1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,077 Ehi, forza! 4 00:01:08,151 --> 00:01:10,236 L'HOMELESS FOOTBALL WORLD CUP È L'UNICO TORNEO 5 00:01:10,320 --> 00:01:13,531 CHE MIRA AD AIUTARE I SENZATETTO E CAMBIARE LA PERCEZIONE CHE SE NE HA. 6 00:01:13,615 --> 00:01:16,367 ISPIRATO ALLA PRIMA PARTECIPAZIONE DELLA COREA NEL 2010. 7 00:01:16,451 --> 00:01:19,537 OGNI RIFERIMENTO A PERSONE, LUOGHI, AZIENDE, ENTI ED EVENTI REALI 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,830 È PURAMENTE CASUALE. 9 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 YOON HONG-DAE 10 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Taglialo fuori! 11 00:02:30,859 --> 00:02:31,818 Indietro! 12 00:03:05,310 --> 00:03:07,270 Una domanda per Park Sung-chan. 13 00:03:08,146 --> 00:03:09,772 Come attuale capitano… 14 00:03:09,856 --> 00:03:11,232 - Park Sung-chan… - Park… 15 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 Cosa diresti ai tuoi compagni dei Red Champions… 16 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 Come te la cavi con le lingue straniere? 17 00:03:17,280 --> 00:03:18,114 Malissimo. 18 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 Questa è per Park Sung-chan. 19 00:03:22,368 --> 00:03:25,288 È l'ultima partita prima del debutto in Big League. Come stai? 20 00:03:26,497 --> 00:03:28,583 La Big League è importante, 21 00:03:29,167 --> 00:03:34,088 ma considero la partita di oggi altrettanto importante, 22 00:03:35,298 --> 00:03:37,926 quindi vorrei concentrarmi su questa. 23 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 - Finalmente ha la palla! - Sì! 24 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Park, che era in modalità difensiva, è ora in fuga! 25 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Anche Yoon sta correndo! 26 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 Una domanda per Yoon Hong-dae. 27 00:03:49,479 --> 00:03:53,650 Tua madre è latitante. La stai aiutando a scappare? 28 00:03:54,484 --> 00:03:57,612 Vi pregherei di porre domande riguardanti la partita. 29 00:03:59,239 --> 00:04:02,158 È velocissimo! Molto bene! 30 00:04:02,784 --> 00:04:04,327 Guardate Yoon Hong-dae! 31 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 Ci sta provando. È incredibile! 32 00:04:12,085 --> 00:04:14,003 Una domanda per Yoon Hong-dae. 33 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 - Tua madre è latitante… - Scusi… 34 00:04:16,631 --> 00:04:18,716 eviti la parola "latitante". 35 00:04:19,801 --> 00:04:21,344 - È una fuggitiva. - Scusi! 36 00:04:21,427 --> 00:04:23,012 Dove guarderà la partita? 37 00:04:26,057 --> 00:04:28,393 La chance decisiva per i Red Champions! 38 00:04:28,476 --> 00:04:30,436 Due in difesa e tre in attacco! 39 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 Yoon deve mantenere le distanze! 40 00:04:33,147 --> 00:04:34,649 Deve restare in disparte. 41 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 Restare indietro! 42 00:04:37,527 --> 00:04:38,861 Non resterà indietro! 43 00:04:39,570 --> 00:04:41,322 Corrono fianco a fianco! 44 00:04:49,372 --> 00:04:51,874 - È una cosa mai vista. - Mai vista! 45 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 - Mai vista! - Mai! 46 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 - Tu? - No, mai! 47 00:05:14,522 --> 00:05:19,694 Brutto bastardo! 48 00:05:20,361 --> 00:05:21,195 Vattene! 49 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 - Siamo all'oratorio? - Sul serio. 50 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Fa' le valigie! 51 00:05:26,492 --> 00:05:28,578 Hai un'altra squadra per l'anno prossimo? 52 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 Piano! 53 00:05:29,579 --> 00:05:31,539 Se non ti va bene, vattene! 54 00:05:31,622 --> 00:05:34,667 - Questo lo chiamate calcio? - Mister! Andiamo! 55 00:05:44,260 --> 00:05:46,971 Lo so che ti senti uno schifo ultimamente, 56 00:05:48,222 --> 00:05:49,349 ma non vuol dire… 57 00:05:52,393 --> 00:05:56,356 Certo, quando avremmo mai visto un giocatore che scorta un compagno? 58 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 - È stata una tattica? - Anche gli avversari erano confusi! 59 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Te l'ha chiesto l'allenatore? 60 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 Era una specie di esibizione? 61 00:06:05,281 --> 00:06:09,619 Un modo per sfottere la polizia che non riesce a prendere tua madre? 62 00:06:15,666 --> 00:06:16,542 Begli occhi. 63 00:06:16,626 --> 00:06:20,380 Ho rifatto le palpebre. A prezzo scontato, grazie a mia sorella. 64 00:06:36,979 --> 00:06:38,106 HONG-DAE HIGHLIGHTS 65 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 IL CRONISTA CRUDELE! 66 00:06:54,997 --> 00:06:56,374 ATTACCA LA MAMMA DI HONG-DAE! 67 00:06:56,457 --> 00:06:59,544 ATTACCO OCULARE DI HONG-DAE! MOLTO EFFICACE! CRONISTA SCONFITTO! 68 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 Esilarante. 69 00:07:02,088 --> 00:07:05,133 - Quanti articoli ci sono finora? - In totale, 142. 70 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 È un cantante? Perché tanto interesse? 71 00:07:07,343 --> 00:07:11,097 Credo sia stata l'originalità dell'aggressione. 72 00:07:11,180 --> 00:07:13,391 Di solito la gente tira pugni. 73 00:07:13,474 --> 00:07:15,268 Un colpo cava-occhi è raro. 74 00:07:15,351 --> 00:07:16,310 Te li cavo io! 75 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 Accetterà un accordo? 76 00:07:18,187 --> 00:07:20,898 Sì, ma la sentenza disciplinare resta. 77 00:07:20,982 --> 00:07:23,651 Ho detto che mi ritiro. Che problema c'è? 78 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 - Il tempismo. - È come un congedo con disonore. 79 00:07:26,696 --> 00:07:30,116 Che importanza ha? Se ti congedi con onore vinci qualcosa? 80 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Lo show business è una cosa seria. 81 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 Ehi! 82 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 Ho-rak! Com'è come nome d'arte? 83 00:07:36,998 --> 00:07:38,916 Ho-rak. "Allegro e leggero." 84 00:07:47,133 --> 00:07:50,470 Anche le altre agenzie organizzano riunioni come questa? 85 00:07:50,553 --> 00:07:54,765 Ripuliamo la reputazione di Ho-rak, e via nello show business. 86 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 Dieci proposte per i media entro le 15:00. 87 00:07:57,977 --> 00:07:59,854 - Sono le 13:00. - Che? 88 00:08:00,771 --> 00:08:02,315 Allora entro le 14:00. 89 00:08:03,649 --> 00:08:05,943 Basta. Scordatelo! 90 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 Torna qui. Hai tre secondi. 91 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Uno, due, tre! 92 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Sapevo che non l'avresti fatto. Aspetta l'ascensore. 93 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 Ok, sono solo quattro piani. Ci mette poco, eh? 94 00:08:16,954 --> 00:08:18,748 Non ti servono i soldi per tua madre? 95 00:08:22,376 --> 00:08:25,796 Ti chiedo uno show TV e mi dai un torneo per senzatetto? 96 00:08:25,880 --> 00:08:28,799 - Ti sembro un senzatetto? - Senzatetto o no, 97 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 penso a come fare dei soldi con te. 98 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 Spari stronzate. 99 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 Perché sono cattivo. I cattivi sparano stronzate. 100 00:08:36,015 --> 00:08:36,891 Vieni dentro. 101 00:08:39,977 --> 00:08:41,854 Scusa, sono in ritardo! 102 00:08:42,563 --> 00:08:44,857 - Non sei in ritardo. - Forse no. 103 00:08:45,358 --> 00:08:48,402 La mia vita è così frenetica che mi sembra sempre di esserlo. 104 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 Con una vita piena, capita. 105 00:08:50,363 --> 00:08:53,366 Ciao! Non ero una tua fan, ma mi hai incuriosita. 106 00:08:53,449 --> 00:08:55,451 Ho-rak, giusto? Hai cambiato nome. 107 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 È un nome d'arte. 108 00:08:56,953 --> 00:09:01,499 Lee So-min, produttrice di documentari. Roba triste, strappalacrime. 109 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 Tanta passione, prezzo basso. 110 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 A quanto pare, la passione non paga. 111 00:09:06,212 --> 00:09:09,715 Ormai l'ho accettato, mi sono messa l'anima in pace. 112 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 Cavolo, che lavoratrice diligente! 113 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 Posso andare al sodo e dirvi tutto? 114 00:09:16,180 --> 00:09:17,598 Non perdiamo slancio. 115 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 Bene, dritti al punto. 116 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 È caduto. 117 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Niente mani. Piedi! 118 00:09:32,071 --> 00:09:33,614 Non rubare le palle! 119 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 Fermi! Dai, fermi! 120 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Gol! 121 00:09:44,542 --> 00:09:45,585 Benissimo! 122 00:09:47,128 --> 00:09:49,630 Per poco! Sembrava che andasse dentro! 123 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Siete stati bravissimi oggi. 124 00:09:51,465 --> 00:09:53,050 Sono soddisfatto. 125 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 Dovete solo continuare così. 126 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 Uno, due, tre! 127 00:09:56,220 --> 00:09:58,180 - Forza! - Forza! 128 00:10:00,683 --> 00:10:04,395 È difficile dire se giocano a calcio o fanno arti marziali, 129 00:10:04,478 --> 00:10:05,479 ma è calcio. 130 00:10:05,563 --> 00:10:10,860 Sono gli atleti nazionali che giocheranno al Mondiale di Calcio dei Senzatetto 131 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 in Ungheria tra due mesi. 132 00:10:14,905 --> 00:10:17,074 Rappresentano il nostro Paese? 133 00:10:17,158 --> 00:10:20,995 - Percepisci la drammaticità della cosa? - Grazie mille. 134 00:10:21,078 --> 00:10:23,914 Nonostante parli di persone svantaggiate, 135 00:10:23,998 --> 00:10:25,541 volevano cancellarlo, 136 00:10:25,625 --> 00:10:29,587 ma dato che Ho-rak metterà il suo talento al servizio della causa… 137 00:10:29,670 --> 00:10:31,213 Il mio talento? 138 00:10:31,297 --> 00:10:34,258 - Mollo il calcio perché non ne ho. - Ok, mollalo. 139 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Entra nello show business. 140 00:10:35,968 --> 00:10:39,221 La tua faccia è il tuo talento. Finisci bene la stagione 141 00:10:39,305 --> 00:10:41,849 e ritirati con una buona immagine. 142 00:10:41,932 --> 00:10:44,602 Hai un enorme potenziale nello show business. 143 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 - Donerò un po' di soldi. - Non hai soldi. 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,398 Oh, sei senza un soldo? 145 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 Non senti il bisogno di ascoltarmi? 146 00:10:52,026 --> 00:10:55,738 - Ti serve un film strappalacrime. - Lascia stare, dai. 147 00:10:55,821 --> 00:10:58,199 - Crea un'immagine positiva. - No. 148 00:10:58,282 --> 00:11:00,701 Ok, continua a dire di no, 149 00:11:00,785 --> 00:11:03,871 ma i deboli devono obbedire. 150 00:11:03,954 --> 00:11:05,456 - Lo sai. - Come ti pare! 151 00:11:21,180 --> 00:11:23,641 Lui è il nostro mister. 152 00:11:23,724 --> 00:11:26,268 Ci allenerà e ci accompagnerà ai Mondiali. 153 00:11:26,352 --> 00:11:29,397 - Saluta, per favore. - Salve a tutti. 154 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 Da oggi mi unirò a tutti voi… 155 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 Cazzo, non posso farlo… 156 00:11:34,652 --> 00:11:37,196 - Non è una pubblicità progresso… - Taglia! 157 00:11:37,279 --> 00:11:38,989 - Taglia! - Taglia! 158 00:11:39,073 --> 00:11:39,949 È un taglio. 159 00:11:40,032 --> 00:11:42,493 È stato un tantino imbarazzante. 160 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 - Facciamone un'altra. - Un'altra cosa? 161 00:11:45,663 --> 00:11:49,834 - Che razza di documentario ha un copione? - C'è anche un colpo di scena. 162 00:11:49,917 --> 00:11:51,335 Proviamo un'altra volta. 163 00:11:51,419 --> 00:11:52,586 Voi, bravissimi. 164 00:11:54,672 --> 00:11:55,506 Cosa? Che c'è? 165 00:11:55,589 --> 00:11:56,716 "Cosa? Che c'è?" 166 00:12:00,553 --> 00:12:04,348 Se vuoi fregarmi, fallo con la faccia seria. Cos'è questo? 167 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 - Posso parlarti? - Certo! 168 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Per di là. 169 00:12:17,361 --> 00:12:21,574 I miei muscoli facciali invecchiano. È difficile sorridere a lungo. 170 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 Sono giovane e sarò onesta. 171 00:12:26,454 --> 00:12:27,872 Non vedo che c'entri. 172 00:12:27,955 --> 00:12:30,291 - Allora parla onestamente tu. - Sì, ok. 173 00:12:31,584 --> 00:12:33,252 - Cos'è quel tono? - Signore. 174 00:12:33,335 --> 00:12:35,963 - Meglio. - Signore, cosa serve a entrambi? 175 00:12:36,922 --> 00:12:38,674 L'immagine. Da dove viene? 176 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 Da emozioni e lacrime. Come le otteniamo? 177 00:12:42,011 --> 00:12:45,139 Con la narrazione. Il tempo è poco. 178 00:12:45,222 --> 00:12:48,559 Pensi che basteranno due mesi se non ci lavoriamo su? 179 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Chi sei? Che vuoi? 180 00:12:49,935 --> 00:12:50,978 Chi sono io? 181 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 A chi interessa? 182 00:12:55,191 --> 00:12:57,985 Una vita stagnante rovinata dai prestiti studenteschi, ok? 183 00:13:00,529 --> 00:13:05,576 Una persona mi ha detto: "La nostra vita è uno show ad atto unico". 184 00:13:06,494 --> 00:13:10,414 Uno show? Non ha un finale. Lo invento mentre vivo. Figo, vero? 185 00:13:11,332 --> 00:13:12,958 E se cadessi dal palco? 186 00:13:13,042 --> 00:13:15,169 Diventeresti uno zimbello. 187 00:13:15,252 --> 00:13:17,213 Cosa devi fare per evitarlo? 188 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 Ascoltare gli esperti. 189 00:13:20,132 --> 00:13:22,384 - E l'esperta saresti tu? - Sì, io. 190 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Capisco… 191 00:13:24,762 --> 00:13:25,596 Ora, sorridi. 192 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 Sig. Ho-rak. Sorridi, ok? 193 00:13:33,270 --> 00:13:34,522 Sei pazza? 194 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Tu non sei normale. 195 00:13:37,775 --> 00:13:40,778 Essere pazzi in un mondo pazzo è normale, no? 196 00:13:46,992 --> 00:13:47,827 Strano. 