1 00:00:08,187 --> 00:00:14,796 ترجمه و تنظیم Aschkahnn,Matin78124,لوسیفر کبیر ارائه ای از@DC_MARVEL_EMPIRE 2 00:00:16,784 --> 00:00:18,318 آقای رئیس جمهور 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,989 ما باید الان یه کاری کنیم 4 00:00:23,057 --> 00:00:24,992 اونا دارن تو لهستان حرکت می کنن 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,359 و ما هیچ کاری نکردیم 6 00:00:27,294 --> 00:00:29,663 و اونا داشتن به حرکتشون ادامه میدن 7 00:00:29,696 --> 00:00:33,300 اونا کنترل بیشتر اروپا و روسیه رو به دست گرفتن 8 00:00:33,333 --> 00:00:34,769 ...این یه- حمله اس- 9 00:00:34,802 --> 00:00:36,670 این کل اش نیست آقای رئیس جمهور 10 00:00:36,704 --> 00:00:38,906 اون به دنبال یه اثر باستانی بوده 11 00:00:38,940 --> 00:00:41,408 از سال 1933 12 00:00:41,441 --> 00:00:43,845 منظورت اثر جادویی هست 13 00:00:44,779 --> 00:00:46,781 یا خدای بخشنده 14 00:00:46,814 --> 00:00:48,348 عجب روانی ای 15 00:00:50,017 --> 00:00:52,319 ....مگر این که ، البته حق با اونه 16 00:00:55,589 --> 00:00:59,060 متوجه ام ایده عالی ات از اینجا نشات می گیره؟ 17 00:00:59,093 --> 00:01:00,828 اجازه بدید به تیم معرفی تون کنم 18 00:01:00,862 --> 00:01:03,363 رکس تایلر مشهور به آورمن 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,333 اون یکی از بهترین دانشمندان که آمریکا بهتون پیشنهاد میده 20 00:01:06,366 --> 00:01:08,770 حالا اون یک فرآورده شیمیایی رو توسعه داده که بهش میگن میراکلو 21 00:01:08,803 --> 00:01:11,773 تا سرعت، قدرت و همه رو چیز افزایش بده 22 00:01:11,806 --> 00:01:13,273 ساعتی یه بار 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,543 بعد از اون داینا لنس هست 24 00:01:16,576 --> 00:01:19,412 ...یه آشوب گر با قابلیت صدای فرا صوت - 25 00:01:19,446 --> 00:01:20,614 که توسط جامعه اش طرد شده..‌ 26 00:01:22,016 --> 00:01:25,820 بعدی شون، از وقتی که قدرت سرعت اش رو بدست آورده 27 00:01:25,853 --> 00:01:28,455 جی گریک هست که یه مبارز با جنایت تمام وقت به حساب میاد 28 00:01:28,488 --> 00:01:30,091 و اون می خواد که به وطن اش خدمت کنه 29 00:01:30,124 --> 00:01:32,526 و بالاخره، کارتر هال 30 00:01:32,559 --> 00:01:35,395 یک مصری باستانی در یک بدن مدرن مصری 31 00:01:35,428 --> 00:01:36,964 اوه و اون بال هم داره 32 00:01:36,998 --> 00:01:40,101 مصری باستانی؟ جدی که نمیگی 33 00:01:40,134 --> 00:01:41,635 باید اظهار کنم که 34 00:01:41,668 --> 00:01:43,905 این چهارمین تجدید تجسم اون هست [شبیه به تناسخ که یک روح در جسمی جدید حلول می کنه] 35 00:01:43,938 --> 00:01:46,007 اون یکی از افراد ماست؟- بله قربان- 36 00:01:46,040 --> 00:01:48,575 متوجهم. چراغ ها رو بزنید 37 00:01:53,014 --> 00:01:54,648 و فکر می کنی اونا کافی ان 38 00:01:54,681 --> 00:01:57,752 تا با نازی ها و اثر جادویی مبارزه کنن؟ 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,120 میدونم که کافی ان 40 00:01:59,153 --> 00:02:03,423 ولی کی قراره این گروه متنوع رو رهبری کنه؟ 41 00:02:03,456 --> 00:02:05,325 فکر کنم یه نفر رو تو ذهنم دارم 42 00:02:11,598 --> 00:02:13,600 شما چی می فرمایید آقای رئیس جمهور؟ 