1 00:00:01,000 --> 00:00:02,208 Aceasta este o operă de ficțiune 2 00:00:02,291 --> 00:00:03,791 Și orice personaj, orice incident 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,458 persoană vie sau moartă Orice asemănare este pur întâmplătoare. 4 00:00:05,541 --> 00:00:07,000 fumatul și consumul de alcool Este dăunător sănătății. 5 00:01:26,333 --> 00:01:27,458 Acest film este despre Forțele Aeriene Indiene cei neînfricat din trecut și prezent 6 00:01:27,541 --> 00:01:28,750 Un omagiu adus războinicilor aerian care cu curaj nestăpânit și devotament față de datorie 7 00:01:28,833 --> 00:01:30,875 Viața noastră este cerul și limitele noastre Dedicat păstrării în siguranță. 8 00:01:31,000 --> 00:01:32,750 Suntem recunoscători Ministerului indian al Apărării. 9 00:01:32,833 --> 00:01:34,666 Suntem recunoscători Forțelor Aeriene Indiene. 10 00:01:54,750 --> 00:01:57,791 Salaam alaikum. Numele meu este Faizan Hamid. 11 00:01:58,875 --> 00:02:01,208 M-am alăturat lui Jaish cu doar un an în urmă. 12 00:02:02,000 --> 00:02:04,333 Și după această așteptare lungă de un an, 13 00:02:04,958 --> 00:02:06,666 Alhamdulillah a venit ziua aceea, 14 00:02:07,333 --> 00:02:09,166 Când scopul meu va fi îndeplinit. 15 00:02:10,041 --> 00:02:12,208 Acesta este ultimul meu mesaj pentru Kashmir. 16 00:02:13,000 --> 00:02:16,708 Când vă uitați cu toții la acest videoclip al meu Vei vedea, mă voi bucura de bucuriile raiului. 17 00:02:16,875 --> 00:02:19,041 Jihadul meu este pentru Kashmir. 18 00:02:19,416 --> 00:02:21,583 Jihadul meu este pentru libertate. 19 00:02:22,041 --> 00:02:22,958 Dacă Allah vrea. 20 00:02:27,041 --> 00:02:30,208 {\an8}[Știri] Acum să trecem la o știre de ultimă oră Povestea care vine de la Sri Nagar... 21 00:02:31,375 --> 00:02:32,958 „Operațiunea All Out” reușită. 22 00:02:33,083 --> 00:02:36,500 {\an8}Majoritatea văii Kashmirului Terorist periculos, Ruhan Ghani, 23 00:02:36,625 --> 00:02:40,416 Armata noastră indiană are un 48 Ucis după o întâlnire de o oră. 24 00:02:40,583 --> 00:02:42,583 Această operațiune specială a guvernului indian 25 00:02:42,666 --> 00:02:45,125 {\an8}Terorismul a fost eliminat în mare măsură. 26 00:02:45,708 --> 00:02:46,833 anii noștri de muncă grea 27 00:02:46,958 --> 00:02:48,750 Indienii au distrus-o în câteva săptămâni. 28 00:02:49,000 --> 00:02:52,500 Tot Azad Kashmir Mujahideen vor fi prinși în curând. 29 00:02:53,541 --> 00:02:56,666 atât de greu suntem din nou A adus teamă în văile Kashmirului. 30 00:02:59,875 --> 00:03:01,250 La ce te gândești, Maqsood Mian? 31 00:03:02,625 --> 00:03:04,666 Aduc un Jihadi cu acel statut... 32 00:03:05,583 --> 00:03:08,916 al cărui blestem indienii Nemaivăzut înainte. 33 00:03:12,875 --> 00:03:15,541 A lucrat în Afganistan și în țările învecinate 34 00:03:15,875 --> 00:03:18,000 A făcut multe fapte pentru noi. 35 00:03:21,750 --> 00:03:23,875 Atentatul la clubul de noapte din Istanbul, 36 00:03:29,583 --> 00:03:31,500 Explozie la Ambasada Indiei din Kabul, 37 00:03:36,333 --> 00:03:38,041 Bombardarea lui Mazar-e-Sharif. 38 00:03:40,541 --> 00:03:43,291 Nimeni nu înțelege praful de pușcă mai bine decât el. 39 00:03:56,500 --> 00:03:58,250 Generalul Saheb este de la ISI 40 00:03:58,708 --> 00:04:01,791 Și Majeed Bhai din Jaish din Azad Kashmir. 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,500 Pe care ai vrut să-l cunoști. 42 00:04:05,083 --> 00:04:07,916 Am auzit multe laude Și acum te-am cunoscut și pe tine. 43 00:04:08,125 --> 00:04:09,916 Dacă există vreo lucrare potrivită pentru noi, vă rugăm să ne anunțați. 44 00:04:11,250 --> 00:04:12,750 Munca merită. 45 00:04:14,333 --> 00:04:15,333 Dar tu… 46 00:04:16,708 --> 00:04:17,958 Nu este potrivit pentru muncă. 47 00:04:20,125 --> 00:04:22,416 Ultima dată în Mumbai, 26/11, tu ai fost cel care 48 00:04:22,541 --> 00:04:24,666 Prostia de a trimite copii pakistanezi. 49 00:04:25,500 --> 00:04:26,625 care au fost identificați, 50 00:04:26,875 --> 00:04:28,583 Și intențiile tale au fost prinse, 51 00:04:29,125 --> 00:04:32,041 din cauza Țara voastră a fost dezamăgită în toată lumea. 52 00:04:33,416 --> 00:04:35,916 acum din pakistan Nu va folosi pe nimeni. 53 00:04:37,458 --> 00:04:41,583 pământul hindustanului Îi vom distruge cu sângele lor. 54 00:04:43,000 --> 00:04:45,708 Vom ataca zona lor cea mai sigură. 55 00:04:47,750 --> 00:04:49,583 Inima armatei indiene. 56 00:04:51,625 --> 00:04:53,583 Stația Forțelor Aeriene din Srinagar. 57 00:05:07,791 --> 00:05:09,041 dragoni de aer putem vedea totul 58 00:05:16,166 --> 00:05:18,000 - Prima dată în Srinagar? -Da omule. 59 00:05:18,083 --> 00:05:19,000 -Jai Hind, domnule! -Jai Hind, domnule. 60 00:05:19,625 --> 00:05:22,500 -Ofițer de zbor Ajit Deshpande. -Ofițer de zbor Manoj Bhardwaj. 61 00:05:22,958 --> 00:05:24,208 [în engleză] Bună, prieteni. Sunt bash. 62 00:05:24,416 --> 00:05:26,333 -Buna dimineata domnule. -Domnule! Buna dimineata domnule. 63 00:05:26,458 --> 00:05:27,708 [în engleză] Cool Boys. 64 00:05:27,791 --> 00:05:30,083 de la auzul de vești proaste Mai întâi oftă uşurat. 65 00:05:30,291 --> 00:05:31,333 Vești proaste, domnule? 66 00:05:31,666 --> 00:05:32,666 Postarea comenzilor este urgentă. 67 00:05:33,375 --> 00:05:37,083 {\an8}Cartierul general aerian ne-a trimis brusc la Kashmir Fun Nu trebuie să fi fost invitat la rafting. 68 00:05:37,833 --> 00:05:38,708 Nu? 69 00:05:40,416 --> 00:05:43,833 Cand am ajuns acasa Dar mi-a spus că mă duc în rai... 70 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 Așa că mama s-a speriat foarte tare. 71 00:05:53,291 --> 00:05:54,458 minnie 72 00:05:56,583 --> 00:05:58,125 {\an8}Dacă poți citi asta esti foarte aproape 73 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Bashir Khan 74 00:06:15,958 --> 00:06:17,125 Sartaj Gill 75 00:06:20,041 --> 00:06:23,416 Meenal Rathod 76 00:06:27,541 --> 00:06:28,750 Ești căsătorit, frate. 77 00:06:29,625 --> 00:06:31,583 Îmi amintești după un minut, frate? 78 00:06:36,958 --> 00:06:38,208 Bună, câștigă. [în engleză] de la tine Încântat de cunoştinţă. 79 00:06:38,333 --> 00:06:39,250 -Jai Hind, doamnă. -Jai Hind, doamnă. 80 00:06:39,791 --> 00:06:41,125 Conducătorul de escadrilă Meenal Rathod. 81 00:06:41,250 --> 00:06:42,125 Rathore? 82 00:06:43,125 --> 00:06:44,875 Medalia Forțelor Aeriene la Operațiunea Desert Hound 83 00:06:44,958 --> 00:06:45,833 Ai fost singurul pe care l-am întâlnit, nu? 84 00:06:45,916 --> 00:06:47,000 [în engleză] Pentru a efectua o operațiune de salvare? 85 00:06:47,375 --> 00:06:50,125 norocul a fost bun, am fost norocos Era în apropiere și a putut ateriza. 86 00:06:50,375 --> 00:06:51,875 [în engleză] noroc numai cei curajoși Susține, doamnă. 87 00:06:52,833 --> 00:06:55,500 foarte frumos să te cunosc Fericit... și puțin speriat. 88 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 De ce? 89 00:06:57,458 --> 00:07:00,041 fericire pentru că dvs Astfel de eroi decorați sunt în echipa noastră. 90 00:07:00,500 --> 00:07:03,208 Și frică pentru că dacă ca tine Eroii decorați sunt în echipa noastră 91 00:07:03,291 --> 00:07:06,083 adică cu adevărat Nivelul de pericol va fi ridicat. 92 00:07:06,958 --> 00:07:07,916 Ce? 93 00:07:08,083 --> 00:07:09,666 De fapt, ar fi trebuit să înțeleg atunci 94 00:07:09,791 --> 00:07:10,875 Când i s-a cunoscut sosirea. 95 00:07:11,291 --> 00:07:12,250 A cui sosire? 96 00:07:12,625 --> 00:07:13,583 A lui. 97 00:07:14,666 --> 00:07:16,875 [voce cioara] 98 00:07:19,708 --> 00:07:20,958 Îmi pare rău. 99 00:07:22,625 --> 00:07:24,500 -[Zunet al aeronavei care zboară în depărtare] -A lui. 100 00:07:28,125 --> 00:07:31,041 [în engleză] Control, Patty vorbind, Vrei permisiunea de a zbura cu susul în jos. 101 00:07:31,416 --> 00:07:32,416 {\an8}Rakesh Jai Singh 102 00:07:34,125 --> 00:07:35,875 [în engleză] Control, eu sunt Patty Sunt în finală, 103 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 Vrei permisiunea de a zbura cu susul în jos. 104 00:07:38,791 --> 00:07:39,666 {\an8}[în engleză] Deloc. 105 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Vă alăturați echipei dvs.? 106 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 Vrei permisiunea de a zbura cu susul în jos. 107 00:07:44,833 --> 00:07:45,791 [în engleză] Lasă-l să vină. 108 00:07:46,708 --> 00:07:48,958 [în engleză] a sufla cu susul în jos Drumul este clar. Pe pista 27. 109 00:07:49,083 --> 00:07:50,291 Roger. 27. 110 00:07:52,416 --> 00:07:53,541 [Un bărbat] Este prima zi, Patty. 111 00:07:53,708 --> 00:07:55,125 Să vedem direct pista astăzi. 112 00:08:01,541 --> 00:08:02,750 patty 113 00:08:12,875 --> 00:08:14,416 Ce control ai, prietene? 114 00:08:16,083 --> 00:08:17,000 Cine este el? 115 00:08:17,375 --> 00:08:18,791 Câștigătorul Sabiei de Onoare. 116 00:08:19,291 --> 00:08:24,125 183 Curs Academia Forțelor Aeriene, Conducătorul de escadrilă Shamsher Pathania. 117 00:08:24,208 --> 00:08:25,458 indicativ patty. 118 00:08:51,333 --> 00:08:53,041 patty 119 00:09:42,125 --> 00:09:43,083 -[în engleză] Până la zece! -[în engleză] Până la zece! 120 00:09:43,666 --> 00:09:46,916 -[în engleză] unu, doi, trei, patru, cinci, -[în engleză] unu, doi, trei, patru, cinci, 121 00:09:47,083 --> 00:09:50,416 -sase sapte opt noua zece! -sase sapte opt noua zece! 122 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 [în engleză] Aceeași patty veche! 123 00:09:54,500 --> 00:09:55,541 [în engleză] Aceeași coroană veche! 124 00:10:02,375 --> 00:10:03,250 eşti în regulă? 125 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 tu? 126 00:10:07,875 --> 00:10:08,833 Unni. 127 00:10:09,041 --> 00:10:09,916 [în engleză] Meet the Taj. 128 00:10:10,041 --> 00:10:11,666 -Bună, Taj. -Este cel mai vechi prieten al meu. 129 00:10:11,833 --> 00:10:13,708 înseamnă vechea prietenie Da, nu sunt bătrân. 130 00:10:14,708 --> 00:10:15,583 [Un bărbat] Bună! 131 00:10:16,333 --> 00:10:17,375 [în engleză] A trecut mult timp, omule! 132 00:10:19,208 --> 00:10:20,125 Doi ani. 133 00:10:20,208 --> 00:10:22,291 -[în engleză] Bună, sunt Unni. -Bashir Khan. Bună. 134 00:10:22,666 --> 00:10:24,125 -[în engleză] Acesta este Meenal Rathod. -Minnie. 135 00:10:24,333 --> 00:10:25,916 [în engleză] Unni, iar acestea sunt... 136 00:10:26,375 --> 00:10:27,291 Patty. 137 00:10:32,750 --> 00:10:33,625 [în engleză] Și ea este fericită. 138 00:10:34,208 --> 00:10:35,125 Este în unitatea mea. 139 00:10:35,250 --> 00:10:36,125 Bună. 140 00:10:36,333 --> 00:10:37,625 Scuze, cam târziu. 141 00:10:37,750 --> 00:10:38,666 Mic? 142 00:10:40,083 --> 00:10:42,250 Ai ratat întregul briefing, Sukhi ji. 143 00:10:42,750 --> 00:10:43,625 Ce? 144 00:10:43,708 --> 00:10:45,375 Deci, CO este foarte supărat. 145 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 [în engleză] Oh, nu! 146 00:10:48,041 --> 00:10:49,666 Ora de informare s-a schimbat Nu știai? 147 00:10:49,916 --> 00:10:51,125 O, draga… 148 00:10:51,208 --> 00:10:52,416 {\an8}Hei, domnule comandant este aici. 149 00:11:24,333 --> 00:11:25,208 Jai Hind, domnule. 150 00:11:25,291 --> 00:11:27,250 Scuzati-ma domnule. eu pentru briefing Nu știam despre schimbarea orei. 151 00:11:27,416 --> 00:11:29,750 Chiar credeam că era ora opt... Îmi pare foarte rău, domnule. 152 00:11:30,583 --> 00:11:31,625 Relaxează-te, tinere. 153 00:11:32,125 --> 00:11:33,875 [în engleză] Briefing 05 Va începe în câteva minute. 154 00:11:34,708 --> 00:11:35,583 Da domnule. 155 00:11:39,875 --> 00:11:42,166 Ce, Paaji? Primul Lovitura cu rachetă trebuia făcută numai asupra mea? 156 00:11:42,250 --> 00:11:43,208 [în engleză] Nu este corect. 157 00:11:43,416 --> 00:11:46,833 Scuze prietene, dar ce este asta? Viteza unui pilot de vânătoare este puțin mai mare. 158 00:11:47,125 --> 00:11:49,250 te iau cu elicopterul meu Va trebui să faci un pic de recuperare, nu? 159 00:11:50,125 --> 00:11:51,291 [în engleză] Am tras un picior în prima zi! 160 00:11:52,208 --> 00:11:54,541 Când e nevoie, Atunci doar eu și Sukhi vom veni să te salvăm. 161 00:11:55,041 --> 00:11:56,166 Daca este nevoie. 162 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 Arogant. 163 00:12:00,250 --> 00:12:01,125 Încrezător. 164 00:12:06,750 --> 00:12:07,750 [în engleză] Ușor. 165 00:12:09,166 --> 00:12:10,666 [în engleză] Al tău în Srinagar Bun venit, Războinici Aerieni. 166 00:12:11,625 --> 00:12:13,208 [în engleză] Eu sunt căpitanul grupului Eu sunt Rakesh Jai Singh. 167 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 Indicativ de apel Rocky. 168 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 CO. 169 00:12:16,333 --> 00:12:17,583 [în engleză] Suntem dragonii aerului. 170 00:12:18,250 --> 00:12:21,208 Sunteți cu toții aviatori de top ai Forțelor Aeriene Indiene. 171 00:12:21,416 --> 00:12:24,791 De aceea v-am selectat noi înșine. S-a format o echipă de răspuns rapid. 172 00:12:25,500 --> 00:12:28,375 Activități teroriste în LoC Scăpat de sub control. 173 00:12:28,875 --> 00:12:31,833 De aceea sediul aerian a decis că unitatea noastră 174 00:12:32,541 --> 00:12:34,125 [în engleză] va fi primul Pentru a le gestiona. 175 00:12:35,375 --> 00:12:38,000 Trei lucruri ne vor face mai buni războinici ai aerului. 176 00:12:39,333 --> 00:12:43,416 Practică, practică și mai multă practică. 177 00:12:46,291 --> 00:12:48,166 Cu cât transpiri mai mult aici, 178 00:12:49,208 --> 00:12:50,875 Mai puțin sânge va fi vărsat în război. 179 00:12:53,333 --> 00:12:54,916 [în engleză] Acestea sunt aripi Comandantul Harish Nautiyal. 180 00:12:55,458 --> 00:12:56,375 indicativ obraznic, 181 00:12:56,583 --> 00:12:57,875 [în limba engleză] Un pilot Sukhoi experimentat. 182 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 [în engleză] Cel mai de încredere după mine. 183 00:13:02,125 --> 00:13:03,416 Hai să facem o încălzire rapidă... 184 00:13:04,500 --> 00:13:07,291 ca să vă cunoașteți cu toții Cunoașteți avioanele din. 185 00:13:07,750 --> 00:13:09,708 Care este viteza maximă a elicopterului ALH? 186 00:13:10,208 --> 00:13:12,083 -[în engleză] Două sute nouăzeci de kilometri. -Ai dreptate. 187 00:13:12,500 --> 00:13:14,833 -Și câți pasageri poate transporta? -Doisprezece. 188 00:13:15,208 --> 00:13:16,125 paisprezece. 189 00:13:17,416 --> 00:13:18,750 [în engleză] Cu scaune de mare densitate. 190 00:13:19,250 --> 00:13:21,500 Ambele răspunsuri sunt corecte, Dar dacă faci tot posibilul 191 00:13:21,583 --> 00:13:24,125 Dacă te gândești bine, e plin de mașini. Îți vei putea folosi potențialul. 192 00:13:25,708 --> 00:13:28,083 [în engleză] Sukhoi 30, Maximum Cât de sus poate zbura? 193 00:13:28,291 --> 00:13:29,541 [în engleză] Cincizeci și șase de mii de picioare. 194 00:13:29,750 --> 00:13:30,666 Viteză? 195 00:13:30,750 --> 00:13:31,916 [în engleză] Dublați viteza sunetului. 196 00:13:32,333 --> 00:13:34,250 [în engleză] într-o oră Douăzeci și o sută de kilometri. 197 00:13:34,500 --> 00:13:36,958 si pentru cat timp Poate Sukhoi să rămână în aer? 198 00:13:37,083 --> 00:13:38,166 Trei ore și jumătate. 199 00:13:38,291 --> 00:13:39,250 Zece. 200 00:13:40,041 --> 00:13:41,625 [în engleză] Zece ore, aer-aer Cu realimentare. 201 00:13:43,041 --> 00:13:44,416 Gândiți-vă bine, prieteni. 202 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 [în engleză] Patty are dreptate. 203 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Pe lângă abilitățile tale personale, 204 00:13:50,125 --> 00:13:55,333 Toți ați fost chemați aici pentru că Pentru că împreună puteți deveni o echipă bună. 205 00:13:55,541 --> 00:13:58,583 Sunteți cu toții indieni în dreptul vostru. Fii cel mai bun aviator de luptă al Forțelor Aeriene. 206 00:13:59,166 --> 00:14:01,750 Acum dovediți-vă că sunteți cea mai bună echipă de luptă din lume. 207 00:14:01,833 --> 00:14:03,166 dragoni de aer Forțele aeriene indiene 208 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 Aici nu este loc pentru aroganță și ego... 209 00:14:07,333 --> 00:14:08,708 Nici cascadorii fanteziste. 210 00:14:10,041 --> 00:14:11,166 Așa că antrenamentul începe de mâine. 211 00:14:11,250 --> 00:14:12,333 [în engleză] Toată lumea se odihnește. 212 00:14:13,166 --> 00:14:14,125 Faceți cunoștință. 213 00:14:14,583 --> 00:14:15,541 [în engleză] Fiți prieteni unul cu celălalt. 214 00:14:17,083 --> 00:14:19,000 Doar relațiile reciproce vor fi utile în război. 215 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 Amintește-ți, cel care joacă singur, 216 00:14:23,333 --> 00:14:24,875 El joacă împotriva echipei. 217 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 - Aveți îndoieli sau întrebări? -Nu, domnule. 218 00:14:29,583 --> 00:14:30,541 Demis. 219 00:14:33,791 --> 00:14:35,750 Omule, mă gândesc, Lasă-mă să-mi păstrez indicativul de apel Rambo. 220 00:14:36,166 --> 00:14:37,416 Rocky va fi foarte fericit. 221 00:14:39,375 --> 00:14:42,708 Omule, ni s-a cerut să fim prieteni. Ce să fac? Vreo idee? 222 00:14:42,958 --> 00:14:45,208 -Hai sa mergem la sala! -O, nu, dragul meu prieten! 223 00:14:45,416 --> 00:14:46,291 mananca mancare? 224 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 -Da! -[în engleză] Asta e bine. 225 00:14:48,791 --> 00:14:50,250 Veți veni și dumneavoastră, domnule... 226 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Am auzit că îți place foarte mult Zomato. 227 00:15:02,166 --> 00:15:04,375 [Știri] Cele mai recente știri de astăzi, Liderul lui Jaish-e-Mohammed 228 00:15:04,541 --> 00:15:06,416 Maulana Maqsood Abrar a făcut o declarație importantă. 229 00:15:06,500 --> 00:15:11,083 „Armata indiană Încă unul dintre frații noștri a fost ucis. 230 00:15:11,458 --> 00:15:14,208 Dacă de data aceasta inima Kashmirului nu arde 231 00:15:14,333 --> 00:15:15,916 Atunci când va arde?" 232 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 În ziua în care noi cașmirienii am decis... 233 00:15:20,333 --> 00:15:22,541 Vom decide noi în acea zi... 234 00:15:24,666 --> 00:15:26,500 [Un bărbat] Uite, acesta este un soldat al Forțelor Aeriene. 235 00:15:47,541 --> 00:15:49,125 Scopul nostru nu este să fim soldați... 236 00:15:51,208 --> 00:15:52,541 Au o armată întreagă. 237 00:16:19,125 --> 00:16:20,000 Patty! 238 00:16:20,125 --> 00:16:21,875 [în limba engleză] Bun venit la Srinagar, Sachi. 239 00:16:25,541 --> 00:16:27,125 [în engleză] Doamne, tu A fost foarte frumos de văzut. 240 00:16:28,041 --> 00:16:29,125 Cât timp a trecut… 241 00:16:30,875 --> 00:16:31,833 Doi ani. 242 00:16:32,000 --> 00:16:33,458 Și suntem căsătoriți de cinci ani. 243 00:16:34,208 --> 00:16:36,208 Dar ori de câte ori vorbește cu tine, 244 00:16:36,291 --> 00:16:37,791 Mă simt puțin nesigur Se întâmplă, nu știu de ce. 245 00:16:37,875 --> 00:16:38,791 Dragalasa. 246 00:16:38,875 --> 00:16:40,250 [în engleză] Apropo, Taj. 247 00:16:41,333 --> 00:16:42,541 O cunosc pe Patty mai mult decât tine. 248 00:16:42,625 --> 00:16:43,500 [în engleză] Este adevărat. 249 00:16:43,875 --> 00:16:44,875 -[în engleză] Prieteni, masa este gata, veniți. -[în engleză] Da, desigur! 250 00:16:44,958 --> 00:16:46,375 -O, haide! Ambulatoriu! Sunt foarte flamind! -Haide! 251 00:16:46,958 --> 00:16:48,500 -[în engleză] Ești bine? -[în engleză] Da, sunt bine. 252 00:16:48,583 --> 00:16:50,875 o, te-ai gandit Uneori, când îmi este foarte foame... 