1 00:00:39,961 --> 00:00:43,401 DRY 2 00:00:55,481 --> 00:00:57,521 ROME WILL MAKE IT 3 00:00:57,561 --> 00:00:59,601 CONCERT PROCEEDS AND DONATIONS 4 00:00:59,641 --> 00:01:03,641 WILL FUND DRINKING WATER FOR DISADVANTAGED CITIZENS 5 00:01:59,681 --> 00:02:01,681 - Hello! - Hi, welcome! 6 00:02:01,721 --> 00:02:03,201 Giulia, darling! 7 00:02:03,841 --> 00:02:05,001 - Valerio? - Yes. 8 00:02:05,041 --> 00:02:06,641 It's beautiful, isn't it? 9 00:02:06,681 --> 00:02:08,201 - It's amazing. - Armando? 10 00:02:08,241 --> 00:02:10,721 - Welcome! - This is Valerio. 11 00:02:10,761 --> 00:02:12,121 - Armando. - Hi. 12 00:02:12,161 --> 00:02:14,121 My hands are dirty. Fabrizio and Emiliana. 13 00:02:14,161 --> 00:02:15,161 - Pleasure. - Hi. 14 00:02:15,201 --> 00:02:16,521 Let me show you the house. 15 00:02:16,561 --> 00:02:19,241 Medium rare for everyone and well done for the new mom? 16 00:02:19,281 --> 00:02:22,521 - Thank you! - I got the onesies and rompers for you. 17 00:02:22,561 --> 00:02:23,801 - Really? - Yes. 18 00:02:23,841 --> 00:02:25,201 Darling, you shouldn't have! 19 00:02:25,241 --> 00:02:27,921 They don't fit Justin anymore, I'd like you to have them. 20 00:02:28,921 --> 00:02:30,961 Here's the walk-in wardrobe, 21 00:02:31,001 --> 00:02:34,081 where I also keep my gym gear and towels. 22 00:02:34,121 --> 00:02:36,321 Here's the open kitchen, 23 00:02:36,361 --> 00:02:39,441 with the island and induction cooker. 24 00:02:39,481 --> 00:02:40,481 And here... 25 00:02:41,281 --> 00:02:43,721 Justin is sleeping with Daiana. 26 00:02:45,721 --> 00:02:47,281 There he is. Mommy's little boy! 27 00:02:48,841 --> 00:02:54,281 Here is the master bedroom, with a small en suite bathroom. 28 00:02:54,321 --> 00:02:55,921 Amazing! Isn't it? 29 00:02:57,921 --> 00:02:59,281 Yeah, it's amazing. 30 00:03:00,281 --> 00:03:03,761 And here is the main bathroom, which is pretty much only used by Armando. 31 00:03:03,801 --> 00:03:05,601 Let me check if there's water. 32 00:03:05,641 --> 00:03:08,001 - Good. - We have it from 9 to 11 at night. 33 00:03:08,041 --> 00:03:09,321 Now let's eat. 34 00:03:38,721 --> 00:03:41,081 - What's going on? - Clashes. 35 00:03:55,761 --> 00:03:58,881 They gave me six crates. I have friends at the warehouse. 36 00:03:58,921 --> 00:04:00,881 You can't find this in supermarkets. 37 00:04:00,921 --> 00:04:03,681 I spoke to the guys, and we arranged it. 38 00:04:03,721 --> 00:04:06,921 - Fabio will follow you the first few days. - Thanks, it's terrific. 39 00:04:06,961 --> 00:04:09,961 We're a good team. You've worked in a team, right? 40 00:04:10,001 --> 00:04:12,241 - Me? - You spoke about a gym. 41 00:04:12,281 --> 00:04:13,761 Did you do full contact? MMA? 42 00:04:14,481 --> 00:04:17,441 Yeah. Well, actually... 43 00:04:17,481 --> 00:04:21,321 He was mainly a personal trainer. He had a line of ladies like this. 44 00:04:21,361 --> 00:04:22,761 Well, I'd believe it! 45 00:04:26,721 --> 00:04:30,921 The owner took advantage of him. He called him a partner, but... 46 00:04:30,961 --> 00:04:32,721 Valerio is just too good. 47 00:04:32,761 --> 00:04:35,921 But he's managed businesses. Tell them, darling! 48 00:04:37,841 --> 00:04:41,481 Yeah, I've had a couple of business ideas. 49 00:04:43,881 --> 00:04:46,321 Like a tattoo parlor. 50 00:04:46,361 --> 00:04:48,361 Interesting! No? 51 00:04:49,121 --> 00:04:52,761 - And... - An e-cigarette store. 52 00:04:52,801 --> 00:04:55,561 They didn't go well, but it wasn't his fault. 53 00:04:55,601 --> 00:04:58,681 - Valerio is a hard worker. - Armando told them! 54 00:04:58,721 --> 00:05:00,921 He told them he's good and wants to work. 55 00:05:00,961 --> 00:05:03,841 Stefania cared a lot so I went out on a limb. 56 00:05:03,881 --> 00:05:05,841 - Thanks. - Thank you. 57 00:05:05,881 --> 00:05:08,241 No worries, I'm happy to help. 58 00:05:08,281 --> 00:05:10,081 And old Zarate trusts me. 59 00:05:10,121 --> 00:05:14,241 Zarate is the boss, but he loves Armando like a son. 60 00:05:15,401 --> 00:05:18,241 I'm taking on a big responsibility. 61 00:05:18,281 --> 00:05:19,761 Thank you, thanks so much. 62 00:05:19,801 --> 00:05:22,281 Maybe try not to stutter too much. 63 00:05:23,601 --> 00:05:25,041 Come on, Armando! 64 00:05:25,081 --> 00:05:28,761 You'll get on well, we're like a family. 65 00:05:30,601 --> 00:05:31,801 Fantastic. 66 00:05:53,321 --> 00:05:54,361 What happened? 67 00:05:54,401 --> 00:05:55,761 Riccardo? 68 00:05:56,561 --> 00:05:57,641 Riccardo. 69 00:06:05,481 --> 00:06:07,361 Darling, you tried, that's enough. 70 00:06:13,681 --> 00:06:14,681 Oh my God! 71 00:06:32,601 --> 00:06:33,601 Are you ok? 72 00:06:44,881 --> 00:06:47,161 - He left. - Yeah, I saw. 73 00:06:47,201 --> 00:06:50,201 - Here, I'll drive. - Get in. It's fine, get in. 74 00:06:59,321 --> 00:07:02,641 Excuse me, I need to use the bathroom. Where... 75 00:07:02,681 --> 00:07:05,601 Go to the main bathroom, Armando's. You remember, right? 76 00:07:06,681 --> 00:07:07,881 God, sorry. 77 00:07:10,801 --> 00:07:11,801 Thanks. 78 00:07:12,881 --> 00:07:14,801 Your man is cute. 79 00:07:14,841 --> 00:07:16,761 So sweet. Are you leaving? 80 00:07:16,801 --> 00:07:18,521 - Yes. - Good for you. 81 00:07:18,561 --> 00:07:20,841 A friend from the City Council got us... 82 00:07:20,881 --> 00:07:23,481 This sucks! What the fuck do you want? 83 00:07:23,521 --> 00:07:26,121 Fuck this! 84 00:07:59,601 --> 00:08:01,521 Go fuck yourself! 85 00:08:10,321 --> 00:08:13,041 Seba, I was worried about you! I rang you 200 times! 86 00:08:13,081 --> 00:08:16,601 Did those fucking guards get you? How'd it go? Tell me! 87 00:08:16,641 --> 00:08:18,241 - How many were there? - Get off me. 88 00:08:18,281 --> 00:08:21,921 You're all cut! Bastards... But you got away. 89 00:08:21,961 --> 00:08:24,361 - Did you hit them back? - Got a few kicks in. 90 00:08:24,401 --> 00:08:25,641 You rock! 91 00:08:26,561 --> 00:08:27,561 Come on. 92 00:08:30,801 --> 00:08:32,841 Filippo, keep me posted, please. 93 00:08:40,481 --> 00:08:41,481 Here. 94 00:08:43,041 --> 00:08:45,241 It's all yours. Bye! 95 00:08:45,281 --> 00:08:46,281 Bye. 96 00:08:51,561 --> 00:08:52,801 Are you ok? 97 00:08:53,681 --> 00:08:54,681 Yeah. 98 00:09:08,961 --> 00:09:09,961 Doctor! 99 00:09:14,401 --> 00:09:17,321 Three burn victims, hemorrhages, stomach aches, food poisoning. 100 00:09:17,361 --> 00:09:21,561 As well as the usual hypochondriacs. Here's tonight's menu on the tablet. 101 00:09:21,601 --> 00:09:23,801 And there's something really strange. 102 00:09:24,401 --> 00:09:26,681 Eight more with a high fever and asthenia. 103 00:09:27,281 --> 00:09:28,281 Eight more? 104 00:09:29,121 --> 00:09:32,241 We isolated them. We waited for you to assess them. 105 00:09:32,281 --> 00:09:34,641 - Transaminase levels? - Very high. 106 00:09:36,161 --> 00:09:39,641 Have you spoken to relatives? Where had they been? Had they traveled? 107 00:09:42,121 --> 00:09:44,081 He was sick, he was drowsy, shaking. 108 00:09:44,121 --> 00:09:46,841 I told him to stay home and not come to rehearsal. 109 00:09:47,561 --> 00:09:49,201 - We'll take a look. - Thanks. 110 00:09:49,241 --> 00:09:52,601 - Excuse me, you can't be back here. - One minute! 111 00:09:54,961 --> 00:09:56,641 Please, this way. 112 00:09:58,001 --> 00:09:59,561 Fucking hell! 113 00:09:59,601 --> 00:10:01,721 - Come and see us. - Of course, thank you. 114 00:10:01,761 --> 00:10:05,121 - It was great! - It was, thanks again. 115 00:10:05,161 --> 00:10:06,601 - Thank you. - Thanks. 116 00:10:06,641 --> 00:10:09,841 - I'm sorry you can't come. - You were wonderful. 117 00:10:09,881 --> 00:10:12,241 - Are you joking? - It was nothing! 118 00:10:12,281 --> 00:10:15,441 - Thank you. - Valerio, remember, stay strong! 119 00:10:15,481 --> 00:10:18,961 When you can give, you give, and when you can take, you take! 120 00:10:19,001 --> 00:10:20,121 Thanks, bye! 121 00:10:20,161 --> 00:10:21,161 Thanks. 122 00:10:22,721 --> 00:10:24,561 Stefania is nice. 123 00:10:25,521 --> 00:10:28,161 But Armando, I dunno... He's boring, no? 124 00:10:28,921 --> 00:10:31,361 He seems like a nice guy to me. 125 00:10:33,201 --> 00:10:34,641 And generous. 126 00:10:40,401 --> 00:10:42,881 - We had a good time. - Let's go home. 127 00:11:10,561 --> 00:11:12,921 Thanks to the work of the Civil Defense... 128 00:11:12,961 --> 00:11:14,961 - This way. - And the Municipal Police... 129 00:11:16,561 --> 00:11:19,721 Today we have the opportunity to show our audience... 130 00:11:19,761 --> 00:11:22,681 - Entry only with a badge! - Images of the discovery. 131 00:11:22,721 --> 00:11:25,801 The 30 meter statue was on a pedestal... 132 00:11:25,841 --> 00:11:28,801 ...the precious metal had been reused. 133 00:11:28,841 --> 00:11:31,281 Here's the amazing find. 134 00:11:31,321 --> 00:11:34,881 After the destruction of the Domus Aurea, it was rebuilt by Vespasian. 135 00:11:36,121 --> 00:11:38,041 An amazing discovery, look. 136 00:11:38,081 --> 00:11:42,801 It should be said that here there is a strong smell of decay. 137 00:11:42,841 --> 00:11:45,761 Hurry up, the smell is making me sick. 138 00:11:49,841 --> 00:11:53,201 Day 367 of the water crisis in Rome. 139 00:11:53,241 --> 00:11:54,961 The countdown continues 140 00:11:55,001 --> 00:11:57,161 and we're less than 12 days away 141 00:11:57,201 --> 00:11:58,481 from the total closure 142 00:11:58,521 --> 00:11:59,921 of public water supplies. 143 00:11:59,961 --> 00:12:01,921 Anger is added to the distress. 144 00:12:01,961 --> 00:12:04,361 Further clashes tonight, with damage to cars and shops, 145 00:12:04,401 --> 00:12:07,561 and another serious fire in the hills of Monte Mario. 146 00:12:07,601 --> 00:12:09,801 We are now joined from Padua 147 00:12:09,841 --> 00:12:12,921 by Professor Del Vecchio, thank you. 148 00:12:12,961 --> 00:12:14,681 - Hello. - Hello. 149 00:12:14,721 --> 00:12:18,321 Every day, the drought seems to have more dramatic effects 150 00:12:18,361 --> 00:12:21,601 on the daily lives of the people of the capital. 151 00:12:21,641 --> 00:12:24,121 How should the authorities respond? 152 00:12:24,161 --> 00:12:28,881 You all ask me the same question, but there isn't a single answer. 153 00:12:28,921 --> 00:12:30,721 There are many challenges in Rome. 154 00:12:30,761 --> 00:12:32,961 Firstly, the losses... 155 00:12:33,001 --> 00:12:35,081 Antonio! 156 00:12:35,121 --> 00:12:37,001 - Guys. - Shut up! 157 00:12:38,601 --> 00:12:42,521 We're talking about dispersion of almost 70%. 158 00:12:42,561 --> 00:12:46,481 It's the old habit of over-consumption. 159 00:12:46,521 --> 00:12:50,961 For sure! Wash your hands with the gel, like the warden said. 160 00:12:51,001 --> 00:12:53,601 Smells like shit. Why don't you use soap? 161 00:12:53,641 --> 00:12:56,961 The company dry washes them, it's trichloroethylene. 162 00:12:57,001 --> 00:13:00,201 Shut up, you idiot! How stupid is Antonio? 163 00:13:01,521 --> 00:13:02,921 Shut up! 164 00:13:04,241 --> 00:13:06,161 Now, aside from the impact... 165 00:13:09,121 --> 00:13:11,241 It's been almost three years without rain. 166 00:13:11,281 --> 00:13:12,641 It should have been known 167 00:13:12,681 --> 00:13:14,561 that supplying four million people 168 00:13:14,601 --> 00:13:16,881 with cheap, unlimited water... 169 00:13:17,681 --> 00:13:20,041 would end up having dramatic consequences. 170 00:13:20,081 --> 00:13:23,961 - Thank you, Professor. - Bye, Antonio! 171 00:13:30,241 --> 00:13:34,801 Today in Municipality 11, the water supply will be on 172 00:13:34,841 --> 00:13:37,641 from 11 to 12 and from 19 to 20. 173 00:13:37,681 --> 00:13:40,361 When the supply is on, it is strictly forbidden 174 00:13:40,401 --> 00:13:44,041 to take a supply of over five liters per capita. 175 00:13:44,081 --> 00:13:46,001 We're fed up with your bullshit! 176 00:13:46,041 --> 00:13:50,561 Keep ringing! I've paid all my bills! 177 00:13:50,601 --> 00:13:54,041 Bastards! Shove your fines up your ass! 178 00:13:54,081 --> 00:13:56,361 Bastards! 179 00:13:58,241 --> 00:14:00,841 Car washing is prohibited... 180 00:14:00,881 --> 00:14:02,481 Hey! What are you doing? 181 00:14:03,801 --> 00:14:04,841 Stop! 182 00:14:07,921 --> 00:14:09,161 Stop! 183 00:14:10,641 --> 00:14:11,641 I didn't do anything! 184 00:14:12,361 --> 00:14:15,201 Aggressive interventions by law enforcement 185 00:14:15,241 --> 00:14:17,001 should not be necessary. 186 00:14:17,041 --> 00:14:18,961 Now is not the time for intolerance. 187 00:14:19,001 --> 00:14:22,601 We need decency, caution, respect and humility. 188 00:14:22,641 --> 00:14:26,521 We need to show thanks for all those who are striving 189 00:14:26,561 --> 00:14:30,681 around Italy, around the world, and please, let's forget the controversy. 190 00:14:30,721 --> 00:14:34,241 Give no thought to bad jokes or schadenfreude, 191 00:14:34,281 --> 00:14:35,681 or to the malicious joy of those 192 00:14:35,721 --> 00:14:39,361 who couldn't wait to vent their resentment towards the capital. 193 00:14:40,041 --> 00:14:42,881 We must show respect for the Umbrian and Tuscan farmers, 194 00:14:42,921 --> 00:14:45,961 who see tankers taking water from their streams. 195 00:14:46,001 --> 00:14:48,161 Their objections are understandable. 196 00:14:48,201 --> 00:14:51,761 We can't let our worries become anger, 197 00:14:51,801 --> 00:14:55,561 road blocks, more violent clashes, more arrests... 198 00:14:55,601 --> 00:14:59,321 Romans are called on to use their ancient grace, 199 00:14:59,361 --> 00:15:02,561 everyone doing the right thing in their own small way, 200 00:15:02,601 --> 00:15:04,881 which is to limit consumption and not mess around. 201 00:15:04,921 --> 00:15:08,001 We use the water that belongs to us without straining the supply, 202 00:15:08,041 --> 00:15:10,321 which sometimes seems to happen. 203 00:15:10,961 --> 00:15:14,041 Now I'll leave you with words from a Brazilian writer. 204 00:15:15,961 --> 00:15:18,881 "A responsible warrior is not someone 205 00:15:18,921 --> 00:15:21,561 who takes the world's weight on his shoulders, 206 00:15:21,601 --> 00:15:24,841 but one who's learned to deal with the challenges of the moment." 207 00:15:26,241 --> 00:15:29,041 WATER FOR ALL ROME WILL MAKE IT 208 00:15:29,081 --> 00:15:31,201 How was it, my love? Did you hear? 209 00:15:31,241 --> 00:15:33,761 - Very nice! - What are you doing? 210 00:15:33,801 --> 00:15:36,161 Pouring the leftover tea on the rose hip. 211 00:15:36,961 --> 00:15:38,361 If only I could save you... 212 00:15:38,401 --> 00:15:41,281 Be honest, you were shocked by the Coelho quote. 