1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,411 Hei, menoksi! 4 00:01:08,276 --> 00:01:13,073 ASUNNOTTOMIEN MM-KISAT AUTTAVAT KODITTOMIA JA HAASTAVAT KIELTEISIÄ ASENTEITA. 5 00:01:13,156 --> 00:01:16,409 ETELÄ-KOREA OSALLISTUI KISOIHIN ENSI KERTAA VUONNA 2010. 6 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 TÄMÄ DRAMATISOINTI ON FIKTIOTA, JA YHTYMÄKOHDAT TODELLISUUTEEN OVAT SATTUMAA. 7 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 YOON HONG-DAE 8 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Estä häntä! 9 00:02:30,859 --> 00:02:32,402 Käänny takaisin! 10 00:03:05,310 --> 00:03:07,270 Kysymys Park Sung-chanille. 11 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 Olitte kauden kapteeni… 12 00:03:09,856 --> 00:03:11,232 Park Sung-chan… -Park… 13 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 Mitä sanoisitte Red Championsin pelaajille? 14 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 Mitä mieltä olette kielitaidostanne? 15 00:03:17,280 --> 00:03:18,364 Se on surkea. 16 00:03:20,200 --> 00:03:22,118 Tämä on Park Sung-chanille. 17 00:03:22,202 --> 00:03:25,663 Mitä ajattelette vikasta ottelustanne ennen liigadebyyttiä? 18 00:03:26,456 --> 00:03:28,583 Liiga on tärkeä, 19 00:03:28,666 --> 00:03:34,297 mutta pidän myös tämän päivän ottelua tärkeänä. 20 00:03:35,215 --> 00:03:38,009 Haluan unohtaa liigan ja keskittyä peliin. 21 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 Hän sai viimein pallon! -Kyllä! 22 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Park oli puolustamassa, mutta nyt hän juoksee! 23 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Yoon juoksee myös! 24 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 Kysymys Yoon Hong-daelle. 25 00:03:49,479 --> 00:03:53,650 Äitinne on etsitty rikollinen. Autatteko häntä pakenemaan? 26 00:03:54,484 --> 00:03:57,904 Kysykää otteluun liittyviä kysymyksiä. 27 00:03:59,239 --> 00:04:02,283 Hän on uskomattoman nopea! Hienoa! 28 00:04:02,784 --> 00:04:04,911 Katsokaa Yoon Hong-daen vauhtia! 29 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 Hän painelee kovaa. Mahtavaa! 30 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 Kysymys Yoon Hong-daelle. Äitinne elämä pakosalla… 31 00:04:15,546 --> 00:04:18,758 Anteeksi keskeytys. Välttäkää sanaa "pakosalla". 32 00:04:19,676 --> 00:04:21,386 Äitinne on karkuri. -Hetkinen! 33 00:04:21,469 --> 00:04:23,596 Missä hän katselee peliä? 34 00:04:26,057 --> 00:04:30,436 Red Championsin ratkaiseva tilaisuus. Kaksi puolustaa ja kolme hyökkää. 35 00:04:30,520 --> 00:04:34,607 Yoonin pitäisi pysyä erossa tästä! -Niin pitäisi. 36 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 Hänen pitää pysyä loitolla. 37 00:04:37,527 --> 00:04:38,861 Hän ei suostu. 38 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 Hän juoksee rinnalla. 39 00:04:49,372 --> 00:04:53,376 En ole koskaan nähnyt vastaavaa. -Niinpä, en minäkään. 40 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 Oletko sinä? -En koskaan. 41 00:05:14,522 --> 00:05:19,861 Hullu paskiainen! 42 00:05:20,361 --> 00:05:21,195 Häivy! 43 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 Onko tämä joku nappulaliiga? 44 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 Pillit pussiin. 45 00:05:26,492 --> 00:05:29,495 Vaihdatko joukkuetta? -Rauhoitu! 46 00:05:29,579 --> 00:05:31,539 Jos tämä ei kelpaa, lopeta! 47 00:05:31,622 --> 00:05:34,876 Kutsutko tätä jalkapalloksi? -Valkku, älä viitsi! 48 00:05:44,218 --> 00:05:49,557 Tiedän, että olet ollut pahalla päällä viime aikoina, mutta silti… 49 00:05:52,435 --> 00:05:56,397 Milloin ikinä kukaan vahtii joukkuetoveriaan? 50 00:05:56,898 --> 00:06:01,069 Oliko joukkuetoverin kiritys taktikoitua? -Vastustajakin hämmentyi. 51 00:06:01,152 --> 00:06:05,198 Teittekö sen valmentajan käskystä? -Oliko se esitystä? 52 00:06:05,281 --> 00:06:09,786 Pilkkasitteko siten poliisia, joka ei saa kiinni äitiänne? 53 00:06:15,666 --> 00:06:16,542 Nätit silmät. 54 00:06:16,626 --> 00:06:20,380 Leikkautin ne viime vuonna. Sain alennusta siskoni kautta. 55 00:06:36,979 --> 00:06:38,689 YOON HONG-DAEN TÄHTIHETKET 56 00:06:53,579 --> 00:06:56,374 PAHUS! TOIMITTAJA KRITISOI HONG-DAEN ÄITIÄ. 57 00:06:56,457 --> 00:06:59,544 HONG-DAEN TÖKKÄYS ON TEHOKAS! TOIMITTAJA TUHOTTU! 58 00:06:59,627 --> 00:07:01,045 Hulvatonta. 59 00:07:02,046 --> 00:07:05,133 Montako artikkelia? -Aluemediat mukaan lukien 142. 60 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Mistä moinen kiinnostus? 61 00:07:07,343 --> 00:07:11,097 Omalaatuinen tapa satuttaa sai väen sekoamaan. 62 00:07:11,180 --> 00:07:15,268 Yleensä pahoinpidellään nyrkillä. Silmään tökkääminen on harvinaista. 63 00:07:15,351 --> 00:07:18,104 Tökkään kohta sinua! Suostuuko uhri sopimaan? 64 00:07:18,187 --> 00:07:20,857 Suostuu, mutta kurinpitotoimet pysyvät. 65 00:07:20,940 --> 00:07:23,651 Haluan lopettaa uran. Miksi murehtia? 66 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 Nyt ei ole oikea aika. -Se olisi häpeällistä. 67 00:07:26,696 --> 00:07:30,116 Mitä väliä? Saako kunnialla lopettamisesta ilmaislahjoja? 68 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Julkisuutta ei voi ottaa kepeästi. 69 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 Hei! 70 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 "Kepeä". Sopisiko Ho-rak esiintyjänimeksi? 71 00:07:36,998 --> 00:07:38,916 "Iloinen ja kepeä", Ho-rak. 72 00:07:47,133 --> 00:07:50,470 Onko muillakin toimistoilla tällaisia kokouksia? 73 00:07:50,553 --> 00:07:54,765 Puhdistetaan Ho-rakin maine ja saatellaan hänet viihdealalle. 74 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 Jokainen keksii kymmenen ehdotusta kolmeen mennessä. 75 00:07:57,977 --> 00:07:59,854 Kello on yksi. -Mitä? 76 00:08:00,771 --> 00:08:02,315 Kahteen mennessä sitten. 77 00:08:03,649 --> 00:08:05,943 Minulle riitti. Antaa olla! 78 00:08:06,027 --> 00:08:09,030 Takaisin! Saat kolme sekuntia aikaa. 79 00:08:09,113 --> 00:08:12,950 Tiesin, ettet tule takaisin. Kuuntele hissiä odotellessa. 80 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 Hissi tulee äkkiä nelikerroksisessa talossa. 81 00:08:16,954 --> 00:08:19,332 Etkö tarvitse sovittelurahoja äidillesi? 82 00:08:22,376 --> 00:08:26,631 Pyysin tv-ohjelmaa, mutta keksit asunnottomien MM-kisat. 83 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 Minä ajattelen vain sitä, voinko tienata avullasi. 84 00:08:31,219 --> 00:08:33,971 Puhut paljon paskaa. -Olen pahis. 85 00:08:34,055 --> 00:08:37,099 Pahikset puhuvat paskaa. Tule sisään. 86 00:08:39,894 --> 00:08:41,938 Anteeksi, että myöhästyin. 87 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 Et ole myöhässä. -Enpä kai. 88 00:08:45,358 --> 00:08:50,279 Tunnen olevani aina myöhässä. -Sitä se kiireinen elämä teettää. 89 00:08:50,363 --> 00:08:53,366 Hei, en ole fani, mutta nautin peleistänne. 90 00:08:53,449 --> 00:08:56,869 Ho-rak, eikö? Muutitte nimenne. -Se on taiteilijanimi. 91 00:08:56,953 --> 00:09:01,499 Dokumentin tuottaja Lee So-min. Hän hallitsee nyyhkytarinat. 92 00:09:01,582 --> 00:09:06,128 Hän tekee intohimotyötä pikkupalkalla. -Intohimostani ei makseta kunnolla. 93 00:09:06,212 --> 00:09:09,924 Päätin tyytyä vähimmäispalkkaan, ja sain mielenrauhan. 94 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 Siinä vasta ahkera työntekijä! 95 00:09:13,553 --> 00:09:17,598 Saanko kertoa heti projektista? Vauhtia ei saa hidastaa. 96 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 Hyvä. Suoraan asiaan. 97 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Hän kaatui. 98 00:09:28,776 --> 00:09:30,570 Ei käsillä vaan jaloilla. 99 00:09:32,071 --> 00:09:33,614 Älä potki toisen palloa! 100 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 Seis! Sanoin seis! 101 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 Maali! -Oikein hyvä! 102 00:09:47,128 --> 00:09:49,630 Se oli lähellä! Melkein meni. 103 00:09:49,714 --> 00:09:53,050 Hyvää työtä. Olen tyytyväinen päivän treeneihin. 104 00:09:53,134 --> 00:09:56,137 Jatkakaa samaan malliin. Yksi, kaksi, kolme! 105 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 Tehdään se! -Tehdään se! 106 00:10:00,600 --> 00:10:05,479 Mietitte kai, oliko se jalkapalloa vai kamppailua, mutta jalkapalloa se on. 107 00:10:05,563 --> 00:10:10,860 Näkemänne joukkue edustaa Etelä-Koreaa asunnottomien MM-kisoissa Unkarissa - 108 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 kahden kuukauden päästä. 109 00:10:14,822 --> 00:10:18,409 Edustavatko he maatamme? -Näetkö draaman ainekset? 110 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 Kiitos kovasti. 111 00:10:21,078 --> 00:10:25,541 Vaikka hankkeessa tuetaan vähäosaisia, se aiottiin jo perua, 112 00:10:25,625 --> 00:10:29,587 mutta koska Ho-rak lahjoittaa kykynsä käyttöömme… 113 00:10:29,670 --> 00:10:33,049 Lahjoitan vai? Lopetan uran kykyjen puutteesta. 114 00:10:33,132 --> 00:10:37,386 Hyvä on, lopeta. Ala tehdä viihdettä. Kasvosi ovat kykysi. 115 00:10:37,470 --> 00:10:41,849 Tee hyvä teko. Puhdista maineesi ja lopeta ura sitten. 116 00:10:41,932 --> 00:10:44,602 Sinussa on valtavasti viihdepotentiaalia. 117 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 Lahjoitan mieluummin rahaa. -Ei sinulla ole. 118 00:10:47,480 --> 00:10:51,942 Voi, oletteko varaton? -Eikö kannattaisi kuunnella minua? 119 00:10:52,026 --> 00:10:55,738 Tarvitset nyyhkytarinan. -Unohda se. 120 00:10:55,821 --> 00:10:58,199 Luo positiivinen imago. -En suostu. 121 00:10:58,282 --> 00:11:03,871 Sen kuin sanot ei. Et voi muuta kuin totella. 122 00:11:03,954 --> 00:11:05,456 Tiedät sen. -Ihan sama. 123 00:11:21,180 --> 00:11:26,268 Tässä on valmentajamme. Hän kouluttaa meitä ja tulee kisoihin. 124 00:11:26,352 --> 00:11:29,397 Esittele itsesi. -Hei, kaikki. 125 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 Olen kanssanne tästä päivästä… 126 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 Pahus, en pysty tähän. 127 00:11:34,610 --> 00:11:37,196 En tullut pitämään puheita. -Poikki! 128 00:11:37,279 --> 00:11:38,989 Poikki! -Poikki! 129 00:11:39,073 --> 00:11:42,618 Se oli "poikki". -Se oli vähän kiusallista. 130 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 Otetaan uudestaan. -Mitä muka? 131 00:11:45,663 --> 00:11:49,834 Millaisessa dokumentissa on käsikirjoitus? -Siinä on juonikin. 132 00:11:49,917 --> 00:11:52,586 Yritetään vielä kerran. Te olitte mahtavia. 133 00:11:54,672 --> 00:11:56,841 Mikä on? -"Mikä on?" 134 00:12:00,553 --> 00:12:04,348 Jos huijaat, pidä edes naama peruslukemilla. Mitä tämä on? 135 00:12:05,933 --> 00:12:07,560 Jutellaanko? -Jutellaan. 136 00:12:08,728 --> 00:12:10,146 Mennään tuonne. 137 00:12:17,361 --> 00:12:22,032 Lihakset väsyvät vanhemmiten. On vaikeaa hymyillä näin kauan. 138 00:12:23,242 --> 00:12:27,872 Koska olen nuorempi, puhun vapaasti. -Eikö se mene toisin päin? 139 00:12:27,955 --> 00:12:30,291 Puhu sinäkin vapaasti. -Hyvä on. 140 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Ihme äänensävy. 141 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 Broidi. -Parempi. 142 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 Mitä me tarvitaan? 143 00:12:36,922 --> 00:12:38,674 Imago. Mistä se syntyy? 144 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 Sydänjuurista ja kyynelistä. Miten? 145 00:12:42,011 --> 00:12:45,181 Tarinalla. Kisoihin on vain kaksi kuukautta. 146 00:12:45,264 --> 00:12:48,559 Luuletko, että pääsemme itsestään tavoitteeseen? 147 00:12:48,642 --> 00:12:51,145 Kuka olet? Mitä aiot? -Kukako olen? 148 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 Ketä kiinnostaa? 149 00:12:55,191 --> 00:12:58,569 Opintolainojen pilaama pysähtynyt elämä. Kelpaako? 150 00:13:00,529 --> 00:13:05,576 Joku sanoi minulle: "Elämä on kuin yhden näytöksen show. 151 00:13:06,494 --> 00:13:10,414 Show? Se ei koskaan pääty. Luon oman show'ni." Siistiä! 152 00:13:11,332 --> 00:13:15,169 Entä jos putoat lavalta? Joudut naurunalaiseksi. 153 00:13:15,252 --> 00:13:19,673 Miten voit estää sen? Kuuntelet asiantuntijoita etkä ota riskiä. 154 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Ja sinäkö olet asiantuntija? -Minä. 155 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Vai niin. 156 00:13:24,762 --> 00:13:26,305 Hymyä huuleen. 157 00:13:28,057 --> 00:13:30,309 Ho-rak, hymyile. 158 00:13:33,270 --> 00:13:36,398 Oletko ihan hullu? Sinulla ei ole kaikki kotona. 159 00:13:37,775 --> 00:13:41,028 Hullussa maailmassa hulluus on normaalia. 160 00:13:46,951 --> 00:13:49,870 Outoa. Hän on oikeassa kaikesta. 161 00:13:50,371 --> 00:13:57,294 Kun näin teidän juoksevan kentällä, häpesin sisälläni kiehuvaa epätoivoa. 162 00:13:57,378 --> 00:14:03,509 Sydämeni tuntuu sanovan: "Haluan juosta kentällä vielä kerran." 163 00:14:14,895 --> 00:14:17,648 Aloitetaan pelaajien valinta. 164 00:14:17,731 --> 00:14:19,608 Ohjaaja, paljasta lippu! 165 00:14:19,692 --> 00:14:20,985 VALINTAKOE 166 00:14:21,068 --> 00:14:22,027 JUOKSUKOE 167 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 Hep! 168 00:14:23,279 --> 00:14:26,407 Valintakoe on esitystä. Tarinat ovat tärkeimmät. 169 00:14:26,490 --> 00:14:28,158 Niillä luodaan draamaa. 170 00:14:28,242 --> 00:14:31,495 Teeskentele harkitsevasi, ja valitse nämä ihmiset. 