1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,161 Hey, kom så! 4 00:01:08,359 --> 00:01:09,861 VM I FODBOLD FOR HJEMLØSE 5 00:01:09,944 --> 00:01:13,114 ARBEJDER FOR AT STOPPE FORDOMME OMKRING HJEMLØSHED. 6 00:01:13,198 --> 00:01:15,575 DETTE ER EN DRAMATISERING AF KOREAS FØRSTE VM I 2010. 7 00:01:15,658 --> 00:01:19,037 ALLE PERSONER, ORGANISATIONER OG BEGIVENHEDER ER FIKTIVE, 8 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 OG ENHVER LIGHED ER TILFÆLDIG. 9 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 YOON HONG-DAE 10 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Stop ham! 11 00:02:30,859 --> 00:02:31,818 Vend om! 12 00:02:44,038 --> 00:02:44,873 YOON HONG-DAE 13 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 Et spørgsmål til Park Sung-chan. 14 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 Som kaptajn denne sæson… 15 00:03:09,856 --> 00:03:11,191 -Park Sung-chan… -Park… 16 00:03:11,274 --> 00:03:14,110 Hvad vil du sige til spillerne fra Red Champions… 17 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 Hvordan er dine sprogkundskaber? 18 00:03:17,280 --> 00:03:18,114 Forfærdelige. 19 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Dette spørgsmål er til Park Sung-chan! 20 00:03:22,285 --> 00:03:25,663 Hvad tænker du om sidste kamp før din Big League-debut? 21 00:03:26,456 --> 00:03:29,000 Big League er vigtig, 22 00:03:29,083 --> 00:03:34,088 men jeg betragter dagens kamp som en stor og vigtig kamp, 23 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 så jeg lægger Big League til side og fokuserer på kampen. 24 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 -Han fik endelig bolden! -Ja! 25 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Park, som spillede defensivt, løber frem! 26 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Yoon løber også! 27 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 Et spørgsmål til Yoon Hong-dae. 28 00:03:49,479 --> 00:03:53,650 Din mor er efterlyst. Hjælper du hende på flugt? 29 00:03:54,484 --> 00:03:57,612 Stil venligst spørgsmål, der handler om kampen. 30 00:03:59,239 --> 00:04:02,283 Han er utrolig hurtig! Så god! 31 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Se lige Yoon Hong-dae engang! 32 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 Han går efter det. Det er utroligt! 33 00:04:12,043 --> 00:04:15,380 Et spørgsmål til Yoon Hong-dae. Din mors liv på flugt… 34 00:04:15,463 --> 00:04:18,716 Lad venligst være med at bruge udtrykket "på flugt". 35 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 -Hun er efterlyst. -Undskyld mig! 36 00:04:21,135 --> 00:04:23,346 Hvor skal hun se kampen henne? 37 00:04:26,057 --> 00:04:28,268 Red Champions afgørende chance! 38 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 To i forsvaret mod tre i angrebet! 39 00:04:30,478 --> 00:04:33,022 Yoon må holde lidt afstand! 40 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 Yoon skal holde sig væk. 41 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 Han må blive tilbage! 42 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 Han bliver ikke tilbage! 43 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 Han løber ved siden af! 44 00:04:49,372 --> 00:04:51,874 -Det er aldrig set før. -Aldrig nogensinde. 45 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 -Aldrig set før! -Aldrig! 46 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 -Har du? -Nej, aldrig! 47 00:05:14,522 --> 00:05:19,861 Dit skøre svin! 48 00:05:20,361 --> 00:05:21,195 Skrid med dig! 49 00:05:23,656 --> 00:05:26,409 -Er det her søndagsbold? -Pak jeres ting! 50 00:05:26,492 --> 00:05:28,578 Har du et andet hold næste år? 51 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 Rolig! 52 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 Hvis det ikke passer dig, så smut! 53 00:05:31,664 --> 00:05:34,667 -Kalder du det her fodbold? -Træner! Kom nu! 54 00:05:44,218 --> 00:05:47,013 Jeg ved, du har haft det hårdt på det sidste, 55 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 men stadigvæk… 56 00:05:52,435 --> 00:05:56,189 Hvornår ser man en spiller markere sin holdkammerat? 57 00:05:56,689 --> 00:06:01,069 -Var det taktik at jagte din holdkammerat? -Det andet hold blev forvirrede! 58 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Bad træneren dig om det? 59 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 Var det en slags forestilling? 60 00:06:05,281 --> 00:06:09,660 Var det en hån mod det dumme politi, der ikke kan fange din mor? 61 00:06:15,666 --> 00:06:16,542 Du har smukke øjne. 62 00:06:16,626 --> 00:06:20,380 Jeg fik dem lavet sidste år, og jeg fik rabat. 63 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 HONG-DAE HØJDEPUNKTER 64 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 FANDENS JOURNALIST! 65 00:06:54,997 --> 00:06:56,374 HAN GENERER HONG-DAES MOR! 66 00:06:56,457 --> 00:06:58,251 HONG-DAE ANGRIBER ØJNENE! 67 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 JOURNALIST BESEJRET! 68 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 Skægt. 69 00:07:02,088 --> 00:07:05,133 -Hvor mange artikler er der om det? -142. 70 00:07:05,216 --> 00:07:07,260 Så mange? Er han K-pop-stjerne? 71 00:07:07,343 --> 00:07:11,097 Jeg tror, overfaldet tiltrak en masse opmærksomhed. 72 00:07:11,180 --> 00:07:15,268 Overfald består normalt af slag, og der bliver sjældent prikket øjne. 73 00:07:15,351 --> 00:07:16,310 Jeg prikker dig! 74 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 Vil offeret indgå forlig? 75 00:07:18,187 --> 00:07:20,857 Ja, men forbundet kører en disciplinærsag. 76 00:07:20,940 --> 00:07:23,651 Jeg trækker mig tilbage. Hvorfor bekymre sig? 77 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 -Timingen er dårlig. -Det er som en fyring. 78 00:07:26,696 --> 00:07:28,114 Hvad betyder det? 79 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 Får man stadig gratis ting? 80 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Du kan ikke tage let på showbiz. 81 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 Hey! 82 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 "Let". Hvad med Ho-rak som kunstnernavn? 83 00:07:36,998 --> 00:07:38,916 Ho-rak som i "glad og let". 84 00:07:47,133 --> 00:07:50,470 Har andre bureauer også disse møder? 85 00:07:50,553 --> 00:07:54,765 Lad os forbedre Ho-raks rygte og køre ham ind i showbiz. 86 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 Lav forslag til klokken 15, så mødes vi igen. 87 00:07:57,977 --> 00:07:59,854 -Klokken er 13 nu. -Hvad? 88 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 Så klokken 14. Mødet er hævet. 89 00:08:03,649 --> 00:08:05,943 Umuligt! Glem det! 90 00:08:06,027 --> 00:08:09,071 Kom tilbage. Du har tre sekunder. En, to, tre! 91 00:08:09,155 --> 00:08:12,950 Jeg vidste, du ikke ville. Hør efter, til elevatoren kommer. 92 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 Det er kun fire etager. Det tager ikke lang tid. 93 00:08:16,954 --> 00:08:19,499 Har du ikke brug for penge til din mors sag? 94 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 Jeg bad om et TV-program, og du gav mig VM for hjemløse? 95 00:08:25,713 --> 00:08:26,631 Er jeg hjemløs? 96 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 Hjemløs eller ej. Jeg tænker kun på, om du kan tjene penge til mig. 97 00:08:31,219 --> 00:08:33,971 -Du snakker meget lort. -Fordi jeg er en skurk. 98 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Skurke snakker lort. Kom indenfor. 99 00:08:39,769 --> 00:08:43,064 -Undskyld, jeg kommer for sent! -Du kommer ikke for sent. 100 00:08:43,898 --> 00:08:44,857 Måske ikke. 101 00:08:45,358 --> 00:08:48,402 Det føles altid, som om jeg kommer for sent. 102 00:08:48,486 --> 00:08:50,238 Sådan er et travlt liv. 103 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 Hej, jeg var ikke fan, men jeg har set dine kampe. 104 00:08:53,324 --> 00:08:55,451 Ho-rak? Jeg hørte, du skiftede navn. 105 00:08:55,535 --> 00:08:58,704 Kunstnernavn. Dokumentarproducer Lee So-min. 106 00:08:58,788 --> 00:09:01,499 Hun er god til at filme tårepersere. 107 00:09:01,582 --> 00:09:03,626 Og hun vil arbejde for en lav løn. 108 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 Min passion betaler ikke nok. 109 00:09:06,212 --> 00:09:09,674 Så jeg dyrker min passion, men jeg forventer ikke noget. 110 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 Sikken flittig arbejder! 111 00:09:13,553 --> 00:09:17,598 Må jeg gå lige til sagen? Vi må ikke miste momentum. 112 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 Godt. Lige til sagen. 113 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 Han faldt. 114 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 Brug ikke hænderne. Brug fødderne. 115 00:09:32,071 --> 00:09:33,614 Tag ikke andres bold! 116 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 Stop! Stop nu! 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Mål! 118 00:09:44,542 --> 00:09:45,585 Meget flot! 119 00:09:47,128 --> 00:09:49,630 Tæt på! Den gik næsten ind fra min vinkel! 120 00:09:49,714 --> 00:09:53,050 I klarede jer godt i dag. Jeg er tilfreds med træningen. 121 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 I skal bare blive ved. 122 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 En, to, tre! 123 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 -Kom så! -Kom så! 124 00:10:00,600 --> 00:10:03,769 Det er svært at se, om det er fodbold eller kampsport, 125 00:10:03,853 --> 00:10:05,479 men det er faktisk fodbold. 126 00:10:05,563 --> 00:10:10,860 Det var nationale atleter, der skal spille VM for hjemløse 127 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 i Ungarn om to måneder. 128 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Repræsenterer de vores land? 129 00:10:17,158 --> 00:10:18,409 Kan du mærke dramaet? 130 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 Mange tak. 131 00:10:21,078 --> 00:10:25,541 Projektet fremhæver underprivilegerede, det var ved at blive aflyst, 132 00:10:25,625 --> 00:10:29,587 men da Ho-rak donerer sit talent… 133 00:10:29,670 --> 00:10:31,213 Hvem donerer talent? 134 00:10:31,297 --> 00:10:34,258 -Jeg stopper, fordi jeg ikke har talent. -Ja, stop. 135 00:10:34,342 --> 00:10:37,386 Og få din showbiz-debut. Dit ansigt er dit talent. 136 00:10:37,470 --> 00:10:41,849 Gør denne gode gerning, og træk dig tilbage med det image. 137 00:10:41,932 --> 00:10:44,602 Du har et stort potentiale i showbiz. 138 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 -Jeg kan donere penge. -Du har ingen penge. 139 00:10:47,480 --> 00:10:49,398 Er du helt flad? 140 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 Giver det dig ikke lyst til at lytte? 141 00:10:52,026 --> 00:10:54,070 Du har brug for en tåreperser. 142 00:10:54,153 --> 00:10:55,738 Glem det, seriøst. 143 00:10:55,821 --> 00:10:58,199 -Skab det positive billede. -Nej. 144 00:10:58,282 --> 00:11:03,871 Det er okay. Bliv ved med at sige nej, men de svage makker ret. 145 00:11:03,954 --> 00:11:05,456 -Det ved du godt! -Ja, ja! 146 00:11:21,180 --> 00:11:26,268 Det er vores træner, der vil ledsage os til VM. 147 00:11:26,352 --> 00:11:29,397 -Præsenter dig selv. -Hej, alle sammen. 148 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 Jeg kommer til jer i dag… 149 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 Pis, jeg kan ikke… 150 00:11:34,568 --> 00:11:37,196 -Er det en offentlig servicemeddelelse… -Cut! 151 00:11:37,279 --> 00:11:38,989 -Cut! -Cut! 152 00:11:39,073 --> 00:11:39,949 Det var godt. 153 00:11:40,032 --> 00:11:42,493 Måske lidt akavet. 154 00:11:42,993 --> 00:11:44,078 Lad os prøve igen. 155 00:11:44,161 --> 00:11:47,331 -Hvorfor? -Hvilken dokumentar har manuskript? 156 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 Den har også et twist. 157 00:11:49,917 --> 00:11:52,586 -Lad os prøve igen. -I gjorde det fantastisk. 158 00:11:54,422 --> 00:11:55,506 Hvad? Hvad er der? 159 00:11:55,589 --> 00:11:56,799 "Hvad? Hvad er der?" 160 00:12:00,553 --> 00:12:03,264 Hvis du vil snyde mig, så kig mig i øjnene. 161 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 Hvad er det her? 162 00:12:05,933 --> 00:12:07,560 -Må jeg tale med dig? -Ja! 163 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Derovre. 164 00:12:17,361 --> 00:12:21,490 Min ansigtsmuskel er øm. Det er svært at smile så længe. 165 00:12:23,242 --> 00:12:25,369 Jeg er ung, så jeg siger min mening. 166 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 Det giver ingen mening. 167 00:12:27,955 --> 00:12:30,291 -Du kan også sige din mening. -Okay. 168 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Pas på tonen. 169 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 -Undskyld. -Det var bedre. 170 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 Hvad har vi to brug for? 171 00:12:36,922 --> 00:12:38,674 Image. Hvor kommer det fra? 172 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 Hjerte og sjæl. Hvordan gør man det? 173 00:12:42,011 --> 00:12:45,139 Med en fortælling. Vi har en kort tidsramme. 174 00:12:45,222 --> 00:12:48,559 Tror du, vi får det, vi vil have, om to måneder? 175 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Hvem er du egentlig? 176 00:12:49,935 --> 00:12:50,978 Hvem er jeg? 177 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 Det er lige meget. 178 00:12:55,191 --> 00:12:57,985 Et trist liv ødelagt af studielån, okay? 179 00:13:00,529 --> 00:13:05,576 Jeg hørte engang, at vores liv er som et show i ét akt. 180 00:13:06,494 --> 00:13:10,414 Et show uden slutning. Jeg finder bare på noget. Cool, ikke? 181 00:13:11,332 --> 00:13:15,169 Hvad hvis du falder af scenen? Du ville blive til grin. 182 00:13:15,252 --> 00:13:17,213 Hvad gør du for at forhindre det? 183 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 Man lytter til eksperterne. 184 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 -Og du er eksperten? -Ja. 185 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Jeg forstår… 186 00:13:24,762 --> 00:13:25,596 Smil. 187 00:13:28,057 --> 00:13:30,309 Ho-rak. Smil, okay? 188 00:13:33,270 --> 00:13:34,522 Er du skør? 189 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Du er ikke normal. 