1 00:00:31,659 --> 00:00:32,660 Odottaako hän? 2 00:00:35,163 --> 00:00:36,790 Carrie Bradshaw! 3 00:00:36,915 --> 00:00:39,375 Hei, tyttö! -Hei! 4 00:00:39,501 --> 00:00:43,379 Kiitos, kun suostuit Zoomiin sunnuntaiaamuna. 5 00:00:43,505 --> 00:00:45,590 Olen ihan v:n jäljessä töissä. 6 00:00:45,715 --> 00:00:47,467 Ei haittaa. 7 00:00:47,592 --> 00:00:49,844 Parempi olla kirjakiertueella Zoomissa - 8 00:00:49,969 --> 00:00:52,597 kuin turistiluokassa Newarkilta. 9 00:00:53,264 --> 00:00:57,185 Hillitöntä. Olet ihan v:n hauska. Miten paljon sinulla on aikaa? 10 00:00:57,310 --> 00:01:01,815 Mitä vain tarvitset. Sopiiko 45 minuuttia? 11 00:01:02,440 --> 00:01:05,693 Luoja, ei se vie niin kauaa. Vedetään tämä äkkiä läpi. 12 00:01:05,819 --> 00:01:07,695 Hyvä on. 13 00:01:08,488 --> 00:01:12,700 Googlasin sinut, ja olet kirjoittanut hitosti kirjoja. 14 00:01:12,826 --> 00:01:16,538 Niin. -Sinkkuelämää. Älä muuta sano. 15 00:01:16,663 --> 00:01:20,166 Se oli ensimmäinen kirjani. -Sitten on Mieshattan. 16 00:01:20,917 --> 00:01:23,461 Tajuan. Niin kuin Manhattan, mutta miehellä. 17 00:01:23,586 --> 00:01:26,005 Aivan. -Hillitöntä. 18 00:01:26,131 --> 00:01:29,843 Kerro uudesta kirjastasi Rakastin ja menetin. 19 00:01:30,468 --> 00:01:34,764 Kerro? Etkö lukenut kirjaa? 20 00:01:35,473 --> 00:01:40,270 Sori. On vain ihan v:sti hommia kaiken muun sisällön kanssa. 21 00:01:40,395 --> 00:01:43,314 Mutta kerro seuraajilleni, mistä se kertoo. 22 00:01:44,524 --> 00:01:45,692 Kuolemasta. 23 00:01:47,235 --> 00:01:48,987 Hillitöntä. Okei. 24 00:01:49,112 --> 00:01:52,282 Ei kun mistä se oikeasti kertoo? Hep. 25 00:01:52,907 --> 00:01:54,993 Kirja kertoo mieheni kuolemasta. 26 00:02:02,208 --> 00:02:07,338 Tyttö, mistä huulipunasävyistä tykkäät tällä hetkellä? 27 00:02:11,426 --> 00:02:12,552 Luojan kiitos. 28 00:02:26,066 --> 00:02:28,651 Hitto! Voi ei! 29 00:02:29,194 --> 00:02:31,237 Hitto. Herätykseni ei soinut. 30 00:02:31,362 --> 00:02:33,281 Mitä kello on? -Kymmenen. 31 00:02:33,406 --> 00:02:35,700 Saatana! -Nyt on sunnuntai. 32 00:02:36,534 --> 00:02:37,786 Onko? 33 00:02:39,162 --> 00:02:42,499 Olen mennyt ihan sekaisin kulkurielämän myötä. 34 00:02:42,624 --> 00:02:45,627 Kulkuri söpössä pyjamassa. 35 00:02:45,752 --> 00:02:49,506 Annetaan muotiarvosteluja vasta aamukahvin jälkeen. 36 00:02:50,090 --> 00:02:52,425 Anteeksi, mutten odottanut sydämiä. 37 00:02:52,550 --> 00:02:55,762 Etkö? Elämä on yllätyksiä täynnä. 38 00:02:56,304 --> 00:02:57,555 Tosi on. 39 00:02:58,807 --> 00:03:02,185 Mitä sinä työstät? -Avioeropapereitani. 40 00:03:05,021 --> 00:03:07,357 Teetkö sen itse? -Teen. 41 00:03:07,482 --> 00:03:09,776 Se on aika helppoa. Kukaan ei ole syypää. 42 00:03:09,901 --> 00:03:14,823 Mahtaa olla mukavaa. Minä olen syypää kaikkeen erossamme. 43 00:03:21,788 --> 00:03:25,291 Luoja! Rockin mainos julkaistiin! -Ihanko totta? 44 00:03:25,417 --> 00:03:27,001 Soitan Charlottelle. -Hieno. 45 00:03:30,255 --> 00:03:31,464 Haloo. 46 00:03:31,589 --> 00:03:34,968 Hei, näin Rockin mainoksen. Se on upea. 47 00:03:35,093 --> 00:03:37,804 Eikö olekin? Emme tienneet siitä, - 48 00:03:37,929 --> 00:03:39,681 kunnes Anthony toi 10 lehteä. 49 00:03:39,806 --> 00:03:42,600 Puhelimeni on soinut koko aamun. 50 00:03:42,725 --> 00:03:43,977 Rock näyttää mahtavalta. 51 00:03:44,102 --> 00:03:46,312 Eikö hän näytäkin kauniilta? -Äiti! 52 00:03:46,438 --> 00:03:48,982 Hys. "Kaunis" on sukupuolineutraali. 53 00:03:49,107 --> 00:03:51,192 Rocktähti! Rock on rocktähti. 54 00:03:51,317 --> 00:03:54,320 Kiltillä lapsella on siis tällaista. En tykkää. 55 00:03:55,405 --> 00:03:56,656 Minäkin olen malli. 56 00:03:56,781 --> 00:03:59,868 Riittää jo hyppiminen. Isä käskee... 57 00:04:01,411 --> 00:04:04,164 Voi paska! -Isä sanoi ruman sanan. 58 00:04:04,289 --> 00:04:06,458 Gabby hyppäsi isän peniksen päälle. 59 00:04:06,583 --> 00:04:11,546 Ulos täältä. Meidän pitää pukeutua. -Ulos. 60 00:04:11,671 --> 00:04:14,424 Soitan takaisin. -Hyvä on. Heippa. 61 00:04:15,049 --> 00:04:19,387 Äiti, teitkö minulle ja Blakelle lounasvarauksen Nobuun klo 13? 62 00:04:19,512 --> 00:04:23,308 Voi ei, poolohässäkässä unohdin sen. Soitan ihan kohta. 63 00:04:23,433 --> 00:04:25,268 Kello on melkein 11. Ei sinne enää pääse. 64 00:04:25,393 --> 00:04:28,480 Yhyy. Olet 17-vuotias. Menkää pikaruokalaan. 65 00:04:28,605 --> 00:04:31,816 En voi menettää neitsyyttäni pikaruokalounaan jälkeen. 66 00:04:35,111 --> 00:04:38,865 Anteeksi mitä? -Olen valmis menettämään neitsyyteni. 67 00:04:38,990 --> 00:04:40,742 Olen valmis menettämään kuuloni. 68 00:04:40,867 --> 00:04:43,661 Nyt siitä ei tulekaan täydellistä. 69 00:04:47,415 --> 00:04:49,667 Miksi hän ilmoitti siitä? 70 00:04:50,502 --> 00:04:55,131 Ehkä hän kaipaa lisää huomiota Rockin jutun takia. 71 00:04:55,256 --> 00:04:58,551 Voi olla. Sytytin kerran pikkusiskoni takin tuleen. 72 00:05:00,595 --> 00:05:04,516 Kuinka paha se on yhdestä 10:een? -46. 73 00:05:05,058 --> 00:05:07,727 Miten pienellä tytöllä voi olla niin isot jalat? 74 00:05:07,852 --> 00:05:11,272 Murtuiko se? Jos murtui, minä häivyn. 75 00:05:12,607 --> 00:05:14,692 Naura vain, mutta olen tosissani. 76 00:05:15,485 --> 00:05:19,447 Apulaispormestari vahvisti keskiviikon kampanjatilaisuuteni. 77 00:05:19,572 --> 00:05:22,784 Ole valmis häikäisemään Wall Streetin miehet antamaan rahaa. 78 00:05:22,909 --> 00:05:26,538 Kulta, keskiviikkona puhun MoMAssa elokuvani jälkeen. 