43 00:02:13,633 --> 00:02:15,569 آیا آماده هستید که به این جنگ پایان بدیم؟ 44 00:03:44,058 --> 00:03:46,693 یادم نمیاد که در ماشین یا آپارتمان 45 00:03:46,727 --> 00:03:48,129 رو قفل کرده باشم 46 00:03:48,162 --> 00:03:49,764 یا این که قهوه جوش رو خاموش کرده باشم 47 00:03:52,099 --> 00:03:55,136 راستش بری نمی دونم که تو چجوری تا الان زنده موندی 48 00:03:59,974 --> 00:04:01,842 هی این اولین سفرمون به متروپلیس هست [شهر سوپرمن] 49 00:04:01,876 --> 00:04:03,911 می خوام که عالی باشم 50 00:04:03,945 --> 00:04:05,980 با توجه به تشعشعات خورشید 51 00:04:06,013 --> 00:04:07,614 ما باید بیشترین نور ممکن رو داشته باشیم 52 00:04:07,647 --> 00:04:10,517 اگه پتو رو اینجا... بندازیم 53 00:04:18,826 --> 00:04:20,061 فکر می کنی سوپرمن رو ببینیم؟ 54 00:04:21,695 --> 00:04:23,630 فکر کردم یه روز رو بی خیال کار بشی 55 00:04:24,631 --> 00:04:26,033 درسته ، درسته، حق با توئه 56 00:04:28,635 --> 00:04:30,237 من باید ضد آفتاب می آوردم 57 00:04:32,106 --> 00:04:34,507 میتونم بمالم پشت ات؟- بری...- 58 00:04:34,541 --> 00:04:36,543 کالباس خرد شده، مایونز، اوه، پنیر رو فراموش کردم 59 00:04:36,576 --> 00:04:38,511 نه، بری 60 00:04:38,545 --> 00:04:40,181 فکر می کنی بارون بیاد؟ 61 00:04:40,214 --> 00:04:41,648 میتونم محض احتیاط یه چتر بیارم- ...بری،فقط- 62 00:04:43,583 --> 00:04:44,651 تمرکز کن 63 00:04:46,120 --> 00:04:47,654 همه چیز خوبه؟ 64 00:04:48,289 --> 00:04:50,124 ما داریم چیکار می کنیم؟ 65 00:04:50,157 --> 00:04:51,726 ما پیک نیک اومدیم 66 00:04:51,759 --> 00:04:53,861 ...تو می خواستی از شهر بیای بیرون، دور از 67 00:04:53,894 --> 00:04:56,030 شغل دیگه ام باشم 68 00:04:56,063 --> 00:04:57,798 ولی ما هیچوقت کاملا از 69 00:04:57,832 --> 00:04:58,966 شغل دیگه ات دور نیستیم 70 00:05:01,168 --> 00:05:02,703 این عادلانه نیست 71 00:05:04,872 --> 00:05:08,075 این چیزیه که تو هستی و من عاشق این بخش تو ام 72 00:05:08,109 --> 00:05:11,678 ولی ، بری ، چندین سال... گذشته 73 00:05:15,883 --> 00:05:17,118 تو از بودن با من چی میخوای؟ 74 00:05:17,151 --> 00:05:18,786 این فقط یه تفریحه؟ ...چون که من 75 00:05:18,819 --> 00:05:20,287 ...نه، نه، آیریس 76 00:05:20,321 --> 00:05:22,923 مشکلی نداره اگه اینجوریه ، ولی من به این کار ها علاقه ای ندارم 77 00:05:23,991 --> 00:05:25,059 دوست دارم 78 00:05:28,695 --> 00:05:30,765 ...فقط این که 79 00:05:30,798 --> 00:05:33,100 بهترین راهی که میشه تو رو ایمن نگه داشت اینه که مطمئن شم هیچ کس چیزی درباره مون نفهمه 80 00:05:37,938 --> 00:05:41,608 اگه تو واقعا اینطوری فکر می کنی ، پس با من بهم بزن ، بری الن 81 00:05:42,642 --> 00:05:43,944 ...آیریس 82 00:05:43,978 --> 00:05:46,679 زندگی خطرناکه 83 00:05:46,714 --> 00:05:48,615 اون نباید ما رو از زندگی کردن متوقف کنه 84 00:05:58,893 --> 00:06:01,295 برید شما کارهایی دارید که باید انجام بدید 85 00:06:04,732 --> 00:06:06,033 من ... من برات جبران اش می کنم 86 00:06:06,067 --> 00:06:07,902 فردا. قول میدم 87 00:06:25,286 --> 00:06:28,621 مقاومت ...غیر...منطقیه 88 00:06:50,945 --> 00:06:53,680 حالا مال منی ، سوپرمن 89 00:07:00,754 --> 00:07:03,023 سوپرمن! چیکار می تونم بکنم؟ 