1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,161 On y va ! 4 00:01:08,359 --> 00:01:11,321 LE TOURNOI DE FOOT DES SANS-ABRI MILITE POUR LES SANS-ABRI 5 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 ET CONTRE LEUR IMAGE NÉGATIVE 6 00:01:13,198 --> 00:01:15,492 CECI EST UNE FICTION BASÉE SUR LA COUPE DE 2010 7 00:01:15,575 --> 00:01:19,037 LES PERSONNAGES, LIEUX, ORGANISATIONS, ONT ÉTÉ INVENTÉS 8 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE 9 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 YOON HONG-DAE 10 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Arrête-le ! 11 00:02:30,859 --> 00:02:31,818 Fais demi-tour ! 12 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 Une question pour Park Sung-chan. 13 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 En tant que capitaine… 14 00:03:09,856 --> 00:03:11,274 - Park Sung-chan… - Park… 15 00:03:11,357 --> 00:03:14,110 Que diriez-vous à vos coéquipiers… 16 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 Quelles sont vos compétences en langues étrangères ? 17 00:03:17,280 --> 00:03:18,114 Inexistantes. 18 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Une question pour Park Sung-chan. 19 00:03:22,285 --> 00:03:25,246 C'est votre dernier match avant d'entrer en Ligue 1. 20 00:03:26,456 --> 00:03:29,000 La Ligue 1 est importante, 21 00:03:29,083 --> 00:03:34,088 mais le match d'aujourd'hui l'est tout autant. 22 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 Je vais donc me concentrer là-dessus. 23 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 - Il a enfin le ballon ! - Oui. 24 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Park, qui était en mode défensif, est lancé ! 25 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Yoon est à ses côtés. 26 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 Une question pour Yoon Hong-dae. 27 00:03:49,479 --> 00:03:53,650 Votre mère est recherchée. Vous l'avez aidée à fuir ? 28 00:03:54,484 --> 00:03:57,612 Merci de poser des questions en rapport avec le match. 29 00:03:59,239 --> 00:04:02,283 Il est incroyablement rapide ! Bravo ! 30 00:04:02,784 --> 00:04:04,410 Regardez Yoon Hong-dae. 31 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 Il donne tout. Il est incroyable. 32 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Une question pour Yoon Hong-dae. 33 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Votre mère en cavale… 34 00:04:15,463 --> 00:04:18,716 Excusez-moi. Évitez de dire : "En cavale." 35 00:04:19,676 --> 00:04:21,052 C'est une fugitive. 36 00:04:21,135 --> 00:04:23,346 Où va-t-elle regarder le match ? 37 00:04:26,057 --> 00:04:28,268 Le moment décisif des Red Champions ! 38 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 Deux en défense, trois en attaque. 39 00:04:30,478 --> 00:04:33,022 Yoon doit garder ses distances ! 40 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 Yoon doit s'écarter. 41 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 Rester en arrière ! 42 00:04:37,527 --> 00:04:38,861 Il ne le fera pas. 43 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 Il court à ses côtés ! 44 00:04:49,372 --> 00:04:51,874 - Je n'ai jamais vu ça. - Jamais ! 45 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 - Jamais vu ! - Jamais ! 46 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 - Et toi ? - Jamais. 47 00:05:14,522 --> 00:05:19,861 Espèce de fou ! 48 00:05:20,361 --> 00:05:21,195 Dehors ! 49 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 - Tu te crois où ? - Sérieux. 50 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Remballez. 51 00:05:26,492 --> 00:05:28,578 Trouve une autre équipe. 52 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 Du calme ! 53 00:05:29,579 --> 00:05:31,539 Si t'es pas content, arrête. 54 00:05:31,622 --> 00:05:34,667 - T'appelles ça du foot ? - Coach, c'est bon ! 55 00:05:44,218 --> 00:05:47,013 Je sais que tu vas pas bien en ce moment, 56 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 mais quand même… 57 00:05:52,435 --> 00:05:56,230 Depuis quand un joueur marque son coéquipier ? 58 00:05:56,939 --> 00:05:59,609 C'était une tactique pour semer la confusion ? 59 00:05:59,692 --> 00:06:01,069 L'autre équipe l'était. 60 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Le coach vous a dit de faire ça ? 61 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 C'était une performance ? 62 00:06:05,281 --> 00:06:09,660 Pour vous moquer de la police qui n'arrive pas à retrouver votre mère ? 63 00:06:15,666 --> 00:06:16,542 Jolis yeux. 64 00:06:16,626 --> 00:06:18,211 J'ai fait l'opération. 65 00:06:18,294 --> 00:06:20,380 J'ai eu une réduction par ma sœur. 66 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 YOON HONG-DAE 67 00:06:53,579 --> 00:06:56,707 MERDE. LE JOURNALISTE. IL ATTAQUE LA MÈRE DE HONG-DAE. 68 00:06:56,791 --> 00:06:59,544 ATTAQUE DES YEUX ! LE JOURNALISTE EST VAINCU ! 69 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 Très drôle. 70 00:07:02,088 --> 00:07:05,133 - Combien d'articles ? - 142 au total. 71 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 C'est une star de la K-pop ? 72 00:07:07,343 --> 00:07:11,097 Son agression a attiré l'attention. 73 00:07:11,180 --> 00:07:13,391 On a l'habitude des coups de poing, 74 00:07:13,474 --> 00:07:15,268 pas des coups dans les yeux. 75 00:07:15,351 --> 00:07:16,310 Sérieux. 76 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 On peut s'arranger ? 77 00:07:18,187 --> 00:07:20,857 Oui, mais la sanction disciplinaire reste. 78 00:07:20,940 --> 00:07:23,651 J'ai dit que je prendrais ma retraite. 79 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 - C'est mal choisi. - Ce serait déshonorant. 80 00:07:26,696 --> 00:07:28,114 Et alors ? 81 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 L'honneur m'apporterait quoi ? 82 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Prends pas le showbiz à la légère. 83 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 Hé ! 84 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 Pourquoi pas Ho-rak comme nom de scène ? 85 00:07:36,998 --> 00:07:38,916 Comme dans "joyeux et léger". 86 00:07:47,133 --> 00:07:50,470 D'autres agences ont des réunions comme ça ? 87 00:07:50,553 --> 00:07:54,765 On refait la réputation de Ho-rak et on l'accueille dans le showbiz. 88 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 Je veux dix propositions avant 15 heures. 89 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Il est 13 h. 90 00:08:00,771 --> 00:08:02,315 À 14 h, alors. Allez. 91 00:08:03,649 --> 00:08:05,943 J'y crois pas ! Laissez tomber ! 92 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 Reviens. T'as trois secondes. 93 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Un, deux, trois. 94 00:08:09,155 --> 00:08:11,282 Je savais que t'écouterais pas. 95 00:08:11,365 --> 00:08:12,950 Écoute en attendant. 96 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 Y a que quatre étages. On attend jamais. 97 00:08:16,954 --> 00:08:19,332 T'as pas besoin d'argent pour ta mère ? 98 00:08:22,376 --> 00:08:26,631 Le tournoi de foot des sans-abri ? J'ai l'air d'être sans-abri ? 99 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 Que tu le sois ou pas, ce que je veux, c'est gagner du fric. 100 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 N'importe quoi. 101 00:08:32,512 --> 00:08:33,971 C'est comme ça. 102 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Je dis n'importe quoi. Viens. 103 00:08:39,894 --> 00:08:41,938 Pardon d'être en retard. 104 00:08:42,480 --> 00:08:43,814 Vous ne l'êtes pas. 105 00:08:43,898 --> 00:08:44,857 Ah non. 106 00:08:45,358 --> 00:08:48,402 J'ai toujours l'impression d'être en retard. 107 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 C'est ça quand on est débordé. 108 00:08:50,363 --> 00:08:53,366 Bonjour, je n'étais pas fan, mais j'ai tout suivi. 109 00:08:53,449 --> 00:08:55,451 Ho-rak ? Vous avez changé de nom ? 110 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 C'est un nom de scène. 111 00:08:56,953 --> 00:08:58,704 Voici la productrice Lee So-min. 112 00:08:58,788 --> 00:09:01,499 Elle est douée pour faire pleurer. 113 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 Elle prend un cachet de débutant. 114 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 Ma passion ne paie pas assez. 115 00:09:06,212 --> 00:09:09,674 Alors je l'ai accepté et depuis, je vais beaucoup mieux. 116 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 C'est une bûcheuse ! 117 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 Pouvons-nous aller droit au but ? 118 00:09:16,180 --> 00:09:17,598 Ne perdons pas de temps. 119 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 Bien. Droit au but. 120 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Il est tombé. 121 00:09:28,776 --> 00:09:30,570 Pas avec les mains. Les pieds. 122 00:09:32,071 --> 00:09:33,614 Ne prends pas son ballon ! 123 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 On arrête ! 124 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 But ! 125 00:09:44,542 --> 00:09:45,585 Très bien. 126 00:09:47,128 --> 00:09:49,630 Presque ! Il a failli entrer. 127 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Vous avez bien joué. 128 00:09:51,465 --> 00:09:53,050 Je suis satisfait. 129 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 Continuez comme ça. 130 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 Un, deux, trois. 131 00:09:56,220 --> 00:09:57,263 C'est parti ! 132 00:10:00,600 --> 00:10:03,894 On ignore s'ils jouent au foot ou font des arts martiaux, 133 00:10:03,978 --> 00:10:05,479 mais c'est bien du foot. 134 00:10:05,563 --> 00:10:10,860 Ce sont les joueurs qui participeront au tournoi des sans-abri 135 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 en Hongrie dans deux mois. 136 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Ils représentent notre pays ? 137 00:10:17,158 --> 00:10:18,409 Tu vois le problème ? 138 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 Merci beaucoup. 139 00:10:21,078 --> 00:10:25,541 Ce projet sur un groupe défavorisé était sur le point d'être annulé. 140 00:10:25,625 --> 00:10:29,587 Mais comme Ho-rak fait don de son talent à la cause… 141 00:10:29,670 --> 00:10:31,213 Qui donne son talent ? 142 00:10:31,297 --> 00:10:34,258 - J'arrête, car j'ai aucun talent. - Bien, arrête. 143 00:10:34,342 --> 00:10:37,386 Et lance-toi ailleurs. Ton visage est ton talent. 144 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 Fais une bonne action 145 00:10:39,305 --> 00:10:41,849 et prends ta retraite avec cette image. 146 00:10:41,932 --> 00:10:44,602 T'as un énorme potentiel dans le showbiz. 147 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 - Je donnerai de l'argent. - T'en as pas. 148 00:10:47,480 --> 00:10:49,398 Vous êtes fauché ? 149 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 T'as pas envie de m'écouter ? 150 00:10:52,026 --> 00:10:54,070 T'as besoin de faire pleurer. 151 00:10:54,153 --> 00:10:55,738 Laisse tomber. 152 00:10:55,821 --> 00:10:58,199 - Crée une image positive. - Non. 153 00:10:58,282 --> 00:11:00,701 Comme tu veux. Continue à dire non. 154 00:11:00,785 --> 00:11:03,871 Mais les faibles doivent obéir. 155 00:11:03,954 --> 00:11:05,456 - Tu le sais. - Oublie. 156 00:11:21,180 --> 00:11:26,268 Voilà le coach qui va nous entraîner et nous accompagner au tournoi. 157 00:11:26,352 --> 00:11:29,397 - Dites bonjour. - Bonjour à tous. 158 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 À partir d'aujourd'hui… 159 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 Merde, je peux pas faire ça… 160 00:11:34,610 --> 00:11:36,237 C'est pas une campagne… 161 00:11:36,320 --> 00:11:37,196 Coupez. 162 00:11:37,279 --> 00:11:38,989 Coupez. 163 00:11:39,073 --> 00:11:39,949 On coupe. 164 00:11:40,032 --> 00:11:42,493 C'était un peu gênant. 165 00:11:43,119 --> 00:11:44,078 On recommence. 166 00:11:44,161 --> 00:11:45,579 On recommence quoi ? 167 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 Un docu avec script ? 168 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 Et un rebondissement. 169 00:11:49,917 --> 00:11:51,335 Encore une fois. 170 00:11:51,419 --> 00:11:52,586 Bravo à vous. 171 00:11:54,672 --> 00:11:55,506 Quoi ? 172 00:11:55,589 --> 00:11:56,716 "Quoi ?" 173 00:12:00,553 --> 00:12:03,764 Si vous comptez m'arnaquer, faites-le avec sérieux. 174 00:12:05,933 --> 00:12:07,560 - On peut parler ? - Oui. 175 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Là-bas. 176 00:12:17,361 --> 00:12:21,490 Mes muscles vieillissent. Je peux plus sourire aussi longtemps. 177 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 Je vais être franche. 178 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 Vous êtes plus jeune. 179 00:12:27,955 --> 00:12:30,291 - Alors soyez franc aussi. - OK. 180 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Et la politesse ? 181 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 - Hong-dae. - C'est mieux. 182 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 De quoi a-t-on besoin ? 183 00:12:36,922 --> 00:12:38,674 D'une image. Comment ? 184 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 En faisant pleurer. Comment on fait ça ? 185 00:12:42,011 --> 00:12:45,139 Avec un récit. On a peu de temps. 186 00:12:45,222 --> 00:12:48,559 Vous croyez qu'on y arrivera en deux mois ? 187 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Qui êtes-vous ? 188 00:12:49,935 --> 00:12:50,978 Qui je suis ? 189 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 On s'en fiche. 190 00:12:55,191 --> 00:12:57,985 Ma vie a été gâchée par les prêts étudiants. 191 00:13:00,529 --> 00:13:02,448 Quelqu'un m'a dit un jour 192 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 que la vie est une pièce en un acte. 193 00:13:06,494 --> 00:13:08,871 Une pièce ? Elle n'a pas de fin. 194 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 Elle change sans arrêt. 195 00:13:11,332 --> 00:13:15,169 Si vous tombez de la scène ? Vous deviendrez la risée de tous. 196 00:13:15,252 --> 00:13:17,213 Alors que devez-vous faire ? 197 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 Écouter les experts. 198 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 - Et vous êtes l'expert ? - Oui, moi. 199 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Je vois… 200 00:13:24,762 --> 00:13:25,596 Souriez. 201 00:13:28,057 --> 00:13:30,309 Ho-rak. Souriez. 202 00:13:33,270 --> 00:13:34,522 Vous êtes folle ? 