79 00:05:26,663 --> 00:05:28,498 Vieläkö sinulla on se? 80 00:05:28,623 --> 00:05:30,875 Joo, minulla on yhä ura. 81 00:05:31,000 --> 00:05:36,464 Ei vaan... Tarkoitin vain, että voisit poiketa tilaisuudessani - 82 00:05:36,589 --> 00:05:37,924 ja mennä sitten omaasi. 83 00:05:38,049 --> 00:05:41,136 Mitä jos itse poikkeaisit tilaisuudessasi - 84 00:05:41,261 --> 00:05:42,470 ja tulisit omaani? 85 00:05:44,806 --> 00:05:48,351 Miten paljon nyt sattuu? -Kulli: kolme. Varainkeruu: 10. 86 00:05:50,019 --> 00:05:52,021 Naura vain, mutta olen tosissani. 87 00:05:54,399 --> 00:05:58,153 Kulta? Voimmeko puhua tämänaamuisesta ilmoituksestasi? 88 00:05:58,278 --> 00:05:59,446 Onko pakko? 89 00:06:00,071 --> 00:06:04,409 Kun kerran päätit julkistaa asian, - 90 00:06:04,534 --> 00:06:06,369 kyllä minun pitäisi. 91 00:06:08,872 --> 00:06:11,916 Voitko lopettaa soittamisen, Lily? 92 00:06:12,041 --> 00:06:14,335 Se saa kaiken tuntumaan surulliselta. 93 00:06:16,546 --> 00:06:20,884 Kiitos. No niin. 94 00:06:23,511 --> 00:06:26,431 Tänään on siis tärkeä päivä? -Ei enää. 95 00:06:26,556 --> 00:06:28,933 Blaken porukat eivät menekään Connecticutiin. 96 00:06:29,058 --> 00:06:30,351 Siitä huolimatta - 97 00:06:31,978 --> 00:06:35,190 olen iloinen, että avauduit tästä meille. 98 00:06:35,315 --> 00:06:38,610 Minun vanhemmistani seksi oli jotain, - 99 00:06:38,735 --> 00:06:40,904 mistä ei vain voi puhua. 100 00:06:41,029 --> 00:06:44,616 Siksi olen aina yrittänyt olla seksimyönteinen kanssanne. 101 00:06:44,741 --> 00:06:47,118 Saanko soittaa taas? -Kunpa et soittaisi. 102 00:06:50,622 --> 00:06:55,835 Tuntuuko sinusta, että olet valmis tähän askeleeseen? 103 00:06:55,960 --> 00:07:00,715 Tuntuu. Tykkäämme toisistamme ja olemme tunteneet kauan. 104 00:07:02,092 --> 00:07:05,261 Hyvä on. No... 105 00:07:05,929 --> 00:07:07,388 Kondomit tietysti. 106 00:07:07,514 --> 00:07:10,225 Olen kuullut kondomeista ala-asteelta asti. Hoidettu. 107 00:07:10,350 --> 00:07:11,643 Hyvä. 108 00:07:12,977 --> 00:07:14,938 Ja Lily... 109 00:07:16,314 --> 00:07:21,528 Haluan, että keskityt omaan nautintoosi - 110 00:07:21,653 --> 00:07:24,114 yhtä paljon kuin hänen nautintoonsa. 111 00:07:24,739 --> 00:07:28,576 On tärkeää, että huolehdit omista tarpeistasi... 112 00:07:28,701 --> 00:07:29,744 Lopeta. 113 00:07:29,869 --> 00:07:32,997 Et ole seksimyönteinen vaan seksiärsyttävä. 114 00:07:34,165 --> 00:07:35,166 Selvä. 115 00:07:35,291 --> 00:07:40,547 Tietokoneeni hyppäsi kuolemaansa pelastaakseen minut Zoomista. 116 00:07:40,672 --> 00:07:41,881 Olipa hyvä tietokone. 117 00:07:42,006 --> 00:07:45,927 En saa omaani lopettamaan treffi-ilmoitusten lähettämistä. 118 00:07:46,636 --> 00:07:50,765 Se oli hyvä ystävä, kanssani kahdeksan vuotta. 119 00:07:52,225 --> 00:07:54,936 Uskon sen olevan paremmassa paikassa. 120 00:07:55,061 --> 00:07:56,271 Kahdeksan vuotta? 121 00:07:56,396 --> 00:08:00,400 Päivitän laitteitani jatkuvasti. Minulla on jo uusin iPhone. 122 00:08:00,525 --> 00:08:04,446 Sekö, joka julkaistiin vasta? -Se, jota ei ole vielä julkaistu. 123 00:08:04,946 --> 00:08:08,700 Olen uskollinen ihminen. Minulla on edelleen matkavirkailija. 124 00:08:09,284 --> 00:08:11,953 Sinäkin olet uskollinen ihminen, - 125 00:08:12,078 --> 00:08:16,249 kun autat minua valitsemaan tietokoneen lounastamisen sijaan. 126 00:08:16,374 --> 00:08:20,420 Pakko myöntää, että kutsussa oli taka-ajatus. 127 00:08:20,545 --> 00:08:22,213 Haluan pyytää jotain. 128 00:08:24,257 --> 00:08:27,761 Olkoon, saat yhden munuaisistani. Vasemman. 129 00:08:28,636 --> 00:08:33,308 En ole koskaan pyytänyt toista sinkkunaista jakamaan loma-asuntoa. 130 00:08:33,433 --> 00:08:35,769 Se on liian traagista, kuin Bravo TV:stä. 131 00:08:35,894 --> 00:08:40,398 Ehdotatko, että menemme yhdessä Hamptonsiin? 132 00:08:41,357 --> 00:08:45,862 En kestä enää jakaa huonetta ystävän lapsen surffilaudan kanssa. 133 00:08:45,987 --> 00:08:50,658 Mutta sinä ja minä omassa asunnossamme rannalla? 134 00:08:50,784 --> 00:08:54,537 Kivaa, upeaa eikä yhtään traagista. 135 00:08:54,662 --> 00:09:00,335 Unelmissani kosit minua Apple-kauppaa romanttisemmassa paikassa, - 136 00:09:00,460 --> 00:09:02,378 mutta minä suostun. 137 00:09:02,504 --> 00:09:06,424 Kyllä, Seema, vietän kesän kanssasi! 138 00:09:09,886 --> 00:09:11,304 Se on tämä, eikö niin? -Niin. 139 00:09:14,599 --> 00:09:16,101 Onpa kylmä. 140 00:09:19,604 --> 00:09:23,149 Tule tänne. -Minne? Juurihan me laukesimme. 141 00:09:23,274 --> 00:09:26,486 Niin, ja nyt haluan halia. 142 00:09:26,611 --> 00:09:29,072 Olenko joku karhuherra Paddington? 143 00:09:29,781 --> 00:09:34,369 Nyt ei tee mieli halailla. Voidaanko vain käydä yöpuulle? 144 00:09:34,953 --> 00:09:37,622 Totta kai. 145 00:09:39,416 --> 00:09:41,042 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 146 00:09:49,092 --> 00:09:52,804 Hei, Che Diaz toivottaa Rory Uptonille hyvää syntymäpäivää! 147 00:09:52,929 --> 00:09:56,433 Mitä tapahtuu? Sanoimme hyvää yötä. 148 00:09:57,600 --> 00:10:00,437 Hyvää yötä sinulle. Minun pitää nauhoittaa videoita. 149 00:10:00,562 --> 00:10:02,731 En ehtinyt tehdä niitä aiemmin. 150 00:10:02,856 --> 00:10:05,400 Mikset? Mitä teit koko päivän? 151 00:10:08,361 --> 00:10:10,613 Koska en kestä tehdä klubikeikkoja, - 152 00:10:10,739 --> 00:10:15,034 tämä on ainoa tapani tienata rahaa. Älä pasko sen päälle. 153 00:10:15,160 --> 00:10:19,330 En paskokaan. Mutta mikä oli tuo puhetapasi? 154 00:10:19,456 --> 00:10:23,126 Tuo tuntuu paskalta. Isolta, höyryävältä paskalta. 