,801 ¿Dónde está su maravillosa esposa, que Charlotte menciona siempre? 492 00:26:32,884 --> 00:26:36,971 Está trabajando, pero llegará pronto. 493 00:26:37,055 --> 00:26:39,724 - Deberíamos ir a saludar. - Sí. 494 00:26:39,808 --> 00:26:42,811 Muchas gracias por venir, Sr. y Sra. Hoffman. 495 00:26:42,894 --> 00:26:47,357 Por favor, somos Cy y Cis. Y ansiamos sus comentarios. 496 00:26:49,943 --> 00:26:52,153 Cy, este dumpling... 497 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Basta, Cis. 498 00:26:54,614 --> 00:26:56,032 Sucedió una vez. 499 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 No. Es demasiado bueno. 500 00:26:59,577 --> 00:27:03,206 ¿Conociste al poeta de Anthony? Es adorable. 501 00:27:03,289 --> 00:27:05,375 No. 502 00:27:05,458 --> 00:27:08,420 - ¡Hola! - ¡Hola! ¡Ahí está! 503 00:27:08,503 --> 00:27:11,047 - Hola. Es mi preferido. - Hola, tía Carrie. 504 00:27:11,131 --> 00:27:12,590 Hola, tía Carrie. 505 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 Hola. 506 00:27:13,758 --> 00:27:16,511 ¡Brady! ¡Qué sorpresa! 507 00:27:16,594 --> 00:27:20,807 ¿Viniste a ver a Lily? ¿O a Rock? ¿O a Lily y Rock? ¿O...? 508 00:27:21,766 --> 00:27:23,309 Están en la cocina. 509 00:27:23,393 --> 00:27:25,395 Gracias. Sí, conozco el camino. 510 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Por Dios. 511 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 Sin dudas lo hacen. 512 00:27:29,149 --> 00:27:32,277 No hay otro motivo para que accediera a venir. 513 00:27:32,360 --> 00:27:33,570 - No te ofendas. - Claro. 514 00:27:35,071 --> 00:27:36,072 ¿Qué hacen? 515 00:27:36,156 --> 00:27:37,741 Intentamos no meterte, 516 00:27:37,824 --> 00:27:42,120 pero tememos que Lily y Brady 517 00:27:42,203 --> 00:27:44,581 se estén acostando. 518 00:27:45,957 --> 00:27:49,711 Vaya. Es como oír que dos de mis peluches lo hacen. 519 00:27:53,006 --> 00:27:54,299 Imagina cómo nos sentimos. 520 00:27:54,382 --> 00:27:55,717 ¡Lo logré! 521 00:27:55,800 --> 00:27:57,093 ¡Hola, Mark! 522 00:27:57,177 --> 00:28:01,306 Dato interesante, salí con una mujer que vivía en este edificio. 2F. 523 00:28:01,389 --> 00:28:02,599 La conozco. 524 00:28:05,685 --> 00:28:07,604 Parece que el fin de semana lloverá. 525 00:28:08,188 --> 00:28:09,898 ¿Sí? Qué mal. 526 00:28:12,108 --> 00:28:14,235 ¡PRONTO! 527 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 ¿Todo bien? 528 00:28:24,662 --> 00:28:26,081 Sí, deberías irte. 529 00:28:26,998 --> 00:28:28,416 - ¿En serio? - Sí. 530 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 Bien. No hay problema. 531 00:28:42,222 --> 00:28:43,598 ¿Nos vemos pronto? 532 00:28:43,973 --> 00:28:46,309 Sí. Puede ser. 533 00:28:49,312 --> 00:28:50,313 Como sea. 534 00:28:57,445 --> 00:28:58,571 Nos vemos luego. 535 00:29:02,200 --> 00:29:03,326 ¡Hola! 536 00:29:03,410 --> 00:29:04,577 Aquí está. 537 00:29:04,661 --> 00:29:06,121 - Hola. - Hola. 538 00:29:06,204 --> 00:29:08,540 Estoy entusiasmada por conocer al poeta. 539 00:29:08,623 --> 00:29:11,918 Se dice que es adorable. 540 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 No te encariñes. Terminaré con él. 541 00:29:14,087 --> 00:29:18,091 Ya vi qué busca, y no me engañará. 