203 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Vous n'êtes pas normale. 204 00:13:37,775 --> 00:13:40,903 Être fou dans ce monde de fous, c'est normal, non ? 205 00:13:46,951 --> 00:13:49,745 Bizarre. Elle a raison sur tout. 206 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 En vous voyant courir, 207 00:13:52,498 --> 00:13:57,294 j'ai eu honte du désespoir qui couvait en moi. 208 00:13:57,378 --> 00:14:03,217 Comme si mon cœur voulait gagner encore une fois. 209 00:14:14,895 --> 00:14:17,648 On va commencer la sélection. 210 00:14:17,731 --> 00:14:19,608 Révélons la bannière ! 211 00:14:19,692 --> 00:14:20,985 SÉLECTION DES JOUEURS 212 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 Go ! 213 00:14:23,279 --> 00:14:26,407 Pour la sélection, leur histoire est importante. 214 00:14:26,490 --> 00:14:28,158 Pour le côté dramatique. 215 00:14:28,242 --> 00:14:31,495 Faites semblant de réfléchir et choisissez ces joueurs. 216 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Préparez-vous ! 217 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 Kim Hwan-dong, 55 ans. 218 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 Chef d'entreprise, il a quitté sa famille pour l'alcool 219 00:14:38,752 --> 00:14:40,296 et son entreprise a coulé. 220 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 Un vrai feuilleton. 221 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 - 9,87 s. - 30 m en 9 secondes ? 222 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 ESSAI DE DRIBBLE 223 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Son Beom-su, 44 ans. 224 00:14:49,221 --> 00:14:52,600 Son passé n'a rien de spécial, mais la femme qu'il aime 225 00:14:52,683 --> 00:14:55,477 a un handicap mental. 226 00:14:55,561 --> 00:14:58,689 Un mélodrame au-delà de la pauvreté et du handicap. 227 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 RÉCUPÉRATION DU BALLON 228 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Jeon Hyo-bong, 44 ans. 229 00:15:10,034 --> 00:15:12,411 Il a une préado, 230 00:15:12,494 --> 00:15:14,496 mais son ex-femme s'est remariée 231 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 et va partir vivre en Australie. 232 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 Ce seront des adieux déchirants. 233 00:15:19,084 --> 00:15:20,336 Tire fort ! 234 00:15:21,128 --> 00:15:22,129 Frappe fort ! 235 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Il a frappé trop fort ! 236 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 - Bonne chance. - Tu peux y arriver ! 237 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Donne tout ! 238 00:15:46,487 --> 00:15:48,447 Jeon Moon-su, 39 ans. 239 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 Ex-gangster autoproclamé. 240 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 Il dit faire semblant d'être sans-abri. 241 00:15:53,410 --> 00:15:54,954 Un comédien parfait. 242 00:15:55,037 --> 00:15:56,956 Regardez bien mon ballon ! 243 00:15:57,039 --> 00:15:59,166 Je vais le faire entrer ! 244 00:15:59,249 --> 00:16:01,001 Il a une sacrée personnalité. 245 00:16:07,466 --> 00:16:08,759 Quand j'avais 7 ans… 246 00:16:10,761 --> 00:16:13,305 j'ai supplié ma mère de m'acheter un ballon, 247 00:16:14,723 --> 00:16:16,433 mais elle détestait le foot. 248 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Allez, tire. 249 00:16:18,852 --> 00:16:21,146 Mes jambes s'agitaient sans ballon, 250 00:16:22,564 --> 00:16:25,192 alors à la place, je frappais mes amis. 251 00:16:25,275 --> 00:16:27,069 Et la violence a commencé. 252 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 C'est bon, tire ! 253 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 Qu'y a-t-il ? 254 00:16:46,463 --> 00:16:47,715 ÉQUIPE FINALE 255 00:16:47,798 --> 00:16:49,091 Le drame parfait. 256 00:16:49,174 --> 00:16:51,385 On a même un jeune con et grossier. 257 00:16:53,887 --> 00:16:55,097 Vous êtes sous médocs ? 258 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 J'ai pas d'argent pour ça. 259 00:16:57,766 --> 00:17:01,061 Je vous laisse choisir le dernier joueur. Ça vous va ? 260 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Oui. Merci. 261 00:17:03,689 --> 00:17:05,024 Je pensais à lui. 262 00:17:05,107 --> 00:17:07,067 Il ne veut rien nous dire. 263 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 Je trouve son optimisme intéressant. 264 00:17:09,987 --> 00:17:13,699 Avoir une maison ne veut pas dire avoir chaud en hiver. 265 00:17:13,782 --> 00:17:16,785 Ça n'a pas d'importance. Je n'ai jamais rien gagné. 266 00:17:17,286 --> 00:17:20,831 Alors perdre ne veut pas dire grand-chose non plus. 267 00:17:20,914 --> 00:17:21,790 Ah oui ? 268 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 Et il a un super physique. 269 00:17:25,711 --> 00:17:27,755 Enfin, c'est mon avis. 270 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 Merci pour votre avis. 271 00:17:56,366 --> 00:17:58,327 L'inquiétude m'a coupé la faim. 272 00:17:58,410 --> 00:18:00,454 Mais tu as grossi. 273 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Tu t'es gavée en cavale ? 274 00:18:02,372 --> 00:18:05,375 C'est dur de fuir le ventre vide. 275 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Ta blague est ennuyeuse. Tu veux quoi ? 276 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 Eh bien… 277 00:18:10,547 --> 00:18:13,509 Tu abandonnes le football pour le showbiz ? 278 00:18:13,592 --> 00:18:15,260 On m'a pas encore payé. 279 00:18:15,344 --> 00:18:17,262 Tu comprends vite. 280 00:18:17,346 --> 00:18:20,432 Arrête tes conneries ! 281 00:18:20,516 --> 00:18:22,684 T'énerve pas. Tu me fais peur. 282 00:18:22,768 --> 00:18:24,144 Toi, tu me fais peur ! 283 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 Qu'as-tu fait en tant que mère 284 00:18:25,896 --> 00:18:28,732 à part perdre mon argent et voler tes amis ? 285 00:18:28,816 --> 00:18:30,317 Des trucs de maman ! 286 00:18:30,400 --> 00:18:33,904 T'en es là grâce à mes prières ! 287 00:18:33,987 --> 00:18:35,739 T'es pas croyante ! 288 00:18:35,823 --> 00:18:38,075 Je vais à l'église depuis deux mois. 289 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 Deux mois. 290 00:18:49,294 --> 00:18:51,588 Quelqu'un te suit. Je vais l'arrêter. 291 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Il est de mon église. 292 00:18:56,426 --> 00:18:57,845 Tu as rencontré un type… 293 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Pourquoi ? 294 00:19:04,351 --> 00:19:05,561 C'est un homme bien. 295 00:19:06,145 --> 00:19:08,856 Sa foi est forte, mais surtout, 296 00:19:12,067 --> 00:19:13,318 il me cache bien. 297 00:19:13,819 --> 00:19:17,156 Je sais que ça a été dur pour toi dernièrement. 298 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Désolée. 299 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Tiens. Sa carte de visite. 300 00:19:22,578 --> 00:19:23,453 Garde-la. 301 00:19:28,333 --> 00:19:31,128 Quand tu auras signé ton contrat, contacte-moi. 302 00:19:32,212 --> 00:19:33,714 Je prierai pour toi. 303 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Bon sang… 304 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Au revoir. 305 00:20:25,641 --> 00:20:28,602 Beom-su a quitté l'équipe hier. 306 00:20:28,685 --> 00:20:30,938 Vous n'avez pas essayé de le retenir ? 307 00:20:31,021 --> 00:20:32,564 On fait jamais pression. 308 00:20:33,065 --> 00:20:35,859 Ça n'a de sens que si c'est volontaire. 309 00:20:35,943 --> 00:20:38,820 On doit le convaincre de revenir. 310 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Le script. 311 00:20:43,867 --> 00:20:47,621 Beom-su a dit qu'il était né sans-abri. 312 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 Il dépendait de ses proches 313 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 jusqu'à ce qu'il devienne ouvrier à 17 ans. 314 00:20:56,880 --> 00:20:59,925 Il économisait pour acheter une petite maison. 315 00:21:00,634 --> 00:21:03,637 Ses économies augmentaient lentement puis un jour… 316 00:21:06,431 --> 00:21:07,391 C'était quoi ? 317 00:21:07,474 --> 00:21:10,477 Il a utilisé ses économies 318 00:21:10,560 --> 00:21:13,855 pour soigner ses blessures. 319 00:21:14,439 --> 00:21:18,193 Et son corps malade lui a fait perdre espoir. 320 00:21:19,069 --> 00:21:23,615 Quand la maladie est devenue chronique, il s'est retrouvé dans la rue. 321 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 Bon sang… 322 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Réparons les torts de ce monde chaotique. 323 00:21:29,997 --> 00:21:31,498 Fils de pute ! 324 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 La violence contre les sans-abri 325 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 est fréquente. 326 00:21:41,300 --> 00:21:47,347 Ayant une forte fièvre, il espérait ne plus jamais se réveiller. 327 00:21:48,598 --> 00:21:52,269 Il pensait que le monde n'avait plus rien à lui offrir. 328 00:21:54,688 --> 00:21:55,605 C'est alors… 329 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Bobo… 330 00:22:14,875 --> 00:22:19,463 C'était la première fois que quelqu'un apaisait sa douleur. 331 00:22:37,189 --> 00:22:41,526 Il déménage encore d'un endroit à l'autre, 332 00:22:41,610 --> 00:22:44,029 mais pour payer le loyer de Jin-ju… 333 00:22:44,112 --> 00:22:45,238 Au revoir. 334 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 … il vend des journaux dans la rue. 335 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Le Big Issue ! 3 000 wons ! 336 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Un journal pour les sans-abri ! 337 00:22:53,246 --> 00:22:54,664 Le Big Issue ! 338 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 Vous criez trop fort. Vous faites peur aux gens. 339 00:22:58,168 --> 00:23:01,630 C'est bizarre. Quand vous êtes là, personne n'achète. 340 00:23:02,214 --> 00:23:04,341 Vous pouvez partir ? 341 00:23:05,133 --> 00:23:06,259 N'importe quoi. 342 00:23:06,343 --> 00:23:07,177 Le Big Issue ! 343 00:23:08,053 --> 00:23:10,722 Pour 3 000 wons ! 344 00:23:11,598 --> 00:23:12,974 Le Big Issue ! 345 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 Vous donniez tout. Pourquoi abandonner ? 346 00:23:16,853 --> 00:23:17,771 Je forçais pas. 347 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 C'est dur de devenir un sportif national. 348 00:23:23,693 --> 00:23:25,737 - C'était pas dur. - Non. 349 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 Je suis pas en forme. 350 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 Vous alliez mieux en jouant au football. 351 00:23:32,119 --> 00:23:34,454 Le loyer a augmenté de 20 000 wons. 352 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 Je dois en vendre dix. 353 00:23:36,415 --> 00:23:38,750 J'y arriverai si vous partez. 354 00:23:38,834 --> 00:23:39,751 C'est bon. 355 00:23:40,710 --> 00:23:43,588 Le Big Issue ! 356 00:23:44,297 --> 00:23:45,424 Pour 3 000 wons ! 357 00:23:45,924 --> 00:23:49,261 Je peux vous donner les 20 000 wons. 358 00:23:49,761 --> 00:23:51,263 Je suis pas un mendiant ! 359 00:23:51,763 --> 00:23:54,683 Le Big Issue ! Pour 3 000 wons ! 360 00:23:55,642 --> 00:23:57,269 Le Big Issue ! 361 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 Arrêtez et partez ! 362 00:24:00,313 --> 00:24:02,524 Je voulais vous aider, c'est tout. 363 00:24:02,607 --> 00:24:05,193 Je pourrai en vendre dix si vous partez. 364 00:24:05,277 --> 00:24:06,611 Pourquoi vous criez ? 365 00:24:06,695 --> 00:24:08,905 - J'entends rien ! - Vous m'entendez ! 366 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 Quoi ? 367 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 C'est du luxe. 368 00:24:12,909 --> 00:24:16,371 Mais Jin-ju adore les petits pains à l'œuf. 369 00:24:16,455 --> 00:24:18,248 Elle serait folle avec ça. 370 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Complètement folle. 371 00:24:19,666 --> 00:24:23,920 Elle parle pas souvent, mais elle parle quand elle mange ça. 372 00:24:25,422 --> 00:24:27,215 "Délicieux." 373 00:24:28,675 --> 00:24:31,470 Je fais ça pour entendre sa voix. 374 00:24:33,305 --> 00:24:36,516 Comment pourrais-je l'abandonner pendant une semaine ? 375 00:24:37,100 --> 00:24:41,438 Laissez-moi vous filmer en train de manger des pains à l'œuf. 376 00:24:42,898 --> 00:24:46,234 Elle ne vous parlera pas. Elle dira rien. 377 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 Footballeur… 378 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Beau… 379 00:25:03,710 --> 00:25:05,170 J'aime 380 00:25:06,588 --> 00:25:07,506 le footballeur… 381 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Zoome. 382 00:25:23,438 --> 00:25:25,982 Passe ! 383 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 Ici ! Je suis démarqué ! 384 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Passe longue ! 385 00:25:52,133 --> 00:25:53,385 Vous avez fait quoi ? 386 00:25:53,468 --> 00:25:57,180 Eh bien, j'ai mangé un petit pain à l'œuf… 387 00:26:01,268 --> 00:26:02,894 Venez ici. 388 00:26:05,814 --> 00:26:09,025 - Tu essaies de te tuer ? - Pourquoi tu fais ça ? 389 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 Hwan-dong. 390 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 T'es en attaque. T'as commis une faute. 391 00:26:13,738 --> 00:26:15,323 Il avait l'air fatigué. 392 00:26:15,907 --> 00:26:18,577 T'as fait ça parce qu'il avait l'air fatigué ? 393 00:26:18,660 --> 00:26:19,786 Intéressant. 394 00:26:19,869 --> 00:26:22,372 Et ta frappe est trop prévisible. 395 00:26:22,455 --> 00:26:24,916 On s'est entraînés à tourner le pied. 396 00:26:25,000 --> 00:26:26,126 D'accord. 397 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Après la première mi-temps de 7 min, la pause est courte. 398 00:26:30,130 --> 00:26:32,465 Faites comme lui et vous mourrez. 399 00:26:32,549 --> 00:26:35,176 Gardez votre énergie. En position ! 400 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 À vos postes. 401 00:26:37,304 --> 00:26:38,471 Moon-su ! 402 00:26:39,723 --> 00:26:43,393 Comme vous prenez ça au sérieux, ça prend forme. 403 00:26:43,476 --> 00:26:44,853 Je lis mon script. 404 00:26:56,364 --> 00:26:57,782 Hyo-bong, passe ! 405 00:26:58,533 --> 00:27:01,620 - Bloquez Hwan-dong ! - Arrêtez-le ! 406 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 Hwan-dong ! 407 00:27:06,791 --> 00:27:07,876 Hwan-dong ! 408 00:27:09,586 --> 00:27:10,587 Appelez les secours ! 409 00:27:11,921 --> 00:27:13,882 C'est pas ta faute. 410 00:27:14,382 --> 00:27:15,800 C'est la faute de qui ? 411 00:27:17,844 --> 00:27:19,304 C'est ta faute ? 