1 00:00:35,243 --> 00:00:38,121 Carrie Bradshaw! 2 00:00:38,204 --> 00:00:39,414 Hej. 3 00:00:39,497 --> 00:00:40,623 Dziękuję za spotkanie 4 00:00:40,790 --> 00:00:43,543 w niedzielny poranek. 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,628 Jestem zawalona robotą. 6 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 Żaden problem. 7 00:00:47,588 --> 00:00:48,798 Wolę promować książkę 8 00:00:48,881 --> 00:00:52,635 na Zoomie niż lecieć z Newark klasą ekonomiczną. 9 00:00:53,302 --> 00:00:55,555 Dobre. Jesteś zabawna. 10 00:00:55,638 --> 00:00:57,223 Ile mamy czasu? 11 00:00:57,932 --> 00:00:59,475 Ile potrzebujesz. 12 00:01:00,059 --> 00:01:02,478 Jakieś 40 minut? 13 00:01:02,562 --> 00:01:05,731 Aż tyle nie trzeba. Przelećmy przez to. 14 00:01:05,898 --> 00:01:07,650 Dobrze. 15 00:01:08,568 --> 00:01:10,236 Wyguglowałam cię. 16 00:01:10,319 --> 00:01:12,738 Napisałaś mnóstwo książek. 17 00:01:12,905 --> 00:01:13,865 Tak. 18 00:01:14,031 --> 00:01:16,576 Seks w wielkim mieście. Dobre. 19 00:01:16,742 --> 00:01:17,952 Ta była pierwsza. 20 00:01:18,369 --> 00:01:20,246 Menhattan. 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,499 Już jarzę. Sprytne. 22 00:01:23,666 --> 00:01:25,918 - Tak. - Przezabawne. 23 00:01:26,002 --> 00:01:27,962 Opowiedz o nowej książce, 24 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Miłość i strata. 25 00:01:30,631 --> 00:01:31,883 Mam opowiedzieć? 26 00:01:31,966 --> 00:01:34,802 Nie czytałaś jej? 27 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 Mój błąd. 28 00:01:37,013 --> 00:01:40,224 Jestem zawalona innymi treściami. 29 00:01:40,308 --> 00:01:41,476 Powiedz moim fanom, 30 00:01:42,268 --> 00:01:43,352 o czym ona jest. 31 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 O śmierci. 32 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 Śmieszne. 33 00:01:49,066 --> 00:01:51,819 A tak naprawdę? 34 00:01:53,029 --> 00:01:54,906 To książka o śmierci mojego męża. 35 00:02:02,330 --> 00:02:07,043 To chociaż powiedz, jaki jest twój ulubiony kolor szminki. 36 00:02:11,380 --> 00:02:12,590 Dzięki Bogu. 37 00:02:26,229 --> 00:02:28,564 Cholera jasna. 38 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 Budzik nie zadzwonił. Która godzina? 39 00:02:32,735 --> 00:02:34,445 - Jest 10.00. - Kurwa! 40 00:02:34,529 --> 00:02:35,696 Jest niedziela! 41 00:02:36,113 --> 00:02:37,198 Tak? 42 00:02:39,242 --> 00:02:42,537 Odkąd zostałam nomadą, straciłam orientację. 43 00:02:42,703 --> 00:02:45,665 Nomadą w słodkiej piżamie. 44 00:02:45,831 --> 00:02:47,708 Powstrzymaj tę krytykę, 45 00:02:47,792 --> 00:02:49,418 dopóki nie napiję się kawy. 46 00:02:50,169 --> 00:02:52,463 Nie spodziewałam się serduszek. 47 00:02:52,547 --> 00:02:55,591 Życie jest pełne niespodzianek. 48 00:02:56,384 --> 00:02:57,552 To prawda. 49 00:02:58,970 --> 00:03:00,137 Co tam masz? 50 00:03:01,013 --> 00:03:02,223 Papiery rozwodowe. 51 00:03:04,934 --> 00:03:06,060 Sama je wypełniasz? 52 00:03:06,727 --> 00:03:09,814 To proste. Rozwód bez orzeczenia o winie. 53 00:03:09,981 --> 00:03:11,941 Miło. 54 00:03:12,858 --> 00:03:14,860 U mnie będzie moja pełna wina. 55 00:03:21,367 --> 00:03:23,911 Jest już reklama Ralpha Laurena! 56 00:03:24,453 --> 00:03:25,496 Tak? 57 00:03:25,580 --> 00:03:27,039 Muszę zadzwonić do Charlotte. 58 00:03:30,042 --> 00:03:31,502 Halo? 59 00:03:31,669 --> 00:03:33,713 Widziałam reklamę Rocka! 60 00:03:34,088 --> 00:03:36,173 - Niesamowita! - Prawda? 61 00:03:36,257 --> 00:03:37,925 Nie wiedzieliśmy, że to dziś, 62 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 ale Anthony przyniósł 10 gazet. 63 00:03:39,885 --> 00:03:42,638 Telefon się urywa. 64 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 Rock wygląda super. 65 00:03:44,181 --> 00:03:46,350 - Czyż nie wyszło pięknie? - Mamo! 66 00:03:46,517 --> 00:03:49,020 Cicho! To neutralne płciowo. 67 00:03:49,186 --> 00:03:51,188 Rock-star! 68 00:03:51,272 --> 00:03:53,149 Czyli tak jest być dobrym dzieckiem. 69 00:03:53,232 --> 00:03:54,358 Nie podoba mi się. 70 00:03:55,484 --> 00:03:56,694 Też jestem modelką! 71 00:03:56,861 --> 00:03:58,738 Wystarczy tego skakania. 72 00:03:58,821 --> 00:03:59,989 Tatuś mówi... 73 00:04:00,990 --> 00:04:02,325 Cholera! 74 00:04:02,491 --> 00:04:04,201 Tata powiedział brzydkie słowo. 75 00:04:04,368 --> 00:04:06,287 Gabby skoczyła tacie na penisa! 76 00:04:06,370 --> 00:04:10,291 Wszyscy wyjść! Rodzice muszą się ubrać. 77 00:04:10,374 --> 00:04:11,584 No już. 78 00:04:11,751 --> 00:04:13,085 Oddzwonię. 79 00:04:13,169 --> 00:04:14,462 Dobra, pa. 80 00:04:15,046 --> 00:04:17,340 Zarezerwowałaś w Nobu 81 00:04:17,506 --> 00:04:19,467 miejsce na lunch dla mnie i Blake’a? 82 00:04:19,550 --> 00:04:22,011 Z tego wszystkiego zapomniałam. 83 00:04:22,094 --> 00:04:25,306 - Zaraz zadzwonię. - Już prawie 11.00, nie ma szans. 84 00:04:26,223 --> 00:04:28,476 Masz 17 lat. Idźcie do fast foodu. 85 00:04:28,559 --> 00:04:31,520 Nie mogę stracić dziewictwa po lunchu w fast foodzie. 86 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 Słucham? 87 00:04:37,151 --> 00:04:38,903 Jestem gotowa stracić dziewictwo. 88 00:04:39,070 --> 00:04:40,738 A ja słuch. 89 00:04:40,821 --> 00:04:43,449 To miał być idealny dzień! 90 00:04:47,620 --> 00:04:49,580 Musiała nas o tym uprzedzić? 91 00:04:50,623 --> 00:04:54,543 Może chciała zwrócić na siebie uwagę? 92 00:04:55,336 --> 00:04:58,589 To możliwe. Ja podpaliłem płaszcz młodszej siostry. 93 00:05:00,508 --> 00:05:02,802 Jak bardzo jest źle? W skali od jeden do 10. 94 00:05:03,594 --> 00:05:04,804 Czterdzieści sześć. 95 00:05:05,221 --> 00:05:07,765 Taka mała dziewczynka, a takie wielkie stopy? 96 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Uszkodzony? Jeśli tak, to znikam. 97 00:05:12,645 --> 00:05:14,522 Mówię poważnie. 98 00:05:15,564 --> 00:05:19,485 Sekretarz burmistrza potwierdził obecność na środowym spotkaniu. 99 00:05:19,652 --> 00:05:22,780 Przygotuj się, aby olśnić i oskubać tych facetów. 100 00:05:22,863 --> 00:05:23,906 Kochanie? 101 00:05:23,989 --> 00:05:26,575 W środę w MOMA jest debata po moim filmie. 