90 00:07:03,057 --> 00:07:05,426 شاید یه کمکی برای این شاخک ها بکنی؟ 91 00:07:05,459 --> 00:07:06,393 درسته. حتما 92 00:07:27,948 --> 00:07:29,283 تو خوبی؟ 93 00:07:29,316 --> 00:07:31,919 خواهم شد بعد از این که به حساب برینیاک رسیدیم 94 00:07:31,952 --> 00:07:34,421 چی میگی؟ دوست داری یه تیم بشیم؟ 95 00:07:34,455 --> 00:07:35,856 فکر کردم هیچ وقت نپرسی 96 00:07:40,394 --> 00:07:42,695 یه متا دیگه [متا هیومن : فرا انسان ] 97 00:07:42,730 --> 00:07:47,201 شانس موفقیت کمتر از 95 درصد. دوباره تنظیم اش کن 98 00:08:00,080 --> 00:08:01,715 جسم پرتاب شونده رو سریع تر کن 99 00:08:18,933 --> 00:08:20,201 !سوپرمن 100 00:08:20,234 --> 00:08:24,038 تنظیم دوباره. احتمال موفقیت 99 درصد 101 00:08:35,983 --> 00:08:37,117 حالت خوبه؟ 102 00:08:37,151 --> 00:08:39,420 اون الماس... کریپتونایته 103 00:08:39,453 --> 00:08:40,988 اون تنها چیزیه که می تونه به من صدمه صبزنه 104 00:08:45,125 --> 00:08:46,994 ولی تو مثل یه خدایی 105 00:08:47,027 --> 00:08:48,996 خب، نقشه چیه؟ 106 00:08:49,029 --> 00:08:50,497 نذار بهت برخورد کنه . از تشعشع فرار کن 107 00:08:50,531 --> 00:08:51,899 خیلی محکم مشت بزن 108 00:08:51,932 --> 00:08:52,900 دنیا رو نجات بده 109 00:08:53,400 --> 00:08:54,268 خوشم اومد 110 00:09:12,353 --> 00:09:13,520 به دویدن ادامه بده 111 00:09:14,455 --> 00:09:16,190 دنبال صدای من بیا 112 00:11:19,714 --> 00:11:21,115 هیچ نشونه ای ازش هست؟ 113 00:11:21,148 --> 00:11:22,282 هنوز نه 114 00:11:22,316 --> 00:11:24,051 ما باید با اون می رفتیم 115 00:11:24,084 --> 00:11:25,486 ما ماموریت خودمون رو داشتیم 116 00:11:25,519 --> 00:11:26,954 ما داریم وقت رو از دست میدیم 117 00:11:26,987 --> 00:11:28,389 وقت رکس تقریبا تموم‌ شده 118 00:11:28,422 --> 00:11:30,457 اگه زودتر نریم، شهروندان میمیرن 119 00:11:31,225 --> 00:11:32,960 منتظر می مونیم 120 00:11:32,993 --> 00:11:35,229 استیو نا امیدمون نمی کنه 121 00:11:35,262 --> 00:11:37,631 برو سمت چپ رو چک کن و گزارش بده 122 00:11:55,249 --> 00:11:57,719 این دیگه چه جور اسلحه دیوونه کننده ای بود؟ 123 00:11:57,752 --> 00:11:59,987 به چیزی بیشتر از سرعت هرمس نیازه [هرمس : خدای باستانی یونان] 124 00:12:00,020 --> 00:12:02,456 تا یک آمازونی رو متوقف کنی، ای شرور 125 00:12:02,489 --> 00:12:03,624 تو کی هستی؟ 126 00:12:07,494 --> 00:12:09,329 پس اونا یکی از گونه خودشون رو دارن 127 00:12:09,363 --> 00:12:10,732 وایسا، چی؟ 128 00:12:18,706 --> 00:12:21,675 واندروومن، نقشه چیه؟ 129 00:12:21,709 --> 00:12:23,243 هم گروه شدن با بقیه 130 00:12:23,277 --> 00:12:25,045 به کارتر بگو مراقب هواپیما ها باشه 131 00:12:25,078 --> 00:12:27,648 ما باید بیشتر وقت بخریم 132 00:12:27,681 --> 00:12:30,150 رئیس جمهور روزولت فرستاده ات؟ 133 00:12:30,184 --> 00:12:31,518 رئیس جمهور روزولت؟ 134 00:12:31,552 --> 00:12:33,620 چی ؟ چه اتفاقی داره میوفته؟ 135 00:12:35,322 --> 00:12:36,557 ...حواست باشه بهش 136 00:12:37,324 --> 00:12:38,525 هر چی که هست 137 00:12:39,560 --> 00:12:40,661 مراقب اشم رئیس 138 00:12:44,598 --> 00:12:47,067 من مُردم؟ 