190 00:13:37,775 --> 00:13:40,903 At være skør i denne skøre verden er normalt, ikke? 191 00:13:46,951 --> 00:13:49,745 Underligt. Hun har ret i alt. 192 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 Da jeg så jer løbe, 193 00:13:52,498 --> 00:13:57,294 følte jeg skam over den fortvivlelse, jeg havde dybt inde i mig selv. 194 00:13:57,378 --> 00:14:03,217 Det er, som om mit hjerte vil slå ude på banen igen. 195 00:14:14,895 --> 00:14:17,648 Udvælgelse af holdet! 196 00:14:17,731 --> 00:14:19,608 Frem med banneret! 197 00:14:19,692 --> 00:14:20,985 VM FOR HJEMLØSE UDVÆLGELSE 198 00:14:21,068 --> 00:14:22,611 SPRINT 199 00:14:23,195 --> 00:14:26,407 Det er et show. Udvælgelsen baseres på deres triste historie. 200 00:14:26,490 --> 00:14:28,158 Sådan skaber man drama. 201 00:14:28,242 --> 00:14:31,495 Lad, som om du tænker over det, og så vælg dem. 202 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Okay! Klar! 203 00:14:32,788 --> 00:14:34,498 Kim Hwan-dong, 55. 204 00:14:35,082 --> 00:14:40,296 Han efterlod sin familie for sprut og damer, da hans firma gik konkurs. 205 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 Typisk sæbeopera-materiale. 206 00:14:42,131 --> 00:14:44,633 -Det er 9,87. -30 meter på ni sekunder? 207 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 DRIBLING 208 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Son Beom-su, 44. 209 00:14:49,221 --> 00:14:53,183 Ingen speciel baggrund, men han har en dame, han elsker højt, 210 00:14:53,267 --> 00:14:55,477 og hun har et mentalt handicap. 211 00:14:55,561 --> 00:14:58,814 Det er et melodrama, der indrager fattigdom og handicap. 212 00:14:58,898 --> 00:15:00,149 JEG HADER MELODRAMA 213 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 BOLDTÆMNING 214 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Jeon Hyo-bong, 44. 215 00:15:10,034 --> 00:15:14,496 Han har en datter med sin ekskone, men hun giftede sig med en australier, 216 00:15:14,580 --> 00:15:19,001 så de immigrerer til Australien. Uundgåeligt farvel, et tårepersende drama. 217 00:15:19,084 --> 00:15:19,919 SKUD 218 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 -Spark så hårdt, du kan! -Hårdt! 219 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Han sparkede for hårdt! 220 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 -Held og lykke! -Du kan godt! 221 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Kom så! 222 00:15:46,487 --> 00:15:48,447 Jeon Moon-su, 39. 223 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 Selvudnævnt eks-gangster. 224 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 Han siger, han foregiver at være hjemløs, da han er på flugt, 225 00:15:53,410 --> 00:15:54,954 men han elsker rampelyset. 226 00:15:55,037 --> 00:15:56,956 Hold øjnene på bolden! 227 00:15:57,039 --> 00:15:59,166 Jeg sparker den ind! 228 00:15:59,249 --> 00:16:01,001 Hans personlighed er vild. 229 00:16:07,466 --> 00:16:08,842 Da jeg var omkring syv… 230 00:16:10,844 --> 00:16:13,347 …tiggede jeg min mor om at købe en fodbold, 231 00:16:14,723 --> 00:16:16,433 men hun hadede fodbold. 232 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Skyd nu bare! 233 00:16:18,852 --> 00:16:21,146 Mine ben blev rastløse uden en bold, 234 00:16:22,564 --> 00:16:25,192 så jeg sparkede mine venner i stedet. 235 00:16:25,275 --> 00:16:27,069 Sådan startede volden. 236 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 Så spark til bolden! 237 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 Hvad er der galt? 238 00:16:46,463 --> 00:16:47,715 VM FOR HJEMLØSE TRUP 239 00:16:47,798 --> 00:16:49,091 Vores drama har alt. 240 00:16:49,174 --> 00:16:51,385 Vi har sågar en ungt fjols på holdet. 241 00:16:53,887 --> 00:16:55,097 Tager du piller? 242 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 Jeg har ikke penge nok til piller. 243 00:16:57,766 --> 00:17:01,061 Som træner kan du vælge den sidste spiller, okay? 244 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Ja, tak. 245 00:17:03,689 --> 00:17:05,024 Jeg tænkte på ham. 246 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 Han vil ikke fortælle sin historie, 247 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 men han er utrolig optimistisk. 248 00:17:09,987 --> 00:17:13,699 At have et hjem betyder ikke, at man har det varmt om vinteren, 249 00:17:13,782 --> 00:17:16,785 så det er lige meget. Jeg har aldrig vundet noget. 250 00:17:17,286 --> 00:17:20,831 Jeg ved ikke, hvordan det er, så det er okay at tabe. 251 00:17:20,914 --> 00:17:21,790 Ikke? 252 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 Og han har en god krop. 253 00:17:25,711 --> 00:17:27,755 Det er bare min mening. 254 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 Okay, tak for din mening. 255 00:17:56,366 --> 00:17:58,327 Jeg kunne ikke spise, fordi jeg var bange. 256 00:17:58,410 --> 00:18:02,289 Men du er blevet tyk. Har du spist meget på flugt? 257 00:18:02,372 --> 00:18:05,375 Det er svært at være på flugt på tom mave. 258 00:18:05,459 --> 00:18:07,961 Dårlig joke. Hvorfor ville du se mig? 259 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 Hey. 260 00:18:10,547 --> 00:18:13,509 Vil du opgive fodbold og gå ind i showbiz? 261 00:18:13,592 --> 00:18:17,262 -Jeg skrev ikke under, så ingen penge. -Du lærer hurtigt. 262 00:18:17,346 --> 00:18:20,432 Stop nu med det åbenlyse lort! 263 00:18:20,516 --> 00:18:22,684 Vær ikke så sur. Du skræmmer mig. 264 00:18:22,768 --> 00:18:24,144 Du skræmmer mig mere! 265 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 Hvad har du gjort som mor 266 00:18:25,896 --> 00:18:28,732 udover at miste mine penge og stjæle fra venner? 267 00:18:28,816 --> 00:18:30,317 Jeg har lavet mor-ting! 268 00:18:30,400 --> 00:18:33,904 Du er kommet så langt takket være mine bønner! 269 00:18:33,987 --> 00:18:35,739 Du har ingen religion! 270 00:18:35,823 --> 00:18:38,617 Jeg begyndte at gå i kirke for to måneder siden. 271 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 To måneder. 272 00:18:49,294 --> 00:18:51,588 Der er nogen. Jeg stopper ham, så du kan løbe. 273 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Han er fra min kirke. 274 00:18:56,426 --> 00:18:57,845 Du mødte en fyr, selv i… 275 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Hvorfor? 276 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Han er en god mand. 277 00:19:06,145 --> 00:19:08,856 Han er stærk i troen, men det vigtigste… 278 00:19:12,025 --> 00:19:13,735 …er, at han skjuler mig godt. 279 00:19:13,819 --> 00:19:17,156 Jeg ved, hvor hårdt det har været for dig på det seneste. 280 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Undskyld. 281 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Her. Hans visitkort. 282 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Pas godt på det. 283 00:19:28,333 --> 00:19:31,128 Når du skriver under, så ring. Okay, søn? 284 00:19:32,212 --> 00:19:33,714 Jeg vil bede for dig. 285 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Jøsses… 286 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Farvel. 287 00:20:25,641 --> 00:20:28,602 Beom-su forlod holdet i går. 288 00:20:28,685 --> 00:20:30,938 Han har en god historie. Du burde stoppe ham. 289 00:20:31,021 --> 00:20:32,564 Vi presser aldrig nogen. 290 00:20:33,065 --> 00:20:35,859 Det er meningsløst, medmindre det er frivilligt. 291 00:20:35,943 --> 00:20:38,987 Vi må overbevise ham og bringe ham tilbage i dag. 292 00:20:39,071 --> 00:20:40,322 Giv mig manuskriptet. 293 00:20:43,867 --> 00:20:47,621 Beom-su sagde, at han blev født hjemløs. 294 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 Han var afhængig af slægtninge, 295 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 indtil han begyndte i byggebranchen som 17-årig. 296 00:20:56,880 --> 00:20:59,967 Hans ønske var at lægge et indskud til et lille hjem. 297 00:21:00,634 --> 00:21:03,637 Hans opsparing voksede langsomt, indtil en dag… 298 00:21:06,431 --> 00:21:07,391 Hvad skete der? 299 00:21:07,474 --> 00:21:13,855 Hans lille opsparing blev brugt på at behandle eftervirkningerne, 300 00:21:14,439 --> 00:21:18,193 og hans skrøbelige krop fik ham til at miste håbet. 301 00:21:19,069 --> 00:21:23,615 Da det blev til en kronisk sygdom, begyndte han at bo på gaden. 302 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 For helvede… 303 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Lad os rydde lidt op i denne kaotiske verden. 304 00:21:29,997 --> 00:21:31,498 Røvhuller! 305 00:21:32,791 --> 00:21:38,422 Vilkårlig vold mod hjemløse sker ofte. 306 00:21:41,300 --> 00:21:47,347 Han havde høj feber og ønskede, at han ikke ville vågne op igen. 307 00:21:48,598 --> 00:21:52,269 Han følte, at han ikke havde noget tilbage i denne verden. 308 00:21:54,688 --> 00:21:55,605 I det øjeblik… 309 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Av… 310 00:22:14,875 --> 00:22:19,463 Det var første gang, nogen fik hans smerte til at forsvinde. 311 00:22:37,189 --> 00:22:41,526 Han flytter stadig fra sted til sted, 312 00:22:41,610 --> 00:22:44,029 men for at betale leje for Jin-ju, som han elsker… 313 00:22:44,112 --> 00:22:45,238 Farvel. 314 00:22:45,322 --> 00:22:47,991 …sælger han blade på gaden hver dag. 315 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Big Issue! 3.000 won! 316 00:22:50,827 --> 00:22:52,746 Et blad om hjemløse! 317 00:22:53,246 --> 00:22:54,664 Big Issue! 318 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 Du råber for meget. Du skræmmer folk væk. 319 00:22:58,168 --> 00:23:01,630 Det er mærkeligt. Så snart du kom, er der ingen, der køber. 320 00:23:01,713 --> 00:23:04,341 Jeg har ikke brug for hjælp. Vil du ikke gå? 321 00:23:05,133 --> 00:23:06,259 Seriøst? 322 00:23:06,343 --> 00:23:07,177 Big Issue! 323 00:23:08,053 --> 00:23:10,722 Kun 3.000 won! 324 00:23:11,598 --> 00:23:12,974 Big Issue! 325 00:23:14,101 --> 00:23:17,771 -Du trænede hårdt. Hvorfor give op? -Jeg har ikke trænet hårdt. 326 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 Det var svært at blive nationalatlet. 327 00:23:23,652 --> 00:23:25,737 -Det var ikke så svært. -Måske ikke. 328 00:23:27,114 --> 00:23:29,074 Jeg har det faktisk ikke så godt… 329 00:23:29,658 --> 00:23:32,035 Du fik det bedre, da du spillede fodbold. 330 00:23:32,119 --> 00:23:34,454 Jin-jus husleje steg med 20.000 won. 331 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 Jeg må sælge ti flere af dem. 332 00:23:36,415 --> 00:23:38,750 Det er nok muligt, hvis du går. 333 00:23:38,834 --> 00:23:39,751 Seriøst? 334 00:23:40,710 --> 00:23:43,588 Big Issue! 335 00:23:44,297 --> 00:23:45,424 Kun 3.000 won! 336 00:23:45,924 --> 00:23:49,261 Jeg giver dig 20.000 won. 337 00:23:49,761 --> 00:23:51,680 Tror du, jeg er en tigger? 338 00:23:51,763 --> 00:23:54,683 Big Issue! 3.000 won! 339 00:23:55,642 --> 00:23:57,269 -Big Issue! -Big Issue! 340 00:23:57,352 --> 00:23:59,521 Stop det! Jeg sagde, du skulle gå! 341 00:24:00,313 --> 00:24:02,524 Jeg prøver bare at hjælpe. 342 00:24:02,607 --> 00:24:05,193 Jeg skal sælge ti! Du bliver nødt til at gå! 343 00:24:05,277 --> 00:24:06,486 Hvorfor skriger du? 344 00:24:06,570 --> 00:24:08,947 -Fordi jeg ikke kan høre! -Du hører fint! 345 00:24:09,030 --> 00:24:10,198 Hvad sagde du? 346 00:24:10,282 --> 00:24:12,826 -Det er sådan en luksus. -Jøsses… 347 00:24:12,909 --> 00:24:16,371 Men Jin-ju elsker boller. 348 00:24:16,455 --> 00:24:18,248 Hun ville elske dem der. 349 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Hun bliver helt vild. 350 00:24:19,666 --> 00:24:23,920 Hun taler normalt ikke, men det gør hun, når hun smager dem her. 351 00:24:25,422 --> 00:24:27,215 "Lækkert." 352 00:24:28,675 --> 00:24:31,470 Jeg gør det for at høre hendes stemme. 353 00:24:33,305 --> 00:24:36,516 Hvordan kunne jeg efterlade hende i en uge? 354 00:24:37,100 --> 00:24:41,438 Lad mig tage et par billeder, mens I spiser boller. Og et interview. 355 00:24:42,898 --> 00:24:46,234 Hun taler ikke. Det gør hun ikke. 356 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 Fodboldspiller… 357 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Flot… 358 00:25:03,710 --> 00:25:05,170 Jeg kan godt lide 359 00:25:06,588 --> 00:25:07,506 fodboldspiller. 360 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Zoom ind. 361 00:25:23,438 --> 00:25:25,982 Spil mig! 362 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 Her. Jeg er fri! 363 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 I dybden! 364 00:25:52,175 --> 00:25:53,385 Hvordan gjorde du? 365 00:25:53,468 --> 00:25:57,180 Jeg spiste en lækker bolle… 366 00:26:01,268 --> 00:26:02,894 Kom lige her et øjeblik. 367 00:26:05,814 --> 00:26:09,025 -Prøver du at slå dig selv ihjel? -Hvorfor gør du det? 368 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 Hwan-dong. 369 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 Hvorfor laver en angriber frispark i forsvaret? 370 00:26:13,738 --> 00:26:15,323 Han var træt. Derfor. 371 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 Lavede du frispark, fordi din holdkammerat var træt? 372 00:26:18,535 --> 00:26:19,786 Interessant tilgang. 373 00:26:19,869 --> 00:26:22,372 Og dit spark er for tydeligt. 374 00:26:22,455 --> 00:26:24,916 Vi øvede os i at skjule sparket. 375 00:26:25,000 --> 00:26:26,126 Det husker jeg. 376 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Okay. Efter syv minutters første halvleg er pausen ikke lang. 377 00:26:30,130 --> 00:26:32,465 Hvis I overdriver som ham, dør I. 378 00:26:32,549 --> 00:26:35,176 Spar jeres energi. Tilbage til positionerne! 379 00:26:35,260 --> 00:26:36,511 Til jeres positioner! 380 00:26:37,304 --> 00:26:38,471 Moon-su! 381 00:26:39,723 --> 00:26:43,393 Siden du tager det seriøst, går det hele bedre. 382 00:26:43,476 --> 00:26:45,437 Jeg læser bare manuskriptet. 383 00:26:56,364 --> 00:26:57,866 Hyo-bong, spil den! Godt! 384 00:26:58,533 --> 00:27:01,620 -Tackl Hwan-dong! -Kom så! Stop ham! 385 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 Hwan-dong! 386 00:27:06,791 --> 00:27:07,876 Hwan-dong! 387 00:27:09,586 --> 00:27:10,587 Ring 112! 388 00:27:11,921 --> 00:27:14,299 Det er okay. Det er ikke din skyld. 389 00:27:14,382 --> 00:27:15,800 Hvis skyld er det så? 390 00:27:17,844 --> 00:27:19,304 Er det din skyld? 391 00:27:24,017 --> 00:27:24,976 Du er 392 00:27:26,394 --> 00:27:29,564 den eneste, der kunne sparke bolden i mål. 393 00:27:39,449 --> 00:27:42,410 Mine knogler heler på en måned. 