102 00:05:26,742 --> 00:05:27,910 Nadal się upierasz? 103 00:05:28,577 --> 00:05:30,788 Przy karierze? Tak. 104 00:05:31,288 --> 00:05:34,041 Źle mnie zrozumiałaś. 105 00:05:34,208 --> 00:05:36,502 Może po prostu pokaż się u mnie, 106 00:05:36,669 --> 00:05:37,920 potem idź na swoje spotkanie. 107 00:05:38,003 --> 00:05:39,046 A może ty się szybko 108 00:05:39,130 --> 00:05:41,090 przywitaj u siebie 109 00:05:41,173 --> 00:05:42,508 i przyjdź do mnie? 110 00:05:44,885 --> 00:05:46,178 Jak skala bólu? 111 00:05:46,345 --> 00:05:48,556 Fiut trzy, moje spotkanie 10. 112 00:05:50,057 --> 00:05:51,892 Jestem śmiertelnie poważny. 113 00:05:54,311 --> 00:05:55,438 Skarbie? 114 00:05:55,604 --> 00:05:58,190 Może porozmawiamy o twoim porannym obwieszczeniu? 115 00:05:58,357 --> 00:05:59,567 A musimy? 116 00:06:00,151 --> 00:06:01,110 No wiesz, 117 00:06:02,528 --> 00:06:04,447 skoro ogłosiłaś to publicznie, 118 00:06:04,613 --> 00:06:06,115 to tak. 119 00:06:08,951 --> 00:06:09,994 Lily. 120 00:06:10,536 --> 00:06:11,954 Przestań grać, 121 00:06:12,121 --> 00:06:14,373 bo zrobiło się smętnie. 122 00:06:16,542 --> 00:06:18,794 Dzięki. No dobra. 123 00:06:19,879 --> 00:06:21,046 Czyli dziś... 124 00:06:23,507 --> 00:06:24,800 jest ten wielki dzień? 125 00:06:24,967 --> 00:06:26,218 Już nie. 126 00:06:26,677 --> 00:06:28,971 Rodzice Blake’a nie jadą do Connecticut. 127 00:06:29,138 --> 00:06:30,181 Tak czy inaczej 128 00:06:31,974 --> 00:06:35,186 cieszę się, że się tym z nami podzieliłaś. 129 00:06:35,269 --> 00:06:37,897 Dla moich rodziców 130 00:06:38,063 --> 00:06:40,941 nie był to temat do rozmowy. 131 00:06:41,108 --> 00:06:44,653 Zawsze starałam się być wobec was dwóch sekspozytywna. 132 00:06:44,820 --> 00:06:45,821 Mogę wrócić do gry? 133 00:06:45,988 --> 00:06:47,156 Wolałabym nie. 134 00:06:50,743 --> 00:06:55,748 Jesteś gotowa na następny krok? 135 00:06:55,831 --> 00:06:56,874 Tak. 136 00:06:57,041 --> 00:06:58,667 Lubię Blake’a, a on mnie. 137 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 Znamy się od zawsze. 138 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 Dobra. 139 00:07:04,173 --> 00:07:05,341 Oczywiście... 140 00:07:06,050 --> 00:07:07,426 kondomy. 141 00:07:07,593 --> 00:07:10,262 Słucham o nich od piątej klasy. 142 00:07:10,429 --> 00:07:11,680 Dobrze. 143 00:07:13,057 --> 00:07:15,059 Lily. 144 00:07:16,393 --> 00:07:21,232 Musisz się skupić tak samo na swojej przyjemności, 145 00:07:21,690 --> 00:07:23,901 jak na jego. 146 00:07:24,819 --> 00:07:28,656 Ważne, żebyś dbała o własne potrzeby. 147 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 Przestań. 148 00:07:29,949 --> 00:07:33,035 Z sekspozytywnej zrobiłaś się sekswkurzająca. 149 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 No dobra. 150 00:07:35,371 --> 00:07:38,791 Mój komputer dosłownie rzucił się w przepaść, 151 00:07:38,874 --> 00:07:40,668 żeby mnie wyrwać ze spotkania. 152 00:07:40,751 --> 00:07:41,919 Dobry komputer. 153 00:07:42,002 --> 00:07:45,506 Mój wiecznie wyszukuje mi seksownych singli w okolicy. 154 00:07:46,632 --> 00:07:48,092 Był dobrym przyjacielem 155 00:07:49,176 --> 00:07:50,594 przez osiem lat. 156 00:07:52,346 --> 00:07:54,974 Wierzę, że jest teraz w lepszym miejscu. 157 00:07:55,140 --> 00:07:58,269 Osiem lat? Ja stale wymieniam na nowszy model. 158 00:07:58,352 --> 00:08:00,104 Już mam nowego iPhone’a. 159 00:08:00,563 --> 00:08:01,772 Właśnie wyszedł? 160 00:08:02,231 --> 00:08:04,233 Jeszcze nie wyszedł. 161 00:08:04,859 --> 00:08:08,571 Jestem bardzo lojalna. Nadal mam swoje biuro podróży. 162 00:08:09,280 --> 00:08:11,991 Ty też jesteś lojalna. 163 00:08:12,157 --> 00:08:15,786 Pomagasz mi wybrać komputer, zamiast pójść na lunch. 164 00:08:16,453 --> 00:08:17,663 Muszę przyznać, 165 00:08:17,746 --> 00:08:20,457 że zaprosiłam cię z ukrytych pobudek. 166 00:08:20,624 --> 00:08:21,876 Muszę prosić o przysługę. 167 00:08:24,336 --> 00:08:26,213 Możesz wziąć jedną z moich nerek. 168 00:08:26,380 --> 00:08:29,216 - Lewą. - No dobra. 169 00:08:29,800 --> 00:08:33,345 Nigdy nie prosiłam singielki o dzielenie ze mną letniego domu. 170 00:08:33,512 --> 00:08:35,806 To brzmi tragicznie. Jak z Bravo TV. 171 00:08:35,890 --> 00:08:40,436 Chcesz, żebyśmy razem pojechały do Hamptons? 172 00:08:41,520 --> 00:08:43,105 Nie spędzę kolejnego weekendu 173 00:08:43,188 --> 00:08:45,900 w pokoju dzieciaka zamężnej przyjaciółki. 174 00:08:46,066 --> 00:08:50,571 Ty i ja, domek przy plaży, dwie sypialnie, trzy łazienki. 175 00:08:50,654 --> 00:08:52,323 Zabawne, niesamowite, 176 00:08:52,948 --> 00:08:54,575 ani trochę tragiczne. 177 00:08:54,742 --> 00:08:57,995 Marzyłam, że oświadczysz się 178 00:08:58,078 --> 00:09:02,416 w bardziej romantycznym miejscu. Ale tak! 179 00:09:02,583 --> 00:09:06,462 Spędzę z tobą lato. 180 00:09:09,965 --> 00:09:11,342 Ten? 181 00:09:14,845 --> 00:09:15,971 Zimno. 182 00:09:19,433 --> 00:09:20,476 Chodź. 183 00:09:21,977 --> 00:09:23,270 Dokąd? Właśnie doszłyśmy. 184 00:09:23,354 --> 00:09:24,396 Wiem. 185 00:09:25,105 --> 00:09:26,523 Chcę się przytulić. 186 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 Jestem misiem Paddingtonem? 187 00:09:29,526 --> 00:09:32,154 Nie mam nastroju. 188 00:09:32,821 --> 00:09:34,365 Nie możemy iść spać? 189 00:09:34,531 --> 00:09:35,741 Jasne. 190 00:09:39,328 --> 00:09:41,038 - Dobranoc. - Dobranoc. 191 00:09:49,171 --> 00:09:50,673 Cześć! Tu Che Diaz. 192 00:09:50,756 --> 00:09:52,675 Wszystkiego najlepszego, Roary Upton! 193 00:09:52,758 --> 00:09:54,259 Co się dzieje? 194 00:09:54,927 --> 00:09:56,470 Nie śpimy? 195 00:09:57,554 --> 00:09:58,764 Śpij. 196 00:09:58,847 --> 00:10:00,474 Ja muszę nagrać kilka filmów, 197 00:10:00,641 --> 00:10:02,726 żeby nadrobić sprawy. 198 00:10:02,810 --> 00:10:05,437 Nie było na to czasu w ciągu dnia? 199 00:10:08,482 --> 00:10:10,818 To jedyny sposób, 200 00:10:10,901 --> 00:10:13,153 żeby cokolwiek teraz zarobić. 201 00:10:13,904 --> 00:10:15,072 Wiem, to gówniane. 202 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 Nie o to chodzi. 