155 00:10:23,626 --> 00:10:27,422 Käytän sellaista ääntä, kun kuvittelen, ettei elämäni ole ohi. 156 00:10:27,547 --> 00:10:31,634 Seuraajani eivät tiedä, että tv-sarja kaatui ja urani on ohi. 157 00:10:33,636 --> 00:10:35,847 Esitätkö, että kaikki on hyvin? 158 00:10:35,972 --> 00:10:37,474 Eikö some ole sitä varten? 159 00:10:38,641 --> 00:10:41,102 Onko tuo tissi? -Kyllä on. 160 00:10:41,227 --> 00:10:43,438 Joskus saan viestejä. 161 00:10:44,272 --> 00:10:45,398 Mitä? 162 00:10:46,775 --> 00:10:49,402 Älä pelkää. Tuo tissi on Arizonassa. 163 00:10:49,527 --> 00:10:52,238 En pelkää yhtään vaan olen huolissani. 164 00:10:52,363 --> 00:10:54,199 Olet mököttänyt kotona viikkotolkulla. 165 00:10:54,324 --> 00:10:57,577 Anteeksi, etten nouse masennuksen alhosta tarpeeksi nopeasti. 166 00:10:57,702 --> 00:11:00,371 Itse käskit minun parantaa oloani jollain. 167 00:11:00,497 --> 00:11:03,166 En tarkoittanut videoita vaan ulos menemistä. 168 00:11:03,666 --> 00:11:06,336 Ymmärrän, ettet halua klubeille. 169 00:11:06,461 --> 00:11:10,381 Mutta menisit edes kävelylle. Puhu elävälle ihmiselle. 170 00:11:10,507 --> 00:11:13,843 Joo, se tekeekin paraikaa tosi hyvää. 171 00:11:18,098 --> 00:11:19,140 Selvä. 172 00:11:31,152 --> 00:11:35,073 Che Diaz tässä. Tämä on Kylelle! Onnittelut valinnasta, jäbä. 173 00:11:35,198 --> 00:11:38,701 Pärjäät upeasti Kalifornian teknologiainstituutissa! 174 00:11:39,202 --> 00:11:40,412 Uskomatonta. 175 00:11:42,831 --> 00:11:45,959 Hienoa. Lähdetkö sinä? 176 00:11:46,084 --> 00:11:48,044 Taas yksi syy paskaan oloon. 177 00:11:48,169 --> 00:11:50,672 Minulla on aamutunti. En voi nukkua, jos teet tuota. 178 00:11:50,797 --> 00:11:53,758 Älä nyt. Älä lähde vihaisena. 179 00:11:53,883 --> 00:11:55,468 Olen tosi vihainen! 180 00:11:57,470 --> 00:12:00,181 Miksi minä saan surkean jörö-Chen, - 181 00:12:00,306 --> 00:12:04,436 ja joku tissi Arizonassa saa hymysi ja viehätysvoimasi? 182 00:12:04,561 --> 00:12:06,438 Koska en esiinny sinulle. 183 00:12:06,563 --> 00:12:09,399 Haluatko minut vain panopoikana ja koomikkona? 184 00:12:09,524 --> 00:12:13,945 Älä puhu minulle noin. Yritän auttaa sinua eteenpäin. 185 00:12:15,405 --> 00:12:16,906 En ansaitse tuota. 186 00:12:18,032 --> 00:12:19,033 Et niin. 187 00:12:20,952 --> 00:12:22,036 Anteeksi. 188 00:12:22,162 --> 00:12:24,789 Ei se mitään, mutta... 189 00:12:28,042 --> 00:12:30,462 Yritä mennä ulos tällä viikolla. 190 00:12:37,343 --> 00:12:42,223 "Carrie Bradshaw tykkää tummasta marjahuulesta" on hänen otsikkonsa - 191 00:12:42,348 --> 00:12:44,726 jutulle murheellisista muistelmistani. 192 00:12:44,851 --> 00:12:46,644 Unohda nettihaastattelut. 193 00:12:46,770 --> 00:12:52,692 Tuhannet rakastaneet ja menettäneet naiset ympäri maata - 194 00:12:52,817 --> 00:12:56,905 tulevat New Yorkiin leskimessuille. Olet heidän kuningattarensa. 195 00:12:57,030 --> 00:13:00,033 Samassa lauseessa harvoin kuulee jotain noin ikävää ja mukavaa. 196 00:13:00,158 --> 00:13:03,244 Yksi sana: kirjamyyntiä. He ihastuvat sinuun. 197 00:13:03,369 --> 00:13:05,955 Se on kuin surevien rock-konsertti. 198 00:13:06,081 --> 00:13:08,249 Kuin Wilson Phillipsin konsertti. 199 00:13:09,667 --> 00:13:11,878 Kello kolmen tapaamisesi tuli. -Sisään. 200 00:13:12,670 --> 00:13:16,007 Tapahtuman järjestäjä. Älä sano sitä leskimessuiksi. 201 00:13:16,132 --> 00:13:17,133 He inhoavat sitä. 202 00:13:17,258 --> 00:13:22,722 Sen nimi on "Elämä kuoleman jälkeen: leskien tarinankerrontatapahtuma". 203 00:13:22,847 --> 00:13:24,182 Karmean kömpelöä. 204 00:13:24,307 --> 00:13:26,059 Niin. -Kop, kop! 205 00:13:26,184 --> 00:13:29,270 Carrie Bradshaw! Hei, muukalainen. 206 00:13:30,230 --> 00:13:34,609 Voi luoja. Kar... Karen... 207 00:13:36,152 --> 00:13:39,823 Moore! Muistatko? Jätän kaikki janoamaan lisää. 208 00:13:40,949 --> 00:13:45,453 Olen nykyään Kerry. Tämä ei ole suotuisaa aikaa valkoisille Kareneille. 209 00:13:46,371 --> 00:13:49,707 Muutitko nimesi? -Kerry K:lla. 210 00:13:49,833 --> 00:13:52,293 Hei, Carrie C:llä. 211 00:13:52,419 --> 00:13:53,795 Tunnetteko te? 212 00:13:53,920 --> 00:13:54,963 Kyllä. -Joo... 213 00:13:55,088 --> 00:13:58,842 En halunnut pilata yllätystä, mutta olemme vanhoja tuttuja. 214 00:13:58,967 --> 00:14:01,386 Kirjoitimme yhdessä. -Tai no... 215 00:14:01,511 --> 00:14:05,974 Agenttimme pani meidät yhteen 90-luvun avulla jotain kuukaudeksi. 216 00:14:06,099 --> 00:14:08,435 Kirjoitimme romanttista komediaa isolle studiolle. 217 00:14:08,560 --> 00:14:12,021 Mehän vain tapasimme jonkun tyypin Starbucksissa. 218 00:14:12,147 --> 00:14:16,359 Hän oli studiolla töissä. Joku ei kuitenkaan tullut loppuesitykseen. 219 00:14:17,277 --> 00:14:18,903 Hän vai minä? 220 00:14:19,529 --> 00:14:23,366 En oikeasti tiedä. Olin humalassa ison osan 90-luvusta. 221 00:14:24,284 --> 00:14:27,787 Tuon huumorin ansiosta elokuvamme olisi ollut iso hitti. 222 00:14:27,912 --> 00:14:31,624 Mutta joku jätti minut ypöyksin mochaccino-tilauksensa kanssa. 223 00:14:32,250 --> 00:14:37,213 Vaistoan, että se olin minä, vaikken ole ikinä juonut mochaccinoa. 224 00:14:37,338 --> 00:14:40,800 Menenkin kahville ja jätän teidät vaihtamaan kuulumisia. 225 00:14:40,925 --> 00:14:42,260 Kiitos, Amanda. 226 00:14:43,011 --> 00:14:47,140 Kuinka paljon suutuit, kun 27 Dresses tuli teattereihin? 227 00:14:47,265 --> 00:14:51,269 En nähnyt sitä, joten en yhtään. 228 00:14:51,394 --> 00:14:54,481 He kopioivat kässärimme. Muistatko? 229 00:14:54,606 --> 00:14:57,859 Päähenkilömme ei halunnut rumaa morsiusneidon mekkoaan. 230 00:14:57,984 --> 00:15:02,030 Morsiusneidon kokemus on aika yleinen elokuvaklisee. 