412 00:27:24,017 --> 00:27:24,893 Tu es… 413 00:27:26,478 --> 00:27:29,564 le seul joueur qui savait marquer. 414 00:27:39,449 --> 00:27:42,410 Je serai guéri dans un mois. 415 00:27:42,494 --> 00:27:43,828 C'est une petite fracture. 416 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 Ne m'éliminez pas. 417 00:27:46,164 --> 00:27:48,500 Tu ne courras pas aussitôt. 418 00:27:49,000 --> 00:27:52,003 Oui, il y a toujours l'année prochaine… 419 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 Quoi ? Je suis vieux. 420 00:27:54,547 --> 00:27:56,800 J'ai presque trois millions de wons. 421 00:27:56,883 --> 00:27:59,052 Presque assez pour un appartement. 422 00:27:59,803 --> 00:28:01,513 Quel est le rapport… 423 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 Ma fille a eu un bébé. 424 00:28:07,435 --> 00:28:13,316 Ma femme et ma fille ne veulent pas me voir. 425 00:28:15,151 --> 00:28:17,946 Quand ça allait bien et que j'avais de l'argent, 426 00:28:18,488 --> 00:28:20,490 j'ai négligé ma famille. 427 00:28:20,573 --> 00:28:24,577 Hein ? Pourquoi tu me fais chier ? 428 00:28:25,370 --> 00:28:28,707 Quand je sortais, je ne résistais pas aux tentations. 429 00:28:28,790 --> 00:28:33,461 Pour se remettre de la crise monétaire, le Fonds Monétaire International… 430 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Quand on ne craint rien, on agit mal. 431 00:28:38,508 --> 00:28:40,719 Je n'ai pas développé mes affaires, 432 00:28:40,802 --> 00:28:42,262 mais mes crimes. 433 00:28:47,183 --> 00:28:51,062 Quand je suis sorti, je n'avais rien. 434 00:28:52,063 --> 00:28:53,231 Je le méritais. 435 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 Pourquoi tu viens ici ? 436 00:28:59,654 --> 00:29:03,116 J'ai passé cinq ans à mendier de l'alcool. 437 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 Hyun-joo est adolescente. 438 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 Mérite-t-elle de te voir comme ça ? 439 00:29:16,880 --> 00:29:18,757 Je ne cherche pas la pitié, 440 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 mais je n'ai pas bu une goutte depuis ce jour-là. 441 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 Je ne demande pas qu'elles me pardonnent. 442 00:29:28,975 --> 00:29:31,144 Comme ce sera retransmis à la télé, 443 00:29:32,061 --> 00:29:33,855 je veux qu'elles me voient. 444 00:29:34,773 --> 00:29:37,650 Qu'elles voient que je deviendrai pas un fardeau. 445 00:29:38,610 --> 00:29:41,070 Que j'ai changé. 446 00:29:42,238 --> 00:29:44,699 Je veux qu'elles soient soulagées. 447 00:29:45,825 --> 00:29:48,953 Je ne peux pas l'autoriser. Il va devoir se ménager. 448 00:29:49,454 --> 00:29:52,624 Mais il en a vraiment envie. Il fera attention. 449 00:29:54,626 --> 00:29:56,211 Il se blessera à nouveau. 450 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Vous ne connaissez rien au foot. 451 00:29:59,422 --> 00:30:01,841 Vous êtes là pour ça, coach Ho-rak. 452 00:30:05,720 --> 00:30:08,431 On a aucun joueur qui sait marquer. 453 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 Ce serait bien de gagner. 454 00:30:10,809 --> 00:30:12,227 On doit gagner. 455 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Vous comprenez, finalement. 456 00:30:14,229 --> 00:30:18,399 On a un jeune attaquant, mais il vient rarement à l'entraînement. 457 00:30:18,483 --> 00:30:21,736 Il est jeune ? Comment est-il devenu sans-abri ? 458 00:30:21,820 --> 00:30:24,781 Il souffre d'une blessure au cœur. 459 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Pourquoi ? 460 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 Le Big Issue ! 461 00:30:28,535 --> 00:30:29,911 Pour 3 000 wons ! 462 00:30:30,870 --> 00:30:32,747 Le Big Issue pour 3 000 wons ! 463 00:30:33,331 --> 00:30:34,165 Quoi ? 464 00:30:35,083 --> 00:30:38,044 T'es toujours aussi calme quand tu le vends ? 465 00:30:39,838 --> 00:30:40,922 C'est bizarre. 466 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 Quoi ? 467 00:30:42,799 --> 00:30:47,720 Je n'arrive plus à vendre depuis que vous êtes là. 468 00:30:47,804 --> 00:30:48,847 C'est étrange. 469 00:30:51,015 --> 00:30:51,933 C'est bizarre. 470 00:30:53,560 --> 00:30:55,186 C'est vrai ? 471 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 M. Kim a été blessé à cause de moi… 472 00:30:59,315 --> 00:31:01,442 Non, pas du tout. 473 00:31:05,154 --> 00:31:07,740 - Tu pourrais jouer à sa place… - D'accord. 474 00:31:14,539 --> 00:31:15,748 Je suis désolé… 475 00:31:16,624 --> 00:31:20,044 Je ne raterai pas l'entraînement… 476 00:31:23,298 --> 00:31:25,341 Je ferai de mon mieux… 477 00:31:26,926 --> 00:31:29,053 Je suis content d'être venu. 478 00:31:31,514 --> 00:31:32,348 Quoi ? 479 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Promis… 480 00:31:36,769 --> 00:31:37,854 Promis. 481 00:31:38,938 --> 00:31:39,939 C'est comme ça ? 482 00:31:42,442 --> 00:31:43,484 On arrête quand ? 483 00:31:46,571 --> 00:31:48,364 PERSONNE DISPARUE 484 00:32:01,419 --> 00:32:02,503 Doucement. 485 00:32:06,466 --> 00:32:07,675 Un peu plus. 486 00:32:08,551 --> 00:32:10,637 Il ne vient jamais. 487 00:32:10,720 --> 00:32:14,140 J'arrête pas de me faire avoir par des enfants. 488 00:32:17,310 --> 00:32:19,729 On aurait dit qu'il cherchait quelqu'un. 489 00:32:20,480 --> 00:32:21,314 Eh bien… 490 00:32:22,815 --> 00:32:26,694 Ses parents ont tenté de se suicider quand il avait sept ans, 491 00:32:27,320 --> 00:32:30,490 mais il est le seul à avoir survécu. 492 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 On ne parlait que de ça aux infos. 493 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 C'est le directeur ! 494 00:32:37,914 --> 00:32:38,998 Petits vauriens ! 495 00:32:50,051 --> 00:32:53,846 Il a vécu une période difficile et a même souffert d'aphasie, 496 00:32:54,347 --> 00:32:56,891 mais il s'est fait une amie à l'orphelinat 497 00:32:56,975 --> 00:32:59,686 et a commencé à parler et à aller à l'école. 498 00:33:19,580 --> 00:33:21,207 T'es déjà sorti ? 499 00:33:21,290 --> 00:33:23,251 J'ai travaillé ce week-end. 500 00:33:24,085 --> 00:33:27,547 Ils n'avaient qu'eux, mais c'était assez. 501 00:33:33,720 --> 00:33:35,596 On est riches. 502 00:33:36,472 --> 00:33:41,310 J'aimerais que tu arrêtes de travailler à l'usine et que tu reprennes tes études. 503 00:33:43,312 --> 00:33:46,816 Tu as dit que tu voulais travailler dans un bureau. 504 00:33:50,278 --> 00:33:53,406 Je travaillerai jusqu'à ce que j'aie ma prime. 505 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 D'accord ? 506 00:34:09,464 --> 00:34:12,967 Le dernier mois, l'usine est partie en voyage… 507 00:34:14,302 --> 00:34:15,928 Elle n'a pas été retrouvée. 508 00:34:17,096 --> 00:34:19,182 Il la croit toujours en vie. 509 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 Je t'ai dit d'arrêter ! 510 00:34:23,895 --> 00:34:25,438 Dernier avertissement. 511 00:34:26,064 --> 00:34:29,859 Un dernier avertissement, c'est du sérieux. 512 00:34:30,359 --> 00:34:31,444 Compris ? 513 00:34:39,410 --> 00:34:40,369 Kim In-sun. 514 00:34:42,747 --> 00:34:43,748 Regarde-moi. 515 00:34:44,248 --> 00:34:45,374 Regarde-moi ! 516 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Regarde là-bas. 517 00:34:50,463 --> 00:34:51,798 Tu vois cette caméra ? 518 00:34:54,092 --> 00:34:55,843 Nos entraînements 519 00:34:55,927 --> 00:34:59,806 et les matchs du tournoi seront diffusés dans tout le pays. 520 00:35:00,807 --> 00:35:03,893 Tu dois lui dire que tu la cherches. 521 00:35:04,477 --> 00:35:05,603 Que tu l'attends. 522 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 - Promis. - Promis ! 523 00:35:24,247 --> 00:35:26,040 - Je suis content. - C'est bon. 524 00:35:26,624 --> 00:35:28,167 - Arrête. - Hwan-dong ! 525 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 - Hwan-dong est là. - D'accord. 526 00:35:36,843 --> 00:35:40,221 - Tout le monde est là. - Je vais regarder, d'accord ? 527 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 Les 2 premiers ! 528 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 Quand j'avais huit ans, 529 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 je voulais un ballon de basket. 530 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 Je fais quoi ? 531 00:35:58,531 --> 00:35:59,574 Plus vite ! 532 00:36:00,366 --> 00:36:02,535 Hyo-bong, tu es trop lent ! 533 00:36:03,369 --> 00:36:05,413 Beom-su, tu vas où ? 534 00:36:05,913 --> 00:36:07,123 In-sun est premier ! 535 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 Une passe basse et rapide ! 536 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 Frappe plus fort ! 537 00:36:21,679 --> 00:36:23,848 C'est bon, ça suffit. 538 00:36:23,931 --> 00:36:26,100 - Très bien. - Oui. 539 00:36:26,184 --> 00:36:28,477 C'est ça. Continuez. 540 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 Mon omoplate ! 541 00:36:31,898 --> 00:36:33,524 Mon omoplate ! 542 00:36:35,651 --> 00:36:37,695 - Mon omoplate ! - Bon sang… 543 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 Oui ! 544 00:36:40,156 --> 00:36:43,576 On est censés pousser ensemble. 545 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 Tu fais exprès de rater ? 546 00:36:52,710 --> 00:36:55,880 Alors frappez moins fort. Soyez plus doux. 547 00:36:57,548 --> 00:37:00,676 Hyo-bong, frappe pas fort. Tire devant toi, d'accord ? 548 00:37:04,931 --> 00:37:05,932 Mais… 549 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Ne la pousse pas. Frappe-la. 550 00:37:09,185 --> 00:37:11,312 Vous vous foutez de moi ? 551 00:37:11,812 --> 00:37:13,147 Bravo. Bien joué. 552 00:37:15,107 --> 00:37:16,108 Bien joué ! 553 00:37:29,497 --> 00:37:30,790 C'était génial. 554 00:37:36,212 --> 00:37:37,171 Très bien. 555 00:37:37,755 --> 00:37:39,173 Joli ! 556 00:37:40,049 --> 00:37:41,008 Bien ! 557 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 Allez. 558 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Bien ! 559 00:37:47,723 --> 00:37:49,392 - Allez. - Regarde le ballon. 560 00:37:49,475 --> 00:37:50,518 Allez. 561 00:37:52,478 --> 00:37:53,771 Bien. 562 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 Bien. 563 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 C'est bien. 564 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 Il n'y arrive pas au vol. 565 00:38:01,821 --> 00:38:03,114 C'est à Beom-su ? 566 00:38:03,197 --> 00:38:04,782 Je vais te battre. 567 00:38:04,865 --> 00:38:08,452 Tu es trop têtu. Pourquoi tu veux rivaliser avec moi ? 568 00:38:08,536 --> 00:38:10,788 Ça me fait rien, car c'est absurde. 569 00:38:10,871 --> 00:38:14,083 Un, deux. Un, deux, trois, quatre. 570 00:38:14,166 --> 00:38:17,253 Un, deux. Un, deux, trois, quatre. 571 00:38:18,004 --> 00:38:21,007 Un, deux. Un, deux, trois, quatre. 572 00:38:21,090 --> 00:38:23,301 Un, deux. Un, deux… 573 00:38:23,384 --> 00:38:24,844 Coach, attendez-nous ! 574 00:38:25,803 --> 00:38:27,096 Faisons une pause. 575 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 On dirait que je leur ai fait faire 15 tours. 576 00:38:33,811 --> 00:38:37,064 Faites-leur un peu peur. L'histoire doit être émouvante. 577 00:38:37,148 --> 00:38:38,607 Vous avez assez filmé. 578 00:38:38,691 --> 00:38:40,192 Faites ce que je dis. 579 00:38:43,863 --> 00:38:44,989 Bois de l'eau. 580 00:38:49,535 --> 00:38:51,871 Comment comptez-vous jouer au foot ? 581 00:38:53,372 --> 00:38:55,499 Vous abandonnez avant de commencer ? 582 00:38:56,208 --> 00:38:58,377 Parce que vous êtes fatigués ? 583 00:38:58,461 --> 00:39:01,172 Vous n'êtes pas là pour changer ? 584 00:39:01,255 --> 00:39:04,842 Votre endurance physique et votre force mentale sont nulles ! 585 00:39:15,144 --> 00:39:17,605 Il n'a pas tort de dire qu'on est nuls. 586 00:39:22,735 --> 00:39:24,612 Tu nous prends de haut. 587 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Montre-nous ce que t'as. 588 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Essayons à cinq contre toi ! 589 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 Celui qui marque cinq buts gagne ! 590 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 Pour 20 000 wons ! 591 00:39:32,119 --> 00:39:34,080 Tu as 20 000 wons ? 592 00:39:34,163 --> 00:39:35,498 Il me faut un gardien. 593 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Non ! 594 00:39:41,587 --> 00:39:42,922 Arrêtez-le ! 595 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Bloquez-le ! 596 00:39:53,099 --> 00:39:55,184 Hyo-bong, tu essayais de me gêner ? 597 00:39:55,267 --> 00:39:56,769 T'aurais dû l'arrêter. 598 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 On y va ! 599 00:39:59,271 --> 00:40:00,940 Bloquez-le ! 600 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 In-sun ! 601 00:40:14,578 --> 00:40:17,289 Mince ! Passe longue ! 602 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 - Fais-le tomber ! - Bloque ! 603 00:40:29,218 --> 00:40:30,511 Doucement ! 604 00:40:47,611 --> 00:40:49,196 Quoi ? 605 00:40:50,448 --> 00:40:51,323 Quoi ? 606 00:41:06,547 --> 00:41:10,759 C'est la différence entre vous et moi ! 607 00:41:16,390 --> 00:41:17,725 Papa ! 608 00:41:17,808 --> 00:41:18,851 Eun-hye ! 609 00:41:21,520 --> 00:41:24,064 Non. Papa transpire. Je sens très mauvais. 610 00:41:24,148 --> 00:41:25,399 Je m'en fiche. 611 00:41:27,776 --> 00:41:30,112 Eun-hye est là. L'école est finie ? 612 00:41:30,196 --> 00:41:31,030 Oui. 613 00:41:31,739 --> 00:41:33,365 Je connais cet homme. 614 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 - Il n'est pas très célèbre. - Le coup dans les yeux. 615 00:41:37,328 --> 00:41:38,412 Silence ! 616 00:41:43,584 --> 00:41:44,418 Tu me connais ? 617 00:41:45,711 --> 00:41:48,756 J'ai 13 ans et j'ai de bonnes notes. 618 00:41:49,256 --> 00:41:51,467 Quel genre d'homme est ton père ? 619 00:41:52,718 --> 00:41:57,223 Mon père est trop gentil, comme un idiot. 620 00:41:57,306 --> 00:42:01,352 C'est pour ça que les méchants profitent de lui. 621 00:42:01,435 --> 00:42:05,731 Maman m'a dit qu'il a cosigné un prêt pour un ami. 622 00:42:05,814 --> 00:42:07,983 On dit que ça ruine les familles. 623 00:42:09,026 --> 00:42:10,903 Ça s'est révélé vrai. 624 00:42:10,986 --> 00:42:13,989 Prenons un bol de gukbap avant. 625 00:42:14,740 --> 00:42:16,659 J'ai pas mangé depuis des jours. 626 00:42:19,703 --> 00:42:20,621 Merde… 627 00:42:43,644 --> 00:42:47,064 Maman a dit qu'elle ne pouvait plus vivre avec lui. 628 00:42:47,147 --> 00:42:49,692 Que puis-je faire ? 629 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Ils font quoi ? 630 00:42:51,110 --> 00:42:53,988 Vous faites trop de bruit. Allons au supermarché. 