171 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Hyvä on! Valmiina! 172 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 Kim Hwan-dong, 55. 173 00:14:35,082 --> 00:14:38,669 Yritysjohtaja, joka jätti perheensä viinan ja naisten takia. 174 00:14:38,752 --> 00:14:42,047 Yritys kaatui talouskriisissä. Saippuaooppera-ainesta. 175 00:14:42,131 --> 00:14:44,633 9,87. -30 metriä siinä ajassa? 176 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 KULJETUSKOE 177 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Son Beom-su, 44. 178 00:14:49,221 --> 00:14:55,269 Tausta ei ole erityinen, mutta hän rakastaa kehitysvammaista naista. 179 00:14:55,352 --> 00:14:57,730 Melodraama ylittää köyhyys- ja vammarajat. 180 00:14:57,813 --> 00:15:00,149 INHOAN MELODRAAMAA OLE MELODRAMAATTINEN 181 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 KUOLETUSKOE 182 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Jeon Hyo-bong, 44. 183 00:15:10,034 --> 00:15:12,328 Hänellä on kouluikäinen tytär, 184 00:15:12,411 --> 00:15:16,790 mutta ex-vaimo nai australialaisen, ja nämä muuttavat pian Australiaan. 185 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 Surulliset hyvästit ovat edessä. 186 00:15:19,084 --> 00:15:21,045 Lauo niin kovaa kuin voit. 187 00:15:21,128 --> 00:15:22,129 Potkaise kovaa! 188 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Hän potkaisi liian kovaa. 189 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 Lykkyä tykö! -Pystyt siihen! 190 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Anna mennä! 191 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 Jeon Moon-su, 39. Julistautunut ex-gangsteriksi. 192 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 Hän muka esittää koditonta, koska on pakosalla. 193 00:15:53,410 --> 00:15:54,995 Hän osaa varastaa show'n. 194 00:15:55,079 --> 00:15:59,166 Pidä katse pallossa! Potkaisen sen sisään! 195 00:15:59,249 --> 00:16:01,001 Hän on nimittäin arvaamaton. 196 00:16:07,466 --> 00:16:08,884 Kun olin seitsemän, 197 00:16:10,761 --> 00:16:16,433 anelin äitiä ostamaan jalkapallon, mutta hän sanoi inhoavansa lajia. 198 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Lauo jo! 199 00:16:18,852 --> 00:16:23,565 Jalkani kävivät levottomiksi, kun ei ollut palloa potkittavaksi. 200 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 Aloin potkia ystäviä. Siitä alkoi väkivalta. 201 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 Kuultiin. Potkaise jo! 202 00:16:38,205 --> 00:16:39,665 Mikä hätänä? 203 00:16:46,213 --> 00:16:47,715 LOPULLINEN PELAAJALISTA 204 00:16:47,798 --> 00:16:51,593 Draamassamme on kaikki hahmot, jopa töykeä, nuori typerys. 205 00:16:53,887 --> 00:16:57,182 Muistitko lääkkeet? -Ei minulla ole varaa niihin. 206 00:16:57,766 --> 00:17:01,645 Valmentajana saat valita viimeisen pelaajan. Kelpaako? 207 00:17:02,146 --> 00:17:03,105 Kiitti. 208 00:17:03,188 --> 00:17:07,109 Ajattelin häntä. Hän ei kerro tarinaansa. 209 00:17:07,192 --> 00:17:09,903 Hänen optimisminsa on kiinnostavan ironista. 210 00:17:09,987 --> 00:17:14,491 Asunto ei tarkoita automaattisesti lämpöä, joten mitä väliä sillä on? 211 00:17:14,575 --> 00:17:17,119 En ole voittanut elämässä mitään. 212 00:17:17,202 --> 00:17:21,790 Kun en tiedä, miltä voitto tuntuu, häviäminen ei hetkauta. Eikö totta? 213 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 Hänellä on hyvä fysiikka. 214 00:17:25,711 --> 00:17:27,755 Se on vain mielipide. 215 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 Kiitos, että kerroit. 216 00:17:56,366 --> 00:17:58,911 En saanut huoleltani mitään syötyä. 217 00:17:58,994 --> 00:18:02,289 Olet pulskistunut. Ahmitko pakosalla? 218 00:18:02,372 --> 00:18:05,375 Tyhjällä vatsalla on vaikeaa paeta. 219 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Tyhmä vitsi. Miksi halusit tavata? 220 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 Hei. 221 00:18:10,547 --> 00:18:13,509 Luovutko jalkapallosta viihdealan vuoksi? 222 00:18:13,592 --> 00:18:17,262 Ei sopimusta, ei rahaa. -Kylläpä hoksasit nopeasti. 223 00:18:17,346 --> 00:18:20,432 Lakkaa latelemasta ilmiselvyyksiä! 224 00:18:20,516 --> 00:18:24,144 Älä huuda. Pelotat minua. -Pelotat minua enemmän! 225 00:18:24,228 --> 00:18:28,732 Veit minun ja ystäviesi rahat ja pakenit. Mitä muka olet tehnyt hyväkseni? 226 00:18:28,816 --> 00:18:33,904 Olen tehnyt äitijuttuja! Pääsit näin pitkälle rukousteni ansiosta. 227 00:18:33,987 --> 00:18:38,075 Et ole edes uskonnollinen. -Olen käynyt kirkossa kaksi kuukautta. 228 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 Kaksi. 229 00:18:49,294 --> 00:18:52,172 Joku seuraa sinua. Hoidan hänet. Ala juosta. 230 00:18:54,716 --> 00:18:58,262 Hän on kirkostani. -Tapasitko jonkun tässä tilanteessa? 231 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Miksi? 232 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Hän on hyvä mies. 233 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 Hänen uskonsa on vahva, mutta mikä tärkeintä, 234 00:19:11,942 --> 00:19:13,318 hän piilotti minut. 235 00:19:13,902 --> 00:19:18,073 Tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa viime aikoina. Anteeksi. 236 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Tässä. Hänen käyntikorttinsa. 237 00:19:22,578 --> 00:19:23,495 Pane talteen. 238 00:19:28,333 --> 00:19:31,253 Soita, kun allekirjoitat sopimuksen. 239 00:19:32,212 --> 00:19:33,714 Rukoilen puolestasi. 240 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Jestas… 241 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Heippa. 242 00:20:25,641 --> 00:20:30,938 Beom-su erosi tiimistä eilen. -Hänellä on hyvä tarina. Mikset estänyt? 243 00:20:31,021 --> 00:20:35,817 Emme painosta ketään. Tämä on turhaa, ellei tämä ole vapaaehtoista. 244 00:20:35,901 --> 00:20:40,322 Suostuttelemme hänet palaamaan. -Anna käsikirjoitus. 245 00:20:43,867 --> 00:20:47,621 Beom-su kertoi syntyneensä kodittomana. 246 00:20:49,665 --> 00:20:54,920 Hän turvautui sukulaisiinsa, kunnes aloitti rakennustyöt 17-vuotiaana. 247 00:20:56,880 --> 00:21:00,133 Hän halusi hankkia pienen talon. 248 00:21:00,634 --> 00:21:03,637 Säästöt kasvoivat, kunnes eräänä päivänä… 249 00:21:06,431 --> 00:21:07,391 Mitä tapahtui? 250 00:21:07,474 --> 00:21:13,855 Hänen pienet säästönsä oli äkkiä käytetty lääkärikuluihin, 251 00:21:14,439 --> 00:21:18,360 ja jäljelle jääneet vaivat veivät hänen toivonsa. 252 00:21:19,069 --> 00:21:23,615 Kun vaivat muuttuivat kroonisiksi, hän alkoi asua kaduilla. 253 00:21:23,699 --> 00:21:25,200 Helvetti… 254 00:21:25,784 --> 00:21:29,204 Korjataan tämä kaoottinen maailma. 255 00:21:29,997 --> 00:21:31,498 Hiton torakat! 256 00:21:32,791 --> 00:21:38,422 Summittainen väkivalta kodittomia kohtaan on yleistä. 257 00:21:41,300 --> 00:21:47,347 Korkeassa kuumeessa hän toivoi, ettei enää heräisi unestaan. 258 00:21:48,598 --> 00:21:52,853 Hänestä tuntui, ettei maailmassa ollut enää mitään hänelle. 259 00:21:54,688 --> 00:21:55,647 Sillä hetkellä… 260 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Ai, ai. 261 00:22:14,875 --> 00:22:19,671 Ensimmäistä kertaa koskaan joku hoiti hänen kipujaan. 262 00:22:37,189 --> 00:22:44,029 Hän pysyttelee yhä liikkeellä, mutta maksaakseen rakkaansa Jin-jun vuokran… 263 00:22:44,112 --> 00:22:45,238 Heippa. 264 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 …hän myy lehtiä joka päivä. 265 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Big Issue, 3 000 wonia! 266 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Asunnottomien lehti! 267 00:22:53,246 --> 00:22:54,664 Big Issue! 268 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 Huudat liian kovaa. Pelotat ihmiset pois. 269 00:22:58,168 --> 00:23:01,630 Outoa. Kukaan ei ole ostanut sen jälkeen kun tulit. 270 00:23:02,255 --> 00:23:04,341 En tarvitse apua. Lähtisitkö? 271 00:23:05,133 --> 00:23:07,427 No johan nyt… -Big Issue! 272 00:23:08,053 --> 00:23:10,931 Vain 3 000 wonia! 273 00:23:11,598 --> 00:23:12,974 Big Issue! 274 00:23:14,267 --> 00:23:18,355 Treenasit kovaa. Miksi lopetit? -En treenannut kovaa. 275 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 Läpäisit vaikeat kokeet maajoukkueeseen. 276 00:23:23,693 --> 00:23:25,737 Se ei ollut vaikeaa. -Eipä kai. 277 00:23:27,114 --> 00:23:29,157 Minulla on terveyshaasteita. 278 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 Jalkapallo paransi terveyttäsi. 279 00:23:32,119 --> 00:23:36,331 Jin-jun vuokra nousi 20 000 wonilla. Joudun myymään kymmenen lehteä. 280 00:23:36,415 --> 00:23:38,750 Se onnistuu, jos menet pois. 281 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 Älähän nyt. 282 00:23:40,710 --> 00:23:43,588 Big Issue! 283 00:23:44,297 --> 00:23:45,424 Vain 3 000 wonia! 284 00:23:45,924 --> 00:23:49,261 Annan sinulle 20 000 wonia. 285 00:23:49,761 --> 00:23:51,263 Pidätkö minua pummina? 286 00:23:51,763 --> 00:23:54,683 Big Issue! Vain 3 000 wonia! 287 00:23:55,642 --> 00:23:57,269 Big Issue! -Big Issue! 288 00:23:57,352 --> 00:23:59,521 Lopeta! Käskin sinun häipyä! 289 00:24:00,313 --> 00:24:05,193 Yritin auttaa. Ei tarvitse nolata. -Saan myytyä kymmenen vain jos lähdet! 290 00:24:05,277 --> 00:24:06,611 Miksi huudat minulle? 291 00:24:06,695 --> 00:24:08,905 En kuule hyvin! -Kuulet kyllä! 292 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 Mitä sanoit? 293 00:24:10,282 --> 00:24:12,826 Onpa ylellistä! -Jestas… 294 00:24:12,909 --> 00:24:16,371 Jin-ju tykkää munaleivistä. 295 00:24:16,455 --> 00:24:19,583 Hän menisi näistä ihan sekaisin. 296 00:24:19,666 --> 00:24:24,546 Hän ei yleensä puhu, mutta näitä syödessään hän sanoo: 297 00:24:25,422 --> 00:24:27,507 "Herkullista." 298 00:24:28,675 --> 00:24:31,720 Teen tämän kuullakseni hänen äänensä. 299 00:24:33,305 --> 00:24:36,516 Miten voisin jättää hänet viikoksi? 300 00:24:37,100 --> 00:24:41,438 Anna minun sitten ottaa teistä pari kuvaa. Ja lyhyt haastattelu. 301 00:24:42,898 --> 00:24:46,401 Hän ei puhu. Ei todellakaan. 302 00:24:52,491 --> 00:24:54,534 Jalkapalloilija. 303 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Komea. 304 00:25:03,710 --> 00:25:05,170 Minä pidän - 305 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 pelaajista. 306 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Lähennä. 307 00:25:23,438 --> 00:25:25,982 Syötä! 308 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 Täällä! Olen vapaana! 309 00:25:48,630 --> 00:25:49,756 Syötä pitkälle! 310 00:25:52,175 --> 00:25:57,180 Miten sait hänet mukaan? -Söimme herkullisia munaleipiä ja… 311 00:26:01,268 --> 00:26:02,894 Kokoontukaa tänne. 312 00:26:05,814 --> 00:26:09,025 Yritätkö tappaa itsesi? -Miksi teet noin? 313 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 Hwan-dong. 314 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 Olet hyökkääjä. Miksi puolustat ja rikot? 315 00:26:13,738 --> 00:26:15,907 Häntä väsytti. Autoin vain. 316 00:26:15,991 --> 00:26:19,786 Rikoitko, koska kaveri oli puhki? Kiintoisa lähestymistapa. 317 00:26:19,869 --> 00:26:22,372 Potkusi on liian ilmeinen. 318 00:26:22,455 --> 00:26:26,126 Harjoittelimme jalan kääntöä ennen potkua. -Muistan sen. 319 00:26:26,209 --> 00:26:30,005 Seitsemän minuutin puoliajan jälkeen tauko ei ole pitkä. 320 00:26:30,088 --> 00:26:35,176 Jos vedätte tuolla lailla yli, kuolette. Säästäkää energiaa. Takaisin asemiin! 321 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 Paikoillenne! 322 00:26:37,220 --> 00:26:38,471 Moon-su! 323 00:26:39,723 --> 00:26:43,393 Koska otat tämän vakavasti, he muistuttavat jo joukkuetta. 324 00:26:43,476 --> 00:26:45,437 Luen vain käsikirjoitusta. 325 00:26:56,364 --> 00:26:58,450 Hyo-bong, syötä! Hyvä! 326 00:26:58,533 --> 00:27:01,620 Estä Hwan-dong! -Mene! Pysäytä hänet! 327 00:27:05,498 --> 00:27:07,876 Hwan-dong! -Hwan-dong! 328 00:27:09,461 --> 00:27:10,587 Soita hätänumeroon! 329 00:27:11,921 --> 00:27:14,299 Ei hätää. Syy ei ole sinun. 330 00:27:14,382 --> 00:27:15,884 Kenen sitten? 331 00:27:17,844 --> 00:27:19,554 Onko se sinun syytäsi? 332 00:27:24,017 --> 00:27:30,065 Olet ainoa pelaaja, joka osasi potkaista pallon maaliin. 333 00:27:39,449 --> 00:27:44,037 Luuni paranevat kuukaudessa. Se on vain hiusmurtuma. 334 00:27:44,537 --> 00:27:48,541 Älä poista minua joukkueesta. -Et voi juosta heti, kun luu paranee. 335 00:27:49,042 --> 00:27:53,838 Aina voi osallistua ensi vuonna… -Ensi vuonnako? Olen vanha mies. 336 00:27:54,547 --> 00:27:59,052 Minulla on melkein kolme miljoonaa wonia. Sitten saan asunnon. 337 00:27:59,803 --> 00:28:01,513 Miten se liittyy… 338 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 Tyttäreni sai vauvan. 339 00:28:07,435 --> 00:28:13,566 Se on päivänselvää, että vaimoni ja tyttäreni eivät halua nähdä minua. 340 00:28:15,151 --> 00:28:20,490 Kun olin huipulla ja raha virtasi, laiminlöin perheeni. 341 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Hei! Miksi hitossa härnäät minua? 342 00:28:25,370 --> 00:28:28,707 Ulkona minun oli vaikeaa vastustaa kiusauksia. 343 00:28:28,790 --> 00:28:33,461 Valuuttakriisistä toipuakseen valtio on päättänyt pyytää apua IMF:ltä… 344 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Kun ei ole pelättävää, tekee pahoja asioita. 345 00:28:38,508 --> 00:28:42,387 En laajentanut liiketoimintaani vaan rikoksiani. 