213 00:15:41,321 --> 00:15:44,321 Your Annie Ernaux would not work. 214 00:15:44,361 --> 00:15:47,361 Sure! Better that way, well done. 215 00:15:47,401 --> 00:15:50,001 300 shares already! How many seconds was that? 216 00:15:50,801 --> 00:15:53,561 I can tell, my love, when you're not convinced, you know? 217 00:15:56,681 --> 00:15:58,121 What are you doing? 218 00:15:58,161 --> 00:16:00,481 He got in late again last night. 219 00:16:00,521 --> 00:16:03,521 If he was up late, we should let him sleep. He's 16! 220 00:16:03,561 --> 00:16:07,161 I'm on 9-17 today, but they might ask me to do a second shift. 221 00:16:07,201 --> 00:16:08,721 Really? To hell with them. 222 00:16:08,761 --> 00:16:12,041 I told them to, because after eight, it's overtime, 223 00:16:12,081 --> 00:16:14,521 with a 50% increase on... 224 00:16:15,961 --> 00:16:18,801 The water bottles are empty, I'll try and bring more. 225 00:16:18,841 --> 00:16:20,481 There's a case of tonic water. 226 00:16:20,521 --> 00:16:23,561 If I'm home late, there's puntarelle and yogurt in the fridge. 227 00:16:23,601 --> 00:16:25,721 - You're a star! - You too! 228 00:16:40,201 --> 00:16:43,641 OPENING MY EYES AND THINKING OF YOU 229 00:16:43,681 --> 00:16:47,361 RUNNING TO WORK AND THINKING OF YOU 230 00:17:19,481 --> 00:17:20,481 Oh my God... 231 00:17:31,001 --> 00:17:32,161 Got ya! 232 00:17:46,521 --> 00:17:47,841 Here we are. 233 00:17:50,321 --> 00:17:52,801 How much did we pay for the hotel? 234 00:17:52,841 --> 00:17:56,761 30% off for water supply's interruptions. 235 00:17:58,281 --> 00:17:59,361 START ROUTE 236 00:17:59,401 --> 00:18:00,881 It's hot. 237 00:18:00,921 --> 00:18:01,761 Ok. Ready. 238 00:18:04,401 --> 00:18:06,001 It stinks in here. 239 00:18:06,041 --> 00:18:07,441 My mask. 240 00:18:07,481 --> 00:18:09,921 It's a mess in here. 241 00:18:10,561 --> 00:18:11,681 Korea? 242 00:18:14,801 --> 00:18:16,161 Beautiful! 243 00:18:16,201 --> 00:18:17,961 Asshole! 244 00:18:18,001 --> 00:18:19,761 We speak also Korean here. 245 00:18:35,201 --> 00:18:37,601 Is he sleeping? 246 00:18:43,121 --> 00:18:44,281 Hey, man! 247 00:18:55,841 --> 00:18:58,001 - Antonio! - No, Simone. 248 00:18:58,041 --> 00:18:59,481 I spoke with the judge. 249 00:18:59,521 --> 00:19:02,521 There's a very good chance we can request house arrest. 250 00:19:02,561 --> 00:19:04,161 But I don't have a house. 251 00:19:04,201 --> 00:19:06,961 We'll get you a place in shared accommodation. 252 00:19:07,001 --> 00:19:08,121 Assistant! 253 00:19:08,161 --> 00:19:10,641 Just make the request, we'll do the rest. 254 00:19:10,681 --> 00:19:13,601 I have to deliver the laundry, I'm on duty in the kitchen, 255 00:19:13,641 --> 00:19:15,881 I promised Father Luigi I'd serve mass... 256 00:19:15,921 --> 00:19:17,241 I'm up to my eyes. 257 00:19:17,281 --> 00:19:20,921 Antonio, no one serves 25 years in Italy! 258 00:19:20,961 --> 00:19:23,201 You're very kind, Simone, thank you. 259 00:19:23,241 --> 00:19:26,161 Will you guys tell him? Antonio! 260 00:19:36,121 --> 00:19:38,281 Come on, Antonio, hurry up, it's late. 261 00:19:39,121 --> 00:19:40,401 Come on. 262 00:19:41,161 --> 00:19:42,161 Go. 263 00:19:48,761 --> 00:19:53,921 Vincenzo, don't forget, watch that video online. It's powerful. 264 00:19:53,961 --> 00:19:55,201 - Come on. - Let's go. 265 00:19:58,041 --> 00:19:59,681 They always play these jokes. 266 00:20:00,401 --> 00:20:02,961 Hey, I'm inside! Hey! 267 00:20:03,801 --> 00:20:05,401 What are you doing? 268 00:20:06,201 --> 00:20:07,601 What are you doing? 269 00:20:14,161 --> 00:20:15,841 Are you crazy? 270 00:20:36,761 --> 00:20:37,761 What's that? 271 00:20:38,601 --> 00:20:40,641 Hey! You shut me in! 272 00:20:40,681 --> 00:20:42,881 - Look who's here! - We loaded him on! 273 00:20:49,801 --> 00:20:52,561 Antonio, what are you doing here? Did you hide? 274 00:20:52,601 --> 00:20:55,481 - No, you locked me in... - Sure! 275 00:21:01,521 --> 00:21:04,681 - Won't you bring me back? - It's right there, let yourself in! 276 00:21:04,721 --> 00:21:06,281 Let myself in? 277 00:21:06,321 --> 00:21:09,041 They love you, they'll take you back, don't worry. 278 00:21:09,081 --> 00:21:10,921 See you, Antonio! 279 00:21:47,961 --> 00:21:50,121 RIDE TAKEN BY MARCELLO77 280 00:22:00,761 --> 00:22:02,041 Hombre! 281 00:22:02,081 --> 00:22:04,801 - Well, how are things? - No... 282 00:22:05,521 --> 00:22:07,201 I see you downloaded the new app. 283 00:22:07,241 --> 00:22:09,921 Good, get busy, go for it! 284 00:22:09,961 --> 00:22:12,161 Loris, your family? Your daughter? 285 00:22:13,001 --> 00:22:16,161 How much are you making a month? 286 00:22:16,201 --> 00:22:17,921 It would take a pension fund 287 00:22:17,961 --> 00:22:21,361 to safeguard workers like you, Loris! 288 00:22:21,401 --> 00:22:23,921 I raised the point at the last Council of Ministers. 289 00:22:23,961 --> 00:22:27,961 - Mr President, please... - Why so formal? 290 00:22:28,001 --> 00:22:29,881 You and I were friends! 291 00:22:29,921 --> 00:22:33,601 Anyway, Loris, we've done the deregulations 292 00:22:33,641 --> 00:22:38,161 and if you have this opportunity now, it's thanks to my government. 293 00:22:38,201 --> 00:22:41,081 They even told me it was right wing, you know? 294 00:22:41,121 --> 00:22:43,641 But what about the civil unions? The schools? 295 00:22:43,681 --> 00:22:45,961 The digital bonus, the Mini Jobs... 296 00:22:46,641 --> 00:22:50,481 I know all that, but I also know, Mr President, that you resigned, so... 297 00:22:52,041 --> 00:22:54,681 They made me step down because of bogus investigations, 298 00:22:54,721 --> 00:22:57,321 and all the fake news they put up on the web! 299 00:22:57,361 --> 00:22:59,921 - Don't forget that. - God forbid! 300 00:22:59,961 --> 00:23:03,521 Now we just need to reassemble our strengths, 301 00:23:03,561 --> 00:23:07,321 a great alliance of all the progressives 302 00:23:07,361 --> 00:23:11,001 and the non progressives too, especially the non progressives. 303 00:23:11,041 --> 00:23:12,361 Follow me, Loris. 304 00:23:12,401 --> 00:23:15,881 Who can I follow, Mr President? Who can I follow, given you're... 305 00:23:20,081 --> 00:23:21,561 My God... 306 00:23:24,321 --> 00:23:27,761 For drowsiness, mineral salts, strong sodium capsules, 307 00:23:27,801 --> 00:23:30,121 two potassium capsules, and papaya and guarana. 308 00:23:30,161 --> 00:23:33,921 - You mentioned fever and chills? - Yes, but I was 36.5 when I checked. 309 00:23:33,961 --> 00:23:36,441 It goes up to 37. 310 00:23:36,481 --> 00:23:38,081 I'm worried about dozing off. 311 00:23:38,801 --> 00:23:42,481 Add activin, carnitine, arginine, 312 00:23:42,521 --> 00:23:47,601 vitamins B, C, D, magnesium and those wipes. 313 00:23:47,641 --> 00:23:50,521 - Thanks. - I'll take the same as her. 314 00:23:50,561 --> 00:23:54,001 - That'll save you a trip. - 172.85 euro. 315 00:23:58,281 --> 00:24:00,281 - Morning, Rosa. - Morning. 316 00:24:00,321 --> 00:24:01,921 - Last night's admissions. - Thanks. 317 00:24:01,961 --> 00:24:03,201 - Sorry to interrupt. - Yes? 318 00:24:03,241 --> 00:24:05,921 I want to inquire about a patient, Riccardo D'Argenzio. 319 00:24:05,961 --> 00:24:09,161 I brought him in yesterday. They won't let me in. 320 00:24:09,201 --> 00:24:11,841 "D'Argenzio"... Just a moment. 321 00:24:11,881 --> 00:24:14,641 - Just let him know I'm here. - Sure. 322 00:24:14,681 --> 00:24:17,001 Morning, Doctor, excuse me. 323 00:24:17,041 --> 00:24:19,881 Doctor Maltese from infectious disease is looking for you. 324 00:24:19,921 --> 00:24:21,561 Why aren't you on maternity leave? 325 00:24:21,601 --> 00:24:23,641 - Why are you waiting? - I leave in two weeks. 326 00:24:23,681 --> 00:24:25,361 Thanks, Doctor, I'm well. 327 00:24:25,401 --> 00:24:26,761 There he is. Excuse me. 328 00:24:26,801 --> 00:24:29,961 - Hi, beautiful Della Rocca! - I'm off, see you tomorrow. Bye, Sara. 329 00:24:30,001 --> 00:24:32,121 Was it you who ordered the lumbar punctures? 330 00:24:32,161 --> 00:24:33,721 Why are you giving me that look? 331 00:24:33,761 --> 00:24:36,481 Because they're expensive, we can't do them on everyone. 332 00:24:36,521 --> 00:24:39,921 We can do one, just one, on a single patient. 333 00:24:39,961 --> 00:24:43,761 Are we looking for a tropical disease? We're not in Brazil or Africa. 334 00:24:44,401 --> 00:24:45,761 I think we are. 335 00:24:45,801 --> 00:24:48,801 Let's remove any doubt, a thorough serology test. 336 00:24:48,841 --> 00:24:50,921 Only because I have a soft spot for you. 337 00:24:50,961 --> 00:24:54,801 - Go on, Maltese! Try harder! - Are you giving me permission? 338 00:24:54,841 --> 00:24:57,081 Sure, just let me know everything right away. 339 00:24:57,121 --> 00:25:02,281 Provisions of over five liters per capita are prohibited. 340 00:25:03,121 --> 00:25:06,401 A reminder that today the supply... 341 00:25:23,801 --> 00:25:25,441 Can I take a shower? 342 00:25:25,481 --> 00:25:30,361 Mom, they changed to 12 to 14, but I left you half a tank. 343 00:25:30,401 --> 00:25:33,001 I washed like a cat and there was half left over. 344 00:25:33,641 --> 00:25:35,881 - Why are you at home? - Rehearsals all day today. 345 00:25:35,921 --> 00:25:37,881 Dad's taking me, so we can eat together. 346 00:25:37,921 --> 00:25:40,881 I just ordered the headlight for the car, you owe me a fortune. 347 00:25:41,561 --> 00:25:44,241 - Fine. - I was joking! 348 00:25:45,521 --> 00:25:47,161 Didn't you have a hearing? 349 00:25:47,201 --> 00:25:49,041 - I'm leaving now. - Cool. 350 00:25:49,841 --> 00:25:51,921 The concert is tomorrow. Are you coming? 351 00:25:52,561 --> 00:25:55,081 Of course we are. What concert? 352 00:25:55,121 --> 00:25:57,601 I can set some tickets aside for you. 353 00:25:57,641 --> 00:25:59,481 It would be good to bring some cash, 354 00:25:59,521 --> 00:26:02,841 because it's a charity thing, but don't feel obliged. 355 00:26:05,041 --> 00:26:07,281 Sorry, I'm exhausted, I need to sleep. 356 00:26:07,321 --> 00:26:09,001 Bye, Sara, my love. I'm off! 357 00:26:09,761 --> 00:26:11,241 Did you sleep in my bed? 358 00:26:11,281 --> 00:26:14,281 That would be our bed. You were gone and it smelled like you. 359 00:26:14,321 --> 00:26:16,001 That's gross. 360 00:26:16,041 --> 00:26:17,561 Poor guy! 361 00:26:25,561 --> 00:26:28,201 Why won't you talk to her? 362 00:26:28,241 --> 00:26:31,641 Tell her, "Sara, my love, I messed up, I see that, 363 00:26:31,681 --> 00:26:34,801 but let's get back together for the good of the child." 364 00:26:34,841 --> 00:26:37,921 Mom, please, I'm begging you. 365 00:26:37,961 --> 00:26:41,561 Listen to your mother. A man can't be alone. 366 00:26:41,601 --> 00:26:43,921 - Work isn't everything. - No. 367 00:26:43,961 --> 00:26:48,121 And "work"... What work is this? I could understand the one before. 368 00:26:48,761 --> 00:26:52,841 Man, it was high-profile! The Chigi Palace, heads of state... 369 00:26:52,881 --> 00:26:56,121 Then they cut the state cars. What was I to do? They made the decision. 370 00:26:56,161 --> 00:26:58,761 They decided they were expensive. Did I decide it? No. 371 00:26:58,801 --> 00:27:02,801 Come on, Dad, she's enough on her own. You don't need to work together. 372 00:27:02,841 --> 00:27:06,761 She's enough on her own. Don't both of you piss me off. 373 00:27:13,921 --> 00:27:15,361 One moment! 374 00:27:15,401 --> 00:27:16,401 Mine. 375 00:27:17,401 --> 00:27:21,601 There are 12 bottles. You'll have to put a pack back, please. 376 00:27:21,641 --> 00:27:23,601 One is for me and one is for my aunt. 377 00:27:24,761 --> 00:27:28,681 You'll have to put them through separately and pay with two different cards. 378 00:27:28,721 --> 00:27:32,041 Come on, we always come here, we even have the loyalty card! 379 00:27:32,081 --> 00:27:33,921 Show some kindness! 380 00:27:33,961 --> 00:27:35,801 I'm sorry. 381 00:27:35,841 --> 00:27:38,121 What a pain in the ass! 382 00:27:38,161 --> 00:27:40,081 You're right. 383 00:27:41,881 --> 00:27:43,961 - Can you give me a bag, please? - Sure. 384 00:27:48,001 --> 00:27:52,881 IT WILL BE WONDERFUL TO WALK IN THE SNOW WITH YOU 385 00:27:53,961 --> 00:27:55,281 Can we pay now? 386 00:27:55,321 --> 00:27:57,081 - Yes, sorry. - There's a queue. 387 00:27:59,601 --> 00:28:01,881 It's 42.80 euro. Card? 388 00:28:01,921 --> 00:28:02,921 Yes. 389 00:28:04,681 --> 00:28:07,521 ONE NEW VOICE MESSAGE 390 00:28:10,161 --> 00:28:11,521 Oh God, I'm sorry. 391 00:28:13,961 --> 00:28:16,921 A deserved homage to a great name of Italian culture, 392 00:28:16,961 --> 00:28:21,081 in a stunning location in the capital, the Teatro India, 393 00:28:21,121 --> 00:28:25,321 a hotbed of talent, a factory of theater workers. 394 00:28:25,361 --> 00:28:28,081 - Hey, guys! All good? - Hello. 395 00:28:28,121 --> 00:28:30,041 - Hi. - Hey, good morning, Alfredo. 396 00:28:30,081 --> 00:28:32,241 - Hi. - Massimo is waiting for you. 397 00:28:32,281 --> 00:28:34,961 Thank you. It's a great honor, I can't wait. 398 00:28:35,001 --> 00:28:38,161 - Here we are. Come on! - Hi, Alfredo. 399 00:28:38,201 --> 00:28:39,481 Here we are! 400 00:28:39,521 --> 00:28:42,761 Lots of friends, but most of all, a shout out 401 00:28:42,801 --> 00:28:46,241 to the great maestro, and dear friend, Massimo. 402 00:28:46,281 --> 00:28:49,641 - Hi, Massimo! - Please, turn that thing off. 403 00:28:49,681 --> 00:28:53,721 Sure. It was just to let some people know about your show. 404 00:28:53,761 --> 00:28:56,601 Great post today, Alfredo, very important. 405 00:28:56,641 --> 00:28:58,081 Thanks. Great job, Livia! 406 00:28:58,121 --> 00:29:00,001 Alfredo, did they tell you already? 407 00:29:00,041 --> 00:29:01,081 Come here. 408 00:29:01,121 --> 00:29:05,641 Vannoli dozed off on stage yesterday, and he's getting hospitalized today. 409 00:29:06,601 --> 00:29:10,161 He was Stockmann? I know it by heart, I did it with a company in Genoa. 410 00:29:10,201 --> 00:29:12,201 In Genoa. In Rome, I play Stockmann. 411 00:29:13,401 --> 00:29:15,201 Vannoli played Aslaksen. 412 00:29:15,241 --> 00:29:16,961 Aslaksen? The printer? 413 00:29:17,641 --> 00:29:18,921 Yeah, the printer! 414 00:29:18,961 --> 00:29:21,561 Alfredo, Aslaksen is a great role! 415 00:29:21,601 --> 00:29:26,081 We adapted it a bit, but don't worry, the character is there. 416 00:29:27,001 --> 00:29:30,161 Let me think about it, I'm kind of tied up at the moment. 417 00:29:30,201 --> 00:29:32,361 Tied up with what? You're not doing anything. 