197 00:13:48,619 --> 00:13:49,870 Ha ragione su tutto. 198 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 Vedendovi correre, 199 00:13:52,498 --> 00:13:57,294 mi sono vergognato per la disperazione che stava crescendo in me. 200 00:13:57,378 --> 00:14:03,217 È come se il mio cuore volesse battere ancora una volta. 201 00:14:14,895 --> 00:14:17,648 Inizieremo la selezione! 202 00:14:17,731 --> 00:14:19,608 Sveliamo lo striscione! 203 00:14:19,692 --> 00:14:20,985 SELEZIONI PER LA NAZIONALE 204 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 Bam! 205 00:14:23,279 --> 00:14:26,407 È solo spettacolo. Sono le loro storie che contano. 206 00:14:26,490 --> 00:14:28,284 È così che si crea il dramma. 207 00:14:28,367 --> 00:14:31,495 Fingi di pensarci e poi scegli queste persone. 208 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Ok, preparati. 209 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 Kim Hwan-dong, 55 anni. 210 00:14:35,082 --> 00:14:38,711 Ex imprenditore. Ha lasciato la famiglia per alcol e donne 211 00:14:38,794 --> 00:14:42,131 e l'azienda è fallita. Tipico materiale da soap opera. 212 00:14:42,214 --> 00:14:44,133 - 9,87. - 30 m in nove secondi? 213 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 TEST DI DRIBBLING 214 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Son Beom-su, 44 anni. 215 00:14:49,221 --> 00:14:53,183 Il suo passato non è niente di che, ma è innamorato di una donna 216 00:14:53,267 --> 00:14:55,477 che ha un ritardo cognitivo. 217 00:14:55,561 --> 00:14:58,689 È un melodramma che supera la povertà e la disabilità. 218 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 TEST DI STOP 219 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Jeon Hyo-bong, 44 anni. 220 00:15:10,034 --> 00:15:11,744 Ha una figlia preadolescente, 221 00:15:11,827 --> 00:15:14,496 ma la sua ex si è risposata con un australiano 222 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 ed emigreranno presto in Australia. 223 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 Addio inevitabile, lacrime certe. 224 00:15:19,084 --> 00:15:21,045 Colpisci più forte che puoi. 225 00:15:21,128 --> 00:15:22,129 Calcia forte! 226 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Ha calciato troppo forte! 227 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 - Buona fortuna! - Puoi farcela! 228 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Forza! 229 00:15:46,570 --> 00:15:48,447 Jeon Mun-su, 39 anni. 230 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 Si definisce un ex gangster. 231 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 Dice di fingersi un senzatetto perché è latitante. 232 00:15:53,410 --> 00:15:54,954 È uno che buca la scena. 233 00:15:55,037 --> 00:15:57,039 Non perdere di vista la mia palla! 234 00:15:57,122 --> 00:15:59,124 La butterò dentro! 235 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Una personalità imprevedibile. 236 00:16:07,466 --> 00:16:08,884 Quando avevo sette anni… 237 00:16:10,844 --> 00:16:13,347 pregai mia madre di comprarmi un pallone, 238 00:16:14,640 --> 00:16:16,433 ma disse che odiava il calcio. 239 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Tira e basta, amico! 240 00:16:18,852 --> 00:16:21,146 Senza una palla, le mie gambe erano irrequiete, 241 00:16:22,564 --> 00:16:25,192 così iniziai a dare calci ai miei amici. 242 00:16:25,275 --> 00:16:27,069 La violenza iniziò così. 243 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 Ho capito, ma tira! 244 00:16:38,288 --> 00:16:39,415 Che succede? 245 00:16:46,463 --> 00:16:47,715 SELEZIONI FINALI 246 00:16:47,798 --> 00:16:51,510 Il nostro dramma ha tutto, anche un giovane brusco e maleducato. 247 00:16:53,887 --> 00:16:55,097 Prendi le pillole? 248 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 Non ho i soldi per comprarle. 249 00:16:57,808 --> 00:17:01,061 Come allenatore, puoi scegliere l'ultimo. Sei contento? 250 00:17:02,146 --> 00:17:03,105 Certo, grazie. 251 00:17:03,689 --> 00:17:05,024 Stavo pensando a lui. 252 00:17:05,107 --> 00:17:09,903 Non vuole raccontarci la sua storia, ma trovo ironico il suo ottimismo. 253 00:17:09,987 --> 00:17:13,699 Avere una casa non significa stare al caldo d'inverno, 254 00:17:13,782 --> 00:17:17,202 quindi non importa. Non ho mai vinto niente nella vita. 255 00:17:17,286 --> 00:17:20,831 Se non so come ci si sente, perdere non significa granché. 256 00:17:20,914 --> 00:17:21,790 Non credete? 257 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 E ha un gran fisico. 258 00:17:25,794 --> 00:17:27,755 Era solo un'opinione. 259 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 Ok, grazie. 260 00:17:56,366 --> 00:17:58,327 Non riuscivo a mangiare dall'ansia. 261 00:17:58,410 --> 00:18:02,289 Ma ora sei paffuta. Ti rimpinzavi mentre eri in fuga? 262 00:18:02,372 --> 00:18:05,375 È dura scappare a stomaco vuoto. 263 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Che battuta noiosa. Perché volevi vedermi? 264 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 Ehi, 265 00:18:10,547 --> 00:18:13,509 cos'è questa storia che lasci il calcio per lo spettacolo? 266 00:18:13,592 --> 00:18:15,260 Niente firma, niente soldi. 267 00:18:15,344 --> 00:18:17,262 Tu sì che capisci in fretta. 268 00:18:17,346 --> 00:18:20,432 Ti prego, piantala con le stronzate! 269 00:18:20,516 --> 00:18:22,684 Non avercela con me. Mi spaventi. 270 00:18:22,768 --> 00:18:24,144 Tu mi spaventi di più! 271 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 Cos'hai fatto come madre 272 00:18:25,896 --> 00:18:28,732 a parte perdere i miei soldi e derubare gli amici? 273 00:18:28,816 --> 00:18:30,317 Ho fatto cose da mamma! 274 00:18:30,400 --> 00:18:33,904 Sei arrivato fin qui grazie alle mie preghiere! 275 00:18:33,987 --> 00:18:35,823 Tu non sei religiosa! 276 00:18:35,906 --> 00:18:38,075 Sono due mesi che vado in chiesa. 277 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 Due mesi. 278 00:18:49,378 --> 00:18:51,588 Ti pedinano. Lo fermo io, tu corri. 279 00:18:54,842 --> 00:18:57,803 - È della mia chiesa. - Hai conosciuto uno perfino… 280 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Perché? 281 00:19:04,434 --> 00:19:05,561 È un brav'uomo. 282 00:19:06,186 --> 00:19:08,856 La sua fede è forte, ma soprattutto, 283 00:19:12,067 --> 00:19:13,318 mi nasconde bene. 284 00:19:13,902 --> 00:19:17,156 So quanto è stata dura per te ultimamente. 285 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Scusa. 286 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Tieni. Il suo biglietto da visita. 287 00:19:22,619 --> 00:19:23,495 Conservalo. 288 00:19:28,417 --> 00:19:31,128 Quando firmi il contratto, contattami. Ok? 289 00:19:32,254 --> 00:19:33,714 Pregherò per te. 290 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Cristo… 291 00:19:43,390 --> 00:19:44,224 Ciao. 292 00:20:25,682 --> 00:20:28,602 Beom-su ha lasciato la squadra ieri. 293 00:20:28,685 --> 00:20:30,938 Ha una bella storia. Perché non l'hai fermato? 294 00:20:31,021 --> 00:20:32,522 Non costringiamo nessuno. 295 00:20:33,065 --> 00:20:35,859 Non ha senso se non lo fanno volontariamente. 296 00:20:35,943 --> 00:20:37,527 Il nostro compito di oggi 297 00:20:37,611 --> 00:20:40,322 - è convincerlo a tornare. - Dammi il copione. 298 00:20:43,951 --> 00:20:47,621 Beom-su ha detto che è nato senzatetto. 299 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 Ha contato sui suoi parenti 300 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 fino a quando ha iniziato a lavorare a 17 anni. 301 00:20:56,880 --> 00:20:59,883 Sognava di versare una caparra per una piccola casa. 302 00:21:00,634 --> 00:21:03,637 I risparmi crescevano lentamente, finché un giorno… 303 00:21:06,390 --> 00:21:07,391 Cos'è successo? 304 00:21:07,474 --> 00:21:10,477 I suoi risparmi andarono in fumo all'istante 305 00:21:10,560 --> 00:21:13,855 per curare i suoi postumi 306 00:21:14,439 --> 00:21:18,277 e il suo corpo malato gli fece perdere la speranza. 307 00:21:19,069 --> 00:21:23,615 Quando la sua malattia divenne cronica, iniziò a vivere per strada. 308 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 Cazzo… 309 00:21:25,784 --> 00:21:29,079 Rimediamo alle ingiustizie di questo mondo caotico. 310 00:21:30,038 --> 00:21:31,498 Figli di puttana! 311 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 La violenza indiscriminata contro i senzatetto 312 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 è un fenomeno frequente. 313 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Con la febbre alta, 314 00:21:43,635 --> 00:21:47,389 avrebbe preferito non svegliarsi mai più. 315 00:21:48,640 --> 00:21:52,269 Sentiva di non avere più niente al mondo. 316 00:21:54,688 --> 00:21:55,689 In quel momento… 317 00:22:09,161 --> 00:22:10,370 Ahi… 318 00:22:14,875 --> 00:22:16,084 …per la prima volta, 319 00:22:17,127 --> 00:22:19,338 qualcuno scacciò via il suo dolore. 320 00:22:37,189 --> 00:22:41,568 Continua a spostarsi da un posto all'altro, 321 00:22:41,651 --> 00:22:44,154 ma per pagare il dormitorio a Jin-ju, che ama molto… 322 00:22:44,237 --> 00:22:45,238 Ciao. 323 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 …ogni giorno vende riviste in strada. 324 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Big Issue! Per 3.000 won! 325 00:22:50,827 --> 00:22:52,662 Una rivista per i senzatetto! 326 00:22:53,246 --> 00:22:54,664 Big Issue! 327 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 La tua voce è troppo alta. Spaventi la gente. 328 00:22:58,168 --> 00:23:01,630 È molto strano. Da quando sei qui, nessuno compra. 329 00:23:02,214 --> 00:23:04,341 Non mi serve il tuo aiuto. Te ne vai? 330 00:23:05,217 --> 00:23:07,177 - Dai… - Big Issue! 331 00:23:08,095 --> 00:23:10,639 Per 3.000 won! 332 00:23:11,640 --> 00:23:12,849 Big Issue! 333 00:23:14,142 --> 00:23:16,770 Ti stavi allenando duramente. Perché mollare? 334 00:23:16,853 --> 00:23:17,771 Non è vero. 335 00:23:19,398 --> 00:23:22,150 È stata dura diventare un atleta nazionale. 336 00:23:23,693 --> 00:23:25,654 - Non è stata dura. - Forse no. 337 00:23:27,155 --> 00:23:28,824 In realtà, non sto bene… 338 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 So che sei migliorato giocando a calcio. 339 00:23:32,119 --> 00:23:34,454 L'affitto di Jin-ju è aumentato di 20.000 won. 340 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 Il costo di dieci di questi. 341 00:23:36,415 --> 00:23:38,750 Penso di riuscirci se te ne vai. 342 00:23:38,834 --> 00:23:39,751 E dai… 343 00:23:40,710 --> 00:23:42,045 Big Issue! 344 00:23:42,129 --> 00:23:43,463 Big Issue! 345 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 Per 3.000 won! 346 00:23:46,007 --> 00:23:47,050 Ti do io… 347 00:23:48,301 --> 00:23:50,971 - i 20.000 won. - Ti sembro un mendicante? 348 00:23:51,763 --> 00:23:52,973 Big Issue! 349 00:23:53,807 --> 00:23:54,766 Per 3.000 won! 350 00:23:55,600 --> 00:23:56,435 Big Issue! 351 00:23:56,518 --> 00:23:59,104 - Big Issue! - Basta! Vattene, ho detto! 352 00:24:00,355 --> 00:24:04,067 - Volevo aiutare. Non farmi vergognare. - Devo venderne dieci! 353 00:24:04,151 --> 00:24:06,653 - Devi andartene! - Perché mi urli contro? 354 00:24:06,736 --> 00:24:08,905 - Perché non ci sento! - Sì, invece! 355 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 Cos'hai detto? 356 00:24:10,282 --> 00:24:12,826 - È un vero lusso. - Cavolo… 357 00:24:12,909 --> 00:24:16,371 Ma Jin-ju adora pane e uova. 358 00:24:16,455 --> 00:24:18,248 Impazzirebbe per questi. 359 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Impazzirebbe. 360 00:24:19,666 --> 00:24:23,920 Di solito non parla, ma dice qualcosa mentre mangia questo. 361 00:24:25,464 --> 00:24:27,215 "Buonissimo." 362 00:24:28,675 --> 00:24:31,470 Lo faccio per sentire la sua voce. 363 00:24:33,305 --> 00:24:36,516 Come faccio a lasciarla sola per una settimana? 364 00:24:37,100 --> 00:24:41,438 Scattiamo qualche foto di voi due che mangiate. E una breve intervista. 365 00:24:42,898 --> 00:24:46,193 Non parlerà. Non lo farà. 366 00:24:52,574 --> 00:24:54,451 Calciatore… 367 00:24:55,368 --> 00:24:56,369 Bello… 368 00:25:03,710 --> 00:25:05,170 Mi piace… 369 00:25:06,588 --> 00:25:07,464 calciatore. 370 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Zooma. 371 00:25:23,438 --> 00:25:25,982 Passa! 372 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 Qui! Sono libero! 373 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Vai lungo! 374 00:25:52,175 --> 00:25:53,385 Come hai fatto? 375 00:25:53,468 --> 00:25:57,180 Beh, ho mangiato lascivamente un panino all'uovo… 376 00:26:01,351 --> 00:26:02,894 Venite un attimo! 377 00:26:05,814 --> 00:26:07,857 Stai cercando di ucciderti? 378 00:26:07,941 --> 00:26:09,025 Perché fai così? 379 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 Hwan-dong. 380 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 Perché un attaccante è così fissato con la difesa? 381 00:26:13,738 --> 00:26:15,323 Mi sembrava stanco. 382 00:26:15,907 --> 00:26:18,577 Hai fatto fallo perché un compagno era stanco? 383 00:26:18,660 --> 00:26:19,786 Un approccio nuovo. 384 00:26:19,869 --> 00:26:22,372 E il tuo tiro è troppo scontato. 385 00:26:22,455 --> 00:26:24,916 Ci siamo esercitati a indietreggiare. 386 00:26:25,000 --> 00:26:26,126 Me lo ricorderò! 387 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Ok. Dopo i sette minuti del primo tempo, l'intervallo non è lungo. 388 00:26:30,130 --> 00:26:32,465 Se esagerate come lui, morirete. 389 00:26:32,549 --> 00:26:35,176 Risparmiate le energie. Ai vostri posti! 390 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 Posizioni, forza! 391 00:26:37,304 --> 00:26:38,471 Mun-su! 392 00:26:39,723 --> 00:26:43,351 Ora che la stai prendendo sul serio, sta venendo bene. 393 00:26:43,435 --> 00:26:44,769 Leggo solo il copione. 394 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 Hyo-bong, passa! Bene! 395 00:26:58,533 --> 00:27:01,620 - Fermate Hwan-dong! - Vai! Fermalo! 396 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 Hwan-dong! 397 00:27:06,791 --> 00:27:07,792 Hwan-dong! 398 00:27:09,628 --> 00:27:10,587 Un'ambulanza! 399 00:27:11,921 --> 00:27:13,715 Tranquillo, non è colpa tua. 400 00:27:14,382 --> 00:27:15,675 E di chi è la colpa? 401 00:27:17,844 --> 00:27:19,304 È colpa tua? 402 00:27:24,017 --> 00:27:24,851 Tu sei… 403 00:27:26,519 --> 00:27:29,648 l'unico capace di segnare. 404 00:27:39,449 --> 00:27:42,410 Un mese e le mie ossa saranno a posto. 405 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 È una piccola frattura. 