253 00:16:50,958 --> 00:16:52,541 -[în engleză] La dispoziția dumneavoastră, domnule. -Sunt șobolani care aleargă în stomac! 254 00:16:52,666 --> 00:16:54,500 Sukhi Domnule, ați întârziat ca întotdeauna! 255 00:16:56,000 --> 00:16:58,041 Bine, destule glume acum. Comanda cateva acum. Senzație de foame. 256 00:16:58,125 --> 00:16:59,041 [în engleză] Pot să stau aici? 257 00:16:59,541 --> 00:17:00,416 Absolut. 258 00:17:00,500 --> 00:17:01,750 Sunt prea plictisitor pentru tine? 259 00:17:02,791 --> 00:17:05,166 Nu știu plictisitor, dar Chiar mai sarcastic. 260 00:17:07,083 --> 00:17:08,916 Prieteni, eu Rogan Josh Și am sunat pentru Vazwan. 261 00:17:09,166 --> 00:17:11,416 -Yum! - Și dacă cineva este vegetarian... 262 00:17:12,000 --> 00:17:13,208 Așa că vă rog să veniți mâine. 263 00:17:14,833 --> 00:17:16,833 Omule, palak paneer pentru mine. 264 00:17:17,000 --> 00:17:18,333 [în engleză] Am auzit oameni Mor de nerăbdare să-l mănânce. 265 00:17:18,416 --> 00:17:19,291 Da. 266 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 Bine, bine, noi Am venit aici pentru a ne sacrifica viețile pentru țară... 267 00:17:22,750 --> 00:17:23,791 Îl dai pentru brânză. 268 00:17:25,625 --> 00:17:26,500 [în engleză] A fost bine! 269 00:17:28,375 --> 00:17:29,291 Apropo, Patty. 270 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 Taj spunea povești despre academia ta. 271 00:17:32,916 --> 00:17:36,000 [în engleză] Ceva este al tău Acel faimos zambet... 272 00:17:36,416 --> 00:17:37,666 "Zambeste, te rog. 273 00:17:38,541 --> 00:17:41,750 -[în engleză] Nu pot să cred. -Și ori de câte ori ieșeam din academie 274 00:17:42,666 --> 00:17:45,083 deci luați un lift cu mașina A fost întotdeauna datoria lui Patty. 275 00:17:45,625 --> 00:17:48,541 Și asta întotdeauna Obișnuia să dea acel zâmbet spunând te rog. 276 00:17:48,958 --> 00:17:50,750 Și toată lumea... și fetelor! 277 00:17:51,333 --> 00:17:52,333 Și fetele înseamnă? 278 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 -Ce încerci să spui, prietene? - Tot felul de creaturi, 279 00:17:56,125 --> 00:17:59,083 fă-o fără să întrebi nimic Obișnuiam să te ducem în mașina noastră, îți amintești? 280 00:17:59,625 --> 00:18:02,083 Bine că a cerut doar un lift. 281 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 [în engleză] Asta pentru voi toți Crezi că e o glumă? 282 00:18:09,041 --> 00:18:11,000 Vreau și eu să văd demonstrația lui. 283 00:18:16,125 --> 00:18:18,041 Biryani aia... pe masa lui... 284 00:18:18,458 --> 00:18:19,458 Ce! Ce zici de asta? 285 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Eu vreau aia. 286 00:18:21,791 --> 00:18:23,000 [în engleză] Da, așa este. 287 00:18:23,083 --> 00:18:25,916 -[în engleză] Hai, Patty. Să mergem prietene. -[în engleză] Foarte ușor. Foarte usor. 288 00:18:26,250 --> 00:18:27,833 Nu mai fi în aer timp de zece ore, 289 00:18:28,625 --> 00:18:30,500 Unii oameni sunt uneori incapabili să decoleze deloc. 290 00:18:33,291 --> 00:18:34,416 Acum trebuie să o facem, Patty! 291 00:18:46,208 --> 00:18:47,166 Buna ziua? 292 00:18:47,500 --> 00:18:48,416 Bună. 293 00:18:48,500 --> 00:18:50,291 [în engleză] Îmi pare rău, v-am deranjat nu vreau sa o fac dar... 294 00:18:50,916 --> 00:18:54,333 lasa-ma sa te intreb Era că biryani-ul de aici este bun. 295 00:18:54,666 --> 00:18:56,458 Dacă ai putea mânca puțin, ai putea spune. 296 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 De fapt, ne-am gândit 297 00:18:58,791 --> 00:19:01,250 a comanda biryani Dacă ai fi făcut un mic test înainte... 298 00:19:04,458 --> 00:19:05,833 [în engleză] Adică, dacă Dacă nu vă deranjeaza. 299 00:19:06,416 --> 00:19:08,791 Vrei niște biryani? Ne poți împărtăși? 300 00:19:14,125 --> 00:19:15,041 Vă rog? 301 00:19:21,291 --> 00:19:22,208 Vă rog? 302 00:19:25,333 --> 00:19:27,333 Da OK. 303 00:19:28,291 --> 00:19:29,958 Oricum nu reușim să-l terminăm complet. 304 00:19:30,041 --> 00:19:31,291 [în engleză] Ești atât de drăguț. 305 00:19:31,375 --> 00:19:32,875 Am lăsat doar orez. 306 00:19:32,958 --> 00:19:34,541 -[în engleză] Serios? -De fapt, țin dietă, nu? 307 00:19:34,666 --> 00:19:36,000 Îl iei și pe al meu. 308 00:19:36,458 --> 00:19:37,625 -Chelner? -Da doamna. 309 00:19:37,708 --> 00:19:39,000 Ce este fără zahăr? 310 00:19:39,208 --> 00:19:40,125 [în engleză] Do leke aana. 311 00:19:42,333 --> 00:19:43,875 atât de dulce. Mulțumesc. 312 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 [în engleză] Nicio problemă. 313 00:19:45,250 --> 00:19:46,208 Cu plăcere. 314 00:19:48,875 --> 00:19:49,750 Ce? 315 00:19:50,166 --> 00:19:51,041 [Taj în engleză] A spus! 316 00:19:51,958 --> 00:19:52,958 Ţi-am spus… 317 00:19:53,541 --> 00:19:54,500 [în engleză] Foarte ușor. 318 00:19:54,666 --> 00:19:55,833 [în engleză] Biryani pentru tine. 319 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 [în engleză] Ia cineva? Biryani? Va mânca cineva? 320 00:19:58,416 --> 00:20:00,166 Aceasta este o super putere, domnule. 321 00:20:00,250 --> 00:20:01,666 -Magie neagră. -Magie neagră, domnule. 322 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 [în engleză] încă tu Asta e treaba, omule! 323 00:20:05,000 --> 00:20:07,958 Deci, Minnie, te-ai alăturat Forțelor Aeriene. Când te-ai hotărât să te înscrii? 324 00:20:08,500 --> 00:20:09,458 În copilărie însăși. 325 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Era visul meu să devin pilot. 326 00:20:12,041 --> 00:20:13,166 [în engleză] De fapt, din cauza tatălui, 327 00:20:13,250 --> 00:20:15,625 la avion în fiecare zi Folosit pentru a urmări decolarea și aterizarea. 328 00:20:16,291 --> 00:20:17,375 Tata a fost în Forțele Aeriene? 329 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 Nu, Air Bharat. Operațiuni la sol. 330 00:20:21,833 --> 00:20:23,166 Deci de ce pilot al Forțelor Aeriene? 331 00:20:24,625 --> 00:20:27,541 pentru că unii oameni Simțea că nu va fi în stare să o facă. 332 00:20:36,541 --> 00:20:37,458 Ce ți s-a întâmplat? 333 00:20:37,916 --> 00:20:38,875 Ascultă, prieteni! 334 00:20:39,375 --> 00:20:40,791 O glumă îmi vine foarte puternic în minte. 335 00:20:40,916 --> 00:20:42,458 Cine te poate opri acum? Spune-mi. 336 00:20:42,875 --> 00:20:44,916 -[în engleză] Cum este carnea? - Gustos, domnule! 337 00:20:48,166 --> 00:20:49,916 Brânza ta a ieșit uimitoare. 338 00:20:50,625 --> 00:20:51,500 Stomacul meu este plin, prietene. 339 00:20:54,833 --> 00:20:56,625 Trebuie să mănânci Phirni, corect? 340 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 -Da. -Sachi și rotirea lui. 341 00:20:59,625 --> 00:21:00,500 [în engleză] Mai vrea cineva să mănânce? 342 00:21:00,583 --> 00:21:01,458 -[în engleză] Unul pentru mine. -[în engleză] Și eu. 343 00:21:01,625 --> 00:21:02,583 - Vin si eu. -Mulțumesc. 344 00:21:03,458 --> 00:21:04,458 Trebuie să mergi pe jos. 345 00:21:04,541 --> 00:21:05,500 Nu în elicopter. Asa de… 346 00:21:06,500 --> 00:21:07,583 [în engleză] cred mă voi descurca. 347 00:21:15,458 --> 00:21:17,416 Este fiul unui mareșal aerian sau al unui general? 348 00:21:17,625 --> 00:21:21,708 Nu, al unchiului Jammu A fost funcționar de divizie superioară în PWD. 349 00:21:22,208 --> 00:21:23,208 Tocmai pensionat. 350 00:21:23,541 --> 00:21:25,541 vreodată pilot Nu am văzut niciodată atât de multă atitudine. 351 00:21:26,208 --> 00:21:27,250 Asta e chestia. 352 00:21:29,500 --> 00:21:31,083 Nu se consideră pilot. 353 00:21:32,458 --> 00:21:33,583 Atunci ce intelege cineva? 354 00:21:55,166 --> 00:21:56,333 Shamsher Pathania 355 00:21:57,458 --> 00:21:58,583 patty 356 00:22:06,541 --> 00:22:11,083 [în punjabi] ♥ Părul tău este ca norii Ochii tăi strălucesc ca stelele. 357 00:22:11,166 --> 00:22:13,541 {\an8}[în punjabi] 🔥 Suna doar mehboob ka 🔥 358 00:22:13,708 --> 00:22:19,916 [în punjabi] 🔥 Ca și cum ai avea raiul în tine 🔥 359 00:22:20,416 --> 00:22:25,000 {\an8}[în punjabi] 🙏Părul tău este ca norii Ochii tăi strălucesc ca stelele. 360 00:22:25,083 --> 00:22:30,500 {\an8}[în punjabi] 🔥 A sunat simplu mehboob ka Ca și cum ai avea raiul în tine. 361 00:22:31,500 --> 00:22:35,583 {\an8}}Oamenii țării nu înțeleg. 362 00:22:36,333 --> 00:22:40,250 {\an8}}Oamenii țării nu înțeleg. 363 00:22:41,166 --> 00:22:45,833 {\an8}-}Meri Heer Asmani 🔥 - Iubesc cerul ♥ 364 00:22:55,041 --> 00:22:58,958 {an8}}Povestea de dragoste scrisă în direct ♥ 365 00:22:59,625 --> 00:23:03,416 {an8}}Povestea de dragoste scrisă în direct ♥ 366 00:23:04,333 --> 00:23:09,125 {\an8}-}Meri Heer Asmani 🔥 - Iubesc cerul ♥ 367 00:23:25,375 --> 00:23:30,458 {\an8}-}Înainte de Sorti ♥ Chestia asta trebuie să fi fost scrisă. 368 00:23:30,583 --> 00:23:34,708 {\an8}- 🙏 Dumnezeu mi-a vorbit 🙏 - Trebuie să fi fost scris cu tine. 369 00:23:39,125 --> 00:23:44,500 {\an8}-}Înainte de Sorti ♥ Chestia asta trebuie să fi fost scrisă. 370 00:23:44,625 --> 00:23:48,583 {\an8}- 🙏 Dumnezeu mi-a vorbit 🙏 - Trebuie să fi fost scris cu tine. 371 00:23:48,666 --> 00:23:52,583 {\an8} este, de asemenea, sigur că în ziua în care ne despărțim, 372 00:23:53,083 --> 00:23:57,916 {\an8} este, de asemenea, sigur că în ziua în care ne despărțim, 373 00:23:58,333 --> 00:24:02,416 {\an8}} Trebuie să fi scris o ploaie care nu a mai avut loc până acum. 374 00:24:02,500 --> 00:24:06,666 {\an8}}Acesta este singurul semn care rămâne. 375 00:24:07,166 --> 00:24:11,125 {\an8}}Acesta este singurul semn care rămâne. 376 00:24:11,958 --> 00:24:16,666 {\an8}◆Meri Heer Asmani 🔥 377 00:24:25,750 --> 00:24:29,666 {\an8}}Oamenii țării nu înțeleg. 378 00:24:30,333 --> 00:24:34,375 {\an8}}Oamenii țării nu înțeleg. 379 00:24:35,291 --> 00:24:39,875 {\an8}-}Meri Heer Asmani 🔥 - Iubesc cerul ♥ 380 00:24:40,541 --> 00:24:43,541 {\an8}◆Heer Sky Blue 🔥 381 00:24:47,916 --> 00:24:48,791 luptător pentru totdeauna 382 00:24:48,916 --> 00:24:55,375 {\an8}◆Heer Sky Blue 🔥 383 00:24:57,916 --> 00:25:01,916 🙏Heer Sky 🙏🙏 384 00:25:07,166 --> 00:25:10,583 {\an8}◆Heer Sky Blue 🔥 385 00:25:16,500 --> 00:25:21,291 {\an8}◆Heer Sky Blue 🔥 386 00:25:36,083 --> 00:25:37,375 După Uri și Pathankot 387 00:25:37,541 --> 00:25:39,791 Baza militară hindustană Au fost făcute pentru. 388 00:25:41,041 --> 00:25:43,666 Acum Baza Aeriană Srinagar A devenit imposibil să intri. 389 00:25:44,125 --> 00:25:45,416 Deci ce crezi, Azhar Bhai? 390 00:25:46,250 --> 00:25:49,583 Faizan și Wasim Shalimar Bagh Așteptând la bază. 391 00:25:50,166 --> 00:25:52,041 Centura RDX este afară, în Shikara. 392 00:25:52,125 --> 00:25:53,041 frate? 393 00:25:54,791 --> 00:25:56,291 Totul va trece prin apă. 394 00:25:56,708 --> 00:25:58,291 Nu vă faceți griji cu privire la punctele de control 395 00:25:58,541 --> 00:25:59,916 Fără teamă de accident. 396 00:26:01,250 --> 00:26:02,458 Te voi întâlni acolo. 397 00:26:12,875 --> 00:26:14,500 [Inele mobile] 398 00:26:14,916 --> 00:26:16,625 Oprire! Nu misca! 399 00:26:29,958 --> 00:26:31,041 Informația este corectă, domnule. 400 00:26:31,458 --> 00:26:33,166 Atât RDX poate arunca în aer un hotel. 401 00:26:35,541 --> 00:26:36,625 Ce se va întâmpla acum, frate? 402 00:26:39,375 --> 00:26:40,416 explozie. 403 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 [Rakesh Singh] Misiunea de antrenament de astăzi, 404 00:26:46,041 --> 00:26:48,250 elicoptere aici baltal Va arunca comandouri înăuntru. 405 00:26:48,583 --> 00:26:50,958 Și acolo vom aștepta comandourile. 406 00:26:51,041 --> 00:26:53,625 până la comandouri Nu distrugeți ținta falsă. 407 00:26:54,083 --> 00:26:55,250 În exact 15 minute, 408 00:26:55,875 --> 00:26:58,125 elicoptere isi drop points Va ridica comandouri de la. 409 00:26:59,666 --> 00:27:00,625 Taj și patty. 410 00:27:01,916 --> 00:27:03,875 Veți asigura o acoperire de aer pentru elicoptere. 411 00:27:04,250 --> 00:27:06,750 [în engleză] Și Taj, tu o vei conduce. 412 00:27:09,166 --> 00:27:11,541 Nasty și cu mine suntem dușmanii tăi pentru ziua de azi. 413 00:27:12,750 --> 00:27:16,458 scopul nostru este să Doborârea elicopterelor. 414 00:27:16,666 --> 00:27:18,583 Și a ta să-i protejezi. 415 00:27:19,041 --> 00:27:21,416 Știm că al nostru Cât de avansate sunt aeronavele? 416 00:27:21,583 --> 00:27:24,875 dar luptătorii noștri Cât de avansați sunt piloții... 417 00:27:26,625 --> 00:27:28,250 Aceasta este ceea ce vrem să vedem. 418 00:27:29,500 --> 00:27:31,250 [Minnie] În două minute Ajungând la punctul de cădere, 419 00:27:31,500 --> 00:27:33,208 Pregătește-te pentru drop comandos. 420 00:27:33,416 --> 00:27:35,000 [în engleză] Comando, pregătiți-vă. 421 00:27:35,291 --> 00:27:38,041 Minnie, te-am acoperit. În prezent vizibilitatea este bună. 422 00:27:38,625 --> 00:27:39,750 Inamicul nu se va putea ascunde. 423 00:27:39,833 --> 00:27:40,833 [în engleză] Fiți atenți, prieteni. 424 00:27:40,916 --> 00:27:42,541 Rocky și Naughty pot veni oricând. 425 00:27:42,666 --> 00:27:44,041 [în engleză] Puteți pleca. 426 00:27:47,208 --> 00:27:48,083 [în engleză] Cum merge? 427 00:27:48,291 --> 00:27:49,250 Vezi inamicul? 428 00:27:49,333 --> 00:27:50,333 Nu încă, domnule. 429 00:27:51,416 --> 00:27:52,416 Pericol pe dreapta. 430 00:27:52,541 --> 00:27:54,416 Bine. Era vizibil. Mă duc după el. 431 00:27:57,833 --> 00:27:59,416 Oprește-te, Patty, Trebuie să protejăm elicopterele. 432 00:27:59,541 --> 00:28:01,916 Hei, văd, Tu iei coroana de la altcineva. 433 00:28:03,083 --> 00:28:04,291 Domnule, cineva vine în spatele nostru. 434 00:28:04,416 --> 00:28:05,541 [Rakesh Singh] Știu cine vine. 435 00:28:05,708 --> 00:28:07,833 Natura unor oameni nu se schimbă niciodată. 436 00:28:09,333 --> 00:28:10,583 Stâncos 437 00:28:12,458 --> 00:28:13,583 patty 438 00:28:14,625 --> 00:28:15,916 [în engleză] Mișcare inteligentă, Rocky. 439 00:28:16,041 --> 00:28:17,625 A luat-o pe Patty de lângă elicoptere. 440 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 Unde e obraznic? 441 00:28:22,000 --> 00:28:22,875 obraznic 442 00:28:22,958 --> 00:28:24,375 Naughty este foarte aproape de elicoptere, 443 00:28:24,541 --> 00:28:26,333 Să vedem cum va salva Taj elicopterele. 444 00:28:26,416 --> 00:28:27,791 Prieteni, sarcina se apropie de final. 445 00:28:27,875 --> 00:28:29,708 Comandourile se vor întoarce în două minute. 446 00:28:29,916 --> 00:28:30,791 [în engleză] Întoarce-te, Patty. 447 00:28:30,875 --> 00:28:31,833 Sarcina este pe cale să se încheie. 448 00:28:33,625 --> 00:28:36,291 Hei, ținta este pe radarul meu, Coroană. nu o voi lăsa. 449 00:28:36,958 --> 00:28:39,291 O, draga! unu Și elicopterelor de luptă! 450 00:28:44,541 --> 00:28:46,666 [în engleză] Ce faci, omule? 451 00:28:46,833 --> 00:28:47,750 Eu sunt Minnie! 452 00:28:47,833 --> 00:28:49,250 Urmează după tine, Sukhi. 453 00:28:49,333 --> 00:28:50,875 -Coroană. Termină-l! -Da! 454 00:28:53,416 --> 00:28:54,541 Taj, acest boghiu este în raza mea. 455 00:28:54,875 --> 00:28:56,083 O protejezi pe Sukhi. 456 00:29:00,916 --> 00:29:01,916 [în engleză] Pe cale să ajungă. 457 00:29:07,708 --> 00:29:09,083 Domnule, blochează rachete asupra noastră. 458 00:29:09,166 --> 00:29:10,083 Lasă-l să vină. 459 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Scufundați în partea dreaptă fac. Stai bine. 460 00:29:18,000 --> 00:29:19,125 [în engleză] Prieten Unni! ei A fugit de țintă. 461 00:29:19,333 --> 00:29:20,458 Il poti vedea? 462 00:29:21,083 --> 00:29:21,958 Unni 463 00:29:22,041 --> 00:29:22,916 Nu, Patty. 464 00:29:25,208 --> 00:29:26,958 - Patty! Ei vin după noi! -O, draga. 465 00:29:30,416 --> 00:29:31,750 Iată, Patty. 466 00:29:32,750 --> 00:29:34,250 Patty, racheta ei este pe cale să ne blocheze. 467 00:29:34,333 --> 00:29:35,625 Aproape că l-a încuiat. 468 00:29:35,791 --> 00:29:36,958 Fă ceva, omule, Patty. 469 00:29:37,041 --> 00:29:38,041 Lasă-ne să mergem. 470 00:29:39,458 --> 00:29:41,166 [în engleză] Patty, ne-a dat A fost blocat. 471 00:29:41,583 --> 00:29:42,833 [în engleză] Bate-l, Patty. 472 00:29:43,750 --> 00:29:45,083 Patty, amice, fă ceva, Patty! 473 00:29:46,708 --> 00:29:48,000 [în engleză] Bate-l, Patty. 474 00:29:50,083 --> 00:29:51,833 - Încuiere. -Patty El e în spatele nostru. 475 00:29:51,916 --> 00:29:53,458 În spate stânga. Avem Este puțin timp. Fă ceva. 476 00:29:53,541 --> 00:29:55,208 Lacăt. Lacăt. Lacăt. 477 00:29:55,333 --> 00:29:56,708 Patty Aproape ne-a lăsat afară. 478 00:30:13,375 --> 00:30:14,625 [în engleză] Și această lacăt. 479 00:30:15,375 --> 00:30:16,458 [în engleză] Am făcut-o, Unni! 480 00:30:16,541 --> 00:30:17,708 Da, Patty! 481 00:30:21,625 --> 00:30:23,041 [Rakesh Singh] Ai pierdut misiunea, Patty. 482 00:30:23,500 --> 00:30:24,375 Ce? 483 00:30:24,583 --> 00:30:25,458 Cum? 484 00:30:26,375 --> 00:30:28,291 Pentru că obraznic, minnie și a ajuns la fericire 485 00:30:28,458 --> 00:30:29,958 Și nu-i puteai proteja pe Choppers. 486 00:30:30,125 --> 00:30:31,416 Ne întâlnim la bază. Acum! 487 00:30:32,625 --> 00:30:33,916 [în engleză] Ce om, Patty! Mișcare! 488 00:30:43,416 --> 00:30:44,375 A fost greșeala ta chiar acum. 489 00:30:46,833 --> 00:30:48,291 E vina ta, Taj. 490 00:30:48,708 --> 00:30:49,833 Ai fost liderul acestei echipe. 491 00:30:50,083 --> 00:30:52,083 Dar se pare că această echipă Dar nu ai control. 492 00:30:53,541 --> 00:30:54,916 Nu e nicio vină a lui Taj în asta, domnule. 493 00:31:00,083 --> 00:31:02,666 De îndată ce îl văd A venit inamicul Sukhoi, eu am mers după el. 494 00:31:03,375 --> 00:31:06,291 de deasupra coroanei Făcând o cascadorie elegantă, nu? 495 00:31:07,375 --> 00:31:08,708 cineva trebuia să ne urmeze 496 00:31:08,791 --> 00:31:09,833 [în engleză] Deci acesta a fost Taj. 497 00:31:11,166 --> 00:31:12,500 Nu ai încredere în Taj? 498 00:31:12,625 --> 00:31:14,458 abordez unul Dacă o fac, altcineva va prelua coroana... 499 00:31:14,541 --> 00:31:15,458 Strategie greșită! 500 00:31:16,708 --> 00:31:17,750 Care a fost misiunea ta? 501 00:31:17,833 --> 00:31:20,208 ataca inamicul Să faci sau să protejezi elicoptere? 502 00:31:20,541 --> 00:31:23,125 Domnule, dușman pentru protecția elicopterelor Era important să se descurce cu avionul. 503 00:31:23,250 --> 00:31:25,000 Dacă ar fi mai mult de două avioane? 504 00:31:26,208 --> 00:31:29,625 Înainte de a ataca în război Inamicul nu își va dezvălui puterea exactă! 505 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 Astăzi ți-ai înfrânt echipa. 506 00:31:32,708 --> 00:31:34,208 Nu lăsa țara ta să înfrângă mâine. 507 00:31:35,125 --> 00:31:36,041 Zero semne! 508 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 L-am învins pe cel mai bun pilot, domnule. 509 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 Nu are semne? 510 00:31:46,083 --> 00:31:47,958 În război există doar victorie sau înfrângere. 511 00:31:49,291 --> 00:31:50,750 Nu există „omul meciului”. 512 00:31:54,375 --> 00:31:56,083 Azi din nou din cauza greșelii tale, 513 00:31:58,041 --> 00:31:59,458 [în engleză] Chopper Pilots Și-a pierdut viața. 514 00:32:13,000 --> 00:32:13,958 {\an8}Liderul escadrilei Shamsher Pathania 515 00:32:14,333 --> 00:32:16,000 [Vocea lui Rakesh Singh] azi din nou din cauza greșelii tale 516 00:32:16,083 --> 00:32:17,666 [în engleză] Chopper Pilots Și-a pierdut viața. 517 00:32:19,125 --> 00:32:20,708 Naina Jaisingh 518 00:32:32,458 --> 00:32:35,416 [Vocea unei femei] Mayday! Zi de mai! Zi de mai! Eu cobor. Sunt lovit! 