1 00:00:09,987 --> 00:00:14,987 - Alih bahasa oleh adamadafandi - 2 00:00:18,584 --> 00:00:20,118 Pak Presiden. 3 00:00:22,320 --> 00:00:23,789 Kita harus bertindak sekarang. 4 00:00:24,857 --> 00:00:26,792 Mereka menyerang Polandia, 5 00:00:26,826 --> 00:00:28,159 sementara kita hanya diam. 6 00:00:29,094 --> 00:00:31,463 Mereka terus menyerang. 7 00:00:31,496 --> 00:00:35,100 Mereka telah menguasai sebagian besar Eropa. Dan Rusia. 8 00:00:35,133 --> 00:00:36,569 Ini adalah... / Invasi. 9 00:00:36,602 --> 00:00:38,470 Bukan itu saja, Pak Presiden. 10 00:00:38,504 --> 00:00:40,706 Dia mencari artefak kuno... 11 00:00:40,740 --> 00:00:43,208 sejak 1933. 12 00:00:43,241 --> 00:00:45,645 Maksudmu artefak ajaib. 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,581 Ya ampun. 14 00:00:48,614 --> 00:00:50,148 Dasar maniak. 15 00:00:51,817 --> 00:00:54,119 Kecuali, dia benar. 16 00:00:57,389 --> 00:01:00,860 Kuyakin dari situlah idemu muncul? 17 00:01:00,893 --> 00:01:02,628 Izinkan saya perkenalkan timnya. 18 00:01:02,662 --> 00:01:05,163 Rex Tyler, alias Hourman. 19 00:01:05,196 --> 00:01:08,133 Dia salah satu ilmuwan terbaik di Amerika. 20 00:01:08,166 --> 00:01:10,570 Sekarang, dia tengah mengembangkan bahan kimia yang disebut Miraclo... 21 00:01:10,603 --> 00:01:13,573 untuk meningkatkan kecepatan, kekuatan, semuanya. 22 00:01:13,606 --> 00:01:15,073 Satu kekuatan setiap jamnya. 23 00:01:16,207 --> 00:01:18,343 Lalu ada Dinah Lance. 24 00:01:18,376 --> 00:01:21,212 Wanita dengan kemampuan suara sonik... 25 00:01:21,246 --> 00:01:22,414 ... yang membuatnya dijauhi oleh komunitasnya. 26 00:01:23,816 --> 00:01:27,620 Selanjutnya. Sejak mendapat kecepatan supernya, 27 00:01:27,653 --> 00:01:30,255 Jay Garrick menjadi pemberantas kejahatan. 28 00:01:30,288 --> 00:01:31,891 Dan dia bersedia melayani negaranya. 29 00:01:31,924 --> 00:01:34,326 Terakhir, Carter Hall, 30 00:01:34,359 --> 00:01:37,195 orang Mesir kuno di dalam tubuh orang Mesir modern. 31 00:01:37,228 --> 00:01:38,764 Dan dia punya sayap. 32 00:01:38,798 --> 00:01:41,901 Mesir kuno? Kau pasti bercanda. 33 00:01:41,934 --> 00:01:45,705 Dia mengaku sebagai reinkarnasi keempat. 34 00:01:45,738 --> 00:01:47,807 Dia anggota tim? / Ya, Pak. 35 00:01:47,840 --> 00:01:50,375 Aku paham. Nyalakan lampunya. 36 00:01:54,814 --> 00:01:56,448 Kau pikir mereka cukup untuk... 37 00:01:56,481 --> 00:01:59,552 melawan Nazi dan artefak ajaib? 38 00:01:59,585 --> 00:02:00,920 Saya yakin mereka mampu. 39 00:02:00,953 --> 00:02:05,223 Tapi, siapa yang akan memimpin tim ini? 40 00:02:05,256 --> 00:02:07,125 Saya sudah punya jawabannya. 41 00:02:13,298 --> 00:02:15,400 Bagaimana menurut Anda, Pak Presiden? 42 00:02:15,433 --> 00:02:17,369 Anda siap untuk mengakhiri perang ini? 43 00:02:24,433 --> 00:02:39,369 - Alih bahasa oleh adamadafandi - 44 00:03:45,858 --> 00:03:48,493 Aku tak ingat apakah sudah mengunci mobilku. 45 00:03:48,527 --> 00:03:49,929 Atau apartemen. 46 00:03:49,962 --> 00:03:51,564 Atau mematikan teko kopi. 47 00:03:53,899 --> 00:03:56,936 Sejujurnya Barry, entah bagaimana kau bisa bertahan selama ini. 48 00:04:01,774 --> 00:04:03,642 Hei, ini perjalanan pertama kita ke Metropolis, 49 00:04:03,676 --> 00:04:05,711 Aku mau berjalan sempurna. 50 00:04:05,745 --> 00:04:07,780 Menurut lintasan matahari, 51 00:04:07,813 --> 00:04:09,414 kita akan dapat cahaya maksimal 52 00:04:09,447 --> 00:04:12,317 jika kita mengatur selimutnya... di sini. 53 00:04:20,626 --> 00:04:21,861 Menurutmu kita akan melihat Superman? 54 00:04:23,495 --> 00:04:25,430 Kukira kau sedang mengambil cuti. 55 00:04:26,431 --> 00:04:27,833 Benar, kau benar. 56 00:04:30,435 --> 00:04:32,037 Aku seharusnya membawa tabir surya. 57 00:04:33,906 --> 00:04:36,307 Mau kuoles punggungmu? / Barry... 58 00:04:36,341 --> 00:04:38,343 Daging dingin, roti, mayo. Oh, aku lupa kejunya. 59 00:04:38,376 --> 00:04:40,311 Tidak, Barry. 60 00:04:40,345 --> 00:04:41,381 Menurutmu akan turun hujan? 61 00:04:41,414 --> 00:04:43,448 Aku bisa mengambil payung untuk berjaga-jaga. / Barry,... 62 00:04:45,383 --> 00:04:46,451 fokuslah. 63 00:04:47,920 --> 00:04:49,454 Semua baik-baik saja? 64 00:04:50,089 --> 00:04:51,924 Apa yang kita lakukan? 65 00:04:51,957 --> 00:04:53,526 Kita sedang piknik. 66 00:04:53,559 --> 00:04:55,661 Kau ingin keluar kota, rehat dari... 67 00:04:55,694 --> 00:04:57,830 pekerjaanku yang lain. 68 00:04:57,863 --> 00:05:00,766 Tapi, kita tak pernah sepenuhnya rehat dari pekerjaanmu yang lain. 69 00:05:02,968 --> 00:05:04,503 Itu tidak adil. 70 00:05:06,672 --> 00:05:09,875 Itulah jati dirimu, dan aku mencintaimu. 71 00:05:09,909 --> 00:05:13,478 Tapi, Barry, hubungan ini sudah bertahun-tahun. 72 00:05:17,683 --> 00:05:18,918 Apa yang kau mau? 73 00:05:18,951 --> 00:05:20,586 Apa ini sekedar mainan? Karena aku... 74 00:05:20,619 --> 00:05:21,787 Tidak, tidak, Iris... 75 00:05:21,821 --> 00:05:24,723 Tak apa jika demikian, tetapi aku tidak tertarik pada... 76 00:05:25,791 --> 00:05:26,859 Aku mencintaimu. 77 00:05:30,495 --> 00:05:32,065 Hanya saja... 78 00:05:32,098 --> 00:05:34,900 cara terbaik untuk membuatmu tetap aman adalah dengan merahasiakannya. 79 00:05:39,738 --> 00:05:43,408 Jika kau sungguh percaya itu, maka putuslah denganku, Barry Allen. 80 00:05:44,442 --> 00:05:45,744 Iris... 81 00:05:45,778 --> 00:05:48,479 Hidup memang berbahaya. 82 00:05:48,514 --> 00:05:50,415 Tapi tidak lantas mencegah kita menjalaninya. 83 00:06:00,693 --> 00:06:03,095 Pergilah. Ada pekerjaan buatmu. 84 00:06:06,532 --> 00:06:07,833 Aku akan menebusnya. 85 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 Besok. Aku janji. 86 00:06:27,086 --> 00:06:30,421 Perlawanan itu tidak masuk akal. 87 00:06:52,745 --> 00:06:55,480 Kini kau milikku, Superman. 88 00:07:02,554 --> 00:07:04,823 Superman! Apa yang bisa kubantu? 89 00:07:04,857 --> 00:07:07,226 Mungkin tentakelnya? 90 00:07:07,259 --> 00:07:08,193 Tentu. 91 00:07:29,748 --> 00:07:31,083 Kau baik-baik saja? 92 00:07:31,116 --> 00:07:33,719 Ya, setelah kita menangani Brainiac. 93 00:07:33,752 --> 00:07:36,221 Bagaimana? Tertarik untuk bekerja sama? 94 00:07:36,255 --> 00:07:37,656 Kukira kau tak pernah minta bantuan. 95 00:07:42,194 --> 00:07:44,495 Manusia super lainnya. 96 00:07:44,530 --> 00:07:49,001 Peluang sukses turun hingga 95%. Kalibrasi ulang. 97 00:08:01,880 --> 00:08:03,515 Mempercepat proyektil. 98 00:08:20,733 --> 00:08:22,001 Superman! 99 00:08:22,034 --> 00:08:25,838 Kalibrasi ulang. Sukses di angka 99%. 100 00:08:37,783 --> 00:08:38,917 Kau baik-baik saja? 101 00:08:38,951 --> 00:08:41,220 Batunya... itu Kryptonite. 102 00:08:41,253 --> 00:08:42,788 Itu satu-satunya benda yang bisa melukaiku. 103 00:08:46,925 --> 00:08:48,794 Tapi, kau seperti Dewa. 104 00:08:48,827 --> 00:08:50,796 Jadi apa rencananya? 105 00:08:50,829 --> 00:08:52,297 Jangan sampai tertembak. Hindari sinarnya. 106 00:08:52,331 --> 00:08:53,699 Pukul sekuat tenaga. 107 00:08:53,732 --> 00:08:54,700 Selamatkan semua orang. 108 00:08:55,200 --> 00:08:56,068 Aku suka itu. 109 00:09:14,153 --> 00:09:15,320 Teruslah berlari! 110 00:09:16,255 --> 00:09:17,990 Ikuti suaraku. 