406 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 Non farmi fuori. 407 00:27:46,164 --> 00:27:48,458 Non potrai tornare subito a correre. 408 00:27:49,084 --> 00:27:52,003 Sì, c'è sempre l'anno prossimo… 409 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 Il prossimo? Sono vecchio. 410 00:27:54,547 --> 00:27:56,800 Sono quasi a 3 milioni di won. 411 00:27:56,883 --> 00:27:59,052 Con quelli posso prendere una casa. 412 00:27:59,803 --> 00:28:01,513 Che c'entra con… 413 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 Mia figlia ha avuto un bambino. 414 00:28:07,435 --> 00:28:13,274 So per certo che mia moglie e mia figlia non vogliono vedermi. 415 00:28:15,151 --> 00:28:17,946 Quando ero al top e avevo un sacco di soldi, 416 00:28:18,530 --> 00:28:20,490 ho trascurato la mia famiglia. 417 00:28:20,573 --> 00:28:22,200 Ehi! 418 00:28:22,909 --> 00:28:24,577 Perché mi fai incazzare? 419 00:28:25,370 --> 00:28:28,665 Quando uscivo, faticavo a resistere alle tentazioni. 420 00:28:28,748 --> 00:28:33,461 Per superare la crisi valutaria in corso, il Fondo monetario internazionale… 421 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Quando non hai nulla da temere, fai cose sbagliate. 422 00:28:38,508 --> 00:28:40,719 Non ho ampliato la mia attività, 423 00:28:40,802 --> 00:28:42,178 ma i miei crimini. 424 00:28:47,183 --> 00:28:51,062 Quando sono uscito, non avevo più niente. 425 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Me lo sono meritato. 426 00:28:54,274 --> 00:28:56,025 Perché vieni solo qui? 427 00:28:56,818 --> 00:28:58,069 Cavolo… 428 00:28:59,654 --> 00:29:03,032 Ho passato cinque anni a mendicare per comprarmi da bere. 429 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 Hyun-joo sta crescendo. 430 00:29:09,914 --> 00:29:12,500 Che bene può farle vederti così? 431 00:29:16,880 --> 00:29:18,715 Non chiedo pietà, 432 00:29:21,593 --> 00:29:24,471 ma da quel giorno non ho più bevuto un goccio. 433 00:29:25,221 --> 00:29:27,557 Non chiedo il perdono. 434 00:29:28,975 --> 00:29:31,144 Visto che andrà in TV, 435 00:29:32,061 --> 00:29:33,855 voglio che mi vedano. 436 00:29:34,731 --> 00:29:37,650 Non voglio che si preoccupino che sarò un peso. 437 00:29:38,693 --> 00:29:41,070 Voglio che sappiano che sono cambiato. 438 00:29:42,322 --> 00:29:44,532 Voglio dar loro un po' di sollievo. 439 00:29:45,825 --> 00:29:48,870 Non posso rischiare che si faccia ancora più male. 440 00:29:49,496 --> 00:29:52,624 Ma lo vuole con tutto se stesso. Può andarci piano. 441 00:29:54,626 --> 00:29:58,379 "Andarci piano" è comunque rischioso. Sai così poco di calcio! 442 00:29:59,506 --> 00:30:01,841 Ecco perché ci sei tu, mister Ho-rak. 443 00:30:05,762 --> 00:30:08,431 Non abbiamo nessuno che possa segnare un gol. 444 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 Sarebbe bello poter vincere. 445 00:30:10,809 --> 00:30:12,227 Noi dobbiamo vincere. 446 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Quindi capisci. Lo capisci. 447 00:30:14,229 --> 00:30:18,399 C'è un giovane attaccante, ma viene solo raramente ad allenarsi. 448 00:30:18,483 --> 00:30:21,736 Qual è la sua storia? Com'è diventato un senzatetto? 449 00:30:21,820 --> 00:30:24,781 Ha un cuore ferito. 450 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Cioè? Come mai? 451 00:30:26,032 --> 00:30:27,492 Big Issue! 452 00:30:28,535 --> 00:30:29,911 Big Issue! 3.000 won! 453 00:30:30,870 --> 00:30:32,747 Big Issue! 3.000 won! 454 00:30:33,331 --> 00:30:34,165 Che c'è? 455 00:30:35,083 --> 00:30:38,044 Sei sempre così silenzioso quando le vendi? 456 00:30:39,921 --> 00:30:40,922 È strano. 457 00:30:41,548 --> 00:30:42,715 Che cosa? 458 00:30:42,799 --> 00:30:44,467 Non riesco a vendere niente… 459 00:30:46,302 --> 00:30:48,847 da quando sei arrivato tu. È strano. 460 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Strano. 461 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Davvero? 462 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Il sig. Kim si è fatto male per colpa mia… 463 00:30:59,315 --> 00:31:01,359 No, non è così. 464 00:31:05,154 --> 00:31:07,740 - Potresti sostituirlo… - Giocherò io. 465 00:31:14,581 --> 00:31:15,748 Scusa… 466 00:31:16,624 --> 00:31:19,961 Stavolta non salterò l'allenamento… 467 00:31:23,339 --> 00:31:25,341 Cioè, farò del mio meglio… 468 00:31:26,968 --> 00:31:29,053 Ho fatto bene a venire! 469 00:31:31,556 --> 00:31:32,390 Cosa? 470 00:31:32,891 --> 00:31:33,850 Croce… 471 00:31:36,811 --> 00:31:37,854 Croce. 472 00:31:38,938 --> 00:31:39,814 Si fa così? 473 00:31:42,525 --> 00:31:43,484 Quanto dura? 474 00:31:46,571 --> 00:31:48,364 PERSONA SCOMPARSA 475 00:32:01,419 --> 00:32:02,503 Piano. Vai piano. 476 00:32:06,466 --> 00:32:07,592 Un po' più veloce. 477 00:32:08,551 --> 00:32:10,637 Dice che verrà, ma non lo fa mai. 478 00:32:10,720 --> 00:32:14,140 Ultimamente mi faccio ingannare da ragazzini che si fingono innocenti. 479 00:32:17,310 --> 00:32:19,729 Sembrava che stesse cercando qualcuno. 480 00:32:20,480 --> 00:32:21,314 Beh… 481 00:32:22,815 --> 00:32:26,819 i genitori hanno tentato il suicidio insieme quando aveva sette anni, 482 00:32:27,403 --> 00:32:30,490 ma è sopravvissuto solo lui. 483 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 All'epoca era su tutti i giornali. 484 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 Ehi, il direttore! 485 00:32:37,914 --> 00:32:38,998 Mascalzoni! 486 00:32:50,051 --> 00:32:53,805 Ha passato un periodo difficile e ha sofferto di afasia, 487 00:32:54,347 --> 00:32:56,933 ma all'orfanotrofio ha trovato un'amica 488 00:32:57,016 --> 00:32:59,686 e ha iniziato a parlare e ad andare a scuola. 489 00:33:19,580 --> 00:33:21,207 Hai staccato presto oggi. 490 00:33:21,290 --> 00:33:23,251 Beh, ho lavorato nel weekend. 491 00:33:24,168 --> 00:33:27,547 Avevano solo l'un l'altro, ma sono certo che gli bastasse. 492 00:33:32,719 --> 00:33:33,636 Wow, 493 00:33:33,720 --> 00:33:35,513 siamo ricchi. 494 00:33:36,472 --> 00:33:39,350 Vorrei che smettessi di lavorare alla fabbrica 495 00:33:39,434 --> 00:33:41,144 e finissi la scuola. 496 00:33:43,354 --> 00:33:46,816 Hai detto che volevi lavorare in un ufficio. 497 00:33:49,110 --> 00:33:50,194 Sì. 498 00:33:50,278 --> 00:33:54,323 Allora lavorerò solo finché non mi daranno il bonus, ok? 499 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 Ok. 500 00:34:03,624 --> 00:34:05,877 POLIZIA 501 00:34:09,464 --> 00:34:12,967 Quell'ultimo mese, la fabbrica organizzò una gita… 502 00:34:14,302 --> 00:34:15,928 Non trovarono mai il corpo, 503 00:34:17,096 --> 00:34:19,140 quindi crede che sia ancora viva. 504 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 Ti avevo detto di non metterli! 505 00:34:23,895 --> 00:34:25,354 È l'ultimo avvertimento. 506 00:34:26,064 --> 00:34:29,776 L'ultimo avvertimento di un pubblico ufficiale è una cosa seria. 507 00:34:30,359 --> 00:34:31,444 Capito? 508 00:34:39,410 --> 00:34:40,369 Kim In-seon. 509 00:34:42,747 --> 00:34:43,748 In-seon, guardami. 510 00:34:44,248 --> 00:34:45,374 Ehi, guardami! 511 00:34:49,337 --> 00:34:51,464 Guarda là. Vedi quella telecamera? 512 00:34:54,133 --> 00:34:55,843 I nostri allenamenti 513 00:34:55,927 --> 00:34:59,806 e le partite del Mondiale saranno trasmesse in tutto il Paese. 514 00:35:00,807 --> 00:35:03,810 Devi farle sapere che la stai cercando, 515 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 che l'aspetti. 516 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 - Croce… - Croce! 517 00:35:24,247 --> 00:35:25,873 - È bello vederti. - Basta. 518 00:35:26,624 --> 00:35:28,167 - Ehi, basta. - Hwan-dong! 519 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 Ehi! 520 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 - C'è anche Hwan-dong. - Ok. 521 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 Ci sono tutti! 522 00:35:38,010 --> 00:35:40,179 Guarderò e basta, ok? 523 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 I primi due! 524 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 Quando avevo otto anni… 525 00:35:53,317 --> 00:35:55,820 ho implorato mio padre di comprarmi una palla da basket, 526 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 Che devo fare con lui? 527 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 Movimenti più rapidi! 528 00:36:00,449 --> 00:36:02,451 Hyo-bong, sei troppo lento! 529 00:36:03,411 --> 00:36:05,329 Beom-su, dove stai andando? 530 00:36:05,913 --> 00:36:07,039 In-seon è il primo! 531 00:36:10,126 --> 00:36:11,836 Passaggi bassi e rapidi! 532 00:36:12,378 --> 00:36:13,796 Calciate più forte! 533 00:36:21,679 --> 00:36:23,848 Ok, basta così. 534 00:36:23,931 --> 00:36:26,100 - Ok, molto bene! - Sì! 535 00:36:26,184 --> 00:36:28,477 Così. Continuate! 536 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 La mia scapola! 537 00:36:31,898 --> 00:36:33,524 La mia scapola! 538 00:36:35,651 --> 00:36:37,695 - La mia scapola! - Cavolo… 539 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 Sì! 540 00:36:40,156 --> 00:36:43,534 Dovremmo spingere insieme, cavolo! 541 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 Stai sbagliando di proposito? 542 00:36:52,710 --> 00:36:54,962 Allora, prova a calciare più piano. 543 00:36:55,046 --> 00:36:56,047 Con delicatezza. 544 00:36:57,548 --> 00:37:00,676 Hyo-bong, non calciare forte. Tira dritto, capito? 545 00:37:04,972 --> 00:37:05,932 Ma che… 546 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Non farla rotolare! Devi tirare! 547 00:37:09,185 --> 00:37:11,312 Mi state prendendo in giro? 548 00:37:11,896 --> 00:37:13,147 Va bene così. Bravo. 549 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 Bravo! 550 00:37:29,497 --> 00:37:30,790 Fantastico. 551 00:37:36,254 --> 00:37:37,171 Molto bene. 552 00:37:37,797 --> 00:37:39,173 Bravo! 553 00:37:40,091 --> 00:37:41,008 Ok! 554 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 Vai. 555 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Ok! 556 00:37:47,556 --> 00:37:48,391 Di nuovo. 557 00:37:48,474 --> 00:37:49,892 - Occhi sulla palla. - Vai. 558 00:37:52,478 --> 00:37:53,771 Ok! 559 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 Ok! 560 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 - Ok! - Va bene. 561 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Tira bene solo a palla ferma. 562 00:38:01,821 --> 00:38:03,114 - Ok! - Ora Beom-su? 563 00:38:03,197 --> 00:38:06,784 - Ti faccio il culo. - Sei veramente testardo. 564 00:38:06,867 --> 00:38:08,202 Perché mi sfidi? 565 00:38:08,286 --> 00:38:10,788 È così assurdo che non mi arrabbio nemmeno. 566 00:38:10,871 --> 00:38:14,083 Uno, due, uno, due, tre, quattro. 567 00:38:14,166 --> 00:38:17,253 Uno, due, uno, due, tre, quattro. 568 00:38:18,004 --> 00:38:21,007 Uno, due, uno, due, tre, quattro. 569 00:38:21,090 --> 00:38:23,301 Uno, due, uno, due… 570 00:38:23,384 --> 00:38:24,844 Mister, aspettaci! 571 00:38:25,845 --> 00:38:27,096 Facciamo una pausa. 572 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 A guardarli, sembra che abbiano fatto 15 giri. 573 00:38:33,811 --> 00:38:37,106 Spaventali un po'. Rendiamola una storia commovente. 574 00:38:37,189 --> 00:38:40,192 - Hai riprese a sufficienza, no? - Assecondami. 575 00:38:43,946 --> 00:38:44,989 Bevi acqua. 576 00:38:49,535 --> 00:38:51,912 Come farete a giocare a calcio così? 577 00:38:53,414 --> 00:38:55,499 Non abbiamo neanche iniziato! 578 00:38:56,250 --> 00:38:58,377 Chi ha detto che potete fermarvi? 579 00:38:58,461 --> 00:39:01,172 Non siete qui per voltare pagina? 580 00:39:01,255 --> 00:39:04,842 Resistenza fisica, forza mentale… Siete uno schifo! 581 00:39:15,144 --> 00:39:17,563 Che facciamo schifo è sicuro! 582 00:39:22,735 --> 00:39:24,612 Perché fai tanto il superiore? 583 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Facci vedere che sai fare. 584 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Cinque di noi contro di te! 585 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 Chi segna cinque gol, vince! 586 00:39:30,618 --> 00:39:31,535 Per 20.000 won! 587 00:39:31,619 --> 00:39:34,121 - È sempre un professionista. - 20.000 won? 588 00:39:34,205 --> 00:39:35,498 Mi serve un portiere. 589 00:39:39,335 --> 00:39:40,628 No! 590 00:39:41,587 --> 00:39:42,922 Fermalo! 591 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Bloccatelo! 592 00:39:53,099 --> 00:39:55,142 Hyo-bong, cercavi di ostacolarmi? 593 00:39:55,226 --> 00:39:56,769 Avresti dovuto fermarlo! 594 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Forza! 595 00:39:59,271 --> 00:40:00,940 Bloccatelo! 596 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 In-seon, vai! 597 00:40:14,578 --> 00:40:15,496 Dannazione! 598 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 Andate lungo! 599 00:40:26,590 --> 00:40:28,384 - Fallo inciampare! - Bloccalo! 600 00:40:29,218 --> 00:40:30,511 Piano! 601 00:40:47,611 --> 00:40:49,196 Allora? Che c'è? 602 00:40:50,448 --> 00:40:51,323 Cosa! 603 00:41:06,630 --> 00:41:10,718 È questa la differenza tra voi e me! 604 00:41:16,390 --> 00:41:17,725 Papà! 605 00:41:17,808 --> 00:41:18,851 Eun-hye! 606 00:41:21,520 --> 00:41:24,190 Ferma, no. Papà è sudato. Ho un cattivo odore. 607 00:41:24,273 --> 00:41:25,399 Chi se ne frega. 608 00:41:27,776 --> 00:41:30,112 Eun-hye è qui. La scuola è finita? 609 00:41:30,196 --> 00:41:31,030 Sì. 610 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 Conosco quell'uomo. 611 00:41:33,949 --> 00:41:37,244 - Non è così famoso. - È quello che cava gli occhi, no? 612 00:41:37,328 --> 00:41:38,329 Zitti! 613 00:41:43,584 --> 00:41:44,418 Mi conosci? 614 00:41:45,711 --> 00:41:48,672 Ho 13 anni e sono studiosa. 615 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 Che tipo di uomo è tuo padre? 616 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 Mio padre è troppo gentile, 617 00:41:56,138 --> 00:41:57,223 come un manichino. 618 00:41:57,306 --> 00:42:01,352 Ecco perché la gente si approfitta di lui. 619 00:42:01,435 --> 00:42:05,731 Mamma ha detto che ha firmato un prestito per un amico. 620 00:42:05,814 --> 00:42:07,983 Dicono che rovini le famiglie. 621 00:42:09,026 --> 00:42:10,903 E a quanto pare, è vero. 622 00:42:10,986 --> 00:42:13,948 Mangiamo un po' di gukbap prima di andare. 623 00:42:14,782 --> 00:42:16,492 Non mangio da giorni. 624 00:42:19,745 --> 00:42:20,621 Cavolo… 625 00:42:43,644 --> 00:42:47,064 Mamma ha detto che non può più vivere con lui. 626 00:42:47,147 --> 00:42:49,692 Quindi che posso fare? 627 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Perché tanto rumore? 628 00:42:51,110 --> 00:42:53,988 Fate troppo rumore. Andiamo al supermercato. 