542 00:29:18,174 --> 00:29:22,470 ¿Qué crees que busca? Además de un pentámetro yámbico. 543 00:29:23,346 --> 00:29:25,557 Carrie, qué ingenua. 544 00:29:26,266 --> 00:29:28,727 Dos palabras. "Residencia permanente". 545 00:29:28,810 --> 00:29:30,729 Aquí estás. Para ti, Tony. 546 00:29:31,813 --> 00:29:33,231 Aceitunas y burrata. 547 00:29:33,314 --> 00:29:35,025 Sé que te encanta decir esa palabra. 548 00:29:35,942 --> 00:29:38,236 Que me traigas un plato no me hace tu esposa. 549 00:29:38,319 --> 00:29:41,322 Ella es Carrie. Una buena amiga, sin intenciones ocultas. 550 00:29:45,702 --> 00:29:47,579 - ¿Quieres? Nadie lo tocó. - Hola. 551 00:29:47,662 --> 00:29:48,997 Sí. 552 00:29:49,080 --> 00:29:50,749 Gracias, sí. 553 00:29:54,627 --> 00:29:56,838 ¿Tiene óleos de sus perros? 554 00:29:57,797 --> 00:30:01,384 ¿Y se llaman Richard Burton y Elizabeth Taylor? 555 00:30:02,385 --> 00:30:05,513 Bien. Temía que no tuviéramos de qué hablar. 556 00:30:07,724 --> 00:30:09,059 - Aquí estás. - Bien. 557 00:30:09,142 --> 00:30:11,353 Escóndelos y llévalos al baño de invitados. 558 00:30:11,436 --> 00:30:13,938 - ¿Por qué vino Kasabian? - Dijiste que invitara gente. 559 00:30:14,022 --> 00:30:17,442 Alguien como él solo viene a un evento como este por un motivo. 560 00:30:17,525 --> 00:30:19,986 Sí, porque es amigo de los Wexley. 561 00:30:20,695 --> 00:30:22,822 Ya lo descubrí, tú le gustas. 562 00:30:22,906 --> 00:30:25,950 - El trabajo hasta tarde... - Eran las 7:30. 563 00:30:26,034 --> 00:30:29,162 ...cómo coqueteó contigo en el aniversario de los Wexley. 564 00:30:29,245 --> 00:30:32,999 Es ridículo. No le intereso a Mark. 565 00:30:33,083 --> 00:30:35,919 Las chicas del trabajo dicen que le gustan las rubias. 566 00:30:36,002 --> 00:30:37,420 ¿En serio? 567 00:30:37,504 --> 00:30:39,881 Mi segunda esposa también era escritora. 568 00:30:39,964 --> 00:30:44,177 Escribió El gran libro de los bikinis: desde La Habana hasta Los Hamptons. 569 00:30:45,428 --> 00:30:47,389 Vaya. No escribiré sobre bikinis. 570 00:30:48,515 --> 00:30:51,935 ¿Has estado casada? 571 00:30:52,018 --> 00:30:53,395 Sí. 572 00:30:53,478 --> 00:30:54,896 ¿Tu divorcio fue 573 00:30:55,939 --> 00:30:59,609 tan horrible como mi primero, segundo y próximamente tercero? 574 00:31:00,777 --> 00:31:01,820 De hecho no. 575 00:31:03,154 --> 00:31:05,115 Tuve un matrimonio maravilloso 576 00:31:06,157 --> 00:31:07,450 con un hombre maravilloso. 577 00:31:09,369 --> 00:31:11,705 Terminó demasiado pronto. 578 00:31:14,416 --> 00:31:17,502 Fue un placer conocerte, Mark. Me voy. 579 00:31:20,505 --> 00:31:23,508 No debería haber mencionado el libro. 580 00:31:23,591 --> 00:31:24,551 Qué idiota. 581 00:31:25,927 --> 00:31:27,679 ¿Qué hacen ahora? 582 00:31:28,471 --> 00:31:32,142 Se ve inocente. Solo están hablando. 583 00:31:34,978 --> 00:31:36,604 Él acaba de rozarle el codo. 584 00:31:36,688 --> 00:31:39,733 No sé si fue intencional o no. 585 00:31:40,859 --> 00:31:41,860 Cambiemos. 586 00:31:41,943 --> 00:31:42,944 Por Dios. 587 00:31:48,992 --> 00:31:51,828 Ahora están con los teléfonos. Tal vez tengas razón. 588 00:31:52,996 --> 00:31:54,539 Ahora se ríen. 589 00:31:54,622 --> 00:31:57,375 No sé si se ríen de lo mismo. 