139 00:12:47,100 --> 00:12:49,203 بعضی وقت ها حس می کنم داخل فرانسه اس 140 00:12:49,704 --> 00:12:51,572 فرانسه؟ 141 00:12:54,041 --> 00:12:55,242 یه نفر تو دردسر افتاده 142 00:12:55,275 --> 00:12:56,543 همه الان تو دردسرن 143 00:12:56,577 --> 00:12:59,580 تو جایی ... نمیری 144 00:13:17,431 --> 00:13:18,298 نازی ها؟ 145 00:13:48,595 --> 00:13:53,267 ...چی...اون چیه 146 00:13:53,300 --> 00:13:55,235 من قبل از این هیچ وقت نفس کم‌ نیاوردم 147 00:13:55,269 --> 00:13:56,470 دوباره نه 148 00:13:58,272 --> 00:13:59,506 کی اونجا پیش ات هست، واندروومن؟ 149 00:14:00,374 --> 00:14:01,375 یکی از اوناست؟ 150 00:14:03,343 --> 00:14:06,113 هست متاسفانه اون برای آلمانی ها کار می کنه 151 00:14:06,146 --> 00:14:07,648 درسته 152 00:14:07,681 --> 00:14:10,150 خب فکر می کنم فهمیدم اینجا چه خبره 153 00:14:10,183 --> 00:14:12,553 نمی تونم ... نفس بکشم 154 00:14:18,125 --> 00:14:20,427 من...من از آینده اومدم 155 00:14:22,529 --> 00:14:23,831 جی، گزارش بده 156 00:14:23,865 --> 00:14:27,134 آه، غیرممکن نیست 157 00:14:27,167 --> 00:14:28,602 منظورم اینه که با اسپیدفورس [اسپیدفورس : نیروی سرعتی که فلش از آن استفاده می کند] 158 00:14:28,635 --> 00:14:31,538 بیشتر شبیه چیزیه که یه نازی میگه 159 00:14:31,572 --> 00:14:34,675 ..‌چیزهایی هست که ما درکی ازشون نداریم، نیروها 160 00:14:34,709 --> 00:14:37,611 نمی خوام چیزی درباره تجدید تجسم بشنوم ، کارتر 161 00:14:37,644 --> 00:14:39,112 مجبورش کن حرف بزنه 162 00:14:40,414 --> 00:14:41,816 لاسو تو چطور؟ [طناب حقیقت واندروومن ] 163 00:14:41,849 --> 00:14:45,118 مجبورش می کنم حرف بزنه 164 00:14:45,152 --> 00:14:46,888 ما وقت نداریم که روی این بحث کنیم 165 00:14:51,325 --> 00:14:54,428 ما یه جنگ داریم که باید تمومش کنیم و من کمتر از ده دقیقه وقت دارم 166 00:15:00,835 --> 00:15:02,436 سنگر بگیرید 167 00:15:17,317 --> 00:15:18,185 صبر کنید 168 00:15:19,386 --> 00:15:21,188 اون استیوه 169 00:15:34,668 --> 00:15:35,602 هاوک من 170 00:15:39,506 --> 00:15:40,775 با توجه به مسیر باد 171 00:15:40,808 --> 00:15:42,744 ...ولوسیتی، محدوده بال های هاوک من [ولوسیتی: شتاب] 172 00:15:42,777 --> 00:15:43,644 اون نمی تونه موفق بشه 173 00:15:47,514 --> 00:15:49,349 !زودباش ! زودباش 174 00:16:04,899 --> 00:16:06,868 بذار برای یه بار هم که شده تلاش کنی، ترور 175 00:16:17,712 --> 00:16:20,514 واو! چه اتفاقی داره واسه سرعت ام میوفته؟ 176 00:16:20,547 --> 00:16:25,352 تو میتونی انجامش بدی. زودباش 177 00:16:27,722 --> 00:16:28,890 حالا چی ، سرخ پوش؟ 178 00:16:32,860 --> 00:16:34,327 یه حرکت کلاسیک فلش 179 00:17:05,392 --> 00:17:06,928 من هم از دیدن ات خوشحالم شاهزاده خانم 180 00:17:14,902 --> 00:17:16,636 می بینم که هم تیمی های جدید هم آوردی؟ 181 00:17:17,739 --> 00:17:19,874 به نظر میاد که در قصاوت کردن ات اشتباه کردم 182 00:17:19,907 --> 00:17:21,743 ممنونم 183 00:17:27,882 --> 00:17:30,383 بر می‌گردیم سراغ استخراج مون- وایسا- 184 00:17:31,618 --> 00:17:33,453 اونا این روستا رو تکه تکه می کنن 185 00:17:33,487 --> 00:17:35,455 ببین ، من یه تقسیمات نظامی دیگه این طرف دیدم 186 00:17:35,489 --> 00:17:36,623 اونا دنبال من هستن 187 00:17:39,693 --> 00:17:40,895 ما نمی تونیم ترک شون کنیم 188 00:17:42,362 --> 00:17:43,798 پخش بشید 189 00:17:43,831 --> 00:17:45,665 آورمن، تو و جِی روی زمین با من هستیم 190 00:17:45,699 --> 00:17:48,002 کارتر ، تو و داینا برید تو آسمان 191 00:17:48,035 --> 00:17:50,337 ...