346 00:28:47,183 --> 00:28:51,062 Kun pääsin ulos, minulla ei ollut mitään. 347 00:28:52,063 --> 00:28:53,231 Ansaitsin sen. 348 00:28:54,232 --> 00:28:56,192 Miksi käyt vain täällä? 349 00:28:56,735 --> 00:28:58,069 Voi sentään. 350 00:28:59,654 --> 00:29:03,116 Viisi vuotta kerjäsin vain viinaa. 351 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 Hyeon-ju on murrosiässä. 352 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 Mitä sinun näkemisesi hyödyttäisi? 353 00:29:16,880 --> 00:29:18,757 En pyydä sääliä, 354 00:29:21,509 --> 00:29:24,637 mutta en ole juonut tippaakaan sen päivän jälkeen. 355 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 En odota heiltä anteeksiantoa. 356 00:29:28,975 --> 00:29:33,855 Mutta koska tämä tulee televisioon, haluan heidän näkevän minut. 357 00:29:34,773 --> 00:29:37,650 En halua heidän pitävän minua taakkana. 358 00:29:38,568 --> 00:29:44,824 Haluan osoittaa, että paransin tapani, ja hälventää heidän huolensa. Autatko? 359 00:29:45,825 --> 00:29:49,287 En voi sallia sitä. Vammojen estäminen on tärkeintä. 360 00:29:49,370 --> 00:29:52,624 Hän haluaa sitä kovin. Hän voi ottaa varovasti. 361 00:29:54,626 --> 00:29:56,211 Siinäkin voi vammautua. 362 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Tiedät tosi vähän jalkapallosta. 363 00:29:59,422 --> 00:30:02,300 Siksi olet täällä, valmentaja Ho-rak. 364 00:30:05,720 --> 00:30:10,225 Kukaan ei osaa tehdä maalia. Jos kisaamme, olisi kiva voittaa. 365 00:30:10,809 --> 00:30:14,145 Ei vain kivaa. Meidän pitää voittaa. -Hyvä, tajuat sen. 366 00:30:14,229 --> 00:30:18,399 Meillä on nuori hyökkääjä, mutta hän tulee harvoin treeneihin. 367 00:30:18,483 --> 00:30:21,736 Nuoriko? Miten hänestä tuli koditon? 368 00:30:21,820 --> 00:30:24,781 Hänellä on särkynyt sydän. 369 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Miksi? 370 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 Big Issue! 371 00:30:28,535 --> 00:30:32,747 Big Issue! Vain 3 000 wonia! 372 00:30:33,331 --> 00:30:34,165 Mitä? 373 00:30:35,083 --> 00:30:38,461 Oletko aina näin hiljainen, kun myyt lehteä? 374 00:30:39,838 --> 00:30:40,922 Tosi outoa. 375 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 Mikä? 376 00:30:42,799 --> 00:30:48,847 En ole saanut myytyä mitään sen jälkeen kun tulit. Outoa. 377 00:30:51,015 --> 00:30:51,933 Kummallista. 378 00:30:53,560 --> 00:30:55,186 Ihanko totta? 379 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Hwan-dong-herra loukkaantui takiani. 380 00:30:59,315 --> 00:31:01,609 Ei se niin mennyt. 381 00:31:05,154 --> 00:31:07,740 Tulisitko hänen tilalleen? -Minä pelaan. 382 00:31:14,539 --> 00:31:16,124 Anteeksi. 383 00:31:16,624 --> 00:31:20,211 En jätä treenejä enää väliin. 384 00:31:23,298 --> 00:31:25,341 Teen parhaani. 385 00:31:26,926 --> 00:31:29,053 Kannatti tulla tapaamaan sinua! 386 00:31:31,514 --> 00:31:32,348 Mitä? 387 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Risti. 388 00:31:36,769 --> 00:31:37,854 Risti. 389 00:31:38,938 --> 00:31:40,023 Näinkö se tehdään? 390 00:31:42,442 --> 00:31:43,484 Kuinka kauan? 391 00:31:46,571 --> 00:31:48,364 KADONNUT HENKILÖ 392 00:32:01,419 --> 00:32:02,503 Etene hitaasti. 393 00:32:06,466 --> 00:32:07,842 Ei, vähän nopeammin. 394 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 Hän lupaa muttei ikinä tule. 395 00:32:10,720 --> 00:32:14,557 Viatonta esittävät nuoret ovat huijanneet minua viime aikoina. 396 00:32:17,310 --> 00:32:19,729 Hän näytti etsivän jotakuta. 397 00:32:20,480 --> 00:32:21,731 Niin, tuota… 398 00:32:22,815 --> 00:32:27,236 Kun hän oli seitsemän, vanhemmat huumasivat hänet ja tekivät itsemurhan. 399 00:32:27,320 --> 00:32:30,907 Poika kuitenkin selviytyi. 400 00:32:30,990 --> 00:32:33,701 Siitä kerrottiin uutisissa. 401 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 Hei, johtaja tulee! 402 00:32:37,914 --> 00:32:38,998 Roistot! 403 00:32:50,051 --> 00:32:56,891 Hänellä oli rankkaa ja jopa afasia, mutta hän sai ystävän orpokodissa - 404 00:32:56,975 --> 00:32:59,686 ja alkoi puhua ja kävi kouluakin. 405 00:33:19,580 --> 00:33:23,251 Miten pääsit näin aikaisin? -Tein viikonlopun töitä. 406 00:33:24,085 --> 00:33:27,547 Heillä oli vain toisensa, mutta se riitti. 407 00:33:32,677 --> 00:33:35,596 Oho, olemme rikkaita. 408 00:33:36,472 --> 00:33:41,519 Haluaisin, että lopetat tehdastyöt ja palaat opiskelemaan. 409 00:33:43,312 --> 00:33:46,816 Sanoit haluavasi toimistotyön. 410 00:33:49,068 --> 00:33:50,194 Niin. 411 00:33:50,278 --> 00:33:54,323 Jatkan töitä, kunnes saan bonukseni. Sopiiko? 412 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 Sopii. 413 00:34:03,624 --> 00:34:05,877 POLIISI 414 00:34:09,464 --> 00:34:12,967 Siinä kuussa tehdas järjesti työntekijöille piknikin. 415 00:34:14,302 --> 00:34:19,390 Tytön ruumista ei löytynyt, joten poika uskoo, että hän on yhä elossa. 416 00:34:20,683 --> 00:34:23,102 Käskin olla laittamatta näitä esille! 417 00:34:23,895 --> 00:34:25,980 Tämä on viimeinen varoitus. 418 00:34:26,064 --> 00:34:31,444 Viranomaisen viimeinen varoitus on vakava asia. Tajuatko? 419 00:34:39,410 --> 00:34:40,369 Kim In-sun. 420 00:34:42,747 --> 00:34:44,165 Katso minua. 421 00:34:44,248 --> 00:34:45,374 Katso minua! 422 00:34:49,295 --> 00:34:51,714 Katso tuonne. Näetkö kameran? 423 00:34:54,092 --> 00:34:59,806 Treenit ja kisat esitetään televisiossa ympäri maata. 424 00:35:00,807 --> 00:35:03,976 Kerro hänelle, että etsit häntä. 425 00:35:04,477 --> 00:35:06,020 Kerro, että odotat. 426 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 Risti. -Risti! 427 00:35:24,247 --> 00:35:25,873 Kiva nähdä. -Riittää. 428 00:35:26,624 --> 00:35:28,167 Lopeta jo. -Hwan-dong! 429 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 Hei! 430 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 Hwan-dong tuli myös. -Selvä. 431 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 Kaikki paikalla! 432 00:35:38,010 --> 00:35:40,179 Minä vain katselen. 433 00:35:40,680 --> 00:35:42,223 Ensimmäiset kaksi! 434 00:35:50,106 --> 00:35:51,482 Kahdeksanvuotiaana - 435 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 anelin isää ostamaan koripallon… 436 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 Mitä teen hänen kanssaan? 437 00:35:58,531 --> 00:35:59,574 Liiku vikkelästi! 438 00:36:00,366 --> 00:36:02,785 Hyo-bong, olet liian hidas! 439 00:36:03,369 --> 00:36:05,830 Beom-su, minne menet? 440 00:36:05,913 --> 00:36:07,248 In-sun voitti! 441 00:36:07,874 --> 00:36:09,208 Hitto! 442 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 Pidä syötöt matalina ja nopeina. 443 00:36:12,378 --> 00:36:14,005 Potkaise kovempaa! 444 00:36:21,679 --> 00:36:23,848 Riittää jo. 445 00:36:23,931 --> 00:36:26,100 Oikein hyvä. -Kyllä! 446 00:36:26,184 --> 00:36:28,477 Juuri niin. Jatka vain! 447 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 Lapaluuni! 448 00:36:31,189 --> 00:36:33,524 Kyllä! -Lapani! 449 00:36:35,651 --> 00:36:37,862 Lapani! -Ei jestas… 450 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 Kyllä! 451 00:36:40,156 --> 00:36:43,784 Meidän pitää työntää yhdessä. Hyvänen aika. 452 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 Lauotko tahallasi ohi? 453 00:36:52,710 --> 00:36:56,172 Kokeile potkaista kevyesti. 454 00:36:57,548 --> 00:37:01,260 Hyo-bong, älä yritä potkaista kovaa. Potkaise vain suoraan. 455 00:37:04,931 --> 00:37:05,932 Mitä… 456 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Älä vieritä sitä vaan potkaise. 457 00:37:09,185 --> 00:37:11,312 Pelleiletkö kanssani? 458 00:37:11,812 --> 00:37:13,147 Hyvä veto. 459 00:37:15,107 --> 00:37:16,108 Hyvin tehty! 460 00:37:29,497 --> 00:37:31,207 Tuo oli mahtavaa. 461 00:37:36,212 --> 00:37:37,171 Oikein hyvä. 462 00:37:37,755 --> 00:37:39,173 Kiva! 463 00:37:40,049 --> 00:37:41,008 Hyvä! 464 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 Anna mennä. 465 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Okei! 466 00:37:47,723 --> 00:37:50,518 Uudestaan. Anna mennä. -Pidä katse pallossa. 467 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 Okei! -Ei se mitään. 468 00:38:00,027 --> 00:38:03,114 Hän osuu vain, jos pallo ei liiku. -Beom-sun vuoro? 469 00:38:03,197 --> 00:38:04,782 Näytän sinulle. 470 00:38:04,865 --> 00:38:10,788 Jääräpää. Miksi kilpailet kanssani? Se on niin absurdia, ettei edes suututa. 471 00:38:10,871 --> 00:38:14,083 Yksi, kaksi, yy, kaa, koo, nee. 472 00:38:14,166 --> 00:38:17,253 Yksi, kaksi, yy, kaa, koo, nee. 473 00:38:23,384 --> 00:38:25,303 Valmentaja, odota meitä! 474 00:38:25,803 --> 00:38:27,096 Pidetään tauko. 475 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 Luulisi, että juoksutin heitä 15 kierrosta. 476 00:38:33,811 --> 00:38:37,064 Säikytä heidät. Tehdään tästä koskettava tarina. 477 00:38:37,148 --> 00:38:40,192 Sait jo tarpeeksi kuvaa. -Leiki nyt vain mukana. 478 00:38:43,863 --> 00:38:44,989 Juo. 479 00:38:49,535 --> 00:38:55,499 Miten jaksatte pelata jalkapalloa? Se oli vasta alkua. Kehdatkaapa luovuttaa! 480 00:38:56,208 --> 00:39:01,172 Kuka sanoi, että saa luovuttaa? Ettekö halunneet kääntää uuden sivun? 481 00:39:01,255 --> 00:39:04,842 Olette surkeita niin fyysisesti kuin henkisesti! 482 00:39:15,144 --> 00:39:18,022 No, mehän olemme surkeita. 483 00:39:22,735 --> 00:39:26,697 Oletko muka niin hyvä? Näytä, mitä osaat. 484 00:39:26,781 --> 00:39:31,160 Otetaan matsi. Viisi sinua vastaan, viisi maalia voittaa. 20 000 wonia! 485 00:39:31,243 --> 00:39:34,080 Hän on ammattilainen. -Onko sinulla 20 000 wonia? 486 00:39:34,163 --> 00:39:35,498 Antakaa maalivahti. 487 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Ei! 488 00:39:41,587 --> 00:39:42,922 Pysäytä hänet! 489 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Estä! 490 00:39:53,099 --> 00:39:56,769 Hyo-bong, yrititkö tulla tielleni? Olisit estänyt häntä! 491 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Mennään! 492 00:39:59,271 --> 00:40:00,940 Estä häntä! 493 00:40:01,524 --> 00:40:03,234 In-sun, potkaise! 494 00:40:14,578 --> 00:40:17,289 Hitto soikoon! Mene pitkälle! 495 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 Kamppaa! -Estä! 496 00:40:29,218 --> 00:40:30,511 Rauhallisesti! 497 00:40:47,611 --> 00:40:49,196 Mitä meinaat? 498 00:40:50,448 --> 00:40:51,323 Mitä? 499 00:41:06,547 --> 00:41:10,885 Tässä näette eron teidän ja minun välilläni. 500 00:41:16,390 --> 00:41:18,851 Isä! -Eun-hye. 501 00:41:21,520 --> 00:41:24,064 Seis! Isä on hikinen. Haisen pahalta. 502 00:41:24,148 --> 00:41:25,399 Entä sitten? 503 00:41:27,776 --> 00:41:31,030 Eun-hye tuli. Alkoiko kesäloma? -Joo. 504 00:41:31,739 --> 00:41:33,365 Tunnen tuon miehen. 505 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 Hän ei ole kovin kuuluisa. -Hän on se silmään tökkijä. 506 00:41:37,328 --> 00:41:38,454 Hiljaa! 507 00:41:43,584 --> 00:41:45,002 Tunnetko minut? 508 00:41:45,711 --> 00:41:48,756 Olen 13-vuotias, ja olen ahkera koulussa. 509 00:41:49,256 --> 00:41:51,467 Millainen mies isäsi on? 510 00:41:52,718 --> 00:41:57,223 Isä on liian kiltti. Ihan liian kiltti. 511 00:41:57,306 --> 00:42:01,352 Siksi pahat ihmiset käyttävät häntä hyväkseen. 512 00:42:01,435 --> 00:42:05,731 Äiti sanoi, että isä ryhtyi ystävän takaajaksi. 513 00:42:05,814 --> 00:42:08,567 Jos huonosti käy, voi menettää kaiken. 514 00:42:09,068 --> 00:42:10,903 Ja niin kävi. 515 00:42:10,986 --> 00:42:16,617 Otetaan kulhot gukbapia ennen lähtöä. En ole syönyt päiväkausiin. 516 00:42:19,703 --> 00:42:20,621 Hittolainen. 517 00:42:43,143 --> 00:42:44,478 22.11.2002, AVIOLIITTO 518 00:42:44,562 --> 00:42:47,106 Äiti sanoi, ettei voi enää asua isän kanssa. 519 00:42:47,189 --> 00:42:49,692 Minkä minä sille mahdan? 520 00:42:49,775 --> 00:42:54,488 Miksi te metelöitte? Huudatte liikaa. Mennään kauppaan. 521 00:42:54,572 --> 00:42:57,449 Kauppaan. Eun-hye, sinä myös. 522 00:42:58,033 --> 00:43:00,077 Täti ostaa teille herkkuja. 523 00:43:03,706 --> 00:43:05,708 Mennäänkö tuonne päin? 524 00:43:21,640 --> 00:43:28,063 Isä on niin tyhmä, ettei tajua, mutta tiesin, että hän käy koululla. 525 00:43:28,147 --> 00:43:32,234 Lähden Australiaan syksyllä - 526 00:43:33,527 --> 00:43:35,154 australialaismiehen kanssa. 527 00:43:38,407 --> 00:43:41,619 Siksi äiti antaa minun käydä täällä. 528 00:43:41,702 --> 00:43:44,955 Haluatko ennen lähtöä tehdä jotain isäsi kanssa? 529 00:43:45,998 --> 00:43:49,293 Haluan asua hänen kanssaan kesäloman loppuun asti. 530 00:43:49,376 --> 00:43:52,671 Eikö äiti anna lupaa? -Ei se siitä johdu. 531 00:43:53,547 --> 00:43:55,424 Isällä ei ole kotia. 532 00:43:58,886 --> 00:44:02,765 Entä jos joku lainasi hänelle asuntoa? 533 00:44:02,848 --> 00:44:05,184 Ihan tosi? Kuka tekisi niin? 534 00:44:05,267 --> 00:44:08,145 Tiedän jonkun, joka haluaa auttaa. 535 00:44:22,868 --> 00:44:26,080 Mitä? Haluatko toisen? Ei onnistu. 536 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 Syö pois. 537 00:44:30,709 --> 00:44:32,836 Sopiiko se oikeasti? 538 00:44:35,547 --> 00:44:41,804 Totta kai! Olen vain pahoillani, että kotini on niin pieni. 539 00:44:46,058 --> 00:44:49,186 Valmentaja Yoonilla on iso sydän. 540 00:44:49,269 --> 00:44:51,605 Olet kai innoissasi. -Kiitos, Hong-dae. 541 00:44:51,689 --> 00:44:53,982 Mitä iloa siitä on, jos talo on pieni? 