1 00:00:31,659 --> 00:00:34,162 Me čaka? 2 00:00:35,163 --> 00:00:39,375 Carrie Bradshaw. Živjo, punca. -Živjo. 3 00:00:39,501 --> 00:00:43,379 Najprej hvala, da si v nedeljo zjutraj z mano na Zoomu. 4 00:00:43,505 --> 00:00:47,467 Ta hip sem zelo zasedena. -Ni problem. 5 00:00:47,592 --> 00:00:52,597 Zoom za predstavitev knjige je absolutno boljši od leta iz Newarka. 6 00:00:53,264 --> 00:00:57,185 Noro si smešna. Dobro... Koliko časa imaš? 7 00:00:57,310 --> 00:01:01,815 Kolikor hočeš. Bo 45 minut dovolj? 8 00:01:02,440 --> 00:01:05,693 Ne potrebujeva toliko časa. Samo preletiva stvari. 9 00:01:05,819 --> 00:01:07,695 Prav. 10 00:01:08,488 --> 00:01:12,700 Poguglala sem te. Kup knjig si napisala. 11 00:01:12,826 --> 00:01:16,538 Ja. -Prav, Seks v mestu. Razumem te. 12 00:01:16,663 --> 00:01:20,792 Moja prva knjiga. -Dobro. Menhattan. 13 00:01:20,917 --> 00:01:23,461 Štekam. Kot Manhattan, ampak z "men" kot "moški". 14 00:01:23,586 --> 00:01:26,005 Ja, ja. -Zelo smešno. 15 00:01:26,131 --> 00:01:29,843 Povej mi kaj o svoji novi knjigi, Ljubljen in izgubljen. 16 00:01:30,468 --> 00:01:34,764 Povem? Oprosti, nisi prebrala knjige? 17 00:01:34,889 --> 00:01:40,270 Ojej. Ta hip sem zabasana z drugimi stvarmi. 18 00:01:40,395 --> 00:01:43,314 Ampak za moje sledilce... O čem govori? 19 00:01:44,524 --> 00:01:45,692 O smrti. 20 00:01:47,235 --> 00:01:52,282 Noro smešno. Dobro. Zdaj pa resno. O čem govori? 21 00:01:52,907 --> 00:01:54,993 O tem, kako mi je umrl mož. 22 00:02:02,208 --> 00:02:07,338 Punca... Kateri odtenki šminke so ti zadnje čase všeč? 23 00:02:11,217 --> 00:02:12,552 Hvala bogu. 24 00:02:26,066 --> 00:02:28,651 Sranje. O, ne. 25 00:02:29,194 --> 00:02:31,237 Sranje. Budilka mi ni zvonila. 26 00:02:31,362 --> 00:02:33,281 Koliko je ura? -Deset. 27 00:02:33,406 --> 00:02:35,700 Fak! -Pa nedelja je. 28 00:02:36,534 --> 00:02:38,161 Res? 29 00:02:39,162 --> 00:02:42,499 Odkar sem nomadka, sem čisto izgubljena. 30 00:02:42,624 --> 00:02:45,627 Nomadka v ljubki pižamici. 31 00:02:45,752 --> 00:02:49,506 Bi se vzdržala modnih kritik, dokler ne spijem kave? 32 00:02:50,090 --> 00:02:56,179 Oprosti, nisem pričakovala srčkov. -Ne? Življenje vedno znova preseneti. 33 00:02:56,304 --> 00:02:58,681 To pa res. 34 00:02:58,807 --> 00:03:02,185 S čim se ukvarjaš? -Z vlogo za razvezo. 35 00:03:05,021 --> 00:03:07,357 Sama to počneš? -Ja. 36 00:03:07,482 --> 00:03:09,776 Vse je jasno. Razveza brez krivdnega razloga. 37 00:03:09,901 --> 00:03:14,823 Kako lepo. Pri naju vso krivdo nosim jaz. 38 00:03:21,788 --> 00:03:25,291 O bog. Rockov Ralph Lauren je izšel. -Res? 39 00:03:25,417 --> 00:03:27,001 Moram poklicati Charlotte. 40 00:03:30,255 --> 00:03:31,464 Halo. 41 00:03:31,589 --> 00:03:34,968 Živjo. Ravno sem videla Rockov oglas. Sijajen je. 42 00:03:35,093 --> 00:03:37,178 A ne? Nismo vedeli, da bo to danes, 43 00:03:37,303 --> 00:03:39,597 dokler ni prišel Anthony z desetimi časopisi. 44 00:03:39,806 --> 00:03:43,977 Celo dopoldne mi zvoni mobi. -Rock zgleda zelo kul. 45 00:03:44,102 --> 00:03:46,312 Ni lep? -Mama! 46 00:03:46,438 --> 00:03:48,982 Tiho bodi. Lepota je spolno nevtralna. 47 00:03:49,107 --> 00:03:51,192 Rokovska zvezda. Rock je zvezda. 48 00:03:51,317 --> 00:03:54,320 Tako je torej, če si priden otrok. Ni mi všeč. 49 00:03:55,405 --> 00:03:59,868 Tudi jaz sem manekenka. -Nehaj skakati. Ati pravi... 50 00:04:01,411 --> 00:04:04,164 Sranje! -Ati je rekel grdo besedo. 51 00:04:04,289 --> 00:04:06,458 Gabby je atiju skočila na penis. 52 00:04:06,583 --> 00:04:08,793 Dobro, vsi ven. -Ven. 53 00:04:08,918 --> 00:04:11,546 Mami in ati se morata obleči. -Ven. 54 00:04:11,671 --> 00:04:14,424 Charlotte, nazaj te pokličem. -Prav, adijo. 55 00:04:15,049 --> 00:04:19,387 Mami, si rezervirala kosilo za naju z Blakom ob enih? 56 00:04:19,512 --> 00:04:23,308 Zaradi oglasa za Polo sem pozabila. Takoj bom. 57 00:04:23,433 --> 00:04:25,268 Skoraj enajst je. Ne bo več prosto. 58 00:04:25,393 --> 00:04:28,480 Prava reč. 17 let imata. V Shake Shack pojdita. 59 00:04:28,605 --> 00:04:31,816 Ne bom izgubila nedolžnosti po kosilu v Shake Shacku. 60 00:04:35,111 --> 00:04:38,865 Prosim? -Pripravljena sem izgubiti nedolžnost. 61 00:04:38,990 --> 00:04:40,742 Jaz pa sluh. 62 00:04:40,867 --> 00:04:43,912 Zdaj ne bo popoln dan, kakršnega sem načrtovala. 63 00:04:47,415 --> 00:04:49,667 Zakaj bi to objavila? 64 00:04:50,502 --> 00:04:55,131 Mogoče zaradi vsega z Rockom potrebuje več pozornosti. 65 00:04:55,256 --> 00:04:58,551 Mogoče. Nekoč sem zažgal sestrin plašč. 66 00:05:00,595 --> 00:05:04,390 Kako hudo je? Od ena do deset. -46. 67 00:05:04,516 --> 00:05:07,727 Kako lahko ima tako dekletce tako velika stopala? 68 00:05:07,852 --> 00:05:11,272 Je zlomljen? Ker če je, grem. 69 00:05:12,607 --> 00:05:14,692 Kar smej se, smrtno resno mislim. 70 00:05:15,485 --> 00:05:19,447 Županov namestnik je potrdil mojo kampanjo na Wall Streetu v sredo. 71 00:05:19,572 --> 00:05:22,784 Pripravi se, da jim s šarmom izmolzeš denar. 72 00:05:22,909 --> 00:05:26,538 Ljubi, v sredo imam na MoMA debato o svojem filmu. 