111 00:11:21,514 --> 00:11:22,915 Ada petunjuk tentangnya? 112 00:11:22,948 --> 00:11:24,082 Belum. 113 00:11:24,116 --> 00:11:25,851 Kita harusnya pergi bersamanya. 114 00:11:25,884 --> 00:11:27,286 Kita punya misi sendiri. 115 00:11:27,319 --> 00:11:28,754 Kita kehabisan waktu. 116 00:11:28,787 --> 00:11:30,189 Waktu Rex hampir habis. 117 00:11:30,222 --> 00:11:32,257 Jika kita tidak segera pergi, warga sipil akan mati. 118 00:11:33,025 --> 00:11:34,760 Kita tunggu. 119 00:11:34,793 --> 00:11:37,029 Steve takkan gagal. 120 00:11:37,062 --> 00:11:39,431 Periksa sayap kiri dan lapor balik. 121 00:11:57,049 --> 00:11:59,519 Senjata gila macam apa itu? 122 00:11:59,552 --> 00:12:01,787 Butuh kecepatan melebihi Hermes... 123 00:12:01,820 --> 00:12:04,256 untuk menghentikan Amazon, Iblis. 124 00:12:04,289 --> 00:12:05,424 Siapa kau? 125 00:12:09,294 --> 00:12:11,129 Jadi, mereka sudah dapat pasukannya. 126 00:12:11,163 --> 00:12:12,532 Tunggu, apa? 127 00:12:20,506 --> 00:12:23,475 Wonder Woman, apa rencananya? 128 00:12:23,509 --> 00:12:25,043 Berkumpul dengan yang lain. 129 00:12:25,077 --> 00:12:26,845 Beritahu Carter untuk menangani pesawatnya. 130 00:12:26,878 --> 00:12:29,448 Kita harus mengulur lebih banyak waktu. 131 00:12:29,481 --> 00:12:31,950 Apakah Presiden Roosevelt mengutusmu? 132 00:12:31,984 --> 00:12:33,318 Presiden Roosevelt? 133 00:12:33,352 --> 00:12:35,420 Apa? Apa yang terjadi? 134 00:12:37,122 --> 00:12:38,357 Terus awasi... 135 00:12:39,124 --> 00:12:40,325 apapun ini. 136 00:12:41,360 --> 00:12:42,461 Siap, bos. 137 00:12:46,398 --> 00:12:48,867 Apakah aku mati? 138 00:12:48,900 --> 00:12:51,003 Terkadang terasa seperti di Prancis. 139 00:12:51,504 --> 00:12:53,372 Prancis? 140 00:12:55,841 --> 00:12:57,042 Seseorang dalam masalah. 141 00:12:57,075 --> 00:12:58,343 Semua orang dalam masalah sekarang. 142 00:12:58,377 --> 00:13:01,380 Kau tak boleh pergi. 143 00:13:19,231 --> 00:13:20,098 Nazi? 144 00:13:50,395 --> 00:13:55,067 Apa? 145 00:13:55,100 --> 00:13:57,035 Aku tak pernah terengah-engah sebelumnya. 146 00:13:57,069 --> 00:13:58,270 Jangan lagi! 147 00:14:00,072 --> 00:14:01,306 Siapa itu, Wonder Woman? 148 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Apakah dia musuh? 149 00:14:05,143 --> 00:14:07,913 Sepertinya dia bukan orang Jerman. 150 00:14:07,946 --> 00:14:09,448 Benar. 151 00:14:09,481 --> 00:14:11,950 Kurasa aku tahu apa yang terjadi. 152 00:14:11,983 --> 00:14:14,353 Aku tidak bisa... bernapas. 153 00:14:19,925 --> 00:14:22,227 Aku dari masa depan. 154 00:14:24,329 --> 00:14:25,631 Jay, laporkan. 155 00:14:25,665 --> 00:14:28,934 Itu tidak mustahil. 156 00:14:28,967 --> 00:14:30,402 Maksudku, dengan Speed ​​Force. 157 00:14:30,435 --> 00:14:33,338 Terdengar seperti yang bakal dikatakan Nazi. 158 00:14:33,372 --> 00:14:36,475 Ada banyak hal yang tidak kita pahami, kekuatan... 159 00:14:36,509 --> 00:14:39,411 Aku tak mau dengar tentang reinkarnasi, Carter. 160 00:14:39,444 --> 00:14:40,912 Paksa dia bicara. 161 00:14:42,214 --> 00:14:43,616 Bagaimana dengan lasso-mu? 162 00:14:43,649 --> 00:14:46,918 Aku akan membuatnya bicara. 163 00:14:46,952 --> 00:14:48,688 Tak ada waktu untuk membahas ini. 164 00:14:53,125 --> 00:14:56,228 Ada pertempuran yang harus diselesaikan dan aku punya waktu kurang dari 10 menit. 165 00:15:02,635 --> 00:15:04,236 Berlindung! 166 00:15:19,117 --> 00:15:19,985 Tunggu! 167 00:15:21,186 --> 00:15:22,988 Itu Steve! 168 00:15:36,468 --> 00:15:37,402 Hawkman! 169 00:15:41,306 --> 00:15:42,575 Berdasarkan lintasannya, 170 00:15:42,608 --> 00:15:44,544 kecepatan, dan lebar sayap Hawkman... 171 00:15:44,577 --> 00:15:45,444 dia takkan sampai. 172 00:15:49,314 --> 00:15:51,149 Ayo! 173 00:16:06,699 --> 00:16:08,668 Usahakan agar selamat, Trevor. 174 00:16:19,512 --> 00:16:22,314 Wah! Apa yang terjadi dengan kecepatanku? 175 00:16:22,347 --> 00:16:27,152 Kau bisa. Ayolah. 176 00:16:29,522 --> 00:16:30,690 Sekarang bagaimana, Red? 177 00:16:34,660 --> 00:16:36,127 Flash klasik. 178 00:17:07,192 --> 00:17:08,728 Senang bertemu denganmu juga, Tuan Putri. 179 00:17:16,702 --> 00:17:18,436 Sepertinya kau dapat teman bermain yang lain? 180 00:17:19,539 --> 00:17:21,674 Sepertinya aku salah menilaimu. 181 00:17:21,707 --> 00:17:23,543 Terima kasih. 182 00:17:23,576 --> 00:17:24,442 Heh. 183 00:17:29,682 --> 00:17:32,183 Mundur ke area penjemputan. / Tunggu. 184 00:17:33,418 --> 00:17:35,253 Mereka akan menghancurkan desa ini. 185 00:17:35,287 --> 00:17:37,255 Aku melihat pasukan lain menuju kemari. 186 00:17:37,289 --> 00:17:38,423 Mereka mencariku. 187 00:17:41,493 --> 00:17:42,695 Kita tidak bisa meninggalkan mereka. 188 00:17:44,162 --> 00:17:45,598 Menyebar. 189 00:17:45,631 --> 00:17:47,465 Hourman, kau dan Jay bersamaku di daratan. 190 00:17:47,499 --> 00:17:49,802 Carter, kau dan Dinah awasi udara. 191 00:17:49,835 --> 00:17:52,137 Dan aku bisa... / Tidak ada. 192 00:17:52,170 --> 00:17:54,205 Jika kau sungguh dari masa depan, 193 00:17:54,239 --> 00:17:56,274 kita tak boleh merusak alur waktu. 194 00:17:56,308 --> 00:17:57,810 Ya. Aku sudah menonton film itu. 195 00:17:59,879 --> 00:18:03,114 Bawa Steve ke titik penjemputan dalam keadaan utuh. 196 00:18:03,148 --> 00:18:04,316 Dia akan menunjukkan jalannya. 197 00:18:07,853 --> 00:18:09,655 Ini gila. 198 00:18:09,689 --> 00:18:12,490 Aku belum pernah melihat pahlawan sebanyak ini bekerja bersama. 199 00:18:12,525 --> 00:18:15,728 Nak, kau belum melihat apa-apa. 200 00:18:19,665 --> 00:18:21,801 Kenapa aku tak pernah dengar tentang mereka? Tentang ini? 201 00:18:22,400 --> 00:18:23,636 JSA? 202 00:18:23,669 --> 00:18:25,337 Justice Society of America. 203 00:18:25,370 --> 00:18:27,506 Ya aku tahu. Konyol. 204 00:18:27,540 --> 00:18:28,574 Kami sangat rahasia. 205 00:18:28,608 --> 00:18:30,175 Sangat amat rahasia. 206 00:18:30,208 --> 00:18:32,277 Bahkan ada koresponden perang yang terkait dengan kami... 207 00:18:32,310 --> 00:18:33,779 untuk merekayasa cerita. 208 00:18:33,813 --> 00:18:36,448 Merahasiakan tim super ini dari publik. 209 00:18:36,481 --> 00:18:37,917 Kenapa terus merahasiakannya? 210 00:18:37,950 --> 00:18:39,619 Ini adalah hal terkeren yang pernah kulihat 211 00:18:39,652 --> 00:18:42,588 dan aku bisa lari lebih cepat dari suara. Biasanya. 212 00:18:42,622 --> 00:18:45,457 Paling keren? Baguslah. 213 00:18:45,490 --> 00:18:46,926 Dengar, mereka tidak sempurna. 214 00:18:46,959 --> 00:18:49,327 Dan jika Hitler menemukan kelemahan apa pun, 215 00:18:49,361 --> 00:18:51,463 itu akan menjadi akhir dari dunia yang kita ketahui. 216 00:20:31,931 --> 00:20:35,835 Dalam sebulan terakhir, kita sudah beralasan dengan burung raksasa dua kali. 217 00:20:35,868 --> 00:20:37,870 Kurasa kita tak bisa melakukannya untuk yang ketiga. 218 00:20:37,903 --> 00:20:39,072 Jangan paksakan keberuntungan kita. 219 00:20:39,105 --> 00:20:43,609 Anggap saja serangan Carter sebagai purwarupa eksperimental. 220 00:20:43,642 --> 00:20:45,578 Pastikan untuk beri pujian pada prajurit. 221 00:20:46,812 --> 00:20:48,379 Mereka melindungi warga. 222 00:20:50,049 --> 00:20:53,018 Tanpa mereka, kita tak akan bisa fokus. 223 00:20:53,886 --> 00:20:55,788 Mempermudah tugasku. 