542 00:44:55,317 --> 00:44:56,527 Yhtäkkiäkö? 543 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Kisoihin on alle kaksi kuukautta. 544 00:45:03,158 --> 00:45:06,745 Mitä teemme, jos perut sponsoroinnin näin myöhään? 545 00:45:06,829 --> 00:45:10,874 Et voi syyttää minua, kun sopimusta ei sinetöity. 546 00:45:10,958 --> 00:45:13,961 En tarkoittanut sitä. Meinasin vain… -Tuota… 547 00:45:14,044 --> 00:45:18,382 Koska kodittomien tiedetään olevan likaisia ja haisevia, 548 00:45:18,465 --> 00:45:23,429 yhtiömme ei ollut varma, millainen reaktio sponsoroinnista syntyy. 549 00:45:24,012 --> 00:45:25,305 Olen pahoillani. 550 00:45:27,349 --> 00:45:31,103 Ettekö voisi tehdä nimetöntä lahjoitusta? 551 00:45:32,312 --> 00:45:34,356 Miksi me niin tekisimme? 552 00:45:36,692 --> 00:45:38,986 Niin. -Eikö niin? 553 00:45:45,242 --> 00:45:46,618 Tiesitkö muuten, 554 00:45:48,120 --> 00:45:50,914 että vain murto-osa kodittomista haisee? 555 00:45:51,498 --> 00:45:54,251 Miksi tekisit niin? Koska jonkun täytyy! 556 00:45:54,334 --> 00:45:59,590 Voitko olla varma, että et koskaan päädy itse kaduille? 557 00:45:59,673 --> 00:46:01,008 Oletko varma? 558 00:46:01,091 --> 00:46:05,345 Jos niin käy, eikö olisi kiva tietää, että joku haluaa auttaa? 559 00:46:05,429 --> 00:46:08,807 Tavallaan se hyödyttää itseämme, eli meidän pitää auttaa. 560 00:46:14,271 --> 00:46:18,025 Teit kuitenkin selväksi, ettet ryhdy siihen, 561 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 joten se siitä. 562 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Kiitos ajastasi. 563 00:46:25,866 --> 00:46:27,284 Hyvää päivänjatkoa. 564 00:46:28,619 --> 00:46:30,788 Taidat olla vailla ystäviä. 565 00:46:33,207 --> 00:46:35,959 Näyttää herkulliselta! -Käydään kimppuun. 566 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 Onko hyvää? 567 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 Maku on - 568 00:46:46,553 --> 00:46:47,387 sinne päin. 569 00:46:48,639 --> 00:46:53,644 Mutta olen tosi iloinen, että saan syödä kanssasi täällä. 570 00:46:53,727 --> 00:46:59,274 Kun palaat Australiasta, minulla on kaunis koti odottamassa. 571 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 En välitä siitä. Iloitsisin vain, kun saan olla luonasi. 572 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 Onneksi sinä et tule minuun. 573 00:47:10,118 --> 00:47:12,079 Syö. Ota niin paljon kuin haluat. 574 00:47:12,162 --> 00:47:14,331 Olet söpö, vaikka olet lihava. -Niin. 575 00:47:17,125 --> 00:47:20,212 Missä silmään tökkijä nukkuu? 576 00:47:20,295 --> 00:47:22,047 ASUNTOLA IKIVIHREÄ 577 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Syö munia. 578 00:47:30,180 --> 00:47:31,765 Kasvat isommaksi. 579 00:47:37,896 --> 00:47:40,023 Syö kaksi, jalkapalloilija. 580 00:47:41,942 --> 00:47:45,237 Pidätkö jalkapallosta? Tunnetko pelaajia? 581 00:47:47,030 --> 00:47:51,785 Cristiano Ronaldo, syntynyt vuonna 1985. Real… 582 00:47:52,703 --> 00:47:58,208 Messi, syntynyt vuonna 1987. Voitti tänä vuonna Kultaisen pallon. 583 00:48:00,711 --> 00:48:02,170 Hetkinen. 584 00:48:03,964 --> 00:48:05,966 Tiedätkö Balotellin? 585 00:48:06,466 --> 00:48:07,593 Paha poika. 586 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 Ruma. En pidä hänestä. 587 00:48:18,312 --> 00:48:21,732 Syö sinä tuo muna. Minulle riittää yksi. 588 00:48:24,401 --> 00:48:28,322 Pidätkö Primeira Ligasta? 589 00:48:30,407 --> 00:48:31,617 Valioliiga… 590 00:48:31,700 --> 00:48:35,787 Kyllä! Valioliiga on hyvä. Olet oikea futisfanaatikko! 591 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 Olen FF. 592 00:48:38,290 --> 00:48:39,374 FF! 593 00:48:41,877 --> 00:48:43,795 Syödään yhdessä. 594 00:48:43,879 --> 00:48:47,716 Ensimmäisen harjoituspelin vastustaja on päätetty. 595 00:48:47,799 --> 00:48:49,801 Keitä he ovat? Ammattilaisiako? 596 00:48:50,302 --> 00:48:53,764 Olisimme alakynnessä ammattilaisia vastaan. 597 00:48:54,806 --> 00:48:57,601 Saatamme jopa hävitä tänään. 598 00:49:10,822 --> 00:49:15,452 Aplodit päivän isännillemme! 599 00:49:16,036 --> 00:49:17,621 Onnea peliin, isä! 600 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 Selvä. Tervehtikää toisiamme! 601 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 Kätelkää. 602 00:49:23,377 --> 00:49:26,838 Pojat, menoksi! -Menoksi! 603 00:49:33,720 --> 00:49:35,597 Katso! Nyt he tulevat! 604 00:49:36,723 --> 00:49:39,935 Pahus! Olisit estänyt häntä! 605 00:49:43,021 --> 00:49:45,023 Mitä teet, Hyo-bong? Estä! 606 00:49:45,857 --> 00:49:46,942 Estä sitä poikaa! 607 00:49:47,484 --> 00:49:49,236 Hyo-bongin syytä kaikki! 608 00:49:49,319 --> 00:49:50,988 Mitä te teette? 609 00:49:51,071 --> 00:49:57,119 Estääkö ylpeys pelaamasta lapsia vastaan? Annatteko heidän voittaa? Älkää viitsikö. 610 00:49:57,619 --> 00:50:01,415 He ovat pieniä ja heiveröisiä, mutta tekniikka on parempi. 611 00:50:01,498 --> 00:50:03,125 Miksette halua voittaa? 612 00:50:03,208 --> 00:50:05,669 Menkää voittamaan. Onko selvä? 613 00:50:06,253 --> 00:50:07,379 Voitto kotiin. 614 00:50:07,462 --> 00:50:10,340 Olette jo ottelussa. Teidän pitää voittaa. 615 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 Toinen puoliaika alkaa. Ylös! 616 00:50:13,051 --> 00:50:14,177 Kaikki koolle. 617 00:50:14,261 --> 00:50:16,638 Huudetaan. Ei nolostella. Kädet yhteen. 618 00:50:17,139 --> 00:50:20,684 Kolmosella: "Voitto kotiin! Tehdään se!" 619 00:50:20,767 --> 00:50:22,102 Yksi, kaksi, kolme! 620 00:50:22,185 --> 00:50:23,937 Voitto kotiin! Huutakaa nyt. 621 00:50:24,021 --> 00:50:27,816 No niin. -Voitto kotiin! Tehdään se! 622 00:50:27,899 --> 00:50:29,651 Menoksi! -Hyvä. 623 00:50:30,235 --> 00:50:33,155 Hyvin tehty. Vaikuttavaa. Kaikki asemiin! 624 00:50:33,238 --> 00:50:35,449 Vahdin sinua. -Tee, kuten treenasit. 625 00:50:35,532 --> 00:50:36,533 Piristy! -Menoksi! 626 00:50:36,616 --> 00:50:38,076 Onnea, isä! -Menoksi! 627 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 Antaa mennä! 628 00:50:39,369 --> 00:50:40,495 Mitä? Miksi? 629 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 Näyttelet jo paremmin. 630 00:50:43,498 --> 00:50:46,251 Tämä on metodinäyttelemistä. 631 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 Mene! -Täällä! 632 00:50:52,591 --> 00:50:53,759 Täällä! 633 00:50:57,137 --> 00:50:58,805 Piste Big Issuelle! 634 00:50:59,473 --> 00:51:02,350 In-sun! Äijä! 635 00:51:02,434 --> 00:51:03,518 Risti. 636 00:51:12,819 --> 00:51:13,987 Seis! 637 00:51:15,405 --> 00:51:16,490 Selkäni. 638 00:51:17,324 --> 00:51:18,992 Miksi hän julkaisee näitä? 639 00:51:26,249 --> 00:51:28,335 Täällä! Täällä! -Syötä! 640 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 Young-jin! Mahtavaa! 641 00:51:54,528 --> 00:51:55,904 Anteeksi, pojat! 642 00:52:05,664 --> 00:52:06,581 Kolme pistettä! 643 00:52:18,468 --> 00:52:20,220 Yllätetään ja piestään ne! 644 00:52:20,303 --> 00:52:21,263 Beom-su! 645 00:52:25,100 --> 00:52:27,060 Big Issue, neljä pistettä! 646 00:52:40,615 --> 00:52:42,200 Vielä yksi maali! 647 00:52:43,326 --> 00:52:45,078 Löysin sen matkan varrelta. 648 00:52:47,164 --> 00:52:47,998 Valioliiga. 649 00:52:50,167 --> 00:52:51,626 Se pukee sinua. 650 00:52:54,087 --> 00:52:55,839 Hei, odota! 651 00:52:55,922 --> 00:52:56,965 Ei tässä! 652 00:52:57,048 --> 00:52:57,966 Myöhemmin. 653 00:53:02,888 --> 00:53:04,264 Beom-su! 654 00:53:05,515 --> 00:53:07,893 Täällä! Syötä! -Isä, anna mennä! 655 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 Maali! 656 00:53:13,023 --> 00:53:14,191 Isä! 657 00:53:24,910 --> 00:53:27,204 Tulos on 5–4. Big Issue voittaa! 658 00:53:36,671 --> 00:53:38,089 Mitä? 659 00:53:41,218 --> 00:53:43,261 Näin ihanan unen. -Millaisen? 660 00:53:43,345 --> 00:53:48,892 Arviot dokumentista nousivat. Revin kaavion irti ja löin sillä pomoa. 661 00:53:49,768 --> 00:53:52,354 Mutta minulle käy aina niin, 662 00:53:53,897 --> 00:53:57,275 että kun näen hyvän unen, siitä seuraa jotain pahaa. 663 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 OHJAAJA HWANG 664 00:53:58,235 --> 00:54:00,237 Näetkö? -Mitä! 665 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 Sponsorin vetäytyminen tarkoittaa… 666 00:54:03,949 --> 00:54:06,576 Voi olla vaikeaa osallistua tänä vuonna. 667 00:54:06,660 --> 00:54:08,328 Tämä oli sinun ideasi. 668 00:54:08,411 --> 00:54:10,413 Olet oikeassa. Minun se oli. 669 00:54:13,833 --> 00:54:18,922 Teen tämän elokuvan oma pää pölkyllä. Saan potkut, jos se menee mönkään. 670 00:54:19,005 --> 00:54:21,800 Varmistan, että ensi vuonna… 671 00:54:21,883 --> 00:54:23,885 Kuuntele! -Hei! 672 00:54:25,262 --> 00:54:29,849 Miksi kaikkea outoa tapahtuu aina, kun syön mehujäätä? 673 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 Paljonko meiltä puuttuu? 674 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 Eikö meillä ole varaa mennä? Kaatuiko homma? 675 00:54:34,813 --> 00:54:37,941 Tarvitsemme rahaa lentoihin ja varusteisiin… 676 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Kerro luku. 677 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 Noin 30 miljoonaa wonia. 678 00:54:41,528 --> 00:54:43,822 Paljonko meillä on? Nollako? 679 00:54:43,905 --> 00:54:46,241 Ei, olemme miinuksella. 680 00:54:47,075 --> 00:54:48,952 Olemme aina miinuksella. 681 00:54:49,995 --> 00:54:55,583 Oliko koko juttu huijausta? Otitte minut mukaan, vaikka ette olleet valmiita. 682 00:54:55,667 --> 00:54:56,710 Ei… -Ole hiljaa. 683 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Te huijasitte minua! 684 00:55:01,589 --> 00:55:02,674 Huijattiinko? 685 00:55:02,757 --> 00:55:07,053 Jos homma kaatuu, minä joudun kadulle. Huijaan tai vaikka tapan! 686 00:55:07,137 --> 00:55:10,974 Entä sitten? Miksi antaisin vetää itseni tähän mukaan? 687 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 Odottakaa. Saan jonkun sponsorin. 688 00:55:13,643 --> 00:55:15,729 Mistä? -Unohda se! Luovuta! 689 00:55:15,812 --> 00:55:16,896 En voi! 690 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 Mistä? -Eräs sosiaalijärjestö. 691 00:55:19,316 --> 00:55:21,109 Mikä järjestö? 692 00:55:21,192 --> 00:55:23,278 Korean kisayhdistys, tai siis FFK. 693 00:55:24,279 --> 00:55:26,114 Futisfanien kerho. Se ryhmä… 694 00:55:26,698 --> 00:55:31,494 Olen yleensä nopea, mutta ne ämmät toivat pikajuoksijatyttärensä. 695 00:55:31,578 --> 00:55:35,790 Olin pikajuoksija koulussa ja juoksin ihan hemmetin kovaa, 696 00:55:37,250 --> 00:55:41,588 mutta hän sai minut kiinni, juoksi rinnallani ja virnisti. 697 00:55:44,758 --> 00:55:46,801 Kiva nähdä sinun hymyilevän. 698 00:55:49,387 --> 00:55:52,182 Hong-dae, jos saan soviteltua… -Äiti. 699 00:55:53,350 --> 00:55:55,477 Mikä on tärkeintä elämässäsi? 700 00:55:56,895 --> 00:55:58,104 Mikä on ykkösenä? 701 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 Mitä? 702 00:56:00,315 --> 00:56:04,319 Eivätkö muut äidit aseta lapsensa etusijalle? 703 00:56:08,656 --> 00:56:11,868 Monet asettavat lapsensa kolmanneksi tai neljänneksi. 704 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 Niinkö? 705 00:56:14,579 --> 00:56:15,789 Kiitti. 706 00:56:18,083 --> 00:56:22,087 Kohtaloni on kai aina olla kakkonen. 707 00:56:24,881 --> 00:56:25,715 Äiti. 708 00:56:28,093 --> 00:56:32,013 Minulla ei ole rahaa. Maksa rikoksistasi täällä. 709 00:56:32,597 --> 00:56:39,354 Miten voit sanoa noin äidillesi? Minulla ei ollut varaa hoitaa edes hampaanreikiä! 710 00:56:39,437 --> 00:56:41,398 Miksi teet tämän minulle? 711 00:56:42,107 --> 00:56:45,193 Reikiä? Oikeasti? 712 00:56:47,362 --> 00:56:49,864 Olet yksi hampaanreikä minulle! 713 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Onko jotain sattunut? 714 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 Jotain sattuu aina. Sinä olet se jokin. 715 00:56:58,373 --> 00:56:59,874 Hemmetti. 716 00:57:04,045 --> 00:57:05,922 Ollaan kuin ei tunnettaisi. 717 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 KIITOS, ETTÄ ANNOIT KÄYTTÄÄ ASUNTOASI. 718 00:57:37,829 --> 00:57:39,164 Mitä? Mitä sanoit? 719 00:57:39,247 --> 00:57:41,291 Eikö tuo ole jalkapallopaita? 720 00:57:41,958 --> 00:57:43,168 Ei saa koskea, vai? 721 00:57:43,251 --> 00:57:44,961 Mitä sanoit? 722 00:57:45,044 --> 00:57:47,088 Työnsin sinut keinuun! 723 00:57:47,172 --> 00:57:48,673 Riisu se. 724 00:57:48,756 --> 00:57:49,757 Riisu se! 725 00:57:53,011 --> 00:57:54,429 Oletko kunnossa? 726 00:57:55,263 --> 00:57:56,347 Nouse ylös. 727 00:57:57,056 --> 00:58:00,643 Minä tässä. Katso minua! Nouse ylös! 728 00:58:00,727 --> 00:58:01,603 Lähdetään. 729 00:58:04,564 --> 00:58:08,485 Aina tuollaisia paskiaisia tulee väliin, kun haluan tehdä pahaa. 730 00:58:09,986 --> 00:58:11,321 Mistä sinä ilmestyit? 731 00:58:13,448 --> 00:58:15,658 Tänään ei ole minun päiväni. 732 00:58:20,538 --> 00:58:22,332 Ehditte vielä häipyä. 733 00:58:22,916 --> 00:58:25,084 Jauhan ja juon jäljelle jääneet. 734 00:58:29,255 --> 00:58:30,965 Hommataan tehosekoitin. 735 00:58:31,883 --> 00:58:35,595 Hän sanoo jauhavansa meidät. Koeta onneasi, kusipää. 736 00:58:37,972 --> 00:58:38,932 Paskiainen! 737 00:58:39,933 --> 00:58:41,351 Kusipää! 738 00:58:42,393 --> 00:58:43,686 Mulkku! 739 00:58:44,354 --> 00:58:45,230 Hemmetti! 740 00:58:54,614 --> 00:58:57,242 Saamarin nilkki! 