394 00:27:42,494 --> 00:27:46,081 Det er bare et lille brud. Skær ikke i mig. 395 00:27:46,164 --> 00:27:48,917 Du kan ikke bare løbe, når din knogle er helet. 396 00:27:49,000 --> 00:27:53,838 -Ja, der er altid næste år… -Næste år? Jeg er en gammel mand. 397 00:27:54,547 --> 00:27:56,800 Jeg har næsten tre millioner won. 398 00:27:56,883 --> 00:27:59,052 Med dem kan jeg få en lejlighed. 399 00:27:59,803 --> 00:28:01,513 Hvad har det at gøre med… 400 00:28:01,596 --> 00:28:03,723 Min datter har fået en baby. 401 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 Det er givet, 402 00:28:10,397 --> 00:28:13,316 at min kone og min datter ikke vil se mig. 403 00:28:15,151 --> 00:28:18,321 Da jeg var på toppen af verden, og det flød med penge, 404 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 forsømte jeg min familie. 405 00:28:20,573 --> 00:28:24,577 Hey! Hvorfor pisser du mig af? 406 00:28:25,370 --> 00:28:28,707 Når jeg gik ud, havde jeg svært ved at modstå fristelser. 407 00:28:28,790 --> 00:28:33,461 For at komme sig over valutakrisen har Den Internationale Valutafond… 408 00:28:33,545 --> 00:28:36,381 Når man intet frygter, gør man dumme ting. 409 00:28:38,508 --> 00:28:40,719 Jeg udvidede ikke min forretning, 410 00:28:40,802 --> 00:28:42,262 men mine forbrydelser. 411 00:28:47,183 --> 00:28:51,062 Da jeg kom ud, havde jeg intet. 412 00:28:52,063 --> 00:28:53,231 Jeg fortjente det. 413 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 Hvad laver du hele tiden her? 414 00:28:56,735 --> 00:28:58,069 Åh… 415 00:28:59,654 --> 00:29:03,116 Jeg tiggede sprut i fem år. 416 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 Hyon-joo er i puberteten. 417 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 Hvad gavner det hende at se dig sådan? 418 00:29:16,880 --> 00:29:18,757 Jeg beder ikke om medlidenhed… 419 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 …men jeg drak ikke en dråbe efter den dag. 420 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 Jeg beder ikke om tilgivelse. 421 00:29:28,975 --> 00:29:31,144 Da det her kommer på TV, 422 00:29:32,061 --> 00:29:33,855 skal de bare se mig. 423 00:29:34,647 --> 00:29:37,650 De skal ikke bekymre sig om, at jeg bliver en byrde. 424 00:29:38,610 --> 00:29:41,070 De skal vide, at jeg har ændret mig. 425 00:29:42,238 --> 00:29:44,699 De skal leve med en vis lettelse. 426 00:29:45,825 --> 00:29:48,953 Det går ikke. Vi må undgå yderligere skader. 427 00:29:49,454 --> 00:29:52,624 Men han vil så gerne. Han kan tage det roligt. 428 00:29:54,417 --> 00:29:58,379 At "tage det roligt" kan føre til skader. Du ved så lidt om fodbold. 429 00:29:59,422 --> 00:30:01,841 Derfor er du her, træner Ho-rak. 430 00:30:05,720 --> 00:30:10,225 Vi har ikke nogen, der kan score mål. Det ville være rart at kunne vinde. 431 00:30:10,308 --> 00:30:12,227 Ikke bare rart. Vi skal vinde. 432 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Så du forstår det. Du forstår. 433 00:30:14,229 --> 00:30:18,399 Der er en ung angriber, men han kommer sjældent til træning. 434 00:30:18,483 --> 00:30:21,736 Ung? Hvad er hans historie? Hvordan blev han hjemløs? 435 00:30:21,820 --> 00:30:25,949 -Han lider af et knust hjerte. -Hvorfor? Hvad er der? 436 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 Big Issue! 437 00:30:28,535 --> 00:30:29,911 Big Issue! 3.000 won! 438 00:30:30,870 --> 00:30:32,747 Big Issue! 3.000 won! 439 00:30:33,331 --> 00:30:34,165 Hvad? 440 00:30:35,083 --> 00:30:38,044 Er du normalt så stille, når du sælger bladet? 441 00:30:39,838 --> 00:30:40,922 Det er mærkeligt. 442 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 Hvad er? 443 00:30:42,799 --> 00:30:47,720 Jeg har ikke kunnet sælge noget, siden du kom. 444 00:30:47,804 --> 00:30:48,847 Det er mærkeligt. 445 00:30:51,015 --> 00:30:52,058 Det er underligt. 446 00:30:53,560 --> 00:30:55,186 Er det rigtigt? 447 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Hr. Kim kom til skade på grund af mig… 448 00:30:59,315 --> 00:31:01,442 Sådan var det ikke. 449 00:31:05,154 --> 00:31:07,740 -Du kunne udfylde hans rolle… -Jeg spiller. 450 00:31:14,539 --> 00:31:15,748 Undskyld… 451 00:31:16,624 --> 00:31:20,044 Jeg går ikke glip af træning denne gang… 452 00:31:23,298 --> 00:31:25,341 Jeg vil gøre mit bedste… 453 00:31:26,926 --> 00:31:29,429 Jeg er så glad for, jeg kom for at se dig! 454 00:31:31,514 --> 00:31:32,348 Hvad? 455 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Kors… 456 00:31:36,769 --> 00:31:37,854 Kors. 457 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 Er det sådan, man gør? 458 00:31:42,442 --> 00:31:43,484 Hvor længe? 459 00:31:46,571 --> 00:31:48,364 SAVNEDE PERSONER 460 00:32:01,419 --> 00:32:02,503 Langsomt. 461 00:32:06,466 --> 00:32:07,675 Bare lidt hurtigere. 462 00:32:08,551 --> 00:32:10,637 Han siger, han kommer, men det gør han aldrig. 463 00:32:10,720 --> 00:32:14,557 Jeg bliver narret af børn, der foregiver at være uskyldige. 464 00:32:17,310 --> 00:32:19,729 Det så ud, som om han ledte efter nogen. 465 00:32:20,480 --> 00:32:21,314 Altså… 466 00:32:22,815 --> 00:32:26,694 Hans forældre begik selvmord sammen, da han var syv, 467 00:32:27,320 --> 00:32:30,490 men han overlevede. 468 00:32:30,990 --> 00:32:33,284 Det var i nyhederne dengang. 469 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 Hey, lederen kommer! 470 00:32:37,914 --> 00:32:38,998 I slyngler! 471 00:32:50,051 --> 00:32:53,846 Han havde det svært og led af afasi, 472 00:32:54,347 --> 00:32:56,891 men han fik en god ven på børnehjemmet 473 00:32:56,975 --> 00:32:59,686 og begyndte at tale og gå i skole. 474 00:33:19,580 --> 00:33:21,207 Hvorfor fik du tidligt fri? 475 00:33:21,290 --> 00:33:23,251 Jeg arbejdede i weekenden. 476 00:33:24,085 --> 00:33:27,547 De havde kun hinanden, men det var nok. 477 00:33:32,677 --> 00:33:35,596 Wow, vi er rige. 478 00:33:36,472 --> 00:33:41,310 Du bør stoppe med at arbejde på fabrikken og gøre dine studier færdige. 479 00:33:43,312 --> 00:33:46,816 Du sagde, du ville arbejde på et kontor. 480 00:33:49,068 --> 00:33:50,194 Ja. 481 00:33:50,278 --> 00:33:54,323 Jeg arbejder bare, indtil jeg får min bonus. Okay? 482 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 Okay. 483 00:34:03,624 --> 00:34:05,877 POLITI 484 00:34:09,464 --> 00:34:12,967 I den sidste måned holdt fabrikken en firmatur… 485 00:34:14,302 --> 00:34:16,095 Hendes lig blev aldrig fundet, 486 00:34:17,096 --> 00:34:19,182 så han tror, hun stadig er i live. 487 00:34:20,683 --> 00:34:23,102 Jeg sagde, du ikke skulle sætte dem op! 488 00:34:23,895 --> 00:34:25,521 Det er din sidste advarsel. 489 00:34:26,064 --> 00:34:29,859 En sidste advarsel fra en embedsmand er en alvorlig sag. 490 00:34:30,359 --> 00:34:31,444 Forstået? 491 00:34:39,410 --> 00:34:40,369 Kim In-sun. 492 00:34:42,747 --> 00:34:44,165 In-sun, se på mig. 493 00:34:44,248 --> 00:34:45,374 Hey, se på mig! 494 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Se derovre. 495 00:34:50,463 --> 00:34:51,589 Kan du se kameraet? 496 00:34:54,092 --> 00:34:55,843 Vores træning 497 00:34:55,927 --> 00:34:59,806 og kampene til VM bliver vist på TV over hele landet. 498 00:35:00,807 --> 00:35:03,893 Der kan du fortælle hende, at du leder efter hende, 499 00:35:04,477 --> 00:35:06,020 at du venter på hende. 500 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 -Kors… -Kors! 501 00:35:24,247 --> 00:35:25,915 -Godt at se dig. -Det er nok. 502 00:35:26,624 --> 00:35:28,167 -Hey, stop. -Hwan-dong! 503 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 Hey! 504 00:35:34,924 --> 00:35:36,759 -Hwan-dong er her også. -Okay. 505 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 Alle er her! 506 00:35:38,010 --> 00:35:40,221 Jeg ser bare på, okay? 507 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 De første to! 508 00:35:49,605 --> 00:35:51,149 Da jeg var omkring otte… 509 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 …bad jeg min far købe en basketball… 510 00:35:55,903 --> 00:35:57,405 Hvad gør jeg med ham? 511 00:35:58,531 --> 00:35:59,574 Hurtigere! 512 00:36:00,366 --> 00:36:02,535 Hyo-bong, du er for langsom! 513 00:36:03,369 --> 00:36:05,413 Beom-su, hvor skal du hen? 514 00:36:05,913 --> 00:36:07,081 In-sun er først! 515 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 Spil langs jorden og hurtigt! 516 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 Spark hårdere! 517 00:36:21,679 --> 00:36:23,848 Okay, det er nok! 518 00:36:23,931 --> 00:36:26,100 -Ok, godt! -Ja! 519 00:36:26,184 --> 00:36:28,477 Sådan. Fortsæt! 520 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 Mit skulderblad! 521 00:36:31,898 --> 00:36:33,524 Mit skulderblad! 522 00:36:35,651 --> 00:36:37,695 -Mit skulderblad! -Jøsses… 523 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 Ja! 524 00:36:40,156 --> 00:36:43,576 Vi skal skubbe sammen. Du godeste. 525 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 Brænder du med vilje? 526 00:36:52,710 --> 00:36:55,880 Så prøv at sparke blødt. Blidt. 527 00:36:57,548 --> 00:37:00,676 Hyo-bong, spark ikke så hårdt. Bare spark lige. 528 00:37:04,931 --> 00:37:05,932 Hvad… 529 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 Du skal ikke trille den! Du skal sparke! 530 00:37:09,185 --> 00:37:11,312 Laver du sjov med mig? 531 00:37:11,812 --> 00:37:13,314 Det er okay. Godt klaret. 532 00:37:15,107 --> 00:37:16,108 Godt gået! 533 00:37:29,497 --> 00:37:30,790 Det var fedt. 534 00:37:36,212 --> 00:37:37,171 Udmærket. 535 00:37:37,755 --> 00:37:39,173 Flot! 536 00:37:40,049 --> 00:37:41,008 Okay! 537 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 Kom så. 538 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Okay! 539 00:37:47,723 --> 00:37:49,392 -Igen. -Kig på bolden. 540 00:37:49,475 --> 00:37:50,518 Kom så. 541 00:37:52,478 --> 00:37:53,771 Okay! 542 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 Okay! 543 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 -Okay! -Det er okay. 544 00:37:59,527 --> 00:38:01,737 Han kan kun, når de ligger stille. 545 00:38:01,821 --> 00:38:03,155 -Okay! -Er det Beom-su? 546 00:38:03,239 --> 00:38:04,782 Jeg slår dig. 547 00:38:04,865 --> 00:38:08,452 Du er så stædig. Hvorfor konkurrerer du med mig? 548 00:38:08,536 --> 00:38:10,788 Jeg er ikke vred. Det ville være absurd. 549 00:38:10,871 --> 00:38:14,083 En, to, en, to, tre, fire. 550 00:38:14,166 --> 00:38:17,253 En, to, en, to, tre, fire. 551 00:38:18,004 --> 00:38:21,007 En, to, en, to, tre, fire. 552 00:38:21,090 --> 00:38:23,301 En, to, en, to… 553 00:38:23,384 --> 00:38:24,844 Træner, vent på os! 554 00:38:25,761 --> 00:38:27,096 Lad os holde en pause. 555 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 Man skulle tro, det var 15 omgange. 556 00:38:33,811 --> 00:38:37,064 Skræm dem lidt. Lad os gøre det til en god historie. 557 00:38:37,148 --> 00:38:38,607 Du har vist filmet nok. 558 00:38:38,691 --> 00:38:40,192 Kom nu, Ho-rak. 559 00:38:43,863 --> 00:38:44,989 Drik vand. 560 00:38:49,535 --> 00:38:51,871 Hvordan vil I spille sådan her? 561 00:38:53,372 --> 00:38:55,499 Vi er ikke begyndt, og I giver op. 562 00:38:56,208 --> 00:39:01,172 I må ikke give op, bare fordi I er trætte. Er I her ikke for at starte på en frisk? 563 00:39:01,255 --> 00:39:04,842 Både jeres fysik og jeres mentale styrke er noget skrald! 564 00:39:15,144 --> 00:39:17,605 Han har ret i, at vi er skrald. 565 00:39:22,735 --> 00:39:26,697 Hvorfor er du så høj og almægtig? Vis os, hvad du kan. 566 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Lad os prøve os fem mod dig. 567 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 Dem, der først scorer fem, vinder! 568 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 -For 20.000 won! -Han er pro. 569 00:39:32,119 --> 00:39:34,121 -Har du 20.000 won? -20.000 won? 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,498 Jeg skal bruge en målmand. 571 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Nej! 572 00:39:41,587 --> 00:39:42,922 Stop ham! 573 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Tackl ham! 574 00:39:53,099 --> 00:39:55,142 Hyo-bong, hvorfor stod du i vejen? 575 00:39:55,226 --> 00:39:56,852 Du skulle have stoppet ham! 576 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Kom så! 577 00:39:59,271 --> 00:40:00,940 Tackl ham! 578 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 In-sun, spark! 579 00:40:14,578 --> 00:40:17,289 Fandens også! Gå i dybden! 580 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 -Fæld ham! -Tackl! 581 00:40:29,218 --> 00:40:30,511 Nemt! 582 00:40:47,611 --> 00:40:49,196 Hvad så? 583 00:40:50,448 --> 00:40:51,323 Hvad? 584 00:41:06,547 --> 00:41:10,759 Det er forskellen på jer og mig. 585 00:41:16,390 --> 00:41:17,725 Far! 586 00:41:17,808 --> 00:41:18,851 Eun-hye! 587 00:41:21,520 --> 00:41:24,064 Stop, nej. Far er svedig. Jeg lugter. 588 00:41:24,148 --> 00:41:25,399 Og hvad så? 589 00:41:27,776 --> 00:41:30,112 Eun-hye er her. Er skolen ovre? 590 00:41:30,196 --> 00:41:31,030 Ja. 591 00:41:31,739 --> 00:41:33,365 Jeg kender den mand. 592 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 -Hvordan? Så berømt er han ikke. -Det er ham, der prikker i øjne. 593 00:41:37,328 --> 00:41:38,412 Stille! 594 00:41:43,584 --> 00:41:44,418 Kender du mig? 595 00:41:45,711 --> 00:41:48,756 Jeg er 13 år og god i skolen. 596 00:41:49,256 --> 00:41:51,467 Hvilken slags mand er din far? 597 00:41:52,718 --> 00:41:57,223 Min far er alt for sød, lidt som en klovn. 598 00:41:57,306 --> 00:42:01,352 Derfor udnytter onde mennesker ham. 599 00:42:01,435 --> 00:42:05,731 Mor sagde, at han gav et lån til en ven. 600 00:42:05,814 --> 00:42:08,651 De siger, man ikke skal blande penge og familie. 601 00:42:09,151 --> 00:42:10,903 Det viste sig at være sandt. 602 00:42:10,986 --> 00:42:13,989 Lad os få en skål gukbap, før vi går. 603 00:42:14,740 --> 00:42:16,492 Jeg har ikke spist i dagevis. 604 00:42:19,703 --> 00:42:20,621 For fanden… 605 00:42:43,644 --> 00:42:47,064 Mor sagde, hun ikke kunne bo med ham længere. 606 00:42:47,147 --> 00:42:49,692 Hvad kan jeg gøre? 607 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Hvorfor så støjende? 608 00:42:51,110 --> 00:42:53,988 I larmer. Lad os tage i supermarkedet. 609 00:42:54,071 --> 00:42:55,573 -Ja! -Supermarkedet. 