418 00:29:32,401 --> 00:29:35,521 They told me Mila had to get a job at a supermarket 419 00:29:35,561 --> 00:29:39,361 and you're always playing on fucking social media. 420 00:29:39,401 --> 00:29:43,121 Massimo, what does it matter? 421 00:29:43,161 --> 00:29:47,081 With all that's happening, we have to show our faces! 422 00:29:47,121 --> 00:29:48,361 It's important stuff! 423 00:29:48,401 --> 00:29:51,121 Livia says so too, right? Isn't that right, Livia? 424 00:29:51,161 --> 00:29:54,241 Alfredo, I believe in you. 425 00:29:54,281 --> 00:29:57,041 You have to realize that in theater economics, 426 00:29:57,081 --> 00:30:00,881 Aslaksen's eight lines are very important. 427 00:30:00,921 --> 00:30:03,521 Sorry, but in the original he didn't have eight lines! 428 00:30:04,961 --> 00:30:08,161 He has eight now. Come on, we'll give you Vannoli's script! 429 00:30:08,201 --> 00:30:10,961 You're a good friend, Alfredo! Come on, up, let's go. 430 00:30:11,961 --> 00:30:15,881 Ladder, frame, let's restart rehearsals. I want to show you... 431 00:30:15,921 --> 00:30:17,841 It's all here? Thanks. 432 00:30:39,401 --> 00:30:40,401 Here we are. 433 00:30:44,961 --> 00:30:46,761 Crooks! 434 00:30:47,881 --> 00:30:49,401 Sorry, what's going on? 435 00:30:50,081 --> 00:30:52,521 There's a bit of unrest. 436 00:30:58,881 --> 00:31:01,321 - This is the hotel? - Nice, right? 437 00:31:01,361 --> 00:31:03,161 There's even a thermal spa. 438 00:31:04,801 --> 00:31:07,881 Valle Aurelia has been under a regime for months... 439 00:31:07,921 --> 00:31:09,801 Calm down, don't go crazy. 440 00:31:09,841 --> 00:31:10,881 It's outrageous! 441 00:31:10,921 --> 00:31:12,961 I packed magnesium for you. 442 00:31:13,001 --> 00:31:15,801 It's all fountains, hot springs, pools... 443 00:31:15,841 --> 00:31:20,081 Around 80,000 liters a day, while civil committees protest outside. 444 00:31:20,121 --> 00:31:23,001 - No wonder. - You should see my room. 445 00:31:23,041 --> 00:31:26,081 Come on, Rome is a beautiful city, enjoy it! 446 00:31:27,161 --> 00:31:28,441 They're calling. 447 00:31:28,481 --> 00:31:31,081 Did you pack mosquito repellent? 448 00:31:31,121 --> 00:31:31,961 Yes. 449 00:31:32,001 --> 00:31:33,321 They're stinging. 450 00:31:33,361 --> 00:31:35,321 - Oh no. In the wash-bag. - I'll call you later, bye. 451 00:31:40,561 --> 00:31:42,801 Welcome, very nice to meet you. 452 00:31:42,841 --> 00:31:45,001 They told me at reception that there's a problem. 453 00:31:45,041 --> 00:31:47,081 Miss, I can't stay here. 454 00:31:47,721 --> 00:31:50,561 The people outside are angry. How does this reflect on me? 455 00:31:50,601 --> 00:31:52,001 Apologies, Professor. 456 00:31:52,041 --> 00:31:54,361 A small hotel near the studios would be fine. 457 00:31:54,401 --> 00:31:57,641 I'll tell production and we'll move you as soon as possible. 458 00:31:57,681 --> 00:31:59,561 Just have some patience for today. 459 00:31:59,601 --> 00:32:02,441 We thought we'd get you to the studio an hour early, 460 00:32:02,481 --> 00:32:03,721 so you can get makeup done. 461 00:32:03,761 --> 00:32:05,481 - The hairdresser... - "Hairdresser"? 462 00:32:06,321 --> 00:32:08,641 It's the news, not prime time TV song context, right? 463 00:32:17,881 --> 00:32:19,481 Top floor. 464 00:32:22,961 --> 00:32:24,201 Fuck you. 465 00:32:29,121 --> 00:32:31,241 It is strictly prohibited 466 00:32:31,281 --> 00:32:35,361 to take a supply of over five liters per capita. 467 00:32:38,081 --> 00:32:39,681 - Seba! - Come in. 468 00:32:41,561 --> 00:32:44,081 - Are your parents home? - No, don't worry. 469 00:32:44,121 --> 00:32:46,521 What a house! I knew you were a billionaire. 470 00:32:46,561 --> 00:32:49,721 All these books, even in boxes! Have you read all of them? 471 00:32:49,761 --> 00:32:51,681 No, Mom used to have a bookstore. 472 00:32:51,721 --> 00:32:52,921 - And now? - She closed it. 473 00:32:54,561 --> 00:32:57,481 You've a nice place. Let me see what you eat. 474 00:32:59,081 --> 00:33:01,841 Knew it, you radical chic are always on a diet. 475 00:33:01,881 --> 00:33:03,761 Did you write it? 476 00:33:03,801 --> 00:33:05,161 - No. - Why not? 477 00:33:05,201 --> 00:33:08,041 I did all the editing, even the videos from the other phones! 478 00:33:08,081 --> 00:33:09,921 You're the one that's good at writing. 479 00:33:09,961 --> 00:33:13,921 "We used to wage war against each other, but now we're allied and united. 480 00:33:13,961 --> 00:33:16,721 We're an institution without borders or outdated barriers. 481 00:33:16,761 --> 00:33:18,881 Right, left... We are the people! 482 00:33:18,921 --> 00:33:22,721 The disgraceful cops couldn't stop the force of so many young people 483 00:33:22,761 --> 00:33:25,801 fighting against the deaf and blind establishment, 484 00:33:25,841 --> 00:33:28,841 they're establishing a dictatorship with the excuse of the crisis. 485 00:33:28,881 --> 00:33:30,561 This is the last draw!" 486 00:33:30,601 --> 00:33:33,041 - "Straw", Lino. - Should I do it again? 487 00:33:33,081 --> 00:33:34,761 Keep going, you were doing well. 488 00:33:34,801 --> 00:33:37,761 - Right, you've written a masterpiece! - Enough with the kisses. 489 00:33:37,801 --> 00:33:39,961 Sorry, I love you too much. 490 00:33:41,881 --> 00:33:43,841 Finger food and healthy juice, 491 00:33:44,721 --> 00:33:46,481 counter-current swimming, 492 00:33:47,121 --> 00:33:48,561 relax area with herbal tea. 493 00:33:48,601 --> 00:33:50,081 - One. - Here you go. 494 00:33:51,521 --> 00:33:54,041 We have to supervise the whole spa. 495 00:33:54,081 --> 00:33:56,481 The pools need to be protected from water thieves, 496 00:33:56,521 --> 00:33:58,801 and vandalism from these assholes. 497 00:33:58,841 --> 00:34:00,201 Can you hear them outside? 498 00:34:00,841 --> 00:34:03,241 But most of all, the safety of the Zarate family. 499 00:34:03,281 --> 00:34:06,161 Armando tells me you're trained in martial arts. 500 00:34:07,521 --> 00:34:10,001 I'll put you with Raffaella today in my place, 501 00:34:10,041 --> 00:34:12,721 at most you'll have to take the cucquean to the pharmacy, 502 00:34:12,761 --> 00:34:14,521 the psychologist, or home. 503 00:34:14,561 --> 00:34:15,641 Cucquean? 504 00:34:15,681 --> 00:34:18,361 There are those assholes again! 505 00:34:18,401 --> 00:34:19,961 Give me a hand! 506 00:34:20,001 --> 00:34:22,161 Sons of bitches! 507 00:34:22,201 --> 00:34:23,201 Come here! 508 00:34:25,521 --> 00:34:27,761 Sorry, what is it that? 509 00:34:27,801 --> 00:34:28,881 Don't worry. 510 00:34:30,681 --> 00:34:32,241 Get it! Knock it down! 511 00:34:33,921 --> 00:34:38,001 They take public water and heat it! 512 00:34:38,041 --> 00:34:40,441 The water is for those who pay bribes 513 00:34:40,481 --> 00:34:42,441 and then get exemptions! 514 00:34:42,481 --> 00:34:46,121 The Zarate Group is doing its dirty business with us! 515 00:34:47,001 --> 00:34:48,241 Put them here, turned off. 516 00:34:54,161 --> 00:34:59,361 Give us back our water! End this! Shame on you! 517 00:34:59,401 --> 00:35:03,041 I offered Del Vecchio a suite through the network press office. 518 00:35:03,761 --> 00:35:05,721 Well done, darling. Smart move, right, Dad? 519 00:35:05,761 --> 00:35:09,921 If such a credible person stays with us, public opinion... 520 00:35:09,961 --> 00:35:14,321 They want to know where we get our water. Let's tell them. 521 00:35:14,361 --> 00:35:16,441 Where do we get our water, Dad? 522 00:35:16,481 --> 00:35:20,681 My dear, our 80,000 cubic meters aren't the problem, 523 00:35:20,721 --> 00:35:21,721 they've lost millions. 524 00:35:21,761 --> 00:35:24,561 We've become the focus of an ideological dispute. 525 00:35:24,601 --> 00:35:25,601 Exactly. 526 00:35:25,641 --> 00:35:27,721 Let's insist we have to safeguard jobs. 527 00:35:27,761 --> 00:35:29,681 Would we send 180 families home? 528 00:35:29,721 --> 00:35:33,641 We can do a counter-move. Let's hire, find new staff... 529 00:35:33,681 --> 00:35:35,921 Good, darling. I think that's genius. 530 00:35:35,961 --> 00:35:38,001 We're not just sold out, 531 00:35:38,041 --> 00:35:40,081 but we have bookings for another 90 days. 532 00:35:40,121 --> 00:35:42,321 At least people can wash in peace here. 533 00:35:42,361 --> 00:35:45,921 We'll denounce those who say there's no thermal spring here. 534 00:35:45,961 --> 00:35:46,961 Right. 535 00:35:47,001 --> 00:35:50,681 We could bottle and sell water, but we give it to customers for free. 536 00:35:50,721 --> 00:35:53,001 - They should make a monument to us. - You're right. 537 00:35:53,041 --> 00:35:54,161 He's right, it's true. 538 00:35:54,201 --> 00:35:55,961 But there's no... 539 00:35:56,881 --> 00:35:59,401 There's no thermal spring here. 540 00:36:01,161 --> 00:36:04,321 Along with the thermal spring, we have our private supplies. 541 00:36:04,361 --> 00:36:08,041 We'll say the resort doesn't use public water. Who's going? 542 00:36:08,081 --> 00:36:10,921 - Well, Pierluigi can do it, Dad. - Will I? 543 00:36:10,961 --> 00:36:13,041 Claudio. If you want, I'll do it. 544 00:36:16,081 --> 00:36:17,921 - No, she'll do it. - Me? 545 00:36:17,961 --> 00:36:21,041 - Yes, darling. - No, Dad, send Pierluigi. 546 00:36:21,081 --> 00:36:23,721 At least send Azzurra, she's better. I'm not able. 547 00:36:23,761 --> 00:36:24,761 You can do it. 548 00:36:24,801 --> 00:36:27,041 I don't even know what needs to be said. 549 00:36:27,081 --> 00:36:29,361 We don't use public water. 550 00:36:29,401 --> 00:36:31,281 - Go on. - You can do it, honey. 551 00:36:31,961 --> 00:36:33,001 Go on. 552 00:36:33,041 --> 00:36:37,721 "We don't use public water." 553 00:36:40,121 --> 00:36:42,041 What water do we use, Dad? 554 00:36:43,481 --> 00:36:45,361 Not public water. 555 00:36:46,241 --> 00:36:48,201 - I say that and come back. - Good. 556 00:36:50,761 --> 00:36:52,361 She'll get more pity. 557 00:36:52,401 --> 00:36:55,881 Come on, Dad, that's mean! The poor thing. 558 00:37:00,961 --> 00:37:01,961 Are you new? 559 00:37:04,041 --> 00:37:07,041 - And Fabio? - I'll be with you today, Ma'am. 560 00:37:08,881 --> 00:37:11,001 - The cucquean's coming. - Give back our water! 561 00:37:19,281 --> 00:37:21,761 - We've been waiting all day! - Guys, please! 562 00:37:27,121 --> 00:37:28,241 She's here! 563 00:37:31,161 --> 00:37:32,921 You didn't expect this, did you? 564 00:37:34,681 --> 00:37:36,361 Tell us something! 565 00:37:36,401 --> 00:37:41,161 So, I came here... to talk with you. 566 00:37:41,201 --> 00:37:42,281 Let's talk! 567 00:37:42,321 --> 00:37:44,321 What I would like to say first and foremost 568 00:37:45,121 --> 00:37:49,841 is that we do not use public water. 569 00:37:49,881 --> 00:37:51,601 WE CAN DRINK YOUR SWIMMING POOLS 570 00:37:51,641 --> 00:37:53,521 You have some nerve! 571 00:37:53,561 --> 00:37:56,041 Water tankers come every day. 572 00:37:56,081 --> 00:37:57,361 Oh, yeah? 573 00:37:57,401 --> 00:38:01,481 - We don't believe you! - From Calabria and from Abruzzo. 574 00:38:02,081 --> 00:38:06,081 Tell your little stories in front of everyone. 575 00:38:06,121 --> 00:38:08,601 Where are these tanks? 576 00:38:10,721 --> 00:38:11,961 Believe... 577 00:38:14,681 --> 00:38:18,601 Believe me, for the thermal spa, 578 00:38:18,641 --> 00:38:23,641 we don't use a single drop of the public supply. 579 00:38:26,521 --> 00:38:29,921 We have built our own piping network 580 00:38:29,961 --> 00:38:34,561 which draws sea water directly, 581 00:38:35,481 --> 00:38:39,081 which is then purified and desalinated. 582 00:38:39,121 --> 00:38:40,961 It's sea water. 583 00:38:59,481 --> 00:39:02,481 Brilliant. It's amazing what you came up with. 584 00:39:02,521 --> 00:39:04,241 It's what we need to do. 585 00:39:06,161 --> 00:39:10,001 I'm reading the WaterWorld project, it's this Israeli study... 586 00:39:10,041 --> 00:39:13,121 - Reading? - Yes, they printed it for me. 587 00:39:15,241 --> 00:39:16,241 Thank you. 588 00:39:17,321 --> 00:39:18,321 Look. 589 00:39:20,481 --> 00:39:22,041 It has very high costs. 590 00:39:22,081 --> 00:39:24,601 We'll discuss it again when we come back from Milan. 591 00:39:24,641 --> 00:39:25,881 Thanks, Dad. 592 00:39:42,321 --> 00:39:45,241 Don't crowd! Form a nice line, please! 593 00:39:45,281 --> 00:39:47,121 - Do you not have a container? - No. 594 00:39:47,161 --> 00:39:50,001 Do you want one? Here, this one holds ten liters. 595 00:39:50,041 --> 00:39:53,281 Thanks, but I don't have my wallet. 596 00:39:53,321 --> 00:39:55,521 - I left without... - It's free! 597 00:39:55,561 --> 00:39:59,321 It was donated by the Province of Sondrio! It's all good! 598 00:39:59,361 --> 00:40:02,801 The Civil Defense helped us, a gesture of solidarity! 599 00:40:02,841 --> 00:40:05,361 Come with me. I'll help you, you don't seem able. 600 00:40:05,401 --> 00:40:08,521 Put it there, under the tap. 601 00:40:08,561 --> 00:40:11,321 Don't put your fingers over it, it's drinkable. 602 00:40:11,361 --> 00:40:13,361 It's from the Valtellina valley, it's good! 603 00:40:13,401 --> 00:40:16,961 - One container per family. - Do you need this water? 604 00:40:19,201 --> 00:40:21,321 Because they give us a container per head. 605 00:40:21,361 --> 00:40:25,441 If you don't need it, you'd be doing me a favor. 606 00:40:25,481 --> 00:40:27,601 We could help each other out, maybe... 607 00:40:30,241 --> 00:40:34,161 I just told you the water is good, and you wash yourself? 608 00:40:34,201 --> 00:40:36,001 Get out of here! 609 00:40:46,761 --> 00:40:49,321 The issue, then, is to educate 610 00:40:49,361 --> 00:40:52,881 from elementary to high school to not take water for granted. 611 00:40:52,921 --> 00:40:55,281 To teach respect for water. 612 00:40:55,321 --> 00:40:58,561 - It concerns everyone. - We can't make coffee. 613 00:40:58,601 --> 00:41:00,841 No, I was looking for a telephone. 614 00:41:00,881 --> 00:41:02,281 A telephone? 615 00:41:02,321 --> 00:41:03,841 A pay-phone. 616 00:41:04,601 --> 00:41:05,761 A what? 617 00:41:05,801 --> 00:41:08,601 Actually, I need a directory. 618 00:41:09,761 --> 00:41:12,361 - A directory? - A telephone directory. 619 00:41:12,401 --> 00:41:15,361 If you let me borrow it, I'll bring it back right away. 620 00:41:17,081 --> 00:41:21,841 Jolanda? Do we still have any of those old directories anywhere? 621 00:41:21,881 --> 00:41:24,361 They stopped sending them years ago. 622 00:41:24,401 --> 00:41:27,361 Actually, I'm looking for... 623 00:41:28,081 --> 00:41:30,641 Scozza, Maria Giulia, 624 00:41:30,681 --> 00:41:33,841 or else Accatino, still Maria Giulia, 625 00:41:33,881 --> 00:41:35,521 that's her mother's surname. 