73 00:05:26,663 --> 00:05:30,875 Še počneš to? -Ja, še gradim kariero. 74 00:05:31,000 --> 00:05:36,464 Ne. Mislil sem le, da bi na hitro pozdravila na mojem dogodku, 75 00:05:36,589 --> 00:05:38,591 potem pa šla na svojega. -Si pomislil, 76 00:05:38,758 --> 00:05:44,681 da bi ti na hitro pozdravil na svojem dogodku, potem pa šel na mojega? 77 00:05:44,806 --> 00:05:48,351 Koliko te zdaj boli? -Tič za tri, prireditev za deset. 78 00:05:50,019 --> 00:05:52,021 Kar smej se, resno mislim. 79 00:05:54,399 --> 00:05:58,153 Ljubica, bi se pogovorili o tvoji jutranji objavi? 80 00:05:58,278 --> 00:05:59,946 Se morava? 81 00:06:00,071 --> 00:06:06,369 Če si že to razglasila, se mi zdi, da te moram izprašati. 82 00:06:08,872 --> 00:06:14,335 Lily, nehaj to igrati. Tako vse zveni zelo žalostno. 83 00:06:16,546 --> 00:06:19,090 Hvala. V redu. 84 00:06:19,799 --> 00:06:21,134 Torej... 85 00:06:23,511 --> 00:06:26,431 Je danes veliki dan? -Nič več. 86 00:06:26,556 --> 00:06:30,351 Blakovi starši ne gredo v Connecticut. -Ne glede na to... 87 00:06:31,978 --> 00:06:35,190 Vesela sem, da si se nam odprla. 88 00:06:35,315 --> 00:06:40,904 Za moje starše je bil seks namreč nekaj, o čemer se ni govorilo. 89 00:06:41,029 --> 00:06:44,616 Zato sem ob vaju skušala vedno pozitivno gledati na seks. 90 00:06:44,741 --> 00:06:47,118 Lahko spet začnem igrati? -Raje ne. 91 00:06:50,622 --> 00:06:55,835 Imaš občutek, da si pripravljena na ta korak? 92 00:06:55,960 --> 00:07:00,715 Ja. Z Blakom sva si všeč. Od nekdaj se poznava. 93 00:07:02,092 --> 00:07:07,388 Dobro. Seveda kondomi... 94 00:07:07,514 --> 00:07:10,225 Od petega razreda poslušam o kondomih. Obvladava. 95 00:07:10,350 --> 00:07:11,976 Dobro. 96 00:07:12,977 --> 00:07:14,938 In Lily... 97 00:07:16,314 --> 00:07:21,528 Res si želim, da se posvetiš svojemu užitku 98 00:07:21,653 --> 00:07:24,114 toliko kot njegovemu. 99 00:07:24,739 --> 00:07:28,576 Pomembno je, da poskrbiš za svoje potrebe... 100 00:07:28,701 --> 00:07:32,997 Mami, nehaj. Nisi več pozitivna do seksa, ampak nadležna. 101 00:07:34,165 --> 00:07:35,166 Prav. 102 00:07:35,291 --> 00:07:40,296 Moj računalnik je dobesedno skočil v smrt, da bi me rešil Zooma. 103 00:07:40,422 --> 00:07:41,881 Sijajen računalnik. 104 00:07:42,006 --> 00:07:46,386 Svojemu ne morem dopovedati niti, naj mi ne pošilja "seksi samcev". 105 00:07:46,636 --> 00:07:48,888 Dober prijatelj je bil. 106 00:07:49,013 --> 00:07:51,015 Osem let sem ga imela. 107 00:07:52,225 --> 00:07:56,271 Upam, da je zdaj na boljšem kraju. -Osem let? 108 00:07:56,396 --> 00:08:00,400 Redno posodabljam svoje naprave. Novi iPhone imam. 109 00:08:00,525 --> 00:08:04,821 Tistega, ki je pravkar izšel? -Ne, ta še ni izšel. 110 00:08:04,946 --> 00:08:09,159 Zelo zvesta sem. Še vedno imam potovalnega agenta. 111 00:08:09,284 --> 00:08:11,953 Tudi ti si zelo zvesta. 112 00:08:12,078 --> 00:08:16,249 Pomagaš mi izbrati računalnik, namesto da bi šla na kosilo. 113 00:08:16,374 --> 00:08:20,420 Na kosilo sem te povabila, ker imam nekaj za bregom. 114 00:08:20,545 --> 00:08:22,839 Prošnjo imam. 115 00:08:24,257 --> 00:08:27,761 Dobro, lahko dobiš mojo ledvico. Levo. 116 00:08:28,636 --> 00:08:33,308 Nisem še snubila samske ženske, da bi si delili počitniško hišo. 117 00:08:33,433 --> 00:08:35,769 Preveč tragično je. V slogu Bravo TV. 118 00:08:35,894 --> 00:08:40,398 Seema, predlagaš, da bi šli skupaj v Hamptons? 119 00:08:41,357 --> 00:08:45,862 Ne morem si več deliti sobe z desko otroka poročene prijateljice. 120 00:08:45,987 --> 00:08:50,658 Midve bi imeli dve spalnici in tri kopalnice... Na plaži... 121 00:08:50,784 --> 00:08:54,537 Zabavno, bleščeče in prav nič tragično. 122 00:08:54,662 --> 00:09:00,335 Sanjarila sem, da me boš zasnubila na bolj romantičnem kraju, 123 00:09:00,460 --> 00:09:02,378 kot je trgovina Apple, ampak ja. 124 00:09:02,504 --> 00:09:06,424 Ja, Seema, preživela bom poletje s tabo. 125 00:09:09,636 --> 00:09:11,304 Ta je pravi, ne? -Ja. 126 00:09:14,599 --> 00:09:16,101 Zunaj je mraz. 127 00:09:19,604 --> 00:09:23,149 Pridi sem. -Kam? Pravkar nama je prišlo. 128 00:09:23,274 --> 00:09:26,486 Vem. In zdaj se hočem crkljati. 129 00:09:26,611 --> 00:09:29,656 Sem mar plišasti medvedek? 130 00:09:29,781 --> 00:09:34,369 Ni mi do crkljanja. Bi lahko zaključili? 131 00:09:34,953 --> 00:09:37,622 Seveda. 132 00:09:39,416 --> 00:09:41,418 Lahko noč. -Lahko noč. 133 00:09:48,716 --> 00:09:52,804 Živjo! Che Diaz tu, Roryju Uptonu želim vse najboljše za rojstni dan. 134 00:09:52,929 --> 00:09:56,433 Oprosti. Kaj se dogaja? Si nisva rekli "lahko noč"? 135 00:09:57,600 --> 00:10:00,437 Ja, tebi, ampak kup videov moram posneti. 136 00:10:00,562 --> 00:10:05,400 Danes mi jih ni uspelo. -Kaj pa si počela ves dan? 137 00:10:08,361 --> 00:10:11,448 Ker mi ni do nastopov v klubih, je to edini način, 138 00:10:11,573 --> 00:10:15,034 da kaj zaslužim. Prosim, ne pljuvaj po tem. 139 00:10:15,160 --> 00:10:19,330 Saj ne. Ampak kakšen glas si uporabila? 140 00:10:19,456 --> 00:10:23,126 To je že pljuvanje. Poplava pljuvanja. 