590 00:32:02,881 --> 00:32:04,716 Los palitos de pan son deliciosos. 591 00:32:04,799 --> 00:32:06,760 - Sí. - Qué bueno que vinimos a buscarlos. 592 00:32:06,843 --> 00:32:08,345 - ¡Son geniales! - Quiero decir... 593 00:32:14,893 --> 00:32:16,770 Estoy subiendo al auto ahora mismo. 594 00:32:16,853 --> 00:32:18,897 ¿Qué? ¿Ni siquiera estás en el auto? 595 00:32:18,980 --> 00:32:20,065 Lo siento. 596 00:32:20,148 --> 00:32:22,525 Me senté para calzarme y me quedé dormida. 597 00:32:22,609 --> 00:32:23,860 ¡Por Dios, Lisa! 598 00:32:23,943 --> 00:32:26,404 Tus seguidores quieren que hables. 599 00:32:26,488 --> 00:32:30,116 Lisa está en camino. No quiero empezar sin ella. 600 00:32:30,200 --> 00:32:34,037 Porque la amo mucho, aunque llegue muy tarde. 601 00:32:34,120 --> 00:32:37,290 - Buenas noches. Gracias por venir. - Gracias por venir. 602 00:32:37,374 --> 00:32:38,750 Gracias. Buenas noches. 603 00:32:39,376 --> 00:32:41,670 ¿Por qué te alejas de mí? 604 00:32:41,753 --> 00:32:43,171 Sé lo que quieres. 605 00:32:43,630 --> 00:32:46,591 He visto Todo en 90 días. Las 35 temporadas. 606 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 Es obvio que quieres la residencia permanente. 607 00:32:49,552 --> 00:32:52,847 ¿Por qué, si no, un joven asombroso y hermoso como tú 608 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 buscaría a alguien como yo? 609 00:32:54,599 --> 00:32:56,434 No te menosprecies. 610 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 Por favor. Eso es de la temporada 33. 611 00:33:00,313 --> 00:33:03,983 No necesito la residencia permanente. Tengo doble nacionalidad. 612 00:33:04,067 --> 00:33:05,902 Mi madre es de Búfalo. 613 00:33:06,945 --> 00:33:07,987 ¿En serio? 614 00:33:10,198 --> 00:33:11,908 Dímelo de nuevo en italiano. 615 00:33:17,997 --> 00:33:20,000 Creo que deberíamos entrar. 616 00:33:20,083 --> 00:33:23,753 Si lo hacemos y los atrapamos, desearemos haber tocado. 617 00:33:23,837 --> 00:33:26,214 - Pero tocamos. - No muy fuerte. 618 00:33:26,297 --> 00:33:28,883 Tal vez lo estén haciendo, pero no son sordos. 619 00:33:28,967 --> 00:33:31,177 Además, Rock desapareció. 620 00:33:31,261 --> 00:33:34,806 Deben estar escuchando música con auriculares. 621 00:33:34,889 --> 00:33:37,809 Lo hacen siempre. Me vuelve loca. 622 00:33:40,812 --> 00:33:44,149 Bien. Lo haré. 623 00:33:45,400 --> 00:33:46,443 ¡Hola! 624 00:33:53,533 --> 00:33:55,118 ¿Dónde están? 625 00:33:55,201 --> 00:33:56,244 No lo sé. 626 00:34:05,337 --> 00:34:07,005 - Ahí están. - Hola. 627 00:34:07,088 --> 00:34:08,715 No nos gustaba la comida. 628 00:34:08,797 --> 00:34:10,300 Fuimos a comprar pizza. 629 00:34:10,382 --> 00:34:11,509 Bien. 630 00:34:11,592 --> 00:34:12,677 ¡Huele delicioso! 631 00:34:14,219 --> 00:34:17,474 Lo que fuera que pasó, parecen estar bien. 632 00:34:18,391 --> 00:34:20,601 ¿Eso es todo? ¿No quieres saber? 633 00:34:20,685 --> 00:34:21,686 Miranda. 634 00:34:22,853 --> 00:34:26,608 Tuve mucho sexo sin que mi madre supiera, 635 00:34:26,690 --> 00:34:28,234 y todo salió bien. 636 00:34:28,318 --> 00:34:31,446 No, no quiero saber. 637 00:34:32,030 --> 00:34:33,156 Puedo respetarlo. 638 00:34:33,239 --> 00:34:34,574 Ya llegué. 