231 00:15:02,155 --> 00:15:05,867 Me kirjoitimme sen eri tavalla. Olisitpa vain tullut kokoukseen! 232 00:15:05,992 --> 00:15:08,328 Voi minua. -Se on nyt takana. 233 00:15:08,453 --> 00:15:11,664 Olen niin innoissani, että tulet tapahtumaamme. 234 00:15:11,790 --> 00:15:15,418 Vetelin jopa naruista ja sain sinut pääesiintyjäksi. 235 00:15:15,543 --> 00:15:18,671 Kiitos. -Eli älä hylkää minua taas! 236 00:15:18,797 --> 00:15:24,344 En. Olen... Olen todella pahoillani siitä, Kar...ry. 237 00:15:25,220 --> 00:15:28,932 En vain ollut käsikirjoittaja. -Et todellakaan. 238 00:15:29,974 --> 00:15:32,185 Vitsi vain. 239 00:15:32,310 --> 00:15:36,022 Tällä kertaa sinun on oikeasti tultava. Hoidan asiat tarkasti. 240 00:15:36,147 --> 00:15:38,608 Tulen kyllä. Tätä nykyä olen harvoin humalassa. 241 00:15:52,622 --> 00:15:55,625 Hei, miten menee? 242 00:15:55,750 --> 00:16:00,463 Che, tarvitsen tosi ison palveluksen. -Mitä tahansa. 243 00:16:00,588 --> 00:16:03,299 Kunhan se ei vaadi minulta yhtään energiaa. 244 00:16:03,925 --> 00:16:05,218 Meillä on ongelma. 245 00:16:05,343 --> 00:16:09,931 Sinun pitää tulla kanssani leskimessuille. 246 00:16:10,640 --> 00:16:13,893 Mikä helvetti se on? -Messut surullisille naisille, - 247 00:16:14,018 --> 00:16:16,438 jotka ovat menettäneet rakkaansa. 248 00:16:16,563 --> 00:16:18,106 Asuin sellaisella ullakolla. 249 00:16:18,231 --> 00:16:22,360 En ole vuosiin puhunut niin suurelle yleisölle. 250 00:16:22,485 --> 00:16:25,822 Minua jännittää. Sinä olet niin peloton. 251 00:16:25,947 --> 00:16:28,283 Juuri nyt ei tunnu yhtään pelottomalta. 252 00:16:29,033 --> 00:16:34,122 Tiedän, että se on paljon pyydetty. -Niin on, tällaiselle nössölle. 253 00:16:36,541 --> 00:16:39,669 Mutta kyllä, mikä ettei. Sinun takiasi. 254 00:16:40,754 --> 00:16:42,505 Kiitos. -Sitä paitsi - 255 00:16:42,630 --> 00:16:45,800 äiskä käski minun mennä ulos. 256 00:16:45,925 --> 00:16:48,595 Äiskä? -Miranda. 257 00:16:50,388 --> 00:16:51,514 Niinpä. 258 00:16:51,639 --> 00:16:53,475 Paljonpuhuva hiljaisuus. 259 00:16:54,601 --> 00:16:58,271 Hei. Tervetuloa Brooklyniin. -Hei. Kiitos. 260 00:16:58,396 --> 00:17:01,941 Laitan paellaa. -Ja me toimme viinin. 261 00:17:02,067 --> 00:17:06,571 Meille on ihana cabernet, ja Mirandalle tämä feikkiviini. 262 00:17:06,696 --> 00:17:08,364 Upeaa. Tulkaa sisään. 263 00:17:08,490 --> 00:17:10,742 Kiitos. -Täällä on kaunista. 264 00:17:11,951 --> 00:17:13,870 Lämmintä viinirypälemehua. 265 00:17:13,995 --> 00:17:15,830 Se tästä tulee mieleeni. 266 00:17:20,085 --> 00:17:23,296 Anteeksi, tuleva eksäni. Minun pitää äkkiä vastata. 267 00:17:23,713 --> 00:17:26,049 Suhde kariutui ikävästi, joten yritämme erota kivasti. 268 00:17:26,174 --> 00:17:28,301 Eli miten, ilman lähestymiskieltojako? 269 00:17:30,095 --> 00:17:32,680 Luuletko, että pysytte ystävinä? 270 00:17:32,806 --> 00:17:34,307 En tiedä. 271 00:17:34,432 --> 00:17:37,018 Hän on ollut elämässäni niin monta vuotta. 272 00:17:37,143 --> 00:17:39,562 Emme osaa kuvitella kertaloppua. 273 00:17:40,063 --> 00:17:42,190 Niinpä viestittelemme koripallosta. 274 00:17:42,315 --> 00:17:45,568 "Kertaloppu" on erovoimaeläimeni. 275 00:17:46,820 --> 00:17:50,240 Luulin, että pitäisin yhteyttä ex-mieheni Treyn kanssa, - 276 00:17:50,365 --> 00:17:52,200 mutta hän ei halunnut sitä. 277 00:17:52,325 --> 00:17:54,577 Hänen menetyksensä. -Niin on. 278 00:17:54,702 --> 00:17:57,455 Tuleekohan sinusta ja Stevestä vielä ystävät? 279 00:17:57,580 --> 00:17:58,998 Toivon sitä. 280 00:17:59,124 --> 00:18:03,128 Mutta olemme vielä kaukana edes pelkistä eropuheista. 281 00:18:03,628 --> 00:18:07,257 Tiedän meidän edistyvän, kun Steve voi katsoa minua silmiin - 282 00:18:07,382 --> 00:18:10,093 eikä katso pois kuin potkittu koiranpentu. 283 00:18:10,218 --> 00:18:14,597 Jonkun on otettava se puheeksi, todennäköisesti sinun. 284 00:18:14,722 --> 00:18:18,143 Ei, ei. Sen täytyy tulla häneltä. 285 00:18:18,268 --> 00:18:23,398 Minä sotkin asiat, joten pitää vain antaa hänelle aikaa. 286 00:18:23,523 --> 00:18:25,775 Se ei ehkä ole paras lähestymistapa. 287 00:18:26,067 --> 00:18:28,528 Miksei? -Hän sanoi jotain. 288 00:18:29,237 --> 00:18:30,530 Mitä hän sanoi? 289 00:18:31,030 --> 00:18:33,491 Kuukausia sitten hän sanoi, - 290 00:18:34,325 --> 00:18:37,996 ettei ikinä ottaisi sormustaan pois. Kunnes kuolema teidät erottaa. 291 00:18:40,039 --> 00:18:43,585 Se olisi romanttista, ellei se olisi... -Elämäni. Mikset kertonut? 292 00:18:43,710 --> 00:18:49,174 En halunnut, että saisit lisäsyyn suomia itseäsi. 293 00:18:49,299 --> 00:18:53,219 Kerron sinulle nyt vain siksi, - 294 00:18:53,344 --> 00:18:56,848 että saisit puhtia puhua hänelle. 295 00:18:57,682 --> 00:19:02,687 En usko, että hän tulee koskaan vain heräämään aamulla - 296 00:19:02,812 --> 00:19:05,356 ja olemaan valmis jatkamaan eteenpäin. 297 00:19:08,109 --> 00:19:11,946 Emmekö voi hypätä suoraan kömpelöön tekstausvaiheeseen? 298 00:19:13,406 --> 00:19:18,578 Törmäsin juuri yhteen eksääni, jota en edes muistanut. 299 00:19:18,703 --> 00:19:20,371 Entiseen kirjoituskaveriin. 300 00:19:20,497 --> 00:19:23,750 Ilmeisesti meillä oli ikävä ero. 301 00:19:24,542 --> 00:19:27,462 Minulla on enemmän painolastia Karenin kuin Aidanin kanssa. 302 00:19:27,587 --> 00:19:29,839 Valmista. Kuka on Aidan? 303 00:19:29,964 --> 00:19:31,549 Hänen ex-kihlattunsa. 304 00:19:32,634 --> 00:19:34,385 Tämä kiinnostaa. 305 00:19:34,928 --> 00:19:38,306 Vieläkö juttelette? -Emme ole pitäneet yhteyttä vuosiin. 