141 00:10:23,251 --> 00:10:27,422 In to je moj glas "pretvarjam se, da mojega življenja ni konec". 142 00:10:27,547 --> 00:10:31,634 Sledilci ne vedo, da je pilot propadel, s tem pa tudi moja kariera. 143 00:10:33,636 --> 00:10:38,516 Se za splet pretvarjaš, da si v redu? -Ni to namen družbenih mrež? 144 00:10:38,641 --> 00:10:41,102 Je to jošek? -Ja, je. 145 00:10:41,227 --> 00:10:43,938 Včasih mi pošljejo sporočilo nazaj. 146 00:10:44,064 --> 00:10:45,398 Kaj je? 147 00:10:46,441 --> 00:10:49,402 Ne počuti se ogroženo. Ta jošek je daleč v Arizoni. 148 00:10:49,527 --> 00:10:54,199 Nisem ogrožena, ampak me skrbi. Tedne se prekladaš po stanovanju. 149 00:10:54,324 --> 00:10:57,577 Oprosti, da ne vlečem dovolj hitro iz globoke depresije. 150 00:10:57,702 --> 00:11:00,371 Rekla si, naj počnem kaj, kar mi daje voljo. 151 00:11:00,497 --> 00:11:03,541 Nisem mislila videov, ampak da greš iz hiše. 152 00:11:03,666 --> 00:11:06,336 Štekam, da nočeš iti v klube. 153 00:11:06,461 --> 00:11:10,381 Pojdi vsaj na sprehod. Govori s kom v živo. 154 00:11:10,507 --> 00:11:13,843 Ja, to mi je zdaj krasno pomagalo. 155 00:11:18,098 --> 00:11:20,100 V redu. 156 00:11:31,152 --> 00:11:35,073 Che Diaz tu. Video je za Kyla! Čestitam za odločitev, model. 157 00:11:35,198 --> 00:11:39,077 Vem, da boš raztural na Kalifornijskem tehnološkem inštitutu. 158 00:11:39,202 --> 00:11:40,537 Neverjetno. 159 00:11:42,831 --> 00:11:48,044 Krasno. Greš? Še zaradi tega se bom počutila bedno. 160 00:11:48,169 --> 00:11:50,672 Zgodaj imam predavanje. Ne morem spati, če počneš to. 161 00:11:50,797 --> 00:11:55,468 Daj no. Ne hodi jezna. -Pa sem. 162 00:11:57,470 --> 00:12:00,181 Zakaj dobim jaz zamorjeno Che, 163 00:12:00,306 --> 00:12:04,436 neki jošek v Arizoni pa nasmejano in očarljivo? 164 00:12:04,561 --> 00:12:06,438 Ker zate ne nastopam. 165 00:12:06,563 --> 00:12:09,399 Sem zate samo to? Che Diaz za fuk in smeh? 166 00:12:09,524 --> 00:12:13,945 Ne govori tako z mano. Skušam ti pomagati, da greš naprej. 167 00:12:15,405 --> 00:12:16,906 Ne zaslužim si tega. 168 00:12:18,032 --> 00:12:19,951 Res si ne. 169 00:12:20,952 --> 00:12:24,789 Oprosti. -V redu je. Samo... 170 00:12:28,042 --> 00:12:30,462 Samo pojdi ta teden kdaj iz hiše. 171 00:12:37,343 --> 00:12:42,223 "Carrie Bradshaw je všeč robidovo rdeča šminka" je naslov njenega članka 172 00:12:42,348 --> 00:12:46,644 o mojih žalostnih, iskrenih spominih? -Pozabi na spletne intervjuje. 173 00:12:46,770 --> 00:12:52,692 Tisoče žensk, ki so ljubile in izgubile, pride z vseh koncev države, 174 00:12:52,817 --> 00:12:56,905 v New York na shod vdov, in ti boš njihova kraljica. 175 00:12:57,030 --> 00:13:00,075 Redko slišiš kaj tako pozitivnega in negativnega v enem stavku. 176 00:13:00,200 --> 00:13:03,244 Na kratko: prodaja knjige. Všeč jim boš. 177 00:13:03,369 --> 00:13:05,955 Kot rokovski koncert bo, ampak za žalostne. 178 00:13:06,081 --> 00:13:08,249 Torej kot koncert Wilson Phillips. 179 00:13:09,334 --> 00:13:12,545 Stranka za ob treh je tu. -Pošlji jo noter. 180 00:13:12,670 --> 00:13:17,133 Organizatorka dogodka. Ne imenuj ga shod vdov. To sovražijo. 181 00:13:17,258 --> 00:13:22,722 V resnici je naslov "Življenje po smrti: Vdove pripovedujejo zgodbe." 182 00:13:22,847 --> 00:13:24,182 Kakšna jara kača. 183 00:13:24,307 --> 00:13:26,059 Trk trk. 184 00:13:26,184 --> 00:13:29,270 Carrie Bradshaw! Živjo, tujka. 185 00:13:30,230 --> 00:13:34,609 O bog. Kar... Karen. 186 00:13:36,152 --> 00:13:39,823 Moore! Se spomniš? Ker sem morilsko dobra. 187 00:13:40,949 --> 00:13:45,453 Zdaj sem Kerry. Za belke po imenu Karen niso najboljši časi. 188 00:13:46,371 --> 00:13:49,707 Si se preimenovala v Kerry? -Ja, Kerry s K. 189 00:13:49,833 --> 00:13:53,795 Živjo, Carrie s C. -Se poznata? 190 00:13:53,920 --> 00:13:54,963 Ja. 191 00:13:55,088 --> 00:13:58,842 Nisem hotela pokvariti presenečenja, ampak že dolgo se poznava. 192 00:13:58,967 --> 00:14:03,430 Skupaj sva pisali. -Agenta sta naju povezala 193 00:14:03,555 --> 00:14:05,557 v zgodnjih 90-ih. Za en mesec, ne? 194 00:14:05,682 --> 00:14:08,435 Za velik studio sva pisali romantično komedijo. 195 00:14:08,560 --> 00:14:12,021 Se nisva samo dobili s tipom v Starbucksu? 196 00:14:12,147 --> 00:14:17,152 Za studio je delal. Toda nekdo ni prišel na zaključni dogovor. 197 00:14:17,277 --> 00:14:23,366 On ali jaz? Res nimam pojma. V 90-ih sem bila pogosto pijana. 198 00:14:24,284 --> 00:14:27,787 Prav zaradi takih šal bi bil najin film velika uspešnica. 199 00:14:27,912 --> 00:14:32,125 Toda nekdo me je pustil čisto samo z mokačinom zanjo v roki. 200 00:14:32,250 --> 00:14:37,213 Očitno sem bila to jaz. Čeprav nikoli nisem pila mokačina. 201 00:14:37,338 --> 00:14:40,800 Ko smo že pri kavi... Ponjo grem. Kar poklepetajta. 202 00:14:40,925 --> 00:14:42,886 Prav, hvala, Amanda. 203 00:14:43,011 --> 00:14:47,140 Ojej. Si bila jezna, ko je izšel film Vedno priča, nikoli nevesta? 204 00:14:47,265 --> 00:14:51,269 Niti ne, nisem ga gledala. 205 00:14:51,394 --> 00:14:54,481 Scenarij so nama ukradli. Se spomniš? 206 00:14:54,606 --> 00:14:58,026 Najina junakinja ni hotela nositi grde obleke za družice. 