741 00:59:08,878 --> 00:59:12,757 Alle kaksi kuukautta toimittajan tökkäämisen jälkeen - 742 00:59:12,840 --> 00:59:15,677 Yoon Hong-daeta syytetään taas pahoinpitelystä. 743 00:59:15,760 --> 00:59:20,223 Tällä kertaa hän hyökkäsi lukiolaisia vastaan päihtyneenä. 744 00:59:21,099 --> 00:59:24,978 Ihme kyllä ketään ei tökätty silmään. 745 00:59:25,061 --> 00:59:27,397 Ammattilaisjalkapalloilija potkaisi… 746 00:59:27,480 --> 00:59:28,648 Sammuta se. 747 00:59:29,983 --> 00:59:32,777 Ho-rak… Lempataan hänet. 748 00:59:32,860 --> 00:59:34,779 SOUL YEOUIN POLIISIASEMA 749 00:59:39,951 --> 00:59:42,620 Kuten ehkä tiedätte, Yoon Hong-dae on… 750 00:59:42,704 --> 00:59:43,955 En tunne häntä hyvin. 751 00:59:47,375 --> 00:59:51,504 Nuoret ahdistelivat puistossa kehitysvammaista naista. 752 00:59:51,588 --> 00:59:53,423 Hän ei voi puhua. -Joskus puhuu. 753 00:59:54,424 --> 00:59:55,758 Hän pitää Yoonista. 754 01:00:04,934 --> 01:00:06,603 Eikö Yooniakin lyöty? 755 01:00:07,895 --> 01:00:09,063 Ei ilmeisesti. 756 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Miksi hän tappelee niin hyvin? 757 01:00:18,239 --> 01:00:21,034 Yoon Hong-dae ei tehnyt mitään väärää! 758 01:00:29,042 --> 01:00:31,127 Mitä katsot? 759 01:00:32,337 --> 01:00:33,504 Tiedätkö… 760 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 Yoon Hong-dae… 761 01:00:36,132 --> 01:00:40,011 Onko tämä Yoon Hong-dae? Miksi puhut hepilleni? 762 01:00:40,094 --> 01:00:43,389 Kyse on Yoon Hong-daesta. Hän oli… 763 01:00:43,473 --> 01:00:47,685 Koska hän on Yoon Hong-dae, hän teki yoonhongdaet. 764 01:00:49,729 --> 01:00:51,105 Yoon Hong-dae? 765 01:00:53,566 --> 01:00:55,318 Etsin jotakuta. 766 01:00:57,320 --> 01:00:58,821 Hitto, mikä päänsärky. 767 01:00:59,364 --> 01:01:02,075 Mikä teitä oikein vaivaa? 768 01:01:03,910 --> 01:01:07,246 Miten et edes tutkinut pahoinpitelyjuttua? 769 01:01:07,330 --> 01:01:10,708 Tekijä myönsi jo tekonsa. Mitä tutkittavaa on? 770 01:01:10,792 --> 01:01:14,545 Todistaja ei voi puhua, eikä valvontakameroita ole. 771 01:01:15,421 --> 01:01:16,881 Käske hänen sovitella. 772 01:01:18,091 --> 01:01:21,135 Mutta Yoon Hong-dae… -Yoon Hong-dae! 773 01:01:21,219 --> 01:01:23,304 Yoon Hong-dae! 774 01:01:23,388 --> 01:01:24,764 Riittää! 775 01:01:24,847 --> 01:01:26,349 Selvä. -Lopeta. 776 01:01:32,313 --> 01:01:33,606 Se Yoon Hong-dae… 777 01:01:36,401 --> 01:01:37,735 Nyt riitti! 778 01:01:39,320 --> 01:01:44,575 Etkö tuottajana voisi näyttää maailmalle, kuka Hong-dae oikeasti on? 779 01:01:44,659 --> 01:01:47,161 Mitä? En ole vielä sillä tasolla. 780 01:01:48,955 --> 01:01:50,331 Mikä idiootti. 781 01:01:52,083 --> 01:01:55,712 Hän puhuu viihdealasta kuin ei piittaisi jalkapallosta, 782 01:01:57,046 --> 01:01:59,674 ja kaikki luulevat, ettei hän treenaa. 783 01:02:00,508 --> 01:02:04,512 Mutta hän treenasi kovempaa kuin kukaan muu. 784 01:02:05,179 --> 01:02:10,768 Sanotaan, että kovalla työllä voi päihittää kyvyt, mutta se ei ole totta. 785 01:02:10,852 --> 01:02:13,730 Toisinaan urheilijat vain tuntevat sen. 786 01:02:14,439 --> 01:02:19,652 He juoksevat tuulispäänä vain jäädäkseen jälkeen. 787 01:02:19,736 --> 01:02:22,071 Se ei silti tarkoita, että on huono. 788 01:02:22,155 --> 01:02:23,531 PARK SUNG-CHAN 789 01:02:23,614 --> 01:02:25,992 Jälkeen jäävät tarvitsevat vain apua. 790 01:02:26,784 --> 01:02:28,953 Jalkapallo ei ole yksilölaji. 791 01:02:38,838 --> 01:02:43,009 Jin-ju, tässä on So-min. Muistatko minut? 792 01:02:44,552 --> 01:02:47,430 Hong-dae tarvitsee apua. 793 01:02:47,513 --> 01:02:50,183 Muistathan hänet? -Päänsärky… 794 01:02:50,266 --> 01:02:52,560 Sanoinhan, ettei tuosta ole hyötyä. 795 01:03:09,827 --> 01:03:13,498 Mikä minä olen sinulle? 796 01:03:16,292 --> 01:03:18,002 Saamarin Yoon Hong-dae. 797 01:03:24,467 --> 01:03:25,551 Tuo keinuko? 798 01:03:26,427 --> 01:03:29,347 Miksi keinuit pimeän tullen? 799 01:03:33,601 --> 01:03:36,604 Sielläkö ne nuoret ahdistelivat sinua? 800 01:03:38,731 --> 01:03:39,857 Kyllä. 801 01:03:45,112 --> 01:03:47,073 Mitä nyt? Taivasko? 802 01:03:53,120 --> 01:03:54,413 Tuo asuntoko? 803 01:03:55,498 --> 01:03:56,499 Tuoko tuolla? 804 01:04:02,380 --> 01:04:03,714 Kännykkä? 805 01:04:07,301 --> 01:04:10,179 Kuvasiko joku sen kännykällä? 806 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 14.8.2010 KERROSTALON LEIKKIKENTTÄ 807 01:04:21,607 --> 01:04:23,568 MIES TEKEE LENTOPOTKUN? 808 01:04:23,651 --> 01:04:27,071 AMMATTITÖKKIJÄ! JALKAPALLOILIJA YOON! 809 01:04:27,154 --> 01:04:30,283 HÄN ON PITÄNYT MATALAA PROFIILIA, JOTEN MIKSI? 810 01:04:30,366 --> 01:04:32,076 MIKSI HÄN ISKI TAAS? 811 01:04:32,159 --> 01:04:36,122 Liityn mukaan tästä päivästä lähtien. Nimeni on Yoon Hong-dae. 812 01:04:37,456 --> 01:04:41,544 JOUKKUE EDUSTAA ETELÄ-KOREAA ASUNNOTTOMIEN MM-KISOISSA. 813 01:04:43,296 --> 01:04:46,173 HE EIVÄT TAPPELE. 814 01:04:46,257 --> 01:04:47,425 YLLÄTTÄVÄÄKÖ? 815 01:04:47,508 --> 01:04:49,176 ONKO HÄN MUKAVA MIES? 816 01:04:49,260 --> 01:04:51,929 LAINASI KOTIAAN HYO-BONGILLE JA TÄMÄN TYTTÄRELLE 817 01:04:52,013 --> 01:04:56,225 KEHITYSVAMMAINEN JIN-JU RAKASTAA FUTISTA. HONG-DAE ANTOI FUTISPAIDAN. 818 01:04:56,309 --> 01:04:58,936 PALATAAN PÄIVÄÄN 14.8. NAISTA AHDISTELLAAN! 819 01:04:59,020 --> 01:05:03,566 TÄMÄ FUTISPAITAAN PUKEUTUNUT NAINEN ON YOON HONG-DAEN YSTÄVÄ, JIN-JU! 820 01:05:03,649 --> 01:05:05,693 YOON TAHTOI PELASTAA HÄNET. 821 01:05:05,776 --> 01:05:08,571 OLIKO HÄN OIKEASTI HYÖKKÄÄJÄ? 822 01:05:14,201 --> 01:05:15,786 NÄYTTÖKERRAT TYKKÄYKSET 823 01:05:15,870 --> 01:05:16,829 Hakekaa Ho-rak. 824 01:05:17,413 --> 01:05:19,123 Tuokaa hänet tänne. 825 01:05:19,874 --> 01:05:21,751 Peruimme syytteen. 826 01:05:21,834 --> 01:05:23,753 Jos poikani tunnistetaan… 827 01:05:23,836 --> 01:05:27,340 Viime viikon viraali video kuumentaa yhä näyttöjä. 828 01:05:27,423 --> 01:05:30,676 Siinä nähdään jalkapalloilija Yoon Hong-dae. 829 01:05:30,760 --> 01:05:34,347 Hänestä tuli toimintasankari videon ansiosta. 830 01:05:34,430 --> 01:05:37,600 Aikooko hän debytoida vapaaottelijana? 831 01:05:37,683 --> 01:05:40,186 Otamme hänet avosylin mukaan. 832 01:05:40,269 --> 01:05:42,396 Haluamme tehdä Yoon Hong-dae -pelin. 833 01:05:42,480 --> 01:05:45,691 Pelissä hakataan kiusaajia. Siihen jää koukkuun. 834 01:05:45,775 --> 01:05:49,362 Yoon Hong-daen lakia on ehdotettu. 835 01:05:49,445 --> 01:05:55,618 Siinä vaaditaan kovempia rangaistuksia vammaisten henkilöiden pahoinpitelystä, 836 01:05:55,701 --> 01:05:57,995 myös alaikäisille hyökkääjille. 837 01:05:58,079 --> 01:06:00,915 Hän hakkasi poikia, ja hänestä tuli sankari. 838 01:06:01,457 --> 01:06:03,042 He ansaitsivat sen. 839 01:06:03,542 --> 01:06:06,003 Olisi saanut tappaa heidät. 840 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 Hei. 841 01:06:09,715 --> 01:06:11,634 So-min, hienoa työtä. 842 01:06:14,804 --> 01:06:18,015 Miten meni? -Tämä oli sinun ja ohjaajan ansiota. 843 01:06:18,099 --> 01:06:19,183 Miten menee? 844 01:06:19,684 --> 01:06:25,022 Katso. Vajetta on vielä, mutta video sai ihmiset kiinnostumaan joukkorahoituksesta. 845 01:06:25,106 --> 01:06:28,317 Ylitimme jo viisi miljoonaa wonia! Tavoite saavutetaan! 846 01:06:28,401 --> 01:06:30,027 Jee! -Jee! 847 01:06:32,154 --> 01:06:35,491 Minäkin autan. Ehkä 50 000 wonia? 848 01:06:36,575 --> 01:06:39,412 Annan 30 000 wonia. -Pyöristä nyt 50 000 woniin. 849 01:06:39,495 --> 01:06:41,831 Paljonko itse annat? -Mitä sanoit? 850 01:06:41,914 --> 01:06:43,374 Paljonko annat? 851 01:06:47,003 --> 01:06:50,339 Missä Hong-dae on? Miksei hänestä kuulu? 852 01:06:50,423 --> 01:06:52,216 Niin, miksei hän ole täällä? 853 01:06:56,137 --> 01:06:57,596 Anteeksi… 854 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 Yömajassani… 855 01:07:03,310 --> 01:07:04,228 Täällä. 856 01:07:12,111 --> 01:07:13,487 Syötkö lihaa? 857 01:07:15,823 --> 01:07:17,450 Ja sylkäiset luut pois. 858 01:07:18,075 --> 01:07:21,454 Nyt tajuan, miksi joku alkaa erakoksi. Se on rentoa. 859 01:07:21,537 --> 01:07:22,496 Hei! 860 01:07:31,922 --> 01:07:34,884 Viidakon laki? Ohjelma, jossa napataan liskoja? 861 01:07:34,967 --> 01:07:37,470 Juuri se. -Haluatko minut viidakkoon? 862 01:07:37,553 --> 01:07:41,891 Lähtö on päivää ennen MM-kisoja. -Niin on. Älä mene kisoihin. 863 01:07:41,974 --> 01:07:43,392 Mitä? -Mitä sanoin? 864 01:07:43,476 --> 01:07:48,647 So-min teki halvalla hyvän nyyhkytarinan, mitä halusimmekin. Olen kiitollinen. 865 01:07:48,731 --> 01:07:51,192 Kisavalmistelut saatiin tehtyä… 866 01:07:51,275 --> 01:07:56,280 Asunnottomien MM-kisat eivät ole oikeat MM-kisat vaan hyväntekeväisyyttä. 867 01:07:56,363 --> 01:08:01,035 Nyt on vauhti päällä. Yleisö on armoton. Ymmärrätkö? 868 01:08:01,118 --> 01:08:04,997 Hyvä tai paha, kaikki haihtuu äkkiä. Sinut unohdetaan. 869 01:08:05,081 --> 01:08:07,875 Mutta silti… -Riittää, idiootti. 870 01:08:08,751 --> 01:08:14,381 Hyvä on. Tiedän, että olet hyvä tyyppi, mutta älä ole naurettava. 871 01:08:14,965 --> 01:08:19,720 Esität myötätuntoista, vaikket osaa elää sen mukaan. Se on kuvottavaa. 872 01:08:20,638 --> 01:08:24,225 Hong-dae, ollaan pahiksia. 873 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 YKSINOIKEUTETTU SOPIMUS 874 01:08:30,189 --> 01:08:32,399 Kohtelen sinua hyvin. 875 01:08:32,483 --> 01:08:35,152 Hei, miten agentin kanssa meni? 876 01:08:36,362 --> 01:08:37,196 Tiedä häntä. 877 01:08:37,822 --> 01:08:39,448 Etkö kiitä minua? 878 01:08:39,532 --> 01:08:43,536 Oletko iloinen? Haluatko minulta kiitoslahjan? 879 01:08:44,328 --> 01:08:47,498 Anna saippuaa. Se on lopussa. -Selvä. 880 01:08:52,503 --> 01:08:54,004 In-sun, syötä minulle! 881 01:08:58,592 --> 01:08:59,760 Ala juosta. 882 01:09:04,306 --> 01:09:06,851 Hyvä ajoitus, mutta pidä katse pallossa. 883 01:09:08,394 --> 01:09:09,603 Uudestaan! 884 01:09:10,604 --> 01:09:12,064 Katso palloa. 885 01:09:12,148 --> 01:09:13,315 Juokse. 886 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 Parempi. Alat kehittyä. 887 01:09:24,243 --> 01:09:26,871 Yhden olisi pitänyt jo mennä maaliin. 888 01:09:28,956 --> 01:09:30,374 Ei haittaa, jos mokaa. 889 01:09:31,208 --> 01:09:32,793 Haittaahan se. 890 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 Hyvin menee, In-sun. 891 01:09:36,005 --> 01:09:38,340 Vähän itsevarmuutta. -Selvä. 892 01:09:38,424 --> 01:09:41,218 Hyvä, Hyo-bong! Pärjäät paremmin, jos laihdutat. 893 01:09:41,302 --> 01:09:45,723 Isä, hienosti menee! -Moon-su, niin sitä pitää! Älä masennu. 894 01:09:45,806 --> 01:09:46,807 Hyvä on! 895 01:09:48,058 --> 01:09:49,768 Hienoa puolustusta. Jatka! 896 01:10:00,821 --> 01:10:02,907 Pidetään tauko. -Selvä, tauko! 897 01:10:02,990 --> 01:10:04,742 Olemme tosi lähellä. 898 01:10:05,242 --> 01:10:06,660 Kuunnelkaa syödessä. 899 01:10:07,244 --> 01:10:10,664 En voi lähteä kisoihin kanssanne. 900 01:10:12,124 --> 01:10:14,835 Mitä tarkoitat? -Valmentaja, mitä tarkoitat? 901 01:10:14,919 --> 01:10:19,006 Minulla on tilanne päällä. Minua ei tarvita kisoissa. 902 01:10:19,089 --> 01:10:22,176 Miksi yhtäkkiä… -Mitä teet sen sijaan? 903 01:10:22,927 --> 01:10:23,928 Hyvä kysymys. 904 01:10:24,011 --> 01:10:24,887 No… 905 01:10:27,223 --> 01:10:29,892 Lähden nappaamaan liskoja. -Liskojako? 906 01:10:31,060 --> 01:10:35,147 Treenataan kovaa loppuun asti. -Valmentaja. 907 01:10:35,648 --> 01:10:37,066 Teimmekö jotain väärin? 908 01:10:37,149 --> 01:10:40,444 Sinun pitäisi valmentaa. Kaikki kuuntelevat sinua. 909 01:10:40,527 --> 01:10:43,948 Koska he eivät kuuntele? -Hänenkö takiaan? Potkitaan ulos. 910 01:10:44,031 --> 01:10:46,659 Hän hylkää laivan nyt, kun on kuuluisa. 911 01:10:47,451 --> 01:10:51,497 Valmentajalla on varmasti suunnitelma. -Mikä? Hän ei suunnittele. 912 01:10:51,580 --> 01:10:56,085 En suunnittelekaan. Liityin joukkueeseen suunnitelmitta. 913 01:11:01,090 --> 01:11:04,677 Odota… Valmentaja, jos yhtäkkiä… 914 01:11:04,760 --> 01:11:05,970 Mikä sinua vaivaa? 915 01:11:06,053 --> 01:11:08,973 Totta puhut. Hän hylkää meidät, koska on kuuluisa. 916 01:11:09,056 --> 01:11:11,392 Älä puhu noin. Hän teki parhaansa. 917 01:11:11,475 --> 01:11:14,561 En oppinut mitään, paitsi juoksua. -Et edes sitä. 918 01:11:14,645 --> 01:11:17,231 Mitä? -Älä esitä kuuroa! 919 01:11:24,613 --> 01:11:26,448 Mitä? Mikä on? 920 01:11:26,532 --> 01:11:28,325 Etkö teekin sen äitisi takia? 921 01:11:29,785 --> 01:11:31,704 Oletpa hyvä poika. 922 01:11:32,621 --> 01:11:36,417 Tiedätkö mitä? Olet hemmetin säälittävä. 923 01:11:38,460 --> 01:11:43,507 Ripustaudut heihin ja käytät heitä. Sekin on säälittävää, eikö totta? 924 01:11:45,259 --> 01:11:50,222 Pysytään kaukana toisistamme, koska olemme kumpikin säälittäviä. 925 01:12:39,938 --> 01:12:43,942 Ju-ri, kaadu tämän kiven luona. Sitten Hong-dae voi auttaa sinua. 926 01:12:44,818 --> 01:12:46,236 Sopii hyvin. -Toki. 927 01:12:46,320 --> 01:12:51,700 Syömme liskoja. Onko allergikkoja? -Minä syön ne! Tykkään matelijoista. 928 01:12:51,784 --> 01:12:55,162 Minäkin syön. Syön sen riisin ja vihreän teen kanssa. 929 01:12:55,245 --> 01:12:57,915 Minä voin syödä yhden raakana. 930 01:12:58,624 --> 01:13:00,959 Minä nokitan ja syön yhden elävänä. 931 01:13:01,043 --> 01:13:03,879 Järjetöntä. -Eikö raakana syöminen ole? 932 01:13:03,962 --> 01:13:05,923 Vihreä tee -idea on sontaa. 933 01:13:38,789 --> 01:13:42,376 Miksi syöminen tuntuu pahoinpitelyltä? 