224 00:20:55,821 --> 00:20:57,556 Lalu apa yang kutulis tentang orang ini? 225 00:21:01,459 --> 00:21:02,460 Tidak ada, seperti biasa. 226 00:21:03,629 --> 00:21:05,330 Kami bahkan tidak tahu namamu. 227 00:21:06,565 --> 00:21:10,301 Oh. Uh... Aku Flash. 228 00:21:10,335 --> 00:21:12,403 Nama itu sudah dipakai. 229 00:21:14,940 --> 00:21:16,542 Bagaimana dengan Future Boy? 230 00:21:19,078 --> 00:21:20,813 Untuk saat ini, boleh. 231 00:21:20,846 --> 00:21:23,549 Future Boy, ini Shakespeare, 232 00:21:23,582 --> 00:21:24,750 koresponden perang kita. 233 00:21:30,923 --> 00:21:31,957 Apa aku mengenalmu? 234 00:21:36,862 --> 00:21:39,732 Tuan Putri, aku sudah menunggu cukup lama. 235 00:21:41,634 --> 00:21:42,735 Apa ini terjadi? 236 00:21:44,570 --> 00:21:46,772 Ya. 237 00:21:46,806 --> 00:21:48,406 Aku tidak tahan lagi. 238 00:21:50,676 --> 00:21:51,610 Maukah kau menikah denganku? 239 00:21:57,049 --> 00:21:58,449 Usaha yang bagus, Trevor. 240 00:22:02,888 --> 00:22:05,891 Dia meningkatkan permainannya. Bunga. 241 00:22:05,925 --> 00:22:08,326 Jika dia tidak segera berhenti, aku akan kalah taruhan. 242 00:22:12,631 --> 00:22:15,466 Tunggu... tentang apa itu tadi? 243 00:22:15,500 --> 00:22:18,838 Dia melamar setiap hari, dan setiap hari Diana menolaknya. 244 00:22:20,471 --> 00:22:21,841 Tak menganggapmu sebagai penguntit. 245 00:22:21,874 --> 00:22:24,743 Penguntit? Maksudmu seperti keparat? Serigala? 246 00:22:24,777 --> 00:22:26,679 Bukan. Tidak seperti itu... 247 00:22:27,847 --> 00:22:30,481 Kalau itu sungguh mengganggunya, aku... 248 00:22:30,516 --> 00:22:34,153 Dia berjanji suatu hari akan menerimaku. 249 00:22:34,186 --> 00:22:36,421 Tentunya, saat waktunya tepat. 250 00:22:36,454 --> 00:22:38,023 Dan itu... 251 00:22:38,057 --> 00:22:40,059 Itu membuat setiap harinya berharga. 252 00:22:41,794 --> 00:22:42,728 Terima kasih, prajurit. 253 00:22:46,699 --> 00:22:48,901 Penjemputan di sini. 254 00:22:48,934 --> 00:22:52,638 Jika suatu hari dia menerimaku, mungkin aku akan mati karena syok. 255 00:22:57,509 --> 00:22:59,078 Kita pernah bilang akan mengakhiri perang ini. 256 00:23:00,579 --> 00:23:02,882 Kini sudah dua tahun. 257 00:23:02,915 --> 00:23:05,184 Itu bukan salah kita, Diana. 258 00:23:05,217 --> 00:23:06,919 Terlalu banyak orang yang sudah mati. 259 00:23:06,952 --> 00:23:08,787 Kita bisa hentikan ini. 260 00:23:11,223 --> 00:23:13,025 Ya ampun. Duduklah. 261 00:23:14,727 --> 00:23:17,863 Kau ingin menghentikan ini? Future Boy bisa menghentikannya. 262 00:23:17,897 --> 00:23:20,132 Itu bukan ide bagus, Dinah. 263 00:23:20,165 --> 00:23:22,668 Kita tak boleh gunakan masa depan untuk mengubah masa lalu. 264 00:23:22,701 --> 00:23:24,003 Itu akan menciptakan paradoks... 265 00:23:24,037 --> 00:23:27,640 dan Flash ini tak akan bisa kembali ke alur waktunya sendiri. 266 00:23:27,673 --> 00:23:29,541 Atau bisa jadi inilah caranya. 267 00:23:29,575 --> 00:23:31,610 Sejauh yang kuketahui. Ada sebuah film... 268 00:23:31,644 --> 00:23:34,013 Paradoks. Tidak bisa pulang. 269 00:23:35,648 --> 00:23:37,182 Baik. Diam. 270 00:23:37,216 --> 00:23:38,717 Dinah benar. 271 00:23:38,751 --> 00:23:41,954 Kita harus manfaatkan semua manusia super. 272 00:23:41,987 --> 00:23:44,223 Kita tak bisa terus-menerus membahayakan warga sipil. 273 00:23:44,256 --> 00:23:47,660 Sepertinya manusia yang tak punya kekuatan hanyalah seonggok daging? 274 00:23:49,028 --> 00:23:50,996 Lantas kita biarkan orang mati? 275 00:23:51,030 --> 00:23:52,731 Kami bisa menjaga diri, Yang Mulia. 276 00:23:52,765 --> 00:23:53,732 Jangan khawatirkan kami. 277 00:23:55,567 --> 00:23:57,736 Oh, aku paham anggota lainnya punya kekuatan... 278 00:23:58,837 --> 00:24:01,106 Perang adalah tempat bagi para pejuang. 279 00:24:01,140 --> 00:24:02,440 Bukan tempat untuk mengucap keinginan. 280 00:24:04,209 --> 00:24:06,712 Semua orang akan mati suatu saat, Tuan Putri. 281 00:24:07,980 --> 00:24:09,148 Tidak denganku. 282 00:24:10,983 --> 00:24:13,185 Dengar, butuh semua orang yang ada untuk... 283 00:24:13,218 --> 00:24:15,486 ikut ke medan dan memenangkan perang ini. 284 00:24:15,521 --> 00:24:17,189 Dan jika aku mati, 285 00:24:17,222 --> 00:24:19,490 setidaknya aku mati untuk sesuatu yang kuyakini. 286 00:24:25,130 --> 00:24:26,231 Mereka selalu seperti ini? 287 00:24:26,265 --> 00:24:28,200 Bagai rekaman rusak, Nak. 288 00:24:28,233 --> 00:24:29,702 Kau punya misi baru. 289 00:24:31,737 --> 00:24:33,505 Kami tak bisa pecahkan sandi intel. 290 00:24:34,640 --> 00:24:36,875 Jadi, pertarungan apa itu? Lawakan? 291 00:24:36,909 --> 00:24:40,112 Sebenarnya untuk apa intel ini? 292 00:24:40,145 --> 00:24:42,581 Orang Jerman sedang mencari artefak baru. 293 00:24:42,614 --> 00:24:44,083 Mereka bilang itu pengubah permainan. 294 00:24:44,116 --> 00:24:47,720 Jika kita tak bisa membaca sandinya, lalu misinya apa? 295 00:24:47,753 --> 00:24:49,655 Kini aku punya petunjuk bantuan. 296 00:24:49,688 --> 00:24:51,657 Seorang pria dengan kemampuan mistik. 297 00:24:51,690 --> 00:24:53,592 Mereka menarik dia dari kamp... 298 00:24:53,625 --> 00:24:55,627 dan memasukkannya ke dalam kastil yang dijaga dengan aman di Bavaria. 299 00:24:55,661 --> 00:24:58,197 Mereka bilang dia bisa memecahkan sandi apapun. 300 00:24:58,230 --> 00:25:01,033 Masalahnya adalah... dia gila. 301 00:25:02,101 --> 00:25:03,602 Gila? 302 00:25:03,635 --> 00:25:06,739 Lalu apa yang akan kita lakukan padanya? 303 00:25:06,772 --> 00:25:08,240 Bagaimana pendapat para ilmuwan kita? 304 00:25:09,241 --> 00:25:10,876 Tindakan terbaik... 305 00:25:10,909 --> 00:25:13,078 Setelah mempersempit kemungkinan hasilnya... 306 00:25:13,112 --> 00:25:15,147 Belum lagi fisika kuantum, 307 00:25:15,180 --> 00:25:18,083 yang mana harus sangat dikaji... 308 00:25:18,117 --> 00:25:19,785 Langsung saja, Tuan-tuan. 309 00:25:19,818 --> 00:25:23,655 Dia harus tetap bersama kita. Untuk penelitian. 310 00:25:23,689 --> 00:25:26,258 Kalau begitu, Future Boy... 311 00:25:26,291 --> 00:25:27,726 Selamat datang di tim. 312 00:26:16,341 --> 00:26:17,943 Kita harus menyelinap tanpa ketahuan. 313 00:26:19,011 --> 00:26:20,779 Kau sadar punya sayap, bukan? 314 00:26:20,813 --> 00:26:22,748 Tempat ini adalah benteng. 315 00:26:22,781 --> 00:26:25,317 Kita takkan bisa merebutnya dengan sembunyi-sembunyi. 316 00:26:25,350 --> 00:26:27,252 Tetap pada rencana. Kalian tahu tugas masing-masing. 317 00:26:27,286 --> 00:26:29,221 Jay dan Rex membuat ini. 318 00:26:29,254 --> 00:26:31,323 Ini sebagai alat komunikasi. 319 00:26:31,356 --> 00:26:33,926 Saat kau punya pesan, ketuk earpiece dalam sandi Morse... 320 00:26:33,959 --> 00:26:36,628 dan pesan itu akan diterima di alat kita masing-masing. 321 00:26:36,662 --> 00:26:38,363 Aku dapat? 322 00:26:38,397 --> 00:26:40,833 Tidak. Kau ikut aku, Future Boy. 323 00:26:41,934 --> 00:26:42,935 Berangkat. 324 00:27:02,821 --> 00:27:04,356 Bukankah kita harus berusaha agar lebih... 325 00:27:04,389 --> 00:27:05,757 Entahlah, diam-diam? 326 00:27:06,992 --> 00:27:08,660 Carter terlalu khawatir. 327 00:27:10,028 --> 00:27:12,631 Kau sangat blak-blakan. 