207 00:14:58,151 --> 00:15:02,030 Izkušnja družice je precej pogosta filmska tema. 208 00:15:02,155 --> 00:15:05,867 Ne tako, kot sva jo napisali midve. Ko bi le prišla na sestanek. 209 00:15:05,992 --> 00:15:08,328 Grozna sem. -Je že za nama. 210 00:15:08,453 --> 00:15:11,664 Veselim se, da boš nastopila na tem dogodku. 211 00:15:11,790 --> 00:15:15,418 Po zvezah sem celo uredila, da boš glavna govornica. 212 00:15:15,543 --> 00:15:18,671 Hvala. -Zato me tokrat ne pusti na cedilu. 213 00:15:18,797 --> 00:15:24,344 Ne. Zelo mi je žal za tisto, Kerry. 214 00:15:25,220 --> 00:15:28,932 Preprosto nisem scenaristka. -To pa res ne. 215 00:15:29,974 --> 00:15:36,022 Hecam se, Carrie. Moraš pa priti pravočasno. Zelo sem organizirana. 216 00:15:36,147 --> 00:15:37,982 Bom. Te dni sem redko pijana. 217 00:15:52,622 --> 00:15:55,625 Živjo. Kako si? 218 00:15:55,750 --> 00:16:00,463 Che, za ogromno uslugo bi te prosila. -Karkoli. 219 00:16:00,588 --> 00:16:05,218 Če mi ni treba vložiti nobene energije. -Težavo imava. 220 00:16:05,343 --> 00:16:09,931 Rada bi, da greš z mano na shod vdov. 221 00:16:10,640 --> 00:16:13,893 Kaj vraga je shod vdov? -Srečanje žalostnih žensk, 222 00:16:14,018 --> 00:16:18,106 ki so izgubile ljubezen svojega življenja. -Nekoč sem živela na takem podstrešju. 223 00:16:18,231 --> 00:16:22,360 Prvič po dolgih letih bom govorila pred tako velikim občinstvom. 224 00:16:22,485 --> 00:16:28,908 Živčna sem. Ti pa si neustrašna. -Hecno, ta hip se ne počutim tako. 225 00:16:29,033 --> 00:16:34,122 Vem, da veliko zahtevam. -Ja, za revo, kot sem jaz. 226 00:16:36,541 --> 00:16:39,669 Ampak ja. K vragu, zate gre. 227 00:16:40,754 --> 00:16:42,505 Hvala. -Poleg tega 228 00:16:42,630 --> 00:16:45,800 moja mami pravi, da moram ta teden stopiti iz hiše. 229 00:16:45,925 --> 00:16:48,595 Tvoja mami? -Miranda. 230 00:16:50,388 --> 00:16:51,514 Ja. 231 00:16:51,639 --> 00:16:53,475 Ta tišina je zelo zgovorna. 232 00:16:54,601 --> 00:16:58,271 Živjo. Dobrodošli v Brooklynu. -Živjo. Hvala. 233 00:16:58,396 --> 00:17:01,941 Paello kuham. -Vino sva prinesli, kot sva obljubili. 234 00:17:02,067 --> 00:17:06,571 Za nas sva vzeli odličen kabernet, za Mirando pa ta približek. 235 00:17:06,696 --> 00:17:08,364 Krasno. Kar naprej. 236 00:17:08,490 --> 00:17:10,742 Hvala. -Čudovito je. 237 00:17:11,951 --> 00:17:15,830 Spominja me na topli grozdni Kool-Aid. 238 00:17:20,085 --> 00:17:23,296 Oprostite, moj bodoči bivši. Na hitro se bom oglasila. 239 00:17:23,922 --> 00:17:26,049 Grdo sva se razšla, pa se hočeva lepo ločiti. 240 00:17:26,174 --> 00:17:32,680 Brez prepovedi približevanja? Misliš, da bosta ostala prijatelja? 241 00:17:32,806 --> 00:17:37,018 Ne vem. Dolga leta je bil del mojega življenja. 242 00:17:37,143 --> 00:17:42,190 Ne predstavljava si, da bi povsem prekinila stike. Pa si piševa o Netsih. 243 00:17:42,315 --> 00:17:45,568 Ko se razidem, vedno popolnoma prekinem stike. 244 00:17:46,820 --> 00:17:50,240 Mislila sem, da bom z bivšim možem Treyem ohranila stike, 245 00:17:50,365 --> 00:17:52,200 ampak tega ni hotel. 246 00:17:52,325 --> 00:17:54,577 Smola zanj. -Ja. 247 00:17:54,702 --> 00:17:57,455 Misliš, da bosta s Stevom po ločitvi prijatelja? 248 00:17:57,580 --> 00:18:03,128 Upam. Ampak še vedno sva daleč od pogovora o ločitvi. 249 00:18:03,628 --> 00:18:07,257 Napredek bo, ko me bo lahko Steve pogledal v oči, 250 00:18:07,382 --> 00:18:10,093 ne pa gledal stran kot odrinjen kužek. 251 00:18:10,218 --> 00:18:14,597 Eden od vaju bo moral načeti to temo. Po mojem ti. 252 00:18:14,722 --> 00:18:18,143 Ne, ne. On mora začeti. 253 00:18:18,268 --> 00:18:23,398 Jaz sem vse uničila, zato moram stisniti zobe in mu dati čas, da se zbere. 254 00:18:23,523 --> 00:18:25,942 Dvomim, da je to najbolje. 255 00:18:26,067 --> 00:18:28,528 Zakaj? -Zaradi nečesa, kar je rekel. 256 00:18:29,237 --> 00:18:30,905 Kaj pa? 257 00:18:31,030 --> 00:18:36,453 Tega je že mesece, ampak rekel je, da nikoli ne bi snel poročnega prstana. 258 00:18:36,578 --> 00:18:39,914 Dokler vaju smrt ne loči. 259 00:18:40,039 --> 00:18:43,585 Bilo bi romantično, če ne bi šlo za... -Moje življenje. Zakaj mi nisi rekla? 260 00:18:43,710 --> 00:18:49,174 Nisem hotela, da se grizeš še zaradi tega. 261 00:18:49,299 --> 00:18:53,219 Zdaj pa ti pravim samo zato, 262 00:18:53,344 --> 00:18:56,848 da bi te spodbudila, da se pogovoriš z njim. 263 00:18:57,682 --> 00:19:02,687 Dvomim, da se bo nekega dne zbudil 264 00:19:02,812 --> 00:19:05,356 čudežno pripravljen iti naprej. 265 00:19:08,109 --> 00:19:11,946 Lahko prevrtimo naprej na nerodno fazo pisanja sporočil? 266 00:19:13,406 --> 00:19:18,578 Ta teden sem naletela na bivšo, ki se je nisem niti spomnila. 267 00:19:18,703 --> 00:19:24,417 Nekoč sva pisali skupaj. Menda se nisva najlepše razšli. 268 00:19:24,542 --> 00:19:27,462 S Karen imam več prtljage kot z Aidanom. 269 00:19:27,587 --> 00:19:31,549 Opravljeno. Kdo je Aidan? -Njen bivši zaročenec. 270 00:19:32,634 --> 00:19:38,306 Zanimivo. Še govoriš z njim? -Ne, že leta nimava stikov. 