639 00:34:34,657 --> 00:34:36,534 - Gracias a Dios. - Lo siento mucho. 640 00:34:36,618 --> 00:34:38,036 - Sí. - ¿Dónde está Herbert? 641 00:34:38,119 --> 00:34:39,371 - Está ahí. - Bien. 642 00:34:40,996 --> 00:34:41,998 Llegó. 643 00:34:43,583 --> 00:34:46,503 Agradecemos a quienes esperaron para oír a Herbert. 644 00:34:46,585 --> 00:34:48,630 Créanme, habrá valido la pena. 645 00:34:48,713 --> 00:34:51,549 Perdón, otra vez. 646 00:34:51,632 --> 00:34:53,592 - ¿Está bien? - Sí. Genial. 647 00:34:53,677 --> 00:34:57,305 Llegaste a tiempo a tu reunión, pero te dormiste para la mía. 648 00:34:57,389 --> 00:34:59,808 - ¿Podemos hablarlo en casa? - Claro. 649 00:34:59,891 --> 00:35:03,186 Él ve lo que es genial de nuestra ciudad. 650 00:35:03,269 --> 00:35:04,312 - Sí. - Y... 651 00:35:04,396 --> 00:35:05,689 ¿Cuántas veces debo decirlo? 652 00:35:05,772 --> 00:35:07,023 ...lo que no es tan genial. 653 00:35:07,107 --> 00:35:09,025 - No debes hacerlo. - No es el lugar. 654 00:35:09,109 --> 00:35:11,319 Y tiene un plan para ayudar. 655 00:35:11,403 --> 00:35:13,154 No lo hice a propósito. 656 00:35:13,238 --> 00:35:16,282 Creo que eres muy pasivo-agresiva. 657 00:35:16,366 --> 00:35:18,076 - No soy pasivo-agresiva. - Claro. 658 00:35:18,201 --> 00:35:19,661 Estoy embarazada. 659 00:35:19,744 --> 00:35:21,538 ...Herbert Wexley. 660 00:35:30,088 --> 00:35:31,423 Gracias. 661 00:35:31,506 --> 00:35:33,675 Gracias, Harry, Charlotte. 662 00:35:35,468 --> 00:35:36,469 Yo... 663 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Yo... 664 00:35:43,601 --> 00:35:46,521 Necesito un segundo para ordenar mis pensamientos. 665 00:35:47,605 --> 00:35:51,818 Si eres kosher, no comas los dumplings. 666 00:35:53,903 --> 00:35:54,904 Yo... 667 00:36:19,429 --> 00:36:20,430 Hola. 668 00:36:20,513 --> 00:36:21,890 Hola, Kathy. 669 00:36:22,766 --> 00:36:24,351 Hola. 670 00:36:25,143 --> 00:36:26,144 Hola. 671 00:36:26,227 --> 00:36:30,231 Estaba segura de que era temprano, e igual me ganaste. 672 00:36:30,315 --> 00:36:32,525 No te preocupes. Siempre llego temprano. 673 00:36:32,650 --> 00:36:35,487 Para mi padre, llegar temprano es llegar a tiempo. 674 00:36:35,570 --> 00:36:38,073 Si llegas a tiempo, llegas tarde. 675 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 ¿Y si llegas tarde? 676 00:36:39,699 --> 00:36:41,951 - Eres Aidan. - Sí. 677 00:36:42,494 --> 00:36:45,997 Siempre llegaba diez minutos tarde. 678 00:36:48,124 --> 00:36:51,920 Seguro que estás ocupada, así que seré directa, 679 00:36:52,003 --> 00:36:53,505 - si te parece. - No hay problema. 680 00:36:53,588 --> 00:36:55,090 Toma el tiempo que necesites. 681 00:36:55,173 --> 00:36:56,174 Bien. 682 00:36:57,175 --> 00:37:01,888 Después de conocerte, leí tu último libro, que es muy conmovedor. 683 00:37:02,555 --> 00:37:03,973 Gracias. 684 00:37:04,057 --> 00:37:05,475 Y... 685 00:37:05,558 --> 00:37:09,396 Me di cuenta de que usas tu vida personal en tu trabajo, 686 00:37:09,479 --> 00:37:11,147 y lo respeto. 687 00:37:11,981 --> 00:37:16,695 Pero espero que comprendas que te pida que no escribas sobre mis hijos. 688 00:37:18,446 --> 00:37:19,698 Está bien. 689 00:37:19,781 --> 00:37:21,574 No, entiendo. 