610 00:42:55,656 --> 00:42:57,449 Eun-hye, også dig. Lad os gå. 611 00:42:58,033 --> 00:42:59,577 Tante køber slik til jer. 612 00:43:03,706 --> 00:43:05,708 Skal vi den vej? 613 00:43:21,640 --> 00:43:24,768 Far er for dum til at vide det, 614 00:43:25,436 --> 00:43:28,063 men jeg vidste godt, han kom for at se mig i skolen. 615 00:43:28,147 --> 00:43:32,151 Og jeg tager til Australien til efteråret. 616 00:43:33,527 --> 00:43:34,945 Med den australske mand. 617 00:43:38,407 --> 00:43:41,619 Det er derfor, mor lader mig komme her. 618 00:43:41,702 --> 00:43:44,955 Er der noget, du vil gøre med din far, før du rejser? 619 00:43:45,998 --> 00:43:49,293 Jeg vil bo hos ham, indtil sommerferien er slut. 620 00:43:49,376 --> 00:43:51,462 Vil din mor ikke lade dig? 621 00:43:51,545 --> 00:43:52,671 Det er ikke det… 622 00:43:53,547 --> 00:43:55,424 Far har ikke noget hjem. 623 00:43:58,886 --> 00:44:02,765 Hvad hvis nogen lånte ham et sted? 624 00:44:02,848 --> 00:44:05,184 Virkelig? Hvem ville gøre det? 625 00:44:05,267 --> 00:44:08,020 Der er sikkert nogen, der vil. 626 00:44:22,868 --> 00:44:26,080 Hvad? Vil du have den? Aldrig i livet. 627 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 Nyd den, mens du kan. 628 00:44:30,709 --> 00:44:32,836 Kan vi virkelig det? 629 00:44:35,547 --> 00:44:38,050 Selvfølgelig. Jeg er bare ked af, 630 00:44:38,676 --> 00:44:41,804 at mit hjem er så lille. 631 00:44:46,058 --> 00:44:49,687 Træner Yoon har et stort hjerte. 632 00:44:49,770 --> 00:44:51,730 -Du må være stolt. -Tak, Hong-dae. 633 00:44:51,814 --> 00:44:54,733 Et stort hjerte hjælper ikke, hvis huset er lille. 634 00:44:55,317 --> 00:44:56,276 Lige pludselig? 635 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Turneringen er om under to måneder. 636 00:45:03,158 --> 00:45:06,745 Hvad skal vi gøre, hvis I trækker sponsoratet så sent? 637 00:45:06,829 --> 00:45:10,874 Det er ikke min skyld, at aftalen aldrig blev formaliseret. 638 00:45:10,958 --> 00:45:12,793 Det var ikke det, jeg mente. 639 00:45:12,876 --> 00:45:13,961 -Jeg ville… -Altså… 640 00:45:14,044 --> 00:45:18,382 Faktisk er hjemløse kendt for at være beskidte og lugte ulækkert, 641 00:45:18,465 --> 00:45:23,429 så vores firma vidste ikke, hvilken reaktion sponsoratet ville skabe. 642 00:45:24,012 --> 00:45:25,305 Det er jeg ked af. 643 00:45:27,349 --> 00:45:31,103 Kan I så ikke donere anonymt? 644 00:45:32,312 --> 00:45:34,356 Hvorfor skulle vi gøre det? 645 00:45:36,692 --> 00:45:37,609 Okay… 646 00:45:37,693 --> 00:45:38,986 Okay? 647 00:45:45,242 --> 00:45:46,326 Det er faktisk 648 00:45:48,078 --> 00:45:50,914 kun få hjemløse, der lugter og er beskidte. 649 00:45:50,998 --> 00:45:53,041 Hvorfor gør du sådan noget her? 650 00:45:53,125 --> 00:45:54,251 Fordi nogen skal! 651 00:45:54,334 --> 00:45:55,919 Er der en garanti for, 652 00:45:56,712 --> 00:45:59,590 at du aldrig ender på gaden? 653 00:45:59,673 --> 00:46:01,008 Er du sikker? 654 00:46:01,091 --> 00:46:04,970 Hvis det sker, er det rart at vide, at nogen vil hjælpe dig. 655 00:46:05,471 --> 00:46:08,724 På en måde er det for vores egen skyld, så vi må hjælpe! 656 00:46:14,271 --> 00:46:18,025 Men du har gjort det klart, at du ikke vil, 657 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 så det må du selv om. 658 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Nå, men tak for din tid. 659 00:46:25,866 --> 00:46:27,284 Hav en dejlig dag. 660 00:46:28,619 --> 00:46:30,120 Du har ingen venner, vel? 661 00:46:33,207 --> 00:46:34,666 Det ser lækkert ud! 662 00:46:34,750 --> 00:46:35,959 Lad os spise. 663 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 Er det godt? 664 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 Det smager 665 00:46:46,553 --> 00:46:47,387 nogenlunde. 666 00:46:48,639 --> 00:46:53,227 Men jeg er så glad for, at jeg spiser et måltid med dig her. 667 00:46:53,727 --> 00:46:56,021 Når du kommer tilbage fra Australien, 668 00:46:56,104 --> 00:46:59,149 har jeg et smukt hjem klar. 669 00:46:59,942 --> 00:47:02,945 Det er lige meget. Jeg vil bare være sammen med dig. 670 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 Godt, du ikke har arvet noget fra mig. 671 00:47:10,118 --> 00:47:12,079 Spis. Spis så meget, du vil. 672 00:47:12,162 --> 00:47:14,331 -Du er sød, selv når du er fed. -Ja. 673 00:47:17,125 --> 00:47:20,212 Hvor sover den øjeprikkende mand? 674 00:47:20,295 --> 00:47:22,047 EVERGREEN VÆRELSER 675 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 Spis dine æg. 676 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 Du skal vokse. 677 00:47:37,896 --> 00:47:40,023 Spis to, fodboldspiller. 678 00:47:41,942 --> 00:47:44,653 Kan du lide fodbold? Kender du nogen spillere? 679 00:47:47,030 --> 00:47:50,784 Cristiano Ronaldo, født i 1985. 680 00:47:50,868 --> 00:47:51,785 Real Madrid… 681 00:47:52,703 --> 00:47:58,208 Messi, født i 1987. I år vandt han Ballon d 'Or. 682 00:48:00,711 --> 00:48:02,170 Et øjeblik… 683 00:48:03,964 --> 00:48:05,966 Kender du Balotelli? 684 00:48:06,466 --> 00:48:07,593 Slem dreng… 685 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 Grim. Jeg kan ikke lide ham. 686 00:48:18,270 --> 00:48:20,272 Tag det her æg. Et er nok til mig. 687 00:48:20,355 --> 00:48:21,732 Spis. 688 00:48:24,401 --> 00:48:28,322 Kan du lide Primeira Liga? 689 00:48:30,407 --> 00:48:31,617 Premier League… 690 00:48:31,700 --> 00:48:35,787 Ja! Premier League er sjov. Du er en rigtig fodboldfanatiker! 691 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 Jeg er en FF. 692 00:48:38,290 --> 00:48:39,374 FF! 693 00:48:41,877 --> 00:48:43,795 Lad os spise sammen! 694 00:48:43,879 --> 00:48:47,716 Modstanderen til vores første kamp er blevet fundet. 695 00:48:47,799 --> 00:48:49,801 Hvem er de? Et professionelt hold? 696 00:48:50,302 --> 00:48:53,722 Det er unfair, hvis vi skal spille mod professionelle. 697 00:48:54,806 --> 00:48:57,601 Ja, vi kunne endda ende med at tabe. 698 00:49:10,822 --> 00:49:15,035 En bifald til vores vært i dag! 699 00:49:16,036 --> 00:49:17,621 Held og lykke, far! 700 00:49:18,246 --> 00:49:20,248 Okay. Hils på hinanden! 701 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 Giv hånd. 702 00:49:23,377 --> 00:49:24,711 Kom så! 703 00:49:25,379 --> 00:49:26,838 -Kom så! -Kom så! 704 00:49:33,720 --> 00:49:35,180 Så! Her kommer de! 705 00:49:36,723 --> 00:49:37,766 Fandens også! 706 00:49:37,849 --> 00:49:39,935 Du skulle have tacklet ham! 707 00:49:43,021 --> 00:49:45,023 Hyo-bong, tackl ham dog! 708 00:49:45,857 --> 00:49:46,942 Tackl den dreng! 709 00:49:47,484 --> 00:49:49,236 Det er Hyo-bongs skyld! 710 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 Hvad laver I? 711 00:49:51,154 --> 00:49:53,156 Er det pinligt at spille mod børn? 712 00:49:53,240 --> 00:49:55,617 Kan I ikke? Lader I dem vinde? 713 00:49:55,701 --> 00:49:56,785 Kom nu… 714 00:49:57,619 --> 00:50:01,415 De er måske små og svage, men deres teknik er meget bedre. 715 00:50:01,498 --> 00:50:03,125 Hvorfor vil I ikke vinde? 716 00:50:03,208 --> 00:50:05,669 Vind, uanset hvad! Forstået? 717 00:50:06,253 --> 00:50:07,379 Gå efter sejren. 718 00:50:07,462 --> 00:50:10,340 I er allerede i gang med kampen. I skal vinde! 719 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 Anden halvleg starter. Op med jer. 720 00:50:13,051 --> 00:50:14,177 Sammen i en klynge. 721 00:50:14,261 --> 00:50:16,513 Kampråb. Ind med hænderne. 722 00:50:17,139 --> 00:50:20,392 På tre. “Vi vinder! Vi kan godt!” Okay? 723 00:50:21,268 --> 00:50:23,937 En, to, tre! Vi vinder! Hvorfor er I ikke med? 724 00:50:24,021 --> 00:50:27,816 -Kom så! -Vi vinder! Vi kan godt! 725 00:50:27,899 --> 00:50:29,651 -Sådan! -Godt. 726 00:50:30,235 --> 00:50:33,196 Godt gået. Flot bedrift. Til jeres positioner! 727 00:50:33,280 --> 00:50:35,407 -Hyo-bong, jeg holder øje. -Gør, som vi øvede. 728 00:50:35,490 --> 00:50:36,533 -Rolig! -Kom så! 729 00:50:36,616 --> 00:50:38,076 -Held og lykke, far! -Kom så! 730 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 Kom så! 731 00:50:39,369 --> 00:50:40,495 Hvad? Hvorfor? 732 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 Dit skuespil er blevet bedre. 733 00:50:43,498 --> 00:50:45,417 Det er metodeskuespil. 734 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 -Kom så! -Herovre! 735 00:50:52,591 --> 00:50:53,759 Her! 736 00:50:57,137 --> 00:50:58,805 Big Issue, et mål! 737 00:50:59,473 --> 00:51:02,350 In-sun! Min mand! 738 00:51:02,434 --> 00:51:03,518 Kors… 739 00:51:12,819 --> 00:51:13,987 Stop der! 740 00:51:15,405 --> 00:51:16,490 Min ryg… 741 00:51:17,365 --> 00:51:18,992 Hvorfor hænger han dem op? 742 00:51:26,249 --> 00:51:28,335 -Herovre! Her! -Lob den! 743 00:51:31,963 --> 00:51:33,632 Big Issue, to mål! 744 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 Young-jin! Fantastisk! 745 00:51:54,528 --> 00:51:55,904 Beklager! 746 00:52:05,664 --> 00:52:06,581 Tre mål! 747 00:52:18,468 --> 00:52:20,220 Vi kommer bagfra og slår dem! 748 00:52:20,303 --> 00:52:21,263 Beom-su! 749 00:52:25,100 --> 00:52:27,060 Big Issue, fire mål! 750 00:52:40,615 --> 00:52:42,200 Et mål mere! Kom så! 751 00:52:43,326 --> 00:52:45,078 Jeg faldt lige over den. 752 00:52:47,164 --> 00:52:47,998 Premier League. 753 00:52:50,167 --> 00:52:51,626 Den klæder dig. 754 00:52:54,087 --> 00:52:55,839 Hey, nej. Stop. 755 00:52:55,922 --> 00:52:56,965 Gør det ikke her. 756 00:52:57,048 --> 00:52:57,966 Senere, okay? 757 00:52:58,049 --> 00:52:59,926 EVERGREEN VÆRELSER 758 00:53:02,888 --> 00:53:04,264 Beom-su! 759 00:53:05,515 --> 00:53:06,558 Her. Aflever! 760 00:53:06,641 --> 00:53:07,893 Far, kom så! 761 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 Mål! 762 00:53:13,023 --> 00:53:14,191 Far! 763 00:53:24,910 --> 00:53:27,204 Fem fire. Big Issue vinder! 764 00:53:36,671 --> 00:53:38,089 Hvad? 765 00:53:41,218 --> 00:53:43,261 -Jeg havde en skøn drøm. -Hvad? 766 00:53:43,345 --> 00:53:45,472 Dokumentarens rating røg i vejret, 767 00:53:45,555 --> 00:53:48,892 så jeg rev grafen af og slog chefen med den. 768 00:53:49,768 --> 00:53:52,354 Men det er min skæbne, 769 00:53:53,897 --> 00:53:57,275 at når jeg har en god drøm, så kommer der uheld. 770 00:53:58,193 --> 00:54:00,237 -Kan du se? -Hvad? 771 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 Sponsoren trækker sig, så… 772 00:54:03,949 --> 00:54:06,576 Årets turnering bliver svær at deltage i… 773 00:54:06,660 --> 00:54:08,328 Det var din idé. 774 00:54:08,411 --> 00:54:10,413 Ja, du har ret. Det var mig. 775 00:54:13,833 --> 00:54:16,044 Jeg har hovedet på blokken for filmen. 776 00:54:16,127 --> 00:54:18,922 Jeg satte mit job på spil! 777 00:54:19,005 --> 00:54:21,800 Jeg sørger for, at næste år… 778 00:54:21,883 --> 00:54:23,677 -Hør her! -Hey. 779 00:54:25,262 --> 00:54:29,849 Hvorfor sker der altid noget mærkeligt, når jeg spiser en is? 780 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 Hvor meget skal vi bruge? 781 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 Siger du, vi ikke har råd? Gik det i vasken? 782 00:54:34,813 --> 00:54:37,941 Nej, vi har bare brug for penge til fly og udstyr… 783 00:54:38,024 --> 00:54:39,234 Kom med et tal. 784 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 Vi har brug for 30 millioner won… 785 00:54:41,528 --> 00:54:43,822 Hvor meget har du nu? Vær ærlig. Nul? 786 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 Nej, vi er i minus. 787 00:54:47,075 --> 00:54:48,368 Altid i minus. 788 00:54:49,995 --> 00:54:52,497 Var det hele bare svindel? 789 00:54:53,081 --> 00:54:55,583 Involverede I mig, selvom det var umuligt? 790 00:54:55,667 --> 00:54:56,710 -Nej… -Ti stille… 791 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 I svindlede mig! 792 00:55:01,589 --> 00:55:02,674 Svindel? 793 00:55:02,757 --> 00:55:07,053 Hvis det går i vasken, ryger jeg på gaden. Det er ikke svindel! 794 00:55:07,137 --> 00:55:10,974 Hvorfor skulle jeg rodes ind i det her? 795 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 Vent, jeg får helt sikkert et sponsorat. 796 00:55:13,643 --> 00:55:15,729 -Af hvem? -Glem det! Giv op! 797 00:55:15,812 --> 00:55:16,896 Det kan jeg ikke! 798 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 -Hvorfra? -En social organisation… 799 00:55:19,316 --> 00:55:21,109 Hvilken social organisation? 800 00:55:21,192 --> 00:55:23,278 Koreas Racerforbund eller FLC… 801 00:55:24,362 --> 00:55:26,114 Football Loving Club. De… 802 00:55:26,698 --> 00:55:31,494 Jeg er hurtig, men svinene havde en pige med, der kunne sprinte. 803 00:55:31,578 --> 00:55:33,830 Jeg var også sprinter i skolen, 804 00:55:33,913 --> 00:55:35,707 og jeg løb som bare fanden, 805 00:55:37,250 --> 00:55:41,588 men hun indhentede mig og grinede ad mig. 806 00:55:44,758 --> 00:55:46,801 Det er rart at se dig smile. 807 00:55:49,387 --> 00:55:52,182 -Hong-dae, når vi får… -Mor. 808 00:55:53,350 --> 00:55:55,477 Hvad er din prioritet nummer et? 809 00:55:56,895 --> 00:55:58,229 Hvad er din prioritet? 810 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 Hvad? 811 00:56:00,315 --> 00:56:03,777 Er andre mødres prioritet ikke deres børn? 812 00:56:08,656 --> 00:56:11,451 Der er mange mødre, der ikke prioriterer dem. 813 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 Ja? 814 00:56:14,579 --> 00:56:15,497 Tak. 815 00:56:18,083 --> 00:56:22,087 Det er min skæbne, at jeg ikke er en prioritet. 816 00:56:24,881 --> 00:56:25,715 Mor… 817 00:56:28,093 --> 00:56:32,013 Jeg har ingen penge. Betal nu bare for dine synder. 818 00:56:32,597 --> 00:56:35,934 Hvordan kan du sige det til din mor? 819 00:56:36,851 --> 00:56:39,354 Jeg havde ikke engang råd til tandlægen! 820 00:56:39,437 --> 00:56:41,398 Hvorfor gør du det mod mig? 821 00:56:42,107 --> 00:56:44,984 Tandlægen? Virkelig? 822 00:56:47,362 --> 00:56:49,280 Du er min tandlæge! 823 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Er der sket dig noget? 824 00:56:52,742 --> 00:56:55,537 Der sker altid noget. Du sker! 825 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 For helvede… 826 00:57:04,045 --> 00:57:05,672 Lad os leve som fremmede. 827 00:57:27,068 --> 00:57:30,155 TRÆNER YOON, TAK FOR GÆSTFRIHEDEN. HYO-BONG 828 00:57:37,829 --> 00:57:39,164 Hvad? Hvad sagde du? 829 00:57:39,247 --> 00:57:40,707 Er det en fodboldtrøje? 830 00:57:41,958 --> 00:57:43,168 Lad være? 831 00:57:43,251 --> 00:57:44,961 Hvad sagde du? 832 00:57:45,044 --> 00:57:47,088 Jeg skubbede dig på gyngen! 