271 00:19:39,015 --> 00:19:41,684 Se ti kaj svita, kaj se je zgodilo z njim? 272 00:19:43,269 --> 00:19:46,815 V Virginiji živi. Pred petimi leti se je ločil, 273 00:19:46,940 --> 00:19:51,861 podjetje s pohištvom pa za lepe denarce prodal West Elmu. 274 00:19:51,986 --> 00:19:54,739 Kaj smo počeli pred spletom? -Nisem ponosna nase. 275 00:19:56,699 --> 00:19:58,952 ZA: AIDAN SHAW NASLOV: ŽIVJO, TUJEC... 276 00:19:59,077 --> 00:20:03,123 Se me spomniš? Če je to še tvoj e-naslov... Jaz sem, Carrie. 277 00:20:03,248 --> 00:20:06,418 Zadnjič sem pomislila nate in se vprašala, kako si. 278 00:20:17,137 --> 00:20:21,641 Ljubko. Kaj pa ta hiša? -Zresni se. Poglej kvadraturo. 279 00:20:21,766 --> 00:20:24,519 Že za torbice in čevlje potrebujeva več prostora. 280 00:20:24,644 --> 00:20:27,856 Prav. To je tvoj svet. Prevzemi zadevo. 281 00:20:27,981 --> 00:20:31,317 Izvoli. -Z veseljem. Samo vljudna sem bila. 282 00:20:31,443 --> 00:20:33,945 Sem že našla idealno hišo. 283 00:20:36,698 --> 00:20:39,033 Kam je ušla spletna stran? 284 00:20:40,785 --> 00:20:43,747 Novi računalnik je kar preveč hiter. 285 00:20:43,872 --> 00:20:47,917 Pazi, Dirkačica. Ne stisni "pošlji". -Česa ne smem poslati? 286 00:20:48,042 --> 00:20:51,755 E-sporočila, ki ga ne upam poslati bivšemu fantu. 287 00:20:51,880 --> 00:20:54,883 Veliko takih imam. Začnejo se z "upam, da si dobro" 288 00:20:55,008 --> 00:20:57,510 in končajo s sliko mojega bančnega računa. 289 00:20:57,635 --> 00:21:00,472 Ne, z nama ni tako. 290 00:21:00,597 --> 00:21:05,101 Zanimivo, ampak če nima parne prhe in garaže za dva avta 291 00:21:05,226 --> 00:21:07,520 južno od avtoceste, ni njegov trenutek. 292 00:21:09,981 --> 00:21:15,236 Dobro, vrnila se je. In tu je. 293 00:21:18,740 --> 00:21:20,658 HIŠA V HAMPTONS 294 00:21:20,784 --> 00:21:23,369 Carrie, vzameš to hišo? 295 00:21:25,955 --> 00:21:28,875 Ja. Pa ti? 296 00:21:29,000 --> 00:21:34,172 Sem jo že. Krasne hiše takoj poidejo. Spet sem bila samo vljudna. 297 00:21:43,556 --> 00:21:45,683 Živjo. Zgodaj si vstala. 298 00:21:45,809 --> 00:21:49,145 Od samega veselja, da greš na shod vdov, ne moreš spati? 299 00:21:49,270 --> 00:21:52,357 Zato kličem. Si pogledala skozi okno? 300 00:21:55,527 --> 00:22:00,824 Čudovito je. -V ciklonsko bombo se bo sprevrglo. 301 00:22:00,949 --> 00:22:04,411 Nobena vdova ne bo mogla v mesto ali iz njega. 302 00:22:04,536 --> 00:22:08,039 Ne bo jim treba. Od torka so v Sheratonu. 303 00:22:09,749 --> 00:22:14,045 V teh okoliščinah lahko odpoveš. 304 00:22:14,546 --> 00:22:19,259 Oziroma naju odpoveš. -Ne morem odpovedati. 305 00:22:19,384 --> 00:22:24,931 Kerry mi tega ne bi pozabila. -Govoriš o sebi v tretji osebi? 306 00:22:25,056 --> 00:22:28,226 Ne. S Kerry sva nekoč pisali skupaj. 307 00:22:28,351 --> 00:22:33,356 Organizatorka je in itak pričakuje, da me ne bo. Ne morem biti princeska. 308 00:22:33,481 --> 00:22:37,193 Mislila sem, da boš prodajala knjige in brala žalujočim vdovam. 309 00:22:37,318 --> 00:22:40,989 Tudi to. Prosim, prosim, pridi. 310 00:22:41,656 --> 00:22:47,120 Potrebujem te. Res bi se rada izkazala zanje. 311 00:22:47,245 --> 00:22:49,247 Mož jim je umrl. 312 00:22:50,999 --> 00:22:54,043 Zunaj je katastrofa. -Meni je tudi. 313 00:22:57,672 --> 00:23:00,383 Se vidiva ob enih. -Hvala. 314 00:23:04,053 --> 00:23:08,975 Kam greš, ljubica? Sneži in delam ti kakav, kot ko si bila majhna. 315 00:23:09,100 --> 00:23:10,101 K Blaku grem. 316 00:23:10,226 --> 00:23:14,647 Njegovi starši so obtičali v Connecticutu. Danes se bo zgodilo. 317 00:23:14,773 --> 00:23:17,942 Prav. Danes je ta dan. 318 00:23:18,068 --> 00:23:20,028 Adijo. -Čakaj. 319 00:23:22,572 --> 00:23:25,909 Mami, prosim, ne objemi me. 320 00:23:26,409 --> 00:23:30,872 Ne bom. Samo odmaknila sem se od štedilnika, ker je vroč. 321 00:23:34,125 --> 00:23:36,878 Adijo, ati. -Kam gre? 322 00:23:38,797 --> 00:23:42,175 Naredila bo tisto, o čemer nisi hotel slišati. 323 00:23:44,135 --> 00:23:46,054 Dobro. 324 00:23:47,555 --> 00:23:49,974 Je vroč kakav pripravljen? -Ja. 325 00:23:56,022 --> 00:24:00,568 Presneto, avto so mi odpovedali. -Žal mi je, ljubica. 326 00:24:00,693 --> 00:24:04,572 Ampak ker si že urejena, pojdi na moje kosilo na Wall Streetu. 327 00:24:04,697 --> 00:24:06,449 Zakaj bi tvoj avto prišel? 328 00:24:06,574 --> 00:24:09,744 Ker bi tahoe peljal tudi skozi jedrsko apokalipso. 329 00:24:09,869 --> 00:24:13,748 In še ogrevane sedeže ima. 330 00:24:14,499 --> 00:24:18,878 Veš, da jih obožuješ. 331 00:24:19,003 --> 00:24:21,172 Svojega dogodka ne bom opustila zaradi tople ritke. 332 00:24:21,297 --> 00:24:24,426 Ne bodi smešna. Kako boš prišla tja brez avta ali taksija? 333 00:24:25,093 --> 00:24:29,347 MoMA me je povabila kot črnsko filmarko. Z vprežnimi sanmi bom šla, če bo treba. 334 00:24:29,472 --> 00:24:33,226 Prav, odložil te bom. 335 00:24:33,351 --> 00:24:35,812 Ne potrebujem princa v belem tahoeju. 336 00:24:35,937 --> 00:24:39,399 Sama bom šla. -Prav, naredi po svoje. 337 00:24:41,568 --> 00:24:43,737 Ja, bom. 338 00:25:23,943 --> 00:25:26,821 Lily je. Sekundo. 