629 00:42:54,071 --> 00:42:55,573 - Sì! - Al supermercato. 630 00:42:55,656 --> 00:42:57,449 Eun-hye, anche tu. Andiamo. 631 00:42:58,033 --> 00:42:59,952 La zia ti compra dei dolcetti. 632 00:43:04,206 --> 00:43:05,708 Andiamo da questa parte? 633 00:43:21,640 --> 00:43:24,768 Papà è troppo sciocco per saperlo, 634 00:43:25,436 --> 00:43:28,063 ma sapevo che veniva a vedermi a scuola. 635 00:43:28,647 --> 00:43:32,067 E in autunno andrò in Australia. 636 00:43:33,611 --> 00:43:34,945 Con l'australiano. 637 00:43:38,490 --> 00:43:41,619 Ecco perché mamma mi lascia venire qui. 638 00:43:41,702 --> 00:43:44,955 Vorresti fare qualcosa con papà prima di partire? 639 00:43:45,914 --> 00:43:49,293 Vorrei vivere con lui fino alla fine delle vacanze estive. 640 00:43:49,376 --> 00:43:51,462 Tua madre non te lo permette? 641 00:43:51,545 --> 00:43:52,671 Non è questo… 642 00:43:53,547 --> 00:43:55,424 Papà non ha una casa. 643 00:43:59,053 --> 00:44:02,765 E se qualcuno gli prestasse un posto? 644 00:44:02,848 --> 00:44:05,184 Davvero? Chi lo farebbe? 645 00:44:05,267 --> 00:44:08,020 C'è qualcuno che lo farà. 646 00:44:22,910 --> 00:44:26,080 Che c'è? Lo vuoi? Scordatelo. 647 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 Goditelo finché puoi. 648 00:44:30,751 --> 00:44:32,836 Possiamo farlo davvero? 649 00:44:35,631 --> 00:44:38,050 Certo, mi dispiace solo che… 650 00:44:38,717 --> 00:44:41,804 la mia casa sia un po' piccola. 651 00:44:46,058 --> 00:44:49,228 Il mister Yoon ha un cuore grande. 652 00:44:49,311 --> 00:44:51,605 - Sarai emozionata. - Grazie. 653 00:44:51,689 --> 00:44:53,899 Un cuore grande, ma una casa piccola. 654 00:44:55,317 --> 00:44:56,276 All'improvviso? 655 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Il torneo è tra meno di due mesi. 656 00:45:03,158 --> 00:45:06,745 Come faremo se ritirate la sponsorizzazione? 657 00:45:06,829 --> 00:45:10,874 Non è colpa mia se l'accordo non è mai stato concluso. 658 00:45:10,958 --> 00:45:12,793 No, non intendevo questo. 659 00:45:12,876 --> 00:45:13,961 - Io… - È che… 660 00:45:14,044 --> 00:45:18,382 i senzatetto sono noti per essere sporchi e puzzolenti. 661 00:45:18,465 --> 00:45:23,429 Non eravamo certi del tipo di reazione generata dalla nostra sponsorizzazione. 662 00:45:24,012 --> 00:45:25,222 Mi dispiace molto. 663 00:45:27,433 --> 00:45:31,103 Non potreste fare almeno una donazione anonima? 664 00:45:32,396 --> 00:45:34,356 Perché dovremmo farlo? 665 00:45:36,692 --> 00:45:37,609 Giusto… 666 00:45:37,693 --> 00:45:38,986 Giusto? 667 00:45:45,325 --> 00:45:46,326 Comunque, 668 00:45:48,120 --> 00:45:50,914 non tutti i senzatetto puzzano e sono sporchi. 669 00:45:51,498 --> 00:45:53,041 Perché dovreste farlo? 670 00:45:53,125 --> 00:45:54,376 Perché qualcuno deve! 671 00:45:54,460 --> 00:45:55,919 Cosa le garantisce 672 00:45:56,754 --> 00:45:59,590 che lei non finirà mai per strada? 673 00:45:59,673 --> 00:46:01,008 Ne è così sicuro? 674 00:46:01,091 --> 00:46:04,970 Se dovesse succedere, è bello sapere che qualcuno l'aiuterà. 675 00:46:05,512 --> 00:46:08,557 È anche per il nostro bene che dovremmo aiutare! 676 00:46:14,354 --> 00:46:18,025 Ma è stato chiaro, non avete intenzione di farlo, 677 00:46:18,776 --> 00:46:20,527 quindi, faccia pure. 678 00:46:22,654 --> 00:46:24,782 E grazie per il suo tempo. 679 00:46:25,949 --> 00:46:27,284 Buona giornata. 680 00:46:28,660 --> 00:46:29,828 Non ha amici, vero? 681 00:46:33,248 --> 00:46:35,959 - Ha un aspetto buonissimo! - Diamoci dentro. 682 00:46:42,883 --> 00:46:43,717 È buono? 683 00:46:43,801 --> 00:46:45,177 Il sapore è… 684 00:46:46,553 --> 00:46:47,387 così così, 685 00:46:48,680 --> 00:46:53,185 ma sono felicissima di mangiare qui insieme a te. 686 00:46:53,727 --> 00:46:56,021 Quando tornerai dall'Australia, 687 00:46:56,104 --> 00:46:59,107 avrò una bella casa. 688 00:46:59,942 --> 00:47:02,945 Non m'importa. Sarei già felice di stare con te. 689 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 Sono felice che non hai preso da me. 690 00:47:09,618 --> 00:47:12,079 Dai, mangia. Mangia quanto vuoi. 691 00:47:12,162 --> 00:47:14,331 - Sei carino anche grasso. - Certo. 692 00:47:17,125 --> 00:47:20,212 A proposito, dove dormirà l'uomo cava-occhi? 693 00:47:20,295 --> 00:47:22,047 DORMITORIO SEMPREVERDE 694 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Mangia l'uovo. 695 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 Diventi più alto. 696 00:47:37,896 --> 00:47:40,023 Mangiane due, calciatore. 697 00:47:41,942 --> 00:47:44,653 Ti piace il calcio? Conosci qualche giocatore? 698 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 Cristiano Ronaldo, classe 1985. 699 00:47:50,868 --> 00:47:51,785 Real Madrid… 700 00:47:52,703 --> 00:47:56,415 Messi, classe 1987, quest'anno ha vinto… 701 00:47:57,082 --> 00:47:58,208 il Pallone d'Oro. 702 00:48:01,211 --> 00:48:02,129 Aspetta, 703 00:48:03,964 --> 00:48:05,924 conosci Balotelli? 704 00:48:06,466 --> 00:48:07,593 Ragazzo cattivo… 705 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 Brutto. Non mi piace. 706 00:48:18,312 --> 00:48:19,855 Prendilo, uno mi basta. 707 00:48:20,355 --> 00:48:21,732 Dai, mangia. 708 00:48:24,443 --> 00:48:28,322 E ti piace la Premier League? 709 00:48:30,449 --> 00:48:31,617 La Premier League… 710 00:48:31,700 --> 00:48:35,787 Sì! La Premier League è divertente. Sei una patita di calcio! 711 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 Sono una PC. 712 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Una PC! 713 00:48:41,877 --> 00:48:43,795 Mangiamo insieme! 714 00:48:43,879 --> 00:48:47,716 L'avversario per la prima partita è stato deciso. 715 00:48:47,799 --> 00:48:49,718 Chi sono? Sono professionisti? 716 00:48:50,260 --> 00:48:53,805 Saremmo svantaggiati se giocassimo contro dei professionisti. 717 00:48:54,848 --> 00:48:57,726 Con un po' di fortuna, potremmo perfino perdere. 718 00:49:10,822 --> 00:49:15,035 Un applauso per il nostro ospite di oggi! 719 00:49:16,036 --> 00:49:17,621 Papà, buona fortuna! 720 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 Ok, salutatevi! 721 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 La mano. 722 00:49:23,377 --> 00:49:24,711 Forza! 723 00:49:25,379 --> 00:49:26,838 - Forza! - Forza! 724 00:49:33,720 --> 00:49:35,180 Guarda! Arrivano! 725 00:49:36,723 --> 00:49:37,766 Cavolo! 726 00:49:37,849 --> 00:49:39,935 Avresti dovuto bloccarlo! 727 00:49:43,021 --> 00:49:45,023 Hyo-bong, che fai? Fermalo! 728 00:49:45,816 --> 00:49:46,942 Ferma quel ragazzo! 729 00:49:47,484 --> 00:49:49,236 È tutta colpa di Hyo-bong! 730 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 Che state facendo? 731 00:49:51,154 --> 00:49:53,156 Vi vergognate perché sono bambini? 732 00:49:53,240 --> 00:49:55,617 Li state facendo vincere? 733 00:49:55,701 --> 00:49:56,785 Andiamo… 734 00:49:57,619 --> 00:50:01,415 Saranno anche più piccoli, ma tecnicamente sono molto più forti. 735 00:50:01,498 --> 00:50:03,125 Perché non volete vincere? 736 00:50:03,208 --> 00:50:05,669 Costi quel che costi, dovete vincere! 737 00:50:06,253 --> 00:50:07,379 Sì, andiamo. 738 00:50:07,462 --> 00:50:10,340 Siete già in partita, dovete vincere! 739 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 Inizia il secondo tempo. Forza! 740 00:50:13,093 --> 00:50:14,177 Venite qui. 741 00:50:14,261 --> 00:50:16,430 Forza, uniamo le mani. 742 00:50:17,139 --> 00:50:20,392 Al tre, gridiamo: “Vinciamo! Possiamo farcela!" Ok? 743 00:50:21,268 --> 00:50:23,937 Uno, due, tre! Vinciamo! Perché nessuno lo fa? 744 00:50:24,021 --> 00:50:27,816 - Forza! - Vinciamo! Possiamo farcela! 745 00:50:27,899 --> 00:50:29,651 - Andiamo! - Bene. 746 00:50:30,235 --> 00:50:33,196 Ottimo. Un risultato notevole. Forza, posizioni. 747 00:50:33,280 --> 00:50:35,407 - Ti osservo. - Come in allenamento. 748 00:50:35,490 --> 00:50:36,533 - Dai! - Forza! 749 00:50:36,616 --> 00:50:38,076 - Vai, papà! - Forza! 750 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 Andiamo! 751 00:50:39,369 --> 00:50:40,495 Ehi, che c'è? 752 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 La tua recitazione migliora. 753 00:50:43,498 --> 00:50:45,417 È tutta questione di metodo. 754 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 - Vai! - Di qua! 755 00:50:52,591 --> 00:50:53,759 Eccola! 756 00:50:57,137 --> 00:50:58,764 Big Issue, un gol! 757 00:50:59,473 --> 00:51:02,350 In-seon! Grande, amico! 758 00:51:02,434 --> 00:51:03,518 Croce… 759 00:51:12,819 --> 00:51:13,987 Fermo! 760 00:51:15,447 --> 00:51:16,490 La mia schiena… 761 00:51:17,282 --> 00:51:19,076 Perché continua ad attaccarli? 762 00:51:26,249 --> 00:51:28,335 - Qui! - Pallonetto! 763 00:51:31,963 --> 00:51:33,632 Big Issue, due! 764 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 Yeong-jin! Incredibile! 765 00:51:54,528 --> 00:51:55,904 Scusa! 766 00:52:05,664 --> 00:52:06,581 Tre! 767 00:52:18,468 --> 00:52:20,220 Partiamo da dietro e battiamoli! 768 00:52:20,303 --> 00:52:21,263 Beom-su! 769 00:52:25,100 --> 00:52:27,060 Big Issue, quattro gol! 770 00:52:40,699 --> 00:52:42,200 Un altro goal! Andiamo! 771 00:52:43,326 --> 00:52:45,036 L'ho trovata per strada. 772 00:52:47,164 --> 00:52:47,998 Premier League. 773 00:52:50,250 --> 00:52:51,585 Ti sta bene. 774 00:52:54,129 --> 00:52:55,672 Ehi, no. Ferma. 775 00:52:55,755 --> 00:52:56,965 Non farlo qui. 776 00:52:57,048 --> 00:52:57,966 Dopo, ok? 777 00:53:02,888 --> 00:53:04,264 Beom-su! 778 00:53:05,515 --> 00:53:06,558 Qui! Passa! 779 00:53:06,641 --> 00:53:07,893 Papà, forza! 780 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 Gol! 781 00:53:13,023 --> 00:53:13,857 Papà! 782 00:53:24,910 --> 00:53:27,204 Il Big Issue vince 5 a 4. 783 00:53:36,713 --> 00:53:38,089 Che c'è? 784 00:53:41,218 --> 00:53:43,261 - Stavo sognando. - Cosa? 785 00:53:43,345 --> 00:53:45,513 Che gli ascolti del documentario crescevano 786 00:53:45,597 --> 00:53:48,892 e io strappavo il grafico e ci schiaffeggiavo il capo. 787 00:53:49,768 --> 00:53:52,229 Ma è una sciagura, 788 00:53:53,939 --> 00:53:56,858 perché i bei sogni a me portano sfortuna! 789 00:53:58,193 --> 00:54:00,153 - Vedi? - Cosa? 790 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 Il ritiro dello sponsor significa… 791 00:54:03,949 --> 00:54:06,576 Che potrebbe essere difficile partecipare… 792 00:54:06,660 --> 00:54:08,328 È stata una tua idea! 793 00:54:08,411 --> 00:54:10,413 Sì, hai ragione. Sono stato io. 794 00:54:13,833 --> 00:54:16,044 Io qui rischio la carriera. 795 00:54:16,127 --> 00:54:18,922 Mi sono ribellata al mio capo per accettare! 796 00:54:19,005 --> 00:54:21,800 Farò in modo che l'anno prossimo… 797 00:54:21,883 --> 00:54:23,677 - Senti! - Ehi. 798 00:54:25,262 --> 00:54:29,849 Perché succedono sempre cose strane quando mangio un ghiacciolo? 799 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 Quanto ci serve e quanto manca? 800 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 Non possiamo permettercelo? Finisce tutto così? 801 00:54:34,813 --> 00:54:37,941 No, ci servono solo dei soldi per voli, attrezzatura… 802 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Dimmi una cifra. 803 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 Ci servono circa 30 milioni di won… 804 00:54:41,528 --> 00:54:43,822 Quanto hai finora? Sii onesto. Zero? 805 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 No. Siamo in negativo. 806 00:54:47,075 --> 00:54:48,368 Siamo sempre in negativo. 807 00:54:50,078 --> 00:54:52,497 Era tutta una truffa? 808 00:54:53,164 --> 00:54:55,583 Mi avete coinvolto e non eravate pronti? 809 00:54:55,667 --> 00:54:56,751 - No… - Sta' zitto… 810 00:54:56,835 --> 00:54:58,545 Mi avete truffato! 811 00:55:01,631 --> 00:55:05,302 Che? Se non va in porto, sarò io quella che finirà per strada! 812 00:55:05,385 --> 00:55:07,053 Sto per uccidere qualcuno! 813 00:55:07,137 --> 00:55:10,974 Senzatetto o assassina, perché dovrei lasciarmi coinvolgere? 814 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 Aspettate, troverò uno sponsor! 815 00:55:13,643 --> 00:55:15,729 - Dove? - Lascia stare! Arrenditi! 816 00:55:15,812 --> 00:55:16,896 Non posso! 817 00:55:16,980 --> 00:55:19,274 - Dove lo trovi? - È un ente sociale… 818 00:55:19,357 --> 00:55:20,525 Quale ente sociale? 819 00:55:21,192 --> 00:55:23,278 L'Associazione Corse Coreana. Anzi… 820 00:55:24,571 --> 00:55:26,114 il Club Amanti del Calcio… 821 00:55:26,698 --> 00:55:30,869 Di solito sono rapida, ma avevano portato una velocista. 822 00:55:31,661 --> 00:55:33,830 Anch'io ero una velocista a scuola, 823 00:55:33,913 --> 00:55:35,623 ho corso come una pazza, 824 00:55:37,292 --> 00:55:41,588 ma mi ha raggiunto, mi ha affiancato e ha sorriso. 825 00:55:44,674 --> 00:55:46,217 È bello vederti sorridere. 826 00:55:49,429 --> 00:55:52,182 - Hong-dae, una volta sistemati… - Mamma. 827 00:55:53,850 --> 00:55:55,477 Qual è la tua priorità? 828 00:55:56,895 --> 00:55:57,896 La numero uno. 829 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 Cosa? 830 00:56:00,315 --> 00:56:03,735 Le altre mamme non mettono i figli al primo posto? 831 00:56:08,740 --> 00:56:11,368 Tante li mettono al terzo o quarto posto. 832 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 Sì? 833 00:56:14,662 --> 00:56:15,497 Grazie. 834 00:56:18,124 --> 00:56:22,087 A quanto pare, sono destinato a finire al secondo posto. 835 00:56:24,881 --> 00:56:25,715 Mamma… 836 00:56:28,176 --> 00:56:29,219 non ho soldi. 837 00:56:30,261 --> 00:56:32,013 Paga per i tuoi crimini qui. 838 00:56:32,597 --> 00:56:35,892 Come puoi dire una cosa così a tua madre? 839 00:56:36,935 --> 00:56:39,437 Non potevo nemmeno curarmi le carie! 840 00:56:39,521 --> 00:56:41,272 Perché mi fai questo? 841 00:56:42,107 --> 00:56:43,149 Le carie? 842 00:56:43,858 --> 00:56:44,818 Sul serio? 843 00:56:47,362 --> 00:56:49,280 Sei tu la mia carie! 844 00:56:51,282 --> 00:56:52,659 Ti è successo qualcosa? 845 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 Succede sempre qualcosa. Sei tu quel qualcosa! 846 00:56:58,415 --> 00:56:59,541 Merda… 847 00:57:04,045 --> 00:57:05,755 Fingiamo di non conoscerci. 848 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 MISTER YOON, GRAZIE PER AVERCI FATTO STARE A CASA TUA 849 00:57:37,829 --> 00:57:40,707 Cos'hai detto? Non è una maglia da calcio questa? 850 00:57:42,041 --> 00:57:43,168 Non farlo? 851 00:57:43,251 --> 00:57:44,961 Cos'hai detto? 852 00:57:45,044 --> 00:57:47,088 Ti ho spinto sull'altalena! 853 00:57:47,172 --> 00:57:48,673 Signora, toglitela. 854 00:57:48,756 --> 00:57:49,757 Toglila! 855 00:57:53,011 --> 00:57:53,845 Stai bene? 856 00:57:55,388 --> 00:57:56,347 Alzati. 