934 01:13:42,459 --> 01:13:44,545 Halusin vain näyttää sinulle. 935 01:13:48,132 --> 01:13:50,843 Hong-dae, kiitos. 936 01:13:51,427 --> 01:13:53,470 Maksan takaisin heti kun voin. 937 01:13:54,012 --> 01:13:54,930 Miten? 938 01:13:55,013 --> 01:13:58,183 Muutan ystäväni kanssa Jejun saarelle. -Jejulleko? 939 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 Haluan aloittaa alusta jossain, missä kukaan ei tunne minua. 940 01:14:04,022 --> 01:14:05,190 Aivan. 941 01:14:05,941 --> 01:14:08,110 Sitten voit huijata heitä. 942 01:14:09,445 --> 01:14:11,363 En tee sitä enää. 943 01:14:11,947 --> 01:14:14,741 Hei, Hong-dae! Käänny! 944 01:14:15,242 --> 01:14:18,579 Ensimmäinen ja viimeinen ottelu nuorten maajoukkueessa. 945 01:14:18,662 --> 01:14:24,460 En halua nähdä sitä. Etkö ole lähdössä? -Anna minun katsoa vähän ennen lähtöäni. 946 01:14:28,213 --> 01:14:29,590 Hyvä. 947 01:14:29,673 --> 01:14:32,050 Hyvä. Juuri noin. 948 01:14:32,134 --> 01:14:34,261 Siinä se on. Mene! 949 01:14:35,053 --> 01:14:36,930 Katso! Nyt se tulee! 950 01:14:37,014 --> 01:14:40,267 Lauo! Maali! 951 01:14:50,277 --> 01:14:54,448 Kai minä alan tulla vanhaksi. Anteeksi, etten tullut peliin. 952 01:14:55,532 --> 01:14:59,411 Et käynyt muissakaan peleissä. -Jestas, mikä nulikka. 953 01:14:59,495 --> 01:15:02,623 Sinun pitää aina sanoa viimeinen sana, kuten minunkin. 954 01:15:05,417 --> 01:15:06,919 Niin komea. 955 01:15:10,214 --> 01:15:11,256 Hong-dae. 956 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Haluatko varmasti lähteä viidakkoon? 957 01:15:16,803 --> 01:15:20,224 Tulin koulun kisoissa aina toiseksi. 958 01:15:20,849 --> 01:15:25,312 Halusin yrittää kovempaa, mutta sain sinut 18-vuotiaana. 959 01:15:26,021 --> 01:15:28,690 Onko se minun syytäni? Olit holtiton nuori. 960 01:15:28,774 --> 01:15:30,776 Hei! Se johtui siitä, että isäsi… 961 01:15:33,111 --> 01:15:34,112 Anteeksi. 962 01:15:36,365 --> 01:15:37,199 Aivan. 963 01:15:38,617 --> 01:15:43,956 Tarkemmin ajatellen emme ole kuin muut äidit ja pojat. 964 01:15:44,498 --> 01:15:47,918 Muista pojista tulee kunnollisia kuuntelemalla äitiään. 965 01:15:48,585 --> 01:15:53,298 Sinä pääsit näin pitkälle, koska teit päinvastoin. 966 01:15:54,424 --> 01:15:57,511 Sen tekee vaistomaisesti, kun äiti on sinunlaisesi. 967 01:15:57,594 --> 01:16:01,723 Joo, mene viidakkoon. 968 01:16:02,349 --> 01:16:04,351 Hitot jalkapallosta. 969 01:16:04,434 --> 01:16:09,731 Mitä hauskaa on juoksemisessa ja pallon potkimisessa verkkoon? 970 01:16:10,232 --> 01:16:13,819 Älä tee sitä. Ole julkkis. 971 01:16:17,155 --> 01:16:20,867 Koska minä kokkasin, pesen myös astiat. 972 01:16:31,712 --> 01:16:33,839 Elämä on syvältä. 973 01:16:40,429 --> 01:16:42,764 Ei se ole niin vaikeaa. 974 01:16:42,848 --> 01:16:46,977 Jos joku puhuu englantia, vastatkaa kovaa koreaksi, 975 01:16:47,060 --> 01:16:48,437 niin hän hämmentyy. 976 01:16:48,520 --> 01:16:51,690 Sitten voimme lähteä paikalta. -Mitä hän selittää? 977 01:16:53,317 --> 01:16:56,820 Olet valmentaja, joten et voi pelata. -Ymmärrän. 978 01:16:57,988 --> 01:17:02,784 Tuntuu tyhjältä. En tajunnut, miten iso rooli valmentajalla on. 979 01:17:02,868 --> 01:17:05,245 Enkä minä. Kaipaan häntä. 980 01:17:05,329 --> 01:17:09,958 Minäkin, mutta paheksun myös. -Hän jätti meidät, joten unohdan hänet. 981 01:17:13,003 --> 01:17:15,756 Oletko voinut hyvin? Näytät hyvältä. 982 01:17:27,726 --> 01:17:29,186 Olet pynttäytynyt. 983 01:17:30,729 --> 01:17:32,147 Viidakkoako varten? 984 01:17:32,230 --> 01:17:34,483 VASTAA PUHELUIHIN. OLLAAN PAHIKSIA. 985 01:17:37,903 --> 01:17:39,488 Vain hänellä on puku. 986 01:17:42,866 --> 01:17:44,493 Jopa sukat sopivat pukuun. 987 01:17:50,832 --> 01:17:53,627 Korean joukkue! 988 01:17:55,253 --> 01:17:57,089 Korean joukkue! 989 01:17:58,715 --> 01:18:00,884 Korean joukkue! 990 01:18:14,648 --> 01:18:16,024 JAPANI 991 01:18:17,401 --> 01:18:18,860 ARGENTIINA 992 01:18:18,944 --> 01:18:20,153 GHANA 993 01:18:20,237 --> 01:18:21,697 COSTA RICA 994 01:18:24,700 --> 01:18:27,035 ETELÄ-KOREA 995 01:18:57,733 --> 01:19:04,740 Budapestissa järjestetään vuoden 2010 asunnottomien jalkapallon MM-kisat. 996 01:19:05,824 --> 01:19:11,496 Budapestin pormestari Varadi Gabor potkaisee avajaisseremonian käyntiin. 997 01:19:17,419 --> 01:19:19,504 Päivän ensimmäinen ottelu alkaa. 998 01:19:19,588 --> 01:19:24,134 Puolustava mestari, Saksa, vastaan suurin haastaja, Liettua. 999 01:19:26,094 --> 01:19:30,432 Odotettu yhteenotto. Kumpikaan ei pelaa varman päälle. 1000 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 Laukaus. Maali! 1001 01:19:32,392 --> 01:19:33,727 Saksa tekee maalin! 1002 01:19:34,227 --> 01:19:37,856 Pelaaja kaatui. Kumpikaan osapuoli ei luovuta alaa. 1003 01:19:38,648 --> 01:19:40,525 Oi! Vaikuttavaa jalkatyötä. 1004 01:19:40,609 --> 01:19:43,779 Laukaus! Voi, se osui tolppaan. 1005 01:19:43,862 --> 01:19:48,033 Jokin on pahasti vialla. -Eikö tämä ole asunnottomien turnaus? 1006 01:19:48,116 --> 01:19:50,702 Vetäydytään. Lähdetäänkö kotiin? 1007 01:19:50,786 --> 01:19:54,122 Älkää olko pelkureita. Se on vain pallo. Ei se tapa. 1008 01:19:57,751 --> 01:20:01,838 Hän sai iskun suoraan kasvoihin Saksan hyökkääjältä. 1009 01:20:01,922 --> 01:20:06,176 Päänsärky ei käy kateeksi. Toivottavasti hän toipuu täysin. 1010 01:20:08,512 --> 01:20:11,640 Yli tuhat kilometriä Mahtavia jokia ja vuoria 1011 01:20:11,723 --> 01:20:17,646 Sinihibiskuksen kukkien peitossa 1012 01:20:17,729 --> 01:20:21,608 Suuri Korean kansa 1013 01:20:21,691 --> 01:20:25,487 Pysy uskollisena 1014 01:20:25,570 --> 01:20:32,452 Suurelle Korean tielle! 1015 01:20:32,953 --> 01:20:36,540 Etelä-Korean joukkueen avausottelu. Siitä ei tule helppo. 1016 01:20:36,623 --> 01:20:40,877 Verrattuna Costa Rican pelaajiin joukkueen keski-ikä on korkea. 1017 01:20:40,961 --> 01:20:42,921 Pysyvätkö he perässä? Katsotaan. 1018 01:20:43,004 --> 01:20:44,422 No niin. 1019 01:20:44,923 --> 01:20:47,050 Kaikki koolle. -Tehdään se! 1020 01:20:47,133 --> 01:20:50,470 Selvä. Yksi, kaksi, kolme. -Korea, tehdään se! 1021 01:20:50,554 --> 01:20:52,806 Pystytte siihen! -Antaa mennä! 1022 01:20:52,889 --> 01:20:54,850 Menoksi! -Olkaa itsevarmoja. 1023 01:20:54,933 --> 01:20:57,602 Costa Rican ja Etelä-Korean peli on alkanut. 1024 01:20:57,686 --> 01:21:01,898 Laukaus! Maali! Costa Rica tekee helposti maalin. 1025 01:21:01,982 --> 01:21:04,901 Korean tiimi kai piilottelee jotain häikäisevää. 1026 01:21:05,610 --> 01:21:08,405 Olisit estänyt! -Korean maalivahti käy kuumana. 1027 01:21:08,488 --> 01:21:09,865 Mitä hittoa teet? 1028 01:21:09,948 --> 01:21:11,449 Kuvaa tuolta. -Hyo-bong! 1029 01:21:11,533 --> 01:21:12,993 Nouse jo ylös! 1030 01:21:13,076 --> 01:21:17,038 Pallo on taas pelissä. Korea syöttää. 1031 01:21:17,122 --> 01:21:20,333 Costa Rica katkaisee! Laukaus! Maali! 1032 01:21:20,417 --> 01:21:21,751 Se kävi äkkiä. 1033 01:21:21,835 --> 01:21:25,422 Miksi annoit hänen päästä väliin? Oletko tosissasi? 1034 01:21:27,215 --> 01:21:30,093 Estä se! -Korea on vaikeuksissa. 1035 01:21:30,176 --> 01:21:33,805 Valmentaja, Hyo-bong loukkaantui. -Tuomari, vaihto. 1036 01:21:34,347 --> 01:21:35,348 Vaihto… -Hyo-bong! 1037 01:21:35,432 --> 01:21:37,851 Tule pois. -Tule tänne! 1038 01:21:37,934 --> 01:21:40,020 Hyo-bong, hyvin tehty! 1039 01:21:40,103 --> 01:21:41,897 Selkäni! -Oletko kunnossa? 1040 01:21:41,980 --> 01:21:43,398 Beom-su, oikea puoli! 1041 01:21:49,946 --> 01:21:51,990 Estä hänet! Estä! 1042 01:21:52,490 --> 01:21:54,367 Maali! 1043 01:21:57,287 --> 01:22:02,292 Maali! 1044 01:22:02,375 --> 01:22:06,212 Tiukka peli. Tilanne on 6–0. Toinen joukkue alkaa hermostua. 1045 01:22:06,296 --> 01:22:07,881 He pelkäävät pelata. 1046 01:22:15,972 --> 01:22:17,057 Hyvä on. 1047 01:22:18,475 --> 01:22:21,019 Tästä voidaan tehdä vain yksi päätelmä. 1048 01:22:23,104 --> 01:22:26,775 He ovat vahvempia kuin luulimme. 1049 01:22:33,823 --> 01:22:34,699 Niin? 1050 01:22:34,783 --> 01:22:36,534 Siinä se. -Siinäkö kaikki? 1051 01:22:41,373 --> 01:22:43,917 Hei! "Vahvempia kuin luulimme"? 1052 01:22:44,000 --> 01:22:48,546 Minun olisi pitänyt olla valmentaja. -Niin olisi. En koskaan estänyt. 1053 01:22:48,630 --> 01:22:51,633 Olisit soittanut Koreasta! -Et varoittanut tasosta. 1054 01:22:51,716 --> 01:22:54,803 Nulikka! Tehtäväsi on tietää se! Olet päävalmentaja! 1055 01:22:54,886 --> 01:22:56,763 "Nulikka"? -Kuulit oikein! 1056 01:22:56,846 --> 01:22:58,014 Sanoiko… -Anna olla. 1057 01:22:58,098 --> 01:22:59,975 Lopetitko puhumisen? -Ei! 1058 01:23:00,058 --> 01:23:00,892 Päästä irti! 1059 01:23:00,976 --> 01:23:07,565 Muista maista tulevat kodittomat saavat kai ilmaista lihaa valtioltaan. 1060 01:23:07,649 --> 01:23:10,902 Toinen puoliaika ei tuo muutosta Korean joukkueelle. 1061 01:23:10,986 --> 01:23:12,445 Maalivahti torjuu! 1062 01:23:13,029 --> 01:23:15,365 Hieno laukaus. Maali! 1063 01:23:16,116 --> 01:23:18,284 Taas mennään. Pallo Costa Ricalla. 1064 01:23:18,368 --> 01:23:20,620 Costa Rica laukoo! Maali! 1065 01:23:20,704 --> 01:23:22,580 Kohopallo. Maali! 1066 01:23:22,664 --> 01:23:24,040 Hän torjuu. 1067 01:23:24,124 --> 01:23:26,334 Maali! 1068 01:23:26,418 --> 01:23:28,044 Hän on tyytymätön. 1069 01:23:28,128 --> 01:23:30,171 Montako pistettä heillä on? 1070 01:23:30,255 --> 01:23:34,342 Murskavoitto Costa Ricalle maalein 12–0. 1071 01:23:34,426 --> 01:23:35,301 Hyvin meni. 1072 01:23:35,385 --> 01:23:39,973 Nostetaan hattua korealaisille, jotka tekivät parhaansa avausottelussaan. 1073 01:23:40,056 --> 01:23:43,226 12–0, mitä hittoa? -Älkää lannistuko. 1074 01:23:43,309 --> 01:23:47,397 Häviäminen kuului suunnitelmiin. Kaikki meni niin kuin piti. 1075 01:23:47,480 --> 01:23:48,732 Tehtävä suoritettu. 1076 01:23:49,315 --> 01:23:51,735 Näettekö? Hävisimme 12–0. -Ei se mitään. 1077 01:24:08,918 --> 01:24:13,715 Etsimme paikkaa haastattelukuvauksiin. Löytyykö täältä sopivaa? 1078 01:24:13,798 --> 01:24:20,430 Heitä se pois. Miksi kaivelet roskiksia? -Selvä. Voimme mennä nyt. 1079 01:24:22,682 --> 01:24:24,517 Onko kukaan nähnyt In-sunia? 1080 01:24:25,935 --> 01:24:29,147 Ryhmästä katoaa aina joku. 1081 01:24:31,608 --> 01:24:32,609 JAPANI 1082 01:24:37,697 --> 01:24:39,741 Hei! Mitä täällä tapahtuu? 1083 01:24:42,577 --> 01:24:44,120 Sairaus. 1084 01:24:45,163 --> 01:24:46,706 Olen pahoillani. 1085 01:24:46,790 --> 01:24:49,417 Hänellä on ollut rankkaa. Anteeksi. 1086 01:24:49,501 --> 01:24:50,585 Herätys. 1087 01:24:50,668 --> 01:24:52,879 Kuka sinua löi? Kerro! 1088 01:24:52,962 --> 01:24:56,382 Lopeta. Sinä lyöt häntä nyt. 1089 01:24:58,009 --> 01:25:00,386 Kuka se oli? Oliko se hän? 1090 01:25:00,470 --> 01:25:03,098 Mitä vanhempasi opettivat sinulle? 1091 01:25:07,894 --> 01:25:13,900 Hän ei kuulu joukkueeseen. Hän on joku satunnainen ääliö. 1092 01:25:13,983 --> 01:25:15,193 Tiedätkö, kuka olen? 1093 01:25:16,986 --> 01:25:17,946 Pois tieltä! 1094 01:25:19,656 --> 01:25:20,490 "Ääliökö"? 1095 01:25:23,660 --> 01:25:24,494 Irti minusta! 1096 01:25:49,853 --> 01:25:52,981 Vielä kymmenen peliä, useimmat eurooppalaisia vastaan. 1097 01:25:53,606 --> 01:25:58,027 Miten he eivät saaneet edes yhtä maalia? -Valintaperusteena oli tausta. 1098 01:25:58,111 --> 01:26:03,032 Pyydän vain yhtä otteluvoittoa. Mitä järkeä on kuvata vain tappioita? 1099 01:26:03,116 --> 01:26:04,784 Olemme mukana ensi kertaa. 1100 01:26:04,868 --> 01:26:07,579 Valkku, laadi strategia! 1101 01:26:07,662 --> 01:26:11,708 Strategia sopii vain tiimeille, jotka pystyvät siihen. 1102 01:26:12,417 --> 01:26:16,171 Amiraali Yi Sun-sin voitti 12 aluksella 300 vihollisalusta. 1103 01:26:16,254 --> 01:26:17,714 Tuo oli randomia. 1104 01:26:17,797 --> 01:26:18,631 Niin oli. 1105 01:26:21,301 --> 01:26:22,552 Kristus… 1106 01:26:23,761 --> 01:26:26,848 Vain yksi voitto. En pyydä edes kahta. 1107 01:26:27,473 --> 01:26:28,474 Ole kiltti! 1108 01:26:30,143 --> 01:26:31,269 Mikset sinä pelaa? 1109 01:26:31,853 --> 01:26:34,355 Sääntöjen mukaan naisurheilijat saavat… 1110 01:26:41,571 --> 01:26:45,825 Totta puhuen minäkin tahdon voiton. 1111 01:26:47,035 --> 01:26:48,953 Vaikka emme voittaisi, 1112 01:26:49,495 --> 01:26:54,209 saatamme saada tasapelin, jos emme anna periksi. 1113 01:26:54,292 --> 01:26:57,837 Sitten saatamme jopa voittaa. 1114 01:26:57,921 --> 01:27:02,133 En halua heidän pelkäävän kentälle astumista. 1115 01:27:02,717 --> 01:27:07,347 Tulimme tänne asti, joten jos saavutamme edes sen verran… 1116 01:27:19,817 --> 01:27:21,861 Ei se mitään. Syy ei ole sinun. 1117 01:27:21,945 --> 01:27:25,823 Hän loukkaantui tanssiessaan. Kenen vika se sitten on? 1118 01:27:28,243 --> 01:27:29,577 Se on sinun syytäsi. 1119 01:27:30,078 --> 01:27:32,705 Ei paljon vaikuta, jos hän jää sivuun. 1120 01:27:32,789 --> 01:27:35,583 Mulkku… -Meillä ei ole varapelaajia. 1121 01:27:35,667 --> 01:27:39,045 Tänään on kaksi peliä. -Typerä ääliö. 1122 01:27:39,128 --> 01:27:42,298 Voimmeko pelata yhtä aikaa? -Se on mahdollista. 1123 01:27:43,091 --> 01:27:46,094 Voitko lähettää kaksi pelaajaa Korean joukkueeseen? 1124 01:27:46,177 --> 01:27:49,013 Lähetän heidät heti. -Kiitos. 1125 01:27:52,100 --> 01:27:55,478 Jos ei ole varapelaajia, saa käyttää kahta ulkomaalaista. 1126 01:27:55,561 --> 01:27:57,730 He ovat brasilialaisia. 