339 00:25:26,946 --> 00:25:29,949 Že trikrat smo ustavili, ker je moral ati lulat. 340 00:25:30,075 --> 00:25:35,288 Živjo. Je vse v redu? -Blake nima kondomov. 341 00:25:35,413 --> 00:25:40,752 Kaj? Kaj pa "od petega razreda" in "obvladava"? 342 00:25:40,877 --> 00:25:42,962 Oba sva mislila, da jih bo kupil drugi. 343 00:25:43,088 --> 00:25:46,841 Takoj mu povej, naj gre ponje. 344 00:25:46,966 --> 00:25:50,053 Boji se, da bodo v bližnji drogeriji povedali njegovi mami, 345 00:25:50,178 --> 00:25:52,013 ki na seks ne gleda pozitivno kot ti. 346 00:25:52,597 --> 00:25:54,349 Bi jih šla iskat za naju? 347 00:25:54,474 --> 00:25:56,142 Ati. -Ne bom vama šla 348 00:25:56,267 --> 00:25:59,896 v snežnem metežu kupovat kondomov. -Prav, pozabi. 349 00:26:00,021 --> 00:26:04,150 Blake je guglal "kako ga potegneš ven". To bova poskusila. Adijo. 350 00:26:04,317 --> 00:26:05,944 Lily! 351 00:26:13,326 --> 00:26:14,953 Hej. 352 00:26:15,703 --> 00:26:17,163 Hej. 353 00:26:20,792 --> 00:26:24,838 Prosim, odprite. Nujno je. 354 00:26:27,215 --> 00:26:31,594 Zaprto je. Nihče ni prišel. -Prosim. 355 00:26:34,222 --> 00:26:36,307 Moja hči potrebuje kondome. 356 00:26:37,434 --> 00:26:39,978 Prosim. 357 00:26:58,496 --> 00:27:01,833 Vidim, da si me dvakrat klicala. Je vse v redu? 358 00:27:01,958 --> 00:27:08,173 Carrie, nujno je! Blizu tebe sem! Imaš kak kondom? 359 00:27:08,298 --> 00:27:12,635 Zakaj potrebuješ kondome in zakaj misliš, da jih imam? 360 00:27:12,761 --> 00:27:15,472 S Franklynom si seksala, pa sem mislila... 361 00:27:15,597 --> 00:27:18,057 Kaj? Da me je skrbelo, da bom zanosila? 362 00:27:18,183 --> 00:27:21,811 Ne vem. Mogoče zaradi spolnih bolezni. 363 00:27:21,936 --> 00:27:27,525 Misliš, da sem imela spolno bolezen? -Seveda ne. 364 00:27:28,026 --> 00:27:31,154 Meša se mi od iskanja kondomov za Lily. 365 00:27:31,279 --> 00:27:34,741 V treh drogerijah sem bila, pa so vse zaprte. 366 00:27:34,866 --> 00:27:39,245 V tem vremenu si na lovu na kondome? 367 00:27:39,370 --> 00:27:44,125 Carrie, njena mama sem. -Moja mama me še po šoli ni pobrala. 368 00:27:44,250 --> 00:27:48,838 Veliko sreče ti želim. In karkoli se zgodi, se prepusti. 369 00:28:33,633 --> 00:28:37,345 Ne bomo dovolile, da nas sneg ustavi. -Nikakor. 370 00:28:44,811 --> 00:28:45,937 ŽIVLJENJE PO SMRTI 371 00:28:46,062 --> 00:28:48,231 Izvolite vstopnico. -Hvala. 372 00:28:53,153 --> 00:28:54,362 Che. 373 00:28:55,530 --> 00:29:01,619 O bog, zgledaš kot tip, pri katerem smo kupovali božično smrečico. 374 00:29:01,745 --> 00:29:06,082 To sem tudi hotela. -Super oprava. 375 00:29:07,125 --> 00:29:12,046 O, vibrator. V redu, vibrator. 376 00:29:12,172 --> 00:29:14,758 Živjo. -Ja. Vdovina palička. 377 00:29:14,883 --> 00:29:20,180 Največ jih prodamo. Samo po naročilu. -Ja? O bog. 378 00:29:24,142 --> 00:29:27,854 Zabavna statistika. Tretjina žensk po 60. letu ovdovi. 379 00:29:27,979 --> 00:29:32,067 Na nedeljo Super Bowla pa si preostale želijo, da bi ovdovele. 380 00:29:36,821 --> 00:29:39,240 Pri 45-ih letih sem izgubila moža. 381 00:29:39,365 --> 00:29:44,245 Dejansko je umrl šele pri 60-ih. V Ikei sem ga izgubila. "Kje je?" 382 00:29:44,871 --> 00:29:48,875 Kot Don Rickles smrti je. -Slaba plat? Ja, umrl je. 383 00:29:49,000 --> 00:29:54,089 Dobra plat? Najbrž je tudi njegova mama. -Kaj se dogaja? 384 00:29:54,214 --> 00:29:58,426 Od silnega žalovanja nisem opazila, da je to zdaj smešno? 385 00:29:58,551 --> 00:30:00,804 Umrl je... -Carrie, prišla si. 386 00:30:00,929 --> 00:30:04,849 Šokirana sem. Po Maddie Thomas bo težko nastopiti. 387 00:30:04,974 --> 00:30:06,810 "Zakaj gledaš to sranje?" 388 00:30:06,935 --> 00:30:09,312 Za njo nastopim? -Ja. Pridi z mano. 389 00:30:09,437 --> 00:30:13,942 Slaba plat? Umrl je. Dobra plat? Sladoled za večerjo. 390 00:30:16,528 --> 00:30:18,321 Slaba plat? Umrl je. 391 00:30:18,446 --> 00:30:22,075 V moji knjigi ni smeha. Mogoče sarkastičen nasmešek. 392 00:30:22,200 --> 00:30:24,536 Komedijantka si. Napiši mi šalo. 393 00:30:24,661 --> 00:30:28,706 Ne. Te dni mi nič ni smešno. 394 00:30:28,832 --> 00:30:32,293 S kom naj bi hodile? Nikogar več ni. 395 00:30:32,419 --> 00:30:36,005 Moški ugasnejo hitreje kot šopek, ki ga kupiš na vogalu. 396 00:30:37,590 --> 00:30:39,759 Na vrsti si. -Žalostno. 397 00:30:39,884 --> 00:30:41,928 Po mojem ugasnejo, preden jih kupiš. 398 00:30:42,053 --> 00:30:44,848 O bog. Jaz bom ciklonska bomba. 399 00:30:44,973 --> 00:30:47,308 Daj, eno šalo potrebujem. -Prav. 400 00:30:47,434 --> 00:30:51,229 Roba naprodaj je noro smešna. Mogoče kaj takega: 401 00:30:52,313 --> 00:30:55,817 "Za Vdovino paličko ne dobim dosmrtne garancije, 402 00:30:55,942 --> 00:30:58,194 ampak tudi za moža je nisem." 403 00:30:58,319 --> 00:31:01,239 To je dobro. -V redu. 404 00:31:01,364 --> 00:31:04,284 V resnici me vse spominja nanj. 405 00:31:04,409 --> 00:31:08,455 Razen tistega vibratorja. Ker ljubica, 406 00:31:08,580 --> 00:31:14,127 če imam orgazem, mojega moža zagotovo ni zraven. 407 00:31:14,252 --> 00:31:17,839 Sranje. -Ni povedala imena vibratorja. 