857 00:57:57,098 --> 00:57:57,974 Sono io. 858 00:57:58,766 --> 00:58:00,643 Guardami! Alzati! 859 00:58:00,727 --> 00:58:01,603 Andiamo… 860 00:58:04,606 --> 00:58:08,359 Questi bastardi spuntano sempre fuori quando ho voglia di fare danni. 861 00:58:10,028 --> 00:58:11,070 Da dove vieni? 862 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Che giornata di merda… 863 00:58:20,538 --> 00:58:22,457 È l'ultima chance per andarvene. 864 00:58:22,999 --> 00:58:25,084 Chiunque resti, me lo bevo. 865 00:58:29,214 --> 00:58:30,840 Prendiamogli un frullatore. 866 00:58:31,925 --> 00:58:35,595 Ha detto che vuole berci, no? Provaci, stronzo. 867 00:58:37,972 --> 00:58:38,932 Bastardo! 868 00:58:39,933 --> 00:58:41,267 Figlio di puttana! 869 00:58:42,393 --> 00:58:43,686 Bastardo! 870 00:58:44,354 --> 00:58:45,230 Merda! 871 00:58:54,614 --> 00:58:56,157 Teppista del cazzo! 872 00:59:08,878 --> 00:59:12,674 A meno di due mesi dall'aggressione a un giornalista, 873 00:59:12,757 --> 00:59:15,677 Yoon Hong-dae è stato coinvolto in un'altra rissa. 874 00:59:15,760 --> 00:59:20,223 Stavolta ha aggredito dei liceali mentre era ubriaco. 875 00:59:21,099 --> 00:59:24,978 Sorprendentemente, nessuno di loro è stato colpito agli occhi. 876 00:59:25,061 --> 00:59:27,397 Da calciatore professionista, ha… 877 00:59:27,480 --> 00:59:28,648 Spegnilo. 878 00:59:30,066 --> 00:59:31,109 Ho-rak… 879 00:59:31,943 --> 00:59:32,777 Mollalo. 880 00:59:32,860 --> 00:59:34,779 STAZIONE DI POLIZIA - SEUL YEOUI 881 00:59:39,951 --> 00:59:41,619 Si tratta di Yoon Hong-dae. 882 00:59:41,703 --> 00:59:43,955 - Come saprete… - Non lo conosco bene. 883 00:59:47,417 --> 00:59:51,504 Quei ragazzi stavano molestando una donna con disabilità… 884 00:59:51,588 --> 00:59:53,423 - Lei non parla. - A volte sì! 885 00:59:54,424 --> 00:59:55,758 Le piace molto Yoon. 886 01:00:04,934 --> 01:00:06,603 Non le ha prese anche Yoon? 887 01:00:07,937 --> 01:00:09,063 A quanto pare, no. 888 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Dove ha imparato a lottare così bene? 889 01:00:18,239 --> 01:00:21,034 Yoon Hong-dae non ha fatto niente di male! 890 01:00:29,042 --> 01:00:30,877 Che stai guardando? 891 01:00:32,378 --> 01:00:33,504 Sai… 892 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 Yoon Hong-dae… 893 01:00:36,132 --> 01:00:40,011 È Yoon questo? Perché parli con il mio coso? 894 01:00:40,094 --> 01:00:43,389 Si tratta di Yoon Hong-dae. Lui… 895 01:00:43,473 --> 01:00:45,433 È Yoon Hong-dae 896 01:00:45,516 --> 01:00:47,685 e si è comportato da Yoon Hong-dae. 897 01:00:49,729 --> 01:00:50,855 Yoon Hong-dae? 898 01:00:53,733 --> 01:00:55,276 Sto cercando una persona. 899 01:00:57,320 --> 01:01:01,699 Cazzo, mi sta venendo il mal di testa! Che vi prende a tutti? 900 01:01:03,951 --> 01:01:07,246 Come avete potuto non indagare su un caso di aggressione? 901 01:01:07,330 --> 01:01:10,708 Il colpevole l'ha ammesso. Che c'è da indagare? 902 01:01:10,792 --> 01:01:14,128 La testimone non parla e non ci sono telecamere di sicurezza! 903 01:01:15,421 --> 01:01:16,881 Ditegli di patteggiare. 904 01:01:18,091 --> 01:01:21,135 - Ma Yoon Hong-dae… - Yoon Hong-dae! 905 01:01:21,219 --> 01:01:23,304 Yoon Hong-dae! 906 01:01:23,388 --> 01:01:24,764 Basta! 907 01:01:24,847 --> 01:01:26,349 - Ok. Va bene. - Basta. 908 01:01:32,313 --> 01:01:33,606 Quel Yoon Hong-dae… 909 01:01:36,401 --> 01:01:38,611 Non ne posso più! 910 01:01:39,404 --> 01:01:41,614 Come produttrice, 911 01:01:41,698 --> 01:01:44,617 non puoi mostrare al mondo chi è davvero Hong-dae? 912 01:01:44,701 --> 01:01:47,161 Che? Non sono ancora a quel livello. 913 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 Cavolo, che idiota. 914 01:01:52,083 --> 01:01:55,712 Parla di diventare una celebrità come se non gli importasse del calcio 915 01:01:57,046 --> 01:01:59,674 e tutti pensano che non si alleni. 916 01:02:00,508 --> 01:02:04,512 Ma si allenava più duramente di chiunque altro. 917 01:02:05,263 --> 01:02:10,768 Dicono che l'impegno batte il talento, ma non è per niente vero. 918 01:02:10,852 --> 01:02:13,479 Ci sono momenti in cui gli atleti lo sentono. 919 01:02:14,522 --> 01:02:19,193 Corri come un matto, ma continui a restare indietro. 920 01:02:19,736 --> 01:02:22,071 Non riesci a stare al passo, tutto qua. 921 01:02:22,155 --> 01:02:23,489 PARK SUNG-CHAN 922 01:02:23,573 --> 01:02:26,117 Chi resta indietro ha solo bisogno di aiuto. 923 01:02:26,826 --> 01:02:28,953 Non si gioca solo in prima linea. 924 01:02:38,838 --> 01:02:42,633 Jin-ju, sono So-min! Ti ricordi di me? 925 01:02:44,552 --> 01:02:47,430 Hong-dae ha davvero bisogno di aiuto. 926 01:02:47,513 --> 01:02:50,183 - Te lo ricordi, vero? - Ah, la testa… 927 01:02:50,266 --> 01:02:51,976 Te l'ho detto, è inutile. 928 01:03:09,869 --> 01:03:12,747 Cosa sono io per te? 929 01:03:16,292 --> 01:03:18,002 Maledetto Yoon Hong-dae… 930 01:03:24,467 --> 01:03:25,551 Quell'altalena? 931 01:03:26,469 --> 01:03:29,347 Perché eri lì dopo il tramonto? 932 01:03:33,643 --> 01:03:36,604 È lì che ti hanno molestata? 933 01:03:38,773 --> 01:03:39,857 Sì. 934 01:03:45,112 --> 01:03:46,906 Che c'è? Il cielo? 935 01:03:53,204 --> 01:03:54,413 Quell'appartamento? 936 01:03:55,498 --> 01:03:56,499 Laggiù? 937 01:04:02,380 --> 01:04:03,714 Un cellulare? 938 01:04:07,343 --> 01:04:10,179 Qualcuno ha girato un video col cellulare da lì? 939 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 14 AGOSTO 2010 UN PARCO GIOCHI DI QUARTIERE 940 01:04:21,607 --> 01:04:23,568 UN UOMO DÀ UN CALCIO VOLANTE? 941 01:04:23,651 --> 01:04:25,862 L'ESPERTO CAVA-OCCHI! 942 01:04:25,945 --> 01:04:27,071 IL CALCIATORE YOON! 943 01:04:27,154 --> 01:04:30,283 STAVA TENENDO UN BASSO PROFILO, QUINDI PERCHÉ? 944 01:04:30,366 --> 01:04:32,076 PERCHÉ FARLO DI NUOVO? 945 01:04:32,159 --> 01:04:36,122 Da oggi mi unirò a tutti voi. Sono Yoon Hong-dae. 946 01:04:37,456 --> 01:04:41,544 QUESTA SQUADRA RAPPRESENTA LA COREA AI MONDIALI DI CALCIO DEI SENZATETTO 947 01:04:43,296 --> 01:04:46,173 NON STANNO LITIGANDO 948 01:04:46,257 --> 01:04:47,425 STRANO, EH? 949 01:04:47,508 --> 01:04:49,176 È UN BRAVO RAGAZZO? 950 01:04:49,260 --> 01:04:51,929 HA APERTO LA SUA CASA A HYO-BONG E SUA FIGLIA 951 01:04:52,013 --> 01:04:54,599 JIN-JU, UNA DONNA CON DISABILITÀ, ADORA IL CALCIO 952 01:04:54,682 --> 01:04:56,225 LE HA REGALATO UNA MAGLIA! 953 01:04:56,309 --> 01:04:57,643 TORNIAMO AL 14 AGOSTO! 954 01:04:57,727 --> 01:04:58,936 UNA DONNA MOLESTATA 955 01:04:59,020 --> 01:05:00,855 QUELLA CON LA MAGLIA DA CALCIO 956 01:05:00,938 --> 01:05:03,566 È L'AMICA DI YOON HONG-DAE, JIN-JU! 957 01:05:03,649 --> 01:05:05,693 YOON VOLEVA SALVARLA 958 01:05:05,776 --> 01:05:08,571 SIAMO SICURI CHE SIA LUI L'AGGRESSORE? 959 01:05:14,201 --> 01:05:15,786 MI PIACE, NON MI PIACE 960 01:05:15,870 --> 01:05:16,829 Chiamate Ho-rak. 961 01:05:17,413 --> 01:05:19,123 Cioè, portatelo qui. 962 01:05:19,874 --> 01:05:23,753 Ritiriamo la denuncia, ma se i miei ragazzi vengono identificati… 963 01:05:23,836 --> 01:05:27,506 Il video virale della scorsa settimana continua a circolare. 964 01:05:27,590 --> 01:05:30,676 Sì, è quello con il calciatore Yoon Hong-dae. 965 01:05:30,760 --> 01:05:34,347 È diventato subito un eroe d'azione con questo video. 966 01:05:34,430 --> 01:05:37,600 È vero che farà il suo debutto in UFC? 967 01:05:37,683 --> 01:05:40,186 Lo accogliamo a braccia aperte. 968 01:05:40,269 --> 01:05:42,355 Vogliamo creare un gioco su di lui. 969 01:05:42,438 --> 01:05:44,607 Uno in cui si picchiano i bulli. 970 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 Sarà fichissimo! 971 01:05:45,775 --> 01:05:49,362 Al vaglio una proposta di legge detta Yoon Hong-dae, 972 01:05:49,445 --> 01:05:52,198 che prevede punizioni più severe 973 01:05:52,281 --> 01:05:55,701 per chi aggredisce le persone con disabilità, 974 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 anche se i colpevoli sono minorenni. 975 01:05:58,079 --> 01:06:00,748 Ha svoltato picchiando le persone. 976 01:06:01,499 --> 01:06:02,959 Non sono persone! 977 01:06:03,542 --> 01:06:06,003 Avrebbe dovuto ammazzarli quei teppisti! 978 01:06:09,048 --> 01:06:11,634 - Salve. - So-min, ottimo lavoro. 979 01:06:14,804 --> 01:06:18,015 - Com'è andata? - È stato tutto merito vostro. 980 01:06:18,099 --> 01:06:19,141 Allora, come va? 981 01:06:19,684 --> 01:06:22,395 Ecco, guarda. Mancano ancora un po' di fondi, 982 01:06:22,478 --> 01:06:25,022 ma ora il crowdfunding va alla grande. 983 01:06:25,106 --> 01:06:28,317 Oltre 5 milioni. Raggiungeremo presto l'obiettivo! 984 01:06:28,401 --> 01:06:30,027 - Evviva! - Evviva! 985 01:06:32,196 --> 01:06:35,491 Voglio contribuire anch'io. Che dite, 50.000? 986 01:06:36,575 --> 01:06:39,412 - Io, 30.000. - Arrotonda. Fai 50.000 won! 987 01:06:39,495 --> 01:06:41,831 - Tu quanto donerai? - Cos'hai detto? 988 01:06:41,914 --> 01:06:43,374 Quanto donerai tu? 989 01:06:47,003 --> 01:06:50,339 Dove diavolo è finito Hong-dae? Non si è fatto sentire. 990 01:06:50,423 --> 01:06:52,133 Sì, come mai non è qui? 991 01:06:56,220 --> 01:06:57,471 Beh… 992 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 La topaia in cui sto… 993 01:07:03,310 --> 01:07:04,145 Qui. 994 01:07:12,153 --> 01:07:13,487 Mangi manzo, eh? 995 01:07:15,865 --> 01:07:16,949 Con le mani. 996 01:07:18,034 --> 01:07:21,120 Ora capisco quelli che si isolano. Si sta una favola. 997 01:07:21,662 --> 01:07:22,496 Ehi! 998 01:07:31,881 --> 01:07:34,884 La legge della giungla? Dove catturi le lucertole nella giungla? 999 01:07:34,967 --> 01:07:35,885 Sì, quello. 1000 01:07:35,968 --> 01:07:37,470 - Nella giungla? - Sì. 1001 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 Si parte il giorno prima dei Mondiali. 1002 01:07:39,889 --> 01:07:41,891 - Lo sai? - Sì. Non andarci. 1003 01:07:41,974 --> 01:07:43,392 - Cosa? - Che ti avevo detto? 1004 01:07:43,476 --> 01:07:45,978 È brava con i film strappalacrime. 1005 01:07:46,062 --> 01:07:48,647 Ci ha dato ciò che volevamo e le sono grato. 1006 01:07:48,731 --> 01:07:51,275 Ma finalmente è tutto pronto per i Mondiali… 1007 01:07:51,358 --> 01:07:56,280 Dei Senzatetto. Non sono i veri Mondiali. È un evento di beneficenza. 1008 01:07:56,363 --> 01:07:58,407 Dobbiamo cavalcare l'onda. 1009 01:07:58,491 --> 01:08:01,077 L'opinione pubblica è crudele, lo capisci? 1010 01:08:01,160 --> 01:08:03,913 Che ti piaccia o no, tutto svanisce in fretta. 1011 01:08:03,996 --> 01:08:05,915 - Ti dimenticheranno. - Sì, però… 1012 01:08:05,998 --> 01:08:07,792 Basta, stronzo. 1013 01:08:08,751 --> 01:08:12,421 Ok, ho capito, sei un bravo ragazzo, 1014 01:08:13,255 --> 01:08:14,381 ma così è ridicolo. 1015 01:08:14,465 --> 01:08:17,802 Fingersi caritatevoli senza riuscire a vivere come santi… 1016 01:08:18,552 --> 01:08:19,512 mi dà la nausea. 1017 01:08:20,638 --> 01:08:21,472 Hong-dae, 1018 01:08:22,348 --> 01:08:24,225 facciamo i cattivi. 1019 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 CONTRATTO DI ESCLUSIVA 1020 01:08:30,189 --> 01:08:32,399 Sarò buono con te. 1021 01:08:32,483 --> 01:08:35,152 Ehi, com'è andata con il tuo agente? 1022 01:08:36,362 --> 01:08:37,196 Chi lo sa. 1023 01:08:37,863 --> 01:08:39,448 Non mi sei grato? 1024 01:08:39,532 --> 01:08:43,327 Stai gongolando? Vuoi che ti regali un set di oli? 1025 01:08:44,411 --> 01:08:46,330 Meglio i saponi. Li ho finiti. 1026 01:08:46,413 --> 01:08:47,289 Va bene. 1027 01:08:52,545 --> 01:08:53,754 In-seon, passa! 1028 01:08:58,634 --> 01:08:59,677 Inizia a correre. 1029 01:09:04,390 --> 01:09:06,517 Guarda la palla fino alla fine. 1030 01:09:08,435 --> 01:09:09,603 Bene, riproviamo! 1031 01:09:10,604 --> 01:09:12,064 Occhi sulla palla. 1032 01:09:12,148 --> 01:09:13,315 In-seon, parti. 1033 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 Bene, molto meglio. 1034 01:09:24,243 --> 01:09:26,620 Almeno uno sarebbe dovuto entrare, no? 1035 01:09:28,956 --> 01:09:29,790 Va bene. 1036 01:09:31,208 --> 01:09:32,793 No che non va bene! 1037 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 In-seon, stai andando bene. 1038 01:09:36,005 --> 01:09:38,340 - Sii più sicuro di te. - Ok. 1039 01:09:38,424 --> 01:09:40,593 Ok, Hyo-bong! Ma dimagriamo un po'. 1040 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 Papà, vai alla grande! 1041 01:09:42,553 --> 01:09:45,723 Mun-su, questo è lo spirito. Ma non deprimerti. 1042 01:09:45,806 --> 01:09:46,724 Ok! 1043 01:09:48,058 --> 01:09:49,768 Ottima difesa. Continua così! 1044 01:10:00,905 --> 01:10:01,739 Pausa. 1045 01:10:01,822 --> 01:10:02,907 Ok, pausa! 1046 01:10:02,990 --> 01:10:06,660 Manca pochissimo. Statemi a sentire mentre mangiate. 1047 01:10:07,244 --> 01:10:10,664 Non posso venire ai Mondiali con voi. 1048 01:10:12,124 --> 01:10:12,958 Che intendi? 1049 01:10:13,042 --> 01:10:14,835 Mister, che vuol dire? 1050 01:10:14,919 --> 01:10:16,295 Ho un po' di problemi. 1051 01:10:16,921 --> 01:10:19,006 Non cambia granché che ci sia o no. 1052 01:10:19,089 --> 01:10:20,299 Mister, di colpo… 1053 01:10:20,382 --> 01:10:22,176 Che farai, nel frattempo? 1054 01:10:22,927 --> 01:10:24,887 - Ottima domanda. - Beh… 1055 01:10:27,264 --> 01:10:29,892 - Andrò a caccia di lucertole. - Lucertole? 1056 01:10:31,060 --> 01:10:34,063 In ogni caso, alleniamoci bene fino alla fine. 1057 01:10:34,146 --> 01:10:35,064 Mister, 1058 01:10:35,648 --> 01:10:37,066 abbiamo fatto qualcosa? 1059 01:10:37,149 --> 01:10:40,444 Dovresti essere tu il nuovo mister. Ti ascoltano tutti. 1060 01:10:40,527 --> 01:10:42,112 È perché non ti ascoltano? 1061 01:10:42,196 --> 01:10:46,075 - O è colpa sua? Possiamo cacciarlo. - Ora che è famoso, se ne va. 1062 01:10:47,493 --> 01:10:49,286 Il mister avrà un piano. 1063 01:10:49,370 --> 01:10:52,706 - Che piano? Non ha nessun piano! - È vero, non ce l'ho. 1064 01:10:53,540 --> 01:10:55,960 Mi sono unito a voi senza avere un piano. 1065 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 Aspetta… 1066 01:11:02,424 --> 01:11:04,093 Mister, se all'improvviso… 1067 01:11:04,760 --> 01:11:06,095 Che ti succede? 1068 01:11:06,178 --> 01:11:08,973 Hai ragione, ci abbandona perché ora è famoso. 1069 01:11:09,056 --> 01:11:11,392 Ha fatto del suo meglio per allenarvi. 1070 01:11:11,475 --> 01:11:14,561 - Non ho imparato niente. Solo a correre. - Nemmeno così bene. 1071 01:11:14,645 --> 01:11:17,231 - Eh? - Smettila di fingere di essere sordo! 1072 01:11:24,655 --> 01:11:26,448 Cosa? Che c'è? 1073 01:11:26,532 --> 01:11:28,242 È per tua madre, vero? 1074 01:11:29,785 --> 01:11:31,704 Wow, sei un figlio fantastico. 