1127 01:27:57,814 --> 01:27:59,732 Brasilialaisiako? -Niin. 1128 01:28:05,196 --> 01:28:07,156 Tässä ovat Armandinho ja Átila. 1129 01:28:07,240 --> 01:28:09,117 Hei. -Hei. 1130 01:28:10,994 --> 01:28:13,955 Heidän avullaan saatamme saada tasapelin. 1131 01:28:15,039 --> 01:28:16,541 Nyt sinä olet valkku. 1132 01:28:17,917 --> 01:28:19,085 Hei! 1133 01:28:19,168 --> 01:28:22,005 Tässä on valmentaja. 1134 01:28:22,505 --> 01:28:23,339 Hetkinen… 1135 01:28:26,467 --> 01:28:30,096 Brasilian pelaaja teki jo kaksi maalia Korean joukkueelle. 1136 01:28:37,145 --> 01:28:39,981 Mahtava laukaus Brasilian pelaajalta. 1137 01:28:40,064 --> 01:28:43,192 Brasiliassa koko maa pelaa jalkapalloa. 1138 01:28:46,779 --> 01:28:48,823 Kaikilla menee hienosti! 1139 01:28:49,365 --> 01:28:50,366 In-sun! 1140 01:28:50,450 --> 01:28:52,744 Sivulle! Mene! -Korealla on pallo. 1141 01:28:52,827 --> 01:28:54,662 Syöttö brasilialaiselle. 1142 01:28:54,746 --> 01:28:56,706 He syöttelevät palloa. 1143 01:28:56,789 --> 01:28:59,625 Uskomatonta tiimityötä brasilialaisilta. 1144 01:29:00,501 --> 01:29:03,588 Laukaus! Maali! Korea tekee taas maalin. 1145 01:29:04,756 --> 01:29:06,507 Laukaus! Maali! 1146 01:29:07,300 --> 01:29:09,385 Tilanne on 6–1. 1147 01:29:10,219 --> 01:29:13,431 He tekevät paljon maaleja. Korealaiset eivät yhtään. 1148 01:29:13,514 --> 01:29:14,557 Olemme voitolla. 1149 01:29:14,640 --> 01:29:18,436 Miltä näyttää, kun luuserit voittavat pelin? 1150 01:29:20,646 --> 01:29:22,899 Voimme peluuttaa yhtä kerrallaan. 1151 01:29:22,982 --> 01:29:26,569 Toinen puoliaika. Uusi-Seelanti kaappaa pallon. 1152 01:29:27,195 --> 01:29:29,697 Uusi-Seelanti aloittaa vastahyökkäyksen! 1153 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 Laukaus! Maali! 1154 01:29:33,534 --> 01:29:35,536 Korea ottaa pallon. 1155 01:29:37,705 --> 01:29:41,000 Laukaus! Maali! Brasilialaiset iskevät takaisin. 1156 01:29:41,084 --> 01:29:46,464 Brasilialaisten taidot ovat ilmiselvät. Katsojat tietävät, että jokin on vialla. 1157 01:29:46,547 --> 01:29:49,884 He tulivat katsomaan Etelä-Koreaa eivätkä saa sitä nyt. 1158 01:29:49,967 --> 01:29:53,346 Pysäytä hänet! Estä! -Pallo Uudella-Seelannilla. Maali! 1159 01:29:53,846 --> 01:29:56,641 Brasilia vastaan Uusi-Seelanti! -Vaihto. 1160 01:29:56,724 --> 01:30:00,061 Tarkoitan, Etelä-Korea vastaan… Hetkinen… Uusi-Seelanti! 1161 01:30:00,144 --> 01:30:01,396 Antaa palaa! 1162 01:30:01,896 --> 01:30:04,107 Korean pelaaja numero 7 laukoo! 1163 01:30:04,190 --> 01:30:06,109 Brasilia tekee maalin! 1164 01:30:06,192 --> 01:30:10,238 Peli on päättynyt. Yhteispelin lopputulos on 8–3. 1165 01:30:10,321 --> 01:30:12,907 Uuden-Seelannin joukkue valittaa tuomarille. 1166 01:30:12,990 --> 01:30:15,034 Tulkaa! Hyvin meni! 1167 01:30:17,286 --> 01:30:18,996 Hyvin tehty. -Hyvä syöttö. 1168 01:30:19,580 --> 01:30:23,084 Sattuiko sinuun? -Häviämmekö, jos emme tee maaleja itse? 1169 01:30:23,167 --> 01:30:26,379 Tehdään maali ensi kerralla. -Me voitimme. Mitä nyt? 1170 01:30:26,462 --> 01:30:29,006 Mennään takaisin. -Emmekö voittaneet? 1171 01:30:29,090 --> 01:30:30,967 Kaikki hyvin. -Hyvin meni! 1172 01:30:31,884 --> 01:30:33,428 Mutta me voitimme! 1173 01:30:34,512 --> 01:30:37,640 Seuraavaksi Saksa. He ovat ennakkosuosikkeja. 1174 01:30:38,891 --> 01:30:42,145 Näitte pelin eilen. Vastustaja pyörtyi pallon iskusta. 1175 01:30:42,228 --> 01:30:47,316 Vaikea päätös. Jos käytämme vain omia pelaajia, emme selviä turnauksesta. 1176 01:30:47,900 --> 01:30:51,779 Jos voittaminen on tärkeää, brasilialaisia pitää peluuttaa. 1177 01:30:54,031 --> 01:30:57,243 Mutta tuliko kukaan tänne voittamaan? 1178 01:30:57,827 --> 01:31:03,416 Voitoista kirjataan numerot, kuten yksi tai kaksi voittoa ja lopputulokset. 1179 01:31:04,083 --> 01:31:06,252 Mutta mitä hyötyä niistä on? 1180 01:31:06,878 --> 01:31:10,256 Voitteko käyttää tuloksia palkkaneuvotteluissa? 1181 01:31:13,301 --> 01:31:18,389 Tulitteko hakemaan tuloksia vai muistoja? 1182 01:31:18,973 --> 01:31:23,186 Jätän sen pelaajien päätettäväksi. 1183 01:31:27,607 --> 01:31:28,983 Käsikirjoititko tuon? 1184 01:31:33,404 --> 01:31:34,780 Haluan yrittää. 1185 01:31:37,867 --> 01:31:40,119 Haluan yrittää voittaa. -Hyvä. 1186 01:31:40,203 --> 01:31:44,582 Kaappaan pallon hinnalla millä hyvänsä, ja In-sun, syötän sinulle. 1187 01:31:48,586 --> 01:31:49,754 Risti… 1188 01:31:51,297 --> 01:31:52,715 Tehdään se itse! 1189 01:31:53,216 --> 01:31:54,675 Hei! Voin pelata! 1190 01:31:55,676 --> 01:31:56,636 Tehdään se! 1191 01:31:56,719 --> 01:31:59,430 Torjun kaiken! Onko selvä? 1192 01:31:59,514 --> 01:32:04,477 Annetaan palaa! Voimme voittaa ne heikot paskiaiset. 1193 01:32:04,560 --> 01:32:08,481 Saksan tankkijoukot? Sama se. Meillä ei ole menetettävää! 1194 01:32:08,564 --> 01:32:10,149 Siinä ei ole kerskuttavaa. 1195 01:32:11,025 --> 01:32:12,735 Miksi aina ärsytät minua? 1196 01:32:13,236 --> 01:32:14,987 Lähdetäänkö? 1197 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 Mahtavaa. -Hoidetaan homma! 1198 01:32:17,448 --> 01:32:18,533 Menoksi! -Menoksi! 1199 01:32:19,116 --> 01:32:20,785 Tulkaa! -Menoksi! 1200 01:32:20,868 --> 01:32:21,702 Menkää! 1201 01:32:21,786 --> 01:32:23,454 Katso tätä, Kim In-sun. 1202 01:32:24,497 --> 01:32:25,456 Katso kunnolla. 1203 01:32:26,374 --> 01:32:28,501 Potkaisit, muttet saanut maalia. 1204 01:32:29,001 --> 01:32:31,420 Mitä teit sitten? Katso. 1205 01:32:33,047 --> 01:32:36,551 Ei haittaa, jos maalia ei tule. Minne pallo kimposi? 1206 01:32:36,634 --> 01:32:42,014 Mene perään ja tee maali paluupallosta. Paluupallojen ottajat hallitsevat peliä. 1207 01:32:43,224 --> 01:32:44,517 "Hallitsevat…" 1208 01:32:47,687 --> 01:32:49,689 Harjoittelitte tätä. 1209 01:32:49,772 --> 01:32:52,525 Älkää pelätkö vaan iskekää ensin. Onko selvä? 1210 01:32:52,608 --> 01:32:53,484 Selvä on! 1211 01:32:53,568 --> 01:32:54,860 Selvä… 1212 01:32:54,944 --> 01:33:00,157 Ei tarvitse nousta heti, jos kaatuu. Kaatukaa ja kaatakaa vastustajakin. 1213 01:33:00,241 --> 01:33:01,284 Niin se tehdään! 1214 01:33:03,077 --> 01:33:04,620 Mennään! 1215 01:33:10,293 --> 01:33:13,838 Korean joukkue otti aamulla kiistanalaisen voiton - 1216 01:33:13,921 --> 01:33:16,299 brasilialaisten pelaajien avulla. 1217 01:33:16,841 --> 01:33:21,262 Mutta kun tämä peli alkaa, kaikki pelaajat ovat omasta maastaan. 1218 01:33:21,345 --> 01:33:26,267 Muuttuuko se pian? Se selviää, kun peli alkaa. 1219 01:33:27,018 --> 01:33:30,271 Tuomari puhaltaa pilliin. Pallo Korealle. 1220 01:33:39,989 --> 01:33:43,701 Korea laukoo ensimmäistä kertaa kolmessa ottelussa! 1221 01:33:45,494 --> 01:33:46,787 Pysäytä hänet! 1222 01:33:46,871 --> 01:33:47,955 Hyvä! 1223 01:33:49,457 --> 01:33:50,291 Lauo! 1224 01:33:50,374 --> 01:33:51,542 Laukaus! 1225 01:33:52,543 --> 01:33:54,420 Young-jin, hyvä! -Hyvää työtä! 1226 01:33:56,922 --> 01:34:00,217 Korean joukkueessa on jotain erilaista. -Estä hänet! 1227 01:34:00,301 --> 01:34:03,638 Se on heikompi, muttei välitä. -He rikkoivat! 1228 01:34:03,721 --> 01:34:04,847 Pysäytä hänet! 1229 01:34:06,849 --> 01:34:11,228 Maaliin mennessä pallo osuu Korean maalivahdin kasvoihin. 1230 01:34:11,812 --> 01:34:13,856 Moon-su? -Oletko kunnossa? 1231 01:34:13,939 --> 01:34:15,149 Ei hätää! -Varmasti? 1232 01:34:15,232 --> 01:34:17,443 Hän on yhä maassa. Onko hän kunnossa? 1233 01:34:17,526 --> 01:34:19,570 Nouse ylös. Ei hätää! -Hyvin tehty! 1234 01:34:19,654 --> 01:34:22,198 Olette mennyttä! Tapan teidät kaikki! 1235 01:34:22,281 --> 01:34:24,742 Korean maalivahti on taas vihainen. 1236 01:34:24,825 --> 01:34:27,995 Peli on alussa, mutta selviääkö Korea? 1237 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 Saksa kaappaa! Laukaus! 1238 01:34:29,872 --> 01:34:31,832 Voi! Tuo sattui! 1239 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 Kolmospelaajan takamus on Korean puolustuksen selkäranka. 1240 01:34:35,378 --> 01:34:37,713 Uskomattomat pyllylihakset! 1241 01:34:42,385 --> 01:34:44,470 Kaada hänet, jos kaadut! 1242 01:34:47,306 --> 01:34:48,933 Ääliö astui jalalle! 1243 01:34:49,016 --> 01:34:51,352 Laukaus! Maali Saksalle! 1244 01:34:54,146 --> 01:34:55,147 Oletko kunnossa? 1245 01:35:02,863 --> 01:35:04,281 Puolustus! 1246 01:35:04,365 --> 01:35:08,077 Etelä-Korean maalivahti ottaa iskuja vastaan. 1247 01:35:08,160 --> 01:35:11,914 Hän pysäyttää koko kehollaan Saksan lujat laukaukset. 1248 01:35:12,998 --> 01:35:14,667 Hän on selvästi tuskissaan, 1249 01:35:14,750 --> 01:35:17,586 mutta on torjunut kaiken kolmen minuutin ajan. 1250 01:35:21,674 --> 01:35:24,301 Vihdoinkin näen korealaishyökkääjän! 1251 01:35:24,885 --> 01:35:26,804 Juuri noin! -Hyvin tehty! 1252 01:35:27,388 --> 01:35:28,514 Pallo Saksalla! 1253 01:35:29,765 --> 01:35:33,519 Laukaus! Maali! Saksan yksipuolinen hyökkäys. 1254 01:35:33,602 --> 01:35:35,062 Kuvaa ylhäältä. -Selvä. 1255 01:35:35,146 --> 01:35:37,314 Nautin pelistä kummallisen paljon. 1256 01:35:37,398 --> 01:35:40,443 Ei hätää. Pärjäätte hienosti. Mahtavaa! 1257 01:35:50,035 --> 01:35:51,495 Moon-su, mahtavaa! 1258 01:35:51,579 --> 01:35:55,040 Vau! Korean pelaajissa on jotain erilaista tänään. 1259 01:35:55,124 --> 01:35:56,959 Näitkö heidän silmänsä? 1260 01:35:58,043 --> 01:35:59,962 Puolustus! Liikettä. 1261 01:36:06,719 --> 01:36:10,806 Korean joukkue! Peli pitäisi jo päättää. He kuolevat pystyyn. 1262 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Mene, In-sun! Täällä! 1263 01:36:12,558 --> 01:36:14,769 Kaikkia väsyttää, eikä hyvältä näytä. 1264 01:36:17,396 --> 01:36:19,774 Vaihdetaan. Hän ei jaksa koko peliä. 1265 01:36:19,857 --> 01:36:22,902 Korealla on yhä kaksi brasilialaispelaajaa sivussa. 1266 01:36:22,985 --> 01:36:25,029 He voivat vaihtaa milloin vain. 1267 01:36:32,578 --> 01:36:33,746 Olet sinnikäs. 1268 01:36:34,663 --> 01:36:35,498 Hyvä on. 1269 01:36:37,249 --> 01:36:38,918 Tuomari! Vaihto! 1270 01:36:39,418 --> 01:36:40,419 Hyo-bong, tule! 1271 01:36:41,462 --> 01:36:42,713 Hyvin tehty. -Onnea! 1272 01:36:42,797 --> 01:36:45,382 Beom-su! Tule! -Pystyt siihen. 1273 01:36:45,466 --> 01:36:49,178 Vaikka numero 11 loukkasi ranteensa, hän pelaa aggressiivisesti. 1274 01:36:50,638 --> 01:36:52,515 Siinä se! Hienoa! 1275 01:36:52,598 --> 01:36:53,849 Laukaus! 1276 01:36:54,475 --> 01:36:56,268 Hyvä! -Kamppasin hänet! 1277 01:36:56,352 --> 01:36:59,063 Valmentaja on ylpeä hänestä. -Hyvää työtä! 1278 01:36:59,146 --> 01:37:03,275 Tiedän, ettei pitäisi, mutta pidän tästä. Kumma juttu. 1279 01:37:03,359 --> 01:37:05,861 Numero 11, rauhoitu. -Rauhoitu. 1280 01:37:05,945 --> 01:37:08,656 Mitä sanoit? Mitä? -Hän esittää, ettei kuule. 1281 01:37:08,739 --> 01:37:11,992 Tuntuu oudolta mutta hyvältä! Korea puolustaa pelotta! 1282 01:37:12,076 --> 01:37:12,910 Kiva! 1283 01:37:12,993 --> 01:37:15,120 Korea syöttää. Numero 13 saa pallon. 1284 01:37:15,830 --> 01:37:17,790 Laukaus! Voi, se torjutaan. 1285 01:37:17,873 --> 01:37:20,167 Laukaus! Ohi taas. 1286 01:37:20,251 --> 01:37:22,336 Saksa lähettää pallon kentälle. 1287 01:37:22,419 --> 01:37:28,300 Laukaus! Voi! Korean vihainen maalivahti osuu kipeästi tolppaan. 1288 01:37:28,384 --> 01:37:30,469 Ensimmäinen puoliaika päättyi! 1289 01:37:30,553 --> 01:37:32,429 Olen huolissani hänestä. 1290 01:37:32,513 --> 01:37:35,432 Oletko kunnossa? -Toivottavasti ei käynyt pahasti. 1291 01:37:35,516 --> 01:37:40,813 Painostin voittoa, mutta meidän pitää selvitä lopuistakin peleistä. 1292 01:37:40,896 --> 01:37:43,440 Teidän ei tarvitse pelata näin. 1293 01:37:44,567 --> 01:37:47,653 Pelasitte tosi hyvin. Teitte jo parhaanne. -Niin. 1294 01:37:48,237 --> 01:37:51,031 Valmentaja, käytetään varapelaajia. 1295 01:37:56,078 --> 01:37:57,997 Sitten… -Kyung-jin katselee. 1296 01:37:58,789 --> 01:38:01,500 En halua, että minua vaihdetaan. 1297 01:38:03,669 --> 01:38:05,671 Minun pitää näyttää tytölleni, 1298 01:38:07,464 --> 01:38:09,133 että isä pystyy tähän. 1299 01:38:09,216 --> 01:38:11,886 Haluan varmistaa, että eräällä on lämmin peti. 1300 01:38:14,638 --> 01:38:16,098 Hän pitää jalkapallosta. 1301 01:38:16,181 --> 01:38:19,685 Olin ennen roisto. Hakkasin ihmisiä ja tuhosin perheeni. 1302 01:38:20,185 --> 01:38:24,023 Tästä lähtien potkin vain palloja, joten antaa tulla! 1303 01:38:24,106 --> 01:38:25,149 Olen homo. 1304 01:38:26,942 --> 01:38:30,446 Niin, tykkään miehistä. 1305 01:38:30,529 --> 01:38:32,072 Kyllä! -Lapaluuni! 1306 01:38:36,285 --> 01:38:40,080 Isä pyörtyi sokista eikä enää noussut. 1307 01:38:40,581 --> 01:38:44,418 Minua pelotti ja tuntui pahalta, joten heitin elämäni hukkaan. 1308 01:38:46,712 --> 01:38:48,839 Mutta en minä ole ongelma. 1309 01:38:49,673 --> 01:38:52,468 Syypää on maailma, joka pitää sitä ongelmana. 1310 01:38:56,680 --> 01:38:57,514 Eikö niin? 1311 01:39:11,195 --> 01:39:13,113 Älkää naurako! -Hienoa! 1312 01:39:13,197 --> 01:39:16,450 Kaikilla on siis syytä pelata. -Aivan. 1313 01:39:16,533 --> 01:39:20,371 Olemme maajoukkueurheilijoita! Miksi käyttäisimme brasilialaisia? 1314 01:39:20,454 --> 01:39:22,915 Annetaan palaa! -Mentiin! 1315 01:39:22,998 --> 01:39:24,875 Menoksi! -Menoksi! 1316 01:39:26,961 --> 01:39:28,796 Moon-su, sinun pitäisi levätä. 1317 01:39:29,380 --> 01:39:30,506 Olen kunnossa! 1318 01:39:33,592 --> 01:39:35,219 Senkin pikku… Hitto vie! 1319 01:39:36,261 --> 01:39:39,264 Olit mahtava. Tämä oli paras pelisi. 