519 00:32:35,500 --> 00:32:38,708 Patty m-a lovit. eu jos Merg. Sunt rănit. 520 00:32:38,833 --> 00:32:40,708 Patty m-a lovit. eu jos Merg. Sunt rănit. 521 00:32:40,833 --> 00:32:42,041 Patty, cobor. 522 00:32:47,166 --> 00:32:49,000 -Oh, îmi place cântecul asta! -oh humdum... melodie 523 00:32:49,958 --> 00:32:52,666 - Oh, dracu, ascultă 🙏 - Oh, dracu, ascultă 🙏 524 00:32:54,250 --> 00:32:57,166 - Oh, Janiya, ascultă-mă. - O, draga mea, ascultă aici. 525 00:32:58,708 --> 00:33:03,208 Oh, Janiya, furând de la fereastră seara. 526 00:33:03,291 --> 00:33:06,958 -Luna va veni desculță... ♥ -Luna va veni desculță... ♥ 527 00:33:07,041 --> 00:33:08,583 Te gândești la antrenamentul de astăzi? 528 00:33:10,791 --> 00:33:11,750 Uite omule, Patty, 529 00:33:13,500 --> 00:33:15,166 Nu te simți rău pentru ceea ce am să spun. 530 00:33:17,166 --> 00:33:18,416 Sunteți forța acestei echipe. 531 00:33:20,375 --> 00:33:24,791 dar ai nevoie de această echipă Trebuie să-ți înțelegi și puterea, prietene. 532 00:33:28,166 --> 00:33:30,375 -Hai, o să fac o băutură. -Hei, o voi lua. 533 00:33:33,500 --> 00:33:35,291 [în engleză] Nicio problemă, prietene. 534 00:33:35,375 --> 00:33:37,750 pentru un nou prieten Cu siguranță pot face o nouă băutură, nu? 535 00:33:39,958 --> 00:33:40,875 Da. 536 00:33:41,083 --> 00:33:42,375 [fericit] Acum explică-mi asta... 537 00:33:43,166 --> 00:33:45,916 pizza întotdeauna urmează De ce pare ziua mai bună? 538 00:33:46,458 --> 00:33:48,208 -[în engleză] Da nu. -Aș vrea să pot spune și despre coroană 539 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Ar fi putut spune același lucru. 540 00:33:51,541 --> 00:33:53,500 „Aș vrea să știu despre coroană Și eu aș fi putut spune același lucru.” Știam! 541 00:33:53,583 --> 00:33:55,458 -Bea. -Oye, taci! 542 00:33:55,541 --> 00:33:57,750 Patty, ai auzit, te rog, leul acela al academiei? 543 00:33:59,083 --> 00:34:00,416 -Oh, nu! dragul meu prieten. -[își drese glasul cu voce tare] 544 00:34:00,833 --> 00:34:04,000 Uite, atmosfera este acolo, obiceiurile sunt acolo, există chiar și pizza! 545 00:34:04,208 --> 00:34:06,125 Deci nu refuza, prietene. Te rog spune-mi domnule. 546 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 Te rog prietene. O spui foarte bine. 547 00:34:08,500 --> 00:34:10,166 Spune-mi, altfel sunt la fel Îți voi spune într-un mod foarte murdar... 548 00:34:10,250 --> 00:34:12,000 -[în engleză] Patty, haide! -amantul... 549 00:34:12,083 --> 00:34:14,250 „Veți găsi mulți îndrăgostiți în lume... 550 00:34:16,083 --> 00:34:17,791 Veți găsi mulți îndrăgostiți în lume 551 00:34:17,958 --> 00:34:19,833 Dar nu există dragoste pentru țară. 552 00:34:21,500 --> 00:34:24,541 redus la un erou, Mulți mor agățați de aur, 553 00:34:26,666 --> 00:34:29,083 Dar tricolorul nu face un giulgiu frumos”. 554 00:34:30,500 --> 00:34:32,541 -Wow! -Uau, Paaji! 555 00:34:32,666 --> 00:34:34,208 Wow! 556 00:34:37,791 --> 00:34:38,833 S-au distrat! 557 00:34:39,666 --> 00:34:42,000 [Taj] Hei, băieți. Altul mi-a venit în minte. 558 00:34:42,541 --> 00:34:43,750 -Este foarte mortal. Jur. -Nu! Nu! 559 00:34:43,833 --> 00:34:46,458 -Nu Nu NU. - Clopoțelul care suna... 560 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 -Nu, nu, doar fă-o. Vă rog. -Nu! 561 00:34:49,500 --> 00:34:50,541 Taj, te rog, nu! 562 00:34:56,875 --> 00:34:57,958 [Minnie] Ești și tu aici solo? 563 00:35:07,000 --> 00:35:08,500 Sa intreb un lucru, [în engleză] Dacă nu te superi? 564 00:35:10,583 --> 00:35:11,625 Ești un copil singur, nu? 565 00:35:12,666 --> 00:35:13,583 Este atât de evident? 566 00:35:15,625 --> 00:35:19,333 de obicei ca tine Împrumutatorii se găsesc doar în familiile mici. 567 00:35:19,875 --> 00:35:20,791 Bun. 568 00:35:21,583 --> 00:35:22,458 Bine… 569 00:35:23,291 --> 00:35:24,208 [în engleză] Acum cred. 570 00:35:25,916 --> 00:35:27,375 Familia ta va fi foarte mare. 571 00:35:28,041 --> 00:35:29,500 Și trebuie să te iubească foarte mult. 572 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 De fapt, acei oameni de la care Acesta ar fi primul lucru pe care l-am spune când ne vom întâlni 573 00:35:33,291 --> 00:35:35,375 Că fiica noastră este pilot al Forțelor Aeriene. 574 00:35:36,583 --> 00:35:37,583 Dreapta? 575 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Hopa! 576 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 punct dureros? 577 00:35:48,458 --> 00:35:49,333 Un pic prea mult. 578 00:35:54,208 --> 00:35:55,125 care este problema… 579 00:35:55,208 --> 00:35:56,541 [în engleză] nu te simți rău Deci pot să întreb? 580 00:36:02,458 --> 00:36:06,000 În ziua în care formularul de consimțământ al Forțelor Aeriene Chiar în ziua aceea tatăl meu m-a acceptat ca martir. 581 00:36:10,291 --> 00:36:13,208 m-a vrut un pic Ar trebui să mă căsătoresc imediat după studii. 582 00:36:17,291 --> 00:36:18,958 Forțele aeriene nu sunt pentru fete. 583 00:36:21,750 --> 00:36:23,666 Asta mi-a spus pentru ultima dată. 584 00:36:26,208 --> 00:36:27,416 Nu este nici vina lor. 585 00:36:28,333 --> 00:36:30,375 În societatea noastră sunt încă unii oameni 586 00:36:31,833 --> 00:36:33,916 Cine nu poate vedea fetele zburând. 587 00:36:36,875 --> 00:36:38,416 Trebuie să rup acest gând. 588 00:36:40,625 --> 00:36:42,166 Toți suntem egali pe cer. 589 00:36:48,041 --> 00:36:50,750 Oye, ce faceți voi doi aici? Acolo Se dansează. Vino, vino, prietene. 590 00:36:50,833 --> 00:36:52,208 -Lasă-ne să mergem. -Vino repede, vino repede. 591 00:37:29,708 --> 00:37:30,958 -Da, Sachi. -Da? 592 00:37:31,666 --> 00:37:33,250 De ce a dispărut această chiflă bruscă? 593 00:37:33,458 --> 00:37:34,375 plecat? 594 00:37:35,791 --> 00:37:36,750 [în engleză] Nicio problemă. 595 00:37:36,833 --> 00:37:38,541 Cel puțin a început să iasă din casă. 596 00:37:39,416 --> 00:37:41,000 -Sens? -nu știi? 597 00:37:41,541 --> 00:37:42,666 logodnica lui Patty. 598 00:37:43,250 --> 00:37:45,208 Naina Jaisingh. NJ. 599 00:37:47,000 --> 00:37:48,666 A fost pilot de elicopter al Forțelor Aeriene. 600 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 A fost martirizată în misiune în urmă cu doi ani. 601 00:37:52,000 --> 00:37:52,875 NJ? 602 00:37:53,291 --> 00:37:54,750 Era logodnica lui Patty? 603 00:37:55,250 --> 00:37:56,125 Da. 604 00:37:56,875 --> 00:37:57,750 Prietene, Sachi. 605 00:37:58,166 --> 00:37:59,041 Dă asta, o voi lua. 606 00:37:59,125 --> 00:38:00,125 [în engleză] Take away. 607 00:38:09,791 --> 00:38:10,791 [fericit] oh cine este acesta? 608 00:38:13,000 --> 00:38:15,625 Căutare de luptă în Jammu Și înainte de a merge la practica de salvare 609 00:38:15,916 --> 00:38:18,291 Îți voi oferi toate cele mai noi Doriți să dați o actualizare de informații. 610 00:38:19,875 --> 00:38:21,125 Aceasta este Zarina Begum. 611 00:38:22,333 --> 00:38:23,458 Agentul nostru de top RAW. 612 00:38:25,208 --> 00:38:26,583 [voce de bărbat] Bună dimineața doamnelor și domnilor. 613 00:38:28,375 --> 00:38:29,750 identitatea mea este atât de secretă 614 00:38:29,875 --> 00:38:32,541 Că eu sunt voi ofițeri ai forțelor aeriene Nu se poate partaja nici măcar cu. 615 00:38:32,916 --> 00:38:34,666 așa că nu te mai concentra pe identitatea mea 616 00:38:35,083 --> 00:38:36,583 Și fiți atenți la informațiile mele. 617 00:38:36,750 --> 00:38:37,958 Asta a fost tot ce a rămas de văzut. 618 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Kareena din afară, Saif din interior. 619 00:38:40,625 --> 00:38:42,208 Jaish va face ceva mare. 620 00:38:42,583 --> 00:38:44,916 200 de kilograme de la vale aseară RDX sa recuperat. 621 00:38:46,666 --> 00:38:49,916 Majeed Khan, PoK A fost prins și un cunoscut comandant. 622 00:38:50,500 --> 00:38:52,875 Datorită căreia a avut loc zdrobirea cu piatră în multe locuri din vale. 623 00:38:53,166 --> 00:38:55,000 dar mai mult decât atât Problema este asta... 624 00:38:55,083 --> 00:38:55,958 cel mai căutat terorist Azhar Akhtar 625 00:38:56,041 --> 00:38:56,958 ...Azhar Akhtar. 626 00:38:58,958 --> 00:39:00,250 Atuul vestic al lui Jaish. 627 00:39:00,625 --> 00:39:01,875 Înainte de asta a fost în Afganistan 628 00:39:02,416 --> 00:39:04,250 Și este un expert în explozibili. 629 00:39:04,916 --> 00:39:07,458 Recent s-a numit Balakot A fost văzut în centrul de antrenament. 630 00:39:07,791 --> 00:39:09,750 Acesta este un semn că vine spre India. 631 00:39:10,041 --> 00:39:11,500 ISI are un plan mare. 632 00:39:12,583 --> 00:39:15,958 Și încă ceva, chiar acum Și-a trimis cele două escadrile F-16 ale sale 633 00:39:16,083 --> 00:39:17,500 Postat în fața PoK. 634 00:39:19,041 --> 00:39:20,833 Și acesta este comandantul de aripă Imran Rasool. 635 00:39:21,166 --> 00:39:22,541 Cel mai bun pilot al lor de luptă. 636 00:39:24,041 --> 00:39:25,416 Este cunoscut sub numele de Nasul Roșu 637 00:39:26,041 --> 00:39:29,041 Și asta este postat în prezent în PoK. 638 00:39:30,333 --> 00:39:34,041 Domnule, se pare că suntem astăzi în Jammu Ar trebui să anulați antrenamentul. 639 00:39:34,250 --> 00:39:37,000 Nu, domnule Rocky, CRPF Vine o întărire puternică 640 00:39:37,083 --> 00:39:38,666 Pentru a controla aruncarea pietrelor. 641 00:39:39,583 --> 00:39:41,166 Vă puteți continua antrenamentul. 642 00:39:41,333 --> 00:39:42,208 [în engleză] Sunt de acord. 643 00:39:43,916 --> 00:39:45,000 [în engleză] Aveți întrebări? 644 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 Nu, mulțumesc. 645 00:39:51,500 --> 00:39:54,500 Antrenamentul Hum Jammu Pleacă în zece minute. 646 00:39:55,000 --> 00:39:56,250 Ne întâlnim chiar acolo, la bază. 647 00:39:56,625 --> 00:39:57,583 Demis. 648 00:40:05,958 --> 00:40:08,125 Domnule, astăzi în Jammu Toți luăm prânzul la mine acasă. 649 00:40:09,166 --> 00:40:10,125 [în engleză] Vă rugăm să ni se alăture. 650 00:40:10,916 --> 00:40:12,916 prânzul nostru în avans Amenajat la aceeași stație a Forțelor Aeriene. 651 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Salută-l pe tatăl tău în numele meu. 652 00:40:20,916 --> 00:40:21,791 [în engleză] Desigur, domnule. 653 00:40:29,208 --> 00:40:31,500 [dublu olandeză] 654 00:40:34,541 --> 00:40:36,541 uite la asta, al nostru convoiul CRPF. 655 00:40:40,666 --> 00:40:42,833 Oho! Oho! Chopper! Hei uite la asta! 656 00:40:44,833 --> 00:40:45,708 CRPF 657 00:41:21,916 --> 00:41:23,166 Se întoarce fericit? 658 00:41:24,791 --> 00:41:26,041 [în engleză] Bucură-te de zbor Mai faci, băieți? 659 00:41:26,666 --> 00:41:28,208 Ar fi mai bine dacă ai fi luat trenul. 660 00:41:34,041 --> 00:41:35,375 Trenul nu poate face asta. 661 00:42:21,958 --> 00:42:26,916 ♥ Ishq încetul cu încetul În ambele locuri, amândoi au început să devină unul pe celălalt. 662 00:42:27,041 --> 00:42:30,750 Acum să nu existe nici măcar cea mai mică distanță... -REGE 663 00:42:31,500 --> 00:42:36,375 Ca o frunză sau ca apă Lasă-mă să curg în povești. 664 00:42:36,500 --> 00:42:39,041 Se pare că este complet de la început. 665 00:42:39,125 --> 00:42:40,458 ♥ Pentru cineva ♥ 666 00:42:40,541 --> 00:42:44,833 Ca un ocean dizolvat în aer. 667 00:42:45,708 --> 00:42:49,500 Curgeți în ea astăzi 668 00:42:50,416 --> 00:42:54,708 Rugăciunile tale sunt ca chihlimbarul. 669 00:42:55,250 --> 00:42:59,625 Zburați în ea 670 00:43:00,375 --> 00:43:04,208 Un eu, unul tu, o culoare 671 00:43:04,416 --> 00:43:07,875 Un singur suflet, de ce să spun toate lucrurile? 672 00:43:08,041 --> 00:43:09,416 ♥ Că tot ce vreau ești tu? 673 00:43:09,541 --> 00:43:13,666 ♥ Inima mea merge sau cade peste cineva ♥ 674 00:43:14,333 --> 00:43:18,708 M-aș fi oprit, dar el nu este de acord. 675 00:43:19,208 --> 00:43:23,291 ♥ Inima mea merge sau cade peste cineva ♥ 676 00:43:24,000 --> 00:43:28,250 M-aș fi oprit, dar el nu este de acord. 677 00:43:28,708 --> 00:43:33,166 Dați un nume celor întâmplate 678 00:43:33,666 --> 00:43:37,791 Dă ceva de lucru inimii tale inutile. 679 00:43:37,916 --> 00:43:40,833 Sau da-mi un nume 680 00:43:41,208 --> 00:43:45,875 ♥ Ishq încetul cu încetul În ambele locuri, amândoi au început să devină unul pe celălalt. 681 00:43:46,041 --> 00:43:49,250 Acum să nu existe nici măcar cea mai mică distanță între voi. 682 00:43:50,750 --> 00:43:55,541 Ca o frunză sau ca apă Lasă-mă să curg în povești. 683 00:43:55,708 --> 00:43:58,666 Se pare că este complet de la început. 684 00:43:59,750 --> 00:44:04,500 Zilele astea doar pentru o clipă 685 00:44:04,708 --> 00:44:09,125 Nu am timp pentru tine. 686 00:44:09,666 --> 00:44:14,000 Ești doar tu, sunt îndrăgostit de tine. 687 00:44:14,291 --> 00:44:18,958 Unde este acum, departe de vedere? 688 00:44:19,666 --> 00:44:23,666 Un eu, unul tu, o culoare, o companie, un suflet 689 00:44:24,375 --> 00:44:28,208 Un eu, unul tu, o culoare 690 00:44:28,416 --> 00:44:31,833 Un singur suflet, de ce să spun toate lucrurile? 691 00:44:32,000 --> 00:44:33,125 ♥ Că tot ce vreau ești tu? 692 00:44:33,666 --> 00:44:37,791 ♥ Inima mea merge sau cade peste cineva ♥ 693 00:44:38,416 --> 00:44:42,666 M-aș fi oprit, dar el nu este de acord. 694 00:44:43,125 --> 00:44:47,500 Dați un nume celor întâmplate 695 00:44:48,083 --> 00:44:52,125 Dă ceva de lucru inimii tale inutile. 696 00:44:52,291 --> 00:44:55,125 Sau da-mi un nume 697 00:45:00,166 --> 00:45:03,000 Curgeți în ea astăzi 698 00:45:03,208 --> 00:45:04,291 a lui Pathania 699 00:45:09,625 --> 00:45:13,500 Zburați în ea 700 00:45:19,166 --> 00:45:23,166 Zburați în ea 701 00:45:34,333 --> 00:45:35,625 [în engleză] Ce casă frumoasă, unchiule! 702 00:45:35,833 --> 00:45:36,833 Mulțumesc! 703 00:45:37,500 --> 00:45:39,583 De fapt, mama lui Shammi a construit această casă. 704 00:45:40,125 --> 00:45:43,041 După aceasta, manipularea lui a devenit hobby-ul meu. 705 00:45:45,208 --> 00:45:47,666 Și acestea sunt! Aceasta este soția mea, Bina. 706 00:45:48,333 --> 00:45:50,458 Și Naina aceea. 707 00:45:50,791 --> 00:45:52,083 Al nostru este NJ. 708 00:45:58,333 --> 00:45:59,250 Frumoasa. 709 00:46:00,541 --> 00:46:01,416 Tata? 710 00:46:01,916 --> 00:46:03,916 Da, Shammi. Vin fiule, vin. 711 00:46:04,250 --> 00:46:05,291 Voi vedea, unchiule. 712 00:46:11,333 --> 00:46:12,208 Asa de… 713 00:46:12,625 --> 00:46:13,541 Shammi. 714 00:46:16,250 --> 00:46:17,458 Asta... și Baba! 715 00:46:18,125 --> 00:46:19,166 Ce mai faci, Shammi? 716 00:46:21,083 --> 00:46:22,208 Bun… 717 00:46:24,000 --> 00:46:25,333 Spălați ustensilele, Shammi? 718 00:46:27,583 --> 00:46:29,083 -[în engleză] Te pot ajuta cu ceva? -Nu. 719 00:46:29,666 --> 00:46:30,541 Ești un oaspete, prietene. 720 00:46:30,625 --> 00:46:31,791 [în engleză] Dar trebuie. 721 00:46:32,083 --> 00:46:32,958 Nu. 722 00:46:34,083 --> 00:46:35,083 [în engleză] Pot? 723 00:46:35,333 --> 00:46:36,291 Nu. 724 00:46:37,333 --> 00:46:38,333 Vă rog? 725 00:46:40,208 --> 00:46:41,083 Vă rog? 726 00:46:41,958 --> 00:46:43,583 Nu o poți face. Nu o face. 727 00:46:44,041 --> 00:46:45,250 [Bashir] Da, domnule Rocky. Jai Hind! 728 00:46:45,333 --> 00:46:47,541 prieteni! A fost apelul lui Rocky Sir. 729 00:46:47,708 --> 00:46:50,000 Vacanta din cauza vremii nefavorabile! 730 00:46:50,125 --> 00:46:51,375 Înseamnă că vom rămâne aici astăzi! 731 00:46:51,458 --> 00:46:52,791 Rămâi! 732 00:46:52,875 --> 00:46:53,916 Da! 733 00:46:55,333 --> 00:46:56,208 Buna ziua? 734 00:46:56,500 --> 00:46:58,541 E casa mea. Doar intreaba-ma. 735 00:46:58,625 --> 00:47:00,416 Da Da. Începe cu ceai? 736 00:47:00,500 --> 00:47:02,750 -Da! Da… - Ceai, ceai. 737 00:47:02,916 --> 00:47:05,250 Și ceaiul Kulhar de aici este uimitor. 738 00:47:05,500 --> 00:47:08,125 Shammi, adu-l prietenilor tăi. 739 00:47:09,500 --> 00:47:12,166 Da domnule. O să aduc doar jacheta. 740 00:47:13,833 --> 00:47:16,500 Dacă Rocky, domnule, ar spune așa Ar fi trebuit să vezi în timp ce urmați comanda... 741 00:47:16,583 --> 00:47:18,958 Atunci ochii i s-ar umple de lacrimi. 742 00:47:30,125 --> 00:47:31,541 Haide, lasă-mă să te duc prin Jammu. 743 00:47:32,833 --> 00:47:34,000 De ce? Fostul tău era de aici? 744 00:47:34,583 --> 00:47:35,458 Nu, 745 00:47:36,833 --> 00:47:38,125 Dar poate că următorul este de aici. 746 00:47:44,875 --> 00:47:46,333 Alhamdulillah a venit ziua aceea 747 00:47:47,416 --> 00:47:49,250 {\an8}Când scopul meu va fi îndeplinit. 748 00:47:49,833 --> 00:47:51,833 Acesta este ultimul meu mesaj pentru Kashmir. 749 00:47:53,708 --> 00:47:57,416 {\an8}Când vedeți cu toții acest videoclip al meu Vei vedea, mă voi bucura de bucuriile raiului. 750 00:47:57,541 --> 00:47:58,416 CRPF 751 00:47:59,625 --> 00:48:01,750 Jihadul meu este pentru Kashmir. 752 00:48:02,166 --> 00:48:05,666 Jihadul meu este pentru libertate. Dacă Allah vrea. 753 00:48:08,791 --> 00:48:11,291 [bip continuu de lumină] 754 00:48:14,166 --> 00:48:16,833 intențiile tale Pregătește-te să termini. 755 00:48:17,208 --> 00:48:19,958 Comunitatea noastră, familia noastră, țara noastră. 756 00:48:21,583 --> 00:48:22,666 Allah Hafiz. 757 00:48:36,208 --> 00:48:38,916 - „Focul nu arde la timp... -Wow! 758 00:48:42,416 --> 00:48:45,541 - Focul nu arde la timp... -Wow! 759 00:48:45,708 --> 00:48:47,875 -Nu ne arde în visele noastre." -Care este problema! 760 00:48:50,416 --> 00:48:51,375 taxa demolare 761 00:49:05,625 --> 00:49:08,000 - Întreabă, când vei veni? -Cand vei veni? 762 00:49:08,083 --> 00:49:09,375 A luat masa? 763 00:49:11,166 --> 00:49:13,375 {\an8}-Domnule, mașina aceea roșie! -Hai, hai, du-te mașina înainte! 764 00:49:13,458 --> 00:49:15,541 Red Echo merge înaintea convoiului. Opreste-l. 765 00:49:16,291 --> 00:49:17,500 Lasă-ne să mergem! Lasă-ne să mergem! Înainta repede! 766 00:49:19,833 --> 00:49:21,458 Opriți Ecoul Roșu! Rapid! 767 00:49:23,166 --> 00:49:24,291 - Spune, „Tata”. - Uite că salută pe toată lumea. 768 00:49:24,416 --> 00:49:25,541 -Bună! -Bună! 769 00:49:32,541 --> 00:49:33,416 A! 770 00:49:35,666 --> 00:49:37,500 Hei, oprește mașina! Oprește mașina! 771 00:49:38,291 --> 00:49:39,291 [Sunetul devine din ce în ce mai tare] 772 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Hei, adu o targă! 773 00:50:50,000 --> 00:50:53,458 Adu targa, repede! 774 00:50:54,000 --> 00:50:57,458 Hei, adu pe cineva! 775 00:51:18,166 --> 00:51:19,916 Patty! Patty! 776 00:51:20,833 --> 00:51:21,833 Camera echipajului. 777 00:51:23,291 --> 00:51:24,875 Alhamdulillah, a venit ziua aceea, 778 00:51:25,625 --> 00:51:27,541 Când scopul meu va fi îndeplinit. 779 00:51:28,000 --> 00:51:30,125 Acesta este ultimul meu mesaj pentru Kashmir. 780 00:51:30,458 --> 00:51:34,166 Când vă uitați cu toții la acest videoclip al meu Vei vedea, mă voi bucura de bucuriile raiului. 781 00:51:34,416 --> 00:51:35,291 Dacă Allah vrea. 782 00:51:36,208 --> 00:51:37,875 Jaish și-a asumat responsabilitatea pentru acest atac. 783 00:51:38,000 --> 00:51:39,500 -Laş! Al lor este... - Relaxează-te, Taj. 784 00:51:40,750 --> 00:51:41,791 [în engleză] Urmați protocolul. 785 00:51:41,875 --> 00:51:44,250 Domnule, renunțați la protocoale. acel ceva Dacă nu urmezi, de ce ar trebui noi? 786 00:51:44,333 --> 00:51:45,583 Există o diferență între noi și ei! 787 00:51:46,875 --> 00:51:49,375 și tu? Ta Care este avantajul de a fi sub acoperire? 