1075 01:11:33,122 --> 01:11:36,417 In questo momento sembri proprio patetico, lo sai? 1076 01:11:38,502 --> 01:11:41,922 Anche aggrapparsi a queste persone per usarle è patetico. 1077 01:11:43,007 --> 01:11:44,091 Lo sai? 1078 01:11:45,259 --> 01:11:49,930 Dato che siamo entrambi patetici, teniamoci alla larga l'uno dall'altro. 1079 01:12:39,938 --> 01:12:42,149 Voglio che Ju-ri inciampi qui. 1080 01:12:42,232 --> 01:12:43,942 E Hong-dae potrebbe aiutarla. 1081 01:12:44,818 --> 01:12:45,652 Lo adoro! 1082 01:12:46,403 --> 01:12:49,698 - Mangeremo le lucertole. Allergie? - Io no! Le mangio. 1083 01:12:50,491 --> 01:12:52,743 - Mi piace! - Le mangerò anch'io. 1084 01:12:52,826 --> 01:12:55,162 Le mangerò col riso nel tè verde. 1085 01:12:55,245 --> 01:12:56,246 Anch'io. 1086 01:12:56,914 --> 01:12:57,915 Anche crude. 1087 01:12:58,665 --> 01:13:00,959 Io ti batto: le mangerò vive! 1088 01:13:01,043 --> 01:13:03,879 - Non ha senso. - E mangiarle crude ha senso? 1089 01:13:03,962 --> 01:13:05,923 Mangiarle col tè è una stronzata. 1090 01:13:38,872 --> 01:13:40,332 Questa roba non è cibo… 1091 01:13:41,125 --> 01:13:42,376 è un attentato. 1092 01:13:42,459 --> 01:13:44,545 Volevo solo farti vedere. 1093 01:13:48,132 --> 01:13:50,843 Hong-dae, grazie. 1094 01:13:51,427 --> 01:13:53,345 Ti ripagherò il prima possibile. 1095 01:13:54,012 --> 01:13:56,640 - E come? - Mi trasferisco sull'isola di Jeju 1096 01:13:56,723 --> 01:13:58,183 - col mio amico. - Jeju? 1097 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 Voglio ricominciare in un posto dove nessuno mi conosce. 1098 01:14:04,064 --> 01:14:05,107 Certo. 1099 01:14:06,108 --> 01:14:08,110 Così puoi fregarli per bene. 1100 01:14:09,445 --> 01:14:11,363 Non faccio più quelle cose. 1101 01:14:11,989 --> 01:14:13,157 Ehi, Hong-dae! 1102 01:14:13,240 --> 01:14:14,616 Girati! 1103 01:14:15,200 --> 01:14:18,579 La tua prima e ultima partita nella Nazionale giovanile. 1104 01:14:18,662 --> 01:14:20,914 Spegnila! Non te ne devi andare? 1105 01:14:20,998 --> 01:14:24,376 Dai, fammela guardare un po' prima di andare. 1106 01:14:28,213 --> 01:14:29,590 Bene. 1107 01:14:29,673 --> 01:14:32,050 Sì, forza. Così. 1108 01:14:32,134 --> 01:14:33,177 Da questa parte! 1109 01:14:33,260 --> 01:14:34,261 Vai! 1110 01:14:35,053 --> 01:14:36,930 Qui, così! 1111 01:14:37,014 --> 01:14:40,267 Tira… Gol! 1112 01:14:50,277 --> 01:14:52,070 Sto invecchiando anch'io. 1113 01:14:52,571 --> 01:14:54,448 Scusa se non ero lì. 1114 01:14:55,532 --> 01:14:57,784 Non è che alle altre partite ci fossi. 1115 01:14:58,327 --> 01:14:59,411 Che moccioso. 1116 01:14:59,495 --> 01:15:02,623 Devi sempre avere l'ultima parola, hai preso da me. 1117 01:15:05,417 --> 01:15:06,627 Quanto sei bello. 1118 01:15:10,297 --> 01:15:11,215 Hong-dae. 1119 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Sei sicuro di voler andare nella giungla? 1120 01:15:16,803 --> 01:15:20,224 Sono sempre arrivata seconda come velocista a scuola. 1121 01:15:20,933 --> 01:15:25,312 Volevo impegnarmi di più, ma ho avuto te quando avevo 18 anni. 1122 01:15:26,104 --> 01:15:28,690 È colpa mia? Eri un'adolescente spericolata. 1123 01:15:28,774 --> 01:15:30,692 Ehi! Questo perché tuo padre… 1124 01:15:33,111 --> 01:15:34,112 Scusa. 1125 01:15:36,365 --> 01:15:37,199 Già. 1126 01:15:38,617 --> 01:15:43,622 Se ci pensi, siamo diversi dagli altri, dalle altre famiglie. 1127 01:15:44,998 --> 01:15:47,918 Gli altri figli crescono bene ascoltando le madri, 1128 01:15:48,585 --> 01:15:53,215 ma tu sei arrivato fin qui perché hai fatto l'esatto opposto. 1129 01:15:54,508 --> 01:15:57,511 Viene spontaneo, quando si ha una madre come te. 1130 01:15:57,594 --> 01:16:01,306 Sì, vai nella giungla. 1131 01:16:02,391 --> 01:16:04,351 Al diavolo il calcio. 1132 01:16:04,434 --> 01:16:09,731 Che c'è di così divertente nel correre e mettere una palla in una rete? 1133 01:16:10,232 --> 01:16:11,567 Sì, non farlo. 1134 01:16:12,609 --> 01:16:13,944 Diventa una celebrità. 1135 01:16:17,155 --> 01:16:20,784 Visto che ho cucinato, lavo i piatti. 1136 01:16:31,753 --> 01:16:33,463 La vita fa schifo. 1137 01:16:40,429 --> 01:16:42,764 Non è così difficile. 1138 01:16:42,848 --> 01:16:46,977 Se qualcuno vi parla in inglese, rispondete ad alta voce in coreano. 1139 01:16:47,060 --> 01:16:48,437 Così si agiteranno. 1140 01:16:48,520 --> 01:16:50,063 E noi potremo andarcene. 1141 01:16:50,147 --> 01:16:51,106 Che sta dicendo? 1142 01:16:53,317 --> 01:16:55,944 Vai come allenatore, quindi non puoi giocare. 1143 01:16:56,028 --> 01:16:56,862 Capisco. 1144 01:16:57,988 --> 01:17:00,157 Mi sento come svuotato… 1145 01:17:00,240 --> 01:17:02,868 Non pensavo che fare il mister fosse così difficile. 1146 01:17:02,951 --> 01:17:04,077 Io sì. 1147 01:17:04,161 --> 01:17:05,245 Mi manca. 1148 01:17:05,329 --> 01:17:08,248 - Anche a me, ma ce l'ho con lui. - Ci ha mollati! 1149 01:17:08,332 --> 01:17:09,833 Voglio solo dimenticarlo! 1150 01:17:13,003 --> 01:17:15,631 Tutto bene? Stai alla grande. 1151 01:17:27,768 --> 01:17:29,061 Sei tutto in tiro. 1152 01:17:30,729 --> 01:17:32,147 Tenuta da giungla? 1153 01:17:32,230 --> 01:17:34,483 - RISPONDI! - VIVIAMO DA CATTIVI 1154 01:17:37,903 --> 01:17:39,488 È l'unico con un completo. 1155 01:17:42,824 --> 01:17:44,493 Ha anche i calzini abbinati. 1156 01:17:50,874 --> 01:17:53,210 Team Corea! 1157 01:17:55,253 --> 01:17:57,089 Team Corea! 1158 01:17:58,715 --> 01:18:00,717 - Team Corea! - Team Corea! 1159 01:18:02,219 --> 01:18:04,137 - Team Corea! - Team Corea! 1160 01:18:06,014 --> 01:18:07,599 - Team Corea! - Team Corea! 1161 01:18:14,648 --> 01:18:16,024 GIAPPONE 1162 01:18:17,401 --> 01:18:18,860 ARGENTINA 1163 01:18:18,944 --> 01:18:20,153 GHANA 1164 01:18:20,237 --> 01:18:21,279 COSTA RICA 1165 01:18:24,700 --> 01:18:27,035 COREA DEL SUD 1166 01:18:57,691 --> 01:19:01,236 Siamo qui a Budapest, in Ungheria, per annunciare l'ospitante 1167 01:19:01,319 --> 01:19:04,906 della Coppa del Mondo di Calcio dei Senzatetto del 2010. 1168 01:19:05,824 --> 01:19:08,201 Il sindaco di Budapest, Varadi Gabor, 1169 01:19:08,285 --> 01:19:11,496 dà il calcio d'inizio alla cerimonia di apertura. 1170 01:19:17,419 --> 01:19:19,421 La prima partita della giornata. 1171 01:19:19,504 --> 01:19:24,050 I campioni in carica della Germania contro un'inaspettata Lituania. 1172 01:19:26,094 --> 01:19:28,096 Come previsto, lo scontro è arduo. 1173 01:19:28,180 --> 01:19:30,432 Le due non si stanno risparmiando. 1174 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 Tiro… Gol! 1175 01:19:32,392 --> 01:19:33,727 Il gol della Germania! 1176 01:19:34,227 --> 01:19:37,856 Oh, uno è a terra. Nessuna delle due cede terreno. 1177 01:19:38,648 --> 01:19:40,525 Oh! Tecnica impressionante. 1178 01:19:40,609 --> 01:19:43,779 Tiro! Oh, purtroppo colpisce il palo. 1179 01:19:43,862 --> 01:19:45,739 Qui qualcosa non torna. 1180 01:19:45,822 --> 01:19:48,033 Non era un torneo per senzatetto? 1181 01:19:48,116 --> 01:19:50,702 Ritirata. Ce ne torniamo a casa? 1182 01:19:50,786 --> 01:19:52,120 Non abbiate paura. 1183 01:19:52,204 --> 01:19:54,122 È una palla, non vi uccide mica. 1184 01:19:57,751 --> 01:20:01,838 Colpito in pieno volto dal tiro dall'attaccante tedesco. 1185 01:20:01,922 --> 01:20:03,757 Avrà un bel mal di testa. 1186 01:20:03,840 --> 01:20:06,134 Speriamo che si riprenda del tutto. 1187 01:20:08,512 --> 01:20:11,640 Tremila ri Di splendidi fiumi e montagne 1188 01:20:11,723 --> 01:20:17,646 Ricoperto di fiori di mugunghwa 1189 01:20:17,729 --> 01:20:21,608 Grande popolo coreano 1190 01:20:21,691 --> 01:20:25,487 Resta fedele 1191 01:20:25,570 --> 01:20:32,452 Alla grande tradizione coreana! 1192 01:20:32,953 --> 01:20:34,996 La prima partita della Corea. 1193 01:20:35,080 --> 01:20:36,540 Non sarà facile. 1194 01:20:36,623 --> 01:20:40,877 Rispetto ai giovani costaricani, l'età media dei coreani in campo è alta. 1195 01:20:40,961 --> 01:20:42,921 Terranno il passo? Lo vedremo. 1196 01:20:43,004 --> 01:20:44,339 Va bene. 1197 01:20:44,923 --> 01:20:47,050 - Bene. Venite qui! - Forza! 1198 01:20:47,133 --> 01:20:50,470 - Ok! Uno, due, tre… - Forza Corea! 1199 01:20:50,554 --> 01:20:52,806 - Potete farcela! - Forza! 1200 01:20:52,889 --> 01:20:54,850 - Andiamo! - Siate fiduciosi! 1201 01:20:54,933 --> 01:20:57,602 La partita tra Costa Rica e Corea è iniziata. 1202 01:20:57,686 --> 01:21:01,898 Tiro… Gol! Il Costa Rica segna facilmente il suo primo goal. 1203 01:21:01,982 --> 01:21:04,901 I coreani avranno un asso nella manica. 1204 01:21:05,569 --> 01:21:07,195 Avresti dovuto fermarlo! 1205 01:21:07,279 --> 01:21:08,405 Sembra arrabbiato. 1206 01:21:08,488 --> 01:21:09,865 Che cavolo fai? 1207 01:21:09,948 --> 01:21:11,449 - Vai lì. - Hyo-bong! 1208 01:21:11,533 --> 01:21:12,993 Alzati, cazzo! 1209 01:21:13,076 --> 01:21:17,038 Bene, il gioco riprende. I coreani fanno circolare la palla. 1210 01:21:17,122 --> 01:21:20,333 Oh! Intercetta il Costa Rica. Tiro… Gol! 1211 01:21:21,835 --> 01:21:24,838 Perché te la sei fatta rubare? Mi prendi in giro? 1212 01:21:27,215 --> 01:21:28,091 Bloccalo! 1213 01:21:29,426 --> 01:21:31,720 Mister, Hyo-bong sembra infortunato. 1214 01:21:31,803 --> 01:21:33,763 Arbitro, cambio. 1215 01:21:34,347 --> 01:21:35,348 - Cambio… - Hyo-bong! 1216 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 - Hyo-bong! - Vieni. 1217 01:21:36,725 --> 01:21:37,851 Vieni qui! 1218 01:21:37,934 --> 01:21:40,020 Hyo-bong, sei andato bene! 1219 01:21:40,103 --> 01:21:41,897 - La schiena! Vai! - Stai bene? 1220 01:21:41,980 --> 01:21:43,356 Beom-su, sulla destra! 1221 01:21:49,946 --> 01:21:51,907 Fermatelo! 1222 01:21:52,532 --> 01:21:54,075 Gol! 1223 01:21:57,287 --> 01:22:02,292 Gol! 1224 01:22:02,375 --> 01:22:04,085 6 a 0, è combattuta. 1225 01:22:04,169 --> 01:22:07,881 Gli avversari iniziano a innervosirsi. Avranno troppa paura. 1226 01:22:15,972 --> 01:22:16,973 Bene. 1227 01:22:18,516 --> 01:22:21,019 C'è solo una conclusione. 1228 01:22:23,104 --> 01:22:26,775 Sono più forti di quanto pensassimo. 1229 01:22:33,823 --> 01:22:34,699 Quindi? 1230 01:22:34,783 --> 01:22:36,534 - Tutto qui. - Tutto qui? 1231 01:22:41,373 --> 01:22:46,211 Ehi! "Più forti di quanto pensassimo"? Così potevo allenarli anch'io! 1232 01:22:46,294 --> 01:22:50,131 - Mai detto il contrario. - Potevi anche chiamare dalla Corea! 1233 01:22:50,215 --> 01:22:53,051 - Non sapevo fossero così bravi! - Piccolo bast… 1234 01:22:53,134 --> 01:22:54,803 È compito tuo saperlo! 1235 01:22:54,886 --> 01:22:56,888 - "Piccolo…"? - Sì, mi hai sentito! 1236 01:22:56,972 --> 01:22:58,014 - Ha detto… - Dai… 1237 01:22:58,098 --> 01:22:59,975 - Hai finito di parlare? - No! 1238 01:23:00,058 --> 01:23:00,892 Lasciami! 1239 01:23:00,976 --> 01:23:05,021 Credo che i senzatetto degli altri Paesi 1240 01:23:05,105 --> 01:23:07,565 ricevano carne gratis dai loro governi. 1241 01:23:07,649 --> 01:23:10,902 Oh! Il secondo tempo inizia come il primo per i coreani. 1242 01:23:10,986 --> 01:23:12,445 Il portiere para! 1243 01:23:13,029 --> 01:23:15,365 Bel tiro… Gol! 1244 01:23:16,116 --> 01:23:18,284 Ci siamo. Palla al Costa Rica. 1245 01:23:18,368 --> 01:23:20,620 Si prepara al tiro… Gol! 1246 01:23:20,704 --> 01:23:22,580 Pallonetto… Gol! 1247 01:23:22,664 --> 01:23:25,000 La para! La para… Gol! 1248 01:23:25,083 --> 01:23:26,334 Gol! 1249 01:23:26,418 --> 01:23:28,044 Non è contento. 1250 01:23:28,128 --> 01:23:30,171 Quanti gol hanno segnato? 1251 01:23:30,255 --> 01:23:34,342 Vittoria netta del Costa Rica per 12 a 0. 1252 01:23:34,426 --> 01:23:35,301 Bravi! 1253 01:23:35,385 --> 01:23:37,721 Grande rispetto per la squadra coreana. 1254 01:23:37,804 --> 01:23:40,140 Era la prima partita e ce l'hanno messa tutta. 1255 01:23:40,223 --> 01:23:41,891 Che cazzo! 12 a 0. 1256 01:23:41,975 --> 01:23:46,062 Non scoraggiatevi. Perdere faceva parte dei piani. 1257 01:23:46,146 --> 01:23:47,397 Esatto. 1258 01:23:47,480 --> 01:23:48,732 Missione compiuta. 1259 01:23:49,315 --> 01:23:51,735 - Vedi? Abbiamo perso 12 a 0. - Va bene. 1260 01:24:08,918 --> 01:24:12,047 Cerchiamo uno spazio per girare un'intervista. 1261 01:24:12,130 --> 01:24:13,715 C'è un posto adatto qui? 1262 01:24:13,798 --> 01:24:16,885 Ehi, buttalo via. Perché rovisti nella spazzatura? 1263 01:24:16,968 --> 01:24:20,138 Ok, penso che possiamo andare. 1264 01:24:22,766 --> 01:24:24,392 Qualcuno ha visto In-seon? 1265 01:24:26,019 --> 01:24:29,147 C'è sempre qualcuno che scompare. 1266 01:24:31,608 --> 01:24:32,609 GIAPPONE 1267 01:24:37,697 --> 01:24:39,741 Ehi! Che succede qui? 1268 01:24:42,577 --> 01:24:44,120 Malattia! 1269 01:24:45,163 --> 01:24:46,706 Mi dispiace davvero. 1270 01:24:46,790 --> 01:24:49,417 Ha avuto una vita difficile. Ci dispiace. 1271 01:24:49,501 --> 01:24:50,585 Riprenditi! 1272 01:24:50,668 --> 01:24:52,879 Chi ti ha colpito? Dimmelo! 1273 01:24:52,962 --> 01:24:56,382 Fermati. Ora lo stai colpendo tu. 1274 01:24:58,009 --> 01:25:00,386 Chi è stato? Bastardo! È stato lui? 1275 01:25:00,470 --> 01:25:03,098 Stronzo, che ti hanno insegnato i tuoi? 1276 01:25:07,936 --> 01:25:10,396 Non fa parte della nostra squadra. 1277 01:25:11,022 --> 01:25:13,358 È un idiota che passava di qua. 1278 01:25:13,983 --> 01:25:15,151 Lo sai chi sono io? 1279 01:25:16,986 --> 01:25:17,946 Fuori dai piedi! 1280 01:25:19,656 --> 01:25:20,490 Idiota? 1281 01:25:23,660 --> 01:25:24,494 Lasciami! 1282 01:25:49,936 --> 01:25:52,397 Mancano dieci partite. Quasi tutte squadre europee. 1283 01:25:53,606 --> 01:25:58,027 - Zero gol? Com'è possibile? - Li hai scelti in base alle loro storie. 1284 01:25:58,111 --> 01:26:01,322 Non dico di vincere il Mondiale, ma almeno una partita! 1285 01:26:01,406 --> 01:26:03,032 Filmeremo solo sconfitte? 1286 01:26:03,116 --> 01:26:04,784 Scusa, è la prima volta… 1287 01:26:04,868 --> 01:26:07,579 Dai, mister, pensa a una strategia! 1288 01:26:07,662 --> 01:26:11,708 Le strategie sono utili a chi è davvero in grado di attuarle. 1289 01:26:12,500 --> 01:26:16,171 L'ammiraglio Yi ha combattuto con 12 navi contro 330. 1290 01:26:16,254 --> 01:26:17,714 Parli a vanvera, lo sai? 1291 01:26:17,797 --> 01:26:18,631 Sì. 1292 01:26:21,301 --> 01:26:22,552 Cristo… 1293 01:26:23,761 --> 01:26:25,180 Solo una vittoria. 1294 01:26:25,263 --> 01:26:26,848 Non ne sto chiedendo due. 1295 01:26:27,473 --> 01:26:28,474 Ti prego… 1296 01:26:30,018 --> 01:26:31,269 Perché non giochi tu? 1297 01:26:31,853 --> 01:26:34,355 La regola dice che alle donne è permesso… 1298 01:26:41,571 --> 01:26:43,323 Onestamente, 1299 01:26:44,449 --> 01:26:45,825 anch'io voglio vincere. 1300 01:26:47,076 --> 01:26:48,912 Anche se non vinciamo, 1301 01:26:49,537 --> 01:26:54,209 potremmo pareggiare se non ci arrendiamo. 