203 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 Ale co to był za głos? 204 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 No właśnie. 205 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 Duże, dymiące gówno. 206 00:10:23,664 --> 00:10:24,957 Udaję, 207 00:10:25,040 --> 00:10:27,459 że moje życie się nie skończyło. 208 00:10:27,626 --> 00:10:30,421 Obserwatorzy nie wiedzą, że pilot nie wypalił 209 00:10:30,504 --> 00:10:31,672 i po mojej karierze. 210 00:10:33,549 --> 00:10:35,843 Będziesz udawać, że wszystko w porządku? 211 00:10:35,926 --> 00:10:37,469 Po to są media społecznościowe. 212 00:10:38,721 --> 00:10:39,888 To cycek? 213 00:10:40,055 --> 00:10:41,140 Tak. 214 00:10:41,306 --> 00:10:42,975 Czasem mi odpowiadają. 215 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 Co? 216 00:10:46,729 --> 00:10:49,440 Nie musisz się bać. To cycek w Arizonie. 217 00:10:49,606 --> 00:10:52,526 Po prostu się martwię. 218 00:10:52,609 --> 00:10:54,236 Od tygodni siedzisz w mieszkaniu. 219 00:10:54,403 --> 00:10:57,614 Za wolno wychodzęz głębokiej depresji? 220 00:10:57,781 --> 00:10:58,991 Sama mówiłaś, 221 00:10:59,074 --> 00:11:00,909 że mam robić to, co mi pomaga. 222 00:11:01,076 --> 00:11:02,995 Nie chodziło mi o filmy. 223 00:11:03,829 --> 00:11:06,040 Rozumiem, że nie chcesz występować. 224 00:11:06,540 --> 00:11:08,959 Ale chociaż wyjdź 225 00:11:09,043 --> 00:11:10,627 do prawdziwych ludzi. 226 00:11:10,711 --> 00:11:13,714 Akurat to mi pomoże! 227 00:11:31,106 --> 00:11:33,650 To nagranie dla Kyle’a. 228 00:11:33,817 --> 00:11:35,277 Gratuluję decyzji. 229 00:11:35,360 --> 00:11:38,655 Dasz sobie radę na uczelni! 230 00:11:39,323 --> 00:11:40,449 Niewiarygodne. 231 00:11:42,868 --> 00:11:43,911 Świetnie. 232 00:11:44,787 --> 00:11:46,121 Wychodzisz? 233 00:11:46,205 --> 00:11:48,082 Kolejny powód, by czuć się jak gówno. 234 00:11:48,248 --> 00:11:50,667 Rano mam zajęcia. Nie mogę przez to spać. 235 00:11:50,751 --> 00:11:51,794 Daj spokój. 236 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 - Nie wychodź wkurzona. - Ale jestem wkurzona! 237 00:11:57,549 --> 00:12:00,302 Mam poirytowaną wersję ciebie, 238 00:12:00,385 --> 00:12:02,596 a jakiś cycek w Arizonie 239 00:12:02,679 --> 00:12:04,473 cieszy się twoim urokiem. 240 00:12:04,640 --> 00:12:06,475 Niczego przed tobą nie gram. 241 00:12:06,642 --> 00:12:07,935 Lubisz tylko komika, 242 00:12:08,102 --> 00:12:09,436 którego można przelecieć? 243 00:12:09,603 --> 00:12:11,146 Nie mów tak do mnie. 244 00:12:11,313 --> 00:12:13,774 Próbuję ci pomóc. 245 00:12:15,192 --> 00:12:16,360 Nie zasługuję na to. 246 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 Nie. 247 00:12:20,864 --> 00:12:22,074 Przepraszam. 248 00:12:22,241 --> 00:12:23,367 W porządku. 249 00:12:24,243 --> 00:12:25,410 Spróbuj... 250 00:12:28,122 --> 00:12:30,499 wyjść gdzieś w tym tygodniu. 251 00:12:37,422 --> 00:12:40,175 "Carrie Bradshaw uwielbia fioletową szminkę". 252 00:12:40,676 --> 00:12:44,763 To tytuł jej artykułu o moim smutnym, szczerym pamiętniku? 253 00:12:44,930 --> 00:12:46,682 Zapomnij o internetowych wywiadach. 254 00:12:46,849 --> 00:12:50,102 Tysiące kobiet z całego kraju, 255 00:12:50,269 --> 00:12:52,729 które kogoś kochały i straciły, 256 00:12:52,896 --> 00:12:55,357 przyjadą do Nowego Jorku na Zlot Wdów, 257 00:12:55,440 --> 00:12:56,942 a ty będziesz ich królową. 258 00:12:57,109 --> 00:12:59,945 Tyle pozytywów i negatywów w jednym zdaniu? 259 00:13:00,028 --> 00:13:02,322 Dwa słowa. Sprzedaż książek. 260 00:13:02,656 --> 00:13:04,658 Pokochają cię. To jak koncert rockowy. 261 00:13:04,741 --> 00:13:05,993 Ale dla smutnych ludzi. 262 00:13:06,160 --> 00:13:08,287 Jak koncert Wilson Phillips. 263 00:13:09,621 --> 00:13:11,915 - Kolejny gość już jest. - Niech wejdzie. 264 00:13:12,749 --> 00:13:13,917 Koordynatorka. 265 00:13:14,001 --> 00:13:16,044 Nie mów o Zlocie Wdów. 266 00:13:16,211 --> 00:13:18,005 Nie cierpią tego określenia. 267 00:13:18,589 --> 00:13:22,759 Impreza nazywa się "Życie po śmierci. Historie smutnych wdów". 268 00:13:22,926 --> 00:13:24,219 Okropna nazwa. 269 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Puk, puk! 270 00:13:26,263 --> 00:13:29,308 Carrie Bradshaw! Witaj, nieznajoma! 271 00:13:30,267 --> 00:13:32,936 Boże! 272 00:13:33,520 --> 00:13:34,646 Karen... 273 00:13:36,106 --> 00:13:38,108 Moore. Pamiętasz? 274 00:13:38,275 --> 00:13:39,860 Bo zawsze jest morowa zabawa. 275 00:13:41,028 --> 00:13:42,613 Teraz używam imienia Kerry. 276 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 To zły czas dla białych Karen. 277 00:13:46,450 --> 00:13:48,243 Zmieniłaś imię na Kerry? 278 00:13:48,410 --> 00:13:49,745 Tak, ale przez "k". 279 00:13:49,828 --> 00:13:52,331 Witaj, Carrie przez "c". 280 00:13:52,497 --> 00:13:53,832 Znacie się? 281 00:13:53,999 --> 00:13:56,585 Nie chciałam zepsuć niespodzianki. 282 00:13:56,668 --> 00:13:58,503 Znamy się od lat. 283 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 Razem pisałyśmy. 284 00:14:00,797 --> 00:14:02,966 Nasi agenci połączyli nas w latach 90. 285 00:14:03,050 --> 00:14:06,053 Na jakiś miesiąc? 286 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 Pisałyśmy komedię romantyczną dla dużego studia. 287 00:14:08,639 --> 00:14:09,765 Dużego studia? 288 00:14:09,848 --> 00:14:12,017 Spotkałyśmy się tylko z facetem w Starbucksie. 289 00:14:12,100 --> 00:14:13,518 Pracował dla wytwórni! 290 00:14:13,602 --> 00:14:16,271 Ale ktoś nie pojawił się na ostatniej sesji. 291 00:14:17,356 --> 00:14:18,899 On czy ja? 292 00:14:19,650 --> 00:14:21,735 Nie pamiętam, byłam pijana 293 00:14:21,818 --> 00:14:23,403 przez większość lat 90. 294 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 I dlatego właśnie 295 00:14:25,739 --> 00:14:27,824 nasza komedia mogła być hitem. 296 00:14:27,991 --> 00:14:31,620 Ale ktoś zostawił mnie ze swoim mochaccino. 297 00:14:33,789 --> 00:14:35,082 To pewnie ja. 298 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 Choć nie pijam mochaccino. 299 00:14:37,417 --> 00:14:40,837 To ja pójdę po kawę, a wy sobie porozmawiajcie. 