306 00:19:39,015 --> 00:19:41,684 Tiedätkö yhtään, mitä hänelle tapahtui? 307 00:19:43,269 --> 00:19:46,815 Hän asuu Virginiassa, erosi viisi vuotta sitten - 308 00:19:46,940 --> 00:19:51,319 ja myi huonekaluyrityksensä West Elmille sievoisesta summasta. 309 00:19:51,986 --> 00:19:54,739 Mitä teimme ennen nettiä? -En ole itsestäni ylpeä. 310 00:19:56,699 --> 00:19:58,952 VASTAANOTTAJA: AIDAN SHAW AIHE: HEI MUUKALAINEN... 311 00:19:59,077 --> 00:20:03,123 HEI MUUKALAINEN... MUISTATKO MINUT? JOS TÄMÄ ON OSOITTEESI, CARRIE TÄSSÄ. 312 00:20:03,248 --> 00:20:06,418 MIETIN SINUA TAANNOIN JA POHDIN, MITÄ SINULLE KUULUU. 313 00:20:17,137 --> 00:20:19,389 Söpö. Miten olisi tämä? 314 00:20:19,514 --> 00:20:21,641 Älä pelleile. Katso neliömetrejä. 315 00:20:21,766 --> 00:20:24,519 Laukkumme ja kenkämmekin vievät enemmän tilaa. 316 00:20:24,644 --> 00:20:27,856 Hyvä on. Tunnet tämän maailman. Hoida sinä tämä. 317 00:20:27,981 --> 00:20:31,317 Pidä hyvänäsi. -Ilomielin. Olin vain kohtelias. 318 00:20:31,443 --> 00:20:33,069 Löysin jo täydellisen paikan. 319 00:20:36,698 --> 00:20:39,033 Hei, minne sivusto katosi? 320 00:20:40,785 --> 00:20:43,747 Uusi tietokoneesi on liian nopea. 321 00:20:43,872 --> 00:20:47,917 Varovasti! Älä lähetä sitä. -Mitä ei saa lähettää? 322 00:20:48,042 --> 00:20:51,755 Sähköpostia ex-poikaystävälle, jota en rohjennut lähettää. 323 00:20:51,880 --> 00:20:54,883 Minullakin on niitä. Alkuun "toivottavasti menee hyvin" - 324 00:20:55,008 --> 00:20:57,385 ja lopuksi kuvakaappaus tiliotteestani. 325 00:20:57,635 --> 00:21:00,472 Meillä ei ole sellaista. 326 00:21:00,597 --> 00:21:05,101 Kiva, mutta ellei hänellä ole höyrysuihkua ja kahden auton autotallia, - 327 00:21:05,226 --> 00:21:07,520 nyt ei ole hänen hetkensä. 328 00:21:09,981 --> 00:21:12,067 Täällä ollaan. 329 00:21:12,192 --> 00:21:15,236 Tässä se on. 330 00:21:18,740 --> 00:21:20,658 KOTI HAMPTONSISSA 331 00:21:20,784 --> 00:21:23,369 Carrie, tahdotko ottaa tämän talon? 332 00:21:25,955 --> 00:21:28,500 Tahdon. Tahdotko sinä? 333 00:21:29,000 --> 00:21:32,378 Tahdoin jo. Upeat vuokratalot menevät nopeasti. 334 00:21:32,504 --> 00:21:34,589 Kuten sanoin, olin vain kohtelias. 335 00:21:43,556 --> 00:21:45,100 Oletpa aikaisin hereillä. 336 00:21:45,809 --> 00:21:49,145 Etkö malttanut nukkua, koska intoilet leskimessuista? 337 00:21:49,270 --> 00:21:52,357 Siksi soitankin. Oletko katsonut ulos? 338 00:21:55,527 --> 00:21:57,946 Tosi kaunista. 339 00:21:58,071 --> 00:22:00,824 Siitä tulee pommimyräkkä. 340 00:22:00,949 --> 00:22:04,411 Lesket eivät mitenkään pääse kaupunkiin tai pois täältä. 341 00:22:04,536 --> 00:22:08,039 Ei heidän tarvitsekaan. He tulivat jo tiistaina. 342 00:22:09,749 --> 00:22:14,045 No... Mielestäni sinä voit perua näissä olosuhteissa. 343 00:22:14,546 --> 00:22:16,089 Siis me voimme. 344 00:22:16,214 --> 00:22:19,259 En voi. En voi perua. 345 00:22:19,384 --> 00:22:21,970 Kerry ei ikinä antaisi anteeksi. 346 00:22:22,095 --> 00:22:24,722 Puhuitko itsestäsi kolmannessa persoonassa? 347 00:22:25,056 --> 00:22:26,266 En. 348 00:22:26,391 --> 00:22:29,352 Kerry on vanha kirjoituskaverini ja tapahtuman järjestäjä. 349 00:22:29,477 --> 00:22:33,356 Hän odottaa jo pettyvänsä minuun. En voi tehdä ohareita. 350 00:22:33,481 --> 00:22:37,193 Luulin, että halusit myydä kirjoja ja lukea sureville leskille. 351 00:22:37,318 --> 00:22:40,989 Sitäkin. Kiltti, ole kiltti ja tule. 352 00:22:41,656 --> 00:22:43,533 Tarvitsen sinua. 353 00:22:43,658 --> 00:22:47,120 Haluan suoriutua tästä hyvin niiden naisten takia. 354 00:22:47,245 --> 00:22:49,247 Heidän miehensä kuolivat. 355 00:22:50,999 --> 00:22:54,043 Ulkona on tosi kamalaa. -Minunkin mieheni kuoli. 356 00:22:57,672 --> 00:23:00,383 Nähdään yhdeltä. -Kiitos. 357 00:23:04,053 --> 00:23:05,805 Minne olet menossa? 358 00:23:05,930 --> 00:23:08,975 Koulu peruttiin ja laitan kaakaota. 359 00:23:09,100 --> 00:23:10,101 Menen Blakelle. 360 00:23:10,226 --> 00:23:14,647 Hänen vanhempansa eivät pääse kotiin, joten tänään se tapahtuu. Täydellistä. 361 00:23:14,773 --> 00:23:17,942 Ai jaa... Se siis tapahtuu tänään. 362 00:23:18,068 --> 00:23:20,028 Heippa. -Odota! 363 00:23:22,572 --> 00:23:25,909 Älä luulekaan, että halaisit minua. 364 00:23:26,409 --> 00:23:27,619 En aio halata sinua. 365 00:23:27,744 --> 00:23:30,872 Astuin vain pois lieden luota, koska se oli kuuma. 366 00:23:34,125 --> 00:23:36,878 Heippa, isä. -Minne hän menee? 367 00:23:38,797 --> 00:23:42,175 Hän menee tekemään sen jutun, josta et halunnut kuulla. 368 00:23:44,135 --> 00:23:46,054 Selvä. 369 00:23:47,555 --> 00:23:49,974 Onko kaakao valmista? -On. 370 00:23:56,022 --> 00:23:59,401 Hitto, autokyytini peruttiin. -Olen pahoillani. 371 00:24:00,693 --> 00:24:04,572 Mutta kun kerran olet pukeissa, voit tulla Wall Streetille. 372 00:24:04,697 --> 00:24:06,449 Miksi luulet, että omasi tulee? 373 00:24:06,574 --> 00:24:09,744 Terry varasi Tahoen. Sillä ajaisi ydinsodankin läpi. 374 00:24:09,869 --> 00:24:13,748 Lisäksi siinä on lämmitetyt istuimet. 375 00:24:14,499 --> 00:24:18,878 Tiedät rakastavasi niitä. 376 00:24:19,003 --> 00:24:21,172 En luovu tilaisuudestani lämpimän peffan takia. 377 00:24:21,297 --> 00:24:24,426 Älä hupsi. Miten pääset sinne ilman kyytiä? 378 00:24:25,093 --> 00:24:27,429 MoMA kunnioittaa minua mustana elokuvantekijänä. 379 00:24:27,554 --> 00:24:29,347 Menen vaikka koiravaljakolla. 380 00:24:29,472 --> 00:24:33,226 Hyvä on. Minä vien sinut. 381 00:24:33,351 --> 00:24:37,188 En tarvitse ritaria kiiltävässä Tahoessa. Menen omine neuvoineni. 