1302 01:26:54,792 --> 01:26:57,837 E una potremmo perfino vincerla. 1303 01:26:57,921 --> 01:27:02,133 È solo che non voglio che abbiano paura di scendere in campo. 1304 01:27:02,717 --> 01:27:06,930 Cioè, siamo venuti fin qui, quindi se ne vincessimo anche solo una… 1305 01:27:19,817 --> 01:27:21,861 Tranquillo, non è colpa tua. 1306 01:27:21,945 --> 01:27:25,823 Si è infortunato mentre ballava. Di chi è la colpa? 1307 01:27:28,243 --> 01:27:29,577 È colpa tua. 1308 01:27:30,078 --> 01:27:32,705 Anche se è fuori, non farà molta differenza. 1309 01:27:32,789 --> 01:27:36,918 Non abbiamo giocatori di riserva. Oggi abbiamo due partite. 1310 01:27:37,877 --> 01:27:39,045 Stupido idiota… 1311 01:27:39,128 --> 01:27:40,838 Possiamo giocare insieme? 1312 01:27:41,339 --> 01:27:42,298 Sì, è possibile. 1313 01:27:43,132 --> 01:27:45,927 Puoi mandare due giocatori alla Corea? 1314 01:27:46,010 --> 01:27:49,013 - Sì, ve li mando subito. - Grazie. 1315 01:27:52,141 --> 01:27:55,478 Le squadre senza riserve possono usare due giocatori stranieri. 1316 01:27:55,561 --> 01:27:57,730 Ma sono brasiliani. 1317 01:27:57,814 --> 01:27:59,440 - Brasiliani? - Sì. 1318 01:28:05,196 --> 01:28:07,156 Loro sono Armandinho e Átila. 1319 01:28:07,240 --> 01:28:09,117 - Ehi. - Ciao. 1320 01:28:10,994 --> 01:28:13,955 Se li facciamo entrare, potremmo pareggiare. 1321 01:28:15,123 --> 01:28:16,416 Ora sei tu il mister. 1322 01:28:17,917 --> 01:28:22,005 Ciao! Lei è il vostro allenatore. 1323 01:28:22,505 --> 01:28:23,339 Aspetta… 1324 01:28:26,467 --> 01:28:30,096 Il giocatore brasiliano ha già segnato due gol per la Corea. 1325 01:28:37,145 --> 01:28:39,981 Un tiro incredibile del brasiliano! 1326 01:28:40,064 --> 01:28:42,859 In Brasile, tutto il Paese gioca a calcio. 1327 01:28:46,779 --> 01:28:48,698 Stanno andando tutti bene! 1328 01:28:49,407 --> 01:28:50,366 In-seon! 1329 01:28:50,450 --> 01:28:52,744 Sulla fascia, vai! 1330 01:28:52,827 --> 01:28:54,662 Passaggio al brasiliano. 1331 01:28:54,746 --> 01:28:56,706 Continuano a scambiarsi la palla. 1332 01:28:56,789 --> 01:28:59,625 Ottimo lavoro di squadra da parte dei brasiliani. 1333 01:29:00,501 --> 01:29:03,588 Tiro… Goal! La Corea segna ancora! 1334 01:29:04,756 --> 01:29:06,507 Tiro… Gol! 1335 01:29:07,300 --> 01:29:09,385 Il punteggio è di 6 a 1. 1336 01:29:10,261 --> 01:29:13,348 Tanti gol, ma nessuno di un giocatore coreano… 1337 01:29:13,431 --> 01:29:14,557 Stiamo vincendo! 1338 01:29:14,640 --> 01:29:18,436 Allora, come sta venendo? I perdenti che vincono la partita? 1339 01:29:20,688 --> 01:29:22,899 Mettiamone uno alla volta. 1340 01:29:22,982 --> 01:29:24,025 Secondo tempo. 1341 01:29:24,859 --> 01:29:29,697 Palla alla Nuova Zelanda. Inizia il contrattacco! Ci provano. 1342 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 Tiro… Gol! 1343 01:29:33,534 --> 01:29:35,495 La Corea recupera la palla. 1344 01:29:37,705 --> 01:29:41,000 Tiro… Gol! I brasiliani rispondono subito. 1345 01:29:41,084 --> 01:29:43,294 Non c'è dubbio, sono bravi! 1346 01:29:43,378 --> 01:29:46,464 Gli spettatori lo sanno. Sanno che qualcosa non va. 1347 01:29:46,547 --> 01:29:49,884 Volevano vedere la Corea del Sud e non sta succedendo. 1348 01:29:49,967 --> 01:29:50,927 Fermalo! Stoppa! 1349 01:29:53,846 --> 01:29:55,181 Brasile contro Nuova Zelanda! 1350 01:29:55,264 --> 01:29:56,641 Cambio. 1351 01:29:56,724 --> 01:29:57,975 Cioè, Corea contro… 1352 01:29:58,059 --> 01:30:00,061 No, aspettate! Nuova Zelanda! 1353 01:30:00,144 --> 01:30:01,396 Andiamo! 1354 01:30:01,896 --> 01:30:04,107 Il numero 7 della Corea tira… 1355 01:30:04,190 --> 01:30:06,109 Segna il Brasile! 1356 01:30:06,192 --> 01:30:10,238 La partita finisce qui. Il punteggio finale è di 8 a 3. 1357 01:30:10,321 --> 01:30:12,907 I neozelandesi si lamentano con l'arbitro. 1358 01:30:12,990 --> 01:30:14,992 Entra. Sei stato bravissimo! 1359 01:30:15,535 --> 01:30:17,203 Bene, molto bene. 1360 01:30:17,286 --> 01:30:18,996 - Bravo. - Bel passaggio. 1361 01:30:19,622 --> 01:30:20,873 Ti sei fatto male? 1362 01:30:20,957 --> 01:30:24,293 - Perdiamo se non facciamo un gol? - La prossima volta. 1363 01:30:24,377 --> 01:30:26,379 Abbiamo vinto. Che succede? 1364 01:30:26,462 --> 01:30:27,713 Rientriamo, dai. 1365 01:30:27,797 --> 01:30:29,006 Non abbiamo vinto? 1366 01:30:29,090 --> 01:30:30,967 - Va bene così. - Bravi. 1367 01:30:31,884 --> 01:30:33,219 Ma abbiamo vinto! 1368 01:30:34,512 --> 01:30:37,640 La prossima è la Germania. Sono i favoriti. 1369 01:30:38,933 --> 01:30:42,186 Li avete visti ieri. Il giocatore colpito alla testa. 1370 01:30:42,270 --> 01:30:44,147 È una decisione difficile. 1371 01:30:44,230 --> 01:30:47,316 Se usiamo solo i nostri, non credo che finiremo il torneo. 1372 01:30:47,942 --> 01:30:51,779 Se vincere è importante, dobbiamo far giocare i brasiliani. 1373 01:30:54,073 --> 01:30:57,243 Ma qualcuno è venuto qui per vincere? 1374 01:30:57,827 --> 01:31:03,207 Se vinciamo, i numeri verranno registrati, una o due vittorie, i punteggi finali, 1375 01:31:04,083 --> 01:31:06,002 ma a che servono quei numeri? 1376 01:31:06,878 --> 01:31:10,256 Volete usarli per negoziare gli ingaggi? 1377 01:31:13,342 --> 01:31:15,344 Siete qui per i numeri… 1378 01:31:16,345 --> 01:31:18,264 o siete qui per i ricordi? 1379 01:31:18,973 --> 01:31:19,849 Lascio… 1380 01:31:21,142 --> 01:31:22,685 che siate voi a decidere. 1381 01:31:27,648 --> 01:31:28,983 L'hai scritto per lui? 1382 01:31:33,404 --> 01:31:34,697 Io voglio provarci. 1383 01:31:37,825 --> 01:31:38,910 Provare a vincere. 1384 01:31:38,993 --> 01:31:40,119 Bene. 1385 01:31:40,203 --> 01:31:44,582 Ruberò la palla a tutti i costi e, In-seon, la passerò a te. 1386 01:31:48,586 --> 01:31:49,587 Croce… 1387 01:31:51,297 --> 01:31:52,715 Facciamolo da soli! 1388 01:31:53,216 --> 01:31:54,675 Ehi, io posso giocare! 1389 01:31:55,718 --> 01:31:56,636 Facciamolo! 1390 01:31:56,719 --> 01:31:59,430 Parerò tutto. Capito? 1391 01:31:59,514 --> 01:32:04,477 Forza, proviamoci! Possiamo battere quei mocciosetti. 1392 01:32:04,560 --> 01:32:08,564 Carri armati tedeschi? Chi se ne frega. Non abbiamo nulla da perdere! 1393 01:32:08,648 --> 01:32:12,151 - Non c'è da vantarsi, idiota. - Perché mi stai sempre addosso? 1394 01:32:13,236 --> 01:32:14,987 Vogliamo andare? 1395 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 - Fantastico! - Forza! 1396 01:32:17,448 --> 01:32:18,533 - Andiamo! - Forza! 1397 01:32:19,116 --> 01:32:20,785 - Forza! - Andiamo! 1398 01:32:20,868 --> 01:32:21,702 Vai! 1399 01:32:21,786 --> 01:32:23,454 Guarda qui, Kim In-seon. 1400 01:32:24,497 --> 01:32:25,456 Guarda bene. 1401 01:32:26,374 --> 01:32:28,501 Hai tirato, ma non ha funzionato. 1402 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 E cos'hai fatto? 1403 01:32:30,419 --> 01:32:31,420 Guarda. 1404 01:32:33,047 --> 01:32:36,259 Non fa niente se non entra, ma dopo che è rimbalzata? 1405 01:32:36,717 --> 01:32:39,345 Inseguila e segna. Si chiama "rimbalzo". 1406 01:32:39,428 --> 01:32:42,014 Se domini i rimbalzi, domini il gioco. 1407 01:32:43,224 --> 01:32:44,517 Dominare… 1408 01:32:47,687 --> 01:32:49,689 Vi siete allenati tutti. 1409 01:32:49,772 --> 01:32:52,525 Non fatevi intimidire. Tirate per primi, ok? 1410 01:32:52,608 --> 01:32:53,484 - Ok! - Ok! 1411 01:32:53,568 --> 01:32:54,860 Ok… 1412 01:32:54,944 --> 01:33:00,157 Non vi dirò di rialzarvi se inciampate. Se cadete, portateli giù con voi! 1413 01:33:00,241 --> 01:33:01,284 È così che si fa! 1414 01:33:03,077 --> 01:33:04,579 Andiamo! 1415 01:33:10,293 --> 01:33:13,796 I coreani hanno vinto stamattina, una vittoria controversa, 1416 01:33:13,879 --> 01:33:16,299 alcuni dicono con l'aiuto dei brasiliani, 1417 01:33:16,882 --> 01:33:18,801 ma all'inizio di questa partita, 1418 01:33:18,884 --> 01:33:22,305 tutti i giocatori sono del loro Paese. Sarà così per poco? 1419 01:33:22,388 --> 01:33:26,267 Beh, scopriamolo. La partita sta per iniziare! 1420 01:33:27,018 --> 01:33:29,645 Fischio dell'arbitro! Palla alla Corea! 1421 01:33:39,989 --> 01:33:43,701 La squadra coreana ha fatto il primo tiro in tre partite! 1422 01:33:45,494 --> 01:33:46,787 Fermatelo! 1423 01:33:46,871 --> 01:33:47,955 Bravo! 1424 01:33:49,457 --> 01:33:50,291 Tira! 1425 01:33:50,374 --> 01:33:51,542 Cavolo! 1426 01:33:52,543 --> 01:33:54,420 - Yeong-jin, bene! - Grande! 1427 01:33:58,132 --> 01:33:59,258 Bloccalo! 1428 01:34:01,677 --> 01:34:02,553 Imbrogliano! 1429 01:34:03,721 --> 01:34:04,847 Fermalo! 1430 01:34:06,849 --> 01:34:08,017 COREA - GERMANIA 1431 01:34:11,812 --> 01:34:13,856 - Mun-su. - Ehi, stai bene? 1432 01:34:13,939 --> 01:34:15,149 - Calmo! - Stai bene? 1433 01:34:15,232 --> 01:34:17,360 È ancora a terra. Sta bene? 1434 01:34:17,443 --> 01:34:19,570 - Rialzati. - Sei stato bravo! 1435 01:34:19,654 --> 01:34:22,198 Siete morti! Vi ucciderò tutti! 1436 01:34:22,281 --> 01:34:24,742 Il portiere è di nuovo arrabbiato. 1437 01:34:24,825 --> 01:34:27,995 È l'inizio della partita, ma la Corea riuscirà a sopravvivere? 1438 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 La Germania ruba e tira! 1439 01:34:29,872 --> 01:34:31,832 Oh! Che dolore! 1440 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 Il sedere del numero 3 è il cuore della difesa coreana. 1441 01:34:35,378 --> 01:34:37,630 Che natiche incredibili! 1442 01:34:42,385 --> 01:34:44,470 Fallo cadere se inciampi! 1443 01:34:47,306 --> 01:34:48,933 Gli ha pestato un piede! 1444 01:34:49,517 --> 01:34:51,352 Gol per la Germania! 1445 01:34:54,146 --> 01:34:55,064 Stai bene? 1446 01:35:02,863 --> 01:35:04,281 Difesa! 1447 01:35:04,365 --> 01:35:08,077 Il portiere della Corea del Sud le sta prendendo di brutto. 1448 01:35:08,160 --> 01:35:11,914 Sta usando tutto il corpo per fermare i tiri dei tedeschi. 1449 01:35:12,998 --> 01:35:14,667 Sta chiaramente soffrendo, 1450 01:35:14,750 --> 01:35:17,586 ma non prende un gol da tre lunghi minuti. 1451 01:35:21,674 --> 01:35:24,301 Finalmente l'attaccante coreano si fa vedere! 1452 01:35:24,885 --> 01:35:26,804 - Sì, così! - Ottimo lavoro! 1453 01:35:27,388 --> 01:35:28,514 Palla ai tedeschi. 1454 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 Tiro… Gol! 1455 01:35:31,976 --> 01:35:33,519 L'attacco della Germania! 1456 01:35:33,602 --> 01:35:35,604 - Riprendi dall'alto. - Ok. 1457 01:35:35,688 --> 01:35:37,314 Una partita appassionante! 1458 01:35:37,398 --> 01:35:40,568 Ehi, va tutto bene. State andando alla grande. Ottimo! 1459 01:35:50,077 --> 01:35:51,495 - Mun-su, grande! - Dai! 1460 01:35:51,579 --> 01:35:55,040 Wow, guardate la Corea. È decisamente cambiato qualcosa! 1461 01:35:55,124 --> 01:35:56,834 Hai visto? I loro occhi. 1462 01:35:58,043 --> 01:35:59,962 Difesa! Entrate! 1463 01:36:06,719 --> 01:36:10,806 La squadra coreana! Dovremmo fermarci qui. Sono sfiniti. 1464 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Vai, In-seon! Qui! 1465 01:36:12,558 --> 01:36:14,769 Sono stanchi e non si mette bene. 1466 01:36:17,396 --> 01:36:19,774 Deve uscire, non regge tutta la partita. 1467 01:36:19,857 --> 01:36:22,860 La squadra coreana non ha inserito i due brasiliani. 1468 01:36:22,943 --> 01:36:24,612 Potrebbero entrare. 1469 01:36:32,578 --> 01:36:33,746 Sei molto testardo. 1470 01:36:34,663 --> 01:36:35,498 Va bene, vai. 1471 01:36:37,750 --> 01:36:38,918 Arbitro! Cambio! 1472 01:36:39,418 --> 01:36:40,419 Hyo-bong, vieni! 1473 01:36:41,462 --> 01:36:42,713 - Bravo! - Buona fortuna! 1474 01:36:42,797 --> 01:36:44,089 Beom-su! Forza! 1475 01:36:44,173 --> 01:36:45,382 Ce la puoi fare! 1476 01:36:45,466 --> 01:36:49,136 L'11, col polso malandato, è entrato con grande aggressività! 1477 01:36:50,638 --> 01:36:52,515 Così, benissimo! 1478 01:36:52,598 --> 01:36:53,849 Tira! 1479 01:36:54,475 --> 01:36:56,268 - Bene! - L'ho fatto cadere! 1480 01:36:57,311 --> 01:36:59,063 Bene. Ottimo lavoro! 1481 01:36:59,146 --> 01:37:03,275 So che non dovrebbe, ma mi piace. Sembra strano, ma mi piace. 1482 01:37:03,359 --> 01:37:04,735 Numero 11, calmati. 1483 01:37:04,819 --> 01:37:05,861 Calmati. 1484 01:37:05,945 --> 01:37:08,155 Cos'hai detto? Come? 1485 01:37:08,739 --> 01:37:11,992 È strano, ma mi piace un sacco. Che difesa, i coreani! 1486 01:37:12,076 --> 01:37:12,910 Bene! 1487 01:37:12,993 --> 01:37:15,120 Passaggio della Corea al numero 13. 1488 01:37:15,830 --> 01:37:17,790 Tiro… Cavolo, l'ha parata! 1489 01:37:17,873 --> 01:37:20,167 Tiro… Oh, niente nemmeno stavolta! 1490 01:37:20,251 --> 01:37:22,336 La Germania rilancia. 1491 01:37:22,419 --> 01:37:28,300 Tiro… Oh! Il portiere coreano colpisce forte il palo. 1492 01:37:28,384 --> 01:37:29,927 Finisce il primo tempo! 1493 01:37:30,553 --> 01:37:32,513 E sono molto preoccupato per lui. 1494 01:37:32,596 --> 01:37:33,430 Stai bene? 1495 01:37:33,514 --> 01:37:35,432 Spero che non si sia fatto male. 1496 01:37:35,516 --> 01:37:38,602 Lo so che vi ho messo pressione per vincere, 1497 01:37:38,686 --> 01:37:40,813 ma abbiamo anche altre partite. 1498 01:37:40,896 --> 01:37:43,274 Non dovete giocare così, ok? 1499 01:37:44,525 --> 01:37:45,943 Avete giocato benissimo. 1500 01:37:46,026 --> 01:37:47,653 - Al massimo. - Sì. 1501 01:37:48,237 --> 01:37:50,489 Mister, facciamo entrare le riserve. 1502 01:37:56,078 --> 01:37:57,997 - Allora… - Kyung-jin ci guarda. 1503 01:37:58,789 --> 01:38:01,000 Non voglio essere sostituito. 1504 01:38:03,669 --> 01:38:05,504 Mia figlia deve vedere… 1505 01:38:07,464 --> 01:38:08,716 che posso farcela. 1506 01:38:09,216 --> 01:38:11,760 Devo garantire un letto caldo a una persona. 1507 01:38:14,638 --> 01:38:16,098 E a lei piace il calcio. 1508 01:38:16,181 --> 01:38:19,685 Ero un delinquente, un manesco. Ho rovinato la mia famiglia. 1509 01:38:20,227 --> 01:38:23,063 D'ora in poi, darò calci solo ai palloni. 1510 01:38:23,147 --> 01:38:25,149 - Quindi, fatevi sotto! - Sono gay. 1511 01:38:26,942 --> 01:38:27,943 Sì… 1512 01:38:29,111 --> 01:38:30,446 mi piacciono i maschi. 1513 01:38:30,529 --> 01:38:32,072 - Sì! - La mia scapola! 1514 01:38:36,285 --> 01:38:40,080 Mio padre è svenuto per lo shock e non si è più rialzato. 1515 01:38:40,581 --> 01:38:44,001 Avevo paura, mi sentivo in colpa e ho sprecato la mia vita… 1516 01:38:46,795 --> 01:38:48,631 ma non sono io il problema. 1517 01:38:49,757 --> 01:38:52,468 È del mondo che pensa che sia un problema. 1518 01:38:56,680 --> 01:38:57,514 No? 1519 01:39:11,195 --> 01:39:13,113 - Non ridete! - Figo! 1520 01:39:13,197 --> 01:39:15,282 Tutti hanno un motivo per giocare. 1521 01:39:15,366 --> 01:39:16,450 Esatto! 1522 01:39:16,533 --> 01:39:20,371 Siamo gli atleti nazionali! Perché usare le riserve brasiliane? 