300 00:14:41,004 --> 00:14:42,089 Dzięki, Amando. 301 00:14:43,090 --> 00:14:47,177 Byłaś wściekła, jak wyszło 27 sukienek? 302 00:14:47,344 --> 00:14:51,682 Nigdy tego nie widziałam, więc wcale. 303 00:14:51,765 --> 00:14:54,518 Całkowicie zerżnęli nasz scenariusz. Pamiętasz? 304 00:14:54,685 --> 00:14:57,688 Nasza bohaterka nie chciała nosić brzydkiej sukienki druhny. 305 00:14:58,063 --> 00:15:00,148 Wątek druhen 306 00:15:00,232 --> 00:15:02,067 to dość powszechny temat. 307 00:15:02,234 --> 00:15:03,819 Ale nie taki, jak my napisałyśmy. 308 00:15:04,194 --> 00:15:05,904 Że też nie przyszłaś na spotkanie. 309 00:15:06,071 --> 00:15:08,365 - Cholerna ja. - Ale to już przeszłość. 310 00:15:08,532 --> 00:15:11,451 Cieszę się, że bierzesz udział w tym wydarzeniu. 311 00:15:11,868 --> 00:15:15,455 Pociągnęłam za sznurki, żeby załatwić ci najlepsze miejsce. 312 00:15:15,622 --> 00:15:16,873 Dzięki. 313 00:15:17,040 --> 00:15:19,209 Nie wypnij się na mnie tym razem! 314 00:15:20,544 --> 00:15:24,381 Bardzo cię przepraszam. 315 00:15:25,215 --> 00:15:27,718 Żadna ze mnie scenarzystka. 316 00:15:27,884 --> 00:15:28,969 Owszem. 317 00:15:30,053 --> 00:15:32,264 Żartowałam. 318 00:15:32,347 --> 00:15:34,766 Ale tym razem bądź punktualna. 319 00:15:34,850 --> 00:15:36,059 U mnie nie ma wpadek. 320 00:15:36,226 --> 00:15:38,020 Jasne. Teraz rzadko się upijam. 321 00:15:54,369 --> 00:15:55,662 Cześć, co słychać? 322 00:15:55,829 --> 00:15:59,291 Chcę cię prosić o wielką przysługę. 323 00:15:59,374 --> 00:16:00,500 Jasne. 324 00:16:00,667 --> 00:16:03,128 O ile tylko nie wymaga to ode mnie energii. 325 00:16:03,962 --> 00:16:05,255 No to mamy problem. 326 00:16:05,422 --> 00:16:09,968 Chcę cię ze sobą na Zlocie Wdów. 327 00:16:10,635 --> 00:16:11,803 Co to, do cholery? 328 00:16:12,137 --> 00:16:16,475 Zjazd posępnych kobiet, które straciły miłość swojego życia. 329 00:16:16,641 --> 00:16:18,018 Znam to z autopsji. 330 00:16:18,352 --> 00:16:20,062 Po raz pierwszy od lat 331 00:16:20,145 --> 00:16:22,397 przemawiam przed tak dużą publicznością. 332 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 Denerwuję się. 333 00:16:24,107 --> 00:16:25,859 A ty niczego się nie boisz. 334 00:16:26,026 --> 00:16:28,070 W ogóle tak się teraz nie czuję. 335 00:16:29,112 --> 00:16:30,572 Wiem, że proszę o wiele. 336 00:16:31,239 --> 00:16:32,407 Prawda. 337 00:16:32,991 --> 00:16:34,159 Jestem przegrywem. 338 00:16:36,578 --> 00:16:37,746 Ale tak. 339 00:16:38,372 --> 00:16:39,706 Zrobię to dla ciebie. 340 00:16:40,916 --> 00:16:42,542 - Dzięki. - No i wiesz co? 341 00:16:42,709 --> 00:16:44,252 Mama kazała mi wyjść z domu 342 00:16:44,336 --> 00:16:45,837 w tym tygodniu. 343 00:16:46,004 --> 00:16:47,172 Mama? 344 00:16:47,881 --> 00:16:49,049 Miranda. 345 00:16:50,509 --> 00:16:51,551 Tak. 346 00:16:51,718 --> 00:16:53,512 Cisza mówi sama za siebie. 347 00:16:54,596 --> 00:16:55,847 Cześć. 348 00:16:55,931 --> 00:16:57,682 Witajcie na Brooklynie. 349 00:16:57,849 --> 00:16:59,559 - Dzięki. - Robię paellę. 350 00:16:59,643 --> 00:17:02,020 A my przynosimy wino. 351 00:17:02,104 --> 00:17:04,523 Cudowne cabernet dla nas 352 00:17:04,689 --> 00:17:06,608 i tę podróbkę dla Mirandy. 353 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 Cudownie. Zapraszam. 354 00:17:08,568 --> 00:17:10,779 - Dzięki. - Pięknie tu. 355 00:17:11,988 --> 00:17:13,907 Jak napój winogronowy w proszku. 356 00:17:14,074 --> 00:17:15,826 To mi przypomina. 357 00:17:20,163 --> 00:17:21,998 To mój przyszły były. 358 00:17:22,165 --> 00:17:23,333 Muszę odpowiedzieć. 359 00:17:23,917 --> 00:17:26,086 Po rozstaniu staramy się o miły rozwód. 360 00:17:26,253 --> 00:17:28,338 Żadnego zakazu kontaktu? 361 00:17:29,881 --> 00:17:32,717 Zostaniecie przyjaciółmi? 362 00:17:32,884 --> 00:17:34,469 Nie wiem. 363 00:17:34,553 --> 00:17:37,055 Jest w moim życiu od tylu lat. 364 00:17:37,222 --> 00:17:39,141 Nie wyobrażamy sobie utraty kontaktu. 365 00:17:40,100 --> 00:17:42,227 Więc piszemy do siebie o Netsach. 366 00:17:42,394 --> 00:17:45,605 Utrata kontaktu to moja karma. 367 00:17:46,523 --> 00:17:47,607 Zawsze myślałam, 368 00:17:47,774 --> 00:17:50,360 że pozostanę w kontakcie z byłym mężem, 369 00:17:50,444 --> 00:17:52,237 ale on nie chciał. 370 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 Jego strata. 371 00:17:54,781 --> 00:17:56,241 Zostaniecie ze Steve'em 372 00:17:56,324 --> 00:17:57,409 przyjaciółmi? 373 00:17:57,492 --> 00:17:59,035 Mam nadzieję. 374 00:17:59,202 --> 00:18:03,123 Ale jesteśmy lata świetlne nawet od rozmowy o tym. 375 00:18:03,665 --> 00:18:04,791 Jest dobrze, 376 00:18:04,958 --> 00:18:07,377 gdy w ogóle nawiąże ze mną kontakt wzrokowy 377 00:18:07,461 --> 00:18:10,255 i nie patrzy jak zbity szczeniak. 378 00:18:10,338 --> 00:18:12,257 Któreś z was musi zacząć. 379 00:18:12,424 --> 00:18:14,634 I to będziesz ty. 380 00:18:14,801 --> 00:18:17,971 O nie, to musi wyjść od niego. 381 00:18:18,388 --> 00:18:21,558 To ja nawaliłam. 382 00:18:21,725 --> 00:18:23,435 Muszę dać mu czas, by się z tym pogodził. 383 00:18:23,518 --> 00:18:25,520 To chyba nienajlepsze podejście. 384 00:18:26,021 --> 00:18:28,565 - Dlaczego? - Przez coś, co powiedział. 385 00:18:29,316 --> 00:18:30,484 Co takiego? 386 00:18:31,109 --> 00:18:33,403 Wiele miesięcy temu powiedział, 387 00:18:34,321 --> 00:18:36,281 że nigdy nie zdejmie obrączki. 388 00:18:36,656 --> 00:18:38,033 Póki śmierć was nie rozłączy. 389 00:18:40,076 --> 00:18:41,786 Romantyczne, gdyby to nie było... 390 00:18:41,953 --> 00:18:43,622 Moje życie. Czemu nie powiedziałaś? 391 00:18:43,788 --> 00:18:47,334 Nie chciałam ci dokładać 392 00:18:47,417 --> 00:18:49,211 argumentu do samobiczowania. 393 00:18:49,377 --> 00:18:53,256 Mówię teraz tylko dlatego, 394 00:18:53,423 --> 00:18:56,885 żeby cię zachęcić do tej rozmowy. 395 00:18:57,761 --> 00:19:00,347 On raczej nigdy 396 00:19:01,348 --> 00:19:05,143 nie będzie gotowy na zmianę. 397 00:19:08,230 --> 00:19:11,983 Nie możemy przeskoczyć do etapu niezręcznych SMS-ów? 398 00:19:13,485 --> 00:19:18,615 Spotkałam w zeszłym tygodniu zapomnianą eks. 399 00:19:18,782 --> 00:19:20,408 Ekspartnerkę w pisaniu. 