631 00:42:54,071 --> 00:42:55,573 - Oui ! - Au supermarché. 632 00:42:55,656 --> 00:42:57,449 Eun-hye, toi aussi. On y va. 633 00:42:58,033 --> 00:42:59,577 Viens avec tata. 634 00:43:03,706 --> 00:43:05,708 On va par là ? 635 00:43:21,640 --> 00:43:24,768 Papa est trop bête pour le savoir, 636 00:43:25,436 --> 00:43:28,063 mais je savais qu'il était venu me voir. 637 00:43:28,147 --> 00:43:32,151 Et je pars en Australie à l'automne. 638 00:43:33,527 --> 00:43:34,945 Avec l'Australien. 639 00:43:38,407 --> 00:43:41,619 C'est pour ça que maman me laisse venir ici. 640 00:43:41,702 --> 00:43:44,955 Tu aimerais faire quoi avec ton père avant de partir ? 641 00:43:45,998 --> 00:43:49,293 J'aimerais vivre avec lui jusqu'à la fin des vacances. 642 00:43:49,376 --> 00:43:51,462 Et ta mère ne veut pas ? 643 00:43:51,545 --> 00:43:52,671 C'est pas ça… 644 00:43:53,547 --> 00:43:55,424 Papa n'a pas de maison. 645 00:43:58,886 --> 00:44:02,765 Et si quelqu'un lui prêtait une maison ? 646 00:44:02,848 --> 00:44:05,184 Vraiment ? Qui ferait ça ? 647 00:44:05,267 --> 00:44:08,020 Je connais quelqu'un. 648 00:44:22,868 --> 00:44:26,080 Quoi ? Vous en voulez ? Aucune chance. 649 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 Profitez-en. 650 00:44:30,709 --> 00:44:32,836 On peut vraiment faire ça ? 651 00:44:35,547 --> 00:44:38,050 Bien sûr, mais je suis désolé 652 00:44:38,676 --> 00:44:41,804 que ma maison soit si petite. 653 00:44:46,058 --> 00:44:49,687 Le coach a un grand cœur. 654 00:44:49,770 --> 00:44:51,605 - Tu dois être ravi. - Merci. 655 00:44:51,689 --> 00:44:54,024 Ça sert à rien si la maison est petite. 656 00:44:55,317 --> 00:44:56,276 Comment ça ? 657 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Le tournoi est dans moins de deux mois. 658 00:45:03,158 --> 00:45:06,745 Que va-t-on faire si vous retirez votre sponsoring ? 659 00:45:06,829 --> 00:45:10,874 Me mettez pas ça sur le dos. L'accord n'avait jamais été finalisé. 660 00:45:10,958 --> 00:45:12,793 Non, pas du tout. 661 00:45:12,876 --> 00:45:13,961 - Je… - En fait. 662 00:45:14,044 --> 00:45:18,382 Les sans-abri sont connus pour être sales et ne pas sentir bon. 663 00:45:18,465 --> 00:45:23,429 Notre société a peur des réactions que notre sponsoring générerait. 664 00:45:24,012 --> 00:45:25,305 Je suis désolé. 665 00:45:27,349 --> 00:45:31,103 Vous ne pouvez pas faire un don anonymement ? 666 00:45:32,312 --> 00:45:34,356 Pourquoi on ferait ça ? 667 00:45:36,692 --> 00:45:37,609 Oui. 668 00:45:37,693 --> 00:45:38,986 Oui ? 669 00:45:45,242 --> 00:45:46,326 Au fait, 670 00:45:48,120 --> 00:45:50,914 peu de sans-abri sentent mauvais et sont sales. 671 00:45:51,498 --> 00:45:53,041 Pourquoi vous feriez ça ? 672 00:45:53,125 --> 00:45:54,251 Quelqu'un doit le faire. 673 00:45:54,334 --> 00:45:55,919 Êtes-vous sûr 674 00:45:56,712 --> 00:45:59,590 que vous ne serez pas un jour à la rue ? 675 00:45:59,673 --> 00:46:01,008 Rien n'est certain. 676 00:46:01,091 --> 00:46:04,970 Si ça arrivait, vous seriez content que quelqu'un vous aide. 677 00:46:05,471 --> 00:46:08,599 C'est dans notre intérêt. On doit les aider ! 678 00:46:14,271 --> 00:46:18,025 Mais vous avez été clair. Vous refusez de le faire. 679 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 C'est votre choix. 680 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Merci de m'avoir reçu. 681 00:46:25,866 --> 00:46:27,284 Bonne journée. 682 00:46:28,619 --> 00:46:29,828 Vous avez des amis ? 683 00:46:33,207 --> 00:46:34,666 Ça a l'air délicieux ! 684 00:46:34,750 --> 00:46:35,959 Mangeons. 685 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 C'est bon ? 686 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 C'est… 687 00:46:46,553 --> 00:46:47,387 Ça va. 688 00:46:48,639 --> 00:46:53,227 Mais je suis heureuse de manger avec toi. 689 00:46:53,727 --> 00:46:56,021 Quand tu reviendras d'Australie, 690 00:46:56,104 --> 00:46:59,149 j'aurai une belle maison qui t'attendra. 691 00:46:59,942 --> 00:47:02,945 Je m'en fiche. Je serai heureuse d'être avec toi. 692 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 C'est bien, t'es pas comme moi. 693 00:47:10,118 --> 00:47:12,079 Allez, mange autant que tu veux. 694 00:47:12,162 --> 00:47:14,331 - Même gros, t'es mignon. - Oui. 695 00:47:17,125 --> 00:47:20,212 Au fait, où dort l'homme du coup dans les yeux ? 696 00:47:20,295 --> 00:47:22,047 FOYER EVERGREEN 697 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Mange des œufs. 698 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 Pour grandir. 699 00:47:37,896 --> 00:47:40,023 Mange deux, footballeur. 700 00:47:41,942 --> 00:47:44,653 Vous connaissez des joueurs de foot ? 701 00:47:47,030 --> 00:47:50,784 Cristiano Ronaldo, né en 1985. 702 00:47:50,868 --> 00:47:51,785 Real Madrid… 703 00:47:52,703 --> 00:47:56,415 Messi. Né en 1987. Cette année, il a gagné 704 00:47:57,040 --> 00:47:58,208 le Ballon d'Or… 705 00:48:00,711 --> 00:48:02,170 Attendez. 706 00:48:03,964 --> 00:48:05,966 Vous connaissez Balotelli ? 707 00:48:06,466 --> 00:48:07,593 Mauvais garçon. 708 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 Moche. Je l'aime pas. 709 00:48:18,312 --> 00:48:19,855 Mangez-le, ça me suffit. 710 00:48:20,355 --> 00:48:21,732 Allez, mangez. 711 00:48:24,401 --> 00:48:28,322 Vous aimez la Primeira Liga ? 712 00:48:30,407 --> 00:48:31,617 La Premier League… 713 00:48:31,700 --> 00:48:35,787 Oui ! La Premier League, c'est sympa. Vous êtes une fan de foot ! 714 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 Je suis une FF. 715 00:48:38,290 --> 00:48:39,374 Une FF ! 716 00:48:41,877 --> 00:48:43,795 Mangeons ensemble. 717 00:48:43,879 --> 00:48:47,716 On connaît les adversaires de notre premier match. 718 00:48:47,799 --> 00:48:49,801 C'est qui ? Une équipe pro ? 719 00:48:50,302 --> 00:48:53,555 On serait désavantagés si on jouait contre des pros. 720 00:48:54,806 --> 00:48:57,601 Avec un peu de chance, on perdra aujourd'hui. 721 00:49:10,822 --> 00:49:15,035 On applaudit l'équipe qui nous reçoit aujourd'hui. 722 00:49:16,036 --> 00:49:17,621 Papa, bonne chance ! 723 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 Bien. Saluez-vous. 724 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 Poignée de main. 725 00:49:23,377 --> 00:49:24,711 C'est parti ! 726 00:49:25,379 --> 00:49:26,838 C'est parti ! 727 00:49:33,720 --> 00:49:35,180 Attention. Les voilà ! 728 00:49:36,723 --> 00:49:37,766 Mince ! 729 00:49:37,849 --> 00:49:39,935 Tu aurais dû le bloquer ! 730 00:49:43,021 --> 00:49:45,023 Hyo-bong, bloque-le ! 731 00:49:45,857 --> 00:49:46,942 Bloque ce garçon ! 732 00:49:47,484 --> 00:49:49,236 C'est la faute de Hyo-bong ! 733 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 Vous faites quoi ? 734 00:49:51,154 --> 00:49:53,156 Ce sont des enfants, et alors ? 735 00:49:53,240 --> 00:49:55,617 Vous les laissez gagner ? 736 00:49:55,701 --> 00:49:56,785 C'est bon. 737 00:49:57,619 --> 00:50:01,415 Ils sont petits, mais techniquement, ils sont bien meilleurs. 738 00:50:01,498 --> 00:50:03,125 Vous ne voulez pas gagner ? 739 00:50:03,208 --> 00:50:05,669 Allez gagner ! Compris ? 740 00:50:06,253 --> 00:50:07,379 Oui, allez gagner. 741 00:50:07,462 --> 00:50:10,340 Vous disputez un match. Vous devez gagner ! 742 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 La deuxième mi-temps commence. 743 00:50:13,051 --> 00:50:14,177 Regroupez-vous. 744 00:50:14,261 --> 00:50:16,513 N'ayez pas peur. Rapprochez vos mains. 745 00:50:17,139 --> 00:50:20,392 À trois : "On va gagner !" D'accord ? 746 00:50:21,268 --> 00:50:23,937 Un, deux, trois. On va gagner ! 747 00:50:24,021 --> 00:50:27,816 - Allez ! - On va gagner ! 748 00:50:27,899 --> 00:50:29,651 - On y va ! - Bien. 749 00:50:30,235 --> 00:50:33,196 Bravo. Un bel exploit. À vos postes ! 750 00:50:33,280 --> 00:50:35,407 Hyo-bong, je te surveille. 751 00:50:35,490 --> 00:50:36,533 Courage ! 752 00:50:36,616 --> 00:50:38,076 Bonne chance, papa ! 753 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 On y va ! 754 00:50:39,369 --> 00:50:40,495 Quoi ? 755 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 Vous jouez de mieux en mieux. 756 00:50:43,498 --> 00:50:45,417 C'est une question de méthode. 757 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 - Allez ! - Ici ! 758 00:50:52,591 --> 00:50:53,759 Ici ! 759 00:50:57,137 --> 00:50:58,805 Un but pour les Big Issue ! 760 00:50:59,473 --> 00:51:02,350 In-sun ! Mon pote ! 761 00:51:02,434 --> 00:51:03,518 Promis… 762 00:51:12,819 --> 00:51:13,987 Arrête-toi ! 763 00:51:15,405 --> 00:51:16,490 Mon dos… 764 00:51:17,365 --> 00:51:18,992 Pourquoi il affiche ça ? 765 00:51:26,249 --> 00:51:28,335 - Ici ! - Envoie ! 766 00:51:31,963 --> 00:51:33,632 Big Issue, deux buts ! 767 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 Young-jin ! Bravo ! 768 00:51:54,528 --> 00:51:55,904 Désolé ! 769 00:52:05,664 --> 00:52:06,581 Trois buts ! 770 00:52:18,468 --> 00:52:20,220 On les prend par-derrière ! 771 00:52:20,303 --> 00:52:21,263 Beom-su ! 772 00:52:25,100 --> 00:52:27,060 Big Issue, quatre buts ! 773 00:52:40,615 --> 00:52:42,200 Encore un but ! Allez ! 774 00:52:43,326 --> 00:52:45,078 J'ai trouvé ça. 775 00:52:47,164 --> 00:52:47,998 La Premier League. 776 00:52:50,167 --> 00:52:51,626 Ça vous va bien. 777 00:52:54,087 --> 00:52:55,839 Non. Arrêtez. 778 00:52:55,922 --> 00:52:56,965 Pas ici. 779 00:52:57,048 --> 00:52:57,966 Plus tard. 780 00:53:02,888 --> 00:53:04,264 Beom-su ! 781 00:53:05,515 --> 00:53:06,558 Ici ! Passe ! 782 00:53:06,641 --> 00:53:07,893 Papa, vas-y ! 783 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 But ! 784 00:53:13,023 --> 00:53:14,191 Papa ! 785 00:53:24,910 --> 00:53:27,204 Cinq à quatre. Les Big issue gagnent ! 786 00:53:36,671 --> 00:53:38,089 Quoi ? 787 00:53:41,218 --> 00:53:43,261 - J'ai fait un rêve. - Quoi ? 788 00:53:43,345 --> 00:53:45,472 Le documentaire était un succès. 789 00:53:45,555 --> 00:53:48,892 J'ai arraché le graphique et j'ai giflé le patron avec. 790 00:53:49,768 --> 00:53:52,354 Mais malheureusement, 791 00:53:53,897 --> 00:53:57,275 quand je fais un bon rêve, la malchance me poursuit. 792 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 MONSIEUR HWANG 793 00:53:58,276 --> 00:54:00,237 - Tu vois ? - Quoi ? 794 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 Avec le retrait du sponsor… 795 00:54:03,949 --> 00:54:06,576 Ça va être dur de participer au tournoi. 796 00:54:06,660 --> 00:54:08,328 C'était votre idée. 797 00:54:08,411 --> 00:54:10,413 Oui, c'était mon idée. 798 00:54:13,833 --> 00:54:16,044 Je risque tout avec ce documentaire. 799 00:54:16,127 --> 00:54:18,922 Si j'échoue, je serai virée ! 800 00:54:19,005 --> 00:54:21,800 Je m'assurerai que l'année prochaine… 801 00:54:21,883 --> 00:54:23,677 - Écoutez ! - Hé. 802 00:54:25,262 --> 00:54:29,849 Pourquoi il se passe toujours un truc quand je mange une glace ? 803 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 Il nous manque combien ? 804 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 On a pas les moyens d'y aller ? C'est fini ? 805 00:54:34,813 --> 00:54:37,941 On a besoin d'argent pour l'avion et le matériel… 806 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Un nombre. 807 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 Il nous faut environ 30 millions… 808 00:54:41,528 --> 00:54:43,822 Et vous avez ? Soyez honnête. Zéro ? 809 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 Non. On est dans le rouge. 810 00:54:47,075 --> 00:54:48,368 On l'est toujours. 811 00:54:49,995 --> 00:54:52,497 C'est une arnaque depuis le début ? 812 00:54:53,164 --> 00:54:55,583 Vous m'avez fait venir pour rien ? 813 00:54:55,667 --> 00:54:56,710 Taisez-vous. 814 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Vous m'avez arnaqué ! 815 00:55:01,589 --> 00:55:02,674 Arnaqué ? 816 00:55:02,757 --> 00:55:05,218 Si ça se fait pas, je serai dans la rue ! 817 00:55:05,302 --> 00:55:07,053 Ça va finir en meurtre ! 818 00:55:07,137 --> 00:55:10,974 Que vous soyez sans-abri ou meurtrière, en quoi ça me regarde ? 819 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 Arrêtez, on va trouver un sponsor. 820 00:55:13,643 --> 00:55:15,729 - Où ça ? - Laissez tomber ! 821 00:55:15,812 --> 00:55:16,896 Je peux pas ! 822 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 - Où ça ? - Une organisation sociale… 823 00:55:19,316 --> 00:55:21,109 Quelle organisation sociale ? 824 00:55:21,192 --> 00:55:23,278 L'Association des courses de Corée. 825 00:55:24,362 --> 00:55:26,114 Le club des amoureux du foot. 826 00:55:26,698 --> 00:55:31,494 D'habitude, je cours vite, mais elles avaient leur fille. 827 00:55:31,578 --> 00:55:33,913 J'étais bonne au sprint à l'école. 828 00:55:33,997 --> 00:55:35,707 J'ai couru comme une folle, 829 00:55:37,250 --> 00:55:41,588 mais elle m'a rattrapée, a couru à mes côtés et m'a souri. 830 00:55:44,758 --> 00:55:46,217 J'aime te voir rire. 831 00:55:49,387 --> 00:55:52,182 - Quand on aura payé… - Maman. 832 00:55:53,850 --> 00:55:55,477 C'est quoi, ta priorité ? 833 00:55:56,895 --> 00:55:58,104 La première ? 834 00:56:00,315 --> 00:56:03,777 Une mère ne fait pas passer ses enfants avant tout ? 835 00:56:08,656 --> 00:56:11,451 Beaucoup de mères ne le font pas. 836 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 Ah oui ? 837 00:56:14,579 --> 00:56:15,497 Merci. 838 00:56:18,083 --> 00:56:22,087 Je crois que je suis voué à passer toujours après toi. 839 00:56:24,881 --> 00:56:25,715 Maman. 840 00:56:28,093 --> 00:56:32,013 Je n'ai pas d'argent. Alors paye pour tes crimes, ici. 841 00:56:32,597 --> 00:56:35,934 Comment peux-tu dire ça à ta mère ? 842 00:56:36,851 --> 00:56:39,354 J'ai pas les moyens de soigner mes caries. 843 00:56:39,437 --> 00:56:41,398 Pourquoi tu me fais ça ? 844 00:56:42,107 --> 00:56:44,984 Tes caries ? Vraiment ? 845 00:56:47,362 --> 00:56:49,280 Ma carie, c'est toi ! 846 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Ça ne va pas ? 847 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 Ça ne va jamais. À cause de toi ! 848 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 Merde… 849 00:57:04,045 --> 00:57:05,672 Vivons comme des inconnus. 850 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 MERCI DE NOUS LAISSER DORMIR CHEZ VOUS - HYO-BONG 851 00:57:37,829 --> 00:57:39,164 Quoi ? T'as dit quoi ? 852 00:57:39,247 --> 00:57:40,707 C'est pas un maillot ? 853 00:57:41,958 --> 00:57:43,168 Fais pas ça ? 854 00:57:43,251 --> 00:57:44,961 T'as dit quoi ? 855 00:57:45,044 --> 00:57:47,088 Je t'ai poussée. 