382 00:24:37,313 --> 00:24:39,399 Selvä, tee miten haluat. 383 00:24:41,568 --> 00:24:43,737 Niin teenkin. 384 00:25:23,943 --> 00:25:26,821 Se on Lily. Pieni hetki. 385 00:25:26,946 --> 00:25:29,949 Pysäytimme jo kolme kertaa isän pissahädän takia. 386 00:25:30,075 --> 00:25:32,952 Hei, äiti tässä. Kaikki hyvin? 387 00:25:33,078 --> 00:25:34,913 Blakella ei ole kondomeja. 388 00:25:35,413 --> 00:25:40,752 Mitä? Teidän piti olla varautuneita kaikkeen. 389 00:25:40,877 --> 00:25:42,962 Kumpikin luuli, että toinen toisi ne. 390 00:25:43,088 --> 00:25:46,841 Käske hänen mennä ostamaan niitä. 391 00:25:46,966 --> 00:25:50,053 Hän pelkää, että apteekki kertoo hänen äidilleen, - 392 00:25:50,178 --> 00:25:52,013 joka ei ole yhtä avoin kuin sinä. 393 00:25:52,972 --> 00:25:54,349 Voitko käydä? 394 00:25:54,474 --> 00:25:56,142 Isä! -En lähde lumimyrskyyn - 395 00:25:56,267 --> 00:25:58,770 ostamaan teille kondomeja! 396 00:25:58,895 --> 00:25:59,896 Anna olla. 397 00:26:00,021 --> 00:26:02,607 Blake googlasi "keskeyttämisestä". Kokeilemme sitä. 398 00:26:02,732 --> 00:26:03,900 Heippa. 399 00:26:04,025 --> 00:26:05,944 Lily. Lily! 400 00:26:13,326 --> 00:26:14,953 Huhuu! 401 00:26:15,703 --> 00:26:17,163 Huhuu! 402 00:26:20,792 --> 00:26:24,838 Olkaa kiltti ja avatkaa! Kyseessä on hätätapaus! 403 00:26:27,215 --> 00:26:29,634 Suljettu. Kukaan ei tullut töihin. 404 00:26:29,759 --> 00:26:31,594 Olkaa kiltti! 405 00:26:34,222 --> 00:26:36,307 Tyttäreni tarvitsee kondomeja! 406 00:26:37,434 --> 00:26:39,978 Olkaa kiltti! Voi kiltti! 407 00:26:58,496 --> 00:27:01,833 Hei, Charlotte. Olit soittanut. Onko kaikki hyvin? 408 00:27:01,958 --> 00:27:06,296 Carrie! Nyt on hätä! Olen ihan nurkan takana! 409 00:27:06,421 --> 00:27:08,173 Onko sinulla kondomeja? 410 00:27:08,298 --> 00:27:10,633 Miksi tarvitset kondomeja - 411 00:27:10,759 --> 00:27:12,635 ja miksi minulla olisi niitä? 412 00:27:12,761 --> 00:27:15,472 Muhinoit sen Franklynin kanssa, ja ajattelin... 413 00:27:15,597 --> 00:27:18,057 Mitä, että pelkäisin tulevani raskaaksi? 414 00:27:18,183 --> 00:27:21,811 Ei, sukupuolitauteja tai jotain. 415 00:27:21,936 --> 00:27:25,273 Luulitko, että olin tautivaarassa? 416 00:27:25,398 --> 00:27:27,525 En tietenkään. 417 00:27:28,026 --> 00:27:31,154 Olen yrittänyt ihan hulluna löytää Lilylle kondomeja. 418 00:27:31,279 --> 00:27:34,741 Kaikki apteekit ovat kiinni. 419 00:27:34,866 --> 00:27:39,245 Metsästätkö kondomeja tässä säässä? 420 00:27:39,370 --> 00:27:40,705 Olen hänen äitinsä. 421 00:27:41,414 --> 00:27:44,125 Minun äitini ei edes hakenut minua koulusta. 422 00:27:44,250 --> 00:27:47,462 No, lykkyä tykö. Miten siinä käykään, - 423 00:27:47,587 --> 00:27:48,838 päästä irti. 424 00:28:33,633 --> 00:28:35,593 Meitä ei lumisade estä, vai mitä? 425 00:28:35,718 --> 00:28:37,345 Ei niin. 426 00:28:44,811 --> 00:28:45,812 ELÄMÄ KUOLEMAN JÄLKEEN 427 00:28:45,937 --> 00:28:48,231 Lippunne. -Kiitos. 428 00:28:53,153 --> 00:28:54,362 Che. 429 00:28:55,530 --> 00:29:01,619 Jestas, näytät ihan joulukuusimyyjältä. 430 00:29:01,745 --> 00:29:04,456 Juuri sitä yritin. 431 00:29:04,581 --> 00:29:06,082 No, se pukee sinua. 432 00:29:07,125 --> 00:29:08,918 Vibraattori? 433 00:29:09,669 --> 00:29:12,046 Okei, okei. Vibraattori. 434 00:29:12,172 --> 00:29:14,758 Niin. Leskisauva. 435 00:29:14,883 --> 00:29:17,635 Ykköstuotteemme. Se on jälkitoimituksessa. 436 00:29:17,761 --> 00:29:20,180 Eikö niin? Jestas. 437 00:29:24,142 --> 00:29:27,854 Kiva tilastotieto: kolmasosa yli 60-vuotiaista naisista on leskiä. 438 00:29:27,979 --> 00:29:32,067 Ja Super Bowl -sunnuntaina loputkin toivovat olevansa! 439 00:29:36,821 --> 00:29:39,240 Menetin mieheni 45-vuotiaana. 440 00:29:39,365 --> 00:29:44,245 Hän kuoli vasta 60-vuotiaana, mutta kadotin hänet Ikeaan. 441 00:29:44,871 --> 00:29:46,539 Hän on kuin kuoleman Don Rickles. 442 00:29:46,664 --> 00:29:48,875 Huono puoli: hän on kuollut. 443 00:29:49,000 --> 00:29:50,251 Hyvä puoli: 444 00:29:50,418 --> 00:29:53,296 niin varmaan hänen äitinsäkin! 445 00:29:53,421 --> 00:29:58,426 Surinko niin ankarasti, etten tajunnut kuoleman olevan hauskaa? 446 00:29:58,551 --> 00:30:02,263 Carrie, sinä tulit! Olen järkyttynyt. 447 00:30:02,388 --> 00:30:04,849 Maddie Thomasin jälkeen on vaikea mennä lavalle. 448 00:30:04,974 --> 00:30:09,312 Mit... Esiinnynkö hänen jälkeensä? -Kyllä. Seuraa minua. 449 00:30:09,437 --> 00:30:11,356 Huono puoli: kuollut. 450 00:30:11,481 --> 00:30:13,942 Hyvä puoli: jäätelöä illalliseksi! 451 00:30:16,528 --> 00:30:18,321 Huono puoli: kuollut. 452 00:30:18,446 --> 00:30:22,826 Kirjastani ei irtoa naurua, korkeintaan sarkastinen hymy. 453 00:30:22,951 --> 00:30:24,536 Olet koomikko. Keksi vitsi. 454 00:30:24,661 --> 00:30:28,706 Ei onnistu. Mikään ei ole minusta nykyään hauskaa. 455 00:30:28,832 --> 00:30:32,293 Ja keitä meidän pitäisi tapailla? Ketään ei ole jäljellä. 456 00:30:32,419 --> 00:30:36,005 Miehet kuolevat nopeammin kuin kulmakaupasta ostetut kukat. 457 00:30:37,590 --> 00:30:38,967 Olet seuraava. -Surullista. 458 00:30:39,884 --> 00:30:41,928 Ne ovat kuolleet jo ostettaessa. 459 00:30:42,053 --> 00:30:44,848 Luoja... Minusta tulee se pommimyräkkä. 460 00:30:44,973 --> 00:30:47,308 Auta. Tarvitsen yhden vitsin. -Hyvä on. 461 00:30:47,434 --> 00:30:51,229 Ne seksilelut ovat hulvattomia. Ehkä jotain tyyliin: 462 00:30:52,313 --> 00:30:55,316 "Leskisauvalla ei ole elinikäistä takuuta, 463 00:30:55,942 --> 00:30:57,527 mutta miehellänikään ollut." 