788 00:51:49,458 --> 00:51:50,958 Ce vrei să spui, lider de escadrilă? 789 00:51:51,125 --> 00:51:53,458 [în engleză] Calm down, Patty. Toată lumea calmează-te. 790 00:51:54,708 --> 00:51:57,125 Zarina, dă-ne demersul situației. 791 00:51:58,125 --> 00:52:00,500 Șaptezeci de soldați au fost uciși și optzeci au fost răniți. 792 00:52:01,166 --> 00:52:03,500 Azhar a fost creierul întregii misiuni. 793 00:52:04,000 --> 00:52:06,291 Cunoștea baza forțelor aeriene Este imposibil să intri în el. 794 00:52:07,333 --> 00:52:09,375 {\an8}De aceea l-a arestat pe Majeed Khan 795 00:52:09,666 --> 00:52:11,958 si din cauza asta Pe toată valea s-a făcut împoșcare cu piatră. 796 00:52:12,166 --> 00:52:16,375 Și să ne ocupăm de piatra care ne aruncă Întăririle CRPF au fost chemate din Jammu. 797 00:52:16,708 --> 00:52:18,750 era pe drum A atacat CRPF. 798 00:52:19,291 --> 00:52:21,541 Ținta a fost CRPF de la început. 799 00:52:22,875 --> 00:52:25,333 Și tot acest plan era al lui Azhar Akhtar. 800 00:52:26,833 --> 00:52:28,583 Nu știm unde este Azhar în acest moment. 801 00:52:29,125 --> 00:52:31,708 Pakistanul forțelor sale aeriene Și armata a fost pusă în alertă maximă. 802 00:52:32,000 --> 00:52:34,416 Și aeronavele lor la graniță Patrularea a fost, de asemenea, crescută. 803 00:52:34,750 --> 00:52:37,166 Domnule, vă rog să veniți la noi Parcă se aștepta la un atac. 804 00:52:38,625 --> 00:52:41,166 pe langa ca am Nu există alte informații în acest moment. 805 00:52:42,791 --> 00:52:44,791 -Jai Hind. -Jai Hind. 806 00:52:47,333 --> 00:52:48,541 [în engleză] Suntem în alertă roșie. 807 00:52:49,041 --> 00:52:51,583 LOC într-o oră Va începe patrularea aeriană. 808 00:52:51,875 --> 00:52:54,125 [în engleză] Vreau Toată lumea rămâne concentrată și pregătită. 809 00:52:54,250 --> 00:52:55,208 -Da domnule! -Da domnule! 810 00:52:55,583 --> 00:52:57,083 Domnul Debu a fost chemat la Delhi. 811 00:52:57,750 --> 00:52:59,375 [în engleză] Western Air Command Pentru a-l întâlni pe șeful. 812 00:52:59,708 --> 00:53:02,583 Patty, vei merge la Delhi cu Debu, domnule. 813 00:53:02,916 --> 00:53:04,291 [în engleză] într-o oră Fii gata să pleci. 814 00:53:05,333 --> 00:53:07,250 [în limba engleză] Minnie, Sukhi, fii gata. 815 00:53:07,333 --> 00:53:08,291 [în engleză] Vreau să spun ceva, domnule. 816 00:53:09,833 --> 00:53:11,583 forțele aeriene pakistaneze Poate ataca oricând, domnule. 817 00:53:13,083 --> 00:53:14,041 Și când se întâmplă asta... 818 00:53:15,625 --> 00:53:16,666 [în engleză] Vreau să rămân aici, domnule. 819 00:53:17,625 --> 00:53:18,833 Nu o cerere, Patty. 820 00:53:19,625 --> 00:53:20,500 Sunt comenzi. 821 00:53:21,125 --> 00:53:23,833 Pregateste-te Pentru prima patrulă. Demis. 822 00:53:32,166 --> 00:53:33,083 Arjun? 823 00:53:33,583 --> 00:53:35,500 Ultimul raport de informații Ce vrei să spui? 824 00:53:36,041 --> 00:53:38,750 după atacul lui Uri Pakistanul nu vrea să-și asume niciun risc. 825 00:53:39,041 --> 00:53:42,416 De aceea, Jaish De frică de contraatacul nostru în PoK 826 00:53:42,541 --> 00:53:44,291 Ne-am evacuat toate rampele de lansare. 827 00:53:45,250 --> 00:53:47,583 Acum toți teroriștii sunt în mijlocul Pakistanului 828 00:53:47,791 --> 00:53:49,291 Ascunzându-se în sediul lui Jaish. 829 00:53:49,583 --> 00:53:52,458 Unii în Peshawar, Balakot și alții în Bahawalpur. 830 00:53:52,791 --> 00:53:54,916 Deci, acum cum răspundem la acest atac? 831 00:53:58,958 --> 00:54:00,000 Există o cale. 832 00:54:01,500 --> 00:54:04,250 Dar după 1971 nu am făcut așa ceva. 833 00:54:06,666 --> 00:54:07,875 Deci, tu spui... 834 00:54:09,000 --> 00:54:11,291 ca suntem in pakistan Ar trebui lansat un atac aerian? 835 00:54:11,708 --> 00:54:15,000 Nu Pakistan, Pakistan Pe Jaish din teritoriu. 836 00:54:15,875 --> 00:54:19,666 Dacă vor să li se predea o lecție, Deci va trebui să răspundeți în limba lor. 837 00:54:23,250 --> 00:54:26,291 Bine. Uneori, calea dreptății este... 838 00:54:26,458 --> 00:54:27,333 Răzbunare. 839 00:54:31,375 --> 00:54:32,333 bine. 840 00:54:33,000 --> 00:54:34,958 Bine, domnilor. [în engleză] Acum este decizia ta. 841 00:54:35,458 --> 00:54:36,750 [în engleză] Întoarce-te cu un plan. 842 00:54:42,958 --> 00:54:44,125 Spuneai ceva, nu? 843 00:54:45,083 --> 00:54:46,583 De ce nu o spui aici în fața tuturor? 844 00:54:47,208 --> 00:54:48,083 Da domnule. 845 00:54:51,375 --> 00:54:55,125 Domnule, cred că ar trebui să ne apropiem de Balakot. Greva trebuie făcută în zona de sus. 846 00:54:55,708 --> 00:54:57,125 Acesta este centrul lor de antrenament exploziv. 847 00:54:57,291 --> 00:55:00,166 Și acum sunt peste 300 Mai mulți teroriști sunt instruiți. 848 00:55:02,166 --> 00:55:05,416 Exploziile folosite în Pulwama Poate că au venit de aici. 849 00:55:06,125 --> 00:55:07,583 Dar cel mai important lucru este acest domnule 850 00:55:08,250 --> 00:55:11,416 Azhar Akhtar va fi și el în acest moment. 851 00:55:31,833 --> 00:55:33,208 Este vina noastră. 852 00:55:34,333 --> 00:55:35,291 explozie de tren, 853 00:55:36,291 --> 00:55:37,250 explozia bombei, 854 00:55:38,416 --> 00:55:39,500 26/11, 855 00:55:40,208 --> 00:55:41,083 si acum… 856 00:55:43,208 --> 00:55:44,125 Pulwama. 857 00:55:46,833 --> 00:55:49,291 Tolerăm teroarea lor de ani de zile. 858 00:55:49,916 --> 00:55:52,375 Și în ultimii 50 de ani, niciun guvern 859 00:55:52,583 --> 00:55:54,916 El nu a dat un răspuns potrivit acțiunilor sale. 860 00:55:55,708 --> 00:55:56,625 dar acum… 861 00:55:57,500 --> 00:55:58,416 Autobuz. 862 00:55:59,625 --> 00:56:02,416 Vor trebui să arate cine este tatăl! 863 00:56:06,500 --> 00:56:07,666 Suntem pregătiți, domnule. 864 00:56:08,166 --> 00:56:09,125 Dar amintește-ți, 865 00:56:10,375 --> 00:56:12,166 Nu ar trebui să existe victime civile. 866 00:56:13,375 --> 00:56:14,916 Războiul nostru este împotriva terorii. 867 00:56:15,583 --> 00:56:16,875 Nu împotriva poporului său. 868 00:56:20,083 --> 00:56:21,000 Ajit. 869 00:56:21,166 --> 00:56:22,041 Da. 870 00:56:22,125 --> 00:56:23,125 [în engleză] Spune-mi întregul plan. 871 00:56:28,541 --> 00:56:29,541 [în engleză] pentru a începe Dă voie, domnule? 872 00:56:31,833 --> 00:56:33,375 operațiune maimuță 873 00:56:33,500 --> 00:56:35,916 Domnule, pe 25 februarie Vei fi într-un safari în junglă, 874 00:56:36,541 --> 00:56:38,791 si in aceeasi zi Petrecerea de adio a mareșalului aerian Rawal Sir 875 00:56:38,916 --> 00:56:41,583 Forțele aeriene indiene Toți ofițerii superiori vor fi prezenți. 876 00:56:41,666 --> 00:56:44,500 ♥ Bun prieten, acesta este un prieten vesel și nobil 🙏 877 00:56:44,583 --> 00:56:47,541 Rawal domnule ok Va părăsi petrecerea la ora douăsprezece. 878 00:56:48,000 --> 00:56:49,041 Pentru Srinagar. 879 00:56:49,583 --> 00:56:52,625 Și după ce a ajuns acolo el Va monitoriza această misiune din sala de operații. 880 00:56:52,958 --> 00:56:55,958 Această misiune „Operațiunea Maimuță” Vom lansa de pe căile aeriene Gwalior. 881 00:56:56,083 --> 00:56:57,041 Bun. 882 00:56:57,166 --> 00:57:00,791 Inamicul nu va putea niciodată să gândească Că am lansa un atac de la o asemenea distanță. 883 00:57:00,958 --> 00:57:01,833 baza aeriana inactiva 884 00:57:02,000 --> 00:57:04,875 În acea noapte în Srinagar și LOC Toate bazele aeriene din apropiere 885 00:57:05,041 --> 00:57:06,666 Toți vor rămâne inactivi. 886 00:57:07,125 --> 00:57:10,333 comodor aerian Debojyoti Biswas Sir, AOC Srinagar 887 00:57:10,708 --> 00:57:13,916 Această operațiune este a noastră Va comanda de pe nava de avertizare timpurie. 888 00:57:15,708 --> 00:57:20,125 {\an8}12 avioane Mirage exact la 02:00 Dar va decola de la Baza Aeriană Gwalior. 889 00:57:20,583 --> 00:57:21,750 {\an8}Rămâneți pe poziție. 890 00:57:21,833 --> 00:57:24,500 {\an8}Exact 30 de minute mai târziu, la ora 02:30 891 00:57:24,625 --> 00:57:27,708 {\an8}Ai noștri doi Sukhoi Protecția avioanelor de luptă Mirage 892 00:57:27,791 --> 00:57:30,750 și pentru apărarea aeriană Va decola din Bareilly. 893 00:57:34,958 --> 00:57:36,333 Nu sunt vizibili inamici în zona țintă. 894 00:57:36,416 --> 00:57:37,666 Intrăm în POK. 895 00:57:37,833 --> 00:57:39,125 Avem 16 minute. 896 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 Începe misiunea. 897 00:57:40,291 --> 00:57:41,541 Înțeles, traversând LOC. 898 00:57:42,791 --> 00:57:44,125 [în engleză] All Radio Jammers Porniți comutatorul. 899 00:57:44,208 --> 00:57:45,750 Wilco. Radio bruiaj activat. 900 00:57:46,416 --> 00:57:48,458 Au mai rămas 04 minute în țintă. Despărțiți-vă. 901 00:58:24,250 --> 00:58:26,375 [Avioanele bâzâind în depărtare] 902 00:58:35,125 --> 00:58:37,083 Lovit. Au fost 100% daune. 903 00:58:37,375 --> 00:58:38,625 Mike 2, drumul este clar pentru tine. 904 00:58:38,708 --> 00:58:40,208 Mike 2, mergi mai departe Vin pentru. 905 00:58:43,916 --> 00:58:45,333 Mike 3, drumul este clar pentru tine. 906 00:58:45,625 --> 00:58:47,250 înțeles. Vin. 907 00:58:58,416 --> 00:59:00,250 Ținta a fost distrusă. Revenind la bază. 908 00:59:00,458 --> 00:59:02,375 Patty, mergem la Mirage Acoperire până la LOC. 909 00:59:02,458 --> 00:59:04,541 L-am înțeles pe Taj. Mă duc să verific chiftelul Fac scufundări pentru. 910 00:59:09,541 --> 00:59:11,000 Bună treabă, Mike One și echipa lui! 911 00:59:11,125 --> 00:59:12,250 [Rakesh Singh în engleză] Încă cineva Inamicul nu este vizibil. 912 00:59:12,375 --> 00:59:14,041 Situația aerului este încă în favoarea noastră. 913 00:59:22,291 --> 00:59:23,750 [în engleză] Racheta vine. Din spate pe stânga. 914 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 [în engleză] Dropping flares, wait. 915 00:59:27,291 --> 00:59:28,458 [în limba engleză] Toate sistemele sunt bune, Patty. 916 00:59:29,291 --> 00:59:30,291 Implicând din nou. 917 00:59:48,583 --> 00:59:51,583 Necredincioșii ne-au luat Centrul de antrenament a fost distrus. 918 00:59:52,583 --> 00:59:55,208 Sute de mujahedini ai noștri au fost martirizați. 919 00:59:56,375 --> 00:59:58,583 Luptătorii lor vor fi în continuare pe cer. 920 00:59:59,833 --> 01:00:01,541 Trimite-i în iad! 921 01:00:04,750 --> 01:00:06,666 [în engleză] Sunt 05 minute, băieți. Este foarte puțin timp. 922 01:00:08,375 --> 01:00:09,541 {\an8}[Sunete de sirenă] 923 01:00:09,708 --> 01:00:10,875 [Wireless] Gata de plecare. 924 01:00:11,041 --> 01:00:14,833 Vector 290. Pe o rază de 100 de kilometri. Ținta sunt două nave inamice. 925 01:00:14,916 --> 01:00:15,791 nas rosu 926 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 Repet, pe o rază de 100 de kilometri. Ținta sunt două nave inamice. 927 01:00:20,125 --> 01:00:21,250 Inamicul s-a trezit. 928 01:00:21,333 --> 01:00:23,500 Un Pak F16 a zburat din Islamabad. 929 01:00:23,666 --> 01:00:25,916 Băieți Mirage, lăsați totul și reveniți imediat. 930 01:00:26,000 --> 01:00:26,875 Roger. 931 01:00:28,583 --> 01:00:29,625 Pakistan India 932 01:00:32,708 --> 01:00:34,458 Se ajunge la LOC în 02 minute. 933 01:00:34,541 --> 01:00:35,416 [în engleză] Grăbiți-vă băieți, 934 01:00:35,500 --> 01:00:37,083 ai ieşit din pământul lor Fii în raza de acțiune a rachetelor. 935 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 Eu sunt la comandă, Mike. 936 01:00:38,625 --> 01:00:40,583 Patru dintre Mirajele noastre au trecut LOC. 937 01:00:40,666 --> 01:00:42,166 Restul va ajunge și el într-un minut. 938 01:00:45,458 --> 01:00:48,500 [în engleză] Ultimele patru cruci LOC fac. Complet sigur și sănătos. 939 01:00:48,958 --> 01:00:52,500 [în engleză] Misiune îndeplinită. Permiteți-mi să repet, misiune îndeplinită. 940 01:00:53,083 --> 01:00:54,166 Bună treabă, băieți. 941 01:00:54,500 --> 01:00:55,875 [în engleză] Patty, întoarce-te la baza Taj. 942 01:00:56,041 --> 01:00:57,333 Bine. Revenind. 943 01:00:57,416 --> 01:00:58,458 Faceți cunoștință cu Taj la bază. 944 01:00:59,833 --> 01:01:00,916 Roger. Ne vedem la bază. 945 01:01:01,000 --> 01:01:01,875 blocare 946 01:01:02,958 --> 01:01:04,791 De unde a venit asta? Bash vezi ceva? 947 01:01:04,875 --> 01:01:07,208 -Nu, Taj. nu este vizibil. - Ne urmărește. 948 01:01:07,291 --> 01:01:08,291 [în engleză] Dropping flares. 949 01:01:11,541 --> 01:01:14,333 {\an8}Unni, racheta mă urmărește Da, vezi inamicul? 950 01:01:14,416 --> 01:01:15,625 Nu, Bash. Nimeni nu este vizibil. 951 01:01:17,875 --> 01:01:19,375 La ce distanţă este F-16 de Taj? 952 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 Apropiindu-se din ce în ce mai mult cu 10 kilometri. 953 01:01:23,458 --> 01:01:25,458 -Unde s-a dus Patty? - Nu se vede pe radar, domnule. 954 01:01:25,541 --> 01:01:27,833 Oameni prosti! Debu, Rocky, unde este Patty? 955 01:01:28,000 --> 01:01:29,833 -[în engleză] Unde este? -Patty, vorbind comandă. 956 01:01:30,583 --> 01:01:32,083 [în engleză] Unde ești? Unde ești, Patty? 957 01:01:32,250 --> 01:01:33,375 Unde ești, Patty? O, draga! 958 01:01:36,125 --> 01:01:38,916 Taj, blochează-l în orice secundă Pot face. Chiar în spatele nostru. 959 01:01:41,833 --> 01:01:44,500 S-a apropiat foarte mult, Avertizarea cu rachete este în creștere. 960 01:01:50,541 --> 01:01:51,750 Unni, pornește radarul acum. 961 01:01:51,875 --> 01:01:52,750 Roger, Patty. 962 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Comandă, eu sunt Patty. a se angaja Este necesară permisiunea. 963 01:01:57,375 --> 01:01:58,916 Patty, poți să te angajezi. 964 01:01:59,375 --> 01:02:00,250 Apuca-l. 965 01:02:01,500 --> 01:02:03,750 -[în engleză] Urmărește, Unni. Lasă-ne să mergem. -[în engleză] Doar o fac. 966 01:02:03,833 --> 01:02:04,916 nas rosu 967 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 blocare 968 01:02:08,375 --> 01:02:09,833 Blocat. Taj, este liber acum. 969 01:02:10,250 --> 01:02:11,375 Pleacă de-aici. [în engleză] L-am blocat. 970 01:02:11,500 --> 01:02:13,625 Nu pot ieși. M-a închis afară. 971 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Fire Patty, acel Taj Poate lovi oricând. 972 01:02:17,708 --> 01:02:19,041 Nenorocitul, e blocat din ambele părți. 973 01:02:20,916 --> 01:02:22,625 [în engleză] Comandă, Frecvență de urgență Trecând la. 974 01:02:23,875 --> 01:02:25,500 Această serie este One India sub securitate. 975 01:02:25,666 --> 01:02:27,958 -Ești gata să fii martirizat? - Nasul Roșu în Apărare. 976 01:02:28,541 --> 01:02:31,000 Avionul dumneavoastră a intrat în Pakistan, domnule. 977 01:02:31,166 --> 01:02:35,291 Pulwama și în India Unde ați intrat, domnule. 978 01:02:35,458 --> 01:02:37,625 S-ar putea să fi auzit această zicală, 979 01:02:38,000 --> 01:02:40,750 "Totul este corect in dragoste si in razboi." 980 01:02:41,041 --> 01:02:44,125 Dar în India noastră, dragostea Și Jung nu trișează în niciunul dintre cazuri. 981 01:02:45,958 --> 01:02:47,541 Nu te pot iubi. 982 01:02:48,958 --> 01:02:49,875 Deci războiul este corect. 983 01:02:50,291 --> 01:02:52,166 Ai venit să răspunzi cărămizii cu o piatră? 984 01:02:52,333 --> 01:02:53,208 Nu. 985 01:02:54,333 --> 01:02:56,791 Răspunde la trădare cu răzbunare. 986 01:02:57,916 --> 01:03:00,666 Deci despre luptătorii tăi Ține Paramveer Chakra pregătită pentru asta. 987 01:03:01,625 --> 01:03:02,916 Nu mergeți la școală? 988 01:03:04,041 --> 01:03:05,625 Paramveer Chakra nu este dată doar martirilor, 989 01:03:06,125 --> 01:03:07,250 Oamenii curajoși înțeleg și ei. 990 01:03:08,500 --> 01:03:09,625 Cu siguranta le va primi. 991 01:03:11,458 --> 01:03:13,291 Dar moartea este scrisă pentru tine astăzi. 992 01:03:14,708 --> 01:03:16,625 Ai doar cinci secunde, Mian. 993 01:03:16,791 --> 01:03:18,125 Doar cinci secunde. 994 01:03:19,625 --> 01:03:20,500 gândi. 995 01:03:22,041 --> 01:03:23,791 Vrei să mori în timp ce interpretezi Mushaira? 996 01:03:25,250 --> 01:03:26,208 Vreau sa merg acasa? 997 01:03:29,666 --> 01:03:30,541 cinci. 998 01:03:31,916 --> 01:03:32,791 Patru. 999 01:03:34,458 --> 01:03:35,333 Trei. 1000 01:03:36,500 --> 01:03:37,375 Două. 1001 01:03:37,458 --> 01:03:38,375 Încuiat, Patty. 1002 01:03:38,458 --> 01:03:40,333 S-a dezlegat. Voi pleca de aici. 1003 01:03:43,291 --> 01:03:45,500 Patty, decuplați racheta și întoarceți-vă. 1004 01:03:47,333 --> 01:03:50,375 suntem norocoși că noi Lupta este împotriva terorismului 1005 01:03:51,750 --> 01:03:53,166 Nu împotriva țării tale. 1006 01:03:53,625 --> 01:03:54,500 Decuplați 1007 01:03:54,583 --> 01:03:56,666 Ai câștigat această bătălie cu inteligență, 1008 01:03:57,208 --> 01:03:59,250 Dar războiul a mai rămas, domnule. 1009 01:04:00,458 --> 01:04:02,541 ne vedem curând 1010 01:04:02,833 --> 01:04:06,708 Și nu se va număra în ziua aceea. 1011 01:04:07,583 --> 01:04:08,791 voi astepta. 1012 01:04:12,583 --> 01:04:13,541 Da! 1013 01:04:19,041 --> 01:04:20,750 [în engleză] Operațiunea Bandar a avut succes. 1014 01:04:29,416 --> 01:04:30,541 Sa ne fie rusine! 1015 01:04:31,333 --> 01:04:35,333 Au plănuit de atâta timp Se întâmplă și nici nu am observat. 1016 01:04:35,583 --> 01:04:36,833 Jaish este mai bun decât noi. 1017 01:04:37,250 --> 01:04:39,208 cel putin al tau Sunt capabili să execute misiuni. 1018 01:04:39,958 --> 01:04:43,666 Privește într-un fel Deci indienii ne datorează... 1019 01:04:44,416 --> 01:04:46,708 Că au vizat tabăra lui Jaish. 1020 01:04:46,875 --> 01:04:50,791 a atacat baza noastră militară Dacă nu ar fi fost așa, toți am fi fost martirizați. 1021 01:04:51,333 --> 01:04:52,458 Ești confuz? 1022 01:04:53,208 --> 01:04:54,375 Numiți atacul ușor? 1023 01:04:54,750 --> 01:04:59,416 oh nu, domnule, încerc doar să spun Spun că i-am ucis pe mujahedinii din Jaish. 1024 01:04:59,500 --> 01:05:03,375 permisiunea de a locui pe propriul teren Desigur, indienii știau asta foarte bine. 1025 01:05:04,000 --> 01:05:06,708 Acest atac care a avut loc este doar un anunț. 1026 01:05:07,125 --> 01:05:08,208 Că atunci când indianul- 1027 01:05:08,291 --> 01:05:10,500 oricând vrem Poate intra în case și poate ucide. 1028 01:05:11,583 --> 01:05:12,666 Veți spune asta publicului? 1029 01:05:13,083 --> 01:05:16,708 oh nu, domnule, doar spun încercând să ne prindă acum 1030 01:05:16,791 --> 01:05:20,166 Mujahideen din Jaish Adăpostirea acasă ar trebui oprită. 1031 01:05:26,083 --> 01:05:27,458 Continuă-ți punctul de vedere. 1032 01:05:28,500 --> 01:05:30,500 Oh, nu, domnule, spuneam Mian... 1033 01:05:30,583 --> 01:05:33,333 Că nu mai ai nevoie de mujahedin. 1034 01:05:34,125 --> 01:05:35,125 Ai dreptate. 1035 01:05:35,833 --> 01:05:38,750 Dar când mă gândesc la asta Dacă este mic, atunci cum poate fi scopul mare? 1036 01:05:41,625 --> 01:05:44,000 Am făcut un atac sinucigaș, ei lovesc. 1037 01:05:45,166 --> 01:05:47,250 Astăzi am săpat peste 300 de morminte. 1038 01:05:49,750 --> 01:05:53,000 dar acum pakistanez Forțele vor trebui să gândească mai mare. 1039 01:05:55,041 --> 01:05:55,958 pentru ca acum... 1040 01:05:57,291 --> 01:05:58,583 Nici nu vom uita mormântul... 1041 01:05:59,958 --> 01:06:01,291 Nu vom uita de înmormântare... 1042 01:06:02,833 --> 01:06:03,916 Și nicio răzbunare. 1043 01:06:06,291 --> 01:06:07,500 Gata cu atacuri teroriste. 1044 01:06:09,583 --> 01:06:10,458 Va fi război. 1045 01:06:29,458 --> 01:06:33,208 Avem dreptul să facem ceva astăzi. 1046 01:06:33,416 --> 01:06:35,166 -;Lumea o vrea; - chiar dacă... ♥ 1047 01:06:35,291 --> 01:06:36,750 ♦ Obiecție ♦ 1048 01:06:45,166 --> 01:06:48,500 - Mai mult s-a deteriorat, mai puțin s-a îmbunătățit. -🔥 Mai multe... 