856 00:57:47,172 --> 00:57:48,673 Allez, enlève-le. 857 00:57:48,756 --> 00:57:49,757 Enlève-le ! 858 00:57:53,011 --> 00:57:53,845 Ça va ? 859 00:57:55,263 --> 00:57:56,347 Levez-vous. 860 00:57:57,056 --> 00:58:00,643 C'est moi. Regardez-moi. Levez-vous ! 861 00:58:00,727 --> 00:58:01,603 Partons. 862 00:58:04,564 --> 00:58:08,359 Y a toujours des salauds pour me gâcher mon plaisir. 863 00:58:09,986 --> 00:58:11,196 Tu viens d'où ? 864 00:58:13,448 --> 00:58:15,492 Quelle journée de merde. 865 00:58:20,538 --> 00:58:22,332 C'est votre dernière chance. 866 00:58:22,957 --> 00:58:25,084 Je vais tous vous écraser. 867 00:58:29,255 --> 00:58:30,798 Trouvons-lui un mixeur. 868 00:58:31,883 --> 00:58:35,595 Il dit qu'il va nous écraser. Essaie un peu, connard. 869 00:58:37,972 --> 00:58:38,932 Salaud ! 870 00:58:39,933 --> 00:58:41,351 Fils de pute ! 871 00:58:42,393 --> 00:58:43,686 Salopard ! 872 00:58:44,354 --> 00:58:45,230 Merde. 873 00:58:54,614 --> 00:58:56,157 Espèce de vaurien. 874 00:59:08,878 --> 00:59:12,757 Moins de deux mois après avoir agressé un journaliste, 875 00:59:12,840 --> 00:59:15,677 Yoon Hong-dae est impliqué dans une autre d'agression. 876 00:59:15,760 --> 00:59:20,223 Cette fois, il a agressé des lycéens en état d'ébriété. 877 00:59:21,099 --> 00:59:24,978 Étonnamment, aucun d'eux n'a reçu un coup dans les yeux. 878 00:59:25,061 --> 00:59:27,397 Footballeur professionnel, il a donné… 879 00:59:27,480 --> 00:59:28,648 Éteins. 880 00:59:29,983 --> 00:59:31,109 Ho-rak… 881 00:59:31,943 --> 00:59:32,777 On le vire. 882 00:59:32,860 --> 00:59:34,779 COMMISSARIAT DE SÉOUL YEOUI 883 00:59:39,951 --> 00:59:42,704 Yoon Hong-dae. Comme vous le savez… 884 00:59:42,787 --> 00:59:43,955 Je ne sais rien. 885 00:59:47,375 --> 00:59:51,504 Ces ados harcelaient une femme présentant un handicap mental… 886 00:59:51,588 --> 00:59:53,423 - Elle parle pas. - Ça lui arrive. 887 00:59:54,424 --> 00:59:55,758 Elle aime bien Yoon. 888 01:00:04,934 --> 01:00:06,603 Yoon n'a pas été frappé ? 889 01:00:07,895 --> 01:00:09,063 Apparemment, non. 890 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Comment peut-il se battre aussi bien ? 891 01:00:18,239 --> 01:00:20,450 Yoon Hong-dae n'a rien fait de mal ! 892 01:00:29,042 --> 01:00:31,127 Vous regardez quoi ? 893 01:00:32,337 --> 01:00:33,504 Vous savez… 894 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 Yoon Hong-dae… 895 01:00:36,132 --> 01:00:40,011 Yoon Hong-dae ? Pourquoi vous parlez à ma chose ? 896 01:00:40,094 --> 01:00:43,389 Il s'agit de Yoon Hong-dae. Il était… 897 01:00:43,473 --> 01:00:45,433 C'est Yoon Hong-dae. 898 01:00:45,516 --> 01:00:47,685 Il a agi comme un Yoon Hong-dae. 899 01:00:49,729 --> 01:00:50,980 Yoon Hong-dae ? 900 01:00:53,566 --> 01:00:55,276 Je recherche quelqu'un. 901 01:00:57,320 --> 01:00:58,821 J'en ai mal à la tête. 902 01:00:59,822 --> 01:01:02,075 C'est quoi, votre problème ? 903 01:01:03,910 --> 01:01:07,246 Pourquoi vous n'enquêtez pas sur l'agression ? 904 01:01:07,330 --> 01:01:10,708 Il a avoué. J'enquêterais sur quoi ? 905 01:01:10,792 --> 01:01:14,128 Le témoin ne parle pas et il n'y a pas de caméras. 906 01:01:15,421 --> 01:01:16,881 Dites-lui de régler ça. 907 01:01:18,091 --> 01:01:21,135 - Mais Yoon Hong-dae… - Yoon Hong-dae ! 908 01:01:21,219 --> 01:01:23,304 Yoon Hong-dae ! 909 01:01:23,388 --> 01:01:24,764 Ça suffit ! 910 01:01:24,847 --> 01:01:26,349 - D'accord. - Arrêtez. 911 01:01:32,313 --> 01:01:33,606 Ce Yoon Hong-dae… 912 01:01:36,401 --> 01:01:37,735 J'en ai assez ! 913 01:01:39,320 --> 01:01:41,614 En tant que productrice, 914 01:01:41,698 --> 01:01:44,575 tu peux pas montrer au monde qui est Hong-dae ? 915 01:01:44,659 --> 01:01:47,161 Quoi ? Je n'en suis pas encore là. 916 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 Bon sang, quel idiot. 917 01:01:52,083 --> 01:01:55,628 Il parle de devenir une star comme s'il se fichait du foot. 918 01:01:57,046 --> 01:01:59,674 Tout le monde croit qu'il ne s'entraîne pas. 919 01:02:00,508 --> 01:02:04,512 Mais je ne connais personne qui s'entraîne autant que lui. 920 01:02:05,179 --> 01:02:09,392 On dit que le travail l'emporte sur le talent, 921 01:02:09,475 --> 01:02:10,768 mais c'est faux. 922 01:02:10,852 --> 01:02:13,604 Parfois, les joueurs le sentent. 923 01:02:14,439 --> 01:02:19,235 On court comme un fou, mais on traîne derrière. 924 01:02:19,736 --> 01:02:22,071 C'est pas forcément qu'on est mauvais. 925 01:02:23,614 --> 01:02:25,992 On a besoin d'un coup de main. 926 01:02:26,784 --> 01:02:29,036 Le foot, c'est pas que les attaquants. 927 01:02:38,838 --> 01:02:42,675 Jin-ju, c'est So-min. Vous vous souvenez de moi ? 928 01:02:44,552 --> 01:02:47,430 Hong-dae a vraiment besoin d'aide. 929 01:02:47,513 --> 01:02:50,183 - Vous vous souvenez de lui ? - Ma tête… 930 01:02:50,266 --> 01:02:52,101 Vous perdez votre temps. 931 01:03:09,827 --> 01:03:12,747 Je suis quoi pour toi ? 932 01:03:16,292 --> 01:03:18,002 Ce putain de Yoon Hong-dae… 933 01:03:24,467 --> 01:03:25,551 Cette balançoire ? 934 01:03:26,427 --> 01:03:29,347 Tu faisais de la balançoire, la nuit ? 935 01:03:33,601 --> 01:03:36,604 C'est là que les ados vous ont harcelée ? 936 01:03:38,731 --> 01:03:39,857 Oui. 937 01:03:45,112 --> 01:03:47,073 Quoi ? Le ciel ? 938 01:03:53,120 --> 01:03:54,413 Cet appartement ? 939 01:03:55,498 --> 01:03:56,499 Celui-là ? 940 01:04:02,380 --> 01:04:03,714 Téléphone ? 941 01:04:07,301 --> 01:04:10,179 Quelqu'un a filmé une vidéo avec un téléphone ? 942 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 LE 14 AOÛT 2010 SUR UNE AIRE DE JEUX 943 01:04:21,607 --> 01:04:23,568 UN COUP DE PIED ? 944 01:04:23,651 --> 01:04:25,862 L'EXPERT DU COUP DANS LES YEUX ! 945 01:04:25,945 --> 01:04:27,071 LE FOOTBALLEUR YOON ! 946 01:04:27,154 --> 01:04:30,283 IL SE FAISAIT DISCRET ALORS POURQUOI ? 947 01:04:30,366 --> 01:04:32,076 POURQUOI FAIRE ÇA ? 948 01:04:32,159 --> 01:04:36,122 Je suis votre coach. Je m'appelle Yoon Hong-dae. 949 01:04:37,456 --> 01:04:39,375 CETTE ÉQUIPE REPRÉSENTE LA CORÉE 950 01:04:39,458 --> 01:04:41,544 AU TOURNOI DE FOOT DES SANS-ABRI 951 01:04:43,296 --> 01:04:46,173 ILS NE SE BATTENT PAS 952 01:04:46,257 --> 01:04:47,425 INATTENDU, NON ? 953 01:04:47,508 --> 01:04:49,176 EST-CE UN HOMME SYMPA ? 954 01:04:49,260 --> 01:04:51,929 HYO-BONG VOIT SA FILLE CHEZ YOON 955 01:04:52,013 --> 01:04:54,390 JIN-JU, HANDICAPÉE MENTALE, ADORE LE FOOT 956 01:04:54,473 --> 01:04:56,225 IL LUI A OFFERT UN MAILLOT ! 957 01:04:56,309 --> 01:04:57,560 RETOUR AU 14 AOÛT ! 958 01:04:57,643 --> 01:04:58,936 UNE FEMME EST HARCELÉE 959 01:04:59,020 --> 01:05:00,855 CETTE FEMME EN MAILLOT 960 01:05:00,938 --> 01:05:02,231 EST SON AMIE ! 961 01:05:02,315 --> 01:05:03,566 JIN-JU ! 962 01:05:03,649 --> 01:05:05,693 YOON VOULAIT LA DÉFENDRE 963 01:05:05,776 --> 01:05:08,571 PEUT-IL VRAIMENT ÊTRE L'AGRESSEUR ? 964 01:05:14,201 --> 01:05:15,786 VUES J'AIME - J'AIME PAS 965 01:05:15,870 --> 01:05:16,829 Trouvez Ho-rak. 966 01:05:17,413 --> 01:05:19,123 Amenez-le ici. 967 01:05:19,874 --> 01:05:21,751 On a retiré notre plainte. 968 01:05:21,834 --> 01:05:23,753 Si mes fils sont identifiés… 969 01:05:23,836 --> 01:05:27,340 La vidéo de la semaine dernière continue de faire le buzz. 970 01:05:27,423 --> 01:05:30,676 Oui, celle du footballeur Yoon Hong-dae. 971 01:05:30,760 --> 01:05:34,347 Il est devenu un héros grâce à cette vidéo. 972 01:05:34,430 --> 01:05:37,600 Va-t-il vraiment faire ses débuts à l'UFC ? 973 01:05:37,683 --> 01:05:40,186 On l'accueillera à bras ouverts. 974 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 On va créer un jeu Yoon Hong-dae. 975 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 Un jeu où tu tabasses les brutes. 976 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 Ça sera addictif. 977 01:05:45,775 --> 01:05:49,362 Une loi "Yoon Hong-dae" a été proposée 978 01:05:49,445 --> 01:05:52,198 demandant des sanctions plus sévères 979 01:05:52,281 --> 01:05:55,701 envers ceux qui agressent des personnes handicapées. 980 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 Même si les agresseurs sont mineurs. 981 01:05:58,079 --> 01:06:00,790 Il a transformé sa vie en tabassant des gens. 982 01:06:01,457 --> 01:06:03,042 Ce ne sont pas des gens ! 983 01:06:03,542 --> 01:06:06,003 Il aurait dû tuer ces vauriens. 984 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 Bonjour. 985 01:06:09,715 --> 01:06:11,634 So-min, bravo. 986 01:06:14,804 --> 01:06:18,015 - Alors ? - C'est grâce à toi et au réalisateur. 987 01:06:18,099 --> 01:06:19,183 On en est où ? 988 01:06:19,684 --> 01:06:22,395 Regarde, ça monte. 989 01:06:22,478 --> 01:06:25,022 Notre cagnotte suscite beaucoup d'intérêt. 990 01:06:25,106 --> 01:06:28,275 On a dépassé les cinq millions. On y est presque ! 991 01:06:32,154 --> 01:06:35,491 Je vais contribuer aussi. Peut-être 50 000 wons ? 992 01:06:36,575 --> 01:06:39,412 - 30 000 wons pour moi. - Arrondis à 50 000 ! 993 01:06:39,495 --> 01:06:41,831 - Tu vas donner combien ? - Quoi ? 994 01:06:41,914 --> 01:06:43,374 Tu donnes combien ? 995 01:06:47,003 --> 01:06:50,339 Où est Hong-dae ? Pourquoi il ne répond pas ? 996 01:06:50,423 --> 01:06:52,216 Pourquoi il n'est pas là ? 997 01:06:56,137 --> 01:06:57,596 Eh bien… 998 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 Le foyer où je dors… 999 01:07:03,310 --> 01:07:04,228 Ici. 1000 01:07:12,111 --> 01:07:13,487 Vous mangez du bœuf ? 1001 01:07:15,823 --> 01:07:17,033 Avec les mains. 1002 01:07:18,075 --> 01:07:21,078 Je comprends les ermites. C'est la belle vie. 1003 01:07:31,922 --> 01:07:32,923 Law of the Jungle ? 1004 01:07:33,007 --> 01:07:34,884 L'émission dans la jungle ? 1005 01:07:34,967 --> 01:07:35,885 C'est ça. 1006 01:07:35,968 --> 01:07:37,470 - Dans la jungle ? - Oui. 1007 01:07:37,553 --> 01:07:40,222 Le départ est la veille du tournoi. 1008 01:07:40,306 --> 01:07:41,891 Oui. Tu n'iras pas. 1009 01:07:41,974 --> 01:07:43,392 - Quoi ? - Écoute. 1010 01:07:43,476 --> 01:07:45,978 Elle est douée pour faire pleurer. 1011 01:07:46,062 --> 01:07:48,647 Elle nous a déjà donné ce qu'on voulait. 1012 01:07:48,731 --> 01:07:51,192 Mais on est prêts pour le tournoi… 1013 01:07:51,275 --> 01:07:54,779 Le tournoi des sans-abri. C'est pas un vrai tournoi. 1014 01:07:54,862 --> 01:07:56,280 C'est un truc caritatif. 1015 01:07:56,363 --> 01:07:58,407 Continue tant que t'es lancé. 1016 01:07:58,491 --> 01:08:01,035 L'opinion publique n'a pas de cœur. 1017 01:08:01,118 --> 01:08:03,913 Bon ou mauvais, elle oublie vite. 1018 01:08:03,996 --> 01:08:04,997 Tu seras oublié. 1019 01:08:05,081 --> 01:08:05,915 Quand même… 1020 01:08:05,998 --> 01:08:07,875 T'es con ou quoi ? 1021 01:08:08,751 --> 01:08:12,421 Je sais que t'es un mec bien. 1022 01:08:13,380 --> 01:08:14,381 Mais arrête. 1023 01:08:14,965 --> 01:08:16,634 La compassion m'écœure 1024 01:08:16,717 --> 01:08:19,470 quand elle n'est pas véritable. 1025 01:08:20,638 --> 01:08:24,225 Hong-dae, vivons en méchants. 1026 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 CONTRAT EXCLUSIF 1027 01:08:30,189 --> 01:08:32,399 Je vais bien m'occuper de toi. 1028 01:08:32,483 --> 01:08:35,152 Ça s’est bien passé avec votre agent ? 1029 01:08:36,362 --> 01:08:37,196 Qui sait ? 1030 01:08:37,822 --> 01:08:39,448 Vous êtes reconnaissant ? 1031 01:08:39,532 --> 01:08:43,327 Vous êtes fière ? Je vous offre de l'huile de cuisson ? 1032 01:08:44,328 --> 01:08:46,330 Plutôt du savon. J'en ai plus. 1033 01:08:46,413 --> 01:08:47,289 D'accord. 1034 01:08:52,503 --> 01:08:53,879 In-sun, passe-le-moi ! 1035 01:08:58,592 --> 01:08:59,760 Maintenant, cours. 1036 01:09:04,306 --> 01:09:06,767 Bon timing, mais regarde bien le ballon. 1037 01:09:08,394 --> 01:09:09,603 On recommence. 1038 01:09:10,604 --> 01:09:12,064 Les yeux sur le ballon. 1039 01:09:12,148 --> 01:09:13,315 In-sun, cours. 1040 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 C'est beaucoup mieux. 1041 01:09:24,243 --> 01:09:26,787 T'aurais dû en marquer au moins un, non ? 1042 01:09:28,956 --> 01:09:29,790 C'est rien. 1043 01:09:31,208 --> 01:09:32,793 Ce n'est pas rien. 1044 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 In-sun, tu t'en sors bien. 1045 01:09:36,005 --> 01:09:38,340 Aie plus confiance en toi. 1046 01:09:38,424 --> 01:09:40,593 Hyo-bong, tu dois perdre du poids. 1047 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 Papa, tu t'en sors bien ! 1048 01:09:42,553 --> 01:09:45,723 Moon-su, c'est l'esprit. Mais ne déprime pas. 1049 01:09:48,058 --> 01:09:49,768 Excellente défense. Continue. 1050 01:10:00,863 --> 01:10:01,739 Arrêtons là. 1051 01:10:01,822 --> 01:10:02,907 On fait une pause. 1052 01:10:02,990 --> 01:10:04,742 On y est presque. 1053 01:10:05,242 --> 01:10:06,660 Écoutez-moi. 1054 01:10:07,244 --> 01:10:10,664 Je ne peux pas aller au tournoi avec vous. 1055 01:10:12,124 --> 01:10:12,958 Comment ça ? 1056 01:10:13,042 --> 01:10:14,835 Pourquoi, coach ? 1057 01:10:14,919 --> 01:10:16,420 J'ai un problème. 1058 01:10:16,921 --> 01:10:19,006 Ma présence ne changera rien. 1059 01:10:19,089 --> 01:10:20,299 Mais pourquoi… 1060 01:10:20,382 --> 01:10:22,176 Que ferez-vous à la place ? 1061 01:10:22,927 --> 01:10:23,928 Bonne question. 1062 01:10:24,011 --> 01:10:24,887 Eh bien… 1063 01:10:27,223 --> 01:10:29,892 - J'attraperai des lézards. - Des lézards ? 1064 01:10:31,060 --> 01:10:34,063 Enfin. On va s'entraîner dur jusqu'au bout. 1065 01:10:34,146 --> 01:10:35,147 Coach. 1066 01:10:35,648 --> 01:10:37,066 On a fait quoi ? 1067 01:10:37,149 --> 01:10:40,444 Tu devrais être le nouveau coach. Ils t'écoutent tous. 1068 01:10:40,527 --> 01:10:42,112 Ils ne vous écoutent pas ? 1069 01:10:42,196 --> 01:10:43,948 C'est lui ? On peut le virer. 1070 01:10:44,031 --> 01:10:46,075 Il nous lâche pour la célébrité. 1071 01:10:47,451 --> 01:10:49,286 Je suis sûr qu'il a un plan. 1072 01:10:49,370 --> 01:10:51,497 Quel plan ? Il en a jamais. 1073 01:10:51,580 --> 01:10:52,706 C'est vrai. 1074 01:10:53,499 --> 01:10:56,001 J'ai rejoint cette équipe sans plan. 1075 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 Attendez… 1076 01:11:02,424 --> 01:11:04,093 Coach, si vous… 1077 01:11:04,760 --> 01:11:06,095 Vous faites quoi ? 1078 01:11:06,178 --> 01:11:08,973 T'as raison. Il nous lâche, car il est célèbre. 1079 01:11:09,056 --> 01:11:11,392 Dis pas ça. Il vous a bien entraînés. 1080 01:11:11,475 --> 01:11:13,018 J'ai appris à courir. 1081 01:11:13,102 --> 01:11:14,561 Même à ça, t'es nul. 1082 01:11:14,645 --> 01:11:17,231 - Quoi ? - Arrête de jouer les sourds ! 