626 00:41:36,801 --> 00:41:38,801 I don't understand, is she here? 627 00:41:38,841 --> 00:41:42,841 Her grandparents were here in San Lorenzo, 628 00:41:43,561 --> 00:41:46,481 our house was in Magliana, 629 00:41:46,521 --> 00:41:49,761 6, Via Giuseppe Capaldo, door 10, 630 00:41:49,801 --> 00:41:53,881 but I don't know if she's still there, the house might not even be there anymore. 631 00:41:53,921 --> 00:41:57,801 I wanted the telephone directory to find her new address. 632 00:41:57,841 --> 00:42:01,521 Do we realize we're wasting drinking water to, 633 00:42:01,561 --> 00:42:04,361 excuse the term, to pull the toilet chain? 634 00:42:04,401 --> 00:42:08,921 I'm sorry, but it's one of many activities that is no longer sustainable. 635 00:42:08,961 --> 00:42:11,921 - Good morning. - That's right, actually. 636 00:42:11,961 --> 00:42:14,001 Look at the example of... 637 00:42:14,041 --> 00:42:16,081 The ancient town used to have... 638 00:42:17,281 --> 00:42:19,521 Did you look on Facebook or Google? 639 00:42:19,561 --> 00:42:20,681 Yeah. 640 00:42:22,801 --> 00:42:25,281 Would anyone be willing to be filmed? 641 00:42:25,321 --> 00:42:29,041 We want to show people how you're living during the water crisis. 642 00:42:29,961 --> 00:42:33,721 Is anyone available for an interview? Someone communicative, who speaks well. 643 00:42:33,761 --> 00:42:36,601 There's an asylum seeker from Mali who speaks Italian well. 644 00:42:36,641 --> 00:42:37,881 Can you get Sembene? 645 00:42:37,921 --> 00:42:38,921 He's very good. 646 00:42:38,961 --> 00:42:41,601 We helped him in the past and now he's helping us. 647 00:42:41,641 --> 00:42:45,681 He told incredible stories of how shepherds of his ethnicity use water. 648 00:42:45,721 --> 00:42:47,081 Here he is. 649 00:42:47,121 --> 00:42:49,361 - This is Sembene, he's very good. - Hey. 650 00:42:49,401 --> 00:42:51,841 We'd like to interview you for a minute. 651 00:42:51,881 --> 00:42:54,561 - We're going on air this evening. - Ok, what do I have to do? 652 00:42:54,601 --> 00:42:56,721 - What's your name? - Where's Francesca? 653 00:42:56,761 --> 00:42:59,161 Jacolucci, from the store on Via Germanico. 654 00:42:59,201 --> 00:43:00,561 Jacolucci, Giampiero. 655 00:43:00,601 --> 00:43:03,801 The business is closed now for various reasons. 656 00:43:03,841 --> 00:43:05,161 - Good afternoon. - Afternoon. 657 00:43:05,201 --> 00:43:08,321 If you'd like my point of view, I'm available. 658 00:43:08,361 --> 00:43:11,761 Ok, prepare for half a minute. We're going on air this evening. 659 00:43:11,801 --> 00:43:12,881 - Half a minute? - Yeah. 660 00:43:12,921 --> 00:43:15,721 Give your thoughts on the times we're going through. 661 00:43:15,761 --> 00:43:18,201 Feelings, fears, hopes, but keep it concise. Thanks. 662 00:43:18,241 --> 00:43:19,241 Thank you. 663 00:43:20,041 --> 00:43:23,001 Sir, since I'm running low on these cards at the moment... 664 00:43:23,041 --> 00:43:24,601 - I'll give it back later. - Sure. 665 00:43:25,401 --> 00:43:27,881 Excuse me, can you give us your phone number? 666 00:43:27,921 --> 00:43:29,441 My phone is charging. 667 00:43:29,481 --> 00:43:33,121 So you won't be able to reach me. Once it's charged, I'll give it to you. 668 00:43:33,161 --> 00:43:35,121 - Half a minute? - Half a minute. 669 00:43:35,961 --> 00:43:37,561 - Half a minute? - Or less. 670 00:43:37,601 --> 00:43:38,961 - Or less? - Yeah. 671 00:43:50,961 --> 00:43:52,241 Maltese, talk to me. 672 00:43:53,641 --> 00:43:55,121 What was confirmed? 673 00:43:56,481 --> 00:43:57,761 Trypanosomiasis? 674 00:43:58,921 --> 00:44:01,001 How many did you take samples from? 675 00:44:01,041 --> 00:44:02,041 All of them? 676 00:44:03,201 --> 00:44:04,201 All positive? 677 00:44:06,041 --> 00:44:07,561 I'm on my way. 678 00:44:07,601 --> 00:44:08,921 Why all the journalists? 679 00:44:08,961 --> 00:44:11,081 - Doctor! - Did you have a hunch? 680 00:44:11,121 --> 00:44:12,721 Were they quarantined? 681 00:44:12,761 --> 00:44:15,801 - Is it sleeping sickness, an epidemic? - How did you know? 682 00:44:15,841 --> 00:44:19,241 - Is it a result of the drought? - Is it contagious? 683 00:44:19,281 --> 00:44:21,281 Why don't you ask my colleagues? 684 00:44:21,321 --> 00:44:23,641 They told us you figured it out. 685 00:44:23,681 --> 00:44:25,361 Is it the tzetze fly? 686 00:44:25,401 --> 00:44:27,521 What's the mortality rate? 687 00:44:31,081 --> 00:44:32,321 Did you hear? 688 00:44:32,361 --> 00:44:34,281 - Yes. Where's Maltese? - This way. 689 00:44:37,201 --> 00:44:39,641 - There she is. - Excuse me. 690 00:44:41,281 --> 00:44:42,601 Your results. 691 00:44:43,401 --> 00:44:44,601 Fuck! 692 00:44:53,921 --> 00:44:56,681 If there's a relative, have them sign the consent form. 693 00:44:59,001 --> 00:45:01,881 - Has there been a first death? - Two more are... 694 00:45:03,921 --> 00:45:06,521 - Did you sleep here? - Well, "sleep"... 695 00:45:06,561 --> 00:45:08,401 - I'm sorry. - It's nothing. 696 00:45:09,361 --> 00:45:11,961 You need to sign the consent form for the autopsy. 697 00:45:13,081 --> 00:45:14,281 Autopsy? 698 00:45:15,481 --> 00:45:17,281 - A postmortem? - Yes. 699 00:45:21,721 --> 00:45:24,761 Sign here. You're a relative, right? 700 00:45:24,801 --> 00:45:25,881 No, 701 00:45:25,921 --> 00:45:27,281 I don't exist. 702 00:45:27,321 --> 00:45:29,721 His wife and son are over there. 703 00:45:31,641 --> 00:45:33,241 - Goodbye. - Bye. 704 00:46:09,001 --> 00:46:13,281 You burst into my heart 705 00:46:13,321 --> 00:46:18,161 Out of nowhere 706 00:46:18,201 --> 00:46:22,161 I don't know why 707 00:46:42,201 --> 00:46:47,561 WONDERFUL TO SEE SOMEONE TAKE CARE OF WHAT THEY LOVE 708 00:46:47,601 --> 00:46:51,441 DESPITE ALL THE NONSENSE NORMS 709 00:46:51,481 --> 00:46:53,121 #LOVE EVERYTHING 710 00:47:25,561 --> 00:47:26,881 Hey! Come on! 711 00:47:31,241 --> 00:47:32,241 Come on, come on. 712 00:47:33,721 --> 00:47:35,401 Come on, that's better. 713 00:47:37,041 --> 00:47:38,041 Come on, come on. 714 00:48:01,281 --> 00:48:04,961 Loris, I know this is a messed up time for the capital 715 00:48:05,001 --> 00:48:07,001 and for the whole country, 716 00:48:07,041 --> 00:48:11,641 but you shouldn't indulge into self-destructive acts. 717 00:48:12,881 --> 00:48:16,641 You need to have faith, Loris. You need to look forward. 718 00:48:16,681 --> 00:48:19,081 The future, Loris. The future! 719 00:48:20,041 --> 00:48:21,601 With the proper alliance, 720 00:48:21,641 --> 00:48:24,801 a good coalition, very broad... 721 00:48:24,841 --> 00:48:26,641 Mr President, you're dead. 722 00:48:26,681 --> 00:48:29,121 I was presumed dead after the regionals. 723 00:48:30,081 --> 00:48:31,881 Why did you kill yourself... 724 00:48:32,601 --> 00:48:35,281 in such a... horrible way? 725 00:48:35,321 --> 00:48:40,721 There have been difficulties, but why all this pessimism? 726 00:48:40,761 --> 00:48:41,961 The funeral... 727 00:48:43,601 --> 00:48:44,881 was tough. 728 00:48:45,801 --> 00:48:46,841 Very sad. 729 00:48:47,561 --> 00:48:48,561 I cried. 730 00:48:50,561 --> 00:48:54,481 I cried for a dickhead whom, deep down, I loved. 731 00:48:54,521 --> 00:48:56,561 Ok, Loris, I understand the criticism, 732 00:48:56,601 --> 00:48:59,081 we're a democratic party, it's all good, 733 00:48:59,121 --> 00:49:04,281 but still, do you remember the G7? Taormina? 734 00:49:04,961 --> 00:49:07,361 We gave Merkel a ride that night. 735 00:49:07,401 --> 00:49:11,481 Then we had cannoli with fruit and ricotta. 736 00:49:11,521 --> 00:49:13,961 - It was wonderful, Loris! - Enough. 737 00:49:14,001 --> 00:49:16,961 - Didn't we have fun? - Yes, but leave me be now. 738 00:49:17,761 --> 00:49:18,761 Leave me be. 739 00:49:21,801 --> 00:49:22,961 Leave me be. 740 00:49:24,481 --> 00:49:28,241 I had a moment of crisis, as happens to many business owners, 741 00:49:28,281 --> 00:49:32,681 but I came back straight away, I refurbished the shop and the warehouse. 742 00:49:32,721 --> 00:49:37,041 The bank requested immediate repayment! Can you believe it? 743 00:49:37,081 --> 00:49:39,521 Even the Revenue Agency got involved. 744 00:49:39,561 --> 00:49:42,241 I have the documents. They're here, I'm not talking crazy. 745 00:49:42,281 --> 00:49:45,601 Will this bloodthirsty state give me time to bounce back? 746 00:49:45,641 --> 00:49:47,441 To make some money? 747 00:49:47,481 --> 00:49:50,441 I hired a brilliant lawyer, from the best firm in Rome. 748 00:49:50,481 --> 00:49:53,001 He had me appeal to the Supreme Court right away. 749 00:49:53,041 --> 00:49:56,521 He says we'll get back everything they owe us, everything they took! 750 00:49:56,561 --> 00:49:58,921 That money is mine! They have to give it back! 751 00:49:58,961 --> 00:50:00,561 No, that's no good. 752 00:50:00,601 --> 00:50:04,001 I had the line about America. America, America... 753 00:50:05,001 --> 00:50:06,561 America... Here it is. 754 00:50:06,601 --> 00:50:10,761 If a business owner has a problem in America, he ends up under a bridge, 755 00:50:10,801 --> 00:50:14,561 but that can't happen in Italy, because he has support from his family. 756 00:50:14,601 --> 00:50:18,121 My family stabbed me in the back! My family, my relatives! 757 00:50:22,161 --> 00:50:25,161 There's no need to cry, everyone cries on television. 758 00:50:32,961 --> 00:50:35,761 Take some water from your own five liter canister, 759 00:50:35,801 --> 00:50:37,961 which we sterilize by bringing to the boil, 760 00:50:38,001 --> 00:50:43,641 but you should only add enough to go three fingers over the pasta. 761 00:50:45,161 --> 00:50:48,641 Strain it on time and you'll have pasta, al dente. 762 00:50:49,681 --> 00:50:53,201 Mix it all together and... 763 00:50:54,121 --> 00:50:58,041 we'll take the rest of the water, let me show you where. 764 00:51:00,601 --> 00:51:04,921 We use the left-over water to flush after we use the toilet. 765 00:51:06,641 --> 00:51:11,201 Make sure to adjust the flow from the tap... 766 00:51:42,881 --> 00:51:45,841 The show will continue on YouPorn! 767 00:51:50,201 --> 00:51:52,361 I knew it! Mila! 768 00:51:52,401 --> 00:51:55,201 WITTY AND FUNNY TUTORIAL BY THE WELL-KNOWN ACTOR 769 00:51:56,361 --> 00:51:57,401 Mila! 770 00:51:59,081 --> 00:52:00,201 What are you doing? 771 00:52:00,241 --> 00:52:05,161 "Sick of it all, only horror, misery and hypocrisy, only anguish. 772 00:52:05,201 --> 00:52:08,921 Goodbye, my shitty fancy-ass friends. Goodbye, my shitty family." 773 00:52:08,961 --> 00:52:11,761 Well, darling, I wrote terrible things when I was a boy. 774 00:52:11,801 --> 00:52:13,081 Didn't you? It's normal. 775 00:52:13,121 --> 00:52:16,641 I don't know. There's blood here too. 776 00:52:16,681 --> 00:52:19,321 Darling, you're obsessing over this boy. 777 00:52:19,361 --> 00:52:21,921 And sorry, I came to tell you about my tutorial. 778 00:52:21,961 --> 00:52:23,481 Your what? 779 00:52:24,841 --> 00:52:27,121 It's on the homepage of Repubblica.it! 780 00:52:27,161 --> 00:52:30,041 You're going to say, "Who cares?" But maybe you're wrong. 781 00:52:30,081 --> 00:52:33,241 It's important to try and do something, to put yourself out there. 782 00:52:33,281 --> 00:52:38,761 Now what I say to these people carries a bit of weight! 783 00:52:43,921 --> 00:52:44,921 Go on. 784 00:52:49,881 --> 00:52:53,841 "I love creeks and the music they make. 785 00:52:54,481 --> 00:52:57,641 And rills, in glades and meadows, 786 00:52:57,681 --> 00:53:00,961 before they have a chance to become creeks. 787 00:53:02,121 --> 00:53:06,801 I may even love them best of all for their secrecy. 788 00:53:07,601 --> 00:53:12,801 I almost forgot to say something about the source!" 789 00:53:14,281 --> 00:53:19,001 His name was Giuseppe. He was kind, shy, he came from Sicily. 790 00:53:19,041 --> 00:53:21,241 No one noticed him lying down, 791 00:53:21,281 --> 00:53:24,961 because, worn out from thirst, he drank water from a drain. 792 00:53:25,841 --> 00:53:29,761 He was poisoned and died without anyone noticing. 793 00:53:29,801 --> 00:53:31,761 Apart from you who do everything you can, 794 00:53:31,801 --> 00:53:34,841 where are the authorities in this tragic situation? 795 00:53:34,881 --> 00:53:35,961 We are alone. 796 00:53:36,001 --> 00:53:40,681 People here have different backgrounds, some have mental health issues. 797 00:53:40,721 --> 00:53:42,681 There are those who look for our help 798 00:53:42,721 --> 00:53:47,721 and those who come here for refuge or to connect to the Wi-fi or... 799 00:53:47,761 --> 00:53:51,961 Or else we look for them ourselves and we give out care packages, 800 00:53:52,001 --> 00:53:55,121 a sandwich, a bottle of water, an apple... 801 00:53:55,161 --> 00:53:59,201 Fabrizio, we'd also like to hear some live testimonies. 802 00:53:59,241 --> 00:54:00,921 Of course, Sembene is here with us. 803 00:54:00,961 --> 00:54:03,001 No, sorry. Sembene. 804 00:54:04,161 --> 00:54:06,241 Sembene has been in Italy for two years, 805 00:54:06,281 --> 00:54:09,561 waiting for his asylum application to be granted. 806 00:54:09,601 --> 00:54:14,401 Sembene is from a savanna between Mali and Senegal which is becoming desert. 807 00:54:15,801 --> 00:54:20,041 My people are nomadic shepherds who have lived with drought for millennia. 808 00:54:20,081 --> 00:54:22,121 Our farming chases the rain. 809 00:54:22,161 --> 00:54:23,921 If it rains, we sow our seeds. 810 00:54:23,961 --> 00:54:26,761 We harvest millet shoots before they dry out. 811 00:54:26,801 --> 00:54:30,561 We manage to do herding and farming with only two or three rainfalls a year. 812 00:54:30,601 --> 00:54:33,921 What do you think, at this moment, 813 00:54:33,961 --> 00:54:37,121 the response of the authorities should be? 814 00:54:37,161 --> 00:54:38,921 I don't know, 815 00:54:38,961 --> 00:54:41,841 but I do know what people should do, how to use water. 816 00:54:41,881 --> 00:54:45,041 Wash yourself without waste, and wash food and vegetables 817 00:54:45,081 --> 00:54:47,561 and use that water for your crops. 818 00:54:47,601 --> 00:54:51,081 Our traditions teach us that water is a living thing, 819 00:54:51,121 --> 00:54:54,961 a gift from God that we should safeguard with patience and love. 820 00:54:55,001 --> 00:54:58,361 It would be great to have him in studio, wouldn't it, Professor? 