408 00:31:17,964 --> 00:31:20,675 Ravno to je smešno, 409 00:31:20,800 --> 00:31:23,636 zato lahko še vedno vžge. -Rada vas imam. 410 00:31:23,762 --> 00:31:28,683 Kupite mojo knjigo Sladoled za večerjo. Že res, da je on mrtev... 411 00:31:28,808 --> 00:31:31,102 Ti pa nisi! 412 00:31:39,778 --> 00:31:44,491 Z veseljem vam predstavljam našo glavno govornico. 413 00:31:44,616 --> 00:31:50,705 Najbolj prodajana pisateljica New York Timesa, zabavna Carrie Bradshaw. 414 00:31:50,830 --> 00:31:54,793 Nisem zabavna. -Očaraj jih. Obvladaš. 415 00:32:00,048 --> 00:32:01,049 Živjo. 416 00:32:02,175 --> 00:32:05,345 Ne bi hodila sem v vsem tem snegu, 417 00:32:05,470 --> 00:32:10,266 če bi vedela, da je Vdovina palička samo po naročilu. 418 00:32:19,275 --> 00:32:24,823 Dobro, brala bom iz svoje knjige Ljubljen in izgubljen. 419 00:32:32,247 --> 00:32:36,584 Lisa, hvala, da si se nam pridružila med to snežno apokalipso. 420 00:32:38,420 --> 00:32:41,714 Moj oče, pisec gledaliških iger, pravi: 421 00:32:41,840 --> 00:32:44,843 "Tudi za enega samega gledalca odigraš predstavo." 422 00:32:47,637 --> 00:32:52,267 Govoriva o vašem filmu Prve, ampak ne tudi zadnje. 423 00:32:52,392 --> 00:32:57,063 Tri črnke, ki jih spremljate, so pravi viri energije. 424 00:32:57,188 --> 00:33:02,736 Zakaj ste od mnogih v zgodovini izbrali prav njih? 425 00:33:02,861 --> 00:33:06,573 Hvala, Jennifer. Odločila sem se, da bom začela z ženskami, 426 00:33:06,698 --> 00:33:10,744 ki so premaknile meje v poslu, izobrazbi in pravu. 427 00:33:10,869 --> 00:33:15,331 Ženske, ki so to naredile, čeprav jim je svet govoril: 428 00:33:15,457 --> 00:33:17,041 "Ne, ne moreš. 429 00:33:17,167 --> 00:33:18,626 Ne, ne smeš. 430 00:33:18,752 --> 00:33:20,545 Ne, ne boš." 431 00:33:21,296 --> 00:33:25,884 Imam hčer in hočem, da ve... Hočem, da vsi mladi poznate 432 00:33:26,009 --> 00:33:29,846 številne neopevane junakinje, ki so zgradile Ameriko. 433 00:33:31,389 --> 00:33:35,393 Najbrž ste leta raziskovali za film. 434 00:33:36,978 --> 00:33:39,481 Pravzaprav osem let. 435 00:33:41,274 --> 00:33:45,820 Pa sem poročena in imam tri otroke. Čudež, da ni trajalo 18 let. 436 00:33:45,945 --> 00:33:47,113 Aha. 437 00:33:48,281 --> 00:33:49,324 Ampak... 438 00:33:52,285 --> 00:33:53,661 Ampak... 439 00:33:56,206 --> 00:33:59,459 Ta film sem morala posneti, 440 00:33:59,584 --> 00:34:05,799 saj mnoge črnke še vedno vsak dan slišijo "ne". 441 00:34:07,425 --> 00:34:10,428 In upam, 442 00:34:10,553 --> 00:34:15,350 da jih bo malce opogumil, da vztrajajo, 443 00:34:15,475 --> 00:34:18,686 če nimajo take sreče kot nekateri, ki nas doma podpirajo. 444 00:34:28,738 --> 00:34:32,867 Mami, najlepša hvala. -Ja, mešan paket sem ti vzela. 445 00:34:32,992 --> 00:34:35,662 Notri so klasičen, tanek, rebrast. 446 00:34:35,787 --> 00:34:39,457 Grelnega raje ne uporabi, ker tam spodaj hitro dobiš osip. 447 00:34:39,582 --> 00:34:42,210 Mraz je in sneg piha noter. -Prav. 448 00:34:47,757 --> 00:34:50,009 Hvala. -Ni za kaj. 449 00:35:12,991 --> 00:35:17,662 "Mislila sem, da bo sčasoma moja žalost splahnela. 450 00:35:18,663 --> 00:35:23,501 Da ne bo tako dolgo prežemala vsake moje celice. 451 00:35:23,626 --> 00:35:28,798 Žalost nikoli ni splahnela. Ampak jaz sem rasla in rasla, 452 00:35:28,923 --> 00:35:34,971 dokler nisem bila tako velika, da se je žalost zazdela manjša. 453 00:35:35,096 --> 00:35:38,558 Potem sem doumela, da je čas. 454 00:35:39,642 --> 00:35:42,395 Ne greš naprej, ker si pripravljena, 455 00:35:42,520 --> 00:35:47,609 ampak ker si prerasla tisto, kar si bila." 456 00:36:13,676 --> 00:36:16,387 Živjo, Carrie. Maddie Thomas. -Seveda. 457 00:36:16,513 --> 00:36:18,473 Čudovito je bilo. -Hvala. 458 00:36:18,598 --> 00:36:21,810 Hotela sem se vam zahvaliti za knjigo. 459 00:36:21,935 --> 00:36:25,188 Zelo mi je bila všeč. 460 00:36:26,398 --> 00:36:29,776 Mislim, da sem se morala samo pošteno zjokati. 461 00:36:29,901 --> 00:36:32,237 Tako je. -Seveda. 462 00:36:32,362 --> 00:36:34,239 To velja za vse. Hvala. -Pridite. 463 00:36:34,364 --> 00:36:36,699 Prodajva kakšno knjigo. -Ob štirih se vrnemo. 464 00:36:36,825 --> 00:36:40,703 Postavite se v vrsto za stranišče, saj veste, da bo dolga. 465 00:36:40,829 --> 00:36:42,914 Tu smo same ženske. 466 00:36:43,039 --> 00:36:47,085 Resno, Carrie, zablestela si. -Hvala, da si tu. 467 00:36:47,210 --> 00:36:48,670 Ne, hvala tebi. 468 00:36:48,795 --> 00:36:50,922 Za kaj? -Za nov pogled na stvari. 469 00:36:51,047 --> 00:36:54,801 Vse ste dejansko izgubile ljubezen svojega življenja, 470 00:36:54,926 --> 00:36:59,597 pa ste tu, pripravljene na smeh. Naprej ste šle. 471 00:36:59,722 --> 00:37:01,975 Moj ego je pravkar umrl. 472 00:37:02,100 --> 00:37:06,688 Naj sem še tako krhka, moram naprej. 473 00:37:08,106 --> 00:37:10,108 Dobro. 474 00:37:12,527 --> 00:37:16,322 Nekaj knjig grem prodat. -Prav. Odsmučala bom domov. 475 00:37:16,448 --> 00:37:18,366 Adijo. -Adijo. Se slišiva. 476 00:37:18,491 --> 00:37:19,784 Živjo. 477 00:37:27,917 --> 00:37:29,919 Živjo. 478 00:37:31,087 --> 00:37:33,798 Živjo. Kaj počneš tu? 479 00:37:33,923 --> 00:37:37,719 Perilo zlagam. Kje je Brady? 