328 00:27:14,199 --> 00:27:17,035 Seperti kata Steve, cepat atau lambat kita akan mati. 329 00:27:20,973 --> 00:27:23,175 Apa? Itu hanya gurauan. 330 00:27:24,910 --> 00:27:27,246 Bukan. Tidak untuk Steve. 331 00:27:28,947 --> 00:27:31,283 Dia pikir jawabannya sesederhana bertanya. 332 00:27:31,316 --> 00:27:34,153 Dia tidak sadar apa yang dia minta. 333 00:27:36,822 --> 00:27:38,023 Kedengarannya... 334 00:27:38,056 --> 00:27:38,957 Buruk. 335 00:27:40,959 --> 00:27:41,994 Ini Steve. 336 00:27:42,027 --> 00:27:43,395 Dia mau kita melihat sesuatu. 337 00:27:44,296 --> 00:27:46,899 Sekarang. 338 00:27:46,932 --> 00:27:50,002 Tak bisakah kau kesana, lucuti senjata mereka dan kembali? 339 00:27:50,035 --> 00:27:52,271 Bisa, tapi... / Tapi apa? 340 00:27:53,939 --> 00:27:54,907 Baik... 341 00:27:57,209 --> 00:27:58,744 kekuatanku tak bekerja dengan baik 342 00:27:58,777 --> 00:28:00,179 sejak Flash lainnya datang. 343 00:28:00,212 --> 00:28:03,248 Tentu. Kenapa selalu kita? 344 00:28:03,282 --> 00:28:05,717 Jangan mengeluh. Tidak selalu kita. 345 00:28:06,451 --> 00:28:08,120 Hanya seringnya kita. 346 00:28:10,222 --> 00:28:12,124 Aku harus meneguk Miraclo. 347 00:28:12,157 --> 00:28:13,158 Jangan. 348 00:28:13,192 --> 00:28:15,260 Ini belum 24 jam. 349 00:28:15,294 --> 00:28:17,429 Aku tidak berguna kalau seperti ini. 350 00:28:17,462 --> 00:28:18,797 Kita kehabisan pilihan. 351 00:28:21,333 --> 00:28:24,036 Kalau jadi kacau, salahkan si orang baru. 352 00:28:44,557 --> 00:28:46,858 Siapa bilang anjing tua tak bisa belajar trik baru. 353 00:28:49,461 --> 00:28:52,130 Ini tak seperti yang kubayangkan 354 00:28:52,164 --> 00:28:54,833 saat aku bergabung dengan pasukan tempur elit. 355 00:28:54,866 --> 00:28:57,369 Tapi kau dapat banyak pengalaman. 356 00:29:03,543 --> 00:29:04,510 Kau baik-baik saja? 357 00:29:07,913 --> 00:29:09,481 Seperti biasanya. 358 00:29:13,519 --> 00:29:15,354 Kau terlalu keras pada Future Boy. 359 00:29:16,922 --> 00:29:18,190 Hanya saja... 360 00:29:18,223 --> 00:29:20,392 dia tak tahu apapun tentang kita. 361 00:29:24,429 --> 00:29:25,931 Kita memang harus dirahasiakan. 362 00:29:27,966 --> 00:29:29,868 Tidak, aku tahu, tapi... 363 00:29:30,936 --> 00:29:31,903 Tapi apa? 364 00:29:33,506 --> 00:29:35,807 Apa gunanya semua ini... 365 00:29:35,841 --> 00:29:37,843 jika kita tak dikenang? 366 00:29:37,876 --> 00:29:40,279 Kita berjuang, mati. 367 00:29:41,913 --> 00:29:43,248 Kematian mungkin tidak menakutkan 368 00:29:43,282 --> 00:29:45,150 saat ada seseorang yang menunggumu. 369 00:29:47,386 --> 00:29:49,321 Bagaimana dengan si detektif baik di rumah? 370 00:29:51,056 --> 00:29:52,457 Larry? 371 00:29:52,491 --> 00:29:56,295 Kurasa bukan dia orangnya. Kau tahu? 372 00:29:59,632 --> 00:30:02,602 Dengar, aku tahu segalanya tampak mengerikan, 373 00:30:02,635 --> 00:30:04,604 tapi suatu hari ini semua akan berakhir 374 00:30:04,637 --> 00:30:06,539 dan kita semua harus menjalaninya lagi. 375 00:30:08,006 --> 00:30:10,342 Bagiku itu seperti mencari separuh lainnya 376 00:30:10,375 --> 00:30:11,577 dari yang ku nantikan. 377 00:30:27,660 --> 00:30:29,127 Itu,... 378 00:30:29,161 --> 00:30:31,129 Itu tak seperti yang kupikir, bukan? 379 00:30:36,968 --> 00:30:38,303 Shakespeare sedang mencari. 380 00:30:39,371 --> 00:30:40,272 Diana... 381 00:30:41,306 --> 00:30:42,407 Aku tidak tahu. 382 00:30:44,610 --> 00:30:46,078 Ayo kita bantu. 383 00:30:57,222 --> 00:30:59,324 Tinggal dua koridor lagi. Sedang kuperiksa. 384 00:31:42,100 --> 00:31:44,403 Itu kau. 385 00:31:44,436 --> 00:31:45,937 Katanya kau akan datang. 386 00:31:46,706 --> 00:31:48,039 Kau sungguh datang. 387 00:31:49,040 --> 00:31:50,643 Ini milikmu. 388 00:31:50,676 --> 00:31:53,311 Aku diminta berikan ini padamu. 389 00:31:53,345 --> 00:31:55,180 Apa maksudmu, Nak? 390 00:31:55,213 --> 00:31:57,015 Ambil. Gunakan. 391 00:31:58,618 --> 00:32:00,686 Kau harus pastikan itu takkan terjadi. 392 00:32:04,524 --> 00:32:07,058 Aku yakin itu sebabnya aku kembali ke sini sekarang. 393 00:32:07,092 --> 00:32:08,326 Katanya kau akan tahu harus berbuat apa. 394 00:32:10,061 --> 00:32:11,329 Kata siapa? 395 00:32:11,363 --> 00:32:12,230 Tahan! 396 00:32:39,024 --> 00:32:40,091 Semuanya lancar? 397 00:32:49,635 --> 00:32:50,670 Haruskah kita beri tahu? 398 00:32:53,338 --> 00:32:56,208 Ya. Mereka harus tahu. 399 00:33:03,348 --> 00:33:05,150 Tidak. Itu... 400 00:33:06,051 --> 00:33:07,653 tidak mungkin. 401 00:33:10,222 --> 00:33:11,389 Kau kenal orang ini? 402 00:33:19,498 --> 00:33:21,166 Aku mengenalnya dari kehidupan sebelumnya. 403 00:33:22,067 --> 00:33:23,636 Apakah ini... 404 00:33:23,669 --> 00:33:25,505 Dia si pemecah sandi? 405 00:33:25,538 --> 00:33:27,607 Dia dulu tidak begini. 406 00:33:27,640 --> 00:33:29,274 Buat dia sadar. 407 00:33:29,307 --> 00:33:31,544 Kita tidak siap untuk menangani... / Mati. 408 00:33:31,577 --> 00:33:35,080 Mereka semua akan mati. 409 00:33:35,113 --> 00:33:37,517 Mereka perlu tahu. Mereka harus tahu. 410 00:33:38,851 --> 00:33:40,352 Jay, kau bawa sandinya? 411 00:33:46,157 --> 00:33:48,460 Kami butuh bantuanmu, Kawan. 412 00:33:48,493 --> 00:33:49,795 Bisakah kau menerjemahkan ini? 413 00:34:05,745 --> 00:34:07,680 Itu anti-klimaks. 414 00:34:33,371 --> 00:34:36,308 Shakespeare, kau tertembak peluru. 415 00:34:38,911 --> 00:34:41,246 Steve, lepaskan tawanan ini. 416 00:34:45,250 --> 00:34:47,687 Kau terus memanggilku Shakespeare, tapi sebenarnya... 417 00:34:49,287 --> 00:34:50,556 Namaku Clark. 418 00:34:51,456 --> 00:34:52,490 Clark Kent. 419 00:34:54,192 --> 00:34:56,596 Ya. Kau Superman. 420 00:34:56,629 --> 00:34:58,229 Ini aku, Flash. 421 00:34:58,263 --> 00:34:59,065 Bagaimana kau bisa kemari? 422 00:34:59,099 --> 00:35:01,166 Kau mengikutiku melalui time warp itu? 423 00:35:01,199 --> 00:35:03,268 Apakah ini penyelamatan? Kenapa kau punya kumis? 424 00:35:03,301 --> 00:35:06,404 Terjebak? Apa maksudmu? 425 00:35:06,438 --> 00:35:09,407 Kau adalah Superman. 426 00:35:09,441 --> 00:35:12,310 Kau membela kebenaran, keadilan. Kau menyelamatkan orang. 427 00:35:14,179 --> 00:35:16,716 Aku bahkan tak bisa memahami ini. 428 00:35:16,749 --> 00:35:19,652 Kau kebal? 429 00:35:19,685 --> 00:35:21,554 Kulitku sedikit keras, itu saja. 430 00:35:27,492 --> 00:35:29,595 Jika kau hanya berdiri dan tak melakukan apa-apa... 431 00:35:30,963 --> 00:35:33,164 Kau sama buruknya dengan Nazi. 432 00:35:34,432 --> 00:35:35,367 Kau salah. 433 00:35:37,536 --> 00:35:39,872 Lalu kenapa kau disini? 434 00:35:39,905 --> 00:35:43,308 Untuk mendapatkan cerita ini. / Tapi kau... 435 00:35:43,341 --> 00:35:45,310 Kau adalah salah satu orang paling tidak egois yang kukenal. 436 00:35:46,444 --> 00:35:47,613 Aku tidak mengenalmu. 437 00:35:48,648 --> 00:35:49,949 Selama aku di planet ini, 438 00:35:49,982 --> 00:35:51,751 aku belajar untuk menjaga diri sendiri. 439 00:35:54,386 --> 00:35:55,387 Planet ini? 440 00:35:56,488 --> 00:35:58,256 Tapi di alur waktuku... 441 00:35:58,289 --> 00:35:59,859 Ada yang berbeda. 442 00:35:59,892 --> 00:36:01,192 Bagaimana dengan orang tuamu? 443 00:36:03,395 --> 00:36:06,364 Martha dan Jonathan Kent meninggal dalam kecelakaan 444 00:36:06,398 --> 00:36:08,266 saat aku berumur tiga tahun. 