1083 01:11:24,613 --> 01:11:26,448 Quoi ? Vous voulez quoi ? 1084 01:11:26,532 --> 01:11:28,242 C'est à cause de votre mère ? 1085 01:11:29,785 --> 01:11:31,704 Quel fils incroyable. 1086 01:11:33,122 --> 01:11:36,417 Vous êtes un vrai minable, vous savez. 1087 01:11:38,460 --> 01:11:41,922 S'accrocher à eux pour les utiliser, c'est minable aussi. 1088 01:11:42,923 --> 01:11:44,091 Vous le savez ? 1089 01:11:45,259 --> 01:11:47,678 Deux minables devraient pas être ensemble. 1090 01:11:48,804 --> 01:11:50,014 C'est doublement minable. 1091 01:12:39,938 --> 01:12:42,149 Ju-ri trébuchera sur le rocher. 1092 01:12:42,232 --> 01:12:43,942 Et Hong-dae l'aidera. 1093 01:12:44,818 --> 01:12:45,652 Trop bien. 1094 01:12:46,403 --> 01:12:48,322 Des allergiques aux reptiles ? 1095 01:12:48,405 --> 01:12:49,823 Je mangerai les lézards. 1096 01:12:50,449 --> 01:12:51,700 J'adore. 1097 01:12:51,784 --> 01:12:52,743 J'en mangerai. 1098 01:12:52,826 --> 01:12:55,162 J'en mange avec du riz au thé vert. 1099 01:12:55,245 --> 01:12:56,413 Moi aussi. 1100 01:12:56,914 --> 01:12:57,915 Même cru. 1101 01:12:58,665 --> 01:13:00,959 Je ferai mieux et le mangerai vivant. 1102 01:13:01,043 --> 01:13:02,753 Ça n'a aucun sens. 1103 01:13:02,836 --> 01:13:05,923 - Et le manger cru ? - Avec du thé vert, sérieux ? 1104 01:13:38,789 --> 01:13:42,376 Pourquoi j'ai l'impression d'être agressé en mangeant ? 1105 01:13:42,459 --> 01:13:44,545 Je voulais te montrer. 1106 01:13:48,132 --> 01:13:50,843 Hong-dae, merci. 1107 01:13:51,427 --> 01:13:53,303 Je te rembourserai. 1108 01:13:54,012 --> 01:13:54,930 Comment ? 1109 01:13:55,013 --> 01:13:57,141 Je déménage sur Jeju avec mon ami. 1110 01:13:57,224 --> 01:13:58,183 Sur Jeju ? 1111 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 Je voulais repartir à zéro là où personne ne me connaît. 1112 01:14:04,022 --> 01:14:05,190 Oui. 1113 01:14:05,941 --> 01:14:08,110 Comme ça, tu pourras les arnaquer. 1114 01:14:09,361 --> 01:14:11,363 J'ai arrêté de faire ça. 1115 01:14:11,947 --> 01:14:13,157 Hong-dae. 1116 01:14:13,240 --> 01:14:14,741 Tourne-toi ! 1117 01:14:15,242 --> 01:14:18,579 Ton premier et dernier match en tant que junior national. 1118 01:14:18,662 --> 01:14:20,914 Je veux pas regarder ça. Tu pars pas ? 1119 01:14:20,998 --> 01:14:24,460 Laisse-moi le regarder avant de partir. 1120 01:14:28,213 --> 01:14:29,590 Bien. 1121 01:14:29,673 --> 01:14:32,050 Oui, vas-y. C'est ça. 1122 01:14:32,134 --> 01:14:33,177 Là. 1123 01:14:33,260 --> 01:14:34,261 Allez ! 1124 01:14:35,053 --> 01:14:36,930 Ici ! C'est ici. 1125 01:14:37,014 --> 01:14:40,267 Il tire ! But ! 1126 01:14:50,277 --> 01:14:52,070 Je crois que je vieillis. 1127 01:14:52,571 --> 01:14:54,448 Désolée de ne pas avoir été là. 1128 01:14:55,532 --> 01:14:57,784 T'as assisté à aucun de mes matchs. 1129 01:14:58,285 --> 01:14:59,411 Sale gosse, tiens. 1130 01:14:59,495 --> 01:15:02,623 Tu dois toujours avoir le dernier mot. Comme moi. 1131 01:15:05,417 --> 01:15:06,835 Trop beau. 1132 01:15:10,214 --> 01:15:11,215 Hong-dae. 1133 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Tu veux vraiment aller dans la jungle ? 1134 01:15:16,803 --> 01:15:20,224 J'étais toujours deuxième au sprint à l'école. 1135 01:15:20,849 --> 01:15:25,312 Je voulais continuer, mais je t'ai eu à 18 ans. 1136 01:15:26,021 --> 01:15:28,690 C'est ma faute ? T'étais une ado irréfléchie. 1137 01:15:28,774 --> 01:15:30,692 C'est parce que ton père… 1138 01:15:33,111 --> 01:15:34,112 Pardon. 1139 01:15:36,365 --> 01:15:37,199 Oui. 1140 01:15:38,617 --> 01:15:43,622 Quand on y réfléchit, on n'est pas comme les autres mères et fils. 1141 01:15:44,998 --> 01:15:47,918 Ils grandissent bien, car ils écoutent leur mère. 1142 01:15:48,585 --> 01:15:53,298 Mais tu en es arrivé là parce que tu as fait le contraire. 1143 01:15:54,424 --> 01:15:57,511 C'est instinctif quand on a une mère comme toi. 1144 01:15:57,594 --> 01:16:01,306 Oui, va dans la jungle. 1145 01:16:02,349 --> 01:16:04,351 Oublie le foot. 1146 01:16:04,434 --> 01:16:09,731 Qu'y a-t-il de si amusant à courir et à lancer un ballon dans un filet ? 1147 01:16:10,232 --> 01:16:13,777 Ne fais pas ça. Sois une célébrité. 1148 01:16:17,155 --> 01:16:20,784 Comme j'ai fait la cuisine, je fais la vaisselle. 1149 01:16:31,712 --> 01:16:33,589 La vie craint. 1150 01:16:40,429 --> 01:16:42,764 Ce n'est pas si dur que ça. 1151 01:16:42,848 --> 01:16:46,977 Si quelqu'un vous parle en anglais, répondez fort en coréen. 1152 01:16:47,060 --> 01:16:48,437 Ils seront confus. 1153 01:16:48,520 --> 01:16:50,063 Et on pourra partir. 1154 01:16:50,147 --> 01:16:51,106 Quoi ? 1155 01:16:53,317 --> 01:16:55,902 Tu es leur coach, tu ne pourras pas jouer. 1156 01:16:55,986 --> 01:16:56,820 Je sais. 1157 01:16:57,988 --> 01:17:00,157 Mais il manque quelque chose. 1158 01:17:00,240 --> 01:17:02,784 Le coach est vraiment important, en fait. 1159 01:17:02,868 --> 01:17:04,077 Pas pour moi. 1160 01:17:04,161 --> 01:17:05,245 Il me manque. 1161 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 Mais je lui en veux. 1162 01:17:06,913 --> 01:17:09,958 Ce minable sans cœur nous a lâchés. 1163 01:17:13,003 --> 01:17:15,631 Tu vas bien ? Tu es très beau. 1164 01:17:27,726 --> 01:17:29,186 Vous êtes en costume. 1165 01:17:30,729 --> 01:17:32,147 Pour la jungle ? 1166 01:17:32,230 --> 01:17:33,190 RÉPONDS-MOI 1167 01:17:33,273 --> 01:17:34,483 ON EST DES MÉCHANTS 1168 01:17:37,903 --> 01:17:39,488 C'est le seul en costume. 1169 01:17:42,866 --> 01:17:44,493 Tout est assorti. 1170 01:17:50,832 --> 01:17:53,210 Allez, la Corée ! 1171 01:17:55,253 --> 01:17:57,089 Allez, la Corée ! 1172 01:17:58,715 --> 01:18:00,717 Allez, la Corée ! 1173 01:18:02,219 --> 01:18:04,179 Allez, la Corée ! 1174 01:18:05,889 --> 01:18:07,599 Allez, la Corée ! 1175 01:18:14,648 --> 01:18:16,024 JAPON 1176 01:18:17,401 --> 01:18:18,860 ARGENTINE 1177 01:18:24,700 --> 01:18:27,035 CORÉE DU SUD 1178 01:18:57,733 --> 01:19:00,360 On est à Budapest, en Hongrie, pour annoncer 1179 01:19:00,444 --> 01:19:04,781 le début du tournoi de foot des sans-abri de 2010. 1180 01:19:05,824 --> 01:19:08,618 Le maire de Budapest, Varadi Gabor, 1181 01:19:08,702 --> 01:19:11,496 lance le premier ballon du tournoi. 1182 01:19:17,419 --> 01:19:19,504 Le premier match commence. 1183 01:19:19,588 --> 01:19:21,006 L'Allemagne, championne, 1184 01:19:21,089 --> 01:19:24,134 contre ceux qui ont fait la surprise : la Lituanie. 1185 01:19:26,094 --> 01:19:28,096 Comme prévu, le choc des forces. 1186 01:19:28,180 --> 01:19:30,432 Personne ne joue la sécurité. 1187 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 Tir. But ! 1188 01:19:32,392 --> 01:19:33,727 But de l'Allemagne ! 1189 01:19:34,227 --> 01:19:37,856 Joueur à terre. Aucune équipe ne cède du terrain. 1190 01:19:38,648 --> 01:19:40,525 Très belle technique. 1191 01:19:40,609 --> 01:19:43,779 Tir ! Malheureusement, il a touché le poteau. 1192 01:19:43,862 --> 01:19:45,739 Quelque chose ne va pas. 1193 01:19:45,822 --> 01:19:48,033 C'est pas un tournoi de sans-abri ? 1194 01:19:48,116 --> 01:19:50,702 Replions-nous. On rentre chez nous ? 1195 01:19:50,786 --> 01:19:52,120 N'ayez pas peur. 1196 01:19:52,204 --> 01:19:54,122 Un ballon ne peut pas vous tuer. 1197 01:19:57,751 --> 01:20:01,838 Frappé en plein visage par un tir puissant de l'attaquant allemand. 1198 01:20:01,922 --> 01:20:03,757 Il va avoir mal à la tête. 1199 01:20:03,840 --> 01:20:06,176 On espère qu'il se remettra bien. 1200 01:20:08,512 --> 01:20:11,640 Des fleuves et des montagnes splendides 1201 01:20:11,723 --> 01:20:17,646 Des hibiscus à perte de vue 1202 01:20:17,729 --> 01:20:21,608 Protégée 1203 01:20:21,691 --> 01:20:25,487 Par son peuple 1204 01:20:25,570 --> 01:20:32,452 Que vive à jamais la Corée ! 1205 01:20:32,953 --> 01:20:36,540 Premier match de l'équipe coréenne. Ça ne sera pas facile. 1206 01:20:36,623 --> 01:20:39,376 Comparés aux jeunes joueurs costaricains, 1207 01:20:39,459 --> 01:20:40,877 les Coréens sont âgés. 1208 01:20:40,961 --> 01:20:42,921 Vont-ils suivre le rythme ? 1209 01:20:43,004 --> 01:20:44,422 Très bien. 1210 01:20:44,923 --> 01:20:47,050 - Vos mains. - Allez ! 1211 01:20:47,133 --> 01:20:50,470 - Un, deux, trois. - Allez, la Corée ! 1212 01:20:50,554 --> 01:20:52,806 - On peut y arriver ! - C'est parti ! 1213 01:20:52,889 --> 01:20:54,850 - Allez ! - Ayez confiance. 1214 01:20:54,933 --> 01:20:57,602 Le match Costa Rica-Corée a commencé. 1215 01:20:57,686 --> 01:21:01,898 Tir ! But ! Le Costa Rica marque facilement le premier but. 1216 01:21:01,982 --> 01:21:04,901 L'équipe coréenne doit cacher ses talents. 1217 01:21:05,610 --> 01:21:07,612 Tu aurais dû le bloquer ! 1218 01:21:08,280 --> 01:21:09,865 Tu fous quoi ? 1219 01:21:09,948 --> 01:21:11,449 - Va là-bas. - Hyo-bong ! 1220 01:21:11,533 --> 01:21:12,993 Lève-toi, bordel ! 1221 01:21:13,076 --> 01:21:17,038 Le jeu reprend. La Corée fait une passe. 1222 01:21:17,122 --> 01:21:20,333 Le Costa Rica l'attrape. Tir et but ! 1223 01:21:21,835 --> 01:21:24,838 Pourquoi tu l'as laissé l'attraper ? 1224 01:21:27,215 --> 01:21:28,091 Bloquez-le ! 1225 01:21:29,426 --> 01:21:31,720 Coach, Hyo-bong a l'air blessé. 1226 01:21:31,803 --> 01:21:33,763 Arbitre, changement. 1227 01:21:34,472 --> 01:21:35,348 Hyo-bong ! 1228 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 - Hyo-bong ! - Sors. 1229 01:21:36,725 --> 01:21:37,851 Viens ici ! 1230 01:21:37,934 --> 01:21:40,020 Hyo-bong, tu as bien joué ! 1231 01:21:40,103 --> 01:21:41,897 - Bonne chance. - Ça va ? 1232 01:21:41,980 --> 01:21:43,398 Beom-su, à droite ! 1233 01:21:49,946 --> 01:21:51,990 Bloquez-le ! 1234 01:21:52,490 --> 01:21:54,367 But ! 1235 01:21:57,287 --> 01:22:02,292 But ! 1236 01:22:02,375 --> 01:22:04,085 C'est serré. Six à zéro. 1237 01:22:04,169 --> 01:22:06,212 L'autre équipe est nerveuse. 1238 01:22:06,296 --> 01:22:07,881 Ils ont très peur. 1239 01:22:15,972 --> 01:22:17,057 Bien. 1240 01:22:18,475 --> 01:22:21,019 Une seule conclusion. 1241 01:22:23,104 --> 01:22:26,775 Ils sont plus forts qu'on ne le pensait. 1242 01:22:33,823 --> 01:22:34,699 Et ? 1243 01:22:34,783 --> 01:22:36,534 - C'est tout. - C'est tout ? 1244 01:22:42,457 --> 01:22:46,211 "Plus fort qu'on ne le pensait" ? Je devrais être le coach ! 1245 01:22:46,294 --> 01:22:48,546 Allez-y. Faites-vous plaisir. 1246 01:22:48,630 --> 01:22:50,131 Fallait rester en Corée. 1247 01:22:50,215 --> 01:22:51,633 J'ignorais leur niveau ! 1248 01:22:51,716 --> 01:22:54,803 Vous auriez dû le savoir ! Vous êtes l'entraîneur ! 1249 01:22:54,886 --> 01:22:56,763 - Quoi ? - Vous m'avez entendu. 1250 01:22:56,846 --> 01:22:58,014 - Elle a… - Oubliez. 1251 01:22:58,098 --> 01:22:59,975 Vous avez fini de parler ? 1252 01:23:00,058 --> 01:23:00,892 Lâchez-moi ! 1253 01:23:00,976 --> 01:23:05,021 Je crois que les sans-abri des autres pays 1254 01:23:05,105 --> 01:23:07,565 reçoivent de la viande gratuite. 1255 01:23:07,649 --> 01:23:10,902 Rien ne change à la deuxième mi-temps. 1256 01:23:10,986 --> 01:23:12,445 Le gardien l'arrête ! 1257 01:23:13,029 --> 01:23:15,365 Joli tir. But ! 1258 01:23:16,116 --> 01:23:18,284 Le Costa Rica récupère le ballon. 1259 01:23:18,368 --> 01:23:20,620 Le Costa Rica tire. But ! 1260 01:23:20,704 --> 01:23:22,580 Un lob. But ! 1261 01:23:22,664 --> 01:23:26,334 Il la bloque. But ! 1262 01:23:26,418 --> 01:23:28,044 Il n'est pas content. 1263 01:23:28,128 --> 01:23:30,171 Ils ont marqué combien de buts ? 1264 01:23:30,255 --> 01:23:34,342 C'est une victoire écrasante du Costa Rica : 12 à 0. 1265 01:23:34,426 --> 01:23:35,301 Bravo ! 1266 01:23:35,385 --> 01:23:37,721 On peut admirer l'équipe coréenne. 1267 01:23:37,804 --> 01:23:39,973 C'était leur premier match. 1268 01:23:40,056 --> 01:23:41,891 Douze à zéro. Sérieux ? 1269 01:23:41,975 --> 01:23:43,226 Vous découragez pas. 1270 01:23:43,309 --> 01:23:46,104 On voulait perdre. Tout s'est passé comme prévu. 1271 01:23:46,187 --> 01:23:47,397 C'est vrai. 1272 01:23:47,480 --> 01:23:48,732 Mission accomplie. 1273 01:23:49,315 --> 01:23:51,735 - Regarde. On a perdu 12 à 0. - Ça va. 1274 01:24:08,918 --> 01:24:12,047 On cherche un endroit pour faire une interview. 1275 01:24:12,130 --> 01:24:13,715 Y a-t-il un endroit ? 1276 01:24:13,798 --> 01:24:16,885 Jette ça. Pourquoi tu fais les poubelles ? 1277 01:24:16,968 --> 01:24:20,221 C'est bon. Je crois qu'on peut y aller. 1278 01:24:22,682 --> 01:24:24,350 Quelqu'un a vu In-sun ? 1279 01:24:25,935 --> 01:24:29,147 Il y a toujours quelqu'un qui disparaît. 1280 01:24:31,608 --> 01:24:32,609 JAPON 1281 01:24:37,697 --> 01:24:39,741 Vous faites quoi ? 1282 01:24:42,577 --> 01:24:44,120 Malade. 1283 01:24:45,163 --> 01:24:46,706 Je suis vraiment désolée. 1284 01:24:46,790 --> 01:24:49,417 Il a eu une vie difficile. On est désolés. 1285 01:24:49,501 --> 01:24:50,585 Réveille-toi ! 1286 01:24:50,668 --> 01:24:52,879 Qui t'a frappé ? Dis-moi ! 1287 01:24:52,962 --> 01:24:56,382 Arrête. Tu le frappes. 1288 01:24:58,009 --> 01:25:00,386 C'était lequel ? C'était lui ? 1289 01:25:00,470 --> 01:25:03,098 Connard, que t'ont appris tes parents ? 1290 01:25:07,894 --> 01:25:10,355 Il ne fait pas partie de notre équipe. 1291 01:25:10,980 --> 01:25:13,274 C'est un idiot qui passe. 1292 01:25:13,983 --> 01:25:15,068 Tu me connais ? 1293 01:25:16,986 --> 01:25:17,946 Écartez-vous ! 1294 01:25:19,656 --> 01:25:20,490 Un idiot ? 1295 01:25:23,660 --> 01:25:24,494 Lâchez-moi ! 1296 01:25:49,978 --> 01:25:52,397 Il reste dix matchs. Contre des Européens. 1297 01:25:53,606 --> 01:25:55,650 Ils n'ont pas marqué un seul but ! 1298 01:25:56,234 --> 01:25:58,027 Ils ont été choisis pour leur passé. 1299 01:25:58,111 --> 01:26:00,822 Je demande pas le trophée. Juste une victoire. 1300 01:26:00,905 --> 01:26:03,032 C'est nul de filmer des défaites. 1301 01:26:03,116 --> 01:26:04,784 C'est la première fois… 1302 01:26:04,868 --> 01:26:07,579 Coach, élaborez une stratégie ! 1303 01:26:07,662 --> 01:26:11,708 La stratégie est réservée à une équipe qui sait jouer. 1304 01:26:12,458 --> 01:26:16,171 L'amiral Yi a repoussé 330 navires avec seulement 12 des siens. 1305 01:26:16,254 --> 01:26:17,714 Vous racontez quoi ? 1306 01:26:21,301 --> 01:26:22,552 Bon sang… 1307 01:26:23,761 --> 01:26:25,180 Une seule victoire. 1308 01:26:25,263 --> 01:26:26,848 Je n'en demande pas deux. 1309 01:26:27,473 --> 01:26:28,474 S'il vous plaît… 1310 01:26:30,143 --> 01:26:31,269 Jouez, alors. 1311 01:26:31,853 --> 01:26:34,355 Oui, les femmes ont le droit… 1312 01:26:41,571 --> 01:26:43,323 Honnêtement, 1313 01:26:44,449 --> 01:26:45,825 je veux une victoire. 