🔥 1049 01:06:49,041 --> 01:06:52,250 Acum vom încălca fiecare regulă. -▼Da, da, da… ♥ 1050 01:06:52,333 --> 01:06:56,000 Nu am mai fost conștient de seara. 1051 01:06:56,083 --> 01:07:00,291 🔥 Ne întâlnim mâine la serviciu 🔥 1052 01:07:00,750 --> 01:07:04,500 Acum să vedem, cu siguranță vom merge. 1053 01:07:04,625 --> 01:07:08,250 Am uitat toate drumurile spre casă 1054 01:07:08,541 --> 01:07:12,125 Orice vede despre noi, tot spune... 1055 01:07:12,416 --> 01:07:14,875 Că astăzi leii s-au deschis 1056 01:07:15,625 --> 01:07:18,458 🔥 Uită drumul spre casă 🔥 1057 01:07:19,500 --> 01:07:22,375 Acum am plecat absolut. 1058 01:07:23,416 --> 01:07:26,000 Cântați cu o voce atât de largă 1059 01:07:26,125 --> 01:07:29,708 Că oricine ne vede să tot spună 1060 01:07:30,000 --> 01:07:32,458 Că astăzi leii s-au deschis 1061 01:07:40,291 --> 01:07:43,958 Azi o să fac o greșeală de beție 1062 01:07:44,291 --> 01:07:49,041 ♥ Prietene, ai grijă în caz că cineva se enervează. 1063 01:07:56,083 --> 01:07:59,500 Devin un ticălos, ieri am fost decent. 1064 01:07:59,791 --> 01:08:03,958 Calculul inimii este stricat, mai devreme era bine. 1065 01:08:04,458 --> 01:08:07,958 Nu am mai fost conștient de seara. 1066 01:08:08,333 --> 01:08:12,500 🔥 Ne întâlnim mâine la serviciu 🔥 1067 01:08:12,875 --> 01:08:15,375 Acum să vedem 1068 01:08:17,333 --> 01:08:19,041 🙏 Absolut dispărut 🙏🙏 1069 01:08:20,750 --> 01:08:26,833 Că toate ușile casei au fost deschise. 1070 01:08:28,541 --> 01:08:32,333 Orice vede despre noi, tot spune... 1071 01:08:38,291 --> 01:08:40,750 Că astăzi leii s-au deschis 1072 01:08:41,458 --> 01:08:44,250 🔥 Uită drumul spre casă 🔥 1073 01:08:45,375 --> 01:08:48,166 Acum am plecat absolut. 1074 01:08:49,250 --> 01:08:51,958 Cântați cu o voce atât de largă 1075 01:08:52,041 --> 01:08:55,625 Că oricine ne vede să tot spună 1076 01:08:55,916 --> 01:08:58,333 Că astăzi leii s-au deschis 1077 01:09:09,541 --> 01:09:12,000 Că astăzi leii s-au deschis 1078 01:09:18,625 --> 01:09:20,958 reședință de ofițer unic Stația Forțelor Aeriene Srinagar 1079 01:09:26,916 --> 01:09:27,791 Pa, Minnie. 1080 01:09:36,083 --> 01:09:37,958 „Unele călătorii sunt atât de frumoase... 1081 01:09:39,208 --> 01:09:41,208 Că nu am chef să ajung la destinație”. 1082 01:09:43,750 --> 01:09:44,625 Este bun. 1083 01:09:45,750 --> 01:09:46,625 Doar crezut? 1084 01:09:49,333 --> 01:09:50,208 Nu. 1085 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 Citiți pe spatele camionului. 1086 01:09:59,000 --> 01:10:00,666 Vrei să te gândești sau măcar să întrebi? 1087 01:10:02,750 --> 01:10:03,625 Ce? 1088 01:10:04,291 --> 01:10:05,958 De ce nu a lăsat-o la uşă? 1089 01:10:09,666 --> 01:10:11,416 Poate că l-ar invita înăuntru la cafea. 1090 01:10:14,166 --> 01:10:15,583 Omule, Patty, ar trebui să fac totul? 1091 01:10:30,916 --> 01:10:33,250 [sunet de sirenă] 1092 01:10:40,708 --> 01:10:41,833 Pakistan India 1093 01:10:41,916 --> 01:10:44,541 Patru F-16 din Pakistan Îndreptându-se spre Srinagar. 1094 01:10:44,708 --> 01:10:47,541 Martie mai departe. Martie mai departe. 1095 01:10:47,916 --> 01:10:49,708 Primul vector 200. 1096 01:10:49,958 --> 01:10:53,041 Urcat 25 de kilometri. Conduceți până la punctul 9 faceți. 1097 01:10:53,125 --> 01:10:56,166 Ținta sunt patru nave. Într-un interval de 60 de kilometri. 1098 01:10:56,375 --> 01:10:58,041 Martie mai departe. Martie mai departe. 1099 01:11:07,250 --> 01:11:09,250 Martie mai departe. Martie mai departe. 1100 01:11:22,333 --> 01:11:23,583 [în engleză] Tanya, marele ecran Dar arată-mi. 1101 01:11:23,875 --> 01:11:25,750 -Domnule. -Sunt mai mult de patru. 1102 01:11:26,250 --> 01:11:28,166 Primiți 12 Sukhoi expediați de la baza Udhampur. 1103 01:11:28,375 --> 01:11:30,458 Amenințarea aerului vine. 16 luptători Pak. 1104 01:11:30,583 --> 01:11:32,583 Rocky și echipa, îndreptați-vă spre Rajori. 1105 01:11:32,708 --> 01:11:34,041 Se îndreaptă spre depozitul de muniții. 1106 01:11:34,125 --> 01:11:36,291 12 Sukhoi tu Se va alătura de la baza Udhampur. 1107 01:11:36,416 --> 01:11:38,041 înțeles. Îndreptându-se spre Rajouri. 1108 01:11:42,875 --> 01:11:43,791 jack 1109 01:11:46,333 --> 01:11:48,458 Apropiindu-se de țintă. Gata de foc. 1110 01:11:48,583 --> 01:11:50,666 Unitatea de Apărare Aeriană. Pregătiți arme de sol. 1111 01:11:50,875 --> 01:11:51,958 Roger. foc! 1112 01:11:53,458 --> 01:11:55,166 Deștepți, băieți! Vin rachetele! 1113 01:11:56,625 --> 01:11:59,416 Răcăci, rachete! Pleacă repede. Rachetele sunt în stânga. 1114 01:11:59,500 --> 01:12:01,541 -Treizeci de grade la dreapta. -foc! 1115 01:12:08,041 --> 01:12:09,916 Luptătorii indieni sunt în spatele nostru. 1116 01:12:14,083 --> 01:12:15,000 coroană 1117 01:12:16,916 --> 01:12:18,458 Comanda! Vedem inamicul. 1118 01:12:18,750 --> 01:12:21,583 Indienii sunt prinși în capcană! Face One Success Băieți! 1119 01:12:21,833 --> 01:12:23,500 Aruncă bombele și pleacă de aici. 1120 01:12:31,458 --> 01:12:33,708 Comandă, ceva nu este în regulă. Luptătorii Pak se întorc. 1121 01:12:36,125 --> 01:12:37,625 Acum începe faza a doua. 1122 01:12:37,708 --> 01:12:40,833 Domnule, încă două F-16 din Pakistan Mergând spre Batalik. 1123 01:12:40,958 --> 01:12:42,625 Se pare că Batalik este a doua lor țintă. 1124 01:12:42,791 --> 01:12:43,666 [în engleză] Exact. 1125 01:12:43,750 --> 01:12:45,458 Rocky, trimite două avioane către Batalik. 1126 01:12:45,583 --> 01:12:46,583 Restul continuă să urmărească. 1127 01:12:46,875 --> 01:12:49,416 Roger. coroană și chiflă, Te duci spre Batalik. 1128 01:12:49,875 --> 01:12:50,750 Roger. 1129 01:12:53,083 --> 01:12:54,708 Luptătorii Pak sunt pe cale să treacă LOC. 1130 01:12:54,791 --> 01:12:57,291 comanda, noi loc Dați permisiunea de a trece. 1131 01:12:57,416 --> 01:12:58,416 [în engleză] Fără permisiune. 1132 01:12:58,625 --> 01:13:00,208 Nimeni nu va trece LoC. 1133 01:13:00,541 --> 01:13:02,375 [în engleză] Vino înapoi. Apoi Îți spun să te întorci. 1134 01:13:02,458 --> 01:13:03,625 [în engleză] Am înțeles, mă întorc. 1135 01:13:13,625 --> 01:13:14,583 foc! 1136 01:13:29,958 --> 01:13:31,208 Patty, asta e Nasul Roșu! 1137 01:13:31,500 --> 01:13:32,750 Nu îl voi lăsa astăzi. 1138 01:13:44,791 --> 01:13:47,458 Patty și Taj, LOC Se deplasează spre. Întoarce-te. 1139 01:13:47,583 --> 01:13:49,166 Nimeni nu va trece LoC. 1140 01:13:49,250 --> 01:13:50,916 -[în engleză] repet. -[sunet rău la radio] 1141 01:13:51,000 --> 01:13:52,250 [în engleză] A nu trece LOC. 1142 01:13:52,333 --> 01:13:55,083 Domnule, Pakistan Toate radiourile au fost blocate. 1143 01:14:00,500 --> 01:14:02,625 PATTY Sunt despărțiți. Se îndreaptă spre LOC. 1144 01:14:02,708 --> 01:14:03,791 Ar trebui să ne întoarcem la bază. 1145 01:14:03,875 --> 01:14:05,708 Îi voi doborî înainte să ajungă la LOC. 1146 01:14:06,166 --> 01:14:07,375 Dacă vrei să te întorci, mergi. 1147 01:14:07,625 --> 01:14:09,333 [în engleză] Frate, Patty! Să ne întoarcem. 1148 01:14:09,416 --> 01:14:10,666 [în engleză] să le cunoască După ce mă întorc. 1149 01:14:10,916 --> 01:14:12,166 Mă duc după celălalt. 1150 01:14:19,000 --> 01:14:20,166 Angajarea rachetei. țintesc. 1151 01:14:25,416 --> 01:14:26,541 Omule, mi-a ratat-o. 1152 01:14:26,625 --> 01:14:28,208 Patty, suntem pe cale să traversăm LOC. 1153 01:14:28,375 --> 01:14:29,833 [în engleză] Comandament, LOC Cross Dați permisiunea de a face. 1154 01:14:30,041 --> 01:14:32,125 Patty, seamănă cu el Radioul a fost blocat. 1155 01:14:32,208 --> 01:14:34,125 Ce nonsens! A trecut LOC. 1156 01:14:34,458 --> 01:14:36,333 [în engleză] La naiba, Patty. La naiba Taj. 1157 01:14:38,416 --> 01:14:41,583 Două F-16, coroană! din spate Este un atac! Iesi de acolo! 1158 01:14:41,750 --> 01:14:43,583 [în engleză] ieşi acolo Din. Taj, răspunde. 1159 01:14:43,666 --> 01:14:46,000 - Radioul s-a întors. -E un atac din spate! 1160 01:14:46,125 --> 01:14:47,791 Voi băieți ați trecut LOC. 1161 01:14:48,208 --> 01:14:49,750 Doi dușmani ne urmăresc, Taj. 1162 01:14:50,791 --> 01:14:51,666 [în engleză] Aceasta este o conspirație, 1163 01:14:51,750 --> 01:14:52,875 Nu sunt două, ci patru F-16. 1164 01:14:53,041 --> 01:14:54,458 Față stânga și dreapta. 1165 01:14:58,291 --> 01:15:00,708 Anii m-au prins în capcană. Patty, sunt prea multe. 1166 01:15:10,208 --> 01:15:13,750 Assalam alekum, escadrilă Liderul Shamsher Pathania. 1167 01:15:14,166 --> 01:15:15,625 [în limba engleză] Bun venit în Pakistan. 1168 01:15:16,625 --> 01:15:19,041 Astăzi este rândul nostru să dăm o lecție. 1169 01:15:21,375 --> 01:15:23,166 Ai câștigat ultimul joc. 1170 01:15:24,250 --> 01:15:27,708 Și se pare că și astăzi Norocul tău te-a favorizat. 1171 01:15:28,541 --> 01:15:30,500 Această capcană a fost pentru tine, domnule Pathania. 1172 01:15:30,875 --> 01:15:34,750 dar vai în ziua aceea Curajul pe care l-ai făcut în Balakot 1173 01:15:34,833 --> 01:15:37,416 Colegii tăi vor trebui să plătească prețul pentru asta. 1174 01:15:37,583 --> 01:15:38,916 Cât de departe este Tajul de noi, Unni? 1175 01:15:39,000 --> 01:15:40,916 Patty de treizeci de kilometri. Vector trei zerouri. 1176 01:15:46,208 --> 01:15:48,041 Vin, Taj. [în engleză] Vin. 1177 01:15:48,708 --> 01:15:51,041 Nu, Patty, nu veni aici vino. Sunt multe aici. 1178 01:15:53,458 --> 01:15:58,708 Același lucru cu prietenii tăi astăzi Situația va fi aceeași cu cea a Nainei Jai ​​Singh. 1179 01:15:59,250 --> 01:16:01,166 Indicativul de apel NJ. 1180 01:16:01,291 --> 01:16:02,666 Îți vei aminti numele. 1181 01:16:03,583 --> 01:16:04,541 Ce s-a întâmplat? 1182 01:16:07,083 --> 01:16:09,916 Inteligență numai indieni Nu se apropie. 1183 01:16:10,041 --> 01:16:12,083 Vă păstrăm și știrile, domnule. 1184 01:16:12,583 --> 01:16:16,375 iti vei pierde prietenii Vei jeli foarte curând, Shamsher Pathania. 1185 01:16:16,666 --> 01:16:18,000 inca o data. 1186 01:16:19,958 --> 01:16:20,916 Vino. 1187 01:16:21,458 --> 01:16:23,833 Dacă prietenii tăi Dacă poți salva, atunci vino. 1188 01:16:25,333 --> 01:16:27,875 Vine racheta! Încercați să salvați! 1189 01:16:33,958 --> 01:16:35,583 Eclarii! Taj, rachete! 1190 01:16:35,958 --> 01:16:37,375 înțeles. Lăsând rachete. 1191 01:16:44,333 --> 01:16:45,583 Taj, rachete! 1192 01:16:51,458 --> 01:16:53,291 -Oh, la naiba. -Am inteles. 1193 01:16:53,500 --> 01:16:55,083 O, draga! Vin, Taj. 1194 01:16:56,750 --> 01:16:57,791 [în engleză] Ai răbdare. 1195 01:17:01,833 --> 01:17:02,958 [în engleză] Mă duc! 1196 01:17:03,083 --> 01:17:04,875 - Mayday, Mayday, Mayday. -Coroană! 1197 01:17:06,166 --> 01:17:07,458 -[în engleză] Vom coborî. -Bash! 1198 01:17:07,750 --> 01:17:08,875 Ajung, Bash! 1199 01:17:17,083 --> 01:17:19,083 [în engleză] Nu! Nu! 1200 01:17:21,750 --> 01:17:23,000 [în engleză] comandă, coroană și bash Este afectat. 1201 01:17:23,083 --> 01:17:24,458 Ambele au căzut în Pakistan. 1202 01:17:25,708 --> 01:17:27,583 Patty, Unni, întoarce-te la bază. 1203 01:17:27,666 --> 01:17:28,541 Ești în PoK. 1204 01:17:28,666 --> 01:17:29,833 [în engleză] Trimite elicoptere de salvare. 1205 01:17:29,916 --> 01:17:31,208 Mă uit la luptători pakistanezi. 1206 01:17:31,583 --> 01:17:33,750 -[în engleză] Mă duc după ei. -[în engleză] Nicio permisiune! 1207 01:17:34,125 --> 01:17:35,750 Nu mai vreau victime. 1208 01:17:36,166 --> 01:17:37,750 [în engleză] Întoarcere la bază. Acum! 1209 01:17:53,250 --> 01:17:55,875 Astăzi în Batalik nu numai Ne-am pierdut militarii... 1210 01:17:58,041 --> 01:18:01,000 Dar de cealaltă parte a LOC De asemenea, doi piloți de vânătoare au fost pierduți. 1211 01:18:03,375 --> 01:18:05,000 Cine ți-a dat autoritatea, Patty? 1212 01:18:06,625 --> 01:18:09,291 traversând loc Cine ți-a dat autoritatea pentru asta? 1213 01:18:10,041 --> 01:18:11,166 Mi-am cerut permisiunea, domnule. 1214 01:18:12,916 --> 01:18:13,916 Dar radiourile erau blocate. 1215 01:18:16,375 --> 01:18:17,583 [în engleză] urmăm S-au angajat în a face. Eu doar-- 1216 01:18:17,708 --> 01:18:18,666 [în engleză] Ce urmărire? 1217 01:18:21,125 --> 01:18:22,333 De numele tău? 1218 01:18:23,791 --> 01:18:25,000 de asta imi era frica 1219 01:18:25,208 --> 01:18:27,708 asta din cauza nepăsării tale Toată această țară va suferi consecințele. 1220 01:18:28,916 --> 01:18:31,333 Doi dintre aviatorii noștri sunt dispăruți în prezent. 1221 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 Din cauza ta și numai ție. 1222 01:18:36,333 --> 01:18:39,458 de fiecare dată când dvs Această forță plătește prețul ego-ului. 1223 01:18:42,708 --> 01:18:43,666 Dar de data asta… 1224 01:18:44,916 --> 01:18:46,375 Veți plăti și prețul pentru asta. 1225 01:18:50,250 --> 01:18:51,791 [în engleză] zbor cronometrați-vă comportamentul 1226 01:18:53,916 --> 01:18:55,291 Dar comand o anchetă. 1227 01:19:00,541 --> 01:19:04,041 Liderul escadronului Shamsher Pathania și liderul de escadrilă Rajan Unnithan. 1228 01:19:05,000 --> 01:19:06,791 voi două următoarele comenzi Veți rămâne suspendat până când veți ajunge. 1229 01:19:07,458 --> 01:19:08,333 Demis. 1230 01:19:32,083 --> 01:19:34,833 -Cobor. Mă simt patty. -Zi de mai! 1231 01:19:34,916 --> 01:19:37,166 -Cobor. Suntem afectați. -Coborăm. 1232 01:19:37,250 --> 01:19:41,125 -Merge in jos! Suntem afectați. -Coborăm. 1233 01:19:52,833 --> 01:19:55,583 [One Man] Baba Diplomatic Channels Își fac treaba. 1234 01:19:56,166 --> 01:19:57,625 Bashir se va întoarce acasă în curând. 1235 01:19:58,875 --> 01:20:00,291 Bashirul meu este un leu. 1236 01:20:01,375 --> 01:20:03,500 Și chiar și în captivitate, un leu rămâne un leu. 1237 01:20:04,583 --> 01:20:07,500 Pakistanezul Mere Bashir Nu va putea îndrepta nici măcar un păr. 1238 01:20:09,500 --> 01:20:10,500 Vezi. 1239 01:20:49,333 --> 01:20:52,000 Înregistrări în cabina de pilotaj, Supraveghere înregistrările unității, 1240 01:20:52,541 --> 01:20:56,791 și date despre locația din partea accidentului, acestea După ce ne uităm la tot, am ajuns la concluzia că 1241 01:20:57,208 --> 01:21:00,166 Liderul escadronului Shamsher Pathania și comandantul de escadrilă Sartaj Gill 1242 01:21:00,458 --> 01:21:03,666 pentru a-și urmări obiectivele Au trecut LOC în timpul. 1243 01:21:04,375 --> 01:21:05,875 Din păcate, peste LOC 1244 01:21:06,625 --> 01:21:08,958 Conducătorul de escadrilă Sartaj Gill A fost în ambuscadă și ucis. 1245 01:21:11,375 --> 01:21:15,250 În aceasta, liderul escadridului Shamsher Pathania Nicio greșeală nu poate fi luată în considerare. 1246 01:21:17,750 --> 01:21:18,708 Dar, 1247 01:21:21,291 --> 01:21:23,500 Se vor face unele modificări la unitatea Air Dragon. 1248 01:21:24,166 --> 01:21:25,833 Liderul escadronului Shamsher Pathania 1249 01:21:26,541 --> 01:21:28,333 acum dragon de aer Nu va face parte din unitate. 1250 01:21:31,125 --> 01:21:32,791 A fost trimis la Academia Forțelor Aeriene, Hyderabad. 1251 01:21:33,500 --> 01:21:35,708 Instructorul de zbor Fiind postat ca. 1252 01:21:38,208 --> 01:21:42,750 Unul nou în următoarele 48 de ore Piloții Sukhoi îl vor înlocui. 1253 01:21:45,208 --> 01:21:46,750 [în engleză] Această anchetă acum Se închide. 1254 01:21:47,500 --> 01:21:48,416 [în engleză] O zi bună, domnilor. 1255 01:22:03,541 --> 01:22:04,416 [în engleză] Domnule, pot? 1256 01:22:05,375 --> 01:22:06,250 Da. 1257 01:22:10,791 --> 01:22:12,166 Domnule, decizia dvs. de azi... 1258 01:22:15,625 --> 01:22:17,666 Nu toți suntem deloc mulțumiți de această decizie. 1259 01:22:18,000 --> 01:22:19,291 Pentru bunăstarea ta eu... 1260 01:22:20,666 --> 01:22:22,416 Pentru cateva zile Te văd nefericit. 1261 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 -Dar domnule, Patty este a noastră... -Minni Nu este prima dată... 1262 01:22:29,208 --> 01:22:31,458 Când din cauza asta Forța și-a pierdut luptătorii. 1263 01:22:35,416 --> 01:22:36,958 acum trei ani în Nowshera 1264 01:22:38,166 --> 01:22:39,541 După o operațiune de raid, 1265 01:22:40,583 --> 01:22:43,041 Comandanții noștri Garuda evacuare necesară. 1266 01:22:45,375 --> 01:22:46,916 folosind tunurile de artilerie inamice 1267 01:22:47,208 --> 01:22:48,541 În poziția comandourilor noastre 1268 01:22:48,625 --> 01:22:50,208 -Trageau puternic. -foc! 1269 01:22:53,583 --> 01:22:56,625 Pentru a-l scoate pe Garuda de acolo Elicopterele noastre erau gata în acea zonă 1270 01:22:57,958 --> 01:23:00,083 Și Sukhoi a lui Patty Le oferea protecție. 1271 01:23:02,000 --> 01:23:03,833 Elicopterele noastre, sub foc puternic, 1272 01:23:04,166 --> 01:23:06,333 Pick-up-ul Commando Nu am putut ajunge la obiect. 1273 01:23:06,916 --> 01:23:09,333 dar avem A fost un pilot curajos de elicopter. 1274 01:23:10,166 --> 01:23:12,833 Liderul escadridului Naina Jaisingh. NJ. 1275 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 Charlie Unu. vin să te iau. 1276 01:23:16,625 --> 01:23:19,750 Nu, doamnă! aici multe E mare pericol! Rămâi în urmă. 1277 01:23:20,125 --> 01:23:23,833 [Rakesh Singh] Pistol din cauza ceții abundente Poziția exactă nu era cunoscută. 1278 01:23:24,208 --> 01:23:25,708 Locația exactă ai, NJ? 1279 01:23:25,791 --> 01:23:28,791 Nu Patty. Vizibilitatea este scăzută. Poziția de ieșire nu este vizibilă. 1280 01:23:29,000 --> 01:23:30,125 Mă apropii. 1281 01:23:30,250 --> 01:23:32,375 Roger. Nu te apropia prea mult. Există pericol. 1282 01:23:32,541 --> 01:23:35,000 Chill Patty. eu cerul Nu este ușor de prins. 1283 01:23:35,416 --> 01:23:36,541 [în engleză] știu O vei face, NJ. 1284 01:23:36,666 --> 01:23:37,583 Sunt chiar în spatele tău. 1285 01:23:37,958 --> 01:23:38,833 [în engleză] Să-i prindem. 1286 01:23:39,000 --> 01:23:42,625 patty la nj Permis să meargă spre poziția pistolului. 1287 01:23:42,916 --> 01:23:45,583 Patty, sunt șase tunuri de artilerie, Care trag non-stop. 1288 01:23:45,666 --> 01:23:47,625 -Coordonate, NJ? -Chiar în fața mea. 1289 01:23:47,791 --> 01:23:50,166 Tu faci M pe elicopterul meu. mă îndepărtez Voi merge [în engleză] la comanda dumneavoastră. 1290 01:23:50,291 --> 01:23:52,708 înțeles. de îndată ce număr trei Virați la extremă dreapta. 1291 01:23:55,166 --> 01:23:56,708 -[în engleză] Am înțeles, Patty. -[în engleză] Trei. 1292 01:23:57,500 --> 01:23:58,375 Două. 1293 01:23:58,875 --> 01:23:59,958 Unu. Mișcare! 1294 01:24:02,208 --> 01:24:03,791 foc! 1295 01:24:04,458 --> 01:24:06,958 [Rakesh Singh] Racheta lui Patty Pistolul a ajuns în poziție. 1296 01:24:07,291 --> 01:24:09,083 Dar din cauza tragerilor de artilerie inamice... 1297 01:24:12,208 --> 01:24:13,666 -Zi de mai! Zi de mai! Sunt rănit. -La naiba! 1298 01:24:13,791 --> 01:24:15,125 Eu cobor. Sunt rănit. 1299 01:24:15,208 --> 01:24:16,833 - Patty m-a lovit. Merge in jos. -Nu! 1300 01:24:16,916 --> 01:24:20,541 Eu cobor. Sunt rănit. Patty, cobor... 1301 01:24:22,625 --> 01:24:24,416 [în engleză] Nu, NJ! Nu! 1302 01:24:28,083 --> 01:24:29,958 Patty știa cât de mult pericol era. 1303 01:24:31,125 --> 01:24:33,375 dacă ziua aceea L-ar fi oprit pe NJ să plece, 1304 01:24:34,708 --> 01:24:36,083 Dacă NJ ar fi fost în viață astăzi. 1305 01:24:38,000 --> 01:24:40,500 Nici Forțele Aeriene nu ar trebui să piardă un pilot promițător. 1306 01:24:42,791 --> 01:24:44,166 Nici un frate, nici sora lui. 1307 01:24:47,333 --> 01:24:48,208 Da, Minnie. 