690 00:37:22,325 --> 00:37:24,160 - Claro. - Aunque te parezca 691 00:37:24,244 --> 00:37:28,039 que es gracioso, o un halago, o uses pseudónimos, 692 00:37:28,123 --> 00:37:31,042 - no me sentiría cómoda... - Entiendo. 693 00:37:31,126 --> 00:37:32,544 Entiendo. No digas más. 694 00:37:33,211 --> 00:37:36,798 No soy escritora, no sé si lo habías pensado. 695 00:37:38,800 --> 00:37:41,094 Pero pasarás más tiempo con ellos. 696 00:37:41,177 --> 00:37:44,222 Y, créeme, te darán mucho material. 697 00:37:44,305 --> 00:37:46,516 Sobre todo Wyatt, 698 00:37:46,599 --> 00:37:49,060 nuestro pequeño rebelde. 699 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 Sí. 700 00:37:50,895 --> 00:37:52,022 De hecho... 701 00:37:52,689 --> 00:37:55,108 Estoy pensando en ellos. 702 00:37:55,191 --> 00:37:56,735 Sí. 703 00:37:56,818 --> 00:37:57,861 No como material, 704 00:37:57,944 --> 00:38:01,239 sino que hallé un apartamento más grande 705 00:38:01,322 --> 00:38:06,244 al que planeo mudarme, por si quieren venir. 706 00:38:07,245 --> 00:38:08,246 Ya sabes... 707 00:38:09,039 --> 00:38:11,249 en vacaciones, o un fin de semana. 708 00:38:11,332 --> 00:38:12,751 Eso es... 709 00:38:12,834 --> 00:38:14,753 Es... Vaya. 710 00:38:15,337 --> 00:38:18,214 Me alegra que podamos hablar de esto. 711 00:38:18,298 --> 00:38:19,507 A mí también. 712 00:38:21,968 --> 00:38:22,969 Mira. 713 00:38:23,720 --> 00:38:26,264 No quiero pasarme, 714 00:38:27,349 --> 00:38:30,769 pero conozco tu historia con Aidan. 715 00:38:33,646 --> 00:38:35,732 No puedes volver a lastimarlo. 716 00:38:39,778 --> 00:38:44,115 Kathy, conozco bien nuestra historia. 717 00:38:44,199 --> 00:38:45,658 Bien. 718 00:38:45,742 --> 00:38:48,912 Porque ahora no se trata solo de Aidan. 719 00:38:49,913 --> 00:38:51,081 Son mis hijos. 720 00:38:52,707 --> 00:38:53,708 Lo sé. 721 00:38:58,088 --> 00:38:59,130 ¿Hay camarero? 722 00:38:59,214 --> 00:39:01,132 No, debes hacer tu pedido allá. 723 00:39:01,216 --> 00:39:03,468 Puedo hacerlo. ¿Quieres algo? 724 00:39:03,551 --> 00:39:05,261 - No, estoy bien. Gracias. - Bien. 725 00:39:11,393 --> 00:39:13,728 Y viene con una llave para el parque. 726 00:39:13,812 --> 00:39:16,064 ¿Una llave? ¿Solo una? ¿Y si la pierdes? 727 00:39:17,273 --> 00:39:21,319 Estoy cuidando bien de las cosas que me importan ahora. 728 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 Es ahí. 729 00:39:23,405 --> 00:39:25,407 - Vaya. - Ven. 730 00:39:25,907 --> 00:39:28,493 Mira la herrería. Es hermoso. 731 00:39:28,576 --> 00:39:30,286 Espera a verlo por dentro. 732 00:39:37,961 --> 00:39:40,922 ¡Hola! 733 00:39:41,006 --> 00:39:43,508 Viene con su propio eco, es grande. 734 00:39:43,591 --> 00:39:44,801 Es lo que me gusta. 735 00:39:44,884 --> 00:39:50,432 Hay lugar para ti y tres más de Virginia 736 00:39:50,515 --> 00:39:52,726 que quieras traer alguna vez. 737 00:39:52,809 --> 00:39:55,228 Después de que me vean más de una semana. 738 00:39:56,521 --> 00:39:59,524 Mira la altura. Jamás te golpearás la cabeza. 739 00:40:00,316 --> 00:40:01,317 Vaya. 740 00:40:01,943 --> 00:40:05,030 Es impresionante. 741 00:40:05,113 --> 00:40:08,283 Y que quede claro, venderé mi apartamento. 742 00:40:10,660 --> 00:40:12,746 No debes hacerlo por mí. 743 00:40:13,413 --> 00:40:15,373 Pero quiero que seas feliz. 