821 00:54:58,401 --> 00:55:01,721 - Let me know when I'm on. - Perfect, we're done. 822 00:55:01,761 --> 00:55:03,441 That went over time, we're done. 823 00:55:03,481 --> 00:55:06,001 Could you come tomorrow? We could send you a car? 824 00:55:06,041 --> 00:55:09,281 Give us your phone number and your address. 825 00:55:20,241 --> 00:55:23,281 REMEMBER? INSTEAD OF GOING TO CLASS, WE RAN AWAY TO THE CINEMA 826 00:55:23,321 --> 00:55:25,881 I'M NOT THE SAME PERSON ANYMORE 827 00:55:28,641 --> 00:55:30,041 GIVE US NAKED AMIDEI! 828 00:55:30,081 --> 00:55:31,401 THIS SUCKS! 829 00:55:34,601 --> 00:55:38,161 SURE, IT SUCKS WHEN YOU HAVE TO MAKE A BIT OF EFFORT 830 00:55:38,201 --> 00:55:41,561 YOU MAKE ME SICK. I'M DELETING MY ACCOUNT, I WON'T MISS YOU 831 00:55:43,281 --> 00:55:46,241 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE YOUR ACCOUNT? 832 00:55:51,161 --> 00:55:52,241 CANCEL 833 00:55:52,281 --> 00:55:54,961 Fuck off! 834 00:55:58,761 --> 00:56:01,801 What the hell! He's never here! 835 00:56:01,841 --> 00:56:04,321 Does he say anything? Speak? Communicate? Where is he? 836 00:56:04,361 --> 00:56:06,641 You said we should get off his back! 837 00:56:06,681 --> 00:56:08,881 There's a limit! There are limits! 838 00:56:08,921 --> 00:56:11,921 Your post with the Carver poem was beautiful. 839 00:56:11,961 --> 00:56:14,921 It's already a wonderful poem, but the way you read it... 840 00:56:14,961 --> 00:56:18,481 - You think? Wasn't it too... - It was beautiful, don't feel bad. 841 00:56:18,521 --> 00:56:21,321 Feel bad? About that bullshit? 842 00:56:22,281 --> 00:56:25,921 Mom, I saw you haven't liked my Carver post! 843 00:56:25,961 --> 00:56:27,081 Tell her I say hi. 844 00:56:27,121 --> 00:56:29,321 Sure, like I didn't notice 845 00:56:29,361 --> 00:56:33,121 when you posted those hearts for the Malaysian kid, 846 00:56:33,161 --> 00:56:34,441 like everyone else did. 847 00:56:34,481 --> 00:56:36,121 - All at his feet. - Malian. 848 00:56:36,161 --> 00:56:37,961 Malian, the Malian kid, 849 00:56:38,001 --> 00:56:41,521 but he actually copied what I did in my tutorial. 850 00:56:41,561 --> 00:56:42,561 Was that by chance? 851 00:56:44,041 --> 00:56:45,681 - Mom? - Yes, darling? 852 00:56:45,721 --> 00:56:47,481 Can I call you back? 853 00:56:47,521 --> 00:56:49,921 Something big is happening. 854 00:57:05,801 --> 00:57:08,721 LOOK WHAT I FOUND ISN'T SHE ALFREDO AMIDEI'S WIFE? 855 00:57:09,921 --> 00:57:11,761 SHE WON'T GET AWAY WITH IT 856 00:57:11,801 --> 00:57:13,721 YOU'RE GOING TO PAY FOR EVERY LAST DROP 857 00:57:13,761 --> 00:57:16,001 I KNOW HER, SHE'S A BITCH! 858 00:57:21,201 --> 00:57:23,121 WHAT A PAIR OF HYPOCRITES! 859 00:57:28,961 --> 00:57:30,681 YOU'VE NO IDEA HOW MUCH I LOVED YOU 860 00:57:31,841 --> 00:57:33,001 Alfredo! 861 00:57:33,041 --> 00:57:35,361 - What have you done? - What have I done? 862 00:57:35,401 --> 00:57:36,961 You want to ruin me, don't you? 863 00:57:37,841 --> 00:57:39,681 Why do you want to ruin me, why? 864 00:57:39,721 --> 00:57:42,481 It's not what you think, Alfredo! 865 00:57:42,521 --> 00:57:44,201 No... Wait! 866 00:57:44,241 --> 00:57:46,161 Let me explain, Alfredo! 867 00:57:51,161 --> 00:57:52,961 Is this the one? 868 00:58:29,161 --> 00:58:30,281 Not my hair! 869 00:58:30,321 --> 00:58:32,921 Professor, you have a nice messy style, 870 00:58:32,961 --> 00:58:36,281 but I think it would be better if we styled it a little, no? 871 00:58:36,321 --> 00:58:37,361 For sure. 872 00:58:37,401 --> 00:58:40,241 You TV people are all crazy! 873 00:58:40,281 --> 00:58:41,961 - A little bit. - Ouch! 874 00:58:43,481 --> 00:58:46,681 There are increasing cases of African trypanosomiasis 875 00:58:46,721 --> 00:58:47,921 or sleeping sickness, 876 00:58:47,961 --> 00:58:51,921 usually caused by pathogens typical of the sub-Saharan area, 877 00:58:51,961 --> 00:58:56,121 but the suspicion is that there is a link with the water crisis in Rome. 878 00:58:56,161 --> 00:59:00,041 Professor, can I ask, is this connection possible? 879 00:59:00,081 --> 00:59:03,881 It seems clear to me that a change in the ecosystem is occurring. 880 00:59:03,921 --> 00:59:07,801 The dying off of fish in the Tiber who feed on insect larvae and eggs 881 00:59:07,841 --> 00:59:12,201 means the hunter is gone, leading to an increase in insects. 882 00:59:12,241 --> 00:59:14,881 So could it be the tzetze fly? 883 00:59:14,921 --> 00:59:16,361 That I don't know, 884 00:59:16,401 --> 00:59:18,841 but if there is a disease, there's also a carrier. 885 00:59:19,681 --> 00:59:22,601 Look, climate change, deforestation, 886 00:59:22,641 --> 00:59:26,241 over-use of resources, drainage of rivers... 887 00:59:26,281 --> 00:59:29,121 Mom, come and watch! 888 00:59:29,161 --> 00:59:30,441 Is it Dad? 889 00:59:30,481 --> 00:59:31,481 Look! 890 00:59:31,521 --> 00:59:35,401 - Look! - Jesus Christ. No! 891 00:59:36,761 --> 00:59:37,801 Look at the state of him. 892 00:59:37,841 --> 00:59:39,721 What have they done with his hair? 893 00:59:40,761 --> 00:59:44,001 It looks like he's wearing a fur hat, Mom! 894 00:59:45,361 --> 00:59:47,961 Congratulations, the Minister would like to meet you. 895 00:59:48,001 --> 00:59:49,961 - We have a car for you. - What minister? 896 00:59:50,001 --> 00:59:52,241 It's not at the Viminale. It's a lovely setup. 897 00:59:52,281 --> 00:59:53,881 If you'd like to follow us... 898 00:59:53,921 --> 00:59:55,721 - Your bag. - Yeah, thanks. 899 00:59:55,761 --> 00:59:58,601 For your accommodation, I have two options to show you. 900 00:59:58,641 --> 01:00:00,881 - Not now. - Professor... 901 01:00:00,921 --> 01:00:02,321 Hello, Carla? 902 01:00:04,961 --> 01:00:06,481 Why are you laughing? 903 01:00:07,961 --> 01:00:09,081 Look at you! 904 01:00:09,121 --> 01:00:10,881 Why are you laughing? 905 01:00:10,921 --> 01:00:11,921 Come on, come on... 906 01:00:13,681 --> 01:00:16,961 Oh my God. Tell me why you're laughing! 907 01:00:25,921 --> 01:00:28,561 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 908 01:00:43,601 --> 01:00:44,921 The fuck are you looking at? 909 01:01:20,121 --> 01:01:22,161 Forgive me, forgive us all. 910 01:01:41,961 --> 01:01:43,041 Hi. 911 01:01:45,401 --> 01:01:47,641 Good. Well... 912 01:01:55,601 --> 01:01:56,761 Yeah... 913 01:01:58,521 --> 01:02:00,281 It's nice to hear my voice. 914 01:02:04,521 --> 01:02:05,761 I meant yours. 915 01:02:07,241 --> 01:02:08,481 Right. 916 01:02:16,401 --> 01:02:17,361 Wonderful. 917 01:02:19,641 --> 01:02:20,521 Yes. 918 01:02:28,521 --> 01:02:30,681 THAT WAS POWERFUL 919 01:02:32,601 --> 01:02:35,041 IT WAS FOR ME AS WELL 920 01:02:35,081 --> 01:02:36,601 I WANT TO SEE YOU 921 01:02:36,641 --> 01:02:38,161 TOMORROW? 922 01:02:51,681 --> 01:02:52,681 Excuse us. 923 01:02:53,641 --> 01:02:54,961 Please, this way. 924 01:02:58,121 --> 01:02:59,121 Excuse us. 925 01:02:59,961 --> 01:03:01,041 - Minister? - Yes? 926 01:03:01,081 --> 01:03:03,121 - Here he is. - Nice to meet you. 927 01:03:03,161 --> 01:03:07,721 Well done, it's vital we have you on the emergency task force. 928 01:03:07,761 --> 01:03:10,641 - Thanks for accepting. - I accepted? 929 01:03:10,681 --> 01:03:12,921 They tell me your book foresaw all of this. 930 01:03:12,961 --> 01:03:16,241 We need people like you to spread confidence. 931 01:03:16,281 --> 01:03:19,081 I really only made predictions about catastrophes. 932 01:03:19,121 --> 01:03:21,841 Measures must be taken, otherwise... 933 01:03:21,881 --> 01:03:24,761 And they will be, we'll take these measures, 934 01:03:24,801 --> 01:03:26,001 with your contribution. 935 01:03:26,041 --> 01:03:29,521 Let's set up some accounts and a fan page for him. 936 01:03:29,561 --> 01:03:31,641 - We'll keep you up to date. - This way. 937 01:03:31,681 --> 01:03:35,081 We have the senator's birthday, the red carpet... 938 01:03:35,961 --> 01:03:36,961 May I? 939 01:03:41,401 --> 01:03:42,761 I'm honored. 940 01:03:43,561 --> 01:03:44,761 What are you doing here? 941 01:03:46,401 --> 01:03:47,681 At my house? 942 01:03:48,361 --> 01:03:53,161 You're right, I never find time to enjoy my nest. 943 01:03:53,201 --> 01:03:55,681 Well, it's a beautiful nest. 944 01:03:56,401 --> 01:03:59,161 So? What future awaits us? 945 01:03:59,961 --> 01:04:03,041 It's not just climate change that worries me, 946 01:04:03,081 --> 01:04:06,201 but us, our humanity... 947 01:04:06,241 --> 01:04:07,601 What will we become? 948 01:04:07,641 --> 01:04:12,321 I'm just a specialist. I focus on specific questions. 949 01:04:12,361 --> 01:04:14,561 You seem like the only serious person 950 01:04:14,601 --> 01:04:18,281 in a world of crooks, narcissists and mythomaniacs. 951 01:04:20,681 --> 01:04:22,681 I know it's incorrect to use ice, 952 01:04:22,721 --> 01:04:26,601 but if we have to die, I'd rather die drunk. 953 01:04:28,281 --> 01:04:30,961 You'll never die, you're immortal. 954 01:04:31,761 --> 01:04:36,961 I'd really like to talk with you, but without all this mess around us. 955 01:04:37,601 --> 01:04:40,881 Come and see me, if you can. I'll write my number. 956 01:04:57,721 --> 01:05:01,121 Instead of taking action against the rich and the politicians, 957 01:05:01,161 --> 01:05:05,161 who pay the price of gold for water to have their jacuzzies, 958 01:05:05,201 --> 01:05:10,081 they move against us who fight to defend our streets, 959 01:05:10,121 --> 01:05:13,201 and our grandmothers who go shopping, am I right? 960 01:05:13,241 --> 01:05:14,241 Yeah! 961 01:05:14,281 --> 01:05:16,441 Who's thinking of us? 962 01:05:16,481 --> 01:05:20,121 They resent us, they point their fingers at us. 963 01:05:20,161 --> 01:05:23,921 While the rich do what they want, helped by the establishment, we are dying. 964 01:05:23,961 --> 01:05:27,561 They're all friends of mine, I'll introduce you when we're done. 965 01:05:27,601 --> 01:05:28,641 Come on. 966 01:05:37,041 --> 01:05:38,521 I won't give up 967 01:05:46,361 --> 01:05:49,681 I won't give up 968 01:05:57,081 --> 01:06:00,681 Carletta, darling, I saw I missed loads of your calls, I'm sorry. 969 01:06:00,721 --> 01:06:02,801 It was a never-ending night! 970 01:06:02,841 --> 01:06:05,481 I was afraid you'd been drugged. 971 01:06:05,521 --> 01:06:07,281 With that hair... 972 01:06:07,321 --> 01:06:08,721 No, no, I was fine. 973 01:06:10,121 --> 01:06:13,641 I've been running all over the place since this morning! 974 01:06:13,681 --> 01:06:19,281 I met the Minister, the meeting... 975 01:06:19,321 --> 01:06:23,041 I'm exhausted, I can't wait to jump into bed. 976 01:06:23,081 --> 01:06:24,841 Sleep well. 977 01:06:30,921 --> 01:06:34,761 It all went well. I mean... 978 01:06:36,081 --> 01:06:37,641 No, they're all nice. 979 01:06:37,681 --> 01:06:39,041 Fabio... 980 01:06:39,761 --> 01:06:41,201 The guys... 981 01:06:42,641 --> 01:06:44,241 The resort is awesome. 982 01:06:45,081 --> 01:06:46,121 What's she like? 983 01:06:48,361 --> 01:06:50,161 Dunno, normal. 984 01:06:52,401 --> 01:06:54,481 She's strange. 985 01:06:54,521 --> 01:06:56,321 Is she normal or strange? 986 01:06:57,521 --> 01:06:58,961 Should I be jealous? 987 01:07:01,001 --> 01:07:03,881 Are you joking? Come on. 988 01:07:07,721 --> 01:07:09,401 Babe, I promise, look, 989 01:07:10,041 --> 01:07:13,201 I'm going to hold on to this job. 990 01:07:23,081 --> 01:07:26,601 Day 368 of the water crisis in Rome 991 01:07:26,641 --> 01:07:31,321 and we're just 11 days away from the closure of public water supplies. 992 01:07:33,481 --> 01:07:36,641 He found out what's happening to this city 993 01:07:36,681 --> 01:07:39,281 which is dying from thirst and sleep. 994 01:07:42,761 --> 01:07:44,041 Give me the water! 995 01:07:45,601 --> 01:07:46,761 Come back here! 996 01:07:46,801 --> 01:07:49,361 Come here! Give me the water! 997 01:07:56,561 --> 01:07:57,681 Who are you looking for? 998 01:07:57,721 --> 01:07:59,001 Accatino... 999 01:08:00,081 --> 01:08:01,361 Maria Giulia. 1000 01:08:02,601 --> 01:08:05,121 Or Scozza. Are they here? 1001 01:08:05,161 --> 01:08:06,481 Dunno, it's just us. 1002 01:08:12,401 --> 01:08:13,521 Excuse me... 1003 01:08:14,281 --> 01:08:15,441 Accatino? 1004 01:08:15,481 --> 01:08:18,001 - Accatino? - Accatino, yes. 1005 01:08:18,041 --> 01:08:20,001 They haven't lived here for a while. 1006 01:08:20,041 --> 01:08:21,041 A while? 1007 01:08:21,961 --> 01:08:24,321 He died, the poor man, 1008 01:08:24,361 --> 01:08:26,801 and Anna is in a nursing home. 1009 01:08:26,841 --> 01:08:29,321 - And Maria Giulia? - The granddaughter? 1010 01:08:29,361 --> 01:08:31,401 I know she goes to see her. 1011 01:08:32,041 --> 01:08:33,921 But where is she now? 1012 01:08:33,961 --> 01:08:38,481 Wasn't she in one of the squats near the market? 1013 01:08:38,521 --> 01:08:41,041 - Could be. - Squats? 1014 01:08:41,081 --> 01:08:44,241 Along the river, right down, 1015 01:08:44,281 --> 01:08:47,361 cross the bridge to the other side, 1016 01:08:47,401 --> 01:08:48,841 and the market is there. 1017 01:08:52,241 --> 01:08:53,401 Thank you. 1018 01:08:54,081 --> 01:08:56,201 Poor thing, he seems like a fool. 1019 01:08:56,881 --> 01:08:59,001 He looks exactly like him. 1020 01:09:33,081 --> 01:09:35,081 [FOREIGN DIALOG] 1021 01:10:24,121 --> 01:10:25,361 DAUGHTER - MISSED CALLS: 6 1022 01:10:25,401 --> 01:10:26,641 Fuck... 1023 01:10:26,681 --> 01:10:28,161 DAUGHTER - ONGOING CALL 1024 01:10:32,401 --> 01:10:34,681 - Where were you? - Darling! 1025 01:10:34,721 --> 01:10:37,481 I'm sorry, I fell asleep last night. 1026 01:10:38,801 --> 01:10:39,921 I know that... 1027 01:10:40,761 --> 01:10:42,081 I know, what can I do? 1028 01:10:45,681 --> 01:10:48,361 Let's get some lunch together. 1029 01:10:50,241 --> 01:10:52,601 I'll come and get you later. 1030 01:10:55,681 --> 01:10:57,161 Well done, darling. 1031 01:10:57,201 --> 01:11:01,161 Tell the girl to speak with her mother, so she can tell her how much you love her. 1032 01:11:01,201 --> 01:11:02,361 Mom, 1033 01:11:03,041 --> 01:11:04,881 Martina isn't a girl anymore. 1034 01:11:04,921 --> 01:11:07,921 Yes, of course she is... 1035 01:11:07,961 --> 01:11:10,121 - Sara left me. - But... 1036 01:11:10,161 --> 01:11:12,641 Yes, she got remarried to a lawyer. 1037 01:11:12,681 --> 01:11:14,121 Well... 1038 01:11:14,161 --> 01:11:17,441 - He's a graduate, she's a graduate... - That doesn't mean anything. 1039 01:11:17,481 --> 01:11:19,601 It's normal. What was she doing with me? 1040 01:11:19,641 --> 01:11:22,121 - What do you mean? - I don't believe that. 1041 01:11:22,161 --> 01:11:25,041 You were always kissing each other. It can't end like this. 1042 01:11:25,081 --> 01:11:27,441 You're right, Dad, it can't end like this. 1043 01:11:27,481 --> 01:11:29,081 It actually ended a long time ago. 1044 01:11:29,121 --> 01:11:32,841 - That's not true! - It wasn't your fault. 