445 00:36:08,299 --> 00:36:09,935 Aku dikirim ke panti asuhan. 446 00:36:14,940 --> 00:36:17,308 Akan kupastikan para tawanan keluar dari gedung. 447 00:36:18,811 --> 00:36:19,945 Apa itu membuatku terlibat? 448 00:36:25,885 --> 00:36:26,852 Tunggu, ini... 449 00:36:26,886 --> 00:36:27,953 Aku tidak... 450 00:36:27,987 --> 00:36:28,888 Ini bukan... 451 00:36:28,921 --> 00:36:29,955 Kau baik-baik saja? 452 00:36:30,923 --> 00:36:32,558 Aku tidak di masa lalu. 453 00:36:32,591 --> 00:36:33,893 Ini bukan masa yang berbeda. 454 00:36:35,795 --> 00:36:37,328 Apa yang kau bicarakan? 455 00:36:38,764 --> 00:36:39,732 Ini adalah... 456 00:36:39,765 --> 00:36:40,833 ini adalah Bumi yang berbeda. 457 00:36:41,901 --> 00:36:43,301 Aku harus mencari Jay. 458 00:36:55,514 --> 00:36:57,348 Apakah dia selalu bisa melakukan ini? 459 00:36:57,382 --> 00:36:59,719 Ini... dan banyak lagi. 460 00:37:07,860 --> 00:37:10,529 Ini adalah... / Koordinat. 461 00:37:10,563 --> 00:37:12,631 Kemana? 462 00:37:12,665 --> 00:37:15,701 Sepertinya... / Segitiga Bermuda. 463 00:37:19,805 --> 00:37:22,808 Tidak, dia belum siap. 464 00:37:22,842 --> 00:37:24,844 Ya, dia sudah menerima paketnya, 465 00:37:24,877 --> 00:37:26,746 tapi dia tidak tahu maksudnya. 466 00:37:40,358 --> 00:37:41,392 Itu kau. 467 00:37:42,828 --> 00:37:45,064 Aku melihatmu saat aku "menjelajah" kemari. 468 00:37:45,097 --> 00:37:47,666 Apa kau tahu cara buatku pulang? 469 00:37:47,700 --> 00:37:49,300 Kembali ke semestaku? 470 00:37:49,334 --> 00:37:51,003 Semestamu? 471 00:37:51,036 --> 00:37:54,573 Tapi ini Earth-1, Bumi yang asli. 472 00:37:54,607 --> 00:37:56,542 Ini teori multiverse. 473 00:37:56,575 --> 00:37:58,644 Kau tidak mengada-ada, kan? 474 00:38:00,713 --> 00:38:02,815 Kau bisa kembali, 475 00:38:02,848 --> 00:38:05,951 tetapi kau punya tugas yang menanti... 476 00:38:05,985 --> 00:38:09,955 dan pelajaran yang harus kau pelajari. 477 00:38:09,989 --> 00:38:11,422 Hanya dengan begitu kau bisa... 478 00:38:11,456 --> 00:38:13,692 Tidak, aku takkan beritahu dia tentang League. 479 00:38:16,796 --> 00:38:18,964 Kau akan segera menemuinya lagi. 480 00:38:23,501 --> 00:38:24,603 Dan... 481 00:38:25,938 --> 00:38:27,305 Sebaiknya kau pergi. 482 00:38:28,473 --> 00:38:29,508 Sudah dimulai. 483 00:38:47,960 --> 00:38:50,129 Kedengarannya orang ini sudah gila. 484 00:38:50,162 --> 00:38:51,864 Mungkin. 485 00:38:51,897 --> 00:38:54,633 Namun Hitler berusaha keras untuk merahasiakan tempat ini. 486 00:38:54,667 --> 00:38:55,701 Dimana Shakespeare? 487 00:38:56,735 --> 00:38:59,337 Dia sendirian. 488 00:39:00,438 --> 00:39:01,841 Apa maksud koordinatnya? 489 00:39:03,175 --> 00:39:05,110 Segitiga Bermuda. 490 00:39:05,144 --> 00:39:08,747 Tapi itu... legenda. 491 00:39:10,415 --> 00:39:13,085 Kita juga. Ada saran untuk kami, Future Boy? 492 00:39:13,118 --> 00:39:14,954 Kita tidak ada di duniaku. 493 00:39:14,987 --> 00:39:16,822 Ini bukan masa laluku. Entah... 494 00:39:16,856 --> 00:39:17,957 Aku tak tahu harus mulai dari mana. 495 00:39:19,959 --> 00:39:22,661 Steve, kau bisa beri kami kapal? 496 00:39:22,695 --> 00:39:24,129 Aku beri yang lebih baik, Tuan Putri. 497 00:39:43,048 --> 00:39:45,651 Coba saja. Lihat apakah itu cocok. 498 00:39:47,485 --> 00:39:49,521 Kau tak kenal lelah. / Karenanya kau mencintaiku. 499 00:39:54,059 --> 00:39:55,594 Dua. Mungkin tiga. 500 00:39:57,229 --> 00:39:59,164 Turunkan, lima derajat. 501 00:39:59,198 --> 00:40:01,166 Lambatkan baling-baling hingga 50%. 502 00:40:05,070 --> 00:40:06,205 Musuh? 503 00:40:06,238 --> 00:40:08,439 Dua, mungkin tiga kapal di atas kita. 504 00:40:08,473 --> 00:40:09,675 Apa mereka tahu kita ada di sini? 505 00:40:10,643 --> 00:40:12,077 Kita akan segera tahu. 506 00:40:28,493 --> 00:40:31,030 Ooh, disini memang panas, atau hanya aku? 507 00:40:32,898 --> 00:40:34,465 Percikan. 508 00:40:34,499 --> 00:40:37,536 Turun, kecepatan penuh. Kemudi kanan, 15 derajat. 509 00:40:37,569 --> 00:40:38,871 Kemudi kanan, 15 derajat. 510 00:40:58,123 --> 00:41:00,192 Laporkan! / Kebocoran menuju buritan. 511 00:41:00,225 --> 00:41:01,527 Ruang mesin banjir. 512 00:41:03,062 --> 00:41:05,531 Di mana peralatanmu, dan bagaimana kau memperbaiki kebocoran? 513 00:41:21,613 --> 00:41:24,750 Ooh! Dan Iris bilang aku tidak berguna. 514 00:41:36,895 --> 00:41:38,263 Apa yang terjadi? 515 00:41:38,297 --> 00:41:39,698 Peledak kedalaman melumpuhkan mesin kita. 516 00:41:39,732 --> 00:41:41,200 Kita harus ke permukaan. 517 00:41:41,233 --> 00:41:42,968 Jika kita muncul ke permukaan, kita akan mati. 518 00:41:43,002 --> 00:41:45,237 Adakah cara untuk menghidupkan kembali mesinnya? 519 00:41:45,270 --> 00:41:47,740 Kau punya 20 baterai tambahan? 520 00:41:47,773 --> 00:41:50,075 Tidak. Tapi aku punya hal lain yang sama baiknya. 521 00:41:54,246 --> 00:41:55,114 Bantu aku. 522 00:41:59,184 --> 00:42:01,286 Itu dia. Selanjutnya? 523 00:42:01,320 --> 00:42:03,288 Kita alirkan listrik yang cukup untuk melejitkannya. 524 00:42:15,267 --> 00:42:16,668 Yah, aku akan... 525 00:42:19,338 --> 00:42:21,106 Sedang apa kau? 526 00:42:21,140 --> 00:42:22,141 Pergi keluar. 527 00:42:24,343 --> 00:42:26,712 Kunci ini dan banjiri tabungnya. 528 00:42:29,681 --> 00:42:30,582 Steve? 529 00:42:34,353 --> 00:42:39,958 Kau sangat cantik saat hendak menghajar beberapa ekor Nazi. 530 00:42:39,992 --> 00:42:42,194 Kau tahu, ada kapten di kapal ini. 531 00:42:42,227 --> 00:42:44,296 Biar kujadikan kau Amazon yang jujur. 532 00:42:47,132 --> 00:42:48,333 Sampai jumpa. 533 00:42:51,003 --> 00:42:53,072 Seseorang membanjiri Tabung 1. 534 00:42:53,105 --> 00:42:54,873 Kau perintahkan peluncuran torpedo? 535 00:42:54,907 --> 00:42:56,608 Tidak. 536 00:42:58,077 --> 00:42:59,011 Lalu apa itu? 537 00:42:59,812 --> 00:43:00,779 Satu yang pasti. 538 00:43:26,438 --> 00:43:27,940 Pak, peledak kedalamannya... Semuanya... 539 00:43:28,407 --> 00:43:29,274 naik ke atas. 540 00:44:56,495 --> 00:44:57,829 Kau baik-baik saja? 541 00:44:57,863 --> 00:45:02,301 Ya, kita dapat... bantuan. 542 00:45:02,334 --> 00:45:03,835 Bantuan apa? 543 00:45:03,869 --> 00:45:06,371 Semacam... manusia air. 544 00:45:47,580 --> 00:45:50,282 Salam, penghuni permukaan. 545 00:45:50,315 --> 00:45:52,951 Atas nama Raja, kami menyambut kalian. 546 00:45:55,320 --> 00:45:56,388 Tempat apa ini? 547 00:45:57,389 --> 00:45:58,857 Pos terdepan. 548 00:45:58,890 --> 00:46:02,027 Tempat dimana bangsa Atlantis mendapat informasi... 549 00:46:02,060 --> 00:46:05,364 tentang perilaku irasional para monyet di atas. 550 00:46:06,832 --> 00:46:08,467 Tidak sopan. 551 00:46:08,500 --> 00:46:11,336 Kemarilah. Raja ingin berbicara. 552 00:46:30,289 --> 00:46:34,159 Rajaku, merekalah yang berhasil mengusir kapal-kapal. 553 00:46:39,298 --> 00:46:40,198 Selamat datang. 554 00:46:42,267 --> 00:46:43,969 Namaku Arthur, 555 00:46:44,002 --> 00:46:46,905 penguasa Atlantis dan semua samudra di dunia ini. 556 00:46:46,938 --> 00:46:48,440 Apa yang membawamu ke kerajaanku? 557 00:46:48,473 --> 00:46:52,144 Yang Mulia, aku Diana, 558 00:46:52,177 --> 00:46:54,112 Putri Themyscira. 559 00:46:55,414 --> 00:46:56,415 Aku tahu pulaumu. 