1308 01:24:51,875 --> 01:24:53,500 Naina Jaisingh a fost sora mea mai mică. 1309 01:25:01,125 --> 01:25:02,041 Doare, domnule. 1310 01:25:04,625 --> 01:25:06,458 Dar domnule, dacă NJ nu ar fi sora dumneavoastră... 1311 01:25:09,750 --> 01:25:11,500 L-ai mai face responsabilă pe Patty? 1312 01:25:12,416 --> 01:25:13,291 Da. 1313 01:25:14,458 --> 01:25:15,500 am crezut si atunci 1314 01:25:16,666 --> 01:25:17,791 Și încă mai cred. 1315 01:25:20,000 --> 01:25:21,375 Patty este cel mai bun pilot al nostru. 1316 01:25:22,625 --> 01:25:24,833 Dar a fi cel mai bun are și dezavantaje. 1317 01:25:26,166 --> 01:25:27,916 Ei nu pot vedea neajunsurile altora 1318 01:25:28,875 --> 01:25:31,333 si da-le lor Împingeți înaintea capacității. 1319 01:25:33,541 --> 01:25:35,375 Prețul atitudinii lui Patty 1320 01:25:37,125 --> 01:25:38,333 În ziua aceea, NJ a plătit... 1321 01:25:40,791 --> 01:25:42,375 Și acum Taj și Bash dau roade. 1322 01:25:44,458 --> 01:25:47,625 Crede-mă, dacă îi spun nu se sfiește de voi băieți 1323 01:25:48,916 --> 01:25:50,333 Atunci ar fi fost rândul tău următor. 1324 01:26:01,041 --> 01:26:01,958 {\an8}Liderul escadrilei Shamsher Pathania 1325 01:26:06,333 --> 01:26:07,291 Deci te duci? 1326 01:26:08,625 --> 01:26:09,500 Da. 1327 01:26:13,541 --> 01:26:15,000 Nici măcar nu vei lupta pentru drepturile tale? 1328 01:26:16,375 --> 01:26:18,500 Sunt un luptător. Ma lupt. 1329 01:26:19,541 --> 01:26:20,458 Fără lupte. 1330 01:26:20,833 --> 01:26:22,500 Știu la ce se gândește Rocky, domnule. 1331 01:26:22,750 --> 01:26:24,166 Domnule Rocky crede bine, Minnie. 1332 01:26:24,541 --> 01:26:26,916 Acest lucru este în beneficiul tuturor Că stau departe de Operațiunea Zburătoare. 1333 01:26:27,375 --> 01:26:28,250 Si eu! 1334 01:26:31,208 --> 01:26:32,291 Ce vrei să auzi, Minnie? 1335 01:26:33,125 --> 01:26:34,958 Același lucru pe care vrei să-l spui, dar nu spune. 1336 01:26:35,166 --> 01:26:36,041 Nu sunt bun cu tine, Minnie, 1337 01:26:36,125 --> 01:26:37,000 [în engleză] Este un lucru simplu. 1338 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Și nu pot decide asta pentru mine? 1339 01:26:51,083 --> 01:26:52,416 M-ai salvat, Minnie. 1340 01:26:52,916 --> 01:26:54,166 [în engleză] Chiar m-ai salvat. 1341 01:26:56,375 --> 01:27:00,250 Nu am crezut Că nu voi mai fi niciodată fericit așa... 1342 01:27:03,750 --> 01:27:05,375 Dar tu ai devenit motivul râsului meu. 1343 01:27:08,875 --> 01:27:09,750 Uneori… 1344 01:27:10,833 --> 01:27:13,083 un viitor cu tine Chiar am îndrăznit să mă uit. 1345 01:27:17,458 --> 01:27:18,375 Dar intre noi... 1346 01:27:21,416 --> 01:27:22,291 Am venit am sosit. 1347 01:27:24,958 --> 01:27:26,125 Am inima zdrobită, Minnie. 1348 01:27:28,041 --> 01:27:31,291 oameni care mă iubesc Da, i-am rănit. 1349 01:27:33,958 --> 01:27:35,500 Nu pot oferi nimănui fericire. 1350 01:27:36,500 --> 01:27:39,791 deci pentru fericirea mea Te-ai hotărât să mă faci să plâng? 1351 01:27:42,750 --> 01:27:44,625 Nu te pedepsi așa, te rog. 1352 01:27:44,791 --> 01:27:46,083 Atunci cine ar trebui să fac, Minnie? 1353 01:27:47,500 --> 01:27:48,375 Pe cine ar trebui să fac? 1354 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 Toate acestea se întâmplă din cauza mea. 1355 01:27:53,875 --> 01:27:55,000 Am făcut toate acestea. 1356 01:27:57,291 --> 01:28:00,958 ai atât de multă putere Nu că totul ar trebui să fie din cauza ta. 1357 01:28:02,708 --> 01:28:04,625 Nu ești atât de important. 1358 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 [în engleză] Uită-mă, Minnie. 1359 01:28:12,708 --> 01:28:14,791 Concentrează-te pe munca ta. 1360 01:28:16,916 --> 01:28:17,916 Toate acestea sunt inutile. 1361 01:28:18,916 --> 01:28:20,000 Nu sunt bun cu nimeni. 1362 01:28:23,750 --> 01:28:24,666 Bine. 1363 01:28:26,833 --> 01:28:27,833 Poate ai dreptate. 1364 01:28:31,458 --> 01:28:33,625 Toate cele bune, Conducătorul de escadrilă Shamsher Pathania. 1365 01:28:47,541 --> 01:28:51,041 {\an8}Zbor, uite bine! 1366 01:28:51,833 --> 01:28:52,708 Jai Hind, domnule! 1367 01:28:54,500 --> 01:28:56,166 [One Man] Academia Forțelor Aeriene Bun venit, Patty. 1368 01:28:57,083 --> 01:28:59,250 te lauda A ajuns aici înaintea ta. 1369 01:29:00,416 --> 01:29:01,333 Multumesc domnule. 1370 01:29:01,416 --> 01:29:02,916 [în engleză] Balakot Strike Te-ai descurcat foarte bine. 1371 01:29:03,166 --> 01:29:04,625 Toată țara este mândră de tine. 1372 01:29:04,916 --> 01:29:06,000 [în engleză] Suntem mândri de tine. 1373 01:29:07,750 --> 01:29:09,083 [în engleză] Și nu-ți face griji. 1374 01:29:09,583 --> 01:29:11,083 Oriunde sunt leii noștri, 1375 01:29:11,166 --> 01:29:12,333 [în engleză] O să fie bine. 1376 01:29:16,625 --> 01:29:17,500 Da domnule. 1377 01:29:18,541 --> 01:29:21,000 preia de la brar squadron Ca instructor de zbor. 1378 01:29:21,541 --> 01:29:23,833 În prezent, mulți cadeți Aceasta este prima etapă solo a. 1379 01:29:24,333 --> 01:29:26,416 Toate detaliile vi se vor oferi. 1380 01:29:31,166 --> 01:29:33,208 Blocul Nirmal Jeet Singh Sekhon 1381 01:29:36,083 --> 01:29:37,500 [sunet de sirenă] 1382 01:29:44,250 --> 01:29:45,541 -Scuzați-mă. -Domnule. 1383 01:29:45,875 --> 01:29:47,625 - Ce se întâmplă acolo? -Domnule, există un cadet de zbor... 1384 01:29:47,791 --> 01:29:49,750 Primul lui solo este, Așa că e speriată în aer. 1385 01:29:50,000 --> 01:29:50,958 [în engleză] Va fi bine dacă vin? 1386 01:29:51,625 --> 01:29:52,625 [în engleză] Desigur, domnule. Vino pe aici. 1387 01:29:52,750 --> 01:29:53,666 Mulțumiri. 1388 01:29:54,458 --> 01:29:56,791 [în engleză] Neha, viteza ta Prea repede, direcția ta este greșită. 1389 01:29:56,875 --> 01:29:58,250 Menține Zero-Niner-Zero. 1390 01:30:04,333 --> 01:30:06,333 -[în engleză] Care este situația lui? -[în engleză] E în finală, domnule. 1391 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Primul solo într-un vânt în contra atât de puternic? 1392 01:30:22,333 --> 01:30:23,750 Vremea s-a schimbat brusc, domnule. 1393 01:30:24,208 --> 01:30:25,166 Ea nu se poate descurca. 1394 01:30:25,250 --> 01:30:26,125 [în engleză] Cum se numește? 1395 01:30:26,291 --> 01:30:27,500 Cadet de zbor Neha Joshi, domnule. 1396 01:30:27,625 --> 01:30:28,958 - Indicativ? -NJ. 1397 01:30:31,458 --> 01:30:32,458 Neha Joshi. NJ. 1398 01:30:36,916 --> 01:30:37,791 Walkie. 1399 01:30:43,833 --> 01:30:47,083 [în engleză] Bună, NJ, I Squadron Vorbesc ca lider Pathania. 1400 01:30:47,166 --> 01:30:49,208 Am venit să te ajut. Cum este semnalul radio? 1401 01:30:49,625 --> 01:30:50,666 Sunt cinci, domnule. 1402 01:30:50,750 --> 01:30:52,875 Ai perfectă dreptate, NJ. Verificați titlul. 1403 01:30:54,625 --> 01:30:55,958 Uită-te la rubrica zero-nouă-zero. 1404 01:30:57,500 --> 01:30:59,000 Da, domnule, este zero-nouă-zero. 1405 01:30:59,166 --> 01:31:01,041 iti place pista Este vizibilă linia centrală a lui NJ? 1406 01:31:04,041 --> 01:31:05,041 Da domnule. Este vizibil. 1407 01:31:05,125 --> 01:31:06,875 Aliniați nasul aeronavei cu linia centrală. 1408 01:31:09,833 --> 01:31:10,916 [în engleză] do you me Poți să vezi, NJ? 1409 01:31:11,250 --> 01:31:12,916 [în engleză] Nu, domnule. eu tu Nu sunt în stare să văd. 1410 01:31:16,791 --> 01:31:19,041 [în engleză] O mașină neagră pe pistă Este. Poti sa ma vezi acum? 1411 01:31:20,041 --> 01:31:21,458 Da domnule. Vă pot vedea. 1412 01:31:21,541 --> 01:31:22,416 Bun bine. 1413 01:31:22,750 --> 01:31:25,250 vântul din nas al avionului Virați în direcția NJ. 1414 01:31:25,416 --> 01:31:26,291 Roger. 1415 01:31:28,583 --> 01:31:29,750 Mai mult, NJ. 1416 01:31:30,125 --> 01:31:31,125 Reduceți puțin viteza, NJ. 1417 01:31:31,208 --> 01:31:32,083 [în engleză] Ești foarte rapid. 1418 01:31:35,208 --> 01:31:36,208 [în engleză] Viteză redusă. 1419 01:31:36,333 --> 01:31:37,250 [în engleză] Foarte bine. 1420 01:31:37,458 --> 01:31:39,333 [în engleză] Sunteți pe cale să sosiți, NJ. Rămâneți în aceeași poziție. 1421 01:31:41,750 --> 01:31:43,500 [în engleză] Autobuzul este pe cale să ajungă, Rămâneți în aceeași poziție. 1422 01:31:45,291 --> 01:31:46,166 [în engleză] Stai la asta. 1423 01:31:47,416 --> 01:31:48,625 si acum! Cârmă stânga! 1424 01:32:12,458 --> 01:32:13,375 [în engleză] Îmi face plăcere, domnule. 1425 01:32:34,291 --> 01:32:35,333 briefing 1426 01:32:39,541 --> 01:32:45,750 Unde te-a dus lumina căii mele? 1427 01:32:46,625 --> 01:32:50,000 M-am săturat să număr... 1428 01:32:50,208 --> 01:32:52,625 Mi-ai provocat atât de multă durere. 1429 01:32:53,166 --> 01:32:59,500 Oh, ascultă soarta Rukh te transformă într-o tură. 1430 01:33:00,166 --> 01:33:03,541 un fel de rupere ce este 1431 01:33:03,666 --> 01:33:07,000 un fel de rupere ce este 1432 01:33:07,166 --> 01:33:10,375 ♥ Doi făcători de inimi ♥ 1433 01:33:10,583 --> 01:33:14,166 Nu mai face dragoste cu mine 1434 01:33:17,333 --> 01:33:20,708 un fel de rupere a ceea ce este 1435 01:33:20,791 --> 01:33:24,041 un fel de rupere ce este 1436 01:33:24,250 --> 01:33:27,541 Deci, cel care face inimi. 1437 01:33:27,625 --> 01:33:30,875 Nu mai face dragoste cu mine 1438 01:33:30,958 --> 01:33:34,333 un fel de rupere ce este 1439 01:33:34,458 --> 01:33:37,791 un fel de rupere a ceea ce este 1440 01:33:37,916 --> 01:33:41,208 Deci, cel care face inimi. 1441 01:33:41,333 --> 01:33:44,666 Nu mai face dragoste cu mine 1442 01:33:44,750 --> 01:33:48,041 Te rog să-mi vindeci durerea. 1443 01:33:48,125 --> 01:33:51,541 Nu o lăsa pe mâine și fă-o azi. 1444 01:33:51,708 --> 01:33:58,500 ♥ Tu rupi a cui Te rog, te rog încetează să-ți pleci capul. 1445 01:34:14,625 --> 01:34:16,500 Atenţie 1446 01:34:32,541 --> 01:34:33,416 Telegrama Hyderabad 1447 01:34:34,875 --> 01:34:36,708 în captivitate timp de 28 de zile Când va fi eliberat? 1448 01:34:39,958 --> 01:34:43,333 S-a dovedit a fi un mincinos Stelele, toate se sparg încet, 1449 01:34:43,416 --> 01:34:46,291 Cerul meu este gol acum 1450 01:34:46,875 --> 01:34:50,250 am ramas pe drum mile una de alta 1451 01:34:50,375 --> 01:34:53,083 Unde este ce era al meu? 1452 01:34:53,291 --> 01:34:56,625 -Cine nu-mi ascultă dorințele? - Cine acceptă jurămintele mele? 1453 01:34:56,708 --> 01:35:00,041 -Pentru ce este raiul tău? -Pentru ce este raiul tău? 1454 01:35:00,166 --> 01:35:04,541 -Ia-mi tristetea si inchina-te inaintea mea. -Ia-mi tristetea si inchina-te inaintea mea. 1455 01:35:05,208 --> 01:35:09,333 Sau poate părăsi cerul 1456 01:35:12,208 --> 01:35:15,583 un fel de rupere a ceea ce este 1457 01:35:15,666 --> 01:35:19,000 -fai ce vrei si sparge-l - Rupe-o 1458 01:35:19,083 --> 01:35:22,333 -două făcători de inimă ♥ -două făcători de inimă ♥ 1459 01:35:22,500 --> 01:35:25,791 Nu mai face dragoste cu mine 1460 01:35:25,916 --> 01:35:29,125 un fel de rupere a ceea ce este 1461 01:35:29,208 --> 01:35:32,708 un fel de rupere a ceea ce este 1462 01:35:32,833 --> 01:35:36,416 -două făcători de inimă ♥ -două făcători de inimă ♥ 1463 01:35:36,500 --> 01:35:39,500 Nu mai face dragoste cu mine 1464 01:35:39,583 --> 01:35:42,916 Te rog să-mi vindeci durerea. 1465 01:35:43,000 --> 01:35:46,416 Nu o lăsa pe mâine și fă-o azi. 1466 01:35:46,541 --> 01:35:49,666 {\an8}melodie ale cărui binecuvântări le încalci. 1467 01:35:49,791 --> 01:35:53,958 Ar trebui să înceteze să-și plece capul. 1468 01:35:56,958 --> 01:35:59,833 {\an8} Dă-i drumul . 1469 01:36:09,666 --> 01:36:11,166 Absolvire 204 curs 1470 01:36:11,291 --> 01:36:13,083 ATC îl întreba continuu pe Sunil, 1471 01:36:13,166 --> 01:36:15,000 [în engleză] „Înălțimea și poziția ta Ce este"? 1472 01:36:15,250 --> 01:36:16,916 Și acest nebun a spus: 1473 01:36:17,416 --> 01:36:20,375 [în engleză] Domnule, înălțimea mea este 5'10 Și stau pe scaunul din față. 1474 01:36:24,041 --> 01:36:25,708 Și nici să nu vorbiți despre Neha! 1475 01:36:26,041 --> 01:36:28,333 ATC-l în ziua aceea dădea ordine să aterizeze 1476 01:36:28,416 --> 01:36:30,416 Și nici nu a putut ateriza. 1477 01:36:32,166 --> 01:36:33,125 Domnule! 1478 01:36:33,250 --> 01:36:36,166 Neha a făcut primul ei solo Aterizarea s-a făcut foarte bine. 1479 01:36:36,833 --> 01:36:39,291 -[în engleză] am fost acolo. -Pentru că m-ai ghidat, domnule. 1480 01:36:39,750 --> 01:36:43,916 Dacă fetele de aici află S-a spus că instruiți în caz de urgență, 1481 01:36:44,166 --> 01:36:47,125 Deci toate fetele sunt noi în fiecare zi Va sosi cu probleme de aterizare. 1482 01:36:47,958 --> 01:36:50,625 [în engleză] Taci, Sunil. Domnule, vă rog să ignorați asta. 1483 01:36:52,000 --> 01:36:53,000 [în engleză] vino aici Mulțumesc pentru asta, domnule. 1484 01:36:53,916 --> 01:36:54,791 Este bun. 1485 01:36:55,416 --> 01:36:58,833 Îmi place să vă văd pe toți aici Mi-am amintit de zilele mele de academie. 1486 01:37:01,041 --> 01:37:03,625 Acești colegi de curs Legătura dintre se formează aici... 1487 01:37:07,208 --> 01:37:08,291 [în engleză] Aceasta este o companie pe tot parcursul vieții. 1488 01:37:41,791 --> 01:37:42,708 -Noroc. - Noroc, domnule. 1489 01:37:42,791 --> 01:37:43,708 -[în engleză] Fii atent. -Da. 1490 01:37:46,625 --> 01:37:47,541 Jai Hind, domnule. 1491 01:37:48,083 --> 01:37:49,000 Patty? 1492 01:37:49,125 --> 01:37:50,041 [în engleză] Unde este băutura ta? 1493 01:37:51,250 --> 01:37:52,125 [în engleză] Pot să spun ceva, domnule? 1494 01:37:52,666 --> 01:37:53,541 Spune. 1495 01:37:53,833 --> 01:37:56,500 Domnule, îmi trimit actele. 1496 01:37:58,208 --> 01:38:00,666 Am decis să părăsesc armata. 1497 01:38:01,083 --> 01:38:01,958 De ce? 1498 01:38:03,208 --> 01:38:04,166 [în engleză] Domnule, eu... 1499 01:38:05,375 --> 01:38:08,833 Patty, după Balakot Nu ți-ai luat niciun concediu. 1500 01:38:09,041 --> 01:38:09,958 [în engleză] Ia o pauză. 1501 01:38:10,166 --> 01:38:11,500 Voi vorbi după ce te întorci. 1502 01:38:12,083 --> 01:38:12,958 [în engleză] Ia-o. 1503 01:38:14,708 --> 01:38:15,916 Decizia mea nu se va schimba, domnule. 1504 01:38:19,000 --> 01:38:19,875 Jai Hind, domnule. 1505 01:38:24,750 --> 01:38:27,791 {\an8}Hyderabad 1506 01:38:32,083 --> 01:38:33,916 -Bună. KI-793. -Buna ziua. 1507 01:38:35,541 --> 01:38:38,916 Scuzati-ma domnule. zborul dvs. este anulat A plecat și este rezervat din nou pentru mâine. 1508 01:38:44,000 --> 01:38:45,375 Nu există alte zboruri către Jammu? 1509 01:38:45,458 --> 01:38:46,708 [în engleză] I Air-Force Sunt ofițer. 1510 01:38:50,291 --> 01:38:52,458 Scuzati-ma domnule. Cele două zboruri rămase sunt pline. 1511 01:38:59,708 --> 01:39:01,208 Este foarte important pentru mine să plec, doamnă. 1512 01:39:01,875 --> 01:39:02,750 [în engleză] Orice zbor va funcționa. 1513 01:39:04,166 --> 01:39:05,041 Vă rog? 1514 01:39:09,583 --> 01:39:12,083 Domnule, sunteți al nostru Puteți vorbi cu managerul de operațiuni. 1515 01:39:12,208 --> 01:39:13,458 [în engleză] sunt sigur, Ei te pot ajuta. 1516 01:39:14,166 --> 01:39:15,750 -[în engleză] El este chiar acolo. -Mulțumesc. 1517 01:39:19,000 --> 01:39:20,000 [în engleză] Am I in Pot să vin, domnule? 1518 01:39:21,833 --> 01:39:24,083 Mă duc în taxi. Vii cu mașina ta. 1519 01:39:25,500 --> 01:39:28,000 Buna ziua domnule. [în engleză] I Sunt liderul escadridului Pathania. 1520 01:39:28,125 --> 01:39:29,083 Forțele aeriene indiene. 1521 01:39:30,541 --> 01:39:31,916 Zborul meu a fost anulat, domnule. 1522 01:39:32,250 --> 01:39:34,125 Și trebuie să ajung la Jammu. 1523 01:39:34,916 --> 01:39:36,583 Dacă aș fi luat un loc la următorul zbor... 1524 01:39:39,166 --> 01:39:40,041 [în engleză] Dacă este posibil. 1525 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Forțele Aeriene… 1526 01:39:43,500 --> 01:39:44,375 Da. 1527 01:39:51,416 --> 01:39:52,916 Abhijeet Rathod Manager Operațiuni 1528 01:39:53,625 --> 01:39:55,250 -[în engleză] Acesta este Meenal Rathod. -Minnie. 1529 01:39:57,750 --> 01:39:58,708 Tata a fost în Forțele Aeriene? 1530 01:39:59,541 --> 01:40:02,166 Nu, Air Bharat. Operațiuni la sol. 1531 01:40:03,625 --> 01:40:07,333 În ziua în care formularul de consimțământ al Forțelor Aeriene Chiar în ziua aceea tatăl meu m-a acceptat ca martir. 1532 01:40:09,666 --> 01:40:11,958 Domnule, este al dumneavoastră? Fiica ta este în Forțele Aeriene? 1533 01:40:12,208 --> 01:40:13,083 Nu. 1534 01:40:15,416 --> 01:40:16,541 Vrei ceva, Usha? 1535 01:40:18,000 --> 01:40:20,583 Nu ai o fiică? Sau nu în Forțele Aeriene? 1536 01:40:20,833 --> 01:40:21,791 [în engleză] Ce vrei să spui? 1537 01:40:22,083 --> 01:40:24,541 Sunt un special în Srinagar Era într-o unitate a Forțelor Aeriene, domnule. 1538 01:40:25,708 --> 01:40:27,833 Meenal Rathod a fost în echipa mea. 1539 01:40:30,541 --> 01:40:31,500 M-am gandit ca poate... 1540 01:40:32,250 --> 01:40:33,125 Fii fiica ta. 1541 01:40:33,708 --> 01:40:37,166 Dacă aș avea o fiică, Deci nu este în Forțele Aeriene. 1542 01:40:40,125 --> 01:40:41,166 [în engleză] Îmi pare rău, domnule. 1543 01:40:43,833 --> 01:40:45,333 Aș vrea să fie fiica dumneavoastră, domnule. 1544 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 pentru că părinţii lui Deci nu-l accepta oricum. 1545 01:40:52,583 --> 01:40:54,375 Are o postare specială în Srinagar. 1546 01:40:55,583 --> 01:40:58,125 Este unul dintre piloții de top ai țării noastre. 1547 01:41:00,541 --> 01:41:03,208 au vrut părinții lui că se căsătorește și se stabilește 1548 01:41:04,375 --> 01:41:07,708 idiotul asta în fiecare zi riscându-și viața 1549 01:41:08,625 --> 01:41:10,750 Fie ca oamenii ca tine să doarmă liniștiți. 1550 01:41:15,333 --> 01:41:19,708 Nu doar tatăl lui, Dar fiecare indian este mândru de Minal. 1551 01:41:21,458 --> 01:41:24,833 Oamenii spun Că nu e loc pentru femei în armată. 1552 01:41:26,083 --> 01:41:27,250 Nu știu de ce se spune, domnule. 1553 01:41:28,125 --> 01:41:30,166 glonțul inamicului Ea nu face diferența între bărbați și femei. 1554 01:41:32,916 --> 01:41:34,083 Noi facem diferența. 1555 01:41:39,541 --> 01:41:41,291 Tatăl ei a vrut să se căsătorească. 1556 01:41:41,958 --> 01:41:42,958 S-a casatorit. 1557 01:41:45,416 --> 01:41:46,333 Din tara ta. 1558 01:41:50,791 --> 01:41:53,000 Și această persoană nebună va menține această relație până la moartea ei. 1559 01:41:57,208 --> 01:42:01,000 E bine, domnule, că India este Nu toate fetele sunt ca Meenal. 1560 01:42:02,000 --> 01:42:03,833 Altfel, noi, bărbații, ar fi trebuit să stăm acasă. 1561 01:42:16,250 --> 01:42:18,083 Dă asta la ghișeul de check-in 1562 01:42:18,708 --> 01:42:19,750 Vei primi cartea de îmbarcare. 1563 01:42:22,958 --> 01:42:26,833 Data viitoare, dacă cineva întreabă, Domnule, ia meritul că sunteți părinte. 1564 01:42:28,666 --> 01:42:30,333 pentru că părinţii lui Deci această oportunitate a fost pierdută. 1565 01:42:32,958 --> 01:42:33,833 Multumesc domnule. 1566 01:42:39,916 --> 01:42:40,791 Este în regulă. 1567 01:42:42,875 --> 01:42:44,083 Doriți mult de voi amândoi. 1568 01:42:47,833 --> 01:42:48,916 Fii fericit, fiule. 1569 01:42:50,000 --> 01:42:51,250 [în engleză] Dumnezeu să vă binecuvânteze. 1570 01:43:12,333 --> 01:43:13,208 Shammi? 1571 01:43:13,875 --> 01:43:15,875 Ce surpriză frumoasă mi-ai făcut! 1572 01:43:24,791 --> 01:43:25,750 Ce sa întâmplat, Shammi? 1573 01:43:26,208 --> 01:43:27,166 Este totul în regulă? 