1045 01:11:32,881 --> 01:11:35,841 You had nothing to do with it, you gave everything. 1046 01:11:35,881 --> 01:11:37,201 I'm the problem. 1047 01:11:37,241 --> 01:11:38,561 - No! - Yes. 1048 01:11:38,601 --> 01:11:40,841 - No! - I'm the problem and that's that. 1049 01:11:40,881 --> 01:11:41,961 - No! - Yes. 1050 01:11:42,001 --> 01:11:43,441 - No! - I'm telling you yes. 1051 01:11:43,481 --> 01:11:45,081 - No! - I'm telling you yes! 1052 01:11:45,121 --> 01:11:46,721 I'm the problem! 1053 01:11:46,761 --> 01:11:50,041 If I say that I'm the problem, why do you say I'm not? 1054 01:11:50,081 --> 01:11:52,081 I'm the problem. 1055 01:11:52,121 --> 01:11:54,801 Hey! I'm the problem! 1056 01:11:55,721 --> 01:11:58,561 Why do I have to convince you? 1057 01:11:58,601 --> 01:12:00,681 Enough! 1058 01:12:01,601 --> 01:12:02,721 Enough! 1059 01:12:19,201 --> 01:12:21,561 Do you know Scozza, Maria Giulia? 1060 01:12:23,401 --> 01:12:24,681 Accatino... 1061 01:12:25,721 --> 01:12:28,801 - Containers between five and ten liters. - Scozza, Maria Giulia... 1062 01:12:28,841 --> 01:12:32,481 Please, one container per family. 1063 01:12:32,521 --> 01:12:35,321 Does anyone know Scozza, Maria Giulia? 1064 01:12:35,361 --> 01:12:37,961 Or Accatino, Maria Giulia? 1065 01:12:39,641 --> 01:12:41,081 Scozza, Maria Giulia? 1066 01:12:42,041 --> 01:12:45,641 - Accatino? - Make an orderly queue! 1067 01:12:45,681 --> 01:12:49,281 - Wait your turn! - Is the queue for water? 1068 01:12:49,321 --> 01:12:51,161 Do you want to sell yours? 1069 01:12:52,001 --> 01:12:55,961 This is good, it's from Sondrio, the Valtellina valley. 1070 01:12:56,001 --> 01:12:58,241 If that's true, I'll give you ten euro. 1071 01:12:58,281 --> 01:13:00,841 Do you know Scozza, Maria Giulia? 1072 01:13:01,641 --> 01:13:03,521 - Or Accatino? - Who? 1073 01:13:03,561 --> 01:13:05,641 Accatino, Maria Giulia, Scozza... 1074 01:13:05,681 --> 01:13:10,361 I was told her maternal grandparents lived in the squats here. 1075 01:13:10,401 --> 01:13:13,081 - I live in the squats. - Do you know her? 1076 01:13:13,121 --> 01:13:16,801 You from another neighborhood? You've no respect! 1077 01:13:16,841 --> 01:13:19,281 - He's right! - Knock it off! 1078 01:13:19,321 --> 01:13:23,201 MARKET CLOSED DUE TO LOW STOCK 1079 01:13:23,241 --> 01:13:25,121 What's going on here? 1080 01:13:26,321 --> 01:13:28,841 Go back where you came from! 1081 01:13:28,881 --> 01:13:31,761 It's a dictatorship! Make your voices heard! 1082 01:13:33,241 --> 01:13:35,201 You need patience. 1083 01:13:38,161 --> 01:13:39,921 Good morning, sir. 1084 01:13:39,961 --> 01:13:43,241 How are you? Here we are, finally! 1085 01:13:43,281 --> 01:13:45,721 You look great, very elegant. 1086 01:13:45,761 --> 01:13:47,281 We're on our way to court. 1087 01:13:47,321 --> 01:13:50,721 - Any updates on the appeal? - The what? 1088 01:13:51,321 --> 01:13:53,521 What do you mean? The appeal, no? 1089 01:13:53,561 --> 01:13:54,881 - Still? - Still? 1090 01:13:54,921 --> 01:13:57,241 You told me you'd had a brilliant idea. 1091 01:13:57,281 --> 01:13:59,521 How did you put it? There was a technicality. 1092 01:13:59,561 --> 01:14:02,121 We could have requested an appeal in the Supreme Court. 1093 01:14:02,161 --> 01:14:04,561 We filed the appeal, it was turned down. 1094 01:14:04,601 --> 01:14:06,761 We lost in the Supreme Court. 1095 01:14:06,801 --> 01:14:09,921 - It's Scotch, original. - That's not necessary. 1096 01:14:09,961 --> 01:14:12,001 No, you must accept, for your father. 1097 01:14:12,041 --> 01:14:14,161 I'll take the price tag off, I had left it on. 1098 01:14:14,201 --> 01:14:17,841 Do you remember the shirts I made for your father? 1099 01:14:17,881 --> 01:14:19,241 Who does he get them from now? 1100 01:14:19,281 --> 01:14:20,761 Give me a break! 1101 01:14:24,361 --> 01:14:26,361 Who the fuck does he get them from now? 1102 01:14:26,401 --> 01:14:27,881 OUT OF WATER 1103 01:14:34,121 --> 01:14:36,321 Dad, you're a disaster. 1104 01:14:36,361 --> 01:14:38,521 I know, I'm sorry. 1105 01:14:38,561 --> 01:14:40,961 I'm sorry, I'm really sorry. 1106 01:14:43,321 --> 01:14:45,481 I think our pizzeria is closed. 1107 01:14:45,521 --> 01:14:47,841 I know, they're pretty much all closed. 1108 01:14:48,601 --> 01:14:51,521 Will we go for a drive and stop at the first one we find? 1109 01:14:51,561 --> 01:14:53,721 Who will we find? Aren't there restrictions? 1110 01:14:53,761 --> 01:14:55,921 There's always someone who disobeys! 1111 01:14:55,961 --> 01:14:58,041 No, I have two pizzas in the fridge. 1112 01:14:58,881 --> 01:15:02,321 Are you saying I'm gonna set foot in the forbidden house? 1113 01:15:04,081 --> 01:15:05,481 Here we are. 1114 01:15:09,121 --> 01:15:11,721 You finished your container, I'd have washed up if not. 1115 01:15:11,761 --> 01:15:13,561 There's no need, sweetheart. 1116 01:15:13,601 --> 01:15:15,521 Anyway, we have loads of containers. 1117 01:15:15,561 --> 01:15:17,441 - Careful, it's hot. - All good? 1118 01:15:17,481 --> 01:15:19,241 - Yeah. I'll put it here. - Ok. 1119 01:15:23,881 --> 01:15:25,481 Get away. 1120 01:15:27,161 --> 01:15:28,681 What... 1121 01:15:32,281 --> 01:15:33,281 Smells good! 1122 01:15:37,481 --> 01:15:41,121 So the conductor decided not to replace Riccardo, the oboe player. 1123 01:15:41,161 --> 01:15:44,961 It'll almost be like he's playing with us. 1124 01:15:45,001 --> 01:15:46,841 That's nice. 1125 01:15:46,881 --> 01:15:48,121 Will you come, Dad? 1126 01:15:49,401 --> 01:15:52,721 Yes, let me know what time and I'll work it out. 1127 01:15:53,601 --> 01:15:55,561 You and I are a lot alike. 1128 01:15:56,281 --> 01:15:57,841 We're the same. 1129 01:15:57,881 --> 01:16:01,241 If I die my hair green, we'd really be the same. 1130 01:16:01,281 --> 01:16:04,641 No, I mean character wise. I'm not like the Terminator at all. 1131 01:16:04,681 --> 01:16:08,041 She looks at me like I'm a hopeless case. Did she look at you like that too? 1132 01:16:08,081 --> 01:16:11,361 Sorry, Terminator would be your mother? 1133 01:16:11,401 --> 01:16:12,401 Yeah. 1134 01:16:14,001 --> 01:16:16,321 Come on, mom has a lot of responsibility. 1135 01:16:16,361 --> 01:16:19,561 She has to watch everything, she has to control everything. 1136 01:16:19,601 --> 01:16:21,441 But she doesn't notice anything. 1137 01:16:21,481 --> 01:16:24,241 She'll notice if I give her the wrong mug for her tea, 1138 01:16:24,281 --> 01:16:26,041 but not if I spent the night crying. 1139 01:16:28,161 --> 01:16:30,161 Why do you cry all night? 1140 01:16:30,201 --> 01:16:32,761 Do you not realize what's happening? 1141 01:16:32,801 --> 01:16:34,241 And it's our fault, 1142 01:16:34,281 --> 01:16:36,601 actually, yours and the world you left for us. 1143 01:16:37,921 --> 01:16:39,201 It's our fault. 1144 01:16:40,281 --> 01:16:42,561 Well, not your fault. 1145 01:16:42,601 --> 01:16:44,721 Why are you worrying like this? 1146 01:16:46,601 --> 01:16:49,041 Sweetheart, you're 16. 1147 01:16:49,081 --> 01:16:52,321 You should be laughing, falling in love... 1148 01:16:54,081 --> 01:16:55,801 There is a guy I like. 1149 01:16:55,841 --> 01:16:57,601 Well, not straight away... 1150 01:16:57,641 --> 01:16:59,281 Straight away. 1151 01:16:59,321 --> 01:17:00,761 - No. - Yeah. 1152 01:17:01,561 --> 01:17:03,641 But I don't think he likes me. 1153 01:17:03,681 --> 01:17:05,481 That's impossible. Who is he? 1154 01:17:05,521 --> 01:17:07,681 I'll show you. 1155 01:17:07,721 --> 01:17:10,361 He's an asylum seeker who works at the stands where we play. 1156 01:17:11,681 --> 01:17:13,921 - This guy? - He's cute, right? 1157 01:17:13,961 --> 01:17:17,241 But I'm pretty much stalking him, I dunno... 1158 01:17:20,041 --> 01:17:22,241 Anyway, it's a complicated situation. 1159 01:17:22,281 --> 01:17:26,121 He's too old for me anyway, so I don't think that... 1160 01:17:29,481 --> 01:17:31,481 Dad? Are you ok? 1161 01:17:32,841 --> 01:17:33,961 Dad, do you feel ok? 1162 01:17:34,721 --> 01:17:37,081 No, I just dozed off for a second. 1163 01:17:39,401 --> 01:17:41,081 - There we go. - You're burning up. 1164 01:17:41,121 --> 01:17:42,921 - No... - Do you want to go to bed? 1165 01:17:42,961 --> 01:17:44,201 Do you want medicine? 1166 01:17:44,241 --> 01:17:47,561 I have to get the sheet music, the assembly is soon. 1167 01:17:47,601 --> 01:17:50,561 - I'll bring you. - No, Dad, don't worry. 1168 01:17:50,601 --> 01:17:53,281 No, sweetheart, if I stay here and fall asleep, 1169 01:17:53,321 --> 01:17:57,041 I'm afraid I'll never wake up, so... 1170 01:17:59,881 --> 01:18:02,161 - Is this the Nigerian boy? - Malian. 1171 01:18:02,201 --> 01:18:03,641 - Have you got your mic? - Dunno. 1172 01:18:03,681 --> 01:18:05,601 Have you been to makeup? Celeste! 1173 01:18:05,641 --> 01:18:07,561 Can you take care of this nice boy? 1174 01:18:07,601 --> 01:18:09,161 What do I have to do? He looks good. 1175 01:18:09,881 --> 01:18:12,001 He seems a little shiny here, no? 1176 01:18:12,041 --> 01:18:14,361 What do you think, some black around the edges? 1177 01:18:14,401 --> 01:18:16,801 If you like, we can do a quick touch up. 1178 01:18:16,841 --> 01:18:18,641 Just to tone it down. 1179 01:18:18,681 --> 01:18:21,241 - Yes, ok. - Excuse, could I get a coffee? 1180 01:18:21,281 --> 01:18:22,961 - A macchiato, thanks. - Welcome! 1181 01:18:23,001 --> 01:18:26,961 It's a great pleasure to have Doctor Sara Della Rocca with us, 1182 01:18:27,001 --> 01:18:30,481 from the emergency department in Sant'Anna hospital in Rome. 1183 01:18:30,521 --> 01:18:32,681 - Thanks for joining us. - Thank you. 1184 01:18:32,721 --> 01:18:36,921 Doctor, would you like to tell us what happened? 1185 01:18:36,961 --> 01:18:39,801 What was the diagnostic process 1186 01:18:39,841 --> 01:18:43,601 that led to the surprising discovery of this new epidemic? 1187 01:18:43,641 --> 01:18:45,921 We spoke with our colleagues 1188 01:18:45,961 --> 01:18:48,641 in the emergency department and from other institutions 1189 01:18:49,321 --> 01:18:52,041 and the same thing was happening, an increase in admissions 1190 01:18:52,081 --> 01:18:55,441 and patients in a lethargic state with very high fevers. 1191 01:18:55,481 --> 01:18:56,761 So you've had confirmation 1192 01:18:56,801 --> 01:19:00,641 that this infection is probably transmitted by insects. 1193 01:19:00,681 --> 01:19:03,761 Doctor, this is what we're all wondering. 1194 01:19:03,801 --> 01:19:05,121 What insects? 1195 01:19:07,561 --> 01:19:10,681 A friend of yours is downstairs. Will I tell him to come up? 1196 01:19:10,721 --> 01:19:12,081 Tell him I'll go down. 1197 01:19:14,201 --> 01:19:17,681 I didn't recognize his voice. Who is he? 1198 01:19:17,721 --> 01:19:18,801 This sucks... 1199 01:19:22,641 --> 01:19:23,841 How are you, darling? 1200 01:19:23,881 --> 01:19:25,921 Are you going out with your new friend? 1201 01:19:25,961 --> 01:19:28,041 Heading somewhere nice? 1202 01:19:28,921 --> 01:19:30,761 - Tell me. - Mom, please. 1203 01:19:31,481 --> 01:19:33,081 Why don't you tell him to come up? 1204 01:19:33,121 --> 01:19:35,681 - Enough. - I'll give him some tonic. Please, wait. 1205 01:19:35,721 --> 01:19:37,361 - Let's talk. - Let me go. 1206 01:19:37,401 --> 01:19:39,041 - Let's talk... - You bitch. 1207 01:19:40,681 --> 01:19:43,961 - Have you gone crazy? - Yes, I'm going crazy, all right? 1208 01:19:44,001 --> 01:19:46,921 I want to know how you are! I want to know what's happening! 1209 01:19:46,961 --> 01:19:48,601 I want to know that you're ok! 1210 01:19:48,641 --> 01:19:51,321 I'm fine, better than you, humiliating yourself as a cashier 1211 01:19:51,361 --> 01:19:52,641 because he doesn't do shit. 1212 01:19:52,681 --> 01:19:55,521 - Don't say that! - Let him go! 1213 01:19:55,561 --> 01:19:56,961 You let her go! 1214 01:19:57,721 --> 01:20:01,801 - Don't touch her! - Calm down! Let's all calm down. 1215 01:20:01,841 --> 01:20:05,481 You're just making him anxious. I'll deal with this. 1216 01:20:05,521 --> 01:20:06,801 Come here. 1217 01:20:06,841 --> 01:20:07,921 - So... - Let me go. 1218 01:20:07,961 --> 01:20:10,641 You and I haven't talked much recently. 1219 01:20:10,681 --> 01:20:12,801 I'm sad about it, but it's not serious, 1220 01:20:12,841 --> 01:20:15,321 it's actually a good sign, it shows that you're growing, 1221 01:20:15,361 --> 01:20:17,801 that you're growing independent from us. 1222 01:20:17,841 --> 01:20:21,201 I'm not a perfect father, to tell you the truth, I'm a mess. 1223 01:20:21,241 --> 01:20:22,961 Can I give you a hug? Come here. 1224 01:20:24,161 --> 01:20:25,561 My dear boy. 1225 01:20:26,321 --> 01:20:28,001 You don't have to listen to anyone. 1226 01:20:28,041 --> 01:20:31,001 Don't listen to your mom, don't listen to me. 1227 01:20:31,041 --> 01:20:34,601 Live your own life, understand? You have to live your own life! 1228 01:20:34,641 --> 01:20:38,161 Don't explain yourself to anyone, because we're all screwed up. 1229 01:20:38,201 --> 01:20:39,681 I'm screwed up too. 1230 01:20:40,801 --> 01:20:44,041 I'm desperate, I'm dried up like this city! 1231 01:20:46,881 --> 01:20:49,561 There's so much hatred and you don't even realize it. 1232 01:20:50,721 --> 01:20:53,321 Dad has a lot of faith in you, go and do your own thing. 1233 01:20:53,361 --> 01:20:57,001 Whatever you're doing, I'm certain it's amazing. Seba! 1234 01:20:57,841 --> 01:20:59,241 I love you! 1235 01:21:01,481 --> 01:21:03,801 What a moron! 1236 01:21:03,841 --> 01:21:04,841 Let's go. 1237 01:21:07,321 --> 01:21:08,561 This way. 1238 01:21:20,081 --> 01:21:22,481 We're a bit over time, so I don't think... 1239 01:21:22,521 --> 01:21:27,281 Ready? Focus. Closing words, three, two, one. 1240 01:21:32,161 --> 01:21:34,921 Well, Milena, it's time to pass the baton. 1241 01:21:34,961 --> 01:21:36,641 Yes, it's goodbye for now, 1242 01:21:36,681 --> 01:21:39,121 we'll be back soon with Professor Del Vecchio. 1243 01:21:39,161 --> 01:21:41,681 We have just enough time to greet our guest, 1244 01:21:41,721 --> 01:21:44,161 who we're delighted to have with us today. 1245 01:21:44,201 --> 01:21:47,241 It's a shame we can't listen to what he has to say 1246 01:21:47,281 --> 01:21:49,281 about humanity and wisdom, 1247 01:21:49,321 --> 01:21:54,121 but he's a welcome presence, a boy with an incredible story. 