400 00:19:20,575 --> 00:19:23,578 Najwyraźniej zerwanie nie poszło za dobrze. 401 00:19:24,704 --> 00:19:27,499 Przeszłość z Karen ciąży mi bardziej niż z Aidanem. 402 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 Koniec. 403 00:19:28,833 --> 00:19:29,876 Kim jest Aidan? 404 00:19:30,043 --> 00:19:31,419 To jej były narzeczony. 405 00:19:32,712 --> 00:19:34,256 Rozbudziłaś moją ciekawość. 406 00:19:34,965 --> 00:19:36,132 Rozmawiacie ze sobą? 407 00:19:36,508 --> 00:19:38,301 Od lat nie mamy kontaktu. 408 00:19:39,094 --> 00:19:41,721 A wiesz, co u niego? 409 00:19:43,390 --> 00:19:45,058 Mieszka w Wirginii, 410 00:19:45,141 --> 00:19:46,851 pięć lat temu się rozwiódł. 411 00:19:47,018 --> 00:19:49,771 Sprzedał firmę meblarską 412 00:19:49,854 --> 00:19:51,147 za niezłe pieniądze. 413 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 Co robiłyśmy przed Internetem? 414 00:19:53,525 --> 00:19:54,776 Wstyd mi. 415 00:20:17,215 --> 00:20:19,426 Uroczy. A ten dom? 416 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Za mały. 417 00:20:21,845 --> 00:20:24,556 Same nasze torby i buty potrzebują więcej miejsca. 418 00:20:24,723 --> 00:20:26,850 To twój świat. 419 00:20:26,933 --> 00:20:28,893 Zajmij się tym. 420 00:20:28,977 --> 00:20:31,354 Chętnie. Chciałam być grzeczna. 421 00:20:31,521 --> 00:20:32,897 Mam już miejsce idealne. 422 00:20:36,776 --> 00:20:39,070 Gdzie mi uciekła ta strona? 423 00:20:40,864 --> 00:20:43,783 Ten nowy komputer jest za szybki. 424 00:20:43,867 --> 00:20:46,536 Ostrożnie! Nie wyślij tego! 425 00:20:46,703 --> 00:20:47,954 Czego? 426 00:20:48,121 --> 00:20:51,791 To mail do mojego byłego. Stchórzyłam i nie wysłałam. 427 00:20:51,958 --> 00:20:53,251 Mam takich dużo. 428 00:20:53,335 --> 00:20:54,878 Zaczynam od "Co u ciebie?" 429 00:20:54,961 --> 00:20:56,546 i kończę stanem konta. 430 00:20:57,714 --> 00:21:00,258 Z nami jest inaczej. 431 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 Chcę wiedzieć więcej. 432 00:21:01,635 --> 00:21:05,055 Jeśli nie ma prysznica parowego i garażu na dwa auta 433 00:21:05,138 --> 00:21:06,306 w dobrej dzielnicy, 434 00:21:06,389 --> 00:21:07,557 to nie jego chwila. 435 00:21:10,018 --> 00:21:12,145 Mam stronę. 436 00:21:13,480 --> 00:21:14,856 Oto on. 437 00:21:20,862 --> 00:21:21,863 Carrie, 438 00:21:21,946 --> 00:21:23,406 bierzesz sobie ten dom? 439 00:21:26,034 --> 00:21:27,202 Tak. 440 00:21:27,786 --> 00:21:28,912 A ty? 441 00:21:29,079 --> 00:21:30,538 Już to zrobiłam. 442 00:21:30,622 --> 00:21:32,332 Szybko znikają z rynku. 443 00:21:32,415 --> 00:21:34,000 Znów byłam miła. 444 00:21:43,677 --> 00:21:44,844 Wcześnie wstajesz. 445 00:21:45,845 --> 00:21:49,182 Zlot Wdów cię tak podekscytował? 446 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 Dlatego właśnie dzwonię. 447 00:21:51,101 --> 00:21:52,394 Wyglądałaś przez okno? 448 00:21:56,523 --> 00:21:57,982 Jak ładnie. 449 00:21:58,149 --> 00:22:00,485 Ma się rozwinąć w bombę cyklonową. 450 00:22:01,069 --> 00:22:04,447 Żadna wdowa nie dojedzie. 451 00:22:04,614 --> 00:22:05,657 Nie muszą. 452 00:22:05,740 --> 00:22:08,076 Są w Sheratonie od wtorku. 453 00:22:09,869 --> 00:22:10,912 No wiesz... 454 00:22:11,746 --> 00:22:14,040 W tych okolicznościach możesz odwołać. 455 00:22:14,624 --> 00:22:16,126 My możemy odwołać. 456 00:22:16,292 --> 00:22:19,295 Nie mogę. 457 00:22:19,379 --> 00:22:22,006 Kerry by mi tego nie wybaczyła. 458 00:22:22,173 --> 00:22:24,175 Mówisz o sobie w trzeciej osobie? 459 00:22:25,135 --> 00:22:26,302 Nie. 460 00:22:26,469 --> 00:22:28,388 Kerry to moja była współpisarka. 461 00:22:28,471 --> 00:22:29,514 Gospodyni imprezy. 462 00:22:29,597 --> 00:22:31,725 Uważa, że się nie pojawię, 463 00:22:31,808 --> 00:22:33,393 więc nie mogę wymięknąć. 464 00:22:33,560 --> 00:22:37,230 Nie miałaś sprzedawać książki i czytać wdowom? 465 00:22:37,397 --> 00:22:40,859 To też. Przyjdź, proszę. 466 00:22:41,735 --> 00:22:43,111 Potrzebuję cię. 467 00:22:43,737 --> 00:22:47,157 Naprawdę chcę zrobić coś dobrego dla tych kobiet. 468 00:22:47,782 --> 00:22:49,159 Ich mężowie zmarli. 469 00:22:51,119 --> 00:22:52,245 Jest strasznie. 470 00:22:52,412 --> 00:22:54,080 Mój też zmarł. 471 00:22:57,584 --> 00:22:58,710 Do zobaczenia o 13.00. 472 00:22:58,877 --> 00:23:00,420 Dziękuję. 473 00:23:04,549 --> 00:23:06,676 Dokąd się wybierasz? Mamy śnieg. 474 00:23:06,843 --> 00:23:08,970 Robię kakao, jak wtedy, gdy byłaś mała. 475 00:23:09,053 --> 00:23:10,138 Jadę do Blake’a. 476 00:23:10,305 --> 00:23:11,890 Jego rodzice utknęli w CT. 477 00:23:11,973 --> 00:23:13,308 Dziś jest wielki dzień. 478 00:23:13,391 --> 00:23:14,684 Idealnie. 479 00:23:14,851 --> 00:23:17,979 To się dzieje. 480 00:23:18,146 --> 00:23:20,148 - Pa. - Zaczekaj. 481 00:23:22,442 --> 00:23:25,695 Chyba nie zamierzasz mnie teraz przytulać? 482 00:23:26,488 --> 00:23:27,697 Nie, 483 00:23:27,781 --> 00:23:30,700 odsunęłam się od gorącej kuchenki. 484 00:23:34,204 --> 00:23:35,330 Pa, tato. 485 00:23:35,955 --> 00:23:37,123 A ona dokąd? 486 00:23:38,833 --> 00:23:40,043 Idzie zrobić to, 487 00:23:40,126 --> 00:23:42,378 o czym nie chciałeś rozmawiać. 488 00:23:44,214 --> 00:23:45,882 No dobra. 489 00:23:47,675 --> 00:23:49,052 Kakao gotowe? 490 00:23:49,135 --> 00:23:50,303 Tak. 491 00:23:55,975 --> 00:23:57,811 Odwołali mój transport! 492 00:23:57,977 --> 00:23:59,437 Przykro mi. 493 00:24:00,814 --> 00:24:02,440 Ale skoro jesteśmy ubrani, 494 00:24:02,524 --> 00:24:04,609 możesz pojechać ze mną na lunch. 495 00:24:04,776 --> 00:24:06,486 Myślisz, że po ciebie przyjadą? 496 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 To Chevrolet Tahoe. 497 00:24:07,737 --> 00:24:09,739 To auto pokona nuklearną apokalipsę. 498 00:24:09,823 --> 00:24:10,865 Poza tym 499 00:24:11,825 --> 00:24:13,701 ma podgrzewane siedzenia. 500 00:24:15,995 --> 00:24:18,915 A ty takie uwielbiasz. 501 00:24:18,998 --> 00:24:21,334 Nie zrezygnuję z imprezy dla ciepłego tyłka. 502 00:24:21,417 --> 00:24:22,752 Nie bądź niemądra. 