833 00:57:47,172 --> 00:57:48,673 Dame, tag den af. 834 00:57:48,756 --> 00:57:49,757 Tag den af! 835 00:57:53,011 --> 00:57:53,845 Er du okay? 836 00:57:55,263 --> 00:57:56,347 Op med dig. 837 00:57:57,056 --> 00:58:00,643 Det er mig. Se på mig! Op med dig! 838 00:58:00,727 --> 00:58:01,603 Vi burde gå… 839 00:58:04,564 --> 00:58:08,359 Svin som ham dukker altid op, når jeg vil have det lidt sjovt. 840 00:58:09,986 --> 00:58:11,196 Hvor kom du fra? 841 00:58:13,448 --> 00:58:15,492 Sikken lortedag… 842 00:58:20,538 --> 00:58:22,373 Det er sidste chance for at gå. 843 00:58:22,957 --> 00:58:25,084 Jeg moser jer og drikker jer. 844 00:58:29,255 --> 00:58:30,882 Lad os give ham en blender. 845 00:58:31,883 --> 00:58:35,595 Han siger, han vil mose os. Prøv bare, røvhul. 846 00:58:37,972 --> 00:58:38,932 Dit svin! 847 00:58:39,933 --> 00:58:41,351 Lede satan! 848 00:58:42,393 --> 00:58:43,686 Svin! 849 00:58:44,354 --> 00:58:45,230 Pis! 850 00:58:54,614 --> 00:58:56,157 Skiderik. 851 00:59:08,878 --> 00:59:12,757 Mindre end to måneder siden angrebet på en journalist 852 00:59:12,840 --> 00:59:15,677 var Yoon Hong-dae involveret i endnu et overfald. 853 00:59:15,760 --> 00:59:20,223 Denne gang overfaldt han gymnasieelever, mens han var fuld. 854 00:59:21,099 --> 00:59:24,978 Overraskende nok blev ingen af dem stukket i øjnene. 855 00:59:25,061 --> 00:59:27,397 Som fodboldspiller sparkede han… 856 00:59:27,480 --> 00:59:28,648 Sluk det. 857 00:59:29,983 --> 00:59:31,109 Ho-rak… 858 00:59:31,943 --> 00:59:32,777 Drop ham. 859 00:59:32,860 --> 00:59:34,779 SEOUL YEOUI POLITI 860 00:59:39,951 --> 00:59:42,704 Det handler om Yoon Hong-dae. Som du måske ved… 861 00:59:42,787 --> 00:59:44,038 Jeg kender ham ikke. 862 00:59:47,375 --> 00:59:51,504 De teenagere chikanerede en kvinde med et psykisk handikap… 863 00:59:51,588 --> 00:59:53,423 -Hun er stum. -Ikke altid! 864 00:59:54,424 --> 00:59:55,758 Hun kan lide Yoon. 865 01:00:04,934 --> 01:00:06,603 Blev Yoon ikke også slået? 866 01:00:07,895 --> 01:00:09,063 Åbenbart ikke. 867 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Hvorfor er han så god til at slås? 868 01:00:18,239 --> 01:00:20,450 Yoon Hong-dae gjorde intet galt! 869 01:00:29,042 --> 01:00:31,127 Hvad glor du på? 870 01:00:32,337 --> 01:00:33,504 Altså… 871 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 Yoon Hong-dae… 872 01:00:36,132 --> 01:00:40,011 Er det Yoon Hong-dae? Hvorfor taler du til min diller? 873 01:00:40,094 --> 01:00:43,389 Det er angående Yoon Hong-dae. Han var… 874 01:00:43,473 --> 01:00:47,685 Fordi han er Yoon Hong-dae, gjorde han som Yoon Hong-dae. 875 01:00:49,729 --> 01:00:50,980 Yoon Hong-dae? 876 01:00:53,566 --> 01:00:55,276 Jeg leder efter en. 877 01:00:57,320 --> 01:00:58,821 Jeg får hovedpine. 878 01:00:59,822 --> 01:01:02,075 Hvad er der galt med jer? 879 01:01:03,910 --> 01:01:07,246 Hvordan kunne du ikke undersøge en voldssag? 880 01:01:07,330 --> 01:01:10,708 Gerningsmanden indrømmede det. Hvad skal undersøges? 881 01:01:10,792 --> 01:01:14,128 Vidnet kan ikke tale, og der er ingen sikkerhedskameraer! 882 01:01:15,421 --> 01:01:16,881 Han bør indgå forlig. 883 01:01:18,091 --> 01:01:21,135 -Men Yoon Hong-dae… -Yoon Hong-dae! 884 01:01:21,219 --> 01:01:23,304 Yoon Hong-dae! 885 01:01:23,388 --> 01:01:24,764 Stop! 886 01:01:24,847 --> 01:01:26,349 -Okay. -Stop. 887 01:01:32,313 --> 01:01:33,606 Den Yoon Hong-dae… 888 01:01:36,401 --> 01:01:37,735 Jeg har fået nok! 889 01:01:39,320 --> 01:01:44,575 Da du er instruktør, kan du ikke vise verden, hvem Hong-dae er? 890 01:01:44,659 --> 01:01:47,161 Hvad? Jeg er ikke på det niveau endnu. 891 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 Åh, den idiot. 892 01:01:52,083 --> 01:01:55,628 Han vil være berømt og er ligeglad med fodbold, 893 01:01:57,046 --> 01:01:59,674 og alle tror, han ikke træner. 894 01:02:00,508 --> 01:02:04,512 Men han trænede hårdere end nogen anden, jeg kendte. 895 01:02:05,179 --> 01:02:10,768 De siger, hårdt arbejde er vigtigere end talent, men det er slet ikke sandt. 896 01:02:10,852 --> 01:02:13,604 Nogle gange kan atleter bare føle det. 897 01:02:14,439 --> 01:02:19,235 Du løber som bare fanden, men du sakker bagud. 898 01:02:19,736 --> 01:02:22,071 Du kan ikke følge med, men du er ikke dårlig. 899 01:02:22,155 --> 01:02:23,531 PARK SEONG-CHAN 900 01:02:23,614 --> 01:02:26,743 Dem, der sakker bagud, har brug for en hjælpende hånd. 901 01:02:26,826 --> 01:02:28,953 Det er ikke kun angriberen, der spiller fodbold. 902 01:02:38,838 --> 01:02:42,675 Jin-ju, det er So-min. Kan du huske mig? 903 01:02:44,552 --> 01:02:47,430 Hong-dae har virkelig brug for hjælp. 904 01:02:47,513 --> 01:02:50,183 -Kan du huske ham? -Hovedpine… 905 01:02:50,266 --> 01:02:52,518 Jeg sagde det. Det nytter ikke noget. 906 01:03:09,827 --> 01:03:12,747 Hvad er jeg for dig? 907 01:03:16,292 --> 01:03:18,002 Den skide Yoon Hong-dae… 908 01:03:24,467 --> 01:03:25,551 Den gynge? 909 01:03:26,427 --> 01:03:29,347 Hvorfor gyngede du efter mørkets frembrud? 910 01:03:33,601 --> 01:03:36,604 Var det der, de teenagere chikanerede dig? 911 01:03:38,731 --> 01:03:39,857 Ja. 912 01:03:45,112 --> 01:03:47,073 Hvad er der? Himlen? 913 01:03:53,120 --> 01:03:54,413 Den lejlighed? 914 01:03:55,498 --> 01:03:56,499 Der? 915 01:04:02,380 --> 01:04:03,714 Mobilen? 916 01:04:07,301 --> 01:04:10,179 Har nogen optaget en video med en mobil deroppe? 917 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 DEN 14. AUGUST 2010 PÅ EN LEGEPLADS 918 01:04:21,607 --> 01:04:23,568 ER DET ET FLYVESPARK? 919 01:04:23,651 --> 01:04:25,862 ØJEPRIKKEREKSPERTEN! 920 01:04:25,945 --> 01:04:27,071 FODBOLDSPILLEREN YOON! 921 01:04:27,154 --> 01:04:30,283 HAN HAR HOLDT LAV PROFIL, SÅ HVORFOR NU? 922 01:04:30,366 --> 01:04:32,076 EN NY HÆNDELSE? 923 01:04:32,159 --> 01:04:36,122 Jeg skal være jeres træner. Mit navn er Yoon Hong-dae. 924 01:04:37,456 --> 01:04:39,292 DETTE HOLD REPRÆSENTERER KOREA 925 01:04:39,375 --> 01:04:41,544 I VM I FODBOLD FOR HJEMLØSE 926 01:04:43,296 --> 01:04:46,173 DE SLÅS IKKE 927 01:04:46,257 --> 01:04:47,425 UVENTET? 928 01:04:47,508 --> 01:04:49,176 ER HAN EN FIN FYR? 929 01:04:49,260 --> 01:04:51,929 HAN LOD HYO-BONG TILBRINGE TID MED HANS DATTER I SIT HJEM 930 01:04:52,013 --> 01:04:54,265 HAN GAV JIN-JU, DER HAR ET PSYKISK HANDICAP 931 01:04:54,348 --> 01:04:56,225 OG ELSKER FODBOLD, EN FODBOLDTRØJE! 932 01:04:56,309 --> 01:04:57,560 TILBAGE TIL VIDEOEN 933 01:04:57,643 --> 01:04:58,936 EN KVINDE BLIVER CHIKANERET 934 01:04:59,020 --> 01:05:00,855 DENNE KVINDE I FODBOLDTRØJEN ER 935 01:05:00,938 --> 01:05:02,231 YOON HONG-DAES VEN! 936 01:05:02,315 --> 01:05:03,566 JIN-JU! 937 01:05:03,649 --> 01:05:05,693 YOON VILLE REDDE HENDE 938 01:05:05,776 --> 01:05:08,571 VAR HAN SÅ OVERFALDSMANDEN? 939 01:05:14,201 --> 01:05:15,786 VIEWS LIKES 940 01:05:15,870 --> 01:05:16,829 Hent Ho-rak. 941 01:05:17,413 --> 01:05:19,123 Få ham herhen. 942 01:05:19,749 --> 01:05:21,250 Vi trak anklagen tilbage. 943 01:05:21,334 --> 01:05:22,168 VOLDSMANDENS MOR 944 01:05:22,251 --> 01:05:23,753 Hvis det var mine drenge… 945 01:05:23,836 --> 01:05:27,340 Den virale video fra sidste uge gør skærmene varme. 946 01:05:27,423 --> 01:05:30,676 Ja, det er den med fodboldspilleren Yoon Hong-dae. 947 01:05:30,760 --> 01:05:34,347 Han blev øjeblikkeligt en actionhelt med denne video. 948 01:05:34,430 --> 01:05:37,600 Er det sandt, at han får debut i UFC? 949 01:05:37,683 --> 01:05:40,186 Vi byder ham velkommen med åbne arme. 950 01:05:40,269 --> 01:05:42,271 Vi vil lave et Yoon Hong-dae-spil. 951 01:05:42,355 --> 01:05:44,607 Et spil, hvor man tæver bøller. 952 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 Det bliver fedt. 953 01:05:45,775 --> 01:05:49,362 En såkaldt Yoon Hong-dae-lov er blevet foreslået, 954 01:05:49,445 --> 01:05:52,198 som vil give hårdere straffe 955 01:05:52,281 --> 01:05:57,995 til overfald på handicappede, selvom gerningsmændene er mindreårige. 956 01:05:58,079 --> 01:06:00,790 Han fik styr på sit liv ved at tæve folk. 957 01:06:01,457 --> 01:06:03,042 De er ikke mennesker! 958 01:06:03,542 --> 01:06:06,003 Han skulle have slået dem ihjel. 959 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 Goddag. 960 01:06:09,715 --> 01:06:11,634 Godt arbejde, So-min. 961 01:06:14,804 --> 01:06:18,015 -Hvordan gik det? -Du og direktøren fik det til at ske. 962 01:06:18,099 --> 01:06:19,225 Hvordan går det så? 963 01:06:19,725 --> 01:06:24,063 Vi mangler lidt, men vores crowdfunding blev populær efter videoen. 964 01:06:24,146 --> 01:06:25,022 5.635.000 WON 965 01:06:25,106 --> 01:06:28,275 Vi har nået fem millioner won. Vi når snart vores mål! 966 01:06:28,359 --> 01:06:30,027 -Hurra! -Hurra! 967 01:06:32,154 --> 01:06:35,491 Jeg bidrager også. Måske 50.000 won? 968 01:06:36,575 --> 01:06:39,412 -30.000 won fra mig. -Rund op. Giv 50.000 won! 969 01:06:39,495 --> 01:06:41,831 -Hvor meget vil du bidrage med? -Hvad? 970 01:06:41,914 --> 01:06:43,958 Hvor meget bidrager du med? 971 01:06:47,003 --> 01:06:50,339 Hvor pokker er Hong-dae? Hvorfor gemmer han sig? 972 01:06:50,423 --> 01:06:52,216 Ja, hvorfor er han her ikke? 973 01:06:56,137 --> 01:06:57,596 Altså… 974 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 Det herberg, jeg bor på… 975 01:07:03,310 --> 01:07:04,228 Her. 976 01:07:12,111 --> 01:07:13,487 Spiser du oksekød? 977 01:07:15,823 --> 01:07:17,033 Gnaver af benet. 978 01:07:18,075 --> 01:07:21,579 Jeg forstår, hvorfor folk bliver enspændere. Det er så rart. 979 01:07:21,662 --> 01:07:22,496 Hey! 980 01:07:31,922 --> 01:07:32,923 Jungleloven? 981 01:07:33,007 --> 01:07:35,885 -Hvor de fanger firben i junglen? -Ja, det. 982 01:07:35,968 --> 01:07:37,470 -Skal jeg i junglen? -Ja. 983 01:07:37,553 --> 01:07:40,222 Der er afgang en dag før VM. 984 01:07:40,306 --> 01:07:41,891 Ja. Der skal du ikke hen. 985 01:07:41,974 --> 01:07:43,392 -Hvad? -Hvad sagde jeg? 986 01:07:43,476 --> 01:07:45,978 Hun har lavet en god og billig tåreperser. 987 01:07:46,062 --> 01:07:48,731 Hun har allerede givet os, hvad vi ville have. 988 01:07:48,814 --> 01:07:51,150 Men forberedelserne til VM er ovre, og… 989 01:07:51,233 --> 01:07:54,904 VM for hjemløse eller VM for bumser. Det er ikke et rigtigt VM. 990 01:07:54,987 --> 01:07:56,280 Det er velgørenhed. 991 01:07:56,363 --> 01:07:58,407 Vi må holde gang i momentum. 992 01:07:58,491 --> 01:08:01,035 Offentligheden har intet hjerte. Forstår du? 993 01:08:01,118 --> 01:08:03,913 Godt eller dårligt, alt forsvinder hurtigt! 994 01:08:03,996 --> 01:08:04,997 Du bliver glemt. 995 01:08:05,081 --> 01:08:05,915 Men stadig… 996 01:08:05,998 --> 01:08:07,875 Så er det godt, røvhul. 997 01:08:08,751 --> 01:08:12,421 Okay. Jeg ved, du er en god fyr. 998 01:08:13,297 --> 01:08:14,381 Vær ikke åndssvag. 999 01:08:14,965 --> 01:08:19,470 Jeg får det dårligt af folk, der er så falskt medfølende. 1000 01:08:20,638 --> 01:08:24,225 Hong-dae, lad os leve som skurke. 1001 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 EKSKLUSIV KONTRAKT 1002 01:08:30,189 --> 01:08:32,399 Jeg skal nok være god mod dig. 1003 01:08:32,483 --> 01:08:35,152 Hvordan gik det med din agent? 1004 01:08:36,278 --> 01:08:37,196 Godt spørgsmål. 1005 01:08:37,822 --> 01:08:39,448 Er du mig ikke taknemmelig? 1006 01:08:39,532 --> 01:08:43,327 Blærer du dig? Vil du have en gaveæske med olier? 1007 01:08:44,328 --> 01:08:46,330 Måske med sæber. Jeg er løbet tør. 1008 01:08:46,413 --> 01:08:47,289 Okay. 1009 01:08:52,503 --> 01:08:53,879 In-sun, spil mig! 1010 01:08:58,592 --> 01:08:59,844 Okay, begynd at løbe. 1011 01:09:04,306 --> 01:09:06,767 God timing, men kig på bolden. 1012 01:09:08,394 --> 01:09:09,603 Okay. En gang til. 1013 01:09:10,604 --> 01:09:12,064 Hold øjnene på bolden. 1014 01:09:12,148 --> 01:09:13,315 In-sun, løb. 1015 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 Godt, meget bedre. 1016 01:09:24,243 --> 01:09:26,787 En af dem burde være gået ind, ikke? 1017 01:09:28,956 --> 01:09:30,374 Det er okay at fejle. 1018 01:09:31,208 --> 01:09:32,793 Det er ikke okay. 1019 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 In-sun, du gør det godt. 1020 01:09:36,005 --> 01:09:38,340 -Vær lidt mere selvsikker. -Okay. 1021 01:09:38,424 --> 01:09:40,593 Godt, Hyo-bong! Bare tab dig lidt. 1022 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 Far, du gør det fantastisk! 1023 01:09:42,553 --> 01:09:45,723 Moon-su, sådan skal det være. Hold humøret oppe. 1024 01:09:45,806 --> 01:09:46,807 Okay! 1025 01:09:47,975 --> 01:09:49,768 Godt forsvar. Fortsæt med det! 1026 01:10:00,863 --> 01:10:02,907 -Vi holder pause. -Okay, pause! 1027 01:10:02,990 --> 01:10:05,075 Vi er så tæt på. 1028 01:10:05,159 --> 01:10:06,660 Hør efter, mens I spiser. 1029 01:10:07,244 --> 01:10:10,664 Jeg kan ikke tage med jer til VM. 1030 01:10:12,124 --> 01:10:12,958 Hvad mener du? 1031 01:10:13,042 --> 01:10:14,835 Træner, hvad mener du med det? 1032 01:10:14,919 --> 01:10:19,006 Jeg har et lille problem, og det gør ingen forskel, at jeg er der. 1033 01:10:19,089 --> 01:10:20,299 Træner, hvorfor… 1034 01:10:20,382 --> 01:10:22,176 Hvad skal du så i stedet? 1035 01:10:22,927 --> 01:10:23,928 Godt spørgsmål. 1036 01:10:24,011 --> 01:10:24,887 Altså… 1037 01:10:27,223 --> 01:10:29,892 -Jeg skal fange firben… -Firben? 1038 01:10:31,060 --> 01:10:34,063 Nå, lad os træne hårdt igennem. 1039 01:10:34,146 --> 01:10:35,147 Træner. 1040 01:10:35,648 --> 01:10:37,066 Gjorde vi noget forkert? 1041 01:10:37,149 --> 01:10:40,444 Du burde være den nye træner. De lytter alle til dig. 1042 01:10:40,527 --> 01:10:42,112 Er det, fordi de ikke lytter? 1043 01:10:42,196 --> 01:10:43,948 Er det ham? Vi smider ham ud. 1044 01:10:44,031 --> 01:10:46,075 Han skrider, nu han er berømt. 1045 01:10:47,451 --> 01:10:49,286 Træner Yoon må have en plan. 1046 01:10:49,370 --> 01:10:52,706 -Hvilken plan? Han planlægger ikke. -Det gør jeg ikke. 1047 01:10:53,499 --> 01:10:56,001 Jeg kom til holdet uden en plan. 1048 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 Vent… 1049 01:11:02,424 --> 01:11:04,093 Træner, hvis du pludselig… 1050 01:11:04,760 --> 01:11:06,095 Hvad er der med dig? 1051 01:11:06,178 --> 01:11:08,973 Du har ret. Han dropper os, fordi han er berømt. 1052 01:11:09,056 --> 01:11:11,392 Han gjorde sit bedste for at træne jer. 1053 01:11:11,475 --> 01:11:14,561 -Jeg har kun lært at løbe. -Det kunne du ikke engang. 