1314 01:26:47,035 --> 01:26:48,953 Même si on ne gagne pas, 1315 01:26:49,495 --> 01:26:54,209 un match nul, ce serait bien. 1316 01:26:54,292 --> 01:26:57,837 On arrivera peut-être même à gagner après. 1317 01:26:57,921 --> 01:27:02,133 Je ne veux pas qu'ils aient peur d'aller sur le terrain. 1318 01:27:02,717 --> 01:27:06,930 On est venus jusqu'ici, donc si on arrive au moins à faire ça… 1319 01:27:19,817 --> 01:27:21,861 C'est bon. C'est pas ta faute. 1320 01:27:21,945 --> 01:27:25,823 Il s'est blessé en dansant. C'est la faute de qui ? 1321 01:27:28,243 --> 01:27:29,577 C'est ta faute. 1322 01:27:30,078 --> 01:27:32,705 Même sans lui, ça changera pas grand-chose. 1323 01:27:32,789 --> 01:27:35,583 - Enfoiré. - On a pas de remplaçants. 1324 01:27:35,667 --> 01:27:36,918 On a deux matchs. 1325 01:27:37,877 --> 01:27:39,045 Espèce d'idiot… 1326 01:27:39,128 --> 01:27:40,838 On peut jouer en même temps ? 1327 01:27:41,339 --> 01:27:42,298 C'est possible. 1328 01:27:43,132 --> 01:27:45,927 L'équipe coréenne peut avoir deux joueurs ? 1329 01:27:46,010 --> 01:27:49,013 - Oui, je vous les envoie tout de suite. - Merci. 1330 01:27:52,141 --> 01:27:55,395 Les équipes sans remplaçants peuvent avoir deux joueurs. 1331 01:27:55,478 --> 01:27:57,730 Mais ce sont des Brésiliens. 1332 01:27:57,814 --> 01:27:59,607 - Des Brésiliens ? - Oui. 1333 01:28:05,196 --> 01:28:07,156 Voici Armandinho et Átila. 1334 01:28:07,240 --> 01:28:09,117 - Salut. - Bonjour. 1335 01:28:10,994 --> 01:28:13,955 Si on continue, on pourrait avoir un match nul. 1336 01:28:15,081 --> 01:28:16,416 Vous êtes le coach. 1337 01:28:17,917 --> 01:28:19,085 Salut ! 1338 01:28:19,168 --> 01:28:22,005 Voici la coach. 1339 01:28:22,505 --> 01:28:23,339 Attendez. 1340 01:28:26,467 --> 01:28:30,096 Le joueur brésilien a marqué deux buts pour l'équipe coréenne. 1341 01:28:37,145 --> 01:28:39,981 Un tir incroyable du joueur brésilien. 1342 01:28:40,064 --> 01:28:42,859 Au Brésil, le pays tout entier joue au football. 1343 01:28:46,779 --> 01:28:48,823 Tout le monde joue bien ! 1344 01:28:49,365 --> 01:28:50,366 In-sun ! 1345 01:28:50,450 --> 01:28:52,744 Sur le côté ! Allez ! 1346 01:28:52,827 --> 01:28:54,662 Passe au joueur brésilien. 1347 01:28:54,746 --> 01:28:56,706 Ils se font des passes. 1348 01:28:56,789 --> 01:28:59,625 Un travail d'équipe incroyable des Brésiliens. 1349 01:29:00,501 --> 01:29:03,588 Tir ! But ! La Corée marque encore. 1350 01:29:04,756 --> 01:29:06,507 Tir ! But ! 1351 01:29:07,300 --> 01:29:09,385 Le score est de six à un. 1352 01:29:10,261 --> 01:29:13,348 Aucun joueur coréen n'a marqué. 1353 01:29:13,431 --> 01:29:14,557 On gagne ! 1354 01:29:14,640 --> 01:29:18,436 Alors, ça ressemble à quoi ? Les perdants gagnent le match ? 1355 01:29:20,646 --> 01:29:22,899 On peut faire un remplaçant à la fois. 1356 01:29:22,982 --> 01:29:24,025 Deuxième mi-temps. 1357 01:29:24,859 --> 01:29:26,569 La Nouvelle-Zélande. 1358 01:29:27,195 --> 01:29:29,697 Elle lance sa contre-attaque. 1359 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 Tir ! But ! 1360 01:29:33,534 --> 01:29:35,536 Et la Corée récupère le ballon. 1361 01:29:37,705 --> 01:29:41,000 Tir ! But ! Les Brésiliens contre-attaquent. 1362 01:29:41,084 --> 01:29:43,294 Les Brésiliens ont du talent. 1363 01:29:43,378 --> 01:29:46,464 Les spectateurs savent que ce n'est pas normal. 1364 01:29:46,547 --> 01:29:49,884 C'est la Corée du Sud qu'ils sont venus voir. 1365 01:29:49,967 --> 01:29:50,927 Arrêtez-le ! 1366 01:29:53,846 --> 01:29:55,181 Le Brésil… 1367 01:29:55,264 --> 01:29:56,641 Changement. 1368 01:29:56,724 --> 01:30:00,061 Non, la Corée du Sud contre la Nouvelle-Zélande. 1369 01:30:00,144 --> 01:30:01,396 C'est parti ! 1370 01:30:01,896 --> 01:30:04,107 Le numéro sept coréen tire ! 1371 01:30:04,190 --> 01:30:06,109 Le Brésil marque ! 1372 01:30:06,192 --> 01:30:10,238 Le match est fini. Le score final est de huit à trois. 1373 01:30:10,321 --> 01:30:12,907 La Nouvelle-Zélande va voir l'arbitre. 1374 01:30:12,990 --> 01:30:15,034 Venez. Vous avez bien joué ! 1375 01:30:15,535 --> 01:30:17,203 Bien. Très bien. 1376 01:30:17,286 --> 01:30:18,996 - Bravo. - Jolie passe. 1377 01:30:19,580 --> 01:30:20,873 Tu es blessé ? 1378 01:30:20,957 --> 01:30:23,084 On perd si on marque pas un but ? 1379 01:30:23,167 --> 01:30:26,379 - On marquera la prochaine fois. - On a gagné, non ? 1380 01:30:26,462 --> 01:30:27,713 Rentrons. 1381 01:30:27,797 --> 01:30:29,006 On n'a pas gagné ? 1382 01:30:29,090 --> 01:30:30,967 - C'est bon. - Bien joué ! 1383 01:30:31,884 --> 01:30:33,261 Mais on a gagné ! 1384 01:30:34,512 --> 01:30:37,640 On va jouer contre l'Allemagne. Ce sont les favoris. 1385 01:30:38,933 --> 01:30:40,309 Vous les avez vus hier. 1386 01:30:40,393 --> 01:30:42,145 Un joueur s'est évanoui. 1387 01:30:42,228 --> 01:30:44,147 C'est une décision difficile. 1388 01:30:44,230 --> 01:30:47,316 Avec nos joueurs, on ne finira pas le tournoi. 1389 01:30:47,900 --> 01:30:51,779 Si gagner est important, on a besoin des Brésiliens. 1390 01:30:54,031 --> 01:30:57,243 Mais est-ce que quelqu'un ici est venu pour gagner ? 1391 01:30:57,827 --> 01:30:59,954 Si on gagne, ce sera enregistré. 1392 01:31:00,037 --> 01:31:03,416 Une victoire, deux victoires, score final. 1393 01:31:04,083 --> 01:31:06,085 Mais à quoi ça servira ? 1394 01:31:06,878 --> 01:31:10,256 Vous négocierez des salaires avec ces nombres ? 1395 01:31:13,301 --> 01:31:18,181 Vous êtes là pour avoir des nombres ou des souvenirs ? 1396 01:31:18,973 --> 01:31:22,560 Je laisse les joueurs décider. 1397 01:31:27,648 --> 01:31:28,941 T'as écrit ça ? 1398 01:31:33,404 --> 01:31:34,780 Je veux essayer. 1399 01:31:37,867 --> 01:31:38,910 De gagner. 1400 01:31:38,993 --> 01:31:40,119 Bien. 1401 01:31:40,203 --> 01:31:42,580 Je prendrai le ballon et In-sun, 1402 01:31:43,080 --> 01:31:44,582 je te le passerai. 1403 01:31:48,586 --> 01:31:49,754 Promis… 1404 01:31:51,297 --> 01:31:52,715 Faisons-le nous-mêmes ! 1405 01:31:53,216 --> 01:31:54,675 Je peux jouer ! 1406 01:31:55,676 --> 01:31:56,636 Faisons-le ! 1407 01:31:56,719 --> 01:31:59,430 Je bloquerai tout. D'accord ? 1408 01:31:59,514 --> 01:32:04,477 On donne tout ! On peut battre ces petits connards. 1409 01:32:04,560 --> 01:32:08,481 Les blindés allemands ? Peu importe. On n'a rien à perdre ! 1410 01:32:08,564 --> 01:32:10,149 Y a pas de quoi se vanter. 1411 01:32:11,025 --> 01:32:12,735 Lâche-moi. 1412 01:32:13,236 --> 01:32:14,987 On y va ? 1413 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 - Génial. - On peut le faire ! 1414 01:32:17,448 --> 01:32:18,533 On peut le faire ! 1415 01:32:19,116 --> 01:32:20,785 On peut le faire ! 1416 01:32:20,868 --> 01:32:21,702 Allez ! 1417 01:32:21,786 --> 01:32:23,454 Regarde ça, Kim In-sun. 1418 01:32:24,497 --> 01:32:25,456 Regarde bien. 1419 01:32:26,374 --> 01:32:28,501 T'as frappé, mais c'est pas rentré. 1420 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 Et après ? 1421 01:32:30,419 --> 01:32:31,420 Regarde. 1422 01:32:33,047 --> 01:32:34,423 C'est rien si tu rates. 1423 01:32:34,507 --> 01:32:36,259 Mais où va le ballon ? 1424 01:32:36,759 --> 01:32:39,345 Cours et marque. Ça s'appelle un rebond. 1425 01:32:39,428 --> 01:32:42,014 Celui qui domine les rebonds domine le jeu. 1426 01:32:43,224 --> 01:32:44,517 "Domine…" 1427 01:32:47,687 --> 01:32:49,689 Vous vous êtes tous entraînés. 1428 01:32:49,772 --> 01:32:52,525 Soyez pas intimidés. Tirez, d'accord ? 1429 01:32:52,608 --> 01:32:53,484 D'accord ! 1430 01:32:53,568 --> 01:32:54,860 D'accord. 1431 01:32:54,944 --> 01:32:56,779 Vous relevez pas si vous trébuchez. 1432 01:32:56,862 --> 01:33:00,157 Si vous tombez, faites-les tomber avec vous. 1433 01:33:00,241 --> 01:33:01,284 D'accord ? 1434 01:33:03,077 --> 01:33:04,620 Allez, on y va ! 1435 01:33:10,293 --> 01:33:13,796 Les Coréens ont remporté une victoire controversée ce matin. 1436 01:33:13,879 --> 01:33:16,299 Pour certains, c'est grâce aux Brésiliens. 1437 01:33:16,841 --> 01:33:18,801 Mais alors que le match commence, 1438 01:33:18,884 --> 01:33:21,262 tous les joueurs viennent de leur pays. 1439 01:33:21,345 --> 01:33:26,267 Ça va changer ? Nous le découvrirons pendant le match. 1440 01:33:27,018 --> 01:33:29,562 L'arbitre siffle. Ballon pour la Corée. 1441 01:33:39,989 --> 01:33:43,701 L'équipe coréenne a tiré son premier tir en trois matchs ! 1442 01:33:45,494 --> 01:33:46,787 Arrête-le ! 1443 01:33:46,871 --> 01:33:47,955 Joli ! 1444 01:33:49,457 --> 01:33:50,291 Tire ! 1445 01:33:50,374 --> 01:33:51,542 Tir ! 1446 01:33:52,543 --> 01:33:54,003 - Bien ! - Bravo ! 1447 01:33:58,132 --> 01:33:59,258 Bloque-le ! 1448 01:34:01,677 --> 01:34:02,553 Triche ! 1449 01:34:03,721 --> 01:34:04,847 Arrête-le ! 1450 01:34:06,849 --> 01:34:08,017 CORÉE - ALLEMAGNE 1451 01:34:11,812 --> 01:34:13,856 - Moon-su. - Ça va ? 1452 01:34:13,939 --> 01:34:15,149 C'est rien. 1453 01:34:15,232 --> 01:34:17,360 Il est toujours au sol. Il va bien ? 1454 01:34:17,443 --> 01:34:19,570 - Relève-toi. - Bravo. 1455 01:34:19,654 --> 01:34:22,198 Vous êtes morts ! Je vais tous vous buter ! 1456 01:34:22,281 --> 01:34:24,742 Le gardien coréen est furieux. 1457 01:34:24,825 --> 01:34:27,995 C'est le début, mais la Corée va-t-elle survivre ? 1458 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 L'Allemagne. Tir ! 1459 01:34:29,872 --> 01:34:31,832 Ça a dû faire mal. 1460 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 Les fesses du numéro trois sont au cœur de leur défense. 1461 01:34:35,378 --> 01:34:37,713 Quels muscles fessiers incroyables ! 1462 01:34:42,385 --> 01:34:44,470 Fais-le tomber si tu tombes ! 1463 01:34:47,306 --> 01:34:48,933 Il lui a piétiné le pied. 1464 01:34:49,517 --> 01:34:51,352 But ! De l'Allemagne. 1465 01:34:54,146 --> 01:34:55,064 Ça va ? 1466 01:35:02,863 --> 01:35:04,281 Défense ! 1467 01:35:04,365 --> 01:35:08,077 Le gardien sud-coréen se prend une raclée. 1468 01:35:08,160 --> 01:35:11,914 Il utilise tout son corps pour arrêter les tirs allemands. 1469 01:35:12,998 --> 01:35:14,667 Le gardien souffre, 1470 01:35:14,750 --> 01:35:17,586 mais ça fait trois minutes qu'il arrête tout. 1471 01:35:21,674 --> 01:35:24,301 Je vois enfin l'attaquant coréen ! 1472 01:35:24,885 --> 01:35:26,804 - Voilà ! Comme ça ? - Bravo ! 1473 01:35:27,388 --> 01:35:28,514 L'Allemagne ! 1474 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 Tir ! But ! 1475 01:35:31,976 --> 01:35:33,519 Attaque de l'Allemagne. 1476 01:35:33,602 --> 01:35:35,020 Va filmer d'en haut. 1477 01:35:35,104 --> 01:35:37,314 Je prends du plaisir à regarder. 1478 01:35:37,398 --> 01:35:40,443 Bravo. Tu t'en sors très bien. 1479 01:35:50,035 --> 01:35:50,870 Bravo ! 1480 01:35:51,579 --> 01:35:55,040 Les joueurs coréens sont différents aujourd'hui. 1481 01:35:55,124 --> 01:35:56,834 T'as vu ça ? Leurs yeux. 1482 01:35:58,043 --> 01:35:59,962 La défense ! Avancez ! 1483 01:36:06,719 --> 01:36:10,806 L'équipe coréenne devrait s'arrêter là. Ils ne tiennent plus debout. 1484 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 In-sun ! Par ici ! 1485 01:36:17,396 --> 01:36:19,690 Il doit être remplacé. Il finira pas. 1486 01:36:19,774 --> 01:36:22,902 L'équipe coréenne a deux remplaçants brésiliens. 1487 01:36:22,985 --> 01:36:24,737 Ils peuvent changer. 1488 01:36:32,578 --> 01:36:33,746 Tu es très tenace. 1489 01:36:34,663 --> 01:36:35,498 Vas-y. 1490 01:36:37,750 --> 01:36:38,918 Changement ! 1491 01:36:39,418 --> 01:36:40,419 Hyo-bong ! 1492 01:36:41,462 --> 01:36:42,713 Bonne chance ! 1493 01:36:42,797 --> 01:36:44,089 Beom-su ! Allez ! 1494 01:36:44,173 --> 01:36:45,090 Vas-y ! 1495 01:36:45,591 --> 01:36:49,178 Le numéro 11 s'est blessé au poignet, mais il reste agressif. 1496 01:36:50,638 --> 01:36:52,515 C'est ça ! Bravo ! 1497 01:36:52,598 --> 01:36:53,849 Tir ! 1498 01:36:54,475 --> 01:36:56,268 - Joli ! - Il est tombé ! 1499 01:36:57,311 --> 01:36:59,063 Parfait ! Bravo ! 1500 01:36:59,146 --> 01:37:03,275 Je ne devrais pas, mais ça me plaît. 1501 01:37:03,359 --> 01:37:04,735 Le numéro 11, du calme. 1502 01:37:04,819 --> 01:37:05,861 On se calme. 1503 01:37:05,945 --> 01:37:08,155 T'as dit quoi ? Quoi ? 1504 01:37:08,739 --> 01:37:11,992 La défense redoutable de l'équipe coréenne ! 1505 01:37:12,076 --> 01:37:12,910 Joli ! 1506 01:37:12,993 --> 01:37:15,120 La Corée passe. Le numéro 13. 1507 01:37:15,830 --> 01:37:17,790 Tir ! Bloqué. 1508 01:37:17,873 --> 01:37:20,167 Tir ! Encore raté. 1509 01:37:20,251 --> 01:37:22,336 L'Allemagne envoie de l'autre côté. 1510 01:37:22,419 --> 01:37:28,300 Tir ! Le gardien coréen furieux se cogne contre le poteau. 1511 01:37:28,384 --> 01:37:29,927 Et c'est la mi-temps. 1512 01:37:30,553 --> 01:37:32,513 Je m'inquiète beaucoup pour lui. 1513 01:37:32,596 --> 01:37:33,430 Tu vas bien ? 1514 01:37:33,514 --> 01:37:35,432 J'espère que ce n'est pas grave. 1515 01:37:35,516 --> 01:37:38,602 J'ai mis la pression pour qu'on gagne, 1516 01:37:38,686 --> 01:37:40,813 mais il reste des matchs. 1517 01:37:40,896 --> 01:37:43,274 Vous n'avez pas à jouer comme ça. 1518 01:37:44,567 --> 01:37:45,943 Vous avez bien joué. 1519 01:37:46,026 --> 01:37:47,653 Vous avez tout donné. 1520 01:37:48,237 --> 01:37:50,489 Coach, utilisons les remplaçants. 1521 01:37:56,078 --> 01:37:57,997 - Alors… - Kyung-jin regarde. 1522 01:37:58,789 --> 01:38:01,208 Je veux pas être remplacé. 1523 01:38:03,669 --> 01:38:05,504 Ma fille regarde aussi. 1524 01:38:07,464 --> 01:38:08,716 Son père doit jouer. 1525 01:38:09,216 --> 01:38:11,719 Je dois m'assurer qu'elle a un toit. 1526 01:38:14,638 --> 01:38:16,098 Et elle aime le foot. 1527 01:38:16,181 --> 01:38:19,602 J'étais un voyou. J'ai frappé des gens et ma famille. 1528 01:38:20,185 --> 01:38:24,023 À partir de maintenant, je ne frapperai plus que des ballons ! 1529 01:38:24,106 --> 01:38:25,149 Je suis gay. 1530 01:38:26,942 --> 01:38:30,446 Oui, j'aime les hommes. 1531 01:38:30,529 --> 01:38:32,072 - Oui ! - Mon omoplate ! 1532 01:38:36,285 --> 01:38:40,080 Mon père s'est évanoui sous le choc et ne s'est jamais relevé. 1533 01:38:40,581 --> 01:38:44,001 J'avais peur et me sentais mal, alors j'ai gâché ma vie. 1534 01:38:46,712 --> 01:38:48,714 Mais c'est pas moi, le problème. 1535 01:38:49,673 --> 01:38:52,468 C'est le monde qui pense que c'est un problème. 1536 01:38:56,680 --> 01:38:57,514 Non ? 1537 01:39:11,195 --> 01:39:13,113 - Ne riez pas ! - Trop cool ! 1538 01:39:13,197 --> 01:39:15,324 Vous avez tous une raison de jouer. 1539 01:39:15,407 --> 01:39:16,450 C'est exact ! 1540 01:39:16,533 --> 01:39:20,371 On est les joueurs nationaux ! Pourquoi utiliser des Brésiliens ? 