464 00:30:58,319 --> 00:31:01,239 Hyvä, se oli hyvä. -No niin. 465 00:31:01,364 --> 00:31:04,200 Totta puhuen kaikki muistuttaa minua hänestä. 466 00:31:04,409 --> 00:31:08,455 Paitsi tuolla oleva vibraattori. 467 00:31:08,580 --> 00:31:14,127 Jos saan orgasmin, mieheni ei todellakaan ole paikalla. 468 00:31:14,252 --> 00:31:17,839 Hitto! -Hän ei sanonut vibraattorin nimeä. 469 00:31:17,964 --> 00:31:20,675 Se on siinä hauskinta. 470 00:31:20,800 --> 00:31:23,636 Ehkä se toimii vielä. -Kiitos. Olette ihania. 471 00:31:23,762 --> 00:31:28,683 Ostakaa kirjani Jäätelöillallinen, ja muistakaa: hän voi olla kuollut... 472 00:31:28,808 --> 00:31:31,102 Mutta sinä et ole! 473 00:31:39,778 --> 00:31:44,491 Nyt minulla on ilo tuoda lavalle pääesiintyjämme. 474 00:31:44,616 --> 00:31:50,705 New York Timesin menestyskirjailija ja aina hillitön Carrie Bradshaw. 475 00:31:50,830 --> 00:31:52,040 En ole hillitön. 476 00:31:52,165 --> 00:31:54,793 Näytä niille. Pystyt siihen! 477 00:32:00,048 --> 00:32:01,049 Hei. 478 00:32:02,175 --> 00:32:05,345 En olisi tullut lumen läpi näin kauas, - 479 00:32:05,470 --> 00:32:08,890 jos olisin tiennyt, että Leskisauva on jälkitoimituksessa. 480 00:32:19,275 --> 00:32:24,823 Hyvä on, luen otteen kirjastani Rakastin ja menetin. 481 00:32:32,247 --> 00:32:36,584 Lisa, kiitos kun tulit lumimaailmanlopusta huolimatta. 482 00:32:38,420 --> 00:32:41,714 Kuten näytelmäkirjailijaisäni aina sanoo: 483 00:32:41,840 --> 00:32:44,759 "Esitys tehdään, vaikka siellä olisi vain yksi henkilö." 484 00:32:47,637 --> 00:32:52,267 Puhutaan elokuvastasi Ensimmäinen vaan ei viimeinen. 485 00:32:52,392 --> 00:32:57,063 Kuvaat siinä kolmea mustaa naista, jotka ovat uskomattomia voimanpesiä. 486 00:32:57,188 --> 00:33:02,235 Miksi valitsit juuri heidät historiamme uranuurtajien joukosta? 487 00:33:02,861 --> 00:33:04,070 Kiitos, Jennifer. 488 00:33:04,195 --> 00:33:06,573 Päätin aloittaa naisista, - 489 00:33:06,698 --> 00:33:10,744 jotka mursivat rajoja liiketoiminnan, koulutuksen ja lain aloilla. 490 00:33:10,869 --> 00:33:15,331 Nämä naiset tekivät sen, vaikka maailma sano heille: 491 00:33:15,457 --> 00:33:18,626 "Et voi. Et saisi. 492 00:33:19,252 --> 00:33:20,545 Et tee sitä." 493 00:33:21,296 --> 00:33:25,884 Haluan tyttäreni ja kaikkien nuortemme tietävän - 494 00:33:26,009 --> 00:33:29,846 tunnustusta vaille jääneistä sankarinaisista, jotka rakensivat USA:n. 495 00:33:31,389 --> 00:33:35,393 Elokuvan vaatima tutkimustyö vei varmasti vuosia. 496 00:33:36,978 --> 00:33:39,481 Itse asiassa kahdeksan vuotta. 497 00:33:41,274 --> 00:33:43,651 Olen naimisissa ja lapsia on kolme, 498 00:33:43,818 --> 00:33:47,113 joten on ihme, ettei se vienyt kahdeksaatoista. 499 00:33:48,281 --> 00:33:49,324 Mutta... 500 00:33:52,285 --> 00:33:53,286 Mutta... 501 00:33:56,206 --> 00:33:58,833 ...minulle oli tärkeää tehdä elokuva, - 502 00:33:59,584 --> 00:34:05,799 koska monet mustat naiset kuulevat yhä joka päivä "ei", - 503 00:34:07,425 --> 00:34:10,428 ja minä toivon, - 504 00:34:10,553 --> 00:34:14,933 että elokuva voi rohkaista heitä jatkamaan, - 505 00:34:15,475 --> 00:34:18,686 jos he eivät ole yhtä onnekkaita kuin me, joita tuetaan kotona. 506 00:34:28,738 --> 00:34:30,198 Kiitos, äiti! 507 00:34:30,323 --> 00:34:32,867 Hankin monipakkauksen. 508 00:34:32,992 --> 00:34:35,662 Siinä on klassinen, ohut ja juomutettu. 509 00:34:35,787 --> 00:34:39,457 Välttäkää lämpenevää, koska saat helposti ihottumaa alapäähän... 510 00:34:39,582 --> 00:34:42,210 Tänne jäätyy ja lunta sataa sisään. -Hyvä on. 511 00:34:47,757 --> 00:34:49,676 Kiitos. -Selvä. 512 00:35:12,991 --> 00:35:17,662 "Luulin, että ajan mittaan suruni kutistuisi - 513 00:35:18,663 --> 00:35:23,084 eikä enää täyttäisi minua läpikotaisin kuten se oli tehnyt pitkään. 514 00:35:24,127 --> 00:35:28,339 Suruni ei kutistunut, mutta minä kasvoin kasvamistani, - 515 00:35:28,923 --> 00:35:33,762 kunnes olin niin suuri, että suru tuntui pienemmältä. 516 00:35:35,096 --> 00:35:38,558 Sitten tajusin hetken koittaneen. 517 00:35:39,642 --> 00:35:42,395 Eteenpäin ei jatketa, koska siihen ollaan valmiita, - 518 00:35:42,520 --> 00:35:47,609 vaan koska ihminen on kasvanut ulos siitä, joka oli ennen." 519 00:36:13,676 --> 00:36:15,929 Hei, Carrie. Maddie Thomas. 520 00:36:16,054 --> 00:36:17,305 Tietysti. -Se oli upeaa. 521 00:36:17,430 --> 00:36:18,473 Kiitos. 522 00:36:18,598 --> 00:36:21,810 Halusin kiittää sinua kirjastasi. 523 00:36:21,935 --> 00:36:25,188 Rakastin sitä. 524 00:36:26,398 --> 00:36:30,443 Taisin olla kunnon itkun tarpeessa. Tiedätkö? 525 00:36:30,568 --> 00:36:32,237 Tiedän. -Tietysti tiedät. 526 00:36:32,362 --> 00:36:34,239 Kiitos. -Tule. 527 00:36:34,364 --> 00:36:36,699 Mennään myymään kirjoja. -Jatkamme neljältä. 528 00:36:36,825 --> 00:36:40,703 Menkää vessajonoon, koska se on varmasti pitkä. 529 00:36:40,829 --> 00:36:42,914 Täällä on vain naisia. 530 00:36:43,039 --> 00:36:47,085 Oikeasti, hoidit sen loistavasti. -Kiitos, kun tulit. 531 00:36:47,210 --> 00:36:48,670 Ei, kiitos itsellesi. 532 00:36:48,795 --> 00:36:50,922 Mistä? -Perspektiivistä. 533 00:36:51,047 --> 00:36:54,801 Teiltä kaikilta kuoli rakas kumppani, - 534 00:36:55,427 --> 00:36:59,055 ja täällä te nauratte ja menette eteenpäin. 535 00:36:59,722 --> 00:37:01,224 Minulta kuoli vain egoni. 536 00:37:02,100 --> 00:37:06,688 Ja vaikka tunnen itseni heikoksi, minunkin täytyy jatkaa. 537 00:37:08,106 --> 00:37:10,108 Hyvä. 538 00:37:12,527 --> 00:37:15,947 Pitää mennä myymään kirjoja. -Minun pitää hiihtää kotiin. 