و من میتونم - هیچ کاری انجام ندی- 192 00:17:50,370 --> 00:17:52,405 نگاه ، اگه تو واقعا از آینده اومدی 193 00:17:52,439 --> 00:17:54,474 ما نمی تونیم خط زمانی رو پیچیده کنیم 194 00:17:54,508 --> 00:17:56,010 .اوه درسته من اون فیلمه رو دیدم 195 00:17:58,079 --> 00:18:01,314 استیو رو ببر به منطقه استخراج 196 00:18:01,348 --> 00:18:02,516 اون راه رو نشون میده 197 00:18:06,053 --> 00:18:07,855 این دیوونه کننده اس 198 00:18:07,889 --> 00:18:10,690 من تا حالا این همه قهرمان ندیدم که با هم کار کنن 199 00:18:10,725 --> 00:18:13,928 بچه، تو هنوز هیچی ندیدی 200 00:18:17,865 --> 00:18:20,001 چرا من تا حالا هیچوقت درباره اونا چیزی نشنیدم؟ درباره این؟ 201 00:18:20,600 --> 00:18:21,836 جی اِس اِی 202 00:18:21,869 --> 00:18:23,537 جاستیس سوسایتی آو اَمریکا [جامعه عدالت آمریکا] 203 00:18:23,570 --> 00:18:25,706 آره میدونم . ما الگو هستیم 204 00:18:25,740 --> 00:18:26,774 ما فوق محرمانه ایم 205 00:18:26,808 --> 00:18:28,375 موجودات واقعا طبقه بندی شده 206 00:18:28,408 --> 00:18:30,477 حتی یه خبرنگار نظامی داریم که به ما چسبیده 207 00:18:30,510 --> 00:18:31,979 تا جلوی پخش داستان هامون رو بگیره 208 00:18:32,013 --> 00:18:34,648 تیم ابر قدرت ها رو از صفحه اول حذف کنه 209 00:18:34,681 --> 00:18:36,117 چرا تلاش می کنید تا این رو مثل یه راز حفظ کنید؟ 210 00:18:36,150 --> 00:18:37,819 این باحال ترین چیزیه که تا حالا دیدم 211 00:18:37,852 --> 00:18:40,788 و من میتونم سریع تر از صوت بدوم. معمولا 212 00:18:40,822 --> 00:18:43,657 باحال ترین؟ این عالیه 213 00:18:43,690 --> 00:18:45,126 ببین، اونا شکست ناپذیر نیستن 214 00:18:45,159 --> 00:18:47,527 و اگه هیلتر هر نشونه ای از ضعف پیدا کنه 215 00:18:47,561 --> 00:18:49,663 همون طور که می دونیم اونجا پایان دنیا خواهد بود 216 00:20:30,131 --> 00:20:34,035 ما از بهانه پرنده غول پیکر در ماه گذشته دو دفعه استفاده کردیم 217 00:20:34,068 --> 00:20:36,070 فکر نمی کنم بتونیم برای بار سوم با این بهونه در بریم 218 00:20:36,103 --> 00:20:37,972 بذار روی موفقیت مون ریسک نکنیم 219 00:20:38,005 --> 00:20:41,809 فقط به حمله کارتر به عنوان یه نمونه آزمایشی اشاره کن 220 00:20:41,842 --> 00:20:43,778 مطمئن شو که کل اعتبار این قضیه رو به سربازان بدی 221 00:20:45,012 --> 00:20:46,579 اونا از شهروندان محافظت کردن 222 00:20:48,249 --> 00:20:51,218 بدون اونا ، ما قادر نبودیم که تمرکز کنیم 223 00:20:52,086 --> 00:20:53,988 کار منو آسون می کنه 224 00:20:54,021 --> 00:20:55,756 و باید درباره ایشون چی بنویسم؟ 225 00:20:59,659 --> 00:21:00,660 هیچی، مثل همیشه 226 00:21:01,829 --> 00:21:03,530 ما حتی اسم تو رو هم نمی دونیم 227 00:21:04,765 --> 00:21:08,501 اوه. آه ... من فلش ام 228 00:21:08,535 --> 00:21:10,603 خب، ما از قبل یکی از امثال این داریم 229 00:21:13,140 --> 00:21:14,742 پسر آینده چطوره؟ 