1248 01:21:55,401 --> 01:21:57,161 - How old are you? - 22. 1249 01:21:57,201 --> 01:21:59,841 - Wonderful. Till later! - Till later. 1250 01:21:59,881 --> 01:22:02,881 You can't scream into my ear! 1251 01:22:04,361 --> 01:22:07,241 - If I'm speaking to the guest... - I'm lactose intolerant. 1252 01:22:07,281 --> 01:22:08,921 - I'll check right away. - Thanks. 1253 01:22:08,961 --> 01:22:10,881 Sorry, this? 1254 01:22:10,921 --> 01:22:12,241 You look great, Professor. 1255 01:22:12,281 --> 01:22:15,121 - Are you sure? It's not too much? - No, it's perfect. 1256 01:22:15,161 --> 01:22:16,241 Commercial break. 1257 01:22:19,401 --> 01:22:22,521 Excuse me, I was brought here in a car, he said he'd wait for me. 1258 01:22:22,561 --> 01:22:24,201 - Dunno. - Ok. 1259 01:22:33,801 --> 01:22:36,081 Come on, our friend will come with us now. 1260 01:22:36,121 --> 01:22:39,641 They even put you on TV! Well done, brother! 1261 01:22:39,681 --> 01:22:41,321 I'm sure it was great. 1262 01:22:41,361 --> 01:22:45,641 I'd say you told your usual stories, the traditions, the rain dance... 1263 01:22:45,681 --> 01:22:47,281 - How much did you get? - Leave me be! 1264 01:22:47,321 --> 01:22:49,881 No, because that money was for me! 1265 01:22:49,921 --> 01:22:53,041 I'm sick of having everything taken from me, understand? 1266 01:22:53,081 --> 01:22:54,241 Come with me, walk. 1267 01:22:54,281 --> 01:22:56,281 Is Martina gone out? 1268 01:22:56,321 --> 01:22:58,241 I have to shower and go to the concert. 1269 01:22:58,281 --> 01:23:01,081 Martina's father is asleep on the couch. 1270 01:23:01,121 --> 01:23:03,601 - What? - Martina brought him here. 1271 01:23:03,641 --> 01:23:05,121 Then he went to sleep. 1272 01:23:05,161 --> 01:23:09,121 Martina tried to call you, but she couldn't get through. 1273 01:23:09,161 --> 01:23:10,361 Loris? 1274 01:23:10,401 --> 01:23:12,241 We saw you on TV. 1275 01:23:12,281 --> 01:23:16,401 He said: "Give me a minute, be patient." But then... 1276 01:23:20,241 --> 01:23:22,481 EMERGENCY ROOM 1277 01:23:27,401 --> 01:23:29,721 - Intensive care! - There are no more beds. 1278 01:23:29,761 --> 01:23:31,681 I don't give a shit, they'll find one. 1279 01:23:33,841 --> 01:23:35,801 Someone's asking for you at reception. 1280 01:23:35,841 --> 01:23:37,721 Can someone else go? 1281 01:23:37,761 --> 01:23:38,801 I'll go with Sara. 1282 01:23:38,841 --> 01:23:41,281 Not a patient, he has to tell you something personal. 1283 01:23:41,321 --> 01:23:42,561 At reception? 1284 01:23:42,601 --> 01:23:44,201 - Code red. - Another? 1285 01:23:44,241 --> 01:23:45,281 It's serious. 1286 01:23:45,321 --> 01:23:48,441 They're analyzing cockroaches at Spallanzani hospital. 1287 01:23:48,481 --> 01:23:51,881 Civil Defense has sent out extermination teams. 1288 01:23:51,921 --> 01:23:53,961 - Cockroaches? - They're everywhere. 1289 01:24:03,161 --> 01:24:04,761 Scozza, Maria Giulia? 1290 01:24:06,841 --> 01:24:09,521 Or Accatino, Maria Giulia? 1291 01:24:11,761 --> 01:24:12,961 Is it you? 1292 01:24:14,361 --> 01:24:15,841 What do you want? 1293 01:24:17,041 --> 01:24:18,401 Nothing, I... 1294 01:24:19,641 --> 01:24:21,001 Get out. 1295 01:24:21,041 --> 01:24:24,681 No, I have to tell you that... 1296 01:24:24,721 --> 01:24:26,401 That you didn't mean to. 1297 01:24:27,201 --> 01:24:29,081 That you've felt so bad 1298 01:24:29,121 --> 01:24:31,921 and for all these years, you've always thought about Mom. 1299 01:24:33,601 --> 01:24:34,841 And that you thought of me, 1300 01:24:35,601 --> 01:24:37,961 the little girl who was raised by her grandparents. 1301 01:24:39,961 --> 01:24:41,201 And that you loved us. 1302 01:24:42,401 --> 01:24:44,561 That we were so happy, 1303 01:24:45,321 --> 01:24:47,281 but you don't know what got into you. 1304 01:24:49,361 --> 01:24:51,241 You lost your job, you were drinking... 1305 01:24:52,561 --> 01:24:57,521 And you killed her because they told you that she was cheating on you. 1306 01:24:57,561 --> 01:24:58,601 It wasn't true. 1307 01:24:58,641 --> 01:25:01,441 And that you thought of writing to me for all these years. 1308 01:25:01,481 --> 01:25:02,841 Not even a single letter! 1309 01:25:04,321 --> 01:25:06,001 How many letters did you throw out? 1310 01:25:06,041 --> 01:25:08,161 Loads, loads. 1311 01:25:08,201 --> 01:25:10,321 It's like I've heard this a thousand times. 1312 01:25:10,361 --> 01:25:13,401 There's one thing you don't know. 1313 01:25:15,121 --> 01:25:16,801 You were in the other room, 1314 01:25:17,681 --> 01:25:19,521 in your bed. You were asleep. 1315 01:25:20,841 --> 01:25:25,001 I sat down beside you and I called the police. 1316 01:25:26,121 --> 01:25:28,001 Then you woke up... 1317 01:25:30,921 --> 01:25:34,321 You laughed, you moved around, while I cried. 1318 01:25:36,401 --> 01:25:38,081 That's what I wanted to tell you. 1319 01:25:39,321 --> 01:25:40,961 You didn't see anything. 1320 01:25:48,081 --> 01:25:49,081 You were laughing. 1321 01:25:50,561 --> 01:25:52,121 You didn't stop laughing. 1322 01:26:05,401 --> 01:26:06,561 I'm thirsty. 1323 01:26:08,281 --> 01:26:09,481 I'm thirsty! 1324 01:26:10,921 --> 01:26:13,001 What about that water? 1325 01:26:13,041 --> 01:26:16,521 This is water from Sondrio, 1326 01:26:16,561 --> 01:26:18,641 water from the Valtellina valley. 1327 01:26:18,681 --> 01:26:19,681 It's good. 1328 01:26:32,481 --> 01:26:34,961 Take it. You take it. 1329 01:27:02,281 --> 01:27:05,841 Public water! 1330 01:27:14,481 --> 01:27:16,481 No, come in the back with me. 1331 01:27:16,521 --> 01:27:21,961 Desalinated water, we won't drink it! 1332 01:27:31,761 --> 01:27:35,321 Father can't know anything about what we discussed with the councilors. 1333 01:27:35,361 --> 01:27:36,361 Do you understand? 1334 01:27:38,321 --> 01:27:41,921 No, what am I not supposed to say? 1335 01:27:41,961 --> 01:27:45,041 That we'll supply all Valle Aurelia with desalinated water. 1336 01:27:45,081 --> 01:27:46,921 Don't say a word about that. 1337 01:27:48,681 --> 01:27:49,681 Ok. 1338 01:27:51,041 --> 01:27:52,961 Maricèl, it's me. Adriano? 1339 01:27:53,921 --> 01:27:55,601 He hasn't come back. Ok. 1340 01:27:56,641 --> 01:27:58,881 No, forget dinner, I'm staying at Fontedoro. 1341 01:28:03,201 --> 01:28:04,641 NEW MESSAGE 1342 01:28:05,241 --> 01:28:08,641 Hi, darling! Is this a bad time? Sorry. 1343 01:28:08,681 --> 01:28:11,841 I hoped I'd find you at home. I have so much to tell you. 1344 01:28:11,881 --> 01:28:14,241 You've no idea the day I've had. 1345 01:28:15,281 --> 01:28:17,281 I was great. 1346 01:28:17,321 --> 01:28:20,961 All the important people were there, the powers that be. 1347 01:28:21,001 --> 01:28:24,481 I spoke so clearly, I said... 1348 01:28:24,521 --> 01:28:28,001 Oh God, sorry! I didn't mean to bother you, sorry! 1349 01:28:28,681 --> 01:28:30,521 No, no, keep working. 1350 01:28:30,561 --> 01:28:32,761 No, sorry if I annoyed you. 1351 01:28:32,801 --> 01:28:34,081 - Ok. - Yeah. 1352 01:28:34,121 --> 01:28:37,561 - Bye, darling. Bye. - Talk soon, bye. 1353 01:28:47,961 --> 01:28:51,441 Bring us to Ostia, Dante, to the harbor. 1354 01:28:51,481 --> 01:28:55,281 Miss Raffaella, please, you know Fabio said I can't. 1355 01:28:55,321 --> 01:28:58,001 Well, Fabio isn't here tonight, we have... this guy. 1356 01:28:59,961 --> 01:29:02,121 - Valerio. - Valerio, can I? 1357 01:29:03,681 --> 01:29:04,681 What? 1358 01:29:17,001 --> 01:29:20,001 - What's she doing? - What a mess, the poor thing. 1359 01:29:24,641 --> 01:29:26,081 What the fuck are you doing? 1360 01:29:26,121 --> 01:29:29,161 You cheapskate! I'll leave you on your ass! 1361 01:29:29,201 --> 01:29:30,521 You're mental! 1362 01:29:30,561 --> 01:29:32,681 - Babe, calm down! - Lilli, go inside! 1363 01:29:32,721 --> 01:29:35,481 - "Babe". I'll take everything from you! - What have you done? 1364 01:29:35,521 --> 01:29:37,641 - You rube! - I'll take this yacht too! 1365 01:29:37,681 --> 01:29:39,321 - Lilli, get inside! - You parasite! 1366 01:29:39,361 --> 01:29:41,521 - "Parasite"? - Lilli and the tramp! 1367 01:29:41,561 --> 01:29:43,841 - What are you gonna take? Psycho! - Go! 1368 01:29:43,881 --> 01:29:46,281 You need a psych evaluation! 1369 01:29:46,321 --> 01:29:49,121 - Fuck you! - No, fuck you! 1370 01:29:49,161 --> 01:29:51,801 You have to get over your pathological narcissism. 1371 01:29:51,841 --> 01:29:55,121 - You've a long road ahead! - Go fuck yourself! 1372 01:29:59,561 --> 01:30:01,721 I took a shit! 1373 01:30:04,001 --> 01:30:07,121 I took a shit on his boat! 1374 01:30:07,161 --> 01:30:11,841 He told me he'd make me have a psychiatric evaluation! 1375 01:30:14,081 --> 01:30:18,081 Dante, did you see what I did? I took a... 1376 01:30:18,121 --> 01:30:22,201 Why are shaking your head? Are you shaking your head, Dante? 1377 01:30:22,241 --> 01:30:25,481 I'm fucking sick of it, ok? 1378 01:30:25,521 --> 01:30:29,041 I have to break down this dynamic with men, understand? 1379 01:30:32,601 --> 01:30:34,841 Don't shake your head. 1380 01:30:34,881 --> 01:30:38,041 How long do I have to put up with this feeling? 1381 01:30:38,081 --> 01:30:39,921 When will it go away? 1382 01:32:01,561 --> 01:32:03,641 Do you think we need a new strategy? 1383 01:32:03,681 --> 01:32:06,721 What would you advise the Government... 1384 01:32:07,321 --> 01:32:11,681 in your new role as consultant in the emergency task force? 1385 01:32:11,721 --> 01:32:12,921 Look... 1386 01:32:15,681 --> 01:32:20,041 PRESIDENTIAL SUITE, I HOPE YOU LIKE IT. I'LL WAIT FOR YOU 1387 01:32:20,081 --> 01:32:22,241 - How long is left? - A half hour. 1388 01:32:23,241 --> 01:32:26,081 - Ma'am, excuse me? - Yes, I'll be right there. 1389 01:32:26,121 --> 01:32:28,121 ALMOST DONE. THERE SOON! 1390 01:32:38,681 --> 01:32:40,721 Is that your mom? She works here? 1391 01:32:41,681 --> 01:32:44,721 Tonight is your initiation! Come on, you'll become one of us! 1392 01:32:44,761 --> 01:32:46,841 - Stop, Lino. - I'm excited for you! 1393 01:32:47,961 --> 01:32:49,641 - How are you? - I'm fine. 1394 01:32:50,481 --> 01:32:51,521 Who do I beat up? 1395 01:32:51,561 --> 01:32:55,681 A Pakistani who pretends to help oldies with their shopping and robs them. 1396 01:32:55,721 --> 01:32:56,801 He's Bangladeshi. 1397 01:32:56,841 --> 01:32:59,321 Bangladeshis are even better... 1398 01:32:59,361 --> 01:33:01,721 They don't react and they don't report. 1399 01:33:02,841 --> 01:33:04,001 It's him. 1400 01:33:04,721 --> 01:33:07,881 He robbed that shopping. I'm sick of this asshole. 1401 01:33:08,841 --> 01:33:09,841 He has to pay! 1402 01:33:15,721 --> 01:33:16,881 Go on, Seba! 1403 01:33:31,321 --> 01:33:33,081 Well, are you ready? 1404 01:33:33,921 --> 01:33:37,241 - Ask him for the time, and go for it. - I'll kill him. 1405 01:33:37,281 --> 01:33:39,521 Excuse me! What time is it? 1406 01:33:42,521 --> 01:33:43,601 What did he do? 1407 01:33:43,641 --> 01:33:45,601 - Are you all right, bro? - Seba! 1408 01:33:46,201 --> 01:33:48,561 - What happened? - Answer me! 1409 01:33:48,601 --> 01:33:50,721 I told you he's a fucking idiot. 1410 01:34:04,801 --> 01:34:06,641 What a surprise! 1411 01:34:07,601 --> 01:34:10,521 I was nearby, you said to call. 1412 01:34:10,561 --> 01:34:12,801 Wonderful! I had forgotten. 1413 01:34:12,841 --> 01:34:15,761 I have so many questions! 1414 01:34:16,361 --> 01:34:19,801 You have to tell me everything about the future of the planet 1415 01:34:19,841 --> 01:34:22,681 and the desertification of the Ager Romanus. 1416 01:34:22,721 --> 01:34:25,641 - What's this, your book? - Yes, it's a gift. 1417 01:34:25,681 --> 01:34:27,561 I wrote a little note too. 1418 01:34:29,961 --> 01:34:30,961 May I? 1419 01:34:31,801 --> 01:34:35,801 We often think people in cinema are empty, 1420 01:34:36,761 --> 01:34:40,881 but I always felt there was something special about you, Ma'am. 1421 01:34:40,921 --> 01:34:44,361 - No need to be so formal. - Sorry. 1422 01:34:44,401 --> 01:34:47,321 I appreciate that your jacuzzi is empty and turned off. 1423 01:34:47,361 --> 01:34:48,481 The Teuco? 1424 01:34:48,521 --> 01:34:51,921 There isn't a party in America now without a toast in a jacuzzi. 1425 01:34:51,961 --> 01:34:55,041 I'd have left it empty regardless, 1426 01:34:55,081 --> 01:34:57,161 but it hasn't worked for a while. 1427 01:34:57,201 --> 01:35:00,081 They says it's the pipes in these old buildings. 1428 01:35:00,121 --> 01:35:01,281 The pipes? 1429 01:35:02,801 --> 01:35:06,041 No, I'd say it's a power issue, a circuit breaker. 1430 01:35:06,081 --> 01:35:07,721 Would you like me to take a look? 1431 01:35:08,481 --> 01:35:12,321 Don't worry about it, we have so much to talk about! 1432 01:35:13,041 --> 01:35:16,481 Geez! How many pages did you write? 1433 01:35:16,521 --> 01:35:18,321 You're amazing! 1434 01:35:47,841 --> 01:35:49,881 Straight away? 1435 01:35:51,121 --> 01:35:53,681 Not even a little kiss? 1436 01:35:57,681 --> 01:35:58,921 How do you feel? 1437 01:36:02,321 --> 01:36:04,161 I can see ghosts. 1438 01:36:08,321 --> 01:36:10,281 Doctor, am I dead? 1439 01:36:15,481 --> 01:36:18,561 Loris, when did you and I stop being happy? 1440 01:36:20,001 --> 01:36:23,201 Why, were you ever happy? 1441 01:36:24,121 --> 01:36:26,401 With you, yes, very. 1442 01:36:28,041 --> 01:36:31,201 You made the right choice leaving me for... 1443 01:36:31,241 --> 01:36:33,081 - Luca. - That's it. 1444 01:36:33,761 --> 01:36:35,841 Who knows what I was expecting. 1445 01:36:35,881 --> 01:36:38,441 He texts an old friend from high school every day. 1446 01:36:38,481 --> 01:36:40,721 They're planning to move in together. 1447 01:36:40,761 --> 01:36:43,001 They send each other nudity pics. 1448 01:36:43,041 --> 01:36:44,521 Nice. 1449 01:36:45,801 --> 01:36:48,361 What, do you spy on him? 1450 01:36:48,401 --> 01:36:50,921 No, not at all. It was an accident. 1451 01:36:52,121 --> 01:36:55,041 He writes to his high school self. 1452 01:36:56,081 --> 01:36:57,121 That's sweet. 1453 01:36:59,601 --> 01:37:01,201 I feel sorry for myself. 1454 01:37:04,561 --> 01:37:06,641 I don't care about anything anymore. 1455 01:37:07,641 --> 01:37:08,841 I'm nothing. 1456 01:37:11,961 --> 01:37:12,961 Come here. 1457 01:37:14,361 --> 01:37:16,961 Take a break, Terminator. 1458 01:37:19,641 --> 01:37:20,841 Terminator... 1459 01:37:29,361 --> 01:37:31,681 She calls you that because she admires you. 1460 01:37:36,561 --> 01:37:38,801 Would you have gone to the concert? 1461 01:37:39,961 --> 01:37:41,201 Baroque music. 