503 00:24:22,836 --> 00:24:24,462 Jak tam dotrzesz bez auta? 504 00:24:25,213 --> 00:24:27,507 MOMA chce uhonorować czarną reżyserkę. 505 00:24:27,590 --> 00:24:29,342 Dojadę tam choćby na sankach. 506 00:24:29,425 --> 00:24:30,510 No dobra. 507 00:24:31,302 --> 00:24:33,346 Podrzucę cię. 508 00:24:33,429 --> 00:24:35,849 Nie potrzebuję rycerza w lśniącym Tahoe. 509 00:24:36,015 --> 00:24:37,475 Dam radę sama. 510 00:24:37,559 --> 00:24:39,435 To daj. 511 00:24:41,688 --> 00:24:43,565 No pewnie, że dam. 512 00:25:24,063 --> 00:25:26,900 To Lily. Sekundkę. 513 00:25:26,983 --> 00:25:29,569 Tata zatrzymywał już trzy razy na siku. 514 00:25:30,153 --> 00:25:32,989 Tu mama. Wszystko w porządku? 515 00:25:33,156 --> 00:25:34,866 Blake nie ma prezerwatyw. 516 00:25:35,491 --> 00:25:36,576 Co? 517 00:25:36,659 --> 00:25:40,788 Podobno mówicie o tym od piątej klasy. 518 00:25:40,955 --> 00:25:42,999 Myślał, że ja będę mieć. 519 00:25:43,166 --> 00:25:46,669 Każ mu kupić. 520 00:25:46,753 --> 00:25:50,089 Boi się, że w aptece powiedzą jego mamie. 521 00:25:50,256 --> 00:25:52,050 Nie jest tak sekspozytywna jak ty. 522 00:25:53,009 --> 00:25:54,177 Kupisz nam? 523 00:25:54,636 --> 00:25:58,681 Nie wyjdę w środku śnieżycy, żeby kupić wam prezerwatywy! 524 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Nieważne. 525 00:26:00,099 --> 00:26:02,644 Blake guglował stosunek przerywany. Spróbujemy. 526 00:26:02,810 --> 00:26:04,020 Pa. 527 00:26:04,103 --> 00:26:05,980 Lily! 528 00:26:13,196 --> 00:26:14,864 Halo! 529 00:26:15,865 --> 00:26:17,033 Halo! 530 00:26:20,954 --> 00:26:23,081 Proszę otworzyć! 531 00:26:23,164 --> 00:26:24,874 To nagły wypadek! 532 00:26:27,126 --> 00:26:29,420 Zamknięte! Nikogo nie ma! 533 00:26:29,796 --> 00:26:31,631 Proszę! 534 00:26:34,342 --> 00:26:36,135 Córka potrzebuje prezerwatyw! 535 00:26:37,512 --> 00:26:40,014 Proszę! 536 00:26:58,574 --> 00:27:00,576 Cześć, Charlotte. Dzwoniłaś. 537 00:27:00,660 --> 00:27:01,869 Wszystko w porządku? 538 00:27:02,036 --> 00:27:06,332 Sytuacja awaryjna! Jestem tuż za rogiem. 539 00:27:06,416 --> 00:27:08,334 Masz prezerwatywy? 540 00:27:08,418 --> 00:27:12,672 Po co ci one i skąd myśl, że ja je mam? 541 00:27:12,839 --> 00:27:14,382 Uprawiałaś seks z Franklynem 542 00:27:14,465 --> 00:27:15,508 i pomyślałam... 543 00:27:15,675 --> 00:27:18,094 Że martwię się niechcianą ciążą? 544 00:27:18,177 --> 00:27:21,848 Nie, chorobą weneryczną. 545 00:27:22,015 --> 00:27:25,393 Myślisz, że jakąś mam? 546 00:27:25,476 --> 00:27:27,937 Oczywiście, że nie. 547 00:27:28,104 --> 00:27:31,232 Wariuję. Potrzebuję prezerwatyw dla Lily. 548 00:27:31,315 --> 00:27:34,777 Byłam w trzech aptekach. Wszystkie zamknięte! 549 00:27:34,944 --> 00:27:39,282 Polujesz na prezerwatywy w taką pogodę? 550 00:27:39,449 --> 00:27:40,742 Jestem jej matką! 551 00:27:41,617 --> 00:27:44,162 Moja miała problem, żeby odebrać mnie po szkole. 552 00:27:44,328 --> 00:27:47,498 Powodzenia. Cokolwiek się stanie, 553 00:27:47,665 --> 00:27:48,791 odpuść. 554 00:28:33,753 --> 00:28:35,630 Śnieg nas nie powstrzyma. 555 00:28:35,797 --> 00:28:37,381 Właśnie. 556 00:28:44,889 --> 00:28:47,600 ŻYCIE PO ŚMIERCI. HISTORIE SMUTNYCH WDÓW 557 00:28:53,231 --> 00:28:54,565 Che? 558 00:28:55,399 --> 00:28:56,859 Boże, 559 00:28:57,026 --> 00:28:59,195 wyglądasz jak facet, 560 00:28:59,278 --> 00:29:01,656 od którego kupowaliśmy choinki. 561 00:29:01,823 --> 00:29:03,324 O to mi chodziło. 562 00:29:03,491 --> 00:29:04,492 Tak. 563 00:29:04,659 --> 00:29:06,119 Świetna stylizacja. 564 00:29:07,036 --> 00:29:08,955 Wibrator? 565 00:29:09,747 --> 00:29:12,166 No proszę, wibrator. 566 00:29:12,250 --> 00:29:13,459 Tak. 567 00:29:13,543 --> 00:29:15,795 Różdżka Wdowy. Nasz bestseller. 568 00:29:15,878 --> 00:29:17,296 Tylko na zamówienie. 569 00:29:17,964 --> 00:29:20,007 Mój Boże! 570 00:29:24,178 --> 00:29:27,849 Trochę statystyki. Jedna trzecia kobiet po sześćdziesiątce to wdowy. 571 00:29:27,932 --> 00:29:31,686 Podczas Super Bowl pozostałe dwie trzecie chciałyby nimi być! 572 00:29:36,941 --> 00:29:39,277 Straciłam męża w wieku 45 lat. 573 00:29:39,443 --> 00:29:41,696 Umarł, kiedy miał 60. 574 00:29:41,779 --> 00:29:44,282 Wcześniej straciłam go w IKEI. 575 00:29:44,991 --> 00:29:46,576 Jest jak duch Dona Ricklesa. 576 00:29:46,742 --> 00:29:48,911 Minusy? Tak, nie żyje. 577 00:29:49,078 --> 00:29:52,832 Plusy? Jego matka prawdopodobnie też! 578 00:29:53,499 --> 00:29:54,458 Co się dzieje? 579 00:29:54,542 --> 00:29:56,002 Byłam tak pogrążona w bólu, 580 00:29:56,085 --> 00:29:58,421 że przegapiłam radość ze śmierci? 581 00:29:58,504 --> 00:30:00,798 Carrie. Przyszłaś! 582 00:30:00,882 --> 00:30:02,049 Jestem w szoku. 583 00:30:02,758 --> 00:30:04,760 Maddie Thomas ciężko przebić. 584 00:30:04,844 --> 00:30:08,181 Występuję po niej? 585 00:30:08,264 --> 00:30:09,557 Tak. Chodź. 586 00:30:09,640 --> 00:30:12,351 Minusy? Nie żyje. 587 00:30:12,518 --> 00:30:13,978 Plusy? Lody na kolację! 588 00:30:16,480 --> 00:30:18,357 Minusy? Nie żyje. 589 00:30:18,524 --> 00:30:20,109 Moja książka nie jest śmieszna. 590 00:30:20,193 --> 00:30:22,403 Wzbudzę jedynie sarkastyczny uśmiech. 591 00:30:23,029 --> 00:30:24,572 Podpowiedz jakiś żart. 592 00:30:24,739 --> 00:30:26,532 Nie da rady. 593 00:30:26,616 --> 00:30:28,743 Ostatnio nic mnie nie bawi. 594 00:30:28,910 --> 00:30:30,703 Z kim mamy się umawiać? 595 00:30:30,870 --> 00:30:32,330 Nikt się nie ostał. 596 00:30:32,496 --> 00:30:36,042 Mężczyźni więdną szybciej niż kwiaty kupione w sklepie na rogu. 597 00:30:36,959 --> 00:30:38,169 Teraz ty. 598 00:30:39,795 --> 00:30:41,964 Są martwe, zanim je kupisz. 599 00:30:42,131 --> 00:30:44,884 Będę jak bomba cyklonowa. 600 00:30:44,967 --> 00:30:46,677 Proszę o jeden żart. 601 00:30:46,761 --> 00:30:49,555 Dobra, gadżety na stoiskach są przezabawne. 602 00:30:49,639 --> 00:30:51,432 Może coś w stylu: 603 00:30:52,391 --> 00:30:55,186 Różdżka Wdowy nie ma dożywotniej gwarancji, 604 00:30:55,978 --> 00:30:57,480 ale mój mąż też nie miał. 605 00:30:58,648 --> 00:31:01,275 Dobre. 606 00:31:01,442 --> 00:31:03,736 Ale wszystko mi o nim przypomina. 