1523 01:39:20,454 --> 01:39:22,915 - Andiamo! - Vai! 1524 01:39:22,998 --> 01:39:24,875 - Andiamo! - Andiamo! 1525 01:39:26,961 --> 01:39:28,796 Mun-su, dovresti riposare. 1526 01:39:29,380 --> 01:39:30,506 Sto bene! 1527 01:39:33,592 --> 01:39:35,219 Piccolo stronzo! Cazzo! 1528 01:39:36,261 --> 01:39:39,264 Sei stato grande. È stata la tua partita migliore. 1529 01:39:43,018 --> 01:39:44,228 Mister. 1530 01:39:45,646 --> 01:39:46,939 Fammi giocare. 1531 01:39:47,022 --> 01:39:49,149 Hwan-dong, non puoi. 1532 01:39:50,067 --> 01:39:53,195 Sto davvero bene. È tutto guarito. Guardate. 1533 01:39:54,655 --> 01:39:56,782 Posso almeno fare il portiere. 1534 01:39:57,574 --> 01:39:58,784 Ce la posso fare. 1535 01:39:59,952 --> 01:40:03,872 Non basta riuscire a stare in piedi. È il ruolo più difficile. 1536 01:40:03,956 --> 01:40:05,624 Dobbiamo fare qualcosa. 1537 01:40:06,500 --> 01:40:07,835 Proviamoci. 1538 01:40:29,982 --> 01:40:30,941 Venite qui. 1539 01:40:31,025 --> 01:40:33,068 - Ok! - Forza, stringetevi! 1540 01:40:33,152 --> 01:40:34,236 La mia spalla… 1541 01:40:34,319 --> 01:40:38,657 È stata dura e continuerà a esserlo quando torneremo in campo, 1542 01:40:38,741 --> 01:40:39,950 forse ancora di più, 1543 01:40:40,034 --> 01:40:43,287 ma dobbiamo far sì che capiscano 1544 01:40:43,370 --> 01:40:45,664 perché vogliamo scendere in campo. 1545 01:40:45,748 --> 01:40:47,666 Che sappiamo giocare! 1546 01:40:47,750 --> 01:40:49,877 Che siamo qui anche noi! 1547 01:40:49,960 --> 01:40:51,336 Facciamogliela vedere! 1548 01:40:51,420 --> 01:40:53,255 Facciamogliela vedere! 1549 01:40:53,338 --> 01:40:55,424 Non c'è ricompensa per la vittoria. 1550 01:40:55,507 --> 01:40:57,760 Subirete solo colpi. Vi sta bene? 1551 01:40:57,843 --> 01:40:59,261 Ci sta bene! 1552 01:40:59,344 --> 01:41:01,722 Non vi sostituirò in nessun caso, ok? 1553 01:41:01,805 --> 01:41:03,223 Va bene! 1554 01:41:03,307 --> 01:41:04,683 - Mani unite! - Vai! 1555 01:41:06,185 --> 01:41:07,853 Va bene. Uno, due, tre! 1556 01:41:07,936 --> 01:41:10,731 Forza Corea! 1557 01:41:10,814 --> 01:41:12,232 Andiamo! 1558 01:41:12,816 --> 01:41:14,985 Potete farcela! 1559 01:41:15,069 --> 01:41:16,528 Sì! Forza! 1560 01:41:26,330 --> 01:41:29,958 Anche nel secondo tempo, la squadra coreana scenderà in campo 1561 01:41:30,042 --> 01:41:32,169 senza giocatori stranieri! 1562 01:41:32,252 --> 01:41:36,381 È una formazione tutta coreana. Devono essere stanchi, 1563 01:41:36,465 --> 01:41:40,344 ma, a quanto pare, sono ancora più combattivi di prima. 1564 01:41:40,427 --> 01:41:42,721 Potremmo divertirci ancora di più! 1565 01:41:42,805 --> 01:41:44,807 Inizia il secondo tempo! 1566 01:41:44,890 --> 01:41:45,724 Andiamo! 1567 01:41:45,808 --> 01:41:48,018 No! Il portiere arrabbiato è uscito. 1568 01:41:48,102 --> 01:41:50,104 Spero non sia un infortunio grave. 1569 01:41:52,147 --> 01:41:53,524 Ancora botte e cadute! 1570 01:41:56,443 --> 01:41:59,029 Ma i coreani si rialzano subito! 1571 01:41:59,113 --> 01:42:00,197 Forza! 1572 01:42:05,285 --> 01:42:06,120 Tiro! 1573 01:42:07,079 --> 01:42:08,622 Purtroppo, niente da fare. 1574 01:42:13,335 --> 01:42:15,921 Tiro… Gol! 1575 01:42:17,422 --> 01:42:18,632 Non fa niente! 1576 01:42:19,675 --> 01:42:22,261 Non fa niente, stiamo andando bene! 1577 01:42:23,137 --> 01:42:24,471 In-seon, rientra! 1578 01:42:25,681 --> 01:42:26,890 Ce la puoi fare. 1579 01:42:29,309 --> 01:42:30,394 Sei andato bene. 1580 01:42:32,980 --> 01:42:34,148 Forza! 1581 01:42:35,232 --> 01:42:36,275 Fermatelo! 1582 01:42:36,358 --> 01:42:40,696 Tiro della Germania! Un vecchietto dopo un portiere arrabbiato! 1583 01:42:40,779 --> 01:42:42,364 Grande spirito combattivo! 1584 01:42:42,447 --> 01:42:43,991 - Hwan-dong! - Sì? 1585 01:42:45,075 --> 01:42:46,076 Sto bene! 1586 01:42:47,619 --> 01:42:49,246 Palla alla Corea. 1587 01:42:49,329 --> 01:42:50,747 Raccoglie il numero 13. 1588 01:42:51,832 --> 01:42:53,375 Tiro! 1589 01:42:54,543 --> 01:42:55,544 Tiro! 1590 01:42:56,962 --> 01:42:57,921 Tiro! 1591 01:42:58,755 --> 01:43:01,842 La palla va fuori, ma stanno incendiando il pubblico. 1592 01:43:01,925 --> 01:43:05,262 Sembra che facciano tutti il tifo per la squadra coreana! 1593 01:43:05,345 --> 01:43:07,806 Wow. Assolutamente incredibile! 1594 01:43:07,890 --> 01:43:09,183 Incredibile! 1595 01:43:09,266 --> 01:43:13,562 È tutta un'altra squadra rispetto a quella delle prime due partite. 1596 01:43:13,645 --> 01:43:16,356 Fantastico! È molto più divertente! 1597 01:43:27,534 --> 01:43:28,368 In-seon. 1598 01:43:36,293 --> 01:43:37,169 Vieni qui. 1599 01:43:47,971 --> 01:43:50,474 Fiducia in te stesso e occhi sulla palla. 1600 01:43:50,557 --> 01:43:53,936 Anche se provi e sbagli, non puoi fare peggio della palla. 1601 01:43:54,811 --> 01:43:55,896 Questo è per Yumi. 1602 01:44:02,861 --> 01:44:03,737 Arbitro! 1603 01:44:04,988 --> 01:44:06,198 Beom-su, esci! 1604 01:44:07,991 --> 01:44:10,911 Alla fine, il re dei falli viene sostituito. 1605 01:44:12,496 --> 01:44:13,705 Ce la puoi fare! 1606 01:44:13,789 --> 01:44:15,791 In-seon, ce la puoi fare! 1607 01:44:16,333 --> 01:44:18,627 Puoi farcela! Dimostra cosa sai fare! 1608 01:44:21,588 --> 01:44:24,549 Cos'è stato? Una tigre coreana che ruggisce? 1609 01:44:27,594 --> 01:44:30,639 O Tarzan? Wow! Il re della giungla, Tarzan, 1610 01:44:31,515 --> 01:44:35,018 una tigre, un portiere arrabbiato e un vecchietto. 1611 01:44:35,102 --> 01:44:37,938 Il re dei falli e le natiche incredibili. 1612 01:44:38,021 --> 01:44:40,107 Questa è la squadra coreana! 1613 01:44:40,190 --> 01:44:43,068 Beh, i coreani stanno perdendo 5 a 0, 1614 01:44:43,151 --> 01:44:45,237 ma non si arrendono. 1615 01:44:45,988 --> 01:44:47,531 La Germania ruba la palla! 1616 01:44:49,783 --> 01:44:50,826 Ora la Corea! 1617 01:44:52,160 --> 01:44:53,578 Il 13 la passa. 1618 01:44:54,496 --> 01:44:56,540 Il numero 7... Tiro! 1619 01:44:56,623 --> 01:44:57,708 Vacci! 1620 01:45:02,379 --> 01:45:04,047 Questo è sport! 1621 01:45:04,131 --> 01:45:07,467 Impegno incredibile della squadra coreana! 1622 01:45:08,176 --> 01:45:12,097 La vera partita inizia ora! 1623 01:45:52,596 --> 01:45:56,058 La squadra coreana è fantastica! 1624 01:45:56,141 --> 01:45:58,060 Non serve che esageri… 1625 01:46:04,274 --> 01:46:05,609 Potete farcela! 1626 01:46:06,360 --> 01:46:07,527 Hwan-dong, dai! 1627 01:46:08,445 --> 01:46:10,113 - Possiamo farcela! - Sì! 1628 01:46:10,197 --> 01:46:12,532 - Possiamo farcela! - Possiamo farcela! 1629 01:46:12,616 --> 01:46:15,327 È incredibile. 1630 01:46:15,911 --> 01:46:18,955 I coreani non si fanno spaventare facilmente! 1631 01:46:19,039 --> 01:46:22,209 Non subiscono gol da oltre quattro minuti! 1632 01:46:22,292 --> 01:46:24,503 È pazzesco. 1633 01:46:28,965 --> 01:46:31,676 Oh, no! Credo che Tarzan abbia un crampo. 1634 01:46:33,637 --> 01:46:34,596 L'arbitro controlla. 1635 01:46:34,679 --> 01:46:35,514 Crampi. 1636 01:46:35,597 --> 01:46:37,182 Chiamano l'allenatore. 1637 01:46:39,476 --> 01:46:40,310 Stai bene? 1638 01:46:40,394 --> 01:46:42,646 - No! - È un crampo, tranquillo. 1639 01:46:42,729 --> 01:46:43,980 Beom-su, esci! 1640 01:46:44,064 --> 01:46:46,441 Si rialza! Sta bene! 1641 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Demoliscili! 1642 01:46:47,734 --> 01:46:49,986 - Forza! - Puoi farcela! 1643 01:46:50,070 --> 01:46:52,322 La Germania inizia ad attaccare. 1644 01:46:56,034 --> 01:47:00,455 I giocatori sia coreani che tedeschi sono molto aggressivi. 1645 01:47:01,248 --> 01:47:02,499 La Germania tira! 1646 01:47:03,917 --> 01:47:08,171 Tiro! Il portiere coreano ferma la palla con tutto il corpo. 1647 01:47:08,255 --> 01:47:09,256 Tiro! 1648 01:47:11,550 --> 01:47:14,261 Oh! Continua a rialzarsi. 1649 01:47:14,344 --> 01:47:16,555 Stai bene sul serio? 1650 01:47:16,638 --> 01:47:19,224 Basta. Così ti ammazzi! 1651 01:47:19,891 --> 01:47:21,017 Yeong-jin, vieni! 1652 01:47:22,436 --> 01:47:25,981 No, sto bene. Sto benissimo! 1653 01:47:28,191 --> 01:47:30,235 Team Corea! 1654 01:47:30,318 --> 01:47:31,903 Sì, facciamoci sentire! 1655 01:47:31,987 --> 01:47:33,405 Team Corea! 1656 01:47:34,990 --> 01:47:36,783 Team Corea! 1657 01:47:37,993 --> 01:47:39,536 Team Corea! 1658 01:47:41,121 --> 01:47:42,789 Team Corea! 1659 01:47:44,291 --> 01:47:45,876 Team Corea! 1660 01:47:45,959 --> 01:47:49,713 La folla inizia a cantare e a tifare per la squadra coreana. 1661 01:47:50,422 --> 01:47:52,424 Il risultato non potrà cambiare, 1662 01:47:52,507 --> 01:47:56,261 ma il motivo per cui i coreani non si arrendono è semplice. 1663 01:47:57,053 --> 01:47:59,681 La partita non è finita. 1664 01:47:59,764 --> 01:48:05,437 Il pubblico lo sa e li sostiene, ma non resta molto tempo. 1665 01:48:06,104 --> 01:48:10,484 Il pubblico aspetta solo che la squadra coreana segni. 1666 01:48:10,567 --> 01:48:12,360 Beh, anch'io! 1667 01:48:12,444 --> 01:48:14,321 Va bene, griderò anch'io! 1668 01:48:15,572 --> 01:48:17,282 Team Corea! 1669 01:48:18,658 --> 01:48:20,952 Team Corea! 1670 01:48:22,913 --> 01:48:24,498 Team Corea! 1671 01:48:26,041 --> 01:48:27,501 Team Corea! 1672 01:48:29,294 --> 01:48:31,296 Team Corea! 1673 01:49:05,747 --> 01:49:06,873 È l'ultima azione! 1674 01:49:32,649 --> 01:49:33,858 Beom-su! 1675 01:49:33,942 --> 01:49:36,236 Siamo quasi alla fine della partita. 1676 01:49:36,319 --> 01:49:40,073 Sarà l'ultimo attacco della squadra coreana. 1677 01:49:40,156 --> 01:49:41,866 Riusciranno a segnare? 1678 01:49:43,326 --> 01:49:44,244 In-seon, corri! 1679 01:49:45,787 --> 01:49:47,330 In-seon! 1680 01:50:26,953 --> 01:50:28,413 Tira! 1681 01:50:39,758 --> 01:50:42,093 Hanno segnato! 1682 01:50:42,177 --> 01:50:46,556 La partita finisce con il gol della Corea del Sud, 5 a 1! 1683 01:50:46,640 --> 01:50:50,393 Ma nel secondo tempo, pareggio per 1 a 1! Incredibile! 1684 01:50:50,477 --> 01:50:51,686 Incredibile! 1685 01:50:51,770 --> 01:50:55,273 Che bella partita di calcio abbiamo visto! 1686 01:50:55,357 --> 01:50:58,276 Davvero fantastica! 1687 01:51:38,066 --> 01:51:39,734 Team Corea! 1688 01:51:40,735 --> 01:51:42,529 Team Corea! 1689 01:51:46,783 --> 01:51:48,243 Ottimo lavoro! 1690 01:52:17,021 --> 01:52:18,314 Non la palla. Il giocatore! 1691 01:52:41,087 --> 01:52:44,924 LA NAZIONALE HA GIOCATO TUTTE LE PARTITE IN PROGRAMMA 1692 01:52:45,008 --> 01:52:47,385 NONOSTANTE DIECI SCONFITTE E UNA SOLA VITTORIA, 1693 01:52:47,469 --> 01:52:49,721 SONO STATI LA SQUADRA PIÙ POPOLARE 1694 01:52:49,804 --> 01:52:56,811 E HANNO VINTO IL PREMIO COME MIGLIOR ESORDIENTE DEL 2010 1695 01:53:07,655 --> 01:53:08,573 Il rating è… 1696 01:53:09,449 --> 01:53:10,867 5,6%! È un successo! 1697 01:53:14,871 --> 01:53:15,872 So-min! 1698 01:53:15,955 --> 01:53:19,709 Non è niente di che. Non è stato così difficile. 1699 01:53:20,543 --> 01:53:21,669 Perché io sono io. 1700 01:54:03,545 --> 01:54:06,381 Posso prenderla? 1701 01:54:24,399 --> 01:54:25,316 Grazie. 1702 01:54:27,527 --> 01:54:28,444 Grazie. 1703 01:54:32,532 --> 01:54:33,575 Che bella… 1704 01:54:35,952 --> 01:54:37,662 Devi mangiare bene. 1705 01:54:37,745 --> 01:54:40,206 Ho visto molti stranieri ai Mondiali, 1706 01:54:40,290 --> 01:54:41,666 ed erano grossi così. 1707 01:54:43,710 --> 01:54:46,254 Potrebbero intimidirti, quindi mangia bene. 1708 01:54:46,337 --> 01:54:47,839 Anche tu dovresti farlo. 1709 01:54:48,715 --> 01:54:51,718 Non mangiare solo kimchi. Mangia anche carne. 1710 01:54:53,177 --> 01:54:55,013 Il maiale non costa tanto! 1711 01:54:55,680 --> 01:54:57,223 Va bene, lo farò. 1712 01:54:57,307 --> 01:55:00,184 Non devi più preoccuparti per me. Mi hai visto giocare? 1713 01:55:00,268 --> 01:55:01,102 Sì. 1714 01:55:02,520 --> 01:55:03,646 Non mi preoccupo. 1715 01:55:05,940 --> 01:55:07,817 Sarai grande quando ti rivedrò. 1716 01:55:08,818 --> 01:55:10,278 Sarai bellissima. 1717 01:55:12,322 --> 01:55:13,323 Tu aspettami. 1718 01:55:15,366 --> 01:55:17,243 Eun-hye, è tardi. Sali. 1719 01:55:18,953 --> 01:55:19,996 Papà! 1720 01:55:21,789 --> 01:55:23,166 Va tutto bene, vai. 1721 01:55:24,042 --> 01:55:25,168 Sali. 1722 01:55:25,793 --> 01:55:27,921 Forza. 1723 01:55:30,340 --> 01:55:32,467 Attenta alle gambe. Ecco. 1724 01:55:35,887 --> 01:55:36,721 Papà. 1725 01:55:36,804 --> 01:55:38,640 Forza, vai. 1726 01:55:39,849 --> 01:55:42,393 No, aspetta! Ti prego, aspetta! Ferma! 1727 01:55:43,311 --> 01:55:46,147 Eun-hye, ora so badare a me stesso. 1728 01:55:46,230 --> 01:55:48,316 Ti aspetterò. Ti voglio tanto bene! 1729 01:55:51,527 --> 01:55:53,237 Ti voglio bene anch'io, papà. 1730 01:55:53,321 --> 01:55:55,657 Papà ti ama alla follia. 1731 01:55:57,450 --> 01:56:00,703 La mia piccola. Ciao. 1732 01:56:04,499 --> 01:56:07,710 - Ti voglio bene, papà. - Sì. Ciao-ciao. 1733 01:56:10,213 --> 01:56:11,172 Vai. 1734 01:56:23,226 --> 01:56:24,394 Big Issue! 1735 01:56:25,019 --> 01:56:26,729 Big Issue! 1736 01:56:27,772 --> 01:56:29,065 Big Issue! 1737 01:56:31,401 --> 01:56:32,944 Big Issue! 1738 01:56:34,445 --> 01:56:35,279 Scusa. 1739 01:56:44,747 --> 01:56:45,873 Posso averne una? 1740 01:56:49,335 --> 01:56:51,337 Aspetta, il resto… 1741 01:56:58,928 --> 01:56:59,846 Scusa… 1742 01:57:02,265 --> 01:57:03,266 Sii felice. 1743 01:57:15,028 --> 01:57:16,571 Big Issue! 1744 01:57:18,573 --> 01:57:19,615 Big Issue! 1745 01:57:29,083 --> 01:57:30,710 Calciatore… 1746 01:57:31,252 --> 01:57:32,170 Bello… 1747 01:57:53,107 --> 01:57:56,736 Sig. Choi, non possiamo accettare, abbiamo abbastanza sponsor. 1748 01:57:57,278 --> 01:58:01,282 Non servono altre donazioni. Non posso mica usarle per una casa mia. 1749 01:58:02,533 --> 01:58:05,203 In ogni caso, mi dispiace. Ci sentiamo dopo. 1750 01:58:06,496 --> 01:58:07,622 Pronto, So-min? 1751 01:58:18,424 --> 01:58:19,467 Scusate! 1752 01:58:19,550 --> 01:58:20,676 Ehi, ciao! 1753 01:58:21,677 --> 01:58:23,846 Cos'è? Cos'ha portato? 1754 01:58:25,348 --> 01:58:27,058 YOON HONG-DAE 1755 01:58:45,535 --> 01:58:47,328 FAGLI VEDERE CHI SEI, RAGAZZO! 1756 01:58:47,411 --> 01:58:49,580 Yoon Hong-dae! 1757 01:58:51,249 --> 01:58:52,125 Cos'è? 1758 01:58:52,834 --> 01:58:54,877 Figliolo, fatti valere! 1759 01:58:54,961 --> 01:58:57,547 Augura buona fortuna al tuo fratellone! 1760 01:58:57,630 --> 01:59:00,424 Guarda quant'è bello! 1761 01:59:13,896 --> 01:59:15,022 Inseguilo! 1762 01:59:30,872 --> 01:59:36,544 Hong-dae! Corri! 1763 02:00:11,162 --> 02:00:14,123 DREAM 1764 02:00:30,306 --> 02:00:33,226 NEL 2010 SI DICEVA "GENTE DI STRADA", MA OGGI SI USA "SENZATETTO" 1765 02:00:33,309 --> 02:00:35,061 PER EVIDENZIARE IL PROBLEMA ABITATIVO 1766 02:05:09,460 --> 02:05:14,465 Sottotitoli: Laura Liucci