230 00:21:17,278 --> 00:21:19,013 واسه الان جواب میده 231 00:21:19,046 --> 00:21:21,749 پسر آینده، ایشون شکسپیر هستن 232 00:21:21,782 --> 00:21:22,950 خبرنگار نظامی ما 233 00:21:29,123 --> 00:21:30,157 می شناسمتون؟ 234 00:21:35,062 --> 00:21:37,932 شاهزاده خانم، من به اندازه کافی منتظر موندم 235 00:21:39,834 --> 00:21:40,935 این داره اتفاق میوفته؟ 236 00:21:42,770 --> 00:21:44,972 داره اتفاق میوفته 237 00:21:45,006 --> 00:21:46,606 دیگه نمی تونم نگه اش دارم 238 00:21:48,876 --> 00:21:49,810 با من ازدواج می کنی؟ 239 00:21:55,249 --> 00:21:56,649 تلاش خوبی بود، ترور 240 00:22:01,088 --> 00:22:04,091 اون سطح بازی کردن اش رو بالا برده گل آورده 241 00:22:04,125 --> 00:22:06,526 اگه اون بزودی ساکت نشه ، من شرط ام رو می بازم 242 00:22:10,831 --> 00:22:13,666 وایسا... این قضیه درباره چی بود؟ 243 00:22:13,700 --> 00:22:17,038 اون هر روز خواستگاری می کنه، و اون خانم هر روز میگه نه 244 00:22:18,671 --> 00:22:20,041 به نظر سیریش ات نمی کنه [استاکر : به معنای فضول و سیریش ، و همین طور آهسته راه رفتن هست] 245 00:22:20,074 --> 00:22:22,943 آروم راه رفتن؟ منظورت...مثل یه موش؟ یا مثل یه گرگه؟ 246 00:22:22,977 --> 00:22:24,879 ...نه ، نه . این ....به این معنی نیست. من 247 00:22:26,047 --> 00:22:28,681 ...اگه اون واقعا اذیتش می کنه، من 248 00:22:28,716 --> 00:22:32,353 اون قول داده که یه روزی میگه بله 249 00:22:32,386 --> 00:22:34,621 وقتی که... وقتی که موقع اش باشه، البته 250 00:22:34,654 --> 00:22:36,223 ...و اون 251 00:22:36,257 --> 00:22:38,259 خب ، این باعث میشه که بقیه روزهای دیگه ارزشمند بشن 252 00:22:39,994 --> 00:22:40,928 ممنونم ، سرباز 253 00:22:44,899 --> 00:22:47,101 استخراج اینجاست 254 00:22:47,134 --> 00:22:50,838 البته، میدونی ، اگه اون بله بگه، من ممکنه از شدت شوکه شدن بیوفتم بمیرم 255 00:22:55,709 --> 00:22:57,278 ما گفتیم که این جنگ رو پایان خواهیم داد 256 00:22:58,779 --> 00:23:01,082 دو سال گذشته 257 00:23:01,115 --> 00:23:03,384 این به ما ربط نداره، دایانا 258 00:23:03,417 --> 00:23:05,119 کلی آدم قبلا مُردن 259 00:23:05,152 --> 00:23:06,987 ما می تونیم اینو متوقف اش کنیم 260 00:23:09,423 --> 00:23:11,225 اوه خدای من. لطفا ، بشینید 261 00:23:12,927 --> 00:23:16,063 تو می خوای اینو متوقف کنی؟ پسر آینده میتونه متوقف اش کنه 262 00:23:16,097 --> 00:23:18,332 این فکر خوبی نیست، داینا 263 00:23:18,365 --> 00:23:20,868 ما نمی تونیم از آینده استفاده ‌کنیم تا گذشته رو تغییر بدیم 264 00:23:20,901 --> 00:23:22,803 این یه پارادوکس می سازه 265 00:23:22,837 --> 00:23:25,840 و این فلش نمی تونه برگرده به دوره زمانی خودش 266 00:23:25,873 --> 00:23:27,741 یا این میتونه جوری باشه که اتفاق میوفته 267 00:23:27,775 --> 00:23:29,810 ...من همین قدر می دونم. ببین ، یه فیلمی هست که 268 00:23:29,844 --> 00:23:32,213 پارادوکس . ناتوان در بازگشت به خانه 269 00:23:33,848 --> 00:23:35,382 خیلی خب . خفه شید 270 00:23:35,416 --> 00:23:36,917 حق با دایناست 271 00:23:36,951 --> 00:23:40,154 ما باید از هر متاهیومن ای که می تونیم استفاده کنیم [متاهیومن : فرا انسان ] 272 00:23:40,187 --> 00:23:42,423 ما نمی تونیم شهروندان رو در معرض خطر قرار بدیم 273 00:23:42,456 --> 00:23:44,325 خب من فکر می‌ کنم اونایی که قدرتی ندارن 274 00:23:44,358 --> 00:23:45,860 نادیده گرفته میشن؟ 