560 00:46:57,983 --> 00:47:00,185 Aku turut berduka cita. 561 00:47:00,218 --> 00:47:03,188 Terima kasih, tapi apa yang terjadi di sana bisa terjadi... 562 00:47:03,221 --> 00:47:06,091 ke seluruh dunia permukaan tanpa bantuanmu. 563 00:47:08,293 --> 00:47:10,429 Batas kerajaanku jauh melebihi... 564 00:47:10,462 --> 00:47:12,964 dunia permukaan dan butuh perhatian penuhku. 565 00:47:13,932 --> 00:47:15,334 Katakan, 566 00:47:15,367 --> 00:47:16,468 kenapa aku harus peduli 567 00:47:16,501 --> 00:47:18,538 urusan orang-orang di atas? 568 00:47:18,571 --> 00:47:20,506 Karena Nazi tak akan berhenti 569 00:47:20,540 --> 00:47:22,841 sampai seluruh dunia menjadi milik mereka. 570 00:47:23,975 --> 00:47:26,546 Dunia permukaan dan laut. 571 00:47:26,579 --> 00:47:30,616 Ya, darah penghirup udara memang panas. 572 00:47:30,650 --> 00:47:32,585 Kurasa kau berkata jujur, Putri dari Hippolyta. 573 00:47:33,452 --> 00:47:35,487 Aku akan membantumu. 574 00:47:35,521 --> 00:47:38,190 Tuan... 575 00:47:39,592 --> 00:47:41,493 Kemari. Aku punya sesuatu... 576 00:47:41,527 --> 00:47:43,261 yang mungkin menguntungkanmu. 577 00:47:46,965 --> 00:47:49,334 Raja Atlantis membuat pelesetan. 578 00:47:55,708 --> 00:47:57,442 Silakan, di dalam. 579 00:48:03,014 --> 00:48:04,316 Aku tak melihat apa-apa. 580 00:48:04,349 --> 00:48:05,317 Benar sekali. 581 00:48:11,390 --> 00:48:15,127 Aku khawatir sihir Atlantis sangat kuat. 582 00:48:15,160 --> 00:48:18,296 Tidak ada gunanya mencoba melarikan diri. 583 00:48:18,330 --> 00:48:21,567 Mungkin dia akan membantu andai kalian tiba di sini lebih awal. 584 00:48:22,501 --> 00:48:24,035 Tapi sekarang... 585 00:48:24,069 --> 00:48:24,936 Heil Hitler. 586 00:48:30,342 --> 00:48:33,945 Dahulu kala, ada bajak laut modern 587 00:48:33,979 --> 00:48:37,449 menyelundupkan, melintasi lautan untuk mendapatkan keberuntungan 588 00:48:37,482 --> 00:48:41,052 lalu, badai menghancurkan kapalku 589 00:48:41,086 --> 00:48:43,523 dan orang Atlantis menyelamatkanku. 590 00:48:43,556 --> 00:48:46,992 Mereka tidak tahu bahwa bakat khususku... 591 00:48:47,025 --> 00:48:49,494 akan memberiku kendali atas raja mereka. 592 00:48:49,529 --> 00:48:51,396 Jadi kau manusia seperti kami? 593 00:48:51,430 --> 00:48:53,365 Lalu kenapa berpihak pada Nazi? 594 00:48:53,398 --> 00:48:55,367 Kau tidak tahu yang mereka lakukan disana? 595 00:48:55,400 --> 00:48:57,436 Tentu aku tahu. 596 00:48:57,469 --> 00:49:00,472 Selalu menguntungkan berada di pihak yang menang. 597 00:49:00,506 --> 00:49:05,578 Dan dengan Sekutu kehilangan tim berkekuatan supernya... 598 00:49:05,611 --> 00:49:09,414 Sejujurnya, aku terkejut kau mengambil umpannya. 599 00:49:10,449 --> 00:49:12,150 Sandinya. 600 00:49:12,184 --> 00:49:13,619 Kau menjebak kami. 601 00:49:13,653 --> 00:49:17,389 Benar sekali. Perang sudah berakhir. 602 00:49:17,422 --> 00:49:19,291 Dan kalian telah kalah. 603 00:49:19,324 --> 00:49:22,562 Nikmati kesunyian penjara ini 604 00:49:22,595 --> 00:49:24,597 karena saat kami kembali... 605 00:49:30,168 --> 00:49:34,439 Tidak. Tunggu. Kenapa aku memenjarakan orang-orang itu? 606 00:49:34,473 --> 00:49:36,174 Mereka tampak tulus... 607 00:49:36,208 --> 00:49:37,342 Benar. 608 00:49:37,375 --> 00:49:40,780 Karena mereka adalah musuh, Tuan. 609 00:49:40,813 --> 00:49:44,684 Mereka ingin menguasai kerajaanmu, mencemari lautmu, 610 00:49:44,717 --> 00:49:47,085 memperbudak anak-anakmu. 611 00:49:48,153 --> 00:49:51,056 Memperbudak? Tidak. 612 00:49:51,089 --> 00:49:54,594 Kita harus bantu orang Jerman ini memenangkan perang mereka, 613 00:49:54,627 --> 00:49:58,096 dan kemudian, saat kedua belah pihak lemah, 614 00:49:59,164 --> 00:50:01,132 kita akan menghancurkan mereka semua. 615 00:50:02,067 --> 00:50:03,134 Paham? 616 00:50:04,436 --> 00:50:05,505 Ya. 617 00:50:07,472 --> 00:50:10,475 Saatnya menunjukkan pada penghuni permukaan seperti apa kekuatan sejati itu. 618 00:50:21,554 --> 00:50:23,623 Istirahatlah. 619 00:50:25,525 --> 00:50:27,192 Kita butuh rencana. 620 00:50:27,225 --> 00:50:29,227 Kurasa si Merah di sana sedang memikirkannya. 621 00:50:33,398 --> 00:50:35,701 Kau baik-baik saja? / Apa? Ya, ya. 622 00:50:35,735 --> 00:50:38,169 Aku hanya... Sejak aku tiba, 623 00:50:38,203 --> 00:50:40,438 Kekuatanku berkurang. 624 00:50:40,472 --> 00:50:41,607 Mungkin aku kehilangan energi 625 00:50:41,641 --> 00:50:44,209 karena terlalu memaksakan diri saat pergi ke dunia ini, tapi... 627 00:50:44,810 --> 00:50:46,411 Speed Force. 628 00:50:46,444 --> 00:50:48,079 Apa Speed ​​Force itu? 629 00:50:48,113 --> 00:50:51,116 Yah, itu hanya teori sementara, 630 00:50:51,149 --> 00:50:53,351 tapi ini seperti fotosintesis. 631 00:50:53,385 --> 00:50:56,121 Kau tahu cara tumbuhan mengubah sinar matahari menjadi energi? 632 00:50:56,154 --> 00:50:57,823 Bayangkan Speed ​​Force adalah matahari, 633 00:50:57,857 --> 00:50:59,491 dan kita menarik energi darinya, 634 00:50:59,525 --> 00:51:02,127 mengubahnya menjadi kemampuan kecepatan kita. 635 00:51:02,160 --> 00:51:04,864 Aku mengalami masalah yang sama. 636 00:51:04,897 --> 00:51:06,666 Jika kita berdua menarik energi dari Speed ​​Force 637 00:51:06,699 --> 00:51:07,800 pada waktu bersamaan... 638 00:51:07,833 --> 00:51:09,535 Kekuatan kita berkurang. 639 00:51:09,569 --> 00:51:12,103 Namun andai kita bisa bisa menggabungkan energi... 640 00:51:12,137 --> 00:51:13,739 Kita mungkin mendapatkan kekuatan penuh. 641 00:51:13,773 --> 00:51:16,374 Bagaimana itu bisa melewati sihir? 642 00:51:16,408 --> 00:51:18,243 Fisika itu universal, Diana. 643 00:51:18,276 --> 00:51:21,212 Ketika aku masih muda, aku bisa bergetar antar molekul... 644 00:51:21,246 --> 00:51:23,516 dan menembus benda padat. 645 00:51:23,549 --> 00:51:24,784 Kau pernah melakukan itu? 646 00:51:24,817 --> 00:51:27,118 Sungguh? Kau bisa melakukannya? 647 00:51:27,152 --> 00:51:29,655 Apa yang kulakukan selama ini? 648 00:51:29,689 --> 00:51:31,757 Baiklah. Tangan di lantai. 649 00:51:31,791 --> 00:51:34,426 Mulailah bergetar. Kau akan merasakannya saat sudah dekat. 650 00:51:34,459 --> 00:51:35,393 Aku akan coba membantu. 651 00:51:57,315 --> 00:51:58,884 Teruskan! 652 00:52:02,187 --> 00:52:04,757 Aku tak percaya itu berhasil. 653 00:52:10,195 --> 00:52:11,597 Tangkap dia! 654 00:52:14,265 --> 00:52:15,201 Kemana rajamu pergi? 655 00:52:15,235 --> 00:52:18,236 Aku tak sudi beri tahu, mahluk permukaan... 656 00:52:21,741 --> 00:52:22,708 Aku menyerah. 657 00:52:29,414 --> 00:52:31,483 Kau berhasil. / Berkat Jay. 658 00:52:32,317 --> 00:52:33,385 Mundur. 659 00:52:42,528 --> 00:52:44,563 Kita harus ke permukaan. 660 00:52:44,597 --> 00:52:47,198 Peringatkan Sekutu akan keterlibatan Atlantis. 661 00:52:47,232 --> 00:52:48,268 Tidak, tak ada waktu. 662 00:52:48,301 --> 00:52:50,770 Ternyata Atlantis dan Nazi meluncurkan 663 00:52:50,803 --> 00:52:53,939 serangan mendadak ke Pesisir Timur AS. 664 00:52:53,973 --> 00:52:55,373 Maka kita hentikan mereka. 665 00:52:56,341 --> 00:52:57,910 Ya, tapi itu belum semuanya. 666 00:52:57,943 --> 00:53:00,478 Salah satu penjaga bilang bahwa Raja Aquaman... 667 00:53:00,513 --> 00:53:02,313 menuju ke Trench. 