1462 01:37:43,121 --> 01:37:44,161 Fuck no. 1463 01:37:49,001 --> 01:37:50,601 My baby... 1464 01:37:51,241 --> 01:37:53,921 Yeah, but what a drag! 1465 01:37:53,961 --> 01:37:55,761 - Come on! - No. 1466 01:37:55,801 --> 01:37:58,721 See how close she's sticking to you? 1467 01:37:58,761 --> 01:38:00,321 Try and stay alive! 1468 01:38:00,361 --> 01:38:02,801 You can start again with her, with Martina! 1469 01:38:02,841 --> 01:38:05,321 - Stay strong, my boy! - Go away. 1470 01:38:06,121 --> 01:38:07,401 The transfusion! 1471 01:38:08,161 --> 01:38:09,561 - It's urgent, right? - Yeah. 1472 01:38:10,561 --> 01:38:12,281 Go ahead, I'll take over here. 1473 01:38:24,241 --> 01:38:26,241 - Who's that? - I'm Daniela. 1474 01:38:26,281 --> 01:38:27,401 Sorry. 1475 01:38:40,841 --> 01:38:43,801 Della Rocca, you're even hotter in real life. 1476 01:38:44,521 --> 01:38:46,921 That's what you tell TV stars, right? 1477 01:38:46,961 --> 01:38:48,321 Drop dead, Sanna. 1478 01:38:48,361 --> 01:38:51,641 They delivered another batch of your sleepers, 1479 01:38:51,681 --> 01:38:54,121 and there's a 16 year old boy. 1480 01:38:54,161 --> 01:38:57,561 That's so nice! Where is your husband taking you? 1481 01:38:57,601 --> 01:39:00,921 Luciana told me he's the actor from the series Roma Criminale. 1482 01:39:00,961 --> 01:39:01,961 So hot! 1483 01:39:02,681 --> 01:39:04,361 It was just a small role. 1484 01:39:04,401 --> 01:39:06,841 Good for you, my husband doesn't want to do shit. 1485 01:39:08,521 --> 01:39:09,961 - Bye. - Bye. 1486 01:39:18,681 --> 01:39:20,601 Wait! Sorry. 1487 01:39:21,321 --> 01:39:22,321 Wait! 1488 01:39:23,201 --> 01:39:24,201 Thank you. 1489 01:39:41,481 --> 01:39:42,841 It's ok, I'm here. 1490 01:39:52,281 --> 01:39:55,441 So, we had fun tonight, right? 1491 01:39:55,481 --> 01:39:57,601 Room 331. 1492 01:39:57,641 --> 01:39:59,881 It's all a bit more normal with Fabio. 1493 01:39:59,921 --> 01:40:02,041 Maybe it would be better if I checked the room? 1494 01:40:03,001 --> 01:40:05,161 - You're kind. - It's the least I can do. 1495 01:40:14,121 --> 01:40:15,801 What is it, Ma'am? 1496 01:40:16,961 --> 01:40:17,961 Nothing. 1497 01:40:32,961 --> 01:40:34,321 My goodness... 1498 01:40:36,561 --> 01:40:39,081 - It's all fine. - Then you can go. 1499 01:40:41,041 --> 01:40:43,961 Ma'am, I wanted to show you something. 1500 01:40:45,201 --> 01:40:48,121 Valerio, what do you want at this hour? 1501 01:40:48,161 --> 01:40:50,921 I don't have the box, but it's original. 1502 01:40:50,961 --> 01:40:53,241 It's valued at 5,000, but it's worth it. 1503 01:40:57,681 --> 01:40:59,801 I could give it to you for 4,500. 1504 01:41:00,801 --> 01:41:04,041 It's a bargain price, but I have to get rid of it. 1505 01:41:04,841 --> 01:41:07,001 I think it would suit you. 1506 01:41:07,921 --> 01:41:09,161 You want to sell it to me? 1507 01:41:10,001 --> 01:41:14,761 Fine, let's say 4,000. I'm offering you a bargain. 1508 01:41:17,401 --> 01:41:18,401 Look. 1509 01:41:19,081 --> 01:41:22,921 Wow, it really suits you. It's perfect. 1510 01:41:22,961 --> 01:41:23,921 You stole it. 1511 01:41:25,001 --> 01:41:26,801 No. Stole? 1512 01:41:28,481 --> 01:41:31,521 What are you saying, Ma'am? Steal? Me? 1513 01:41:32,281 --> 01:41:34,721 I was trying to do something nice, but... 1514 01:41:35,481 --> 01:41:38,921 - Forget it, I'll take it back. - This is Armando's watch. 1515 01:41:38,961 --> 01:41:43,961 Armando? Who's Armando? What's he got to do with it? 1516 01:41:44,001 --> 01:41:45,761 Give it back, I'm getting nervous. 1517 01:41:45,801 --> 01:41:47,681 You stole Armando's watch 1518 01:41:47,721 --> 01:41:50,201 and you were stupid enough to try and sell it to me. 1519 01:41:50,241 --> 01:41:51,961 I didn't steal anything. 1520 01:41:52,001 --> 01:41:55,121 Do you know who gave Armando this watch? My father. 1521 01:41:56,041 --> 01:41:58,201 Get out of here, right now! 1522 01:41:58,241 --> 01:41:59,241 Ma'am... 1523 01:41:59,281 --> 01:42:00,881 - Get out! - No, because... 1524 01:42:00,921 --> 01:42:03,921 - I said get out! - No, no! 1525 01:42:03,961 --> 01:42:07,241 - Shut up! - Help! 1526 01:42:07,281 --> 01:42:10,881 - Help! - I'm a good person! 1527 01:42:10,921 --> 01:42:12,521 I'm not a thief! 1528 01:42:12,561 --> 01:42:15,081 - Please, come on! - Help! 1529 01:42:15,121 --> 01:42:17,081 Shut up, please! 1530 01:42:17,841 --> 01:42:22,561 Help! 1531 01:42:22,601 --> 01:42:24,641 I said shut up! 1532 01:42:24,681 --> 01:42:27,721 How dare you? You cucquean... 1533 01:42:27,761 --> 01:42:30,601 Please shut up! 1534 01:42:30,641 --> 01:42:32,801 Please shut up. 1535 01:42:33,561 --> 01:42:34,561 Ma'am. 1536 01:42:46,121 --> 01:42:47,721 How dare you? 1537 01:43:23,201 --> 01:43:24,321 Hello? 1538 01:43:24,361 --> 01:43:25,561 It's me. 1539 01:43:28,241 --> 01:43:29,921 What happened? 1540 01:43:29,961 --> 01:43:31,201 Is he ok? 1541 01:43:33,081 --> 01:43:35,041 Yes, right away. 1542 01:43:35,081 --> 01:43:37,801 Could you stop the bus? It's an emergency. 1543 01:43:37,841 --> 01:43:41,881 - Ma'am, this isn't a taxi! - It's urgent, please open the door! 1544 01:43:41,921 --> 01:43:46,321 Open the fucking door! Open it! 1545 01:43:46,361 --> 01:43:50,241 - A moment of great emotion. - The coverage... 1546 01:43:50,281 --> 01:43:55,081 The words of Doctor Della Rocca have aroused interest and concern. 1547 01:43:55,121 --> 01:43:56,961 We spoke with our colleagues... 1548 01:43:57,001 --> 01:43:59,161 DARLING, I CAN'T TONIGHT 1549 01:43:59,201 --> 01:44:02,201 ...and the same thing was happening, an increase in admissions 1550 01:44:02,241 --> 01:44:04,041 and patients in a lethargic state... 1551 01:44:10,881 --> 01:44:13,201 - Who are you? - A friend. 1552 01:44:16,081 --> 01:44:18,081 - What's your name? - His name is Sebastiano. 1553 01:44:18,121 --> 01:44:20,961 He's a smart guy, top of his class in high school. 1554 01:44:21,001 --> 01:44:24,001 He could have been a prince, but he wanted to be my friend instead. 1555 01:44:24,041 --> 01:44:25,201 When did this start? 1556 01:44:26,001 --> 01:44:27,201 A while ago. 1557 01:44:27,241 --> 01:44:28,761 What were you doing? 1558 01:44:28,801 --> 01:44:32,321 We were... chatting with a friend. 1559 01:44:32,361 --> 01:44:33,681 Then bam, he collapsed. 1560 01:44:36,641 --> 01:44:38,601 Ok, thanks, you can wait outside. 1561 01:44:40,961 --> 01:44:42,241 Wait, sorry. 1562 01:44:43,681 --> 01:44:45,321 - Yeah? - Did you see any cockroaches? 1563 01:44:45,361 --> 01:44:48,721 - Cockroaches are everywhere, Doctor. - At his house too? 1564 01:44:48,761 --> 01:44:52,161 I'm not sure about his place. But there are loads around Torre Spaccata. 1565 01:44:52,881 --> 01:44:54,761 Ok, thank you. Go. 1566 01:44:54,801 --> 01:44:56,641 Doctor, if he dies, I'll kill myself! 1567 01:44:57,241 --> 01:44:58,241 Go on, sweetheart. 1568 01:45:01,361 --> 01:45:05,321 I wanted to tell you the boy told me he got in a fight last night. 1569 01:45:05,361 --> 01:45:06,961 He has swelling here. 1570 01:45:07,921 --> 01:45:10,361 Maybe we should do an MRI? 1571 01:45:10,401 --> 01:45:12,481 Shall we start diagnosing him now? 1572 01:45:13,161 --> 01:45:15,161 Sorry, you're the doctor. 1573 01:45:15,201 --> 01:45:19,041 Why aren't you on maternity leave? Giulia, what are you waiting for? 1574 01:45:19,081 --> 01:45:21,241 Go home, you fool! Go home! 1575 01:46:25,521 --> 01:46:28,361 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1576 01:46:28,401 --> 01:46:30,481 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1577 01:46:30,521 --> 01:46:33,081 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now, 1578 01:46:33,121 --> 01:46:35,641 and at the hour of our death. Amen. 1579 01:47:07,721 --> 01:47:13,041 TRAIN TO REBIBBIA FIVE MINUTES 1580 01:47:26,121 --> 01:47:30,441 That would be painful for a friend of the people like yourself! 1581 01:47:30,481 --> 01:47:33,201 I'm an enemy of the people. Have you seen the umbrella? 1582 01:47:33,241 --> 01:47:34,281 What umbrella? 1583 01:47:34,321 --> 01:47:35,761 My umbrella. 1584 01:47:35,801 --> 01:47:39,921 - It's a beautiful day. - Yes, but I'm not going out. 1585 01:47:39,961 --> 01:47:42,641 - You wouldn't put a hand on me! - Not a hand, an umbrella! 1586 01:47:42,681 --> 01:47:45,521 We can resolve this another way. 1587 01:47:45,561 --> 01:47:46,961 Your specialty! 1588 01:47:50,241 --> 01:47:51,961 Get off stage, Alfredo! 1589 01:47:52,001 --> 01:47:53,361 Go, go! 1590 01:47:53,401 --> 01:47:56,561 Come on. Vincenzo will bring you, hurry. 1591 01:47:56,601 --> 01:47:58,961 - Why? - Vincenzo will explain, go. 1592 01:48:33,601 --> 01:48:38,641 Next time you'll think twice about taking liberties with me. 1593 01:49:01,961 --> 01:49:04,241 What do you think, Mr President, can he make it? 1594 01:49:05,121 --> 01:49:07,361 Can we make it, Mr President? 1595 01:49:15,841 --> 01:49:19,361 Could we be contagious? 1596 01:49:19,401 --> 01:49:22,481 It needed a screwdriver, I did it with my hands. 1597 01:49:22,521 --> 01:49:23,961 Let's hope it holds. 1598 01:49:24,001 --> 01:49:26,801 I knew you were a good hydrologist. 1599 01:49:26,841 --> 01:49:28,241 Hydrologist, not plumber. 1600 01:49:28,281 --> 01:49:31,921 Anyway, the problem in Rome is always limestone. 1601 01:49:31,961 --> 01:49:35,241 On the other hand, without it, they never would have built this city 1602 01:49:35,281 --> 01:49:37,321 with such wonderful travertine. 1603 01:49:38,161 --> 01:49:39,921 Shall we fill it? What do you think? 1604 01:49:40,721 --> 01:49:43,481 It would go well over your daily water allowance. 1605 01:49:43,521 --> 01:49:45,881 This house is in my ex-husband's name. 1606 01:49:45,921 --> 01:49:49,161 You seem worried. Do you think the situation is serious? 1607 01:49:49,201 --> 01:49:51,201 I should have one of his swimsuits. 1608 01:49:51,241 --> 01:49:53,961 Will we go back to the nightmare of distancing? 1609 01:49:54,001 --> 01:49:57,161 I would recommend caution. 1610 01:50:31,281 --> 01:50:35,801 When all the ice melts, the water will take back its space. 1611 01:50:37,161 --> 01:50:41,361 We're the blue planet, not red, green, yellow. Blue! 1612 01:50:42,761 --> 01:50:44,961 But we don't need to be afraid. 1613 01:50:45,641 --> 01:50:49,561 No! Glorious and enduring civilizations flourished on water. 1614 01:50:49,601 --> 01:50:54,281 So you're not as worried for Rome as you say on TV! 1615 01:50:54,321 --> 01:50:59,721 It's not the change I'm worried about, but the transformation. 1616 01:51:00,881 --> 01:51:03,121 Water will have the land it's entitled to 1617 01:51:03,161 --> 01:51:08,241 and we need to be ready, and know exactly what to do. 1618 01:51:10,001 --> 01:51:11,241 Will it come as far as here? 1619 01:51:12,121 --> 01:51:14,601 - What floor are we on? - Sixth. 1620 01:51:16,481 --> 01:51:19,001 But there'll be water! 1621 01:51:19,041 --> 01:51:22,081 Below us, all around, everywhere. 1622 01:51:23,081 --> 01:51:24,481 Venice! 1623 01:51:25,081 --> 01:51:27,041 I love Venice! 1624 01:51:27,081 --> 01:51:29,481 We'd be in our element, 1625 01:51:30,201 --> 01:51:32,681 we're made to be immersed. 1626 01:51:32,721 --> 01:51:36,561 We're made of amniotic fluid and we'll turn back into it. 1627 01:51:37,201 --> 01:51:39,961 We're only tenants on this land, Vale. 1628 01:52:28,361 --> 01:52:30,361 - It's nice here. - Yeah, that's for sure. 1629 01:53:06,841 --> 01:53:07,841 Excuse me! 1630 01:53:13,881 --> 01:53:15,761 - Excuse me. - It's ok. 1631 01:53:16,361 --> 01:53:17,801 - What floor? - Fourth. 1632 01:53:58,961 --> 01:54:00,121 - Bye. - Bye. 1633 01:55:19,801 --> 01:55:21,841 It's all our fault! 1634 01:55:44,041 --> 01:55:46,041 - Babe, come here. - I'm soaking. 1635 01:55:46,081 --> 01:55:48,361 Doesn't matter. Did you see? 1636 01:55:50,081 --> 01:55:51,521 What an incredible day. 1637 01:55:56,361 --> 01:55:59,041 You met someone? What did you want to tell me? 1638 01:56:03,401 --> 01:56:06,041 He's been restless since the rain started. 1639 01:56:06,081 --> 01:56:07,081 Feel. 1640 01:56:12,601 --> 01:56:14,401 He's doing the rain dance. 1641 01:56:15,601 --> 01:56:16,721 He's happy... 1642 01:56:18,521 --> 01:56:20,761 because he knows we'll always be there for him. 1643 01:56:21,641 --> 01:56:22,641 Right? 1644 01:56:29,481 --> 01:56:32,881 You know Stefania had to send Daiana, the nanny, away? 1645 01:56:32,921 --> 01:56:33,921 Remember her? 1646 01:56:35,161 --> 01:56:37,001 She said she stole a watch. 1647 01:56:41,121 --> 01:56:42,921 People have gone crazy. 1648 01:56:54,041 --> 01:56:57,041 It's raining, don't make me take out the camera! 1649 01:56:57,081 --> 01:56:58,801 No, everything will get soaked! 1650 01:56:59,721 --> 01:57:01,361 Do you want to calm down? 1651 01:57:02,481 --> 01:57:03,561 Kiss me, Licia. 1652 01:57:06,201 --> 01:57:07,921 It's beautiful! 1653 01:57:26,801 --> 01:57:28,401 What's that idiot doing? 1654 01:58:36,641 --> 01:58:39,001 In Africa, you dream of rain like this. 1655 01:58:39,041 --> 01:58:42,161 In Africa we dream of a lot of things you have here. 1656 01:58:42,201 --> 01:58:44,721 We are a great country. What do you think? 1657 01:58:45,481 --> 01:58:48,361 There are flaws, by all mean, but... Anyway. 1658 01:58:50,041 --> 01:58:52,241 There's an Italian girl I really like. 1659 01:58:53,201 --> 01:58:56,441 She's a musician, beautiful. 1660 01:58:56,481 --> 01:58:59,681 Why don't you get engaged with her? Then they'd give you citizenship. 1661 01:58:59,721 --> 01:59:01,441 I don't know if she really likes me. 1662 01:59:01,481 --> 01:59:03,961 She likes me because I'm foreign, a refugee. 1663 01:59:05,081 --> 01:59:06,961 That's the charm of the exotic. 1664 01:59:07,761 --> 01:59:11,721 It happened to me too. I had the exact same experience as you. 1665 01:59:11,761 --> 01:59:13,641 Only I can understand you. 1666 01:59:13,681 --> 01:59:17,201 When I was in Bergamo, all the girls were like this, you know? 1667 01:59:17,241 --> 01:59:18,241 Yeah. 1668 01:59:18,281 --> 01:59:22,281 I couldn't get them off me, but it wasn't about me! 1669 01:59:22,321 --> 01:59:24,081 It was the Roman charm, see? 1670 01:59:26,481 --> 01:59:28,681 Do you have some change for a pizza? 1671 01:59:33,121 --> 01:59:34,921 - Just ten euro. - That's enough. 1672 01:59:34,961 --> 01:59:38,641 Ok, take this, otherwise the pizza guy will get scared. 1673 01:59:39,241 --> 01:59:40,801 - Coca-Cola? - No, water. 1674 01:59:40,841 --> 01:59:41,961 Of course. 1675 01:59:45,081 --> 01:59:50,881 DRY