275 00:23:47,228 --> 00:23:49,196 خب پس ما فقط باید بذاریم مردم بمیرن؟ 276 00:23:49,230 --> 00:23:50,931 اوه ما می تونیم از پس خودمون بر بیایم، عالیجناب 277 00:23:50,965 --> 00:23:51,932 نگران ما نباشید 278 00:23:53,767 --> 00:23:54,802 اوه ، متوجه شدم که بقیه 279 00:23:54,835 --> 00:23:55,936 ...گروه قدرت هایی دارن 280 00:23:57,037 --> 00:23:59,306 جنگ جاییه برای جنگجویان 281 00:23:59,340 --> 00:24:00,640 نه جایی برای آرزو ها 282 00:24:02,409 --> 00:24:04,912 خب هر کسی یه وقتی باید بمیره، شاهزاده 283 00:24:06,180 --> 00:24:07,348 من نخواهم مُرد 284 00:24:09,183 --> 00:24:11,385 ببین، لازمه که همه از سنگر هاشون بیان بیرون 285 00:24:11,418 --> 00:24:13,686 و وارد میدون بشن تا در جنگ پیروز بشیم 286 00:24:13,721 --> 00:24:15,389 و اگه من بمیرم 287 00:24:15,422 --> 00:24:17,690 حداقل به خاطر چیزی خواهد بود که بهش باور دارم 288 00:24:23,330 --> 00:24:24,431 اونا همیشه همین جوری ان؟ 289 00:24:24,465 --> 00:24:26,400 مث یه نواری که گیر کرده همه اش در حال تکرار کردن هستن، پسر 290 00:24:26,433 --> 00:24:27,902 شما یه ماموریت جدید دارید 291 00:24:29,937 --> 00:24:31,705 ما نمی تونیم اطلاعات نظامی رو رمز گشایی کنیم 292 00:24:32,840 --> 00:24:35,075 پس، این جنگ چی بود؟ یه گاز؟ 293 00:24:35,109 --> 00:24:38,312 دقیقا این اطلاعات نظامی به چه دردی قرار بود بخوره؟ 294 00:24:38,345 --> 00:24:40,781 آلمانی ها به دنبال یه اثر‌ جدیدن 295 00:24:40,814 --> 00:24:42,283 اونا میگن که این یه برگ برنده اس 296 00:24:42,316 --> 00:24:45,920 اگه ما نتونیم رمز‌ خوانی کنیم، پس ماموریت مون چی هست؟ 297 00:24:45,953 --> 00:24:47,855 حالا ، من یه سر نخ کمکی دارم 298 00:24:47,888 --> 00:24:49,857 یه مرد با قابلیت های راز آلود 299 00:24:49,890 --> 00:24:51,792 اونا از پایگاه شون بیرون اش کردن 300 00:24:51,825 --> 00:24:53,827 و اون رو در قلعه فوق امنیتی در باواریا گیر انداختن [باوارایا: ایالتی به مرکزیت مونیخ در آلمان] 301 00:24:53,861 --> 00:24:56,397 اونا میگن که اون می تونه هر رمزی رو باز کنه 302 00:24:56,430 --> 00:24:59,233 مشکل اش اینه که .... اون دیوونه اس 303 00:25:00,301 --> 00:25:01,802 دیوونه؟ 304 00:25:01,835 --> 00:25:04,939 و ما قراره ما باهاش چیکار کنیم؟ 305 00:25:04,972 --> 00:25:06,440 دانشمندان ما‌ چی فکر می کنن؟ 306 00:25:07,441 --> 00:25:09,076 ...بهترین بخش کار کردن 307 00:25:09,109 --> 00:25:11,278 ....بعد از محدودیت در پتانسیل برون داد ها [نتایج احتمالی] 308 00:25:11,312 --> 00:25:13,347 بدون این که به فیزیک کوانتوم اشاره کنم 309 00:25:13,380 --> 00:25:16,283 ....که چیزیه که واقعا باید اینجا مطالعه بشه 310 00:25:16,317 --> 00:25:17,985 برگردیم سر اصل مطلب ، آقایان 311 00:25:18,018 --> 00:25:21,855 اون باید در کنار ما‌ باشه . برای تحقیق 312 00:25:21,889 --> 00:25:24,458 ... پس، پسر آینده 313 00:25:24,491 --> 00:25:25,926 به تیم خوش اومدی 314 00:26:14,541 --> 00:26:16,143 ما باید بدون این که کسی متوجه بشه وارد بشیم 315 00:26:17,211 --> 00:26:18,979 تو بال های خودت رو دیدی، درسته؟ 