668 00:53:02,347 --> 00:53:03,649 Suatu tempat di dekat sini. 669 00:53:03,683 --> 00:53:05,551 Dia akan membuka semacam kandang. 670 00:53:05,584 --> 00:53:07,920 Jadi... apa yang ada di dalam kandang? 671 00:53:08,854 --> 00:53:10,288 Entahlah, 672 00:53:10,321 --> 00:53:11,957 tapi pasti buruk. 673 00:53:11,991 --> 00:53:14,259 Baik. Kau ikut denganku... 674 00:53:14,292 --> 00:53:16,529 untuk mencegahnya membuka apapun itu. 675 00:53:16,562 --> 00:53:18,898 Dan kita semua? / Gunakan kapal selam. 676 00:53:18,931 --> 00:53:20,398 Kau harus kalahkan mereka. 677 00:53:22,400 --> 00:53:23,869 Hati-hati. 678 00:53:23,903 --> 00:53:25,270 Aku selalu berhati-hati. 679 00:53:26,438 --> 00:53:27,907 Kita berdua tahu itu tidak benar. 680 00:53:41,486 --> 00:53:43,288 Kurasa aku menemukan mereka. Jauh di depan. 681 00:53:49,995 --> 00:53:51,262 Apa fungsi bendai ini? 682 00:53:52,497 --> 00:53:54,600 Oh! 683 00:53:54,633 --> 00:53:57,636 Pakaian Atlantis. Keren. 684 00:54:10,683 --> 00:54:13,018 Kami mulai khawatir. 685 00:54:13,753 --> 00:54:14,954 Kami juga. 686 00:54:14,987 --> 00:54:18,524 Kapten, tolong bawa kita ke New York secepat mungkin. 687 00:54:18,557 --> 00:54:19,992 Dengan senang hati. 688 00:54:20,025 --> 00:54:21,894 Kau dengar pria itu. Ayo bergerak. 689 00:54:21,927 --> 00:54:24,563 Keluarkan kita dari lubang neraka ini. Kecepatan penuh. 690 00:54:31,003 --> 00:54:32,470 Mereka jauh di depan. 691 00:54:32,505 --> 00:54:33,839 Mustahil kita bisa mendahuluinya. 692 00:54:33,873 --> 00:54:35,473 Kita harus mencoba. 693 00:54:35,508 --> 00:54:36,776 Jay, kau sehat? 694 00:54:37,743 --> 00:54:39,444 Sangat sehat. 695 00:54:39,477 --> 00:54:40,980 Kau siap untuk mengisi ulang baterai itu lagi? 696 00:54:41,013 --> 00:54:42,982 Harus siap. Ini perang. 697 00:55:02,134 --> 00:55:04,537 Sekarang, Yang Mulia, 698 00:55:04,570 --> 00:55:07,873 gunakan trisulamu untuk memfokuskan panggilan. 699 00:55:07,907 --> 00:55:10,375 Buka kunci gerbangnya. 700 00:55:10,408 --> 00:55:13,779 Bawa makhluk itu. Segel kemenangan kita. 701 00:55:27,392 --> 00:55:28,828 Ya! 702 00:55:49,982 --> 00:55:51,116 Astaga. 703 00:55:51,150 --> 00:55:52,685 Kau orang yang kuat. 704 00:55:53,552 --> 00:55:55,020 Jangan khawatir. 705 00:55:55,054 --> 00:55:57,056 Kau akan mendapatkan kekerasanmu. 706 00:56:14,874 --> 00:56:16,407 Ada yang salah. 707 00:56:16,441 --> 00:56:17,776 Ah. Kepalaku. 708 00:57:14,066 --> 00:57:15,200 Ah... 709 00:57:15,901 --> 00:57:16,835 Bagus. 710 00:57:59,011 --> 00:58:00,212 Apa itu? 711 00:58:39,018 --> 00:58:39,918 Astaga! 712 00:59:06,078 --> 00:59:07,346 Hei, bibir ikan. 713 00:59:07,379 --> 00:59:08,947 Ayo bertarung sungguhan? 714 00:59:40,145 --> 00:59:41,847 Teruskan, Tuan-tuan. 715 00:59:50,355 --> 00:59:51,857 Ras master apanya!. 716 01:00:00,332 --> 01:00:01,834 Goyangkan ekormu, Canary. 717 01:00:10,442 --> 01:00:13,278 Bergabung dengan militer. Melawan Nazi. 718 01:00:13,312 --> 01:00:15,080 Jatuh cinta dengan Putri Amazon 719 01:00:15,114 --> 01:00:18,951 dan berakhir di tank Atlantis melawan orang-orang jahat. 720 01:00:18,984 --> 01:00:21,887 Steve Trevor, jangan pernah mengeluh karena bosan lagi. 721 01:00:39,338 --> 01:00:41,140 Kirim ikan ini kembali ke laut. 722 01:01:17,242 --> 01:01:18,477 Di sana. / Apa kau melihatnya? 723 01:01:18,511 --> 01:01:20,145 Lihat. / Apakah itu... 724 01:01:34,760 --> 01:01:38,830 Mereka akan hancurkan rumahmu, Rajaku. 725 01:01:38,864 --> 01:01:42,067 Sebaiknya kita hancurkan rumah mereka lebih dulu. 726 01:01:54,880 --> 01:01:56,081 Hawkman, warga sipil. 727 01:02:17,836 --> 01:02:19,871 Aku tak mau makan seafood lagi. 728 01:02:19,905 --> 01:02:22,441 Entahlah. Aku yakin rasanya enak dengan mentega. 729 01:02:22,474 --> 01:02:24,443 Canary dan aku mengatasi mosnternya. 730 01:02:24,476 --> 01:02:28,213 Sisanya cegah mahluk itu memasuki kota. 731 01:02:28,247 --> 01:02:30,115 Kita buat mereka sengsara. 732 01:02:30,148 --> 01:02:31,149 Kau duluan. 733 01:02:31,183 --> 01:02:32,384 Betapa sopannya dirimu. 734 01:03:40,352 --> 01:03:41,521 Tidak. Celaka. 735 01:03:42,888 --> 01:03:44,156 Tidak masalah. 736 01:03:44,189 --> 01:03:45,190 Kau akan baik-baik saja. 737 01:03:47,292 --> 01:03:48,493 Kau pembohong yang buruk. 738 01:03:50,162 --> 01:03:51,963 Tetaplah sadar, Carter. Kau... 739 01:03:53,332 --> 01:03:54,499 Jangan. 740 01:03:56,234 --> 01:03:57,369 Kau tak boleh mati. 741 01:04:01,440 --> 01:04:02,341 Aku tidak pergi. 742 01:04:04,309 --> 01:04:05,177 Tidak selamanya. 743 01:04:07,513 --> 01:04:09,114 Dengar, burung kecil. 744 01:04:10,315 --> 01:04:11,483 Kau menghabiskan banyak waktu 745 01:04:11,517 --> 01:04:15,354 membangun dinding untuk menjauhkan orang, 746 01:04:15,387 --> 01:04:18,190 dan aku tahu kau pernah terluka sebelumnya, tapi... 747 01:04:18,223 --> 01:04:19,458 kau harus berjanji padaku. 748 01:04:21,026 --> 01:04:22,861 Berjanjilah untuk tidak menyerah pada hal ini. 749 01:04:24,162 --> 01:04:25,030 Pada hidup. 750 01:04:27,099 --> 01:04:27,966 Pada cinta. 751 01:04:30,636 --> 01:04:32,237 Ingat. 752 01:04:32,270 --> 01:04:35,073 Itu satu-satunya tujuan hidup yang layak. 753 01:04:38,143 --> 01:04:39,010 Carter. 754 01:04:40,245 --> 01:04:41,113 Kumohon. 755 01:04:42,047 --> 01:04:43,048 Kumohon. 756 01:04:43,549 --> 01:04:44,416 Chay-Ara. 757 01:04:45,618 --> 01:04:46,485 Aku datang. 758 01:04:49,221 --> 01:04:50,590 Aku... 759 01:06:25,350 --> 01:06:26,418 Baik. 760 01:06:26,451 --> 01:06:27,520 Kurasa aku kebagian yang besar. 761 01:07:06,491 --> 01:07:07,527 Menyerahlah. 762 01:07:11,631 --> 01:07:12,565 Maaf. 763 01:07:12,598 --> 01:07:14,165 Aku orang Amerika. 764 01:07:14,199 --> 01:07:15,267 Kami tak pernah menyerah. 765 01:07:31,684 --> 01:07:32,552 Kau baik-baik saja? 766 01:07:33,351 --> 01:07:35,086 Ya, kurasa begitu. 767 01:07:38,658 --> 01:07:42,562 Sudah kubilang aku tak berguna tanpa... 768 01:07:42,595 --> 01:07:44,095 Diamlah. Ini. Tekan bagian ini. 769 01:08:36,549 --> 01:08:38,718 Steve, apa yang kau lakukan? 770 01:08:38,751 --> 01:08:39,719 Apapun yang kubisa. 771 01:08:56,702 --> 01:08:58,336 Ya. Aku pelakunya. 772 01:09:08,914 --> 01:09:10,448 Kau menyebutnya jeritan? 773 01:09:48,521 --> 01:09:49,387 Sempurna. 774 01:09:57,630 --> 01:09:59,699 Kau tahu? Harus kuakui. 775 01:09:59,732 --> 01:10:02,233 Kau cukup tangguh dari luar. 776 01:10:33,733 --> 01:10:34,700 Steve? 777 01:10:34,734 --> 01:10:35,935 Kau baik-baik saja? 778 01:10:35,968 --> 01:10:37,268 Ya. 779 01:10:38,904 --> 01:10:39,939 Butuh waktu sebentar. 780 01:10:40,840 --> 01:10:42,273 Manfaatkanlah. 781 01:10:42,307 --> 01:10:42,975 Akan kuatasi ini. 782 01:10:51,382 --> 01:10:52,250 Siapa yang berani? 783 01:10:55,453 --> 01:10:56,589 Steve Trevor. 784 01:10:56,622 --> 01:10:58,657 Kolonel di Angkatan Darat AS, 785 01:10:58,691 --> 01:10:59,825 Kekasih Wonder Woman. 786 01:11:08,567 --> 01:11:09,802 Aku mengagumi keberanianmu. 787 01:11:11,369 --> 01:11:13,739 Namun nasibmu akan seperti yang lainnya. 788 01:11:13,773 --> 01:11:16,041 Kau tak punya urusan melawan dewa. 789 01:11:23,381 --> 01:11:24,717 Tapi aku punya. 790 01:11:30,455 --> 01:11:31,624 Sudah cukup. 