1541 01:39:20,454 --> 01:39:22,915 - On peut le faire ! - Oui ! 1542 01:39:22,998 --> 01:39:24,875 On peut le faire ! 1543 01:39:26,961 --> 01:39:28,796 Moon-su, tu devrais te reposer. 1544 01:39:29,380 --> 01:39:30,506 Je vais bien. 1545 01:39:33,592 --> 01:39:35,219 Petit con ! Merde. 1546 01:39:36,261 --> 01:39:39,264 Tu as été incroyable. C'était ton meilleur jeu. 1547 01:39:43,018 --> 01:39:44,228 Coach. 1548 01:39:45,646 --> 01:39:46,939 Laisse-moi jouer. 1549 01:39:47,022 --> 01:39:49,149 Hwan-dong, tu ne peux pas. 1550 01:39:50,067 --> 01:39:53,195 Je vais bien. C'est guéri. Regarde. 1551 01:39:54,655 --> 01:39:56,782 Je peux au moins être gardien. 1552 01:39:57,574 --> 01:39:58,784 Je peux le faire. 1553 01:39:59,910 --> 01:40:01,829 Un gardien reste pas sur place. 1554 01:40:02,329 --> 01:40:03,872 C'est un poste difficile. 1555 01:40:03,956 --> 01:40:07,835 On doit faire quelque chose. Essayons. 1556 01:40:29,982 --> 01:40:30,941 Regroupez-vous. 1557 01:40:32,109 --> 01:40:33,068 Rapprochez-vous. 1558 01:40:33,152 --> 01:40:34,236 Mon épaule… 1559 01:40:34,319 --> 01:40:38,782 Ça a été dur et ça continuera quand on reviendra sur le terrain. 1560 01:40:38,866 --> 01:40:39,950 Peut-être en pire. 1561 01:40:40,034 --> 01:40:43,287 Mais nous devons leur montrer 1562 01:40:43,370 --> 01:40:45,664 pourquoi on veut être là. 1563 01:40:45,748 --> 01:40:47,666 Montrons-leur qu'on sait jouer ! 1564 01:40:47,750 --> 01:40:51,336 Qu'on est là. Montrons-leur ça ! 1565 01:40:51,420 --> 01:40:53,255 On va leur montrer ! 1566 01:40:53,338 --> 01:40:55,424 Il n'y a pas de récompense. 1567 01:40:55,507 --> 01:40:57,760 Vos corps vont souffrir. Ça vous va ? 1568 01:40:57,843 --> 01:40:59,261 Ça nous va ! 1569 01:40:59,344 --> 01:41:01,722 Si vous boitez, je vous remplacerai pas. 1570 01:41:01,805 --> 01:41:03,223 Ça nous va ! 1571 01:41:03,307 --> 01:41:04,683 - Vos mains ! - Allez ! 1572 01:41:06,185 --> 01:41:07,853 Bien. Un, deux, trois. 1573 01:41:07,936 --> 01:41:10,731 Allez, la Corée ! 1574 01:41:10,814 --> 01:41:12,232 C'est parti ! 1575 01:41:12,816 --> 01:41:14,985 Vous pouvez le faire ! 1576 01:41:15,069 --> 01:41:16,528 Allez-y ! 1577 01:41:26,330 --> 01:41:29,875 Pour la deuxième mi-temps, les Coréens entrent sur le terrain 1578 01:41:29,958 --> 01:41:32,169 sans joueurs étrangers ! 1579 01:41:32,252 --> 01:41:33,837 C'est une équipe coréenne. 1580 01:41:34,421 --> 01:41:36,381 Ils doivent être fatigués, 1581 01:41:36,465 --> 01:41:40,344 mais on dirait qu'ils sont plus déterminés que jamais. 1582 01:41:40,427 --> 01:41:42,721 Ça devrait être intéressant. 1583 01:41:42,805 --> 01:41:44,807 Début de la seconde mi-temps. 1584 01:41:44,890 --> 01:41:45,724 Allez ! 1585 01:41:45,808 --> 01:41:48,018 Le gardien furieux a dû être remplacé. 1586 01:41:48,102 --> 01:41:50,104 J'espère qu'il va bien. 1587 01:41:52,147 --> 01:41:53,524 Ils chutent toujours. 1588 01:41:56,443 --> 01:41:59,029 Mais l'équipe coréenne se relève. 1589 01:41:59,113 --> 01:42:00,197 Allez ! 1590 01:42:05,285 --> 01:42:06,120 Tir ! 1591 01:42:07,121 --> 01:42:08,622 Malheureusement, à côté. 1592 01:42:13,335 --> 01:42:14,545 Tir ! 1593 01:42:17,422 --> 01:42:18,632 C'est rien. 1594 01:42:19,675 --> 01:42:22,261 Ça va. On gère. 1595 01:42:23,137 --> 01:42:24,471 In-sun, reviens ! 1596 01:42:25,681 --> 01:42:27,015 Vous pouvez le faire ! 1597 01:42:29,309 --> 01:42:30,394 Tu as bien joué. 1598 01:42:32,980 --> 01:42:34,148 Allez ! 1599 01:42:35,232 --> 01:42:36,275 Bloquez-le ! 1600 01:42:36,358 --> 01:42:40,696 L'Allemagne tire ! Un vieillard après un gardien furieux. 1601 01:42:40,779 --> 01:42:42,364 Une belle combativité. 1602 01:42:42,447 --> 01:42:43,991 - Hwan-dong ! - Oui ? 1603 01:42:45,075 --> 01:42:46,243 Je vais bien. 1604 01:42:47,619 --> 01:42:50,747 Ballon à la Corée. Le numéro 13. 1605 01:42:51,832 --> 01:42:53,375 Tir ! 1606 01:42:54,543 --> 01:42:55,544 Tir ! 1607 01:42:56,962 --> 01:42:57,921 Tir ! 1608 01:42:58,755 --> 01:43:01,842 Le ballon est passé au-dessus. Le public est déçu. 1609 01:43:01,925 --> 01:43:05,179 Tout le monde semble encourager l'équipe coréenne ! 1610 01:43:05,262 --> 01:43:07,806 C'est absolument incroyable. 1611 01:43:07,890 --> 01:43:11,393 Incroyable ! C'est une autre équipe coréenne, 1612 01:43:11,476 --> 01:43:13,562 comparé aux deux premiers matchs. 1613 01:43:13,645 --> 01:43:16,356 C'est super ! C'est plus sympa. 1614 01:43:27,534 --> 01:43:28,368 In-sun. 1615 01:43:36,293 --> 01:43:37,127 Viens. 1616 01:43:47,971 --> 01:43:50,474 Aie confiance en toi et regarde le ballon. 1617 01:43:50,557 --> 01:43:53,936 Même si tu rates, tu peux pas faire pire que le ballon. 1618 01:43:54,811 --> 01:43:55,896 C'est à Yumi. 1619 01:44:02,861 --> 01:44:03,737 Arbitre ! 1620 01:44:04,947 --> 01:44:06,198 Beom-su, sors ! 1621 01:44:07,991 --> 01:44:11,036 Le roi de la faute est enfin remplacé. 1622 01:44:12,496 --> 01:44:13,705 Tu peux le faire ! 1623 01:44:13,789 --> 01:44:15,791 In-sun, tu peux le faire ! 1624 01:44:16,291 --> 01:44:18,627 Montre-nous ce que tu as ! 1625 01:44:21,588 --> 01:44:24,549 C'était quoi, ça ? Un tigre coréen qui rugit ? 1626 01:44:27,594 --> 01:44:29,304 Ou Tarzan ? 1627 01:44:29,388 --> 01:44:30,639 Le roi de la jungle, 1628 01:44:31,515 --> 01:44:35,018 un tigre, un gardien furieux, un vieillard, 1629 01:44:35,102 --> 01:44:37,938 le roi de la faute et les fesses d'acier. 1630 01:44:38,021 --> 01:44:40,107 Voilà l'équipe coréenne ! 1631 01:44:40,190 --> 01:44:43,068 Bon, elle perd cinq à zéro, 1632 01:44:43,151 --> 01:44:45,237 mais elle n'abandonne pas. 1633 01:44:45,988 --> 01:44:47,197 L'Allemagne. 1634 01:44:49,783 --> 01:44:50,826 La Corée. 1635 01:44:52,160 --> 01:44:53,578 Le numéro treize passe. 1636 01:44:54,496 --> 01:44:56,540 Le numéro sept. Tir ! 1637 01:44:56,623 --> 01:44:57,708 Vas-y ! 1638 01:45:02,379 --> 01:45:04,047 Ça, c'est du sport ! 1639 01:45:04,131 --> 01:45:07,467 Un engagement incroyable de l'équipe coréenne ! 1640 01:45:08,176 --> 01:45:12,097 Le vrai match commence maintenant. 1641 01:45:52,596 --> 01:45:56,058 L'équipe coréenne est incroyable ! 1642 01:45:56,141 --> 01:45:58,101 Il a pas besoin de faire ça. 1643 01:46:04,274 --> 01:46:05,609 Vous pouvez le faire ! 1644 01:46:06,360 --> 01:46:07,527 Hwan-dong, allez ! 1645 01:46:08,445 --> 01:46:10,113 On peut y arriver. 1646 01:46:10,197 --> 01:46:12,532 On peut y arriver. 1647 01:46:12,616 --> 01:46:15,327 C'est incroyable. 1648 01:46:15,911 --> 01:46:18,955 Ces joueurs coréens n'ont peur de rien. 1649 01:46:19,039 --> 01:46:22,209 Ils n'ont pas encaissé de but depuis quatre minutes ! 1650 01:46:22,292 --> 01:46:24,503 C'est de la folie. 1651 01:46:28,965 --> 01:46:31,676 Je crois que Tarzan a une crampe à la jambe. 1652 01:46:33,678 --> 01:46:34,596 L'arbitre. 1653 01:46:34,679 --> 01:46:35,514 Une crampe ! 1654 01:46:35,597 --> 01:46:37,182 Il appelle le coach. 1655 01:46:39,476 --> 01:46:40,310 Ça va ? 1656 01:46:40,394 --> 01:46:42,646 - Non, pas ça. - C'est une crampe. 1657 01:46:42,729 --> 01:46:43,980 Beom-su, viens. 1658 01:46:44,064 --> 01:46:46,441 Il se lève ! Il va bien ! 1659 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Écrase-les ! 1660 01:46:47,734 --> 01:46:49,986 Ça va aller. 1661 01:46:50,070 --> 01:46:52,322 L'Allemagne attaque. 1662 01:46:56,034 --> 01:46:58,161 Les Coréens et les Allemands 1663 01:46:58,245 --> 01:47:00,455 sont très agressifs. 1664 01:47:01,248 --> 01:47:02,499 L'Allemagne tire ! 1665 01:47:03,917 --> 01:47:08,171 Tir ! Le gardien coréen arrête le ballon de tout son corps. 1666 01:47:08,255 --> 01:47:09,256 Tir ! 1667 01:47:10,632 --> 01:47:14,261 Et il se relève encore et encore ! 1668 01:47:14,344 --> 01:47:16,555 Tu es sûr que ça va ? 1669 01:47:16,638 --> 01:47:19,224 Arrête. Tu vas mourir ! 1670 01:47:19,850 --> 01:47:21,017 Young-jin, viens. 1671 01:47:22,436 --> 01:47:25,981 Non ! Ça va. Je vais très bien ! 1672 01:47:28,191 --> 01:47:30,235 Allez, la Corée ! 1673 01:47:30,318 --> 01:47:31,903 Oui. Criez ! 1674 01:47:31,987 --> 01:47:33,405 Allez, la Corée ! 1675 01:47:34,948 --> 01:47:36,783 Allez, la Corée ! 1676 01:47:37,951 --> 01:47:39,536 Allez, la Corée ! 1677 01:47:41,121 --> 01:47:42,789 Allez, la Corée ! 1678 01:47:44,291 --> 01:47:45,876 Allez, la Corée ! 1679 01:47:45,959 --> 01:47:49,713 Le public chante et encourage l'équipe coréenne ! 1680 01:47:50,422 --> 01:47:52,424 Le résultat ne peut plus changer, 1681 01:47:52,507 --> 01:47:56,261 mais l'équipe coréenne n'abandonne pas. 1682 01:47:57,012 --> 01:47:59,681 Le match n'est pas fini. 1683 01:47:59,764 --> 01:48:05,437 Le public le sait et les encourage, mais il ne reste plus beaucoup de temps. 1684 01:48:06,104 --> 01:48:10,484 Toute la foule attend que l'équipe coréenne marque. 1685 01:48:10,567 --> 01:48:12,360 Et moi aussi. 1686 01:48:12,444 --> 01:48:14,321 Alors, je vais crier avec eux. 1687 01:48:15,572 --> 01:48:17,282 Allez, la Corée ! 1688 01:48:18,658 --> 01:48:20,952 Allez, la Corée ! 1689 01:48:22,913 --> 01:48:24,498 Allez, la Corée ! 1690 01:48:26,041 --> 01:48:27,501 Allez, la Corée ! 1691 01:48:29,294 --> 01:48:31,296 Allez, la Corée ! 1692 01:49:05,747 --> 01:49:06,873 Le dernier ballon ! 1693 01:49:32,649 --> 01:49:33,858 Beom-su ! 1694 01:49:33,942 --> 01:49:36,236 Le match est presque terminé. 1695 01:49:36,319 --> 01:49:40,073 C'est la dernière attaque de l'équipe coréenne. 1696 01:49:40,156 --> 01:49:41,866 Peut-elle marquer un but ? 1697 01:49:43,326 --> 01:49:44,244 In-sun, cours ! 1698 01:49:45,787 --> 01:49:47,414 In-sun ! 1699 01:50:26,953 --> 01:50:28,413 Tire ! 1700 01:50:39,633 --> 01:50:42,093 C'est un but ! 1701 01:50:42,177 --> 01:50:46,556 Le match se termine avec la Corée du Sud, cinq à un ! 1702 01:50:46,640 --> 01:50:50,393 Mais en deuxième mi-temps, un match fantastique ! 1703 01:50:50,477 --> 01:50:51,686 C'est formidable ! 1704 01:50:51,770 --> 01:50:55,273 On vient d'assister à un match de foot incroyable ! 1705 01:50:55,357 --> 01:50:58,276 Absolument merveilleux. 1706 01:51:38,066 --> 01:51:39,734 Vive la Corée ! 1707 01:51:40,735 --> 01:51:42,529 Vive la Corée ! 1708 01:51:46,783 --> 01:51:48,243 Bravo ! 1709 01:52:17,021 --> 01:52:18,314 Non, le joueur ! 1710 01:52:41,087 --> 01:52:44,924 L'ÉQUIPE NATIONALE A JOUÉ TOUS LES MATCHS PROGRAMMÉS 1711 01:52:45,008 --> 01:52:47,302 MÊME AVEC UNE VICTOIRE ET DIX DÉFAITES, 1712 01:52:47,385 --> 01:52:49,721 C'ÉTAIT L'ÉQUIPE LA PLUS POPULAIRE 1713 01:52:49,804 --> 01:52:56,811 ELLE A REMPORTÉ LE PRIX DE LA MEILLEURE NOUVELLE ÉQUIPE DE 2010 1714 01:53:07,655 --> 01:53:08,573 L'audimat est… 1715 01:53:09,449 --> 01:53:10,867 de 5,6 % ! On a réussi ! 1716 01:53:15,955 --> 01:53:18,082 Ce n'est rien. 1717 01:53:18,166 --> 01:53:19,709 C'était pas si difficile. 1718 01:53:20,543 --> 01:53:21,669 Grâce à moi. 1719 01:54:03,545 --> 01:54:06,381 Je peux la prendre dans mes bras ? 1720 01:54:24,399 --> 01:54:25,316 Merci. 1721 01:54:27,527 --> 01:54:28,444 Merci. 1722 01:54:32,532 --> 01:54:33,616 Elle est si jolie. 1723 01:54:35,952 --> 01:54:37,662 Tu dois bien manger. 1724 01:54:37,745 --> 01:54:40,206 J'ai vu des étrangers au tournoi de foot. 1725 01:54:40,290 --> 01:54:41,666 Ils étaient énormes. 1726 01:54:43,626 --> 01:54:46,254 Ils pourraient te harceler, alors mange bien. 1727 01:54:46,337 --> 01:54:47,839 Toi aussi, papa. 1728 01:54:48,631 --> 01:54:51,718 Pas que du kimchi. Mange aussi de la viande. 1729 01:54:53,136 --> 01:54:55,013 Le porc est pas cher. 1730 01:54:55,597 --> 01:54:57,181 D'accord. 1731 01:54:57,265 --> 01:55:00,184 Ne t'inquiète plus pour moi. Tu m'as vu jouer ? 1732 01:55:00,268 --> 01:55:01,102 Oui. 1733 01:55:02,520 --> 01:55:03,646 Je m'inquiète pas. 1734 01:55:05,857 --> 01:55:07,984 Tu seras grande quand on se reverra. 1735 01:55:08,735 --> 01:55:10,278 Tu seras si belle. 1736 01:55:12,322 --> 01:55:13,323 Attends-moi. 1737 01:55:15,283 --> 01:55:17,368 Eun-hye, il est tard. Monte. 1738 01:55:18,870 --> 01:55:19,996 Papa. 1739 01:55:21,789 --> 01:55:23,166 C'est bon. Vas-y. 1740 01:55:23,958 --> 01:55:25,168 Monte. 1741 01:55:25,793 --> 01:55:28,004 Allez. 1742 01:55:30,340 --> 01:55:32,467 Attention à tes jambes. Voilà. 1743 01:55:35,887 --> 01:55:36,721 Papa. 1744 01:55:36,804 --> 01:55:38,640 C'est bon. Vas-y. 1745 01:55:39,849 --> 01:55:42,393 Non, attends. S'il te plaît ! 1746 01:55:43,227 --> 01:55:46,064 Je m'occupe de moi, maintenant. 1747 01:55:46,147 --> 01:55:48,274 Je t'attendrai. Je t'aime si fort ! 1748 01:55:51,527 --> 01:55:53,154 Je t'aime aussi, papa. 1749 01:55:53,237 --> 01:55:55,782 Papa t'aime plus fort que tout. 1750 01:55:57,450 --> 01:56:00,703 Mon bébé. Au revoir. 1751 01:56:04,499 --> 01:56:05,625 Je t'aime, papa. 1752 01:56:05,708 --> 01:56:07,710 Oui. Au revoir. 1753 01:56:10,171 --> 01:56:11,172 Vas-y. 1754 01:56:23,184 --> 01:56:24,519 Le Big Issue ! 1755 01:56:25,019 --> 01:56:26,729 Le Big Issue ! 1756 01:56:27,772 --> 01:56:29,190 Le Big Issue ! 1757 01:56:31,401 --> 01:56:33,027 Le Big Issue ! 1758 01:56:34,445 --> 01:56:35,279 Excusez-moi. 1759 01:56:44,706 --> 01:56:45,957 Je peux en avoir un ? 1760 01:56:49,335 --> 01:56:51,337 Attendez, votre monnaie… 1761 01:56:58,886 --> 01:56:59,846 Excusez-moi… 1762 01:57:02,265 --> 01:57:03,266 Soyez heureuse. 1763 01:57:15,028 --> 01:57:16,571 Le Big Issue ! 1764 01:57:18,573 --> 01:57:19,615 Le Big Issue ! 1765 01:57:29,083 --> 01:57:30,710 Footballeur… 1766 01:57:31,210 --> 01:57:32,170 Beau… 1767 01:57:53,149 --> 01:57:56,736 M. Choi, on n'accepte plus de dons. On a assez de sponsors. 1768 01:57:57,236 --> 01:58:01,199 On n'en a pas besoin. Je ne peux pas l'utiliser comme caution. 1769 01:58:02,533 --> 01:58:05,203 Désolé. Je vous rappelle. 1770 01:58:06,496 --> 01:58:07,622 Bonjour, So-min ! 1771 01:58:18,424 --> 01:58:19,467 Je suis désolé ! 1772 01:58:19,550 --> 01:58:20,676 Bonjour ! 1773 01:58:21,677 --> 01:58:23,846 C'est quoi ? Qu'a-t-il apporté ? 1774 01:58:25,348 --> 01:58:27,058 YOON HONG-DAE 1775 01:58:45,535 --> 01:58:47,328 ÉCRASE-LES ! LE BEAU GOSSE ! 1776 01:58:47,411 --> 01:58:49,580 Yoon Hong-dae ! 1777 01:58:51,249 --> 01:58:52,083 Quoi ? 1778 01:58:52,792 --> 01:58:54,877 Tu peux y arriver, mon fils ! 1779 01:58:54,961 --> 01:58:57,547 Souhaite bonne chance à ton grand frère ! 1780 01:58:57,630 --> 01:59:00,424 Trop beau ! 1781 01:59:13,896 --> 01:59:15,022 Poursuis-le ! 1782 01:59:30,872 --> 01:59:36,544 Hong-dae ! Cours ! 1783 02:00:11,162 --> 02:00:14,123 DREAM 1784 02:00:30,348 --> 02:00:35,019 "GENS DE LA RUE" EST DEVENU "SANS-ABRI" POUR SOULIGNER L'ABSENCE DE LOGEMENT 1785 02:05:08,584 --> 02:05:12,463 Sous-titres : Marie Thummen