1054 01:11:14,645 --> 01:11:17,231 -Hvad? -Stop med at lade, som om du er døv! 1055 01:11:24,613 --> 01:11:26,448 Hvad? Hvad er der? 1056 01:11:26,532 --> 01:11:28,242 Er det på grund af din mor? 1057 01:11:29,785 --> 01:11:31,704 Sikken fantastisk søn. 1058 01:11:33,122 --> 01:11:36,417 Du ser så skide ynkelig ud. Ved du godt det? 1059 01:11:38,460 --> 01:11:41,922 Det er sgu også ynkeligt at udnytte disse folk. 1060 01:11:42,923 --> 01:11:44,091 Ved du godt det? 1061 01:11:45,259 --> 01:11:48,053 Vi er ynkelige, så lad os holde os fra hinanden. 1062 01:11:48,804 --> 01:11:50,222 Det er dobbelt ynkeligt. 1063 01:12:39,938 --> 01:12:42,149 Jeg vil have Ju-ri til at snuble her. 1064 01:12:42,232 --> 01:12:44,151 Så kan Hong-dae hjælpe hende op. 1065 01:12:44,735 --> 01:12:45,652 Jeg elsker det. 1066 01:12:46,403 --> 01:12:49,782 -Vi spiser firben. Reptilallergi? -Nej! Jeg spiser dem. 1067 01:12:50,407 --> 01:12:52,743 -Jeg kan godt lide dem. -Jeg spiser dem. 1068 01:12:52,826 --> 01:12:55,162 Jeg spiser dem med ris og grøn te som borigulbi. 1069 01:12:55,245 --> 01:12:56,413 Jeg spiser dem. 1070 01:12:56,914 --> 01:12:58,165 Jeg kan spise dem rå. 1071 01:12:58,665 --> 01:13:00,959 Jeg spiser dem levende. 1072 01:13:01,043 --> 01:13:03,879 -Det giver ingen mening. -Giver det mening at spise dem rå? 1073 01:13:03,962 --> 01:13:05,923 At spise dem som borigulbi er åndssvagt. 1074 01:13:38,789 --> 01:13:42,376 Hvorfor føles maden som et overfald? 1075 01:13:42,459 --> 01:13:44,545 Jeg ville bare vise dig det. 1076 01:13:48,132 --> 01:13:50,843 Tak, Hong-dae. 1077 01:13:50,926 --> 01:13:53,137 Jeg betaler dig tilbage, når jeg kan. 1078 01:13:54,012 --> 01:13:54,930 Hvordan? 1079 01:13:55,013 --> 01:13:57,141 Jeg flytter til Jeju med min ven. 1080 01:13:57,224 --> 01:13:58,183 Øen Jeju? 1081 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 Jeg vil starte forfra et sted, hvor ingen kender mig. 1082 01:14:04,022 --> 01:14:05,190 Helt sikkert. 1083 01:14:05,941 --> 01:14:08,110 På den måde kan du svindle dem. 1084 01:14:09,361 --> 01:14:11,363 Det gør jeg ikke mere. 1085 01:14:11,947 --> 01:14:13,157 Hey, Hong-dae! 1086 01:14:13,240 --> 01:14:14,658 Vend om! 1087 01:14:15,159 --> 01:14:18,579 Yoon Hong-daes første og sidste kamp på ungdomslandsholdet. 1088 01:14:18,662 --> 01:14:20,914 Sluk. Jeg vil ikke se det. Skulle du ikke gå? 1089 01:14:20,998 --> 01:14:24,460 Kom nu. Lad mig se det lidt, før jeg går. 1090 01:14:28,213 --> 01:14:29,590 Godt. 1091 01:14:29,673 --> 01:14:32,050 Ja, kom så. Sådan. 1092 01:14:32,134 --> 01:14:33,177 Der, lige der. 1093 01:14:33,260 --> 01:14:34,261 Kom så! 1094 01:14:35,053 --> 01:14:36,930 Der! Sådan! 1095 01:14:37,014 --> 01:14:40,267 Skyd! Mål! 1096 01:14:50,277 --> 01:14:52,488 Jeg er vist ved at blive gammel. 1097 01:14:52,571 --> 01:14:54,448 Undskyld, jeg ikke var der. 1098 01:14:55,532 --> 01:14:57,701 Du kom ikke til mine andre kampe. 1099 01:14:58,202 --> 01:14:59,411 Jøsses, din møgunge. 1100 01:14:59,495 --> 01:15:02,623 Du skal altid have det sidste ord. Det har du fra mig. 1101 01:15:05,417 --> 01:15:06,835 Så flot. 1102 01:15:10,214 --> 01:15:11,215 Hong-dae. 1103 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Er du sikker på, du vil ud i junglen? 1104 01:15:16,803 --> 01:15:20,224 Jeg kom altid nummer to som sprinter i skolen. 1105 01:15:20,849 --> 01:15:25,312 Jeg ville gøre mere ud af det, men jeg fik dig, da jeg var 18. 1106 01:15:26,021 --> 01:15:28,690 Er det min skyld, at du var en vild teenager? 1107 01:15:28,774 --> 01:15:30,692 Hey! Det var, fordi din far… 1108 01:15:33,111 --> 01:15:34,112 Undskyld. 1109 01:15:36,365 --> 01:15:37,199 Ja. 1110 01:15:38,617 --> 01:15:43,622 Når man tænker over det, er vi ikke som andre mødre og sønner. 1111 01:15:44,998 --> 01:15:47,918 Andre sønner vokser op og lytter til deres mødre. 1112 01:15:48,585 --> 01:15:53,298 Men du er kommet langt, fordi du gjorde det modsatte. 1113 01:15:54,424 --> 01:15:57,511 Det gør man instinktivt, hvis man har en mor som dig. 1114 01:15:57,594 --> 01:16:01,306 Ja, tag du ud i junglen. 1115 01:16:02,349 --> 01:16:04,351 Glem fodbold. 1116 01:16:04,434 --> 01:16:09,731 Hvad er så sjovt ved at løbe rundt og putte en bold i et net? 1117 01:16:10,232 --> 01:16:13,777 Lad være med det. Bare vær en berømthed. 1118 01:16:17,155 --> 01:16:20,784 Jeg har lavet mad, så jeg vasker op. 1119 01:16:31,712 --> 01:16:33,589 Livet stinker. 1120 01:16:40,429 --> 01:16:42,764 Det er ikke så svært. 1121 01:16:42,848 --> 01:16:46,977 Hvis nogen taler til jer på engelsk, så svar højt på koreansk. 1122 01:16:47,060 --> 01:16:50,063 Så bliver de forvirrede, og så går vi bare. 1123 01:16:50,147 --> 01:16:51,106 Hvad siger han? 1124 01:16:53,317 --> 01:16:55,902 Du er træner, så du kan ikke spille. 1125 01:16:55,986 --> 01:16:56,820 Jeg hører dig. 1126 01:16:57,988 --> 01:17:00,157 Det føles tomt… 1127 01:17:00,240 --> 01:17:02,784 Jeg vidste ikke, træneren var så vigtig. 1128 01:17:02,868 --> 01:17:04,077 Jeg vidste det godt. 1129 01:17:04,161 --> 01:17:05,245 Jeg savner ham. 1130 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 Men jeg hader ham også. 1131 01:17:06,913 --> 01:17:09,958 Den nar forlod os, så nu glemmer jeg ham. 1132 01:17:13,003 --> 01:17:15,631 Har du haft det godt? Du ser godt ud. 1133 01:17:27,726 --> 01:17:29,186 Du er klædt pænt. 1134 01:17:30,729 --> 01:17:32,147 Klædt pænt til junglen? 1135 01:17:32,230 --> 01:17:33,482 SVAR, YONG HONG-DAE 1136 01:17:33,565 --> 01:17:34,483 LEV SOM SKURK 1137 01:17:37,903 --> 01:17:40,072 Han er den eneste i jakkesæt. 1138 01:17:42,866 --> 01:17:44,493 Selv hans sokker matcher. 1139 01:17:50,832 --> 01:17:53,210 Korea! 1140 01:17:55,253 --> 01:17:57,089 Korea! 1141 01:17:58,715 --> 01:18:00,717 -Korea! -Korea! 1142 01:18:02,219 --> 01:18:04,179 -Korea! -Korea! 1143 01:18:05,889 --> 01:18:07,599 -Korea! -Korea! 1144 01:18:24,700 --> 01:18:27,035 SYDKOREA 1145 01:18:57,733 --> 01:19:00,360 Vi er her i Budapest, Ungarn, 1146 01:19:00,444 --> 01:19:04,781 til VM i Fodbold for Hjemløse 2010. 1147 01:19:05,824 --> 01:19:09,578 Budapests borgmester Varadi Gabor sparker den første bold 1148 01:19:09,661 --> 01:19:11,496 i åbningsceremonien. 1149 01:19:17,419 --> 01:19:19,504 Vi starter dagens første kamp. 1150 01:19:19,588 --> 01:19:24,134 Forsvarende mester, Tyskland, og den største overraskelse, Litauen. 1151 01:19:26,094 --> 01:19:28,096 Det er giganternes kamp. 1152 01:19:28,180 --> 01:19:30,432 Begge hold går til angreb. 1153 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 Skyd. Mål! 1154 01:19:32,392 --> 01:19:33,727 Tyskland scorer! 1155 01:19:34,227 --> 01:19:37,856 En spiller på jorden. Ingen af holdene giver sig. 1156 01:19:38,648 --> 01:19:40,525 Imponerende færdigheder. 1157 01:19:40,609 --> 01:19:43,779 Han skyder! Åh! Desværre ramte den stolpen. 1158 01:19:43,862 --> 01:19:48,033 -Der er noget helt galt. -Var det ikke en turnering for hjemløse? 1159 01:19:48,116 --> 01:19:50,702 Retræte. Skal vi tage hjem? 1160 01:19:50,786 --> 01:19:54,122 I skal ikke være bange. Bolden slår jer ikke ihjel. 1161 01:19:57,751 --> 01:20:01,838 Et hårdt skud i ansigtet fra den tyske angriber. 1162 01:20:01,922 --> 01:20:06,176 Jeg misunder ikke hans hovedpine. Jeg håber, han kommer sig. 1163 01:20:08,512 --> 01:20:11,640 1.200 kilometer af pragtfulde floder og bjerge 1164 01:20:11,723 --> 01:20:17,646 Dækket af mugunghwa-blomster 1165 01:20:17,729 --> 01:20:21,608 Fantastiske koreanere 1166 01:20:21,691 --> 01:20:25,487 Vær loyale 1167 01:20:25,570 --> 01:20:32,452 Mod det store koreanske liv 1168 01:20:32,953 --> 01:20:36,540 Det er Koreas første kamp. Den bliver ikke let. 1169 01:20:36,623 --> 01:20:39,376 Sammenlignet med de unge Costa Rica-spillere 1170 01:20:39,459 --> 01:20:40,877 virker koreanerne gamle. 1171 01:20:40,961 --> 01:20:42,921 Kan de følge med? Lad os se. 1172 01:20:43,004 --> 01:20:44,422 Okay. 1173 01:20:44,923 --> 01:20:47,050 -Godt. Ind i klyngen! -Sådan! 1174 01:20:47,133 --> 01:20:50,470 -Okay. En, to, tre. -Kom så, Korea! 1175 01:20:50,554 --> 01:20:52,806 -I kan godt! -Kom så! 1176 01:20:52,889 --> 01:20:54,850 -Kom så! -Vær selvsikre! 1177 01:20:54,933 --> 01:20:57,602 Kampen mellem Costa Rica og Korea er begyndt. 1178 01:20:57,686 --> 01:21:01,898 Han skyder! Mål! Costa Rica scorer let det første mål. 1179 01:21:01,982 --> 01:21:04,901 Korea gemmer forhåbentlig på noget fantastisk. 1180 01:21:05,610 --> 01:21:07,612 Du skulle have tacklet ham! 1181 01:21:08,280 --> 01:21:09,865 Hvad pokker laver du? 1182 01:21:09,948 --> 01:21:11,449 -Skyd derfra. -Hyo-bong! 1183 01:21:11,533 --> 01:21:12,993 Op, for helvede! 1184 01:21:13,076 --> 01:21:17,038 Okay! Bolden er i spil. Korea spiller den rundt. 1185 01:21:17,122 --> 01:21:20,333 Costa Rica erobrer bolden. Han skyder. Mål! 1186 01:21:21,835 --> 01:21:24,838 Hvorfor lod du ham tage den? Seriøst? 1187 01:21:27,215 --> 01:21:28,091 Bloker! 1188 01:21:29,426 --> 01:21:31,720 Træner, Hyo-bong ser skadet ud. 1189 01:21:31,803 --> 01:21:33,763 Dommer, udskiftning. 1190 01:21:34,306 --> 01:21:35,348 -Udskiftning… -Hyo-bong! 1191 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 -Hya-bong! -Kom ud. 1192 01:21:36,725 --> 01:21:37,851 Kom herover! 1193 01:21:37,934 --> 01:21:40,020 Hyo-bong, du gjorde det godt! 1194 01:21:40,103 --> 01:21:41,897 -Min ryg. Held og lykke. -Er du okay? 1195 01:21:41,980 --> 01:21:43,398 Beom-su, højre side! 1196 01:21:49,946 --> 01:21:51,990 Tackl ham! 1197 01:21:52,490 --> 01:21:54,367 Mål! 1198 01:21:57,287 --> 01:22:02,292 Mål! 1199 01:22:02,375 --> 01:22:06,212 Den står seks nul, og kampen er tæt. De bliver nervøse nu. 1200 01:22:06,296 --> 01:22:08,465 De bliver bange for at spille. 1201 01:22:15,972 --> 01:22:17,057 Godt, så. 1202 01:22:18,475 --> 01:22:21,019 Der er én konklusion. 1203 01:22:23,104 --> 01:22:26,775 De er bedre, end vi troede. 1204 01:22:33,823 --> 01:22:34,699 Og? 1205 01:22:34,783 --> 01:22:36,534 -Det var alt. -Var det alt? 1206 01:22:41,373 --> 01:22:42,374 Hey! 1207 01:22:42,457 --> 01:22:44,042 "Bedre, end vi troede"? 1208 01:22:44,125 --> 01:22:46,211 Jeg burde være træneren! 1209 01:22:46,294 --> 01:22:48,546 Ja. Jeg sagde ikke, du ikke skulle. 1210 01:22:48,630 --> 01:22:50,131 Du kunne have ringet fra Korea! 1211 01:22:50,215 --> 01:22:51,633 Du sagde ikke, de var så gode! 1212 01:22:51,716 --> 01:22:54,803 Din lille… Det burde du vide! Du er cheftræner! 1213 01:22:54,886 --> 01:22:56,763 -"Din lille"? -Ja, du hørte mig! 1214 01:22:56,846 --> 01:22:58,014 -Kaldte hun… -Slip. 1215 01:22:58,098 --> 01:22:59,975 -Er du færdig? -Nej! 1216 01:23:00,058 --> 01:23:00,892 Slip mig! 1217 01:23:00,976 --> 01:23:05,021 Jeg tror, at hjemløse fra andre lande 1218 01:23:05,105 --> 01:23:07,565 får gratis kød af deres regering. 1219 01:23:07,649 --> 01:23:10,902 Ingen ændringer i anden halvleg for Korea. 1220 01:23:10,986 --> 01:23:12,445 Målmanden stopper den! 1221 01:23:13,029 --> 01:23:15,365 Godt skud. Mål! 1222 01:23:16,116 --> 01:23:18,284 Sådan. Costa Rica får bolden. 1223 01:23:18,368 --> 01:23:20,620 Costa Rica skyder! Mål! 1224 01:23:20,704 --> 01:23:22,580 Et lob. Mål! 1225 01:23:22,664 --> 01:23:26,334 Han blokerer den. Mål! 1226 01:23:26,418 --> 01:23:28,044 Han er ikke tilfreds. 1227 01:23:28,128 --> 01:23:30,171 Hvor mange mål har de scoret? 1228 01:23:30,255 --> 01:23:34,342 Costa Rica vinder med tolv nul. 1229 01:23:34,426 --> 01:23:35,301 Godt gået! 1230 01:23:35,385 --> 01:23:37,721 Vi må respektere det koreanske hold. 1231 01:23:37,804 --> 01:23:39,973 Det var første kamp, og de gjorde deres bedste. 1232 01:23:40,056 --> 01:23:41,891 Tolv nul. Hvad fanden? 1233 01:23:41,975 --> 01:23:43,226 Mist ikke modet. 1234 01:23:43,309 --> 01:23:46,062 Det var en del af planen at tabe. 1235 01:23:46,146 --> 01:23:47,397 Det er rigtigt. 1236 01:23:47,480 --> 01:23:48,732 Mission fuldført. 1237 01:23:49,315 --> 01:23:51,735 -Se. Vi tabte tolv nul. -Det er okay. 1238 01:24:08,918 --> 01:24:12,047 Vi leder efter et sted at lave et interview. 1239 01:24:12,130 --> 01:24:13,715 Er der et passende sted? 1240 01:24:13,798 --> 01:24:16,885 Smid den ud. Hvorfor roder du i skraldet? 1241 01:24:16,968 --> 01:24:20,221 Okay. Jeg tror, vi kan gå nu. 1242 01:24:22,682 --> 01:24:24,350 Har I set In-sun? 1243 01:24:25,935 --> 01:24:29,147 Der er altid en i gruppen, der bliver væk. 1244 01:24:37,697 --> 01:24:39,741 Hey! Hvad sker der her? 1245 01:24:42,577 --> 01:24:44,120 Han er syg. 1246 01:24:45,080 --> 01:24:46,706 Jeg er virkelig ked af det. 1247 01:24:46,790 --> 01:24:49,417 Han har haft et hårdt liv. Vi beklager. 1248 01:24:49,501 --> 01:24:50,585 Vågn op! 1249 01:24:50,668 --> 01:24:52,879 Hvem slog dig? Fortæl mig det! 1250 01:24:52,962 --> 01:24:56,382 Stop. Nu er det dig, der slår ham. 1251 01:24:58,009 --> 01:25:00,386 Hvilket svin var det? Var det ham? 1252 01:25:00,470 --> 01:25:03,098 Er du ikke blevet opdraget ordenligt, røvhul? 1253 01:25:07,894 --> 01:25:10,355 Han er ikke en del af vores hold. 1254 01:25:10,980 --> 01:25:13,274 Han er bare en tilfældig idiot. 1255 01:25:13,983 --> 01:25:15,193 Ved du, hvem jeg er? 1256 01:25:16,986 --> 01:25:17,946 Flyt jer! 1257 01:25:19,656 --> 01:25:20,490 "Idiot"? 1258 01:25:23,660 --> 01:25:24,494 Slip mig! 1259 01:25:49,978 --> 01:25:52,397 Der er ti kampe tilbage. De fleste er europæiske hold. 1260 01:25:53,606 --> 01:25:55,650 Kunne de ikke engang score et mål? 1261 01:25:56,234 --> 01:25:58,027 Du valgte dem ud fra deres historier. 1262 01:25:58,111 --> 01:26:00,613 Jeg forventede ikke, de ville blive mestre. 1263 01:26:00,697 --> 01:26:03,032 Giv mig én sejr, så jeg ikke kun filmer nederlag. 1264 01:26:03,116 --> 01:26:04,826 Beklager, det er første gang… 1265 01:26:04,909 --> 01:26:07,579 Hallo, træner. Lav en strategi! 1266 01:26:07,662 --> 01:26:11,708 Strategier er kun for hold, der er i stand til at udføre dem. 1267 01:26:12,458 --> 01:26:16,171 Admiral Yi kæmpede med 12 skibe mod 300 fjendtlige skibe. 1268 01:26:16,254 --> 01:26:18,631 -Det er mærkeligt at sige. -Ja. 1269 01:26:21,301 --> 01:26:22,552 Jesus… 1270 01:26:23,761 --> 01:26:25,180 Bare én sejr. 1271 01:26:25,263 --> 01:26:26,931 Jeg beder ikke engang om to. 1272 01:26:27,473 --> 01:26:28,474 Kom nu… 1273 01:26:30,143 --> 01:26:31,269 Hvorfor spiller du ikke? 1274 01:26:31,853 --> 01:26:34,355 Reglen siger, kvindelige atleter tillades… 1275 01:26:41,571 --> 01:26:45,825 Hvis jeg skal være ærlig, så vil jeg også have en sejr. 1276 01:26:47,035 --> 01:26:48,953 Selvom vi ikke vinder, 1277 01:26:49,495 --> 01:26:54,209 får vi måske en uafgjort, hvis vi ikke giver op. 1278 01:26:54,292 --> 01:26:57,837 Måske får vi endda en sejr. 1279 01:26:57,921 --> 01:27:02,133 De skal ikke frygte at træde ud på banen. 