1574 01:43:30,208 --> 01:43:31,125 Totul este bine, Baba. 1575 01:43:32,041 --> 01:43:34,416 Mi-am adus aminte de tine, așa că am venit să te cunosc. 1576 01:43:37,291 --> 01:43:38,916 Hai, vino înăuntru. 1577 01:43:41,458 --> 01:43:43,083 Ştiri Chanakya 1578 01:43:43,333 --> 01:43:44,333 Da, da, vin… 1579 01:43:44,416 --> 01:43:45,500 [în engleză] știri de ultimă oră din Srinagar. 1580 01:43:45,583 --> 01:43:47,625 Doi noștri curajoși ofițeri din Forțele Aeriene 1581 01:43:47,708 --> 01:43:49,833 Cine este închis în închisoarea din Pakistan pentru 40 de zile, 1582 01:43:50,125 --> 01:43:51,666 Există vești despre eliberarea lui. 1583 01:43:53,541 --> 01:43:54,416 Pakistan OQ… 1584 01:43:54,583 --> 01:43:55,458 Hei, Shammi! 1585 01:43:55,583 --> 01:43:56,666 Shammi, vino repede aici. 1586 01:43:56,875 --> 01:43:58,250 Vino repede. vino aici. vino aici. 1587 01:43:58,375 --> 01:43:59,833 -Liderul escadronului Bashir Khan. -Shammi. 1588 01:44:00,083 --> 01:44:01,666 -Și șefului de escadrilă Sartaj Gill -Vedea. 1589 01:44:01,750 --> 01:44:03,333 Pakistanul va elibera în curând. 1590 01:44:03,541 --> 01:44:05,333 Acest lucru se datorează discuțiilor continue ale guvernului indian 1591 01:44:05,541 --> 01:44:07,541 Acesta este un rezultat pozitiv și important. 1592 01:44:07,875 --> 01:44:11,958 Familiile atât ale ofițerilor cât și ale întregului Un val de fericire s-a trezit în țară. 1593 01:44:12,125 --> 01:44:14,416 Luptătorii noștri curajoși se întorc acum acasă. 1594 01:44:14,541 --> 01:44:16,125 Pentru mai multe informații despre această știre… 1595 01:44:24,583 --> 01:44:26,916 Poarta asta. Te trimit înapoi. 1596 01:44:29,833 --> 01:44:33,208 Ne vom întoarce pe același drum în care am venit. 1597 01:44:33,375 --> 01:44:34,250 Sens… 1598 01:44:34,541 --> 01:44:35,416 Speriat? 1599 01:44:35,833 --> 01:44:36,708 Nu. 1600 01:44:40,000 --> 01:44:41,000 În timp ce trăiesc. 1601 01:44:43,833 --> 01:44:46,291 Nu plânge prea mult la plecarea noastră. 1602 01:44:48,166 --> 01:44:49,458 Infideli de undeva! 1603 01:44:53,083 --> 01:44:58,000 [zice ceva în urdu] 1604 01:44:59,625 --> 01:45:02,875 Hei, frate, trebuie să fi citit ceva Coran. 1605 01:45:03,958 --> 01:45:04,916 Am înţeles. 1606 01:45:05,666 --> 01:45:07,958 „Adevărat din dragoste pentru țară 1607 01:45:09,208 --> 01:45:10,375 Fără onoare.” 1608 01:45:12,541 --> 01:45:15,000 Îți voi da o astfel de moarte 1609 01:45:15,375 --> 01:45:16,750 acea ţară şi onoare 1610 01:45:17,958 --> 01:45:19,166 Ambele vor fi uitate. 1611 01:45:19,875 --> 01:45:24,083 Pe aceasta problema mea Îmi lipsește un cuplet de la prietenul meu. 1612 01:45:24,666 --> 01:45:25,916 Spune-mi prietene. 1613 01:45:27,458 --> 01:45:28,416 are o șansă, 1614 01:45:29,083 --> 01:45:29,958 Este uzual, 1615 01:45:31,375 --> 01:45:32,458 Și inamicul de asemenea. 1616 01:45:34,791 --> 01:45:36,250 E o cerere, ticălosule. 1617 01:45:37,750 --> 01:45:39,875 „Veți găsi mulți îndrăgostiți în lume. 1618 01:45:41,416 --> 01:45:43,833 Dar nu există dragoste pentru țară. 1619 01:45:45,458 --> 01:45:49,083 învelit în diamante, Mulți mor agățați de aur, 1620 01:45:50,166 --> 01:45:51,916 dar mai frumos decât tricolorul 1621 01:45:52,916 --> 01:45:54,041 Nu există giulgi”. 1622 01:45:58,583 --> 01:46:01,041 Jai Hind! 1623 01:46:05,125 --> 01:46:06,083 Domnule! 1624 01:46:08,833 --> 01:46:11,500 -Deschide-mi mainile si apoi ii voi spune cumnatului. -Ce faci? 1625 01:46:11,583 --> 01:46:13,458 Ele trebuie returnate în siguranță. 1626 01:46:13,583 --> 01:46:14,875 Există un ordin strict de la Wazir-e-Azam. 1627 01:46:14,958 --> 01:46:16,500 -Voi elimina pe acești necredincioși! -Nu! Nu! 1628 01:46:16,625 --> 01:46:18,833 Tatăl tău este un necredincios, un terorist de undeva! 1629 01:46:19,000 --> 01:46:22,625 Ele trebuie returnate în siguranță. Există un ordin strict de la Wazir-e-Alam. 1630 01:46:22,750 --> 01:46:23,916 Așteaptă, domnule. 1631 01:46:33,291 --> 01:46:34,291 Ce? 1632 01:46:38,750 --> 01:46:39,791 - Înțeles. Mulțumiri. -[în engleză] În două minute. 1633 01:46:41,708 --> 01:46:44,375 A fost un apel de la ATC. Taj și Bash trebuie să sosească în curând. 1634 01:46:44,583 --> 01:46:45,875 [în engleză] în 03 minute Pe cale să aterizeze. 1635 01:46:45,958 --> 01:46:47,125 -Care este problema! -Da. 1636 01:46:47,208 --> 01:46:48,166 [în engleză] Foarte frumos! 1637 01:47:15,250 --> 01:47:16,541 -Ce faci prietene? -Bine, amice. 1638 01:47:16,791 --> 01:47:17,833 [în engleză] te revăd Mă simt grozav, Patty. 1639 01:47:25,083 --> 01:47:25,958 Bună, Minnie. 1640 01:47:27,625 --> 01:47:28,583 Bună, Shammi. 1641 01:47:28,958 --> 01:47:29,833 [în limba engleză] Mă bucur să te văd. 1642 01:47:30,541 --> 01:47:32,458 Am venit să-i cunosc pe băieți. 1643 01:47:33,500 --> 01:47:34,375 Absolut. 1644 01:47:35,500 --> 01:47:36,666 Sukhi le aduce. 1645 01:47:37,666 --> 01:47:39,083 [în engleză] te văd din nou Frumos, domnule Patty. 1646 01:47:40,583 --> 01:47:41,958 Domnule, îi spun mereu lui Unni 1647 01:47:42,416 --> 01:47:45,208 că dacă Patty Sir nu era acolo Nici lipiciul nu limpede. 1648 01:47:46,708 --> 01:47:48,416 Ești înlocuitorul meu? 1649 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 -Bun. -Domnule. 1650 01:47:50,500 --> 01:47:52,250 [în engleză] Bună, tânăr. Ce mai faci, Patty? 1651 01:47:54,000 --> 01:47:55,791 Cum merge totul la academie? 1652 01:47:58,041 --> 01:47:58,916 [în engleză] Domnule, eu... 1653 01:49:07,958 --> 01:49:11,375 Conducătorul de escadrilă Bashir Khan 1654 01:49:22,041 --> 01:49:23,000 fericit? 1655 01:49:23,875 --> 01:49:24,958 Ce sa întâmplat cu bash? 1656 01:49:26,791 --> 01:49:27,875 Unde este coroana, Sukhi? 1657 01:49:33,000 --> 01:49:34,041 Unde este coroana, Sukhi? 1658 01:49:35,916 --> 01:49:36,875 Netrimis. 1659 01:49:37,541 --> 01:49:38,750 Ei spun că nu există comenzi. 1660 01:49:39,916 --> 01:49:44,375 Bash a fost torturat mult, Patty. 1661 01:49:46,166 --> 01:49:48,833 A fost ucis după ce l-a torturat mult. 1662 01:50:10,375 --> 01:50:11,541 Sunteți animale! 1663 01:50:14,541 --> 01:50:15,791 Corpul lui era în bucăți. 1664 01:50:17,583 --> 01:50:18,750 [în engleză] Fucking to pieces. 1665 01:50:21,125 --> 01:50:22,416 Aceasta este diplomația lor? 1666 01:50:23,916 --> 01:50:25,000 Acestea sunt etica lor? 1667 01:50:26,791 --> 01:50:30,000 Se spune că a fost deja rănit, mincinosule! 1668 01:50:31,875 --> 01:50:33,291 I-am văzut rănile, domnule. 1669 01:50:34,208 --> 01:50:35,375 [în engleză] L-au ucis, domnule. 1670 01:50:36,125 --> 01:50:38,250 [în engleză] Torturat mai întâi S-a dus și apoi a fost ucis. 1671 01:50:39,583 --> 01:50:40,791 Cât timp vei continua să îndurați, domnule? 1672 01:50:41,250 --> 01:50:42,541 [în engleză] fă-i să aibă gust distractiv 1673 01:50:43,625 --> 01:50:45,166 Și suflă-l în bucăți. 1674 01:50:45,500 --> 01:50:46,541 [în engleză] Calmează-te, Rocky. 1675 01:50:46,625 --> 01:50:49,166 Suntem supărați și asta vor ei. 1676 01:50:49,375 --> 01:50:51,458 -Da domnule. Dar-- - Mai întâi, ai nevoie de o actualizare despre Taj. 1677 01:50:52,166 --> 01:50:53,666 cum este el? unde este? 1678 01:50:55,791 --> 01:50:57,333 Este viu sau nu? 1679 01:51:22,750 --> 01:51:25,041 Rang: lider de escadrilă Nume: Bashir Khan 1680 01:51:28,458 --> 01:51:30,875 Unitate: Air Dragon Srinagar la Lucknow 1681 01:51:34,250 --> 01:51:40,458 Ți-am luat pământul și ți l-am înapoiat. 1682 01:51:41,083 --> 01:51:45,250 Datoria dvs. a fost rambursată. 1683 01:51:47,208 --> 01:51:53,291 Cine nu sa plecat niciodată înaintea inamicului, domnule? 1684 01:51:53,833 --> 01:51:59,625 M-am închinat înaintea ta 1685 01:52:14,416 --> 01:52:20,375 E ca și cum ai muri pentru tine Ceva prieteni de sărbătoare? 1686 01:52:20,666 --> 01:52:25,708 Moartea vine la cei mai puțin norocoși. 1687 01:52:26,958 --> 01:52:32,083 Voi naște din nou pe pământul tău. 1688 01:52:32,208 --> 01:52:37,833 Ca să pot spune din nou „Vande Mataram”. 1689 01:52:37,958 --> 01:52:40,583 Salut! 1690 01:52:40,958 --> 01:52:44,916 melodii 1691 01:52:45,000 --> 01:52:48,958 ♥ Shasyashyamalam, Vande Mataram! 1692 01:52:50,625 --> 01:52:54,500 melodii 1693 01:52:54,583 --> 01:52:58,333 ♥ Shasyashyamalam, Vande Mataram! 1694 01:53:28,291 --> 01:53:30,625 știri de ultimă oră 1695 01:53:32,166 --> 01:53:37,916 Nu e mult, prieteni Cei care se sacrifică. 1696 01:53:38,583 --> 01:53:44,375 Cei care au renuntat la tinerete in numele tarii. 1697 01:53:44,958 --> 01:53:50,791 Cei care își pun țara înaintea fiecărei relații. 1698 01:53:51,208 --> 01:53:57,750 Cei care și-au pus trupurile pe rugul funerar de dragul țării. 1699 01:53:58,041 --> 01:54:04,291 Dacă se transformă în cenuşă? Dacă devin fum? 1700 01:54:04,708 --> 01:54:10,125 ♪ Voi păzi granița ca vântul ♪ 1701 01:54:16,750 --> 01:54:20,666 ♪ Udată bine, fructuoasă, rece malaeză ♪ 1702 01:54:20,750 --> 01:54:24,625 ♪ Shasyashyamala, Vande Mataram! ♪ 1703 01:54:26,291 --> 01:54:30,250 ♪ Udată bine, fructuoasă, rece malaeză ♪ 1704 01:54:30,333 --> 01:54:34,083 ♪ Shasyashyamala, Vande Mataram! ♪ 1705 01:54:36,000 --> 01:54:39,833 ♪ Udată bine, fructuoasă, rece malaeză ♪ 1706 01:54:39,916 --> 01:54:43,916 ♪ Shasyashyamala, Vande Mataram! ♪ 1707 01:54:45,583 --> 01:54:49,500 ♪ Udată bine, fructuoasă, rece malaeză ♪ 1708 01:54:49,583 --> 01:54:53,666 ♪ Shasyashyamala, Vande Mataram! ♪ 1709 01:54:55,250 --> 01:54:59,208 ♪ Udată bine, fructuoasă, rece malaeză ♪ 1710 01:54:59,291 --> 01:55:03,208 ♪ Shasyashyamala, Vande Mataram! ♪ 1711 01:55:03,625 --> 01:55:04,666 Luptător mereu 1712 01:55:04,833 --> 01:55:08,541 ♪ Udată bine, fructuoasă, rece malaeză ♪ 1713 01:55:08,625 --> 01:55:12,500 ♪ Shasyashyamala, Vande Mataram! ♪ 1714 01:55:34,416 --> 01:55:35,291 Adevărat. 1715 01:55:39,125 --> 01:55:40,458 Știu la ce te gândești. 1716 01:55:43,083 --> 01:55:44,583 Că mâine se poate întâmpla asta și cu Taj. 1717 01:55:49,458 --> 01:55:50,750 Dar te înșeli, Sachi. 1718 01:55:54,208 --> 01:55:55,625 Nu se va întâmpla nimic cu coroana ta. 1719 01:55:59,041 --> 01:56:00,625 Peste câteva zile va sta în fața ta. 1720 01:56:02,750 --> 01:56:04,375 Trebuie să spună glumele lui proaste. 1721 01:56:06,166 --> 01:56:07,333 Poate fi bătut și de tine. 1722 01:56:11,083 --> 01:56:13,750 la coroană chiar dacă sunt Nimeni nu poate face niciun rău. 1723 01:56:16,541 --> 01:56:17,458 nimeni. 1724 01:56:18,958 --> 01:56:20,541 Am nevoie de încrederea ta, Sachi. 1725 01:56:24,125 --> 01:56:25,333 Nu oricine altcineva… 1726 01:56:27,041 --> 01:56:28,041 Doar a ta. 1727 01:56:31,250 --> 01:56:32,333 esti inca o data 1728 01:56:34,250 --> 01:56:35,541 Poti sa ai incredere in mine? 1729 01:56:38,666 --> 01:56:39,541 Vă rog? 1730 01:57:08,333 --> 01:57:10,541 Este rănit! Dar el este viu. 1731 01:57:11,416 --> 01:57:15,500 viața ei acum Nu există niciun cost în scopul meu. 1732 01:57:19,000 --> 01:57:22,083 Apel video de la Srinagar Azhar Bhai, pe linia noastră sigură. 1733 01:57:23,041 --> 01:57:24,458 Assalam alekum, Azhar Mian. 1734 01:57:24,916 --> 01:57:27,000 Felicitări. Planul nostru a avut succes. 1735 01:57:27,375 --> 01:57:29,375 Armata indiană sub acoperirea întunericului aseară 1736 01:57:29,625 --> 01:57:30,583 Este pe cale să atace. 1737 01:57:30,958 --> 01:57:31,916 Fii pregătit. 1738 01:57:39,166 --> 01:57:40,583 Salutați-l pe Sartaj Gill. 1739 01:57:41,208 --> 01:57:44,875 pot vedea in Pakistan Azhar Bhai a avut grijă de tine. 1740 01:57:45,750 --> 01:57:48,333 Următoarea întâlnire va fi în rai. 1741 01:57:48,791 --> 01:57:49,875 Khudahafiz. 1742 01:57:51,541 --> 01:57:53,125 Ai crezut că este un agent RAW? 1743 01:57:53,791 --> 01:57:56,416 El este agentul de top al ISI din India. 1744 01:58:01,041 --> 01:58:03,791 [Debojyoti] Rocky, dă-mi coroana Spune-mi planul misiunii de salvare. 1745 01:58:04,041 --> 01:58:05,750 Trebuie să aducem înapoi Taj-ul cu orice preț. 1746 01:58:06,416 --> 01:58:11,416 Potrivit Zarina Begum, ea Tajul este ținut aici în această tabără militară. 1747 01:58:12,041 --> 01:58:13,250 Torturat, dar viu. 1748 01:58:13,500 --> 01:58:15,958 vom arunca garuda aici Și apoi de aici elicopterele noastre... 1749 01:58:16,041 --> 01:58:17,000 Jai Hind, domnule. 1750 01:58:17,875 --> 01:58:19,333 -Domnule. -Da, Tanya? 1751 01:58:19,666 --> 01:58:23,250 Din Pakistan au venit vești că el Ne-am închis tot spațiul aerian. 1752 01:58:23,500 --> 01:58:24,625 Chiar și pentru zboruri interne. 1753 01:58:24,833 --> 01:58:28,000 Acum orice aeronavă Nu se poate zbura deasupra teritoriului. 1754 01:58:28,333 --> 01:58:30,583 Avea și două escadrile de luptă 1755 01:58:30,750 --> 01:58:33,875 și patru escadroane de rachete sol-aer Au fost, de asemenea, implementate pe LOC. 1756 01:58:34,541 --> 01:58:36,250 Toate rutele au fost închise, domnule. 1757 01:58:36,625 --> 01:58:38,916 Pakistanul este acum o zonă interzisă de zbor. 1758 01:58:39,416 --> 01:58:41,333 Acum este imposibil să intri în Pakistan, domnule. 1759 01:58:42,666 --> 01:58:43,625 [în engleză] Puteți merge acum. 1760 01:58:44,000 --> 01:58:44,916 Jai Hind, domnule. 1761 01:58:48,041 --> 01:58:49,208 Aceasta nu este o veste bună. 1762 01:58:50,583 --> 01:58:51,833 Va trebui să se gândească la altceva. 1763 01:59:03,041 --> 01:59:04,000 [în engleză] Pot să spun ceva, domnule? 1764 01:59:04,208 --> 01:59:05,125 [în engleză] Deloc. 1765 01:59:05,666 --> 01:59:06,708 [în engleză] Domnule, eu doar Vreau să știu atât de multe 1766 01:59:06,791 --> 01:59:08,041 că luăm coroana Ce faci ca să-l aduci înapoi? 1767 01:59:08,208 --> 01:59:09,166 Noi? 1768 01:59:09,750 --> 01:59:11,625 Aceasta este o chestiune internă pentru echipa noastră, Patty. 1769 01:59:12,041 --> 01:59:13,208 [în engleză] Acum nu contează pentru tine Nimic de-a face cu asta. 1770 01:59:13,666 --> 01:59:14,666 [în engleză] Bineînțeles că este, domnule! 1771 01:59:14,875 --> 01:59:17,750 Poate ai uitat, Nu mai faci parte din această echipă. 1772 01:59:17,916 --> 01:59:19,000 Eu aparțin acestei forțe, domnule. 1773 01:59:25,291 --> 01:59:26,166 Până când? 1774 01:59:28,000 --> 01:59:29,916 ai a ta S-a decis depunerea lucrărilor. 1775 01:59:31,916 --> 01:59:32,833 Am auzit greșit? 1776 01:59:35,500 --> 01:59:36,625 Ai fost un luptător, 1777 01:59:38,541 --> 01:59:39,708 Sau nu a existat niciodată? 1778 01:59:49,833 --> 01:59:50,916 domnule general! 1779 01:59:51,125 --> 01:59:53,041 Știi că India se va răzbuna acum? 1780 01:59:53,291 --> 01:59:55,833 Un tovarăș a fost ucis și unul închis aici. 1781 01:59:57,500 --> 01:59:58,541 Acum va veni. 1782 01:59:59,666 --> 02:00:00,958 Asta vreau. 1783 02:00:03,208 --> 02:00:06,125 De aceea Trimisesem cortegiul funerar al unui necredincios. 1784 02:00:08,541 --> 02:00:12,208 eu de la agentul meu S-a primit vești că cum... 1785 02:00:13,541 --> 02:00:15,000 Și la ce oră vii? 1786 02:00:16,958 --> 02:00:18,000 Noi suntem gata. 1787 02:00:19,625 --> 02:00:20,666 Devi și tu unul. 1788 02:00:24,458 --> 02:00:25,875 [Radio Phone] Plecăm la 4 dimineața. 1789 02:00:25,958 --> 02:00:27,333 asigurați-vă că toate Sistemul ar trebui să fie corect. 1790 02:00:27,458 --> 02:00:29,916 [în engleză] Verificați stâlpul unu și doi. Și verificați echipamentul de troliu. 1791 02:00:30,000 --> 02:00:30,958 [în engleză] Am înțeles. 1792 02:00:33,041 --> 02:00:34,083 Jai Hind. 1793 02:00:40,958 --> 02:00:42,333 Vom aduce înapoi coroana. 1794 02:00:44,208 --> 02:00:45,083 [în engleză] Promit. 1795 02:00:46,375 --> 02:00:49,791 Nu lua tensiunea, de partea ta O să vină să-i lovească de două sau patru ori. 1796 02:00:53,750 --> 02:00:54,625 Jai Hind, doamnă. 1797 02:00:55,041 --> 02:00:56,791 AOC domnule Ai fost chemat la poarta principală. 1798 02:01:00,083 --> 02:01:01,000 voi veni imediat. 1799 02:01:31,125 --> 02:01:32,416 ce mai faci? 1800 02:01:37,291 --> 02:01:38,166 A… 1801 02:01:40,166 --> 02:01:41,416 Ești ofițer. 1802 02:01:42,250 --> 02:01:44,166 Plângând ca un copil mic. 1803 02:02:00,708 --> 02:02:02,625 Mama ta nu îți va spune niciodată... 1804 02:02:06,583 --> 02:02:08,333 Că mereu mi-am dorit un fiu. 1805 02:02:12,541 --> 02:02:14,833 Tatăl meu obișnuia să spună acel fiu 1806 02:02:16,125 --> 02:02:17,375 Proprietatea este… 1807 02:02:20,250 --> 02:02:21,625 Și responsabilitatea fiicelor. 1808 02:02:23,916 --> 02:02:25,958 De aceea am continuat să joc de tine. 1809 02:02:28,958 --> 02:02:30,833 Ai vrut să zbori pe cer. 1810 02:02:31,541 --> 02:02:35,125 Și te-am tot întemnițat în pământ. 1811 02:02:37,750 --> 02:02:38,875 Dar ai zburat. 1812 02:02:40,541 --> 02:02:42,000 și a zburat atât de mult 1813 02:02:42,833 --> 02:02:46,041 că astăzi am să te văd 1814 02:02:48,500 --> 02:02:50,291 Trebuie să ridici capul. 1815 02:02:57,291 --> 02:02:58,833 Astăzi, fiica mea... 1816 02:03:00,708 --> 02:03:02,583 L-am învins pe tatăl meu. 1817 02:03:08,625 --> 02:03:13,166 Aș vrea să spun asta cu mândrie tuturor Știu că fiica mea este lider de escadrilă 1818 02:03:14,833 --> 02:03:16,375 În Forțele Aeriene Indiene. 1819 02:03:20,541 --> 02:03:23,791 Trebuie să-mi spui asta... 1820 02:03:25,708 --> 02:03:26,625 Îți va da dreptul? 1821 02:03:31,375 --> 02:03:32,291 Ce… 1822 02:03:34,666 --> 02:03:35,541 Pe mine… 1823 02:03:39,208 --> 02:03:40,500 va ierta, 1824 02:03:41,833 --> 02:03:43,083 fetița mea? 1825 02:03:56,666 --> 02:03:57,750 Astfel încât… 1826 02:03:59,625 --> 02:04:01,833 Pathania este doar o prietenă, nu? 1827 02:04:03,750 --> 02:04:06,208 -Tată… -Nu, nu, el... 1828 02:04:06,875 --> 02:04:08,125 Un băiat foarte drăguț. 1829 02:04:09,500 --> 02:04:10,791 El este un băiat bun. 1830 02:04:21,375 --> 02:04:22,500 Va trebui să plec acum. 1831 02:04:33,041 --> 02:04:33,916 Meenal. 1832 02:05:07,250 --> 02:05:08,291 Mulțumesc, Patty. 1833 02:05:11,541 --> 02:05:12,416 Nici o problemă. 1834 02:05:17,083 --> 02:05:19,333 [fericita] Minnie! domnule stâncos Apel pentru un briefing. 1835 02:05:22,166 --> 02:05:25,041 De la 30 de mii de picioare, Comandourile Garud vor efectua sărituri helo. 1836 02:05:25,458 --> 02:05:27,916 comandourile principale de acolo Se va deplasa spre zona țintă... 1837 02:05:28,291 --> 02:05:30,416 Unde l-a ținut captiv pe Taj. 1838 02:05:30,833 --> 02:05:32,166 Vei avea 20 de minute. 1839 02:05:32,416 --> 02:05:35,708 extragand de acolo coroana Și distrugând tabăra de bază. 1840 02:05:36,375 --> 02:05:39,166 mai mult de 100 Teroriştii ar putea să-i păzească. 1841 02:05:40,375 --> 02:05:42,833 Și Azhar Akhtar va fi și el cu el. 1842 02:05:44,333 --> 02:05:48,416 În coordonare cu voi toți Nici măcar o secundă nu poate face diferența. 1843 02:05:49,833 --> 02:05:51,583 L-au ucis cu brutalitate pe Bash, 1844 02:05:51,666 --> 02:05:53,041 dragoni de aer briefing 1845 02:05:53,250 --> 02:05:55,041 Dar vom aduce coroana înapoi. 1846 02:05:56,416 --> 02:05:57,625 [în limba engleză] Mergeți să le gustați, prieteni! 1847 02:05:58,708 --> 02:06:00,708 -Jai Hind! -Jai Hind! 1848 02:06:00,791 --> 02:06:03,000 -Jai Hind! -Jai Hind! 1849 02:06:08,833 --> 02:06:11,916 [în engleză] Traversăm LOC „Rămâneți radioul extern tăcut”. 1850 02:06:13,708 --> 02:06:15,500 IL-76 a traversat LOC, 1851 02:06:15,625 --> 02:06:17,500 Comandanții Garuda Cinci Minute Va fi aruncat înăuntru. 1852 02:06:17,750 --> 02:06:19,083 [în engleză] Hei, este foarte stresant. 