607 00:31:04,445 --> 00:31:08,491 Za wyjątkiem tego wibratora. 608 00:31:08,658 --> 00:31:10,076 Bo kiedy miałam orgazm, 609 00:31:10,159 --> 00:31:14,163 to mojego męża zdecydowanie tam nie było. 610 00:31:15,039 --> 00:31:17,917 - Cholera! - Nie podała nazwy. 611 00:31:18,000 --> 00:31:20,920 A to właśnie jest zabawne. 612 00:31:21,003 --> 00:31:23,214 Wykorzystaj żart. 613 00:31:23,839 --> 00:31:26,175 Kupcie moją książkę Lody na kolację. 614 00:31:26,259 --> 00:31:28,719 Pamiętajcie, że on może i nie żyje... 615 00:31:28,886 --> 00:31:31,305 Ale my żyjemy! 616 00:31:39,897 --> 00:31:42,817 Czas zaprosić na scenę 617 00:31:42,900 --> 00:31:44,527 naszą główną mówczynię, 618 00:31:44,694 --> 00:31:46,821 autorkę bestsellerów, 619 00:31:46,904 --> 00:31:49,448 zawsze zabawną 620 00:31:49,615 --> 00:31:50,950 Carrie Bradshaw! 621 00:31:51,033 --> 00:31:52,285 Nie jestem zabawna. 622 00:31:52,785 --> 00:31:54,829 Dasz radę. 623 00:31:59,959 --> 00:32:01,335 Dobry wieczór. 624 00:32:02,253 --> 00:32:05,464 Nie przedzierałabym się tu przez śnieżycę, 625 00:32:05,548 --> 00:32:09,010 gdybym wiedziała, że Różdżka Wdowy jest na zamówienie. 626 00:32:19,437 --> 00:32:20,688 No dobrze. 627 00:32:21,647 --> 00:32:24,734 Przeczytam fragment mojej książki Miłość i strata. 628 00:32:32,241 --> 00:32:36,454 Liso, dziękujemy za przybycie mimo tej śnieżnej apokalipsy. 629 00:32:38,581 --> 00:32:41,792 Jak mówi mój ojciec: "Nawet jeśli przyjdzie 630 00:32:41,876 --> 00:32:44,920 tylko jedna osoba, to i tak robisz show". 631 00:32:47,757 --> 00:32:50,051 Pomówmy o twoim filmie 632 00:32:50,134 --> 00:32:52,303 Pierwsze, ale nie ostatnie. 633 00:32:52,470 --> 00:32:57,099 Trzy czarne kobiety, które w nim oglądamy, to silne charaktery. 634 00:32:57,266 --> 00:33:00,144 Co sprawiło, że wybrałaś akurat je? 635 00:33:00,227 --> 00:33:02,063 W historii było wiele pionierek. 636 00:33:03,022 --> 00:33:04,106 Dziękuję, Jennifer. 637 00:33:04,273 --> 00:33:08,110 Postanowiłam zacząć od kobiet, które przełamały bariery 638 00:33:08,194 --> 00:33:10,780 w biznesie, edukacji i prawie. 639 00:33:10,946 --> 00:33:12,782 Dopięły swego, gdy świat mówił: 640 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 "Nie możesz". 641 00:33:17,495 --> 00:33:18,662 "Nie powinnaś". 642 00:33:19,288 --> 00:33:20,581 "Nie dasz rady". 643 00:33:21,332 --> 00:33:22,416 Mam córkę. 644 00:33:22,500 --> 00:33:25,961 Chcę, aby ona i inni młodzi ludzie wiedzieli 645 00:33:26,045 --> 00:33:29,215 o niedocenianych bohaterkach, które budowały Amerykę. 646 00:33:31,467 --> 00:33:33,135 Przygotowanie do tego filmu 647 00:33:33,219 --> 00:33:35,429 musiało ci zająć lata. 648 00:33:37,056 --> 00:33:39,433 Dokładnie osiem lat. 649 00:33:41,352 --> 00:33:43,521 Mam męża i trójkę dzieci. 650 00:33:43,604 --> 00:33:45,856 Cud, że nie zajęło mi to 18 lat. 651 00:33:47,858 --> 00:33:49,360 Ale... 652 00:33:52,321 --> 00:33:53,697 Ale... 653 00:33:56,075 --> 00:33:58,661 Zrobienie tego filmu było dla mnie ważne, 654 00:33:59,662 --> 00:34:03,290 bo wiele czarnych kobiet 655 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 nadal słyszy co dzień odmowę. 656 00:34:07,169 --> 00:34:09,213 Mam nadzieję, 657 00:34:09,296 --> 00:34:12,258 że ten film zachęci je 658 00:34:12,925 --> 00:34:15,136 do dalszego działania. 659 00:34:15,594 --> 00:34:18,722 Jeśli nie mają takiego wsparcia jak ja. 660 00:34:28,649 --> 00:34:30,443 Dziękuję! 661 00:34:30,526 --> 00:34:32,653 Wzięłam różne rodzaje. 662 00:34:33,070 --> 00:34:35,573 Klasyczne, cienkie, karbowane. 663 00:34:35,656 --> 00:34:37,825 Po rozgrzewających 664 00:34:37,908 --> 00:34:39,618 można dostać wysypki. 665 00:34:39,702 --> 00:34:41,495 Jest śnieżyca. 666 00:34:47,835 --> 00:34:49,545 - Dzięki! - Jasne. 667 00:35:13,068 --> 00:35:14,820 "Myślałam, że mój ból 668 00:35:15,654 --> 00:35:17,698 z czasem się skurczy, 669 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 że nie będzie wypełniał mnie 670 00:35:21,076 --> 00:35:22,870 tak długo. 671 00:35:24,121 --> 00:35:26,290 Mój smutek nie zmalał, ale ja rosłam. 672 00:35:27,291 --> 00:35:28,459 Stale rosłam. 673 00:35:29,001 --> 00:35:31,170 Aż stałam się tak duża, 674 00:35:31,712 --> 00:35:33,631 że smutek wydawał się mniejszy. 675 00:35:35,132 --> 00:35:36,509 Wtedy zrozumiałam, 676 00:35:37,384 --> 00:35:38,552 że nadszedł czas. 677 00:35:39,720 --> 00:35:41,639 Nie idziesz dalej, bo jesteś gotowa. 678 00:35:42,598 --> 00:35:43,974 Idziesz dalej, 679 00:35:44,517 --> 00:35:47,645 bo wyrosłaś z tego, kim byłaś". 680 00:36:13,754 --> 00:36:15,089 Cześć, Carrie. 681 00:36:15,172 --> 00:36:17,341 Maddie Thomas. To było wspaniałe. 682 00:36:17,508 --> 00:36:18,509 Dziękuję. 683 00:36:18,676 --> 00:36:21,887 Dziękuję ci za twoją książkę. 684 00:36:21,971 --> 00:36:25,224 Jest świetna. 685 00:36:26,475 --> 00:36:29,812 Po śmierci trzeba się dobrze wypłakać. 686 00:36:29,979 --> 00:36:31,146 - Wiesz? - Tak. 687 00:36:31,313 --> 00:36:33,941 - Oczywiście. - Dzięki. 688 00:36:34,024 --> 00:36:36,235 Sprzedajmy jakąś książkę. 689 00:36:36,902 --> 00:36:40,197 Ustawcie się w kolejce do toalety. Będzie długa, 690 00:36:40,990 --> 00:36:42,950 bo mamy tu same kobiety. 691 00:36:43,117 --> 00:36:45,494 Byłaś świetna. 692 00:36:45,578 --> 00:36:47,162 Dzięki, że jesteś. 693 00:36:47,246 --> 00:36:48,664 To ja ci dziękuję. 694 00:36:48,747 --> 00:36:51,000 - Za co? - Za perspektywę. 695 00:36:51,083 --> 00:36:54,837 Wszystkie straciłyście miłość swojego życia. 696 00:36:55,421 --> 00:36:57,464 Jednak tu jesteście, śmiejecie się, 697 00:36:57,548 --> 00:36:58,924 idziecie dalej. 698 00:36:59,800 --> 00:37:01,051 Moje ego umarło. 699 00:37:02,052 --> 00:37:04,680 Ale czuję, że muszę iść dalej, 700 00:37:04,763 --> 00:37:06,724 nieważne, jak mi źle. 701 00:37:08,183 --> 00:37:10,269 To dobrze. 702 00:37:13,022 --> 00:37:14,273 Idę sprzedawać książkę. 703 00:37:14,356 --> 00:37:15,691 A ja poszusuję do domu. 704 00:37:16,400 --> 00:37:17,568 - Pa. - Pa. 705 00:37:17,943 --> 00:37:19,820 Pogadamy później. 706 00:37:28,412 --> 00:37:29,455 Cześć. 