1320 01:39:43,018 --> 01:39:44,228 Valmentaja. 1321 01:39:45,646 --> 01:39:46,939 Anna minun pelata. 1322 01:39:47,022 --> 01:39:49,149 Hwan-dong, et voi. 1323 01:39:50,067 --> 01:39:53,779 Olen kunnossa. Jalka on parantunut. Katsokaa. 1324 01:39:54,655 --> 01:39:56,782 Voin pelata maalivahtina. 1325 01:39:57,574 --> 01:39:59,243 Pystyn siihen. 1326 01:39:59,910 --> 01:40:03,872 Maalivahdit eivät vain seiso. Se on vaikein paikka. 1327 01:40:03,956 --> 01:40:07,835 Jotain pitää tehdä. Kokeillaan sitä. 1328 01:40:29,982 --> 01:40:30,941 Kaikki koolle. 1329 01:40:31,025 --> 01:40:33,068 Selvä! -Äkkiä koolle! 1330 01:40:33,152 --> 01:40:34,236 Olkapääni… 1331 01:40:34,319 --> 01:40:39,950 Tämä on ollut rankkaa, ja tämä jatkuu vielä rankempana. 1332 01:40:40,034 --> 01:40:45,664 Meidän on kuitenkin näytettävä heille, miksi haluamme olla kentällä. 1333 01:40:45,748 --> 01:40:47,666 Näytetään, että osaamme pelata! 1334 01:40:47,750 --> 01:40:51,336 Olemme täällä. Näytetään se heille! 1335 01:40:51,420 --> 01:40:53,255 Näytetään heille! 1336 01:40:53,338 --> 01:40:55,424 Voittoa ei palkita. 1337 01:40:55,507 --> 01:40:57,760 Kehonne vain runnellaan. Sopiiko se? 1338 01:40:57,843 --> 01:40:59,261 Sopii! 1339 01:40:59,344 --> 01:41:03,223 En vaihda teitä, vaikka mikä tulisi. -Sopii! 1340 01:41:03,307 --> 01:41:04,683 Kädet yhteen! -Nyt! 1341 01:41:06,185 --> 01:41:07,853 Selvä. Yksi, kaksi, kolme! 1342 01:41:07,936 --> 01:41:10,731 Korea, Korea, Korea, menoksi! 1343 01:41:10,814 --> 01:41:12,232 Menoksi! 1344 01:41:12,816 --> 01:41:14,985 Pystytte siihen! 1345 01:41:15,069 --> 01:41:16,528 Menkää! 1346 01:41:26,330 --> 01:41:32,169 Korean tiimi lähtee toiselle puoliajalle ilman ulkomaalaisia pelaajia. 1347 01:41:32,252 --> 01:41:34,421 Mukana on pelkkiä korealaisia. 1348 01:41:34,505 --> 01:41:40,344 He ovat varmasti väsyneitä, mutta heidän taisteluhenkensä on vain vahvistunut. 1349 01:41:40,427 --> 01:41:44,807 Tästä voi tulla entistä hauskempaa. Toinen puoliaika alkaa. 1350 01:41:44,890 --> 01:41:45,724 Mennään! 1351 01:41:45,808 --> 01:41:50,270 Vihainen vahti on vaihdettu toiseen. Toivottavasti vamma ei ole paha. 1352 01:41:52,147 --> 01:41:54,024 Kamppailu jatkuu, hän kaatuu! 1353 01:41:56,443 --> 01:41:59,029 Korean joukkue nousee viivyttelemättä! 1354 01:41:59,113 --> 01:42:00,197 Antaa palaa! 1355 01:42:05,285 --> 01:42:06,120 Laukaus! 1356 01:42:07,121 --> 01:42:08,622 Valitettavasti ohi. 1357 01:42:13,335 --> 01:42:15,254 Laukaus! Maali! 1358 01:42:16,004 --> 01:42:19,591 Saksa tekee toisen puoliajan ekan maalin. -Ei se mitään! 1359 01:42:19,675 --> 01:42:23,053 Ei hätää! Pystymme tähän. -Kaikki nauttivat ottelusta. 1360 01:42:23,137 --> 01:42:25,055 In-sun, tule pois! 1361 01:42:25,639 --> 01:42:28,809 Pystyt tähän. -Korea vaihtaa uupuneen hyökkääjän. 1362 01:42:29,309 --> 01:42:30,394 Hyvin meni. 1363 01:42:32,980 --> 01:42:34,148 Menoksi! 1364 01:42:34,731 --> 01:42:36,275 Syöttö Saksalle. -Estä! 1365 01:42:36,358 --> 01:42:40,696 Saksa laukoo! Vanha patu otti vihaisen vahdin paikan. 1366 01:42:40,779 --> 01:42:42,364 Hienoa taisteluhenkeä! 1367 01:42:42,447 --> 01:42:43,991 Hwan-dong! -Niin? 1368 01:42:45,075 --> 01:42:46,243 Olen kunnossa! 1369 01:42:47,619 --> 01:42:50,747 Pallo on Korean numerolla 13. 1370 01:42:51,832 --> 01:42:53,375 Laukaus! 1371 01:42:54,543 --> 01:42:55,544 Laukaus! 1372 01:42:56,962 --> 01:42:57,921 Laukaus! 1373 01:42:58,755 --> 01:43:01,842 Pallo meni yli, mutta yleisö on innoissaan! 1374 01:43:01,925 --> 01:43:05,179 Kaikki kannustavat Korean joukkuetta! 1375 01:43:05,262 --> 01:43:07,806 Vau! Kerrassaan ihmeellistä! 1376 01:43:07,890 --> 01:43:13,562 Uskomatonta! Korean joukkue on muuttunut kahdesta ekasta ottelusta. 1377 01:43:13,645 --> 01:43:16,356 Mahtavaa! Tämä on paljon hauskempaa. 1378 01:43:27,534 --> 01:43:28,368 In-sun! 1379 01:43:36,293 --> 01:43:37,127 Tule tänne. 1380 01:43:47,971 --> 01:43:50,474 Ole itsevarma ja pidä katse pallossa. 1381 01:43:50,557 --> 01:43:53,936 Vaikka mokaisit, sinulla ei mene palloa huonommin. 1382 01:43:54,811 --> 01:43:56,313 Tämä on Yumilta. 1383 01:44:02,861 --> 01:44:03,820 Tuomari! 1384 01:44:04,947 --> 01:44:06,198 Beom-su, tule pois! 1385 01:44:07,991 --> 01:44:11,036 Rikekuningas vaihdetaan. 1386 01:44:12,496 --> 01:44:15,791 Pystyt siihen! -In-sun, sinä pystyt siihen! 1387 01:44:16,291 --> 01:44:18,627 Pystyt siihen! Näytä kykysi! 1388 01:44:21,588 --> 01:44:24,549 Mitä tuo oli? Korealaistiikerin karjahdusko? 1389 01:44:27,594 --> 01:44:30,639 Vai Tarzan? Vau! Viidakon kuningas Tarzan. 1390 01:44:31,515 --> 01:44:35,018 Tiikeri, vihainen vahti ja vanha patu, 1391 01:44:35,102 --> 01:44:37,938 rikekuningas ja uskomattomat pakarat. 1392 01:44:38,021 --> 01:44:40,107 Tämä on Korean joukkue! 1393 01:44:40,190 --> 01:44:45,237 Korean joukkue häviää 5–0, mutta he eivät osaa luovuttaa. 1394 01:44:45,988 --> 01:44:47,406 Saksa kaappaa pallon! 1395 01:44:49,783 --> 01:44:51,410 Korea saa sen takaisin! 1396 01:44:52,160 --> 01:44:53,578 Kolmetoista syöttää. 1397 01:44:54,496 --> 01:44:56,540 Seitsemän. Laukaus! 1398 01:44:56,623 --> 01:44:57,708 Anna mennä! 1399 01:45:02,379 --> 01:45:04,047 Tämä on urheilua! 1400 01:45:04,131 --> 01:45:08,093 Uskomatonta sitoutumista korealaisilta! 1401 01:45:08,176 --> 01:45:12,097 Oikea peli alkaa nyt! 1402 01:45:52,596 --> 01:45:56,058 Korean joukkue on vallan mahtava! 1403 01:45:56,141 --> 01:45:58,518 Ei ole pakko mennä noin pitkälle. 1404 01:46:04,274 --> 01:46:05,609 Pystytte siihen! 1405 01:46:06,360 --> 01:46:08,362 Hwan-dong, annetaan palaa! 1406 01:46:08,445 --> 01:46:10,113 Pystymme tähän! -Me pystymme! 1407 01:46:10,197 --> 01:46:12,532 Pystymme tähän! -Pystymme tähän! 1408 01:46:12,616 --> 01:46:15,327 Tämä on uskomatonta. 1409 01:46:15,911 --> 01:46:18,955 Korealaispelaajat eivät ole arkajalkoja! 1410 01:46:19,039 --> 01:46:22,209 Maaleja ei ole päästetty sisään neljään minuuttiin. 1411 01:46:22,292 --> 01:46:24,503 Se on mieletöntä. 1412 01:46:28,965 --> 01:46:31,676 Voi ei! Tarzanin jalka kramppaa. 1413 01:46:33,678 --> 01:46:35,514 Tuomari tarkistaa. -Kramppi! 1414 01:46:35,597 --> 01:46:37,182 He kutsuvat valmentajan. 1415 01:46:39,351 --> 01:46:40,310 Oletko kunnossa? 1416 01:46:40,394 --> 01:46:42,646 Ei siitä! -Pelkkä kramppi. 1417 01:46:42,729 --> 01:46:43,980 Beom-su, kentälle! 1418 01:46:44,064 --> 01:46:46,441 Hän nousee! Hän on kunnossa! 1419 01:46:46,525 --> 01:46:49,986 Pyyhi niillä lattiat! -Pystyt siihen. 1420 01:46:50,070 --> 01:46:52,781 Saksa aloittaa hyökkäyssarjan. 1421 01:46:56,034 --> 01:47:00,455 Korealaiset ja saksalaiset ovat hyvin aggressiivisia. 1422 01:47:01,248 --> 01:47:02,499 Saksa laukoo! 1423 01:47:03,917 --> 01:47:08,171 Laukaus! Maalivahti pysäyttää laukaukset koko vartalollaan. 1424 01:47:08,255 --> 01:47:09,256 Laukaus! 1425 01:47:10,632 --> 01:47:14,261 Hän nousee yhä uudestaan! 1426 01:47:14,344 --> 01:47:19,224 Oletko oikeasti kunnossa? -Lopeta. Tapat itsesi! 1427 01:47:19,850 --> 01:47:21,601 Young-jin, tule tänne! 1428 01:47:22,436 --> 01:47:27,649 Ei tarvitse! Olen kunnossa! -Yleisö saisi kannustaa Koreaa. 1429 01:47:28,191 --> 01:47:30,235 Korean joukkue! 1430 01:47:30,318 --> 01:47:31,903 Kyllä! He huutavat! 1431 01:47:31,987 --> 01:47:33,405 Korean joukkue! 1432 01:47:34,948 --> 01:47:36,783 Korean joukkue! 1433 01:47:37,951 --> 01:47:39,536 Korean joukkue! 1434 01:47:41,121 --> 01:47:42,789 Korean joukkue! 1435 01:47:45,876 --> 01:47:49,713 Yleisö on alkanut huutaa ja kannustaa Korean joukkuetta! 1436 01:47:50,422 --> 01:47:52,424 Pelin tulosta ei voi muuttaa nyt, 1437 01:47:52,507 --> 01:47:56,511 mutta Korean joukkue ei luovuta yksinkertaisesta syystä: 1438 01:47:57,012 --> 01:47:59,681 peli ei ole ohi! 1439 01:47:59,764 --> 01:48:05,437 Yleisö tietää sen ja tukee heitä, mutta aikaa ei ole paljoa jäljellä. 1440 01:48:06,104 --> 01:48:10,484 Koko yleisö odottaa, että Korea tekee maalin. 1441 01:48:10,567 --> 01:48:12,360 Niin odotan minäkin! 1442 01:48:12,444 --> 01:48:14,321 Hyvä on, minäkin huudan! 1443 01:48:15,572 --> 01:48:17,282 Korean joukkue! 1444 01:48:18,658 --> 01:48:20,952 Korean joukkue! 1445 01:49:05,622 --> 01:49:06,873 Viimeinen yritys! 1446 01:49:32,649 --> 01:49:33,858 Beom-su! 1447 01:49:33,942 --> 01:49:36,236 Peli on melkein lopussa. 1448 01:49:36,319 --> 01:49:40,073 Tämä taitaa olla Korean joukkueen viimeinen hyökkäys. 1449 01:49:40,156 --> 01:49:42,450 Saako Korean joukkue tehtyä maalin? 1450 01:49:43,326 --> 01:49:44,244 In-sun, juokse! 1451 01:49:45,787 --> 01:49:47,414 In-sun! 1452 01:50:26,953 --> 01:50:28,413 Lauo! 1453 01:50:39,633 --> 01:50:42,093 Se on maali! 1454 01:50:42,177 --> 01:50:46,556 Peli päättyy, kun Etelä-Korea tekee maalin 5–1! 1455 01:50:46,640 --> 01:50:50,393 Toinen puoliaika oli tasapeli, 1–1! Uskomatonta! 1456 01:50:50,477 --> 01:50:51,686 Käsittämätöntä! 1457 01:50:51,770 --> 01:50:55,273 Näimmepä mahtavan jalkapallo-ottelun! 1458 01:50:55,357 --> 01:50:58,276 Kerta kaikkiaan mahtavan! 1459 01:51:38,066 --> 01:51:39,734 Korean joukkue! 1460 01:51:40,735 --> 01:51:42,529 Korean joukkue! 1461 01:51:46,783 --> 01:51:48,243 Hyvin tehty! 1462 01:52:17,021 --> 01:52:18,898 Ei palloa. Urheilijaa! 1463 01:52:40,920 --> 01:52:44,924 ETELÄ-KOREAN JOUKKUE PELASI KAIKKI SUUNNITELLUT OTTELUT. 1464 01:52:45,008 --> 01:52:50,388 VAIKKA TULOS OLI YKSI VOITTO JA 10 TAPPIOTA, HE OLIVAT SUOSITUIN JOUKKUE - 1465 01:52:50,472 --> 01:52:57,479 JA VOITTIVAT VUODEN 2010 PARHAAN TULOKKAAN PALKINNON. 1466 01:53:07,655 --> 01:53:08,823 Katsoja-arvio on - 1467 01:53:09,449 --> 01:53:11,326 5,6 prosenttia! Se on hitti! 1468 01:53:14,871 --> 01:53:15,872 So-min! 1469 01:53:15,955 --> 01:53:19,709 Mitä pienistä. Ei se ollut niin vaikeaa. 1470 01:53:20,543 --> 01:53:21,920 Koska olen minä. 1471 01:54:03,545 --> 01:54:06,381 Saanko ottaa hänet syliin? 1472 01:54:24,399 --> 01:54:25,441 Kiitos. 1473 01:54:27,527 --> 01:54:28,653 Kiitos. 1474 01:54:32,532 --> 01:54:33,825 Niin kaunis… 1475 01:54:35,952 --> 01:54:37,662 Sinun pitää syödä hyvin. 1476 01:54:37,745 --> 01:54:42,250 Näin turnauksessa paljon ulkomaalaisia, jotka olivat tosi isoja. 1477 01:54:43,626 --> 01:54:47,839 Isot saattavat kiusata, joten syö hyvin. -Sinunkin pitäisi. 1478 01:54:48,631 --> 01:54:51,801 Älä syö vain kimchiä. Syö myös lihaa. 1479 01:54:53,136 --> 01:54:55,013 Possu on halpaa. 1480 01:54:55,597 --> 01:54:57,181 Hyvä on, minä syön. 1481 01:54:57,265 --> 01:55:00,184 Älä huolehdi minusta enää. Näitkö pelini? 1482 01:55:00,268 --> 01:55:01,311 Näin. 1483 01:55:02,520 --> 01:55:03,646 En ole huolissani. 1484 01:55:05,857 --> 01:55:10,695 Olet aikuinen, kun näemme taas. Sinusta tulee kaunis. 1485 01:55:12,322 --> 01:55:13,823 Saatpa nähdä. 1486 01:55:15,283 --> 01:55:17,368 Eun-hye, on myöhä. Mene autoon. 1487 01:55:18,870 --> 01:55:19,996 Isä! 1488 01:55:21,789 --> 01:55:23,166 Ei hätää. Mene vain. 1489 01:55:23,958 --> 01:55:25,710 Sisään siitä. 1490 01:55:25,793 --> 01:55:28,004 Mene vain. 1491 01:55:30,340 --> 01:55:32,467 Varo jalkojasi. Noin. 1492 01:55:35,887 --> 01:55:36,721 Isä. 1493 01:55:36,804 --> 01:55:39,057 Mene nyt. Ala mennä. 1494 01:55:39,849 --> 01:55:42,393 Ei, odota! Seis! 1495 01:55:43,227 --> 01:55:48,608 Eun-hye, huolehdin nyt itse itsestäni. Odotan sinua. Rakastan sinua kovasti! 1496 01:55:51,527 --> 01:55:55,782 Minäkin rakastan sinua, isä. -Isä rakastaa sinua suunnattomasti. 1497 01:55:57,450 --> 01:56:01,120 Oma lapseni. Näkemiin. 1498 01:56:04,499 --> 01:56:07,710 Rakastan sinua, isä. -Niin, näkemiin. 1499 01:56:10,171 --> 01:56:11,464 Ala mennä. 1500 01:56:23,184 --> 01:56:26,729 Big Issue! 1501 01:56:27,772 --> 01:56:29,190 Big Issue! 1502 01:56:31,401 --> 01:56:33,027 Big Issue! 1503 01:56:34,445 --> 01:56:35,530 Anteeksi. 1504 01:56:44,706 --> 01:56:46,040 Saisinko yhden? 1505 01:56:49,335 --> 01:56:51,713 Odota, vaihtorahat… 1506 01:56:58,886 --> 01:57:00,054 Anteeksi… 1507 01:57:02,265 --> 01:57:03,516 Ole onnellinen. 1508 01:57:15,028 --> 01:57:19,615 Big Issue! 1509 01:57:29,083 --> 01:57:30,710 Jalkapalloilija. 1510 01:57:31,210 --> 01:57:32,920 Komea. 1511 01:57:53,107 --> 01:57:56,778 Herra Choi, emme voi ottaa enempää sponsoreita. 1512 01:57:57,278 --> 01:58:01,199 Emme tarvitse. En voi käyttää sitä edes asuntolainan takuuna. 1513 01:58:02,533 --> 01:58:05,203 Olen pahoillani. Soitan myöhemmin. 1514 01:58:06,496 --> 01:58:07,622 Hei, So-min! 1515 01:58:18,424 --> 01:58:20,676 Anteeksi. -Hei! 1516 01:58:21,677 --> 01:58:23,846 Mitä hän toi? 1517 01:58:25,348 --> 01:58:27,058 YOON HONG-DAE 1518 01:58:45,535 --> 01:58:47,328 PIEKSE NE! KUUMA HONG-DAE! 1519 01:58:47,411 --> 01:58:49,580 Yoon Hong-dae! 1520 01:58:51,249 --> 01:58:52,083 Mitä tuo on? 1521 01:58:52,792 --> 01:58:55,378 Poikani, sinä pystyt siihen! 1522 01:58:55,461 --> 01:58:57,547 Toivota isoveljelle onnea! 1523 01:58:57,630 --> 01:59:00,424 Niin komea! 1524 01:59:13,896 --> 01:59:15,022 Painu perään! 1525 01:59:30,872 --> 01:59:36,544 Hong-dae! Juokse! 1526 02:00:11,162 --> 02:00:14,123 DREAM 1527 02:00:30,223 --> 02:00:33,059 VUONNA 2010 PUHUTTIIN KATUVÄESTÄ MUTTA NYT ASUNNOTTOMISTA, 1528 02:00:33,142 --> 02:00:35,102 KOSKA VANHA TERMI VÄHÄTTELI ASUNTOPULAA. 1529 02:05:09,460 --> 02:05:14,465 Tekstitys: Maija Tuukkanen