1853 02:06:19,500 --> 02:06:22,125 Rocky, unde sunt rachetele sol-aer? 1854 02:06:23,666 --> 02:06:24,958 Aici, domnule. In aceasta zona. 1855 02:06:28,333 --> 02:06:30,291 -Radio Speed ​​​​220. -Roger. 1856 02:06:30,750 --> 02:06:32,166 Și pregătește-te să scapi. 1857 02:06:47,416 --> 02:06:48,833 [bip de avertizare] 1858 02:06:50,375 --> 02:06:51,250 [în engleză] All Station Alert! 1859 02:06:51,375 --> 02:06:53,416 [în engleză] Escadrila de rachete Rawalkot Fii gata de lansare. 1860 02:06:53,583 --> 02:06:55,833 Un IL-76 neidentificat Este în spațiul nostru aerian. 1861 02:07:08,750 --> 02:07:09,666 L-am sunat. 1862 02:07:13,333 --> 02:07:15,916 [în engleză] I Pakistan Air Force al Escadronului Radar 552. 1863 02:07:16,041 --> 02:07:17,250 [în limba engleză] Te afli în spațiul aerian pakistanez. 1864 02:07:17,333 --> 02:07:18,708 Identifica-te. 1865 02:07:18,875 --> 02:07:20,791 [în engleză] repet, Identifică-te acum. 1866 02:07:21,791 --> 02:07:23,000 [în engleză] S-a deschis calea. Merge. 1867 02:07:28,416 --> 02:07:31,291 [în engleză] Identify Yourself În caz contrar, va trebui să luăm măsuri stricte. 1868 02:07:31,416 --> 02:07:34,583 Repet, al meu Furnizați identificarea, altfel vom trage rachete. 1869 02:07:38,333 --> 02:07:39,333 [Incomod] Bună... 1870 02:07:40,500 --> 02:07:41,833 [în engleză] me hindi bolni Nu vine. 1871 02:07:42,208 --> 02:07:45,083 [în engleză] Acesta este un avion rusesc de pasageri. 1872 02:07:45,333 --> 02:07:51,291 [în engleză] airfloat 382 delhi Merg la Moscova. 1873 02:07:52,541 --> 02:07:56,791 [în engleză] vă rog pe oricine Nu lua măsuri drastice. 1874 02:07:58,916 --> 02:08:02,958 [în engleză] Acesta este Dubai? Există control aerian? 1875 02:08:03,125 --> 02:08:05,958 [în engleză] Nu! aap pakistan air Este în spațiu. Raportați-vă titlul. 1876 02:08:06,458 --> 02:08:08,083 Hameed, verifică planurile de zbor. 1877 02:08:08,250 --> 02:08:11,083 este cineva în ea Există un astfel de zbor Airflot care este L-76? 1878 02:08:18,208 --> 02:08:19,083 Da domnule. 1879 02:08:19,166 --> 02:08:21,375 Delhi ATC mâine la 18:00 Domnule, planul de zbor a fost depus 1880 02:08:21,458 --> 02:08:23,291 Și modelul este Aeroflot IL-76. 1881 02:08:25,291 --> 02:08:27,833 [în engleză] busola mea funcționează nu face. 1882 02:08:28,250 --> 02:08:31,375 [în engleză] arată asta Da, traversăm Dubaiul. 1883 02:08:33,958 --> 02:08:36,166 [în engleză] Ajută-mă, prietene. 1884 02:08:36,250 --> 02:08:39,291 Aeroflot 382, ​​​​[în engleză] nostru Spațiul aerian din Pakistan a fost închis. 1885 02:08:39,541 --> 02:08:40,708 [în engleză] Întoarce-te, acum. 1886 02:08:44,125 --> 02:08:46,375 [în engleză] Ești în India Jammu este aproape de pistă. 1887 02:08:46,541 --> 02:08:47,416 30 de kilometri. 1888 02:08:47,541 --> 02:08:50,833 [în engleză] Contactați. Ei te ghideaza do. Continuați pentru aterizare de urgență. 1889 02:08:52,500 --> 02:08:56,625 [în engleză] Am înțeles. Înapoi Întorcându-se spre Jammu. 1890 02:08:56,708 --> 02:08:58,625 [în engleză] Atâta timp cât ne treci granița Nu o face, te vom monitoriza. 1891 02:08:59,166 --> 02:09:01,291 [în engleză] Domnule, vă mulțumesc foarte mult pentru ajutorul tau. 1892 02:09:01,375 --> 02:09:03,708 Bucurați-vă de Burj Khalifa! 1893 02:09:03,875 --> 02:09:07,333 [în engleză] Ești rupt în bucăți! 1894 02:09:12,458 --> 02:09:15,125 Sandy, ești de la aerodromul Rawalkote. Ia-l. Mă duc la Kotli. 1895 02:09:17,166 --> 02:09:18,791 [în engleză] Hei, omule! De fapt Sunt trei avioane! 1896 02:09:18,958 --> 02:09:23,833 [în engleză] Am fost înșelați. Martie mai departe. Vector opt zero. 1897 02:09:26,375 --> 02:09:29,500 [în engleză] Două F-16 pleacă din Rawalakot Vin face. Să-i dărâm pe Sandy! 1898 02:09:29,583 --> 02:09:30,500 înțeles. 1899 02:09:37,000 --> 02:09:39,583 Wow! Asta de la Bash. 1900 02:09:39,666 --> 02:09:41,291 [în engleză] Kotli și Rawalakot Aerodromurile au fost distruse. 1901 02:09:41,500 --> 02:09:43,958 [în engleză] Aproape de Commandos 03 Aveți minute pentru a îndeplini ținta. 1902 02:10:01,333 --> 02:10:03,166 [în engleză] White Panther, Target Îndreptându-te spre tine. 1903 02:10:10,666 --> 02:10:11,666 [sunet de geamăt] 1904 02:10:12,041 --> 02:10:13,291 [în engleză] Trimiteți Minnie și Sukhi. 1905 02:10:13,458 --> 02:10:15,250 Comandourile trebuie să fie preluate în 30 de minute. 1906 02:10:22,625 --> 02:10:23,666 [în engleză] Toate echipele. daţi-i drumul. 1907 02:10:29,208 --> 02:10:30,750 [în engleză] în turnul unu Nimic nu este acolo daţi-i drumul. 1908 02:10:34,041 --> 02:10:35,125 [în engleză] Nimic în turnul doi. 1909 02:10:35,625 --> 02:10:36,750 [în engleză] Sunt doi inamici în jeep. 1910 02:10:48,458 --> 02:10:50,708 Vulturul doi, în aripa de vest. Vultur trei, spre aripa de sud. 1911 02:10:50,958 --> 02:10:52,041 [în engleză] Go, go. 1912 02:10:56,833 --> 02:10:59,250 -Cine sunt acești oameni? - Sunt comandouri indiene, domnule. 1913 02:10:59,791 --> 02:11:00,666 Ce? 1914 02:11:02,791 --> 02:11:04,333 Trebuiau să vină în seara asta... 1915 02:11:06,833 --> 02:11:08,000 Zarina! 1916 02:11:12,833 --> 02:11:14,250 Nu va fi nevoie de el acum. 1917 02:11:14,500 --> 02:11:16,291 Nu mai pot opera în acest sector. 1918 02:11:16,500 --> 02:11:18,250 Mulțumesc, Yafeth Salim. 1919 02:11:19,250 --> 02:11:20,833 Să-i inducă în eroare. 1920 02:11:22,125 --> 02:11:23,000 Agent dublu? 1921 02:11:45,541 --> 02:11:46,416 Inquilab Zindabad 1922 02:12:10,708 --> 02:12:11,583 [în engleză] Haide, domnule. 1923 02:12:13,333 --> 02:12:14,791 Azhar Akhtar nu trebuie evitat! 1924 02:12:15,625 --> 02:12:17,250 O să ia câinele cu el. 1925 02:12:17,333 --> 02:12:19,875 Azhar a murit, domnule. Această tabără poate exploda oricând. 1926 02:12:30,000 --> 02:12:31,125 [în engleză] Coroana este vizibilă. 1927 02:12:32,125 --> 02:12:33,125 El este în siguranță. 1928 02:12:48,041 --> 02:12:49,041 Hai acasa. 1929 02:12:51,583 --> 02:12:53,416 Azhar Akhtar a plecat! 1930 02:12:53,666 --> 02:12:55,041 [în engleză] Ascultare fericită. decolesc. 1931 02:12:55,166 --> 02:12:56,125 Am înțeles Minnie. 1932 02:13:06,291 --> 02:13:08,375 [în engleză] Controlează vorbirea Sukhi. Comando urcă. 1933 02:13:10,041 --> 02:13:11,291 Oh, la naiba! La naiba! 1934 02:13:26,000 --> 02:13:27,916 [în engleză] Acesta este de la control. Răspuns fericit, fericit. 1935 02:13:28,041 --> 02:13:29,791 [în limba engleză] Sukhi, asta e sub control. Răspuns. 1936 02:13:30,083 --> 02:13:32,083 [în engleză] Fericit, control Sunt din. Fericit. Răspuns. 1937 02:13:35,041 --> 02:13:36,083 De ce nu răspunde? 1938 02:13:39,000 --> 02:13:41,000 [în engleză] Fericit. fericit Vorbind cu control. 1939 02:13:41,500 --> 02:13:42,375 [în engleză] Răspunde cu bucurie. 1940 02:13:43,125 --> 02:13:46,750 [în engleză] Răspunde cu bucurie, Fericit! Din acest control... 1941 02:13:46,958 --> 02:13:48,875 [în engleză] Spune fericit, Patty Eu raman. Răspuns. 1942 02:13:49,291 --> 02:13:50,500 [în engleză] Dă un răspuns fericit, prietene! 1943 02:13:52,750 --> 02:13:53,750 [în engleză] Fericit, ești Mă puteţi auzi? 1944 02:13:55,250 --> 02:13:56,125 Fericire… 1945 02:13:56,708 --> 02:13:59,916 Obraznic, Elicopterul lui Sukhi Verificați și raportați acum. 1946 02:14:00,000 --> 02:14:02,291 înțeles! Sandy Hum țintă Mergând spre zonă. 1947 02:14:05,958 --> 02:14:08,291 [în engleză] Oh, nu! Al nostru Avionul a fost lovit. 1948 02:14:08,750 --> 02:14:12,333 Plecând imediat. Nu stiu De unde a venit racheta, domnule? 1949 02:14:12,500 --> 02:14:14,291 Se pare că un avion inamic este în aer. 1950 02:14:18,708 --> 02:14:20,625 [în engleză] Minnie, întoarce-te. Găsiți fericit și obraznic. 1951 02:14:20,791 --> 02:14:23,000 Așa să fie. Zona țintă principală Revenind înapoi la. 1952 02:14:28,625 --> 02:14:31,208 Sandy, suntem obraznici și ai lui Jay O trimitem pe Minnie înapoi pentru asta. 1953 02:14:31,333 --> 02:14:33,666 stai in aceeasi zona Fii cu ochii pe luptătorii inamici. 1954 02:14:33,750 --> 02:14:34,666 Roger. 1955 02:14:40,375 --> 02:14:43,000 [în engleză] Luați poziție. Luați poziție în spatele rezervorului. 1956 02:14:55,250 --> 02:14:57,208 Domnule, am atins zona țintă principală. 1957 02:14:57,416 --> 02:15:01,000 Elicopterul lui Sukhi a fost distrus. Sunt multe focuri de foc aici. 1958 02:15:03,583 --> 02:15:05,291 [în engleză] Am fost împușcat. eu plec. 1959 02:15:07,791 --> 02:15:09,166 [în engleză] Sandy, cover Minnie. 1960 02:15:09,416 --> 02:15:10,291 Roger. 1961 02:15:11,958 --> 02:15:13,625 [în engleză] Retur Doborând comandourile. 1962 02:15:19,041 --> 02:15:20,250 Lasă-ne să mergem! Lasă-ne să mergem! Lasă-ne să mergem! 1963 02:15:22,750 --> 02:15:24,583 Sandy, lansăm rezerva Sukhoi. 1964 02:15:25,458 --> 02:15:26,458 [în engleză] Pregătiți-vă, soldați. 1965 02:15:26,875 --> 02:15:27,791 Jai Hind, domnule. 1966 02:15:28,250 --> 02:15:30,416 Domnule, există deja cineva în rezervația Sukhoi. 1967 02:15:35,791 --> 02:15:37,791 [în engleză] Control, eu sunt Patty. Solicitarea vizei. 1968 02:15:40,666 --> 02:15:41,666 [în engleză] Fără permisiune. 1969 02:15:42,708 --> 02:15:44,708 Patty, coboară din avion chiar acum. 1970 02:15:45,375 --> 02:15:47,791 Cine a dat permisiunea? Vrei să stai în cockpit? 1971 02:15:47,875 --> 02:15:49,666 pentru actiunea ta Sunt responsabil pentru mine, domnule. 1972 02:15:50,291 --> 02:15:51,583 Personalul de la sol nu este implicat în asta. 1973 02:15:51,666 --> 02:15:52,791 [în engleză] Vă avertizez Dându-i-o lui Patty. 1974 02:15:53,083 --> 02:15:54,166 Aceasta este o crimă la curtea marțială. 1975 02:15:55,000 --> 02:15:56,750 Dacă mă întorc, curtea marțială, domnule. 1976 02:15:58,041 --> 02:15:59,041 Aceasta este echipa mea, domnule. 1977 02:15:59,833 --> 02:16:00,833 Și au nevoie de mine. 1978 02:16:02,375 --> 02:16:03,291 Vă rog. 1979 02:16:04,125 --> 02:16:05,583 Poate am făcut niște greșeli, domnule. 1980 02:16:06,041 --> 02:16:06,916 Dar dacă îmi spui azi 1981 02:16:07,000 --> 02:16:08,666 să merg acolo acum Pentru că nu sunt cel mai bun soldat 1982 02:16:09,250 --> 02:16:10,583 Voi coborî din avion chiar acum. 1983 02:16:12,166 --> 02:16:15,375 Și dacă nu, atunci cer Că Vizo ar trebui să-mi permită să mă alătur. 1984 02:16:15,833 --> 02:16:18,708 Patty, nu există nicio îndoială că tu Fii cel mai bun pilot de luptă al nostru. 1985 02:16:19,333 --> 02:16:21,375 dar pentru tine i Nu pot încălca regulile. 1986 02:16:21,458 --> 02:16:22,416 Lasă-l să plece, domnule. 1987 02:16:25,333 --> 02:16:26,208 Rocky? 1988 02:16:26,541 --> 02:16:28,500 Nu m-am gândit niciodată că voi spune asta. 1989 02:16:30,166 --> 02:16:33,375 Dar victoria este mai importantă decât regulile, domnule. 1990 02:16:34,916 --> 02:16:39,125 Sunt cel mai bun pilot de luptă al nostru Dorit pe cer în acest moment. 1991 02:16:40,458 --> 02:16:42,333 întreaga responsabilitate pentru Sunt gata să ridic. 1992 02:16:43,000 --> 02:16:44,750 Patty nu mai este în unitatea ta. 1993 02:16:45,000 --> 02:16:46,458 Suntem cu toții o singură unitate, domnule. 1994 02:16:47,541 --> 02:16:48,833 Forțele aeriene indiene. 1995 02:16:50,875 --> 02:16:52,125 L-am scos. 1996 02:16:52,791 --> 02:16:54,291 Acum vreau să-l aduc înapoi. 1997 02:16:55,375 --> 02:16:57,916 Voi zbura cu el, ca vizio lui. 1998 02:16:59,208 --> 02:17:00,958 Aceasta este lupta echipei noastre acum. 1999 02:17:03,166 --> 02:17:04,125 Este înălțimea! 2000 02:17:07,916 --> 02:17:08,916 [în engleză] Du-te, Rocky. 2001 02:17:09,958 --> 02:17:13,291 Acum va fi o curte marțială, Deci vom fi cu toții împreună. 2002 02:17:13,875 --> 02:17:15,250 [în engleză] Acum reveniți numai după ce ați câștigat. 2003 02:17:26,041 --> 02:17:29,708 melodii 2004 02:17:29,791 --> 02:17:33,375 ♥ Shasyashyamalam, Vande Mataram! 2005 02:17:35,083 --> 02:17:38,625 melodii 2006 02:17:38,708 --> 02:17:42,666 -।। -Hai să le dăm un gust, Patty. 2007 02:17:45,250 --> 02:17:46,125 Da domnule! 2008 02:17:47,083 --> 02:17:50,000 [în engleză] De la control la Patty. Puteți decola. Pista 27. 2009 02:17:58,750 --> 02:17:59,833 nisipos 2010 02:18:00,333 --> 02:18:02,500 Lacăt. Lacăt. Foarte aproape, haide. 2011 02:18:02,666 --> 02:18:03,958 Două boghiuri sunt în spatele nostru. 2012 02:18:05,791 --> 02:18:07,333 [în engleză] Aceasta este o ambuscadă. 2013 02:18:07,458 --> 02:18:08,500 Dezactivarea. 2014 02:18:12,708 --> 02:18:14,375 Lacăt. Lacăt. Lacăt. Haide. 2015 02:18:14,458 --> 02:18:16,125 Comanda! Acesta este un atac de ambuscadă. 2016 02:18:17,083 --> 02:18:17,958 încuiat 2017 02:18:25,000 --> 02:18:27,791 Patty, ticălosule! La timp! 2018 02:18:27,916 --> 02:18:30,333 Patty și Sandy, Maine Deplasați-vă spre zona țintă. 2019 02:18:37,500 --> 02:18:40,125 Sunt prea mulți dintre acești oameni, domnule. Nu vom putea rezista mult timp. 2020 02:18:40,208 --> 02:18:41,541 Trimitem forțe suplimentare. 2021 02:18:46,791 --> 02:18:48,500 Patty, inamicul este înainte pe stânga. 2022 02:18:49,375 --> 02:18:50,541 înțeles. am de gând să-l prind. 2023 02:18:50,666 --> 02:18:52,375 Sandy, racheta vine. 2024 02:18:58,625 --> 02:18:59,833 Comandamentul Sandy și Uni sunt atacați. 2025 02:18:59,916 --> 02:19:01,291 Mă duc după inamic. 2026 02:19:10,000 --> 02:19:11,916 Rocky, Patty, e un inamic chiar în spate. 2027 02:19:17,041 --> 02:19:18,250 blocare 2028 02:19:18,333 --> 02:19:20,166 Patty! El ne închide. 2029 02:19:27,666 --> 02:19:28,875 Racheta vine. 2030 02:19:55,916 --> 02:19:58,041 Patty, racheta este pe cale să ne lovească. 2031 02:20:10,333 --> 02:20:12,791 Foarte faina patty! Unul a dispărut. odihnește-te. 2032 02:20:14,916 --> 02:20:15,791 Asta este! 2033 02:21:10,250 --> 02:21:11,750 [în engleză] Avionul nostru a fost lovit de un Pat! 2034 02:21:11,875 --> 02:21:14,583 au avionică Cutie și sistem de arme. 2035 02:21:19,375 --> 02:21:22,708 Montat pe rezervorul de combustibil și pe tren de rulare. Pleacă de-aici. 2036 02:21:24,541 --> 02:21:25,666 încuiat 2037 02:21:29,541 --> 02:21:30,708 Racheta vine. 2038 02:21:32,166 --> 02:21:33,083 Ieșire de urgență LC 2039 02:22:12,750 --> 02:22:14,041 [în engleză] Ce ai de gând să faci? Al tău, Patty? 2040 02:22:14,125 --> 02:22:15,625 De ce ne întoarcem? 2041 02:22:42,166 --> 02:22:44,583 [în engleză] Patty a mers la o parte. Aripa stângă dispărută. 2042 02:22:48,291 --> 02:22:49,708 La revedere, Pathania Sahib, 2043 02:22:50,458 --> 02:22:53,791 Ți-am zis eu, Data viitoare nu va mai fi numărătoare. 2044 02:22:53,958 --> 02:22:56,000 Și am spus că voi aștepta. 2045 02:22:57,625 --> 02:22:58,500 tunul gol 2046 02:22:58,750 --> 02:23:00,916 [în limba engleză] Patty, oprește-te! Aceasta este comanda mea! 2047 02:23:01,583 --> 02:23:02,791 Domnule, purtați centura de siguranță... 2048 02:23:04,208 --> 02:23:05,083 Deschidel. 2049 02:23:33,208 --> 02:23:36,041 ca fiecare indian Și tu vei muri târându-te astăzi. 2050 02:23:38,666 --> 02:23:42,083 Nu se târa. Era doar relaxant. 2051 02:23:44,375 --> 02:23:47,041 Aroganța voastră, indienilor, nu va dispărea niciodată. 2052 02:23:49,666 --> 02:23:51,583 Acel Bashir avea și multă aroganță. 2053 02:23:53,125 --> 02:23:56,291 Știi! Ce am făcut cu el? 2054 02:24:01,500 --> 02:24:05,291 I-am tăiat degetele unul câte unul 2055 02:24:16,000 --> 02:24:20,666 dezmembra corpul lui L-am lăsat în viață chiar și deocamdată. 2056 02:24:22,000 --> 02:24:24,416 Totuși, aroganța lui nu a dispărut. 2057 02:24:30,875 --> 02:24:34,250 Apoi i-am arătat steagul Mamei India. 2058 02:24:39,708 --> 02:24:41,833 Și a dat foc acelui steag. 2059 02:24:45,083 --> 02:24:47,375 A început să țipe ca un nebun. 2060 02:24:50,250 --> 02:24:51,500 Ce a spus el? 2061 02:24:52,583 --> 02:24:53,750 Jai Hind… 2062 02:24:55,416 --> 02:24:56,875 Jai Hind! 2063 02:25:00,000 --> 02:25:04,208 Și apoi i-am mușcat limba. 2064 02:25:06,541 --> 02:25:09,833 Mi-am pierdut respirația, dar nu mi-am pierdut mândria. 2065 02:25:12,166 --> 02:25:14,083 Aceeași situație se va întâmpla și cu tine. 2066 02:25:17,333 --> 02:25:18,250 Vorbesti si tu. 2067 02:25:19,291 --> 02:25:20,208 Jai Hind. 2068 02:25:21,708 --> 02:25:22,583 Vorbi. 2069 02:25:23,666 --> 02:25:26,875 -Victorie-- -Versuri! Versuri! Jai Hind! Jai Hind! 2070 02:25:27,166 --> 02:25:31,458 Spune Jai Hind! Spune Jai Hind! 2071 02:25:31,833 --> 02:25:35,500 melodii 2072 02:25:35,583 --> 02:25:39,416 -।। -Versuri. 2073 02:25:41,000 --> 02:25:42,041 Spune-mi, Sukhi! 2074 02:25:43,541 --> 02:25:44,750 Jai Hind! 2075 02:25:46,333 --> 02:25:48,125 Jai Hind! 2076 02:26:00,666 --> 02:26:02,416 Acum permiteți-mi să vă învăț ce înseamnă Jai Hind. 2077 02:26:15,875 --> 02:26:18,208 Fiecare copil al țării mele este mândru de Jai Hind. 2078 02:26:20,125 --> 02:26:22,208 Fiecare mamă a țării mele se roagă pentru Jai Hind. 2079 02:26:27,791 --> 02:26:30,291 Fiecare martir al lui Pulwama este mândru de Jai Hind. 2080 02:26:43,333 --> 02:26:45,916 tatăl lui Bashir Și salut mamei, Jai Hind. 2081 02:26:51,833 --> 02:26:54,458 Nu aparține niciunei țări! 2082 02:26:57,166 --> 02:26:59,166 Astăzi Pakistanul va fi tatăl tău 2083 02:27:00,333 --> 02:27:02,458 Dar India este mama mea! 2084 02:27:05,041 --> 02:27:07,666 POK înseamnă, Pakistanul a ocupat Kashmirul. 2085 02:27:08,208 --> 02:27:09,458 Ai ocupat. 2086 02:27:11,791 --> 02:27:13,125 Noi suntem proprietarii! 2087 02:27:18,500 --> 02:27:22,208 Din cauza teroriştilor ca tine Daca intram in necazuri 2088 02:27:22,916 --> 02:27:25,583 Deci fiecare stradă, fiecare localitate, 2089 02:27:26,750 --> 02:27:31,125 Fiecare bit va deveni IOP. 2090 02:27:31,208 --> 02:27:37,375 - ? Sujalam, Suflaam, Malayaj Sheetalam? - India a ocupat Pakistanul. 2091 02:27:38,208 --> 02:27:39,416 Jai Hind! 2092 02:27:41,541 --> 02:27:42,458 Fericit, fiule. 2093 02:27:45,458 --> 02:27:46,416 Ambulatoriu. 2094 02:29:05,708 --> 02:29:06,958 Charlie Unu. La stânga. 2095 02:29:50,666 --> 02:29:51,750 Taj, domnule Rocky. 2096 02:30:31,958 --> 02:30:33,000 Ești un terorist. 2097 02:30:35,166 --> 02:30:36,791 Nu te considera un martir. 2098 02:30:38,625 --> 02:30:39,500 Jai Hind. 2099 02:30:39,666 --> 02:30:43,791 melodii 2100 02:30:43,875 --> 02:30:47,791 ♥ Shasyashyamalam, Vande Mataram! 2101 02:31:04,000 --> 02:31:07,583 melodii 2102 02:31:07,666 --> 02:31:11,333 ♥ Shasyashyamalam, Vande Mataram! 2103 02:31:15,541 --> 02:31:19,125 melodii 2104 02:31:19,208 --> 02:31:22,625 ♥ Shasyashyamalam, Vande Mataram! 2105 02:33:02,458 --> 02:33:05,416 cel mai usor din lume Treaba este să dai vina pe cineva. 2106 02:33:07,583 --> 02:33:10,833 Și cel mai greu este să vezi adevărul. 2107 02:33:12,791 --> 02:33:17,000 Toată viața ta un frate te-a tot învinuit. 2108 02:33:18,958 --> 02:33:23,625 iar tu ești un luptător Am continuat să-mi îndeplinesc datoria ca de obicei. 2109 02:33:29,666 --> 02:33:31,041 Eu sunt vinovatul tău. 2110 02:33:33,291 --> 02:33:34,166 Nu, domnule. 2111 02:33:36,583 --> 02:33:38,041 Tu ești doar comandantul meu. 2112 02:33:47,666 --> 02:33:48,958 [în engleză] Bravo, Patty! Foarte bun! 2113 02:33:51,708 --> 02:33:52,750 Multumesc domnule. 2114 02:33:54,208 --> 02:33:55,291 [în engleză] Patty, în dreapta. 2115 02:34:56,875 --> 02:34:59,333 -Foarte mandru de tine. fantastic! -Domnule! 2116 02:35:00,000 --> 02:35:00,916 Domnule! Felicitări.