707 00:37:30,664 --> 00:37:31,749 Cześć. 708 00:37:32,583 --> 00:37:33,834 Co tu robisz? 709 00:37:34,001 --> 00:37:35,377 Kończę robić pranie. 710 00:37:36,545 --> 00:37:37,755 Gdzie Brady? 711 00:37:37,921 --> 00:37:38,922 W barze. 712 00:37:39,757 --> 00:37:41,759 Dałem mu kilka zmian. 713 00:37:43,010 --> 00:37:44,261 Pracuje tam? 714 00:37:45,888 --> 00:37:47,264 Zgadza się. 715 00:37:48,098 --> 00:37:49,266 Masz z tym problem? 716 00:37:49,350 --> 00:37:51,894 Wcale. To coś nowego. 717 00:37:51,977 --> 00:37:54,188 Poczekaj. 718 00:37:54,938 --> 00:37:56,398 Chciałam z tobą porozmawiać. 719 00:37:57,816 --> 00:37:59,568 Jak idzie szukanie mieszkania? 720 00:37:59,735 --> 00:38:00,778 Nie idzie. 721 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Nie ma mieszkań, 722 00:38:04,198 --> 00:38:05,282 nie wyprowadzam się. 723 00:38:06,200 --> 00:38:07,993 Jak to nie? 724 00:38:09,495 --> 00:38:12,247 Na terapii mówiłeś, że czegoś poszukasz. 725 00:38:12,414 --> 00:38:13,499 Tak. 726 00:38:13,999 --> 00:38:15,125 Skłamałem. 727 00:38:16,669 --> 00:38:17,836 Co teraz? 728 00:38:18,629 --> 00:38:20,589 Nie mogę tak dalej. 729 00:38:21,674 --> 00:38:24,593 Wpadam tu, robię pranie, przynoszę Brady'emu leki, 730 00:38:24,760 --> 00:38:28,097 wyrzucam resztki żywności bio z lodówki. 731 00:38:29,306 --> 00:38:31,725 Miałeś sobie coś znaleźć... 732 00:38:31,892 --> 00:38:33,227 To jest mój dom! 733 00:38:33,310 --> 00:38:34,395 Mój dom. 734 00:38:34,561 --> 00:38:35,771 Naprawdę? 735 00:38:36,355 --> 00:38:39,316 Tylko ja jestem wpisana do hipoteki. 736 00:38:40,025 --> 00:38:42,236 Ja go zbudowałem! 737 00:38:42,986 --> 00:38:44,279 Sam zrobiłem kuchnię! 738 00:38:44,363 --> 00:38:47,157 Wcześniej 739 00:38:47,324 --> 00:38:49,660 była tu dziura! 740 00:38:49,827 --> 00:38:52,204 Wszystko! Podłoga! Kominek! 741 00:38:52,287 --> 00:38:53,997 Pieprzony regał! 742 00:38:55,207 --> 00:38:57,000 To mój dom! 743 00:38:57,459 --> 00:38:58,544 Mój. 744 00:38:58,711 --> 00:39:01,547 Nigdy nie chciałaś mieszkać na Brooklynie. 745 00:39:02,339 --> 00:39:03,632 Nigdy nie chciałaś mnie. 746 00:39:04,007 --> 00:39:07,052 Nawet nie chciałaś Brady'ego! 747 00:39:08,512 --> 00:39:12,641 Więc znajdź sobie nowe miejsce do życia. I wynoś się z naszego! 748 00:39:15,060 --> 00:39:16,186 Przepraszam. 749 00:39:17,271 --> 00:39:19,231 Przepraszam, Mirando. 750 00:39:19,314 --> 00:39:21,191 - Nie możesz tak wyjść. - Boże! 751 00:39:21,358 --> 00:39:23,193 Nie o to mi chodziło z Bradym. 752 00:39:23,277 --> 00:39:24,820 Zaskoczyłaś mnie. 753 00:39:24,903 --> 00:39:27,906 Nie tacy jesteśmy! 754 00:39:27,990 --> 00:39:30,242 To nie my! 755 00:39:30,325 --> 00:39:33,787 Nie możesz jechać metrem zapłakana. 756 00:39:33,871 --> 00:39:36,081 Zostań tu. 757 00:39:36,165 --> 00:39:38,876 Dopóki się nie uspokoimy. 758 00:39:39,626 --> 00:39:40,794 Proszę! 759 00:40:05,027 --> 00:40:06,862 Nienawidzę tego, że cię skrzywdziłam. 760 00:40:09,406 --> 00:40:10,491 Wiem. 761 00:40:11,867 --> 00:40:15,621 Chciałabym móc zrobić coś... 762 00:40:17,831 --> 00:40:18,999 Co to? 763 00:40:23,670 --> 00:40:24,713 Co to takiego? 764 00:40:25,798 --> 00:40:26,965 Nie to, na co wygląda. 765 00:40:27,800 --> 00:40:30,052 Pieprzyłeś kogoś w naszym łóżku? 766 00:40:30,636 --> 00:40:31,970 - Nie? - Nie. 767 00:40:33,138 --> 00:40:34,223 Może. 768 00:40:35,891 --> 00:40:36,934 Niech zgadnę. 769 00:40:37,559 --> 00:40:38,852 Dziewczyna z Whole Foods. 770 00:40:39,019 --> 00:40:40,687 Kupiłeś żywność bio, 771 00:40:40,771 --> 00:40:42,314 żeby zrobić wrażenie. 772 00:40:43,607 --> 00:40:46,109 Nie wierzę. 773 00:40:46,193 --> 00:40:47,945 Nie wierzę, 774 00:40:48,028 --> 00:40:50,531 że od miesięcy grasz smutasa, 775 00:40:50,614 --> 00:40:53,325 robisz z siebie ofiarę. Ja ci piorę 776 00:40:53,492 --> 00:40:54,827 i zmywam, 777 00:40:54,993 --> 00:40:57,913 a ty w tym czasie pieprzysz się z inną? 778 00:40:57,996 --> 00:40:59,414 Kto mówi, że jestem ofiarą? 779 00:40:59,498 --> 00:41:00,666 Wmawiasz sobie. 780 00:41:01,041 --> 00:41:02,584 Ty ruszyłaś dalej, ja też. 781 00:41:03,126 --> 00:41:04,461 Nie jestem ofiarą. 782 00:41:04,628 --> 00:41:05,754 Świetnie. 783 00:41:06,547 --> 00:41:09,174 Mój błąd. Nie jesteś ofiarą. 784 00:41:09,925 --> 00:41:12,553 To dobrze, 785 00:41:13,011 --> 00:41:14,847 bo się martwiłam, 786 00:41:15,013 --> 00:41:17,391 że nie możesz ruszyć dalej. 787 00:41:19,476 --> 00:41:20,602 Cieszę się. 788 00:41:21,436 --> 00:41:23,689 To dla nas dobrze. 789 00:41:25,482 --> 00:41:27,401 Dobra. 790 00:41:28,610 --> 00:41:33,490 Ciesz się swoim lokalnym seksem bio, 791 00:41:33,949 --> 00:41:35,075 a ja 792 00:41:35,659 --> 00:41:37,744 zacznę wypełniać papiery rozwodowe. 793 00:41:37,911 --> 00:41:40,247 I nie martw się o mnie. 794 00:41:40,414 --> 00:41:42,541 Nie będę dziś płakać w metrze. 795 00:41:52,551 --> 00:41:53,760 Hej. 796 00:41:54,511 --> 00:41:55,596 Cześć. 797 00:41:58,932 --> 00:41:59,975 Kurde. 798 00:42:00,475 --> 00:42:03,145 Nie wiem, jak to się stało, że ze Steve'em 799 00:42:03,228 --> 00:42:05,606 przeszliśmy od miłości do żałosnej telenoweli. 800 00:42:06,273 --> 00:42:09,526 Powinniśmy byli się rozstać, kiedy jeszcze 801 00:42:09,693 --> 00:42:11,445 była szansa się przyjaźnić. 802 00:42:12,362 --> 00:42:13,447 Boże. 803 00:42:19,411 --> 00:42:20,662 Ja... 804 00:42:22,539 --> 00:42:24,416 Myślę o tym samym. 805 00:42:24,499 --> 00:42:25,959 O nas. 806 00:42:31,173 --> 00:42:33,050 Między nami 807 00:42:35,552 --> 00:42:38,013 już chyba lepiej nie będzie. 808 00:42:41,224 --> 00:42:42,434 Racja. 809 00:42:45,854 --> 00:42:46,980 Chyba nie. 810 00:42:54,780 --> 00:42:56,907 Jedno rozstanie po drugim. 811 00:42:57,699 --> 00:42:59,409 Jestem w tym dobra. 812 00:43:13,840 --> 00:43:15,300 I tak po prostu... 813 00:43:15,384 --> 00:43:19,554 Zrozumiałam, że niektóre związki muszą pozostać przeszłością. 814 00:43:24,226 --> 00:43:25,727 A niektóre nie. 815 00:43:47,082 --> 00:43:49,793 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI 816 00:43:52,129 --> 00:43:55,340 Napisy: Małgorzata Ciborska Lylo by TransPerfect