539 00:37:16,448 --> 00:37:19,784 Heippa. -Jutellaan myöhemmin. Hei. 540 00:37:27,917 --> 00:37:28,918 Hei. 541 00:37:31,087 --> 00:37:33,798 Hei. Mitä sinä täällä teet? 542 00:37:33,923 --> 00:37:35,550 Viimeistelen pyykkiä. 543 00:37:36,718 --> 00:37:37,719 Missä Brady on? 544 00:37:37,844 --> 00:37:41,681 Scoutissa. Annoin hänelle pari vuoroa. 545 00:37:42,932 --> 00:37:47,353 Onko hän nykyään töissä baarissa? -Jep, hän on töissä baarissa. 546 00:37:48,146 --> 00:37:51,733 Haittaako se sinua? -Ei mitenkään. En vain tiennyt. 547 00:37:51,858 --> 00:37:56,571 Kuule, halusin puhua kanssasi. 548 00:37:57,864 --> 00:38:02,827 Miten asunnon etsiminen sujuu? -Ei suju. Kämppiä ei ole. 549 00:38:04,120 --> 00:38:05,121 En muuta. 550 00:38:06,122 --> 00:38:07,957 Miten niin et muuta? 551 00:38:09,417 --> 00:38:12,212 Terapiassa sanoit hankkivasi asunnon. 552 00:38:12,837 --> 00:38:15,090 Niin. Minä valehtelin. 553 00:38:16,591 --> 00:38:20,804 Mitä seuraavaksi? En voi elää näin. 554 00:38:21,596 --> 00:38:24,557 Käyn täällä pyykkäämässä ja tuomassa Bradyn lääkkeet - 555 00:38:24,682 --> 00:38:28,061 ja siivoan mätänevät Whole Foodsin jämät jääkaapista. 556 00:38:29,270 --> 00:38:31,689 Sanoit hankkivasi asunnon, joten olen... 557 00:38:31,815 --> 00:38:34,359 Tämä on minun taloni! Minun. 558 00:38:34,984 --> 00:38:36,194 Ai jaa? 559 00:38:36,319 --> 00:38:39,280 Sano se asuntolainalle, joka on yksin minun nimissäni. 560 00:38:40,031 --> 00:38:42,367 Minä tein tämän! Keittiö! 561 00:38:42,909 --> 00:38:44,244 Rakensin sen! 562 00:38:44,369 --> 00:38:47,122 Tämä oli läävä ennen kuin tein kaiken. 563 00:38:47,247 --> 00:38:49,624 Tein täällä kaiken! 564 00:38:49,749 --> 00:38:53,962 Tämän lattian, takan, tuon perkeleen kirjahyllyn, jonka sinä... 565 00:38:55,088 --> 00:38:58,508 Kaikki on minun taloni. Minun. 566 00:38:58,633 --> 00:39:01,511 Et ikinä halunnut Brooklyniin. 567 00:39:02,262 --> 00:39:04,180 Et ikinä halunnut minua, - 568 00:39:04,305 --> 00:39:07,016 etkä ikinä halunnut edes Bradya! 569 00:39:08,560 --> 00:39:12,772 Hanki itse uusi kämppä ja painu helvettiin elämästämme! 570 00:39:15,024 --> 00:39:16,025 Anteeksi. 571 00:39:17,193 --> 00:39:19,112 Anteeksi, Miranda. 572 00:39:19,237 --> 00:39:21,156 Et voi lähteä näin. -Voi luoja! 573 00:39:21,281 --> 00:39:24,701 En tarkoittanut sitä Bradysta. Sinä vain yllätit minut. 574 00:39:24,826 --> 00:39:28,246 Me emme ole tällaisia. -En voi... 575 00:39:28,371 --> 00:39:30,874 Emme ole tällaisia. Ole kiltti. 576 00:39:30,999 --> 00:39:33,710 Et voi mennä metroon itkuisena. 577 00:39:33,835 --> 00:39:38,798 Jää tänne kanssani, kunnes rauhoitumme. Ole kiltti. 578 00:39:39,549 --> 00:39:40,717 Ole kiltti! 579 00:39:43,386 --> 00:39:44,429 En voi... 580 00:40:04,949 --> 00:40:07,452 Inhottaa, että satutin sinua niin pahasti. 581 00:40:09,370 --> 00:40:10,455 Tiedän. 582 00:40:11,748 --> 00:40:15,794 Voisinpa tehdä jotain, mikä auttaisi meitä... 583 00:40:17,712 --> 00:40:18,713 Mikä tämä on? 584 00:40:23,593 --> 00:40:27,180 Mikä tämä on? -Se ei ole sitä, miltä näyttää. 585 00:40:27,680 --> 00:40:31,392 Näyttää siltä, että panit jonkun kanssa sängyssämme, eikö niin? 586 00:40:31,518 --> 00:40:34,187 Ei. Tai no ehkä. 587 00:40:35,814 --> 00:40:38,817 Anna kun arvaan. Whole Foodsin tyttö. 588 00:40:38,942 --> 00:40:42,487 Et ikinä ostaisi luomua, ellet yrittäisi hurmata jotakuta. 589 00:40:43,571 --> 00:40:46,074 En voi uskoa tätä. 590 00:40:46,199 --> 00:40:51,788 Olet mököttänyt täällä kuukausitolkulla uhriutumassa. 591 00:40:51,913 --> 00:40:54,791 Annoit minun hoitaa pyykit ja tiskit - 592 00:40:54,916 --> 00:40:57,836 samalla kun kaiken aikaa panit jonkun muun kanssa! 593 00:40:57,961 --> 00:41:00,547 Kuka uhriutumisesta puhui? Keksit omiasi. 594 00:41:01,047 --> 00:41:04,426 Kumpikin meistä jatkoi eteenpäin. En ole mikään uhri. 595 00:41:04,551 --> 00:41:07,220 Kiva. Sori. 596 00:41:07,887 --> 00:41:09,264 Et ole uhri. 597 00:41:09,806 --> 00:41:15,979 Se on hienoa, koska olin huolissani, ettet jatkanut eteenpäin. 598 00:41:16,104 --> 00:41:20,567 Olet jo tehnyt niin. Olen iloinen puolestasi. 599 00:41:21,317 --> 00:41:23,862 Meidän puolestamme. Oikeasti. 600 00:41:25,321 --> 00:41:30,076 Selvä. No, pidä hauskaa - 601 00:41:30,577 --> 00:41:33,747 paikallisesti hankkimasi luomuseksin parissa. 602 00:41:33,872 --> 00:41:37,709 Minä alan laatia eropapereita. 603 00:41:37,834 --> 00:41:40,211 Äläkä huoli minusta. 604 00:41:40,336 --> 00:41:42,839 En aio itkeä metrossa tänä iltana. 605 00:41:52,932 --> 00:41:55,518 Hei. -Hei. 606 00:41:58,813 --> 00:42:03,026 Jestas... En tiedä, miten Steve ja minä - 607 00:42:03,151 --> 00:42:05,779 päädyimme rakkaudesta tähän sotkuun, - 608 00:42:06,279 --> 00:42:09,491 mutta meidän olisi pitänyt erota aikaisemmin, - 609 00:42:09,616 --> 00:42:12,160 kun ystävyys vielä oli mahdollista. 610 00:42:12,285 --> 00:42:13,286 Luoja. 611 00:42:17,916 --> 00:42:20,001 No, olen... 612 00:42:22,796 --> 00:42:25,465 Olen miettinyt sitä samaa meistä. 613 00:42:31,096 --> 00:42:33,014 Tämä meidän tilanteemme... 614 00:42:35,809 --> 00:42:38,019 Tämä tuskin paranee tästä. 615 00:42:41,272 --> 00:42:42,273 Niin. 616 00:42:46,027 --> 00:42:47,028 Ei niin. 617 00:42:55,036 --> 00:42:56,996 Kaksi peräkkäistä eroa. 618 00:42:57,664 --> 00:42:59,332 Olen huippuvedossa. 619 00:43:13,847 --> 00:43:16,558 Ja noin vain tajusin, - 620 00:43:16,683 --> 00:43:19,519 että jotkut suhteet kuuluvat menneeseen. 621 00:43:19,644 --> 00:43:23,189 MITÄ KUULUU? OLISI KIVA KUULLA SINUSTA. 622 00:43:24,149 --> 00:43:25,400 Ja jotkut eivät.