1280 01:27:02,717 --> 01:27:06,930 Vi er kommet hele vejen hertil, så hvis vi bare opnår det… 1281 01:27:19,776 --> 01:27:21,861 Det er okay. Det er ikke din skyld. 1282 01:27:21,945 --> 01:27:25,823 Han kom til skade, mens han dansede. Hvis skyld er det? 1283 01:27:28,243 --> 01:27:29,577 Det er din skyld. 1284 01:27:30,078 --> 01:27:32,705 Selv hvis han er ude, gør det ingen forskel. 1285 01:27:32,789 --> 01:27:35,583 -Din skiderik… -Vi har ingen udskiftere. 1286 01:27:35,667 --> 01:27:37,502 Og vi har to kampe i dag. 1287 01:27:38,002 --> 01:27:39,045 Dumme idiot… 1288 01:27:39,128 --> 01:27:40,838 Kan vi spille på samme tid? 1289 01:27:41,339 --> 01:27:42,298 Det er muligt. 1290 01:27:43,132 --> 01:27:45,927 Kan du sende to spillere til det koreanske hold? 1291 01:27:46,010 --> 01:27:49,013 -Ja, jeg sender dem med det samme. -Tak. 1292 01:27:52,141 --> 01:27:55,395 Hold uden udskiftere må bruge to udenlandske spillere. 1293 01:27:55,478 --> 01:27:57,730 De er brasilianere. 1294 01:27:57,814 --> 01:27:59,607 -Brasilianere? -Ja. 1295 01:28:05,196 --> 01:28:07,156 Det er Armandinho og Átila. 1296 01:28:07,240 --> 01:28:09,117 -Hej. -Goddag. 1297 01:28:10,994 --> 01:28:13,955 Hvis vi skifter dem ind, kan vi måske få uafgjort. 1298 01:28:15,081 --> 01:28:16,416 Du er træneren nu. 1299 01:28:17,917 --> 01:28:19,085 Hej! 1300 01:28:19,168 --> 01:28:22,005 Det her er en træner. 1301 01:28:22,505 --> 01:28:23,339 Vent… 1302 01:28:26,467 --> 01:28:30,096 Brasilianeren har allerede scoret to mål for Korea. 1303 01:28:37,145 --> 01:28:39,981 Et fantastisk skud fra den brasilianske spiller. 1304 01:28:40,064 --> 01:28:42,859 I Brasilien spiller hele landet fodbold. 1305 01:28:46,779 --> 01:28:48,823 Alle gør det godt! 1306 01:28:49,365 --> 01:28:50,366 In-sun! 1307 01:28:50,450 --> 01:28:52,744 Til siden! Kom så! 1308 01:28:52,827 --> 01:28:54,662 Afleveret til brasilianeren. 1309 01:28:54,746 --> 01:28:56,706 De spiller den frem og tilbage. 1310 01:28:56,789 --> 01:28:59,625 Fantastisk teamwork af brasilianerne. 1311 01:29:00,501 --> 01:29:03,588 Han skyder! Mål! Korea scorer igen. 1312 01:29:04,756 --> 01:29:06,507 Han skyder! Mål! 1313 01:29:07,300 --> 01:29:09,385 Den står seks et. 1314 01:29:10,261 --> 01:29:13,348 De laver mange mål. Men ingen mål fra en koreaner… 1315 01:29:13,431 --> 01:29:14,557 Vi vinder! 1316 01:29:14,640 --> 01:29:18,436 Hvordan ser det ud? Vinder taberne kampen? 1317 01:29:20,646 --> 01:29:22,899 Vi kan skifte en ind ad gangen! 1318 01:29:22,982 --> 01:29:24,025 Anden halvleg. 1319 01:29:24,859 --> 01:29:26,569 Bolden bliver erobret af New Zealand. 1320 01:29:27,195 --> 01:29:29,697 New Zealand starter et kontraangreb! 1321 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 Han skyder! Mål! 1322 01:29:33,534 --> 01:29:35,536 Korea fører bolden frem. 1323 01:29:37,705 --> 01:29:41,000 Han skyder! Mål! Brasilianerne slår til igen. 1324 01:29:41,084 --> 01:29:43,294 Der er ingen tvivl om brasilianernes evner. 1325 01:29:43,378 --> 01:29:46,464 Tilskuerne ved, der er noget galt. 1326 01:29:46,547 --> 01:29:49,884 De kom for at se Sydkorea, men dem ser de ikke. 1327 01:29:49,967 --> 01:29:50,927 Stop ham! Tackl! 1328 01:29:53,846 --> 01:29:55,181 Brasilien mod New Zealand! 1329 01:29:55,264 --> 01:29:56,641 Udskiftning. 1330 01:29:56,724 --> 01:29:57,975 Altså, Sydkorea mod… 1331 01:29:58,059 --> 01:30:00,061 Nej, vent! New Zealand! 1332 01:30:00,144 --> 01:30:01,396 Kom så! 1333 01:30:01,896 --> 01:30:04,107 Koreas nummer syv skyder! 1334 01:30:04,190 --> 01:30:06,109 Brasilien scorer! 1335 01:30:06,192 --> 01:30:10,238 Slutresultatet for denne kamp er otte tre. 1336 01:30:10,321 --> 01:30:12,907 New Zealand brokker sig til dommeren. 1337 01:30:12,990 --> 01:30:15,034 Kom. I klarede det godt! 1338 01:30:15,535 --> 01:30:17,203 Godt, meget godt. 1339 01:30:17,286 --> 01:30:18,996 -Godt gået. -Flot aflevering. 1340 01:30:19,580 --> 01:30:20,873 Gør det ondt? 1341 01:30:20,957 --> 01:30:23,084 Taber vi, hvis vi ikke scorer et eneste mål? 1342 01:30:23,167 --> 01:30:26,379 -Vi scorer næste gang. -Vi vandt. Hvad sker der? 1343 01:30:26,462 --> 01:30:27,713 Lad os gå tilbage. 1344 01:30:27,797 --> 01:30:29,006 Vandt vi? 1345 01:30:29,090 --> 01:30:30,967 -Det er fint. -Godt gået! 1346 01:30:31,884 --> 01:30:33,261 Men vi vandt! 1347 01:30:34,512 --> 01:30:37,640 De næste er Tyskland. De er favoritter til at vinde. 1348 01:30:38,933 --> 01:30:40,309 I så dem spille i går. 1349 01:30:40,393 --> 01:30:44,105 -En af deres modstandere blev slået ud. -Det er et svært valg. 1350 01:30:44,188 --> 01:30:47,316 Hvis vi kun bruger vores spillere, klarer vi det ikke. 1351 01:30:47,900 --> 01:30:51,779 Hvis vi vil vinde, skal vi bruge brasilianerne. 1352 01:30:54,031 --> 01:30:57,243 Er nogen kommet her for at vinde? 1353 01:30:57,827 --> 01:31:03,416 Hvis vi vinder, registreres sejrene og slutresultaterne. 1354 01:31:04,083 --> 01:31:06,085 Men hvad nytter det? 1355 01:31:06,878 --> 01:31:10,256 Vil I forhandle løn med kampresultaterne? 1356 01:31:13,301 --> 01:31:18,181 Er I her for resultater eller for minder? 1357 01:31:18,973 --> 01:31:22,560 Det må spillerne bestemme. 1358 01:31:27,523 --> 01:31:29,150 Har du skrevet det for ham? 1359 01:31:33,404 --> 01:31:34,780 Jeg vil gerne prøve. 1360 01:31:37,867 --> 01:31:40,119 -Jeg vil prøve at vinde. -Godt. 1361 01:31:40,203 --> 01:31:44,582 Jeg erobrer bolden for enhver pris og spiller In-sun. 1362 01:31:48,586 --> 01:31:49,754 Kors… 1363 01:31:51,297 --> 01:31:52,715 Lad os selv spille! 1364 01:31:53,216 --> 01:31:54,675 Hey! Jeg kan spille! 1365 01:31:55,676 --> 01:31:56,636 Lad os gøre det! 1366 01:31:56,719 --> 01:31:59,430 Jeg tager alt! Forstået? 1367 01:31:59,514 --> 01:32:04,477 Lad os bare gøre det! Vi slår de svage svin! 1368 01:32:04,560 --> 01:32:08,481 Det tyske panserkorps? Vi har intet at miste! 1369 01:32:08,564 --> 01:32:10,358 Det er ikke noget at prale af. 1370 01:32:10,942 --> 01:32:12,735 Hvorfor er du altid efter mig? 1371 01:32:13,236 --> 01:32:14,987 Skal vi komme af sted? 1372 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 -Fedt! -Lad os gøre det! 1373 01:32:17,448 --> 01:32:18,533 -Kom så! -Kom så! 1374 01:32:19,116 --> 01:32:20,785 -Ja! -Kom så! 1375 01:32:20,868 --> 01:32:21,702 Sådan! 1376 01:32:21,786 --> 01:32:23,454 Se her, Kim In-sun. 1377 01:32:24,497 --> 01:32:25,456 Se godt efter. 1378 01:32:26,374 --> 01:32:28,501 Du skød, men den gik ikke ind. 1379 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 Hvad gjorde du så? 1380 01:32:30,419 --> 01:32:31,420 Se engang. 1381 01:32:32,922 --> 01:32:36,759 Det er okay, hvis den ikke går ind. Men når bolden rammer stolpen, 1382 01:32:36,842 --> 01:32:39,345 så erobr den igen. Det kaldes en andenbold. 1383 01:32:39,428 --> 01:32:42,014 Dominer andenbolde, og I dominerer spillet. 1384 01:32:43,224 --> 01:32:44,517 "Dominer…" 1385 01:32:47,687 --> 01:32:49,689 I har øvet jer på det. 1386 01:32:49,772 --> 01:32:52,525 Vær ikke bange. Tag skuddet, okay? 1387 01:32:52,608 --> 01:32:53,484 -Okay! -Okay! 1388 01:32:53,568 --> 01:32:54,860 Okay… 1389 01:32:54,944 --> 01:32:56,779 I skal ikke bare falde. 1390 01:32:56,862 --> 01:33:00,157 Hvis I falder, så tag dem med jer i faldet. 1391 01:33:00,241 --> 01:33:01,284 Sådan gøres det! 1392 01:33:03,077 --> 01:33:04,620 Kom så! 1393 01:33:10,293 --> 01:33:13,838 Det koreanske hold vandt en kontroversiel sejr i morges, 1394 01:33:13,921 --> 01:33:16,340 da de fik hjælp af brasilianske spillere. 1395 01:33:16,841 --> 01:33:18,801 Men da denne kamp starter, 1396 01:33:18,884 --> 01:33:21,262 er alle spillerne fra deres eget land. 1397 01:33:21,345 --> 01:33:26,267 Vil det ændre sig? Lad os finde ud af det. 1398 01:33:27,018 --> 01:33:29,562 Dommeren fløjter. Korea har bolden. 1399 01:33:39,989 --> 01:33:43,701 De koreanske hold har taget deres første skud i tre kampe! 1400 01:33:45,494 --> 01:33:46,787 Stop ham! 1401 01:33:46,871 --> 01:33:47,955 Flot! 1402 01:33:49,457 --> 01:33:50,291 Skyd! 1403 01:33:50,374 --> 01:33:51,542 Skyd! 1404 01:33:52,543 --> 01:33:54,420 -Godt, Young-jin! -Godt gået! 1405 01:33:58,132 --> 01:33:59,258 Tackl ham! 1406 01:34:01,677 --> 01:34:02,553 De snyder! 1407 01:34:03,721 --> 01:34:04,847 Stop ham! 1408 01:34:06,849 --> 01:34:08,017 KOREA, TYSKLAND 1409 01:34:11,812 --> 01:34:13,856 -Moon-su. -Er du okay? 1410 01:34:13,939 --> 01:34:15,149 -Det er okay! -Er du okay? 1411 01:34:15,232 --> 01:34:17,443 Han er stadig på jorden. Er han okay? 1412 01:34:17,526 --> 01:34:19,570 -Op igen. -Du gjorde det godt! 1413 01:34:19,654 --> 01:34:22,198 Du er død! Jeg dræber jer alle! 1414 01:34:22,281 --> 01:34:24,742 Koreas målmand er vred igen i dag. 1415 01:34:24,825 --> 01:34:27,995 Kampen er lige startet, men vil Korea kunne overleve? 1416 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 Tyskland vinder bolden og skyder! 1417 01:34:29,872 --> 01:34:31,832 Av! Det må gøre ondt. 1418 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 Nummer tres røv er krumtappen i Koreas forsvar. 1419 01:34:35,378 --> 01:34:37,713 Sikke utrolige numsemuskler. 1420 01:34:42,385 --> 01:34:44,470 Fæld ham, hvis du falder! 1421 01:34:47,306 --> 01:34:48,933 Svinet trådte på hans fod! 1422 01:34:49,517 --> 01:34:51,352 Mål af Tyskland. 1423 01:34:54,146 --> 01:34:55,064 Er du okay? 1424 01:35:02,863 --> 01:35:04,281 Forsvar! 1425 01:35:04,365 --> 01:35:08,077 Sydkoreas målmand får tæv derude. 1426 01:35:08,160 --> 01:35:11,914 Han bruger hele kroppen til at stoppe det tyske hold. 1427 01:35:12,998 --> 01:35:14,667 Det gør ondt på målmanden, 1428 01:35:14,750 --> 01:35:17,586 men han har holdt buret rent de sidste tre minutter. 1429 01:35:21,674 --> 01:35:24,301 Endelig ser jeg den koreanske angriber! 1430 01:35:24,885 --> 01:35:26,804 -Sådan! Præcis! -Flot! 1431 01:35:27,388 --> 01:35:28,514 Tysklands bold! 1432 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 Han skyder! Mål! 1433 01:35:31,976 --> 01:35:33,519 Tyskland presser… 1434 01:35:33,602 --> 01:35:35,688 -Få nogle billeder ovenfra. -Okay. 1435 01:35:37,398 --> 01:35:40,443 Det er okay. I klarer det godt. Fantastisk! 1436 01:35:49,952 --> 01:35:50,870 Sådan, Moon-su! 1437 01:35:51,579 --> 01:35:55,040 Wow! Koreas spillere er helt anderledes i dag. 1438 01:35:55,124 --> 01:35:56,834 Så du det? Deres øjne. 1439 01:35:58,043 --> 01:35:59,962 Forsvar! Kom nu! 1440 01:36:06,719 --> 01:36:10,806 Det koreanske hold! Vi burde stoppe her. De dør derude. 1441 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Kom så, In-sun! Herovre! 1442 01:36:17,396 --> 01:36:19,690 Skift ham ud. Han kan ikke løbe hele kampen. 1443 01:36:19,774 --> 01:36:22,735 Korea har to brasilianske spillere på bænken. 1444 01:36:22,818 --> 01:36:24,737 De kan skifte ud når som helst. 1445 01:36:32,578 --> 01:36:33,871 Du er meget stædig. 1446 01:36:34,663 --> 01:36:35,498 Ind med dig. 1447 01:36:37,249 --> 01:36:38,834 Dommer! Udskiftning! 1448 01:36:39,335 --> 01:36:40,419 Hyo-bong, kom her! 1449 01:36:41,462 --> 01:36:42,713 -Godt. -Held og lykke! 1450 01:36:42,797 --> 01:36:44,089 Beom-su! Kom så! 1451 01:36:44,173 --> 01:36:45,090 Du kan godt! 1452 01:36:45,591 --> 01:36:49,178 Selvom nummer 11 har skadet håndled, spiller han aggressivt. 1453 01:36:50,638 --> 01:36:52,515 Sådan! Så godt! 1454 01:36:52,598 --> 01:36:53,849 Han skyder! 1455 01:36:54,475 --> 01:36:56,268 -Flot! -Jeg fældede ham! 1456 01:36:57,311 --> 01:36:59,063 Godt! Godt gået! 1457 01:36:59,146 --> 01:37:03,275 Jeg ved, det lyder underligt, men jeg kan lide det. 1458 01:37:03,359 --> 01:37:04,735 Nummer 11, slap af. 1459 01:37:04,819 --> 01:37:05,861 Slap af. 1460 01:37:05,945 --> 01:37:08,155 Hvad siger du? Hvad? 1461 01:37:08,739 --> 01:37:11,992 Jeg kan faktisk godt lide Koreas frygtelige forsvar! 1462 01:37:12,076 --> 01:37:12,910 Flot! 1463 01:37:12,993 --> 01:37:15,120 Korea spiller bolden til nummer 13. 1464 01:37:15,830 --> 01:37:17,790 Han skyder! Åh! Blokeret. 1465 01:37:17,873 --> 01:37:20,167 Han skyder! Åh! Forbi igen. 1466 01:37:20,251 --> 01:37:22,336 Tyskland spiller den ned ad banen. 1467 01:37:22,419 --> 01:37:28,300 Han skyder! Åh! Koreas vrede målmand rammer stolpen hårdt. 1468 01:37:28,384 --> 01:37:29,927 Og det var første halvleg! 1469 01:37:30,553 --> 01:37:32,513 Jeg er meget bekymret for ham. 1470 01:37:32,596 --> 01:37:33,430 Er du okay? 1471 01:37:33,514 --> 01:37:35,432 Jeg håber ikke, han kom slemt til skade. 1472 01:37:35,516 --> 01:37:40,813 Jeg vil da gerne have en sejr, men vi skal igennem resten af kampene. 1473 01:37:40,896 --> 01:37:43,274 I behøver ikke spille sådan her, okay? 1474 01:37:44,567 --> 01:37:45,943 I spillede rigtig godt. 1475 01:37:46,026 --> 01:37:47,820 -I har gjort jeres bedste. -Ja. 1476 01:37:48,320 --> 01:37:50,489 Træner, lad os bruge udskifterne. 1477 01:37:56,078 --> 01:37:57,997 -Så… -Kyung-jin følger med! 1478 01:37:58,789 --> 01:38:01,208 Jeg vil ikke skiftes ud. 1479 01:38:03,669 --> 01:38:05,504 Jeg vil gøre min pige stolt. 1480 01:38:06,964 --> 01:38:09,133 Vise hende, at hendes far godt kan. 1481 01:38:09,216 --> 01:38:11,844 Jeg vil sørge for, at hun har en varm seng… 1482 01:38:14,638 --> 01:38:16,098 …og kan lide fodbold. 1483 01:38:16,181 --> 01:38:19,602 Jeg var en bølle. Jeg bankede folk og ødelagde min familie. 1484 01:38:20,185 --> 01:38:24,023 Fra nu af sparker jeg kun bolde, så kom bare! 1485 01:38:24,106 --> 01:38:25,149 Jeg er bøsse. 1486 01:38:26,942 --> 01:38:30,446 Ja, jeg kan godt lide mænd. 1487 01:38:30,529 --> 01:38:32,072 -Ja! -Mit skulderblad! 1488 01:38:36,285 --> 01:38:40,080 Min far besvimede af chokket og vågnede aldrig igen. 1489 01:38:40,581 --> 01:38:44,418 Jeg var bange og havde det så dårligt, så jeg spildte mit liv… 1490 01:38:46,712 --> 01:38:48,714 …men jeg er ikke problemet. 1491 01:38:49,673 --> 01:38:52,468 Den fordomsfulde verden er problemet. 1492 01:38:56,680 --> 01:38:57,514 Ikke? 1493 01:39:11,195 --> 01:39:13,113 -Ikke grine! -Så cool! 1494 01:39:13,197 --> 01:39:15,240 Alle har en grund til at spille. 