791 01:11:34,894 --> 01:11:37,395 Kau tak akan menang hari ini atau kapanpun. 792 01:11:38,731 --> 01:11:41,600 Hati umat manusia merindukan kebebasan 793 01:11:42,868 --> 01:11:44,770 dan tujuanku adalah membantu mereka mencapainya. 794 01:11:46,639 --> 01:11:47,807 Berarti kau bodoh. 795 01:11:57,983 --> 01:12:00,953 Kubilang, cukup. 796 01:12:35,087 --> 01:12:35,955 Apa yang telah kuperbuat? 797 01:13:08,187 --> 01:13:10,155 Apa yang barusan terjadi? 798 01:13:10,189 --> 01:13:12,625 Pembebasan yang bagus. 799 01:13:12,658 --> 01:13:16,061 Kau kira dengan begini kau sudah menang? 800 01:13:16,095 --> 01:13:21,066 Kau dan timmu tidak bisa menghentikan kekuasaan Fuhrer. 801 01:13:21,100 --> 01:13:22,568 Kau tak dengar? 802 01:13:22,601 --> 01:13:24,570 Suara kekalahan. 803 01:13:24,603 --> 01:13:27,106 Suara kegagalan. 804 01:13:37,616 --> 01:13:40,586 Tidak. Apa yang kau... 805 01:13:44,957 --> 01:13:47,893 Ah, aku menang. 806 01:13:47,927 --> 01:13:50,129 Aku selalu menang. 807 01:14:04,610 --> 01:14:06,512 Steve, kau baik-baik saja? 808 01:14:06,545 --> 01:14:07,212 Aku akan baik-baik saja. 809 01:14:13,585 --> 01:14:14,452 Pergilah. 810 01:14:30,970 --> 01:14:32,705 Ya Tuhan. 811 01:14:32,738 --> 01:14:34,173 Jika pesawat bomber itu mencapai kota... 812 01:14:34,206 --> 01:14:35,908 Kita harus melakukan sesuatu. 813 01:14:35,941 --> 01:14:37,176 Kita tak bisa hanya duduk di sini. 814 01:14:37,209 --> 01:14:38,544 Dimana Hawkman? 815 01:14:39,878 --> 01:14:41,513 Tak perlu repot-repot. 816 01:14:41,547 --> 01:14:42,214 Lihat. 817 01:14:44,917 --> 01:14:45,951 Apa-apaan? 818 01:14:47,252 --> 01:14:48,821 Tidak... 819 01:14:48,854 --> 01:14:49,955 dia bukan dari dunia ini. 820 01:15:36,235 --> 01:15:37,102 Kau bercukur. 821 01:15:38,303 --> 01:15:39,171 Shakespeare? 822 01:15:40,806 --> 01:15:41,807 Clark. 823 01:15:41,840 --> 01:15:43,275 Nama asliku adalah Clark. 824 01:15:43,308 --> 01:15:45,010 Tapi kau bisa memanggilnya... 825 01:15:45,044 --> 01:15:45,911 Superman. 826 01:15:47,112 --> 01:15:48,947 Aku tak mengerti. 827 01:15:48,981 --> 01:15:50,582 Bukankah kau hanya seorang reporter? 828 01:15:51,183 --> 01:15:53,986 Dulunya... Sekarang masih. 829 01:15:54,019 --> 01:15:55,888 Tapi aku tak bisa tinggal diam. 830 01:15:57,689 --> 01:15:59,224 Kurasa sudah waktunya untuk terlibat. 831 01:16:01,960 --> 01:16:02,828 Diana. 832 01:16:10,769 --> 01:16:11,637 Steve? 833 01:16:14,773 --> 01:16:16,108 Bertahanlah. 834 01:16:16,141 --> 01:16:17,776 Kami akan mencari dokter... 835 01:16:17,810 --> 01:16:19,745 Ah, ayolah, Tuan Putri. 836 01:16:19,778 --> 01:16:22,381 Kita berdua tahu itu takkan terjadi. 837 01:16:24,249 --> 01:16:26,685 Ini tidak mungkin. 838 01:16:26,718 --> 01:16:28,687 Kukira saat perang usai, kita akan... 839 01:16:31,890 --> 01:16:33,625 Tak ada jaminan untuk hari esok. 840 01:16:35,194 --> 01:16:36,161 Hanya hari ini. 841 01:16:37,663 --> 01:16:39,164 Sekarang. 842 01:16:39,198 --> 01:16:40,833 Itu sebabnya kita berjuang, bukan? 843 01:16:44,870 --> 01:16:45,771 Tapi sejujurnya... 844 01:16:47,172 --> 01:16:48,173 bersamamu... 845 01:16:49,241 --> 01:16:52,111 Aku tak akan menukarnya untuk semua hari esok di dunia. 846 01:16:55,314 --> 01:16:56,782 Jadi bagaimana, Diana? 847 01:16:58,217 --> 01:17:00,786 Kabulkan permintaan terakhir pria sekarat? 848 01:17:38,790 --> 01:17:40,893 Dimana pasukan Aquaman? 849 01:17:40,926 --> 01:17:42,194 Aku tidak tahu kemana dia pergi. 850 01:17:42,227 --> 01:17:43,729 Tidak ada jejak. 851 01:17:43,762 --> 01:17:46,098 Percayalah, ini tugasku. 852 01:17:46,131 --> 01:17:47,699 Hanya saja dia seakan... 853 01:17:47,733 --> 01:17:49,067 lenyap. 854 01:17:49,101 --> 01:17:50,469 Jangan khawatir, Future Boy. 855 01:17:50,502 --> 01:17:51,770 Kami akan menemukannya. 856 01:17:51,803 --> 01:17:53,005 Serahkan pada kami. 857 01:17:53,038 --> 01:17:54,339 Sekarang ini, 858 01:17:54,373 --> 01:17:56,074 kami harus memulangkanmu. 859 01:17:56,108 --> 01:17:56,975 Terima kasih... 860 01:17:57,976 --> 01:17:58,977 untuk semuanya. 861 01:18:00,345 --> 01:18:01,947 Kami menyayangkan kepergianmu. 862 01:18:03,815 --> 01:18:07,052 Ya. Andai saja aku bisa tinggal, tapi... 863 01:18:07,085 --> 01:18:09,288 Aku punya dunia yang membutuhkan bantuanku. 864 01:18:14,927 --> 01:18:15,961 Aku tak bisa menerima ini. 865 01:18:17,863 --> 01:18:19,264 Kau bilang... 866 01:18:19,298 --> 01:18:21,066 kau mengerti alasanku menolaknya. 867 01:18:22,301 --> 01:18:23,335 Aku salah. 868 01:18:24,169 --> 01:18:25,037 Jangan... 869 01:18:26,305 --> 01:18:28,340 jangan buat kesalahan yang sama. 870 01:18:42,387 --> 01:18:43,789 Siap, nak? / Ya. 871 01:19:26,865 --> 01:19:28,233 Kau baru saja... Lalu kau... 872 01:19:29,401 --> 01:19:31,036 Kurasa itu tidak penting. 873 01:19:31,069 --> 01:19:32,170 Kerja bagus, Flash. 874 01:19:32,204 --> 01:19:33,805 Terima kasih. 875 01:19:33,839 --> 01:19:34,940 Tidak masalah, Shakespeare. 876 01:19:38,243 --> 01:19:39,344 Maksudku, Superman. 877 01:19:41,213 --> 01:19:42,080 Baik. 878 01:19:43,115 --> 01:19:44,850 Aku harus pergi. 879 01:19:44,883 --> 01:19:46,018 Senang bekerja sama denganmu. 880 01:19:46,051 --> 01:19:47,419 Tunggu. 881 01:19:47,452 --> 01:19:49,388 Dengar. Brainiac takkan jadi yang terakhir 882 01:19:49,421 --> 01:19:51,290 mengancam kota dan dunia kita. 883 01:19:52,457 --> 01:19:54,092 Akan ada musuh lain. 884 01:19:54,126 --> 01:19:55,927 Selalu ada. 885 01:19:55,961 --> 01:19:58,063 Tapi ada juga orang lain seperti kita. 886 01:19:58,096 --> 01:19:59,599 Pahlawan. 887 01:19:59,632 --> 01:20:02,034 Mungkin jika kita bersatu, kita bisa menjaga perdamaian. 888 01:20:02,568 --> 01:20:04,036 Kau tahu... 889 01:20:04,069 --> 01:20:07,139 Berjuang untuk kebenaran, keadilan, dengan cara Amerika. 890 01:20:08,340 --> 01:20:10,008 Apa yang kau sarankan? 891 01:20:10,042 --> 01:20:10,909 Seperti klub? 892 01:20:13,111 --> 01:20:14,980 Ya, semacam itu. 893 01:20:25,891 --> 01:20:27,159 Berapa lama kau disana? 894 01:20:27,192 --> 01:20:28,493 Mungkin seminggu. 895 01:20:28,528 --> 01:20:29,961 Di sini, tidak sedetik pun. 896 01:20:29,995 --> 01:20:31,330 Kedengarannya... / Gila? 897 01:20:32,998 --> 01:20:33,999 Sedikit. 898 01:20:35,934 --> 01:20:37,537 Ya, memang. 899 01:20:38,937 --> 01:20:41,106 Oh, sial. Aku melupakan sesuatu. 900 01:20:41,139 --> 01:20:43,475 Aku senang tak ada yang berubah. 901 01:20:50,916 --> 01:20:52,250 Masa depan itu tidak pasti. 902 01:20:53,686 --> 01:20:56,188 Bisa penuh dengan hal-hal buruk atau hal-hal baik. 903 01:20:57,289 --> 01:20:58,591 Tapi apapun masalahnya, 904 01:20:58,624 --> 01:21:01,493 lebih baik menghadapinya bersama. 905 01:21:01,527 --> 01:21:03,529 Aku tahu kita bilang bahwa selalu ada hari esok, 906 01:21:03,563 --> 01:21:05,163 tapi apapun hari esok yang kumiliki, 907 01:21:06,198 --> 01:21:07,432 Aku hanya ingin bersamamu. 908 01:21:10,102 --> 01:21:11,336 Barry. 909 01:21:11,370 --> 01:21:12,404 Sedang apa kau? 910 01:21:17,042 --> 01:21:18,477 Jadi, bagaimana? 911 01:21:20,078 --> 01:21:20,946 Maukah kau menikah denganku? 912 01:21:22,615 --> 01:21:24,875 Ya. 913 01:21:40,853 --> 01:21:55,853 - Alih bahasa oleh adamadafandi -