744 00:40:15,457 --> 00:40:16,624 Soy feliz. 745 00:40:17,500 --> 00:40:18,960 Me encanta. 746 00:40:19,044 --> 00:40:20,253 Solo... 747 00:40:21,421 --> 00:40:23,506 Debe ser tu decisión, ¿sí? 748 00:40:24,424 --> 00:40:27,594 Gramercy Park es un vecindario muy diferente 749 00:40:27,677 --> 00:40:28,928 a donde vives. 750 00:40:29,012 --> 00:40:32,140 Sé que te gusta ese vecindario. 751 00:40:32,223 --> 00:40:34,142 Tal vez demasiado. 752 00:40:34,225 --> 00:40:35,393 Está bien. 753 00:40:36,144 --> 00:40:37,854 Pero tienes que estar segura. 754 00:40:40,857 --> 00:40:42,067 ¿Estás segura? 755 00:40:45,737 --> 00:40:48,865 Kathy me dijo que no puedo volver a lastimarte. 756 00:40:49,532 --> 00:40:50,533 ¿Qué? 757 00:40:50,617 --> 00:40:54,496 No iba a decírtelo, pero ¿qué piensas de eso? 758 00:40:54,579 --> 00:40:56,748 Debo hablar con ella. 759 00:40:56,831 --> 00:40:59,542 - Nunca dije nada sobre su novio. - Aidan, no. 760 00:40:59,626 --> 00:41:01,878 ¿Qué piensas de eso? 761 00:41:04,631 --> 00:41:07,801 Creo que estamos en el presente. 762 00:41:08,885 --> 00:41:10,845 Un lugar y un momento diferentes. 763 00:41:11,471 --> 00:41:13,264 ¿Vas a lastimarme? 764 00:41:13,348 --> 00:41:14,516 Claro. 765 00:41:15,016 --> 00:41:17,060 Y yo te lastimaré, y viceversa. 766 00:41:17,143 --> 00:41:20,855 Y nos enojaremos, pero lo solucionaremos. 767 00:41:21,981 --> 00:41:25,652 ¿Sí? Porque la vida es corta. ¿No? 768 00:41:28,655 --> 00:41:31,282 Y merecemos ser felices. Eso pienso. 769 00:41:32,367 --> 00:41:33,535 Eso siento. 770 00:41:34,786 --> 00:41:36,413 Sé que quiero estar contigo. 771 00:41:37,455 --> 00:41:40,166 Quiero todo lo que trae aparejado. 772 00:41:40,250 --> 00:41:43,670 No importa cuántas veces me den vuelta el teléfono, 773 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 no me alejaré de ti. 774 00:41:46,756 --> 00:41:47,799 Bien. 775 00:41:47,882 --> 00:41:49,426 Yo también estoy seguro. 776 00:41:55,807 --> 00:41:59,853 Y sé que si no me voy hace 30 segundos, 777 00:41:59,936 --> 00:42:01,438 perderé mi vuelo. 778 00:42:14,159 --> 00:42:16,119 Bien. 779 00:42:30,342 --> 00:42:32,594 - Hola, ¿cómo estás? - Terrible. 780 00:42:32,677 --> 00:42:34,846 Los gais a los que les subalquilo 781 00:42:34,929 --> 00:42:36,848 quieren volver a Nueva York. 782 00:42:36,931 --> 00:42:38,808 Mierda. 783 00:42:38,892 --> 00:42:40,018 No. 784 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 Tendrán que sacarme por la fuerza. 785 00:42:43,355 --> 00:42:46,691 ¿Imaginas que alguien quiera renunciar a este lugar? 786 00:42:49,944 --> 00:42:51,446 De hecho, sí. 787 00:42:51,529 --> 00:42:53,740 Es mi auto. Nos vemos luego. 788 00:42:53,823 --> 00:42:56,368 - Adiós. - Adiós. 789 00:43:08,755 --> 00:43:10,423 Seema, quiero el apartamento. 790 00:43:12,258 --> 00:43:14,135 Sí, estoy segura. 791 00:43:15,762 --> 00:43:18,098 Bien. ¿Hablamos luego? 792 00:43:18,932 --> 00:43:20,642 Adiós. 793 00:43:21,518 --> 00:43:22,894 Y solo así... 794 00:43:24,312 --> 00:43:26,731 subí las escaleras de mi viejo apartamento 795 00:43:28,233 --> 00:43:29,567 sin mirar atrás. 796 00:44:54,235 --> 00:44:56,237 Subtítulos: CL