480 00:37:37,844 --> 00:37:41,681 V Scoutu. Nekaj izmen sem mu dal. 481 00:37:42,932 --> 00:37:47,353 Zdaj dela v baru? -Ja, v baru dela. 482 00:37:48,146 --> 00:37:51,733 Te to moti? -Sploh ne. Samo nov podatek je. 483 00:37:51,858 --> 00:37:56,571 Itak sem hotela govoriti s tabo. 484 00:37:57,864 --> 00:38:02,827 Kako je z iskanjem stanovanja? -Slabo. Nič ni na voljo. 485 00:38:04,120 --> 00:38:05,997 Ne bom se odselil. 486 00:38:06,122 --> 00:38:07,957 Kako to misliš? 487 00:38:09,417 --> 00:38:12,212 Na terapiji si rekel, da boš poiskal stanovanje. 488 00:38:12,837 --> 00:38:15,090 Ja. Lagal sem. 489 00:38:16,591 --> 00:38:20,804 Kaj zdaj? Ne morem več tako živeti. 490 00:38:21,596 --> 00:38:24,557 Pridem sem, perem perilo, pustim tablete za Bradyja, 491 00:38:24,682 --> 00:38:28,061 čistim pokvarjene ostanke organske hrane v hladilniku. 492 00:38:29,270 --> 00:38:34,359 Rekel si, da boš našel stanovanje... -To je moja hiša. Moja. 493 00:38:34,484 --> 00:38:39,280 Res? Povej to hipoteki, na kateri je samo moje ime. 494 00:38:40,031 --> 00:38:44,244 Jaz sem jo naredil. To kuhinjo! Jaz sem jo izdelal. 495 00:38:44,369 --> 00:38:49,624 Brlog je bil, dokler nisem vsega uredil. Vse sem naredil jaz. 496 00:38:49,749 --> 00:38:53,962 Ta tla, ta kamin, jebeno knjižno polico. 497 00:38:55,088 --> 00:38:58,508 Vse to je moja hiša. Moja. 498 00:38:58,633 --> 00:39:02,137 Nikoli nisi hotela priti v Brooklyn. 499 00:39:02,262 --> 00:39:07,016 Nikoli me nisi hotela. Celo Bradyja nikoli nisi hotela. 500 00:39:08,560 --> 00:39:12,772 Ti si poišči stanovanje in spizdi iz najinega življenja. 501 00:39:15,024 --> 00:39:16,025 Žal mi je. 502 00:39:17,193 --> 00:39:19,112 Miranda, žal mi je. Prosim... 503 00:39:19,237 --> 00:39:21,156 Ne moreš tako oditi. -O bog. 504 00:39:21,281 --> 00:39:24,701 Nisem mislil tistega o Bradyju. Samo nisem bil pripravljen. 505 00:39:24,826 --> 00:39:28,246 To nisva midva. -Ne morem... 506 00:39:28,371 --> 00:39:30,874 To nisva midva. Prav? Prosim... 507 00:39:30,999 --> 00:39:33,710 Ne moreš vsa objokana na podzemno. 508 00:39:33,835 --> 00:39:39,424 Ostani z mano, dokler se ne pomiriva. Prosim. 509 00:39:39,549 --> 00:39:41,551 Prosim! 510 00:39:43,386 --> 00:39:45,388 Ne morem... 511 00:40:04,949 --> 00:40:08,203 Grozno mi je, da sem te tako prizadela. 512 00:40:09,370 --> 00:40:10,455 Vem. 513 00:40:11,748 --> 00:40:15,794 Ko bi vsaj lahko naredila kaj, kar bi nama pomagalo... 514 00:40:17,712 --> 00:40:19,714 Kaj je to? 515 00:40:23,593 --> 00:40:27,555 Kaj je to, Steve? -Ni tako, kot zgleda. 516 00:40:27,680 --> 00:40:31,392 Zgleda, kot da si v najini postelji fukal z nekom. Ni to? 517 00:40:31,518 --> 00:40:34,187 Ne. Mislim, mogoče. 518 00:40:35,814 --> 00:40:38,817 Čakaj... Punca z organske hrane. 519 00:40:38,942 --> 00:40:43,446 Seveda. Ne bi kupil organske, razen če bi hotel narediti vtis. 520 00:40:43,571 --> 00:40:46,074 Ne morem verjeti. 521 00:40:46,199 --> 00:40:51,788 Mesece si se vlekel po hiši, igral žrtev, 522 00:40:51,913 --> 00:40:54,791 pustil, da perem perilo in pomivam posodo, 523 00:40:54,916 --> 00:40:57,836 pa si medtem že fukal z drugo. 524 00:40:57,961 --> 00:41:00,547 Kdo pravi, da sem žrtev? To si si ti zamislila. 525 00:41:01,047 --> 00:41:04,426 Naprej si šla, jaz pa tudi. Nisem jebena žrtev. 526 00:41:04,551 --> 00:41:07,762 Krasno. Jaz sem se motila. 527 00:41:07,887 --> 00:41:09,681 Nisi žrtev. 528 00:41:09,806 --> 00:41:15,979 Kar je dobro, ker me je skrbelo, da ne boš šel naprej. 529 00:41:16,104 --> 00:41:20,567 Pa si že šel. Vesela sem zate. 530 00:41:21,317 --> 00:41:23,862 Vesela sem za naju. Res. 531 00:41:25,321 --> 00:41:30,452 Dobro. Kar uživaj 532 00:41:30,577 --> 00:41:33,747 v svojem lokalno pridelanem organskem seksu, 533 00:41:33,872 --> 00:41:37,709 jaz pa bom pripravila predlog za razvezo. 534 00:41:37,834 --> 00:41:42,839 In ne skrbi, nocoj na podzemni ne bom jokala. 535 00:41:52,932 --> 00:41:55,518 Živjo. -Živjo. 536 00:41:58,813 --> 00:42:03,026 Ne vem, kako sva s Stevom prišla 537 00:42:03,151 --> 00:42:06,154 od ljubezni do tega cirkusa zdaj, 538 00:42:06,279 --> 00:42:12,160 ampak morala bi se raziti prej, ko bi še lahko ostala prijatelja. 539 00:42:12,285 --> 00:42:14,245 O bog. 540 00:42:17,916 --> 00:42:20,585 No, to je... 541 00:42:22,796 --> 00:42:25,924 Tako nekako vidim naju. 542 00:42:31,096 --> 00:42:34,099 Od točke, na kateri sva zdaj... 543 00:42:35,809 --> 00:42:38,019 Najbrž ne bo šlo na bolje. 544 00:42:41,272 --> 00:42:43,274 Ja. 545 00:42:46,027 --> 00:42:47,487 Ne bo. 546 00:42:55,036 --> 00:42:57,539 Dva razhoda zapored. 547 00:42:57,664 --> 00:42:59,666 Razturam. 548 00:43:13,847 --> 00:43:16,558 In kot bi mignil, sem doumela, 549 00:43:16,683 --> 00:43:19,519 da morajo nekatera razmerja ostati v preteklosti. 550 00:43:19,644 --> 00:43:23,189 Pomislila sem, kako ti gre. Upam, da mi boš odgovoril. 551 00:43:24,149 --> 00:43:26,151 Nekatera pa ne. 552 00:43:45,670 --> 00:43:47,672 Prevod: Karmen Dobrila Iyuno 553 00:44:54,489 --> 00:44:56,491 Prevod: Jana Pungartnik