1495 01:39:15,324 --> 01:39:16,450 Ja! 1496 01:39:16,533 --> 01:39:20,371 Vi er nationale atleter! Hvorfor bruge brasilianske udskiftere? 1497 01:39:20,454 --> 01:39:22,915 -Kom så! -Sådan! 1498 01:39:22,998 --> 01:39:24,875 -Kom så! -Kom så! 1499 01:39:26,961 --> 01:39:28,796 Moon-su, du bør hvile dig. 1500 01:39:29,380 --> 01:39:30,506 Jeg er okay! 1501 01:39:33,550 --> 01:39:35,219 Din lille lort! For helvede! 1502 01:39:36,261 --> 01:39:39,264 Du var fantastisk. Det var din bedste aktion. 1503 01:39:43,018 --> 01:39:44,228 Træner. 1504 01:39:45,646 --> 01:39:46,939 Lad mig spille. 1505 01:39:47,022 --> 01:39:49,149 Hwan-dong, det kan du ikke. 1506 01:39:50,067 --> 01:39:53,195 Jeg er okay. Den er helet. Se engang. 1507 01:39:54,655 --> 01:39:56,782 Jeg kan spille målmand. 1508 01:39:57,574 --> 01:39:58,784 Jeg kan godt. 1509 01:39:59,910 --> 01:40:01,829 Målmænd står ikke bare og glor. 1510 01:40:02,329 --> 01:40:03,872 Det er en svær position. 1511 01:40:03,956 --> 01:40:07,835 Vi må gøre noget. Lad os prøve! 1512 01:40:29,982 --> 01:40:30,941 Saml jer. 1513 01:40:31,025 --> 01:40:33,068 -Okay! -Kom så. I en klynge. 1514 01:40:33,152 --> 01:40:34,236 Min skulder… 1515 01:40:34,319 --> 01:40:38,824 Det har været hårdt, og det vil fortsætte, når vi kommer ud på banen igen, 1516 01:40:38,907 --> 01:40:39,950 måske endnu mere. 1517 01:40:40,034 --> 01:40:43,287 Men de skal vide, 1518 01:40:43,370 --> 01:40:45,664 hvorfor vi er derude. 1519 01:40:45,748 --> 01:40:47,666 De skal vide, at vi kan spille! 1520 01:40:47,750 --> 01:40:51,336 At vi er her. Lad os vise dem det! 1521 01:40:51,420 --> 01:40:53,255 Lad os vise dem! 1522 01:40:53,338 --> 01:40:55,424 Der er ingen præmier for at vinde. 1523 01:40:55,507 --> 01:40:57,760 Jeres kroppe vil få tæv. Er det okay? 1524 01:40:57,843 --> 01:40:59,261 Det er okay! 1525 01:40:59,344 --> 01:41:01,722 Jeg skifter jer ikke ud, selvom I ikke kan gå, okay? 1526 01:41:01,805 --> 01:41:03,223 Det er okay! 1527 01:41:03,307 --> 01:41:05,392 -Ind med hænderne! -Sådan! 1528 01:41:06,185 --> 01:41:07,853 Okay. En, to, tre! 1529 01:41:07,936 --> 01:41:10,731 Kom så, Korea! 1530 01:41:10,814 --> 01:41:12,232 Kom så! 1531 01:41:12,816 --> 01:41:14,985 I kan godt! 1532 01:41:15,069 --> 01:41:16,528 Ja! Kom så! 1533 01:41:26,330 --> 01:41:29,833 Også i anden halvleg går Korea på banen 1534 01:41:29,917 --> 01:41:32,169 uden udenlandske spillere. 1535 01:41:32,252 --> 01:41:33,837 Der er kun koreanere. 1536 01:41:34,421 --> 01:41:37,257 De må være rigtig trætte, men det ser ud, 1537 01:41:37,341 --> 01:41:40,344 som om deres kampånd blevet endnu stærkere. 1538 01:41:40,427 --> 01:41:42,721 Det kan kun blive sjovere! 1539 01:41:42,805 --> 01:41:44,681 Anden halvleg begynder! 1540 01:41:44,765 --> 01:41:45,599 Kom så! 1541 01:41:45,682 --> 01:41:48,018 Den vrede målmand er blevet skiftet ud. 1542 01:41:48,102 --> 01:41:50,479 Jeg håber ikke, han er alvorligt skadet. 1543 01:41:52,147 --> 01:41:53,524 De vælter stadig rundt! 1544 01:41:56,443 --> 01:41:59,029 Men det koreanske hold rejser sig igen! 1545 01:41:59,113 --> 01:42:00,197 Kom så! 1546 01:42:05,285 --> 01:42:06,120 Han skyder! 1547 01:42:07,121 --> 01:42:08,622 Desværre gik den forbi. 1548 01:42:13,335 --> 01:42:14,545 Han skyder! 1549 01:42:17,422 --> 01:42:18,632 Det er okay! 1550 01:42:19,675 --> 01:42:22,261 Det er okay. Vi har styr på det! 1551 01:42:23,137 --> 01:42:24,471 In-sun, kom her! 1552 01:42:25,681 --> 01:42:26,890 Du kan godt! 1553 01:42:29,309 --> 01:42:30,435 Du gjorde det godt. 1554 01:42:32,980 --> 01:42:34,148 Kom så! 1555 01:42:35,232 --> 01:42:36,275 Tackl ham! 1556 01:42:36,358 --> 01:42:40,696 Tyskland skyder! En gamling i stedet for en vred målmand! 1557 01:42:40,779 --> 01:42:42,364 God kampånd! 1558 01:42:42,447 --> 01:42:43,991 -Hwan-dong! -Ja? 1559 01:42:45,075 --> 01:42:46,243 Jeg er okay! 1560 01:42:47,619 --> 01:42:50,747 Det er Koreas bold. Nummer 13 har den. 1561 01:42:51,832 --> 01:42:53,375 Han skyder! 1562 01:42:54,543 --> 01:42:55,544 Han skyder! 1563 01:42:56,962 --> 01:42:57,921 Han skyder! 1564 01:42:58,755 --> 01:43:01,842 Bolden gik over, men de scorede publikums hjerte! 1565 01:43:01,925 --> 01:43:05,179 Alle ser ud til at heppe på Korea! 1566 01:43:05,262 --> 01:43:07,806 Wow. Helt utroligt! 1567 01:43:07,890 --> 01:43:13,562 Utroligt! Det er et andet koreansk hold sammenlignet med de første to kampe. 1568 01:43:13,645 --> 01:43:16,356 Det er skønt! Det er meget sjovere. 1569 01:43:27,534 --> 01:43:28,368 In-sun! 1570 01:43:36,293 --> 01:43:37,127 Kom her. 1571 01:43:47,971 --> 01:43:50,474 Tro på dig selv, og hold øjet på bolden. 1572 01:43:50,557 --> 01:43:53,936 Det skal nok gå, selvom du misser. 1573 01:43:54,811 --> 01:43:55,896 Det er fra Yumi. 1574 01:44:02,861 --> 01:44:03,737 Dommer! 1575 01:44:04,947 --> 01:44:06,198 Beom-su, kom ud! 1576 01:44:07,991 --> 01:44:11,036 Slagteren bliver endelig skiftet ud. 1577 01:44:12,496 --> 01:44:13,705 Du kan godt! 1578 01:44:13,789 --> 01:44:15,791 In-sun, du kan godt! 1579 01:44:16,291 --> 01:44:18,627 Du kan klare det! Vis os, hvad du kan! 1580 01:44:21,588 --> 01:44:24,549 Hvad var det? Et koreansk tigerbrøl? 1581 01:44:27,594 --> 01:44:30,639 Eller Tarzan? Wow! Junglens konge, Tarzan, 1582 01:44:31,515 --> 01:44:35,018 en tiger, en vred målmand og en gamling. 1583 01:44:35,102 --> 01:44:37,938 Slagteren og de fantastiske balder. 1584 01:44:38,021 --> 01:44:40,107 Det er det koreanske hold! 1585 01:44:40,190 --> 01:44:43,068 Det koreanske hold taber fem nul, 1586 01:44:43,151 --> 01:44:45,237 men de giver bare ikke op. 1587 01:44:45,988 --> 01:44:47,406 Tyskland erobrer bolden! 1588 01:44:49,783 --> 01:44:50,826 Korea får den igen. 1589 01:44:52,160 --> 01:44:53,578 Nummer 13 afleverer. 1590 01:44:54,496 --> 01:44:56,540 Nummer syv skyder! 1591 01:44:56,623 --> 01:44:57,708 Kom så! 1592 01:45:02,379 --> 01:45:04,047 Det er sport! 1593 01:45:04,131 --> 01:45:07,467 Utroligt engagement fra det koreanske hold! 1594 01:45:08,176 --> 01:45:12,097 Den rigtige kamp starter nu! 1595 01:45:52,596 --> 01:45:56,058 Koreas hold er så fantastisk! 1596 01:45:56,141 --> 01:45:58,101 Han behøver ikke gå så langt… 1597 01:46:04,274 --> 01:46:05,609 Du kan godt! 1598 01:46:06,360 --> 01:46:07,527 Hwan-dong, kom så! 1599 01:46:08,445 --> 01:46:10,113 -Vi kan godt! -Vi kan! 1600 01:46:10,197 --> 01:46:12,532 -Vi kan godt! -Vi kan godt! 1601 01:46:12,616 --> 01:46:15,327 Det er utroligt. 1602 01:46:15,911 --> 01:46:18,955 De koreanske spillere er ikke sarte! 1603 01:46:19,039 --> 01:46:22,292 De har ikke indkasseret et mål i mere end fire minutter! 1604 01:46:22,376 --> 01:46:23,210 Det er… 1605 01:46:23,293 --> 01:46:24,503 Det er skørt. 1606 01:46:28,965 --> 01:46:31,676 Åh nej! Jeg tror, Tarzan har krampe i benet. 1607 01:46:33,637 --> 01:46:34,596 Dommeren ser til ham. 1608 01:46:34,679 --> 01:46:35,514 Krampe! 1609 01:46:35,597 --> 01:46:37,182 De får træneren over. 1610 01:46:39,476 --> 01:46:40,310 Er du okay? 1611 01:46:40,394 --> 01:46:42,646 -Det er ikke det! -Det er bare en krampe. 1612 01:46:42,729 --> 01:46:43,980 Beom-su, kom ud! 1613 01:46:44,064 --> 01:46:46,441 Han rejser sig! Han er okay! 1614 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Tør gulvet med dem! 1615 01:46:47,734 --> 01:46:49,986 -Du har styr på det! -Du kan godt! 1616 01:46:50,070 --> 01:46:52,322 Tyskland starter en række angreb! 1617 01:46:56,034 --> 01:47:00,455 Både de koreanske og de tyske spillere er meget aggressive. 1618 01:47:01,248 --> 01:47:02,499 Tyskland skyder! 1619 01:47:03,917 --> 01:47:08,171 Han skyder! Koreas målmand stopper bolden med hele kroppen. 1620 01:47:08,255 --> 01:47:09,256 Han skyder! 1621 01:47:10,632 --> 01:47:14,261 Åh! Og han rejser sig igen og igen! 1622 01:47:14,344 --> 01:47:16,555 Er du okay? 1623 01:47:16,638 --> 01:47:19,224 Stop. Du dør! 1624 01:47:19,850 --> 01:47:21,017 Young-jin, kom ud! 1625 01:47:22,436 --> 01:47:25,981 Nej! Jeg har det fint! Jeg har det helt fint! 1626 01:47:28,191 --> 01:47:30,235 Korea! 1627 01:47:30,318 --> 01:47:31,903 Ja. Råb det! 1628 01:47:31,987 --> 01:47:33,405 Korea! 1629 01:47:34,948 --> 01:47:36,783 Korea! 1630 01:47:37,951 --> 01:47:39,536 Korea! 1631 01:47:41,121 --> 01:47:42,789 Korea! 1632 01:47:44,291 --> 01:47:45,876 Korea! 1633 01:47:45,959 --> 01:47:49,713 Publikum er begyndt at synge og heppe på Korea! 1634 01:47:50,422 --> 01:47:56,261 De kan ikke nå at vende resultatet, men Korea giver ikke op. 1635 01:47:57,012 --> 01:47:59,681 Kampen er ikke slut. 1636 01:47:59,764 --> 01:48:05,437 Publikum ved det og støtter dem, men der er ikke meget tid tilbage. 1637 01:48:06,104 --> 01:48:10,484 Publikum håber bare på, at Korea scorer. 1638 01:48:10,567 --> 01:48:12,360 Og det gør jeg også! 1639 01:48:12,444 --> 01:48:14,321 Okay, så råber jeg det også! 1640 01:48:15,572 --> 01:48:17,282 Korea! 1641 01:48:18,658 --> 01:48:20,952 Korea! 1642 01:48:22,913 --> 01:48:24,498 Korea! 1643 01:48:26,041 --> 01:48:27,501 Korea! 1644 01:48:29,294 --> 01:48:31,296 Korea! 1645 01:49:05,747 --> 01:49:06,873 Sidste angreb! 1646 01:49:32,649 --> 01:49:33,858 Beom-su! 1647 01:49:33,942 --> 01:49:36,236 Kampen er næsten slut. 1648 01:49:36,319 --> 01:49:40,073 Jeg tror, det bliver Koreas sidste angreb. 1649 01:49:40,156 --> 01:49:41,866 Kan Korea score et mål? 1650 01:49:43,326 --> 01:49:44,244 In-sun, løb! 1651 01:49:45,787 --> 01:49:47,414 In-sun! 1652 01:50:26,953 --> 01:50:28,413 Skyd! 1653 01:50:39,633 --> 01:50:42,093 Der er mål! 1654 01:50:42,177 --> 01:50:46,556 Kampen med Sydkorea slutter fem et! 1655 01:50:46,640 --> 01:50:50,393 Men i anden halvleg er det uafgjort! Fantastisk! 1656 01:50:50,477 --> 01:50:51,686 Utroligt! 1657 01:50:51,770 --> 01:50:55,273 Sikken fantastisk fodboldkamp vi lige har set! 1658 01:50:55,357 --> 01:50:58,276 Helt fantastisk! 1659 01:51:38,066 --> 01:51:39,734 Korea! 1660 01:51:40,735 --> 01:51:42,529 Korea! 1661 01:51:46,783 --> 01:51:48,243 Godt gået! 1662 01:52:17,021 --> 01:52:18,314 Ikke bolden. Spilleren! 1663 01:52:41,087 --> 01:52:44,924 LANDSHOLDET SPILLEDE ALLE KAMPENE, 1664 01:52:45,008 --> 01:52:49,721 OG SELVOM DE FIK EN SEJR OG TI NEDERLAG, VAR DE DET MEST POPULÆRE HOLD 1665 01:52:49,804 --> 01:52:56,811 OG VANDT PRISEN SOM BEDSTE DEBUTANT 1666 01:53:07,655 --> 01:53:08,573 Ratingen er 1667 01:53:09,449 --> 01:53:11,075 5,6 procent! Det er et hit! 1668 01:53:14,871 --> 01:53:15,872 So-min! 1669 01:53:15,955 --> 01:53:18,082 Det var ingen sag. 1670 01:53:18,166 --> 01:53:19,709 Det var ikke så svært. 1671 01:53:20,543 --> 01:53:21,669 Fordi jeg er mig. 1672 01:54:03,545 --> 01:54:06,381 Må jeg holde hende? 1673 01:54:24,399 --> 01:54:25,316 Tak. 1674 01:54:27,527 --> 01:54:28,444 Tak. 1675 01:54:32,532 --> 01:54:33,575 Så smuk. 1676 01:54:35,952 --> 01:54:37,662 Du skal spise godt. 1677 01:54:37,745 --> 01:54:40,206 Jeg så mange udlændinge til VM, 1678 01:54:40,290 --> 01:54:41,666 og de var så store. 1679 01:54:43,626 --> 01:54:46,170 De kan mobbe dig, så spis godt. 1680 01:54:46,254 --> 01:54:47,839 Far, det skal du også. 1681 01:54:48,631 --> 01:54:51,718 Spis ikke kun kimchi. Spis også noget kød. 1682 01:54:53,136 --> 01:54:55,013 Svin er ikke så dyrt. 1683 01:54:55,597 --> 01:54:57,181 Okay, det gør jeg. 1684 01:54:57,265 --> 01:55:00,184 Du behøver ikke bekymre dig. Så du mig spille? 1685 01:55:00,268 --> 01:55:01,185 Det gjorde jeg. 1686 01:55:02,395 --> 01:55:03,646 Jeg er ikke bekymret. 1687 01:55:05,857 --> 01:55:08,067 Du er voksen, næste gang jeg ser dig. 1688 01:55:08,735 --> 01:55:10,278 Du bliver så smuk. 1689 01:55:12,322 --> 01:55:13,323 Bare vent og se. 1690 01:55:15,283 --> 01:55:17,368 Eun-hye, kom så. Ind i bilen. 1691 01:55:18,870 --> 01:55:19,996 Far! 1692 01:55:21,789 --> 01:55:23,166 Det er okay. Gå bare. 1693 01:55:23,958 --> 01:55:25,168 Ind med dig. 1694 01:55:25,793 --> 01:55:28,004 Kom nu. 1695 01:55:30,340 --> 01:55:32,467 Pas på dine ben. Sådan. 1696 01:55:35,887 --> 01:55:36,721 Far. 1697 01:55:36,804 --> 01:55:38,640 Gå nu. Af sted. 1698 01:55:39,849 --> 01:55:42,393 Nej! Vent! Stop! 1699 01:55:43,227 --> 01:55:46,064 Eun-hye, jeg kan godt klare mig selv nu. 1700 01:55:46,147 --> 01:55:48,650 Jeg venter på dig. Jeg elsker dig så højt! 1701 01:55:51,527 --> 01:55:53,154 Jeg elsker også dig, far. 1702 01:55:53,237 --> 01:55:55,782 Far elsker dig til månen og tilbage igen. 1703 01:55:57,450 --> 01:56:00,703 Min skat. Vi ses. 1704 01:56:04,499 --> 01:56:07,710 -Jeg elsker dig, far. -Ja. Vi ses. 1705 01:56:10,171 --> 01:56:11,172 Kør så. 1706 01:56:23,184 --> 01:56:24,519 Big Issue! 1707 01:56:25,019 --> 01:56:26,729 Big Issue! 1708 01:56:27,772 --> 01:56:29,190 Big Issue! 1709 01:56:31,401 --> 01:56:33,027 Big Issue! 1710 01:56:34,445 --> 01:56:35,279 Undskyld mig. 1711 01:56:44,706 --> 01:56:45,790 Må jeg få en? 1712 01:56:49,335 --> 01:56:51,337 Vent, dine byttepenge… 1713 01:56:58,886 --> 01:56:59,846 Undskyld mig… 1714 01:57:02,265 --> 01:57:03,266 Smil. 1715 01:57:15,028 --> 01:57:16,571 Big Issue! 1716 01:57:18,573 --> 01:57:19,615 Big Issue! 1717 01:57:29,083 --> 01:57:30,710 Fodboldspiller… 1718 01:57:31,210 --> 01:57:32,170 Flot… 1719 01:57:53,149 --> 01:57:55,401 Hr. Choi, vi kan ikke tage imod flere donationer. 1720 01:57:55,485 --> 01:57:56,736 Vi har sponsorer nok. 1721 01:57:57,236 --> 01:58:01,199 Vi har ikke brug for flere. Jeg kan jo ikke købe et hus for pengene. 1722 01:58:02,533 --> 01:58:05,203 Nå, jeg beklager. Jeg ringer senere. 1723 01:58:06,496 --> 01:58:07,622 Hallo, So-min! 1724 01:58:18,424 --> 01:58:19,467 Undskyld! 1725 01:58:19,550 --> 01:58:20,676 Hej! 1726 01:58:21,677 --> 01:58:23,846 Hvad er det? Hvad har han med? 1727 01:58:25,348 --> 01:58:27,058 YOON HONG-DAE 1728 01:58:45,535 --> 01:58:47,328 GIV DEM TÆV! FLOTTE YOON HONG-DAE! 1729 01:58:47,411 --> 01:58:49,580 Yoon Hong-dae! 1730 01:58:51,249 --> 01:58:52,083 Hvad er det? 1731 01:58:52,792 --> 01:58:54,877 Min søn, du kan godt! 1732 01:58:54,961 --> 01:58:57,547 Ønsk din storebror held og lykke! 1733 01:58:57,630 --> 01:59:00,424 Så flot! 1734 01:59:13,896 --> 01:59:15,022 Efter ham! 1735 01:59:30,872 --> 01:59:36,544 Hong-dae! Løb! 1736 02:00:11,162 --> 02:00:14,123 DREAM 1737 02:00:30,348 --> 02:00:33,059 I 2010 KALDTES DE "GADEFOLK", MEN NU KALDES DE "HJEMLØSE", 1738 02:00:33,142 --> 02:00:35,102 DA "GADEFOLK" BAGATELLISERER BOLIGPROBLEMET. 1739 02:05:09,460 --> 02:05:14,465 Tekster af: Martin Larsen