316 00:26:19,013 --> 00:26:20,948 این مکان یه قلعه اس 317 00:26:20,981 --> 00:26:23,517 ما نمی تونیم دزدکی برش داریم 318 00:26:23,550 --> 00:26:25,452 بچسبید به نقشه. شما همه تون می‌دونید باید چیکار کنید 319 00:26:25,486 --> 00:26:27,421 جی و رکس این ها رو راه انداختن 320 00:26:27,454 --> 00:26:29,523 اینا برای ارتباط برقرار کردن ان 321 00:26:29,556 --> 00:26:32,126 وقتی یه پیام دارید، روی قسمت گوشی مورس کد بزنید 322 00:26:32,159 --> 00:26:34,828 و پیام رو قسمت گوشی های ما دریافت خواهد شد 323 00:26:34,862 --> 00:26:36,563 اوه به من هم یکی می دید؟ 324 00:26:36,597 --> 00:26:39,033 نه تو با منی ، پسر آینده 325 00:26:40,134 --> 00:26:41,135 حرکت کنیم 326 00:27:01,021 --> 00:27:02,556 ...ما نباید بیشتر تلاش می کردیم 327 00:27:02,589 --> 00:27:03,957 نمی دونم‌، دزدکی بیایم؟ 328 00:27:05,192 --> 00:27:06,860 کارتر خیلی نگرانه 329 00:27:08,228 --> 00:27:10,831 تو خیلی...جلویی 330 00:27:12,399 --> 00:27:15,235 همون طور که استیو گفت ، ما همه مون دیر یا زود میمیریم 331 00:27:19,173 --> 00:27:21,375 چی؟ این یه جوکه 332 00:27:23,110 --> 00:27:25,446 نه نیست. برای استیو جوک نیست 333 00:27:27,147 --> 00:27:28,048 اون فکر می کنه به اندازه 334 00:27:28,082 --> 00:27:29,483 خواستن اش آسونه 335 00:27:29,516 --> 00:27:30,651 اون نمی فهمه که 336 00:27:30,684 --> 00:27:32,353 چه درخواستی داره می کنه 337 00:27:35,022 --> 00:27:36,223 ...این به نظر 338 00:27:36,256 --> 00:27:37,157 بد میاد 339 00:27:39,159 --> 00:27:40,194 اون استیوه 340 00:27:40,227 --> 00:27:41,595 اون میخواد که‌ ما یه چیزی رو ببینیم 341 00:27:42,496 --> 00:27:45,099 حالا 342 00:27:45,132 --> 00:27:48,202 می تونی فقط زیپ اش رو باز کنی ، سلاح ها رو بیاری بیرون و زیپ رو ببندی؟ 343 00:27:48,235 --> 00:27:50,471 ...می تونم ، ولی- ولی، چی؟- 344 00:27:52,139 --> 00:27:53,107 ...خب 345 00:27:55,409 --> 00:27:56,944 قدرت های من درست عمل نمی کنن 346 00:27:56,977 --> 00:27:58,379 از وقتی که اون یکی فلش پیداش شده 347 00:27:58,412 --> 00:28:01,448 البته چرا‌ همیشه بدبختی ها واسه ماست؟ 348 00:28:01,482 --> 00:28:03,917 الکی ادا حال بدا رو در نیار همیشه بدبختی ها مال ما نیست 349 00:28:04,651 --> 00:28:06,320 فقط بیشتر وقت ها مال ماست 350 00:28:08,422 --> 00:28:10,324 من باید یه جرعه از میراکلو بنوشم 351 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 نمی تونی 352 00:28:11,392 --> 00:28:13,460 هنوز 24 ساعت نشده 353 00:28:13,494 --> 00:28:15,629 من به اینجوری بودن ات عادت ندارم 354 00:28:15,662 --> 00:28:16,997 ما داریم انتخاب هامون رو از دست میدیم 355 00:28:19,533 --> 00:28:22,236 اگه کنترل این قضیه رو از دست بدم ، مقصر این یارو جدیده 356 00:28:42,757 --> 00:28:45,058 کی میگه که یه کهنه کار نمی تونه حقه های جدید یاد بگیره 357 00:28:47,661 --> 00:28:50,330 این چیزی نبود که من بهش فکر می کردم 358 00:28:50,364 --> 00:28:53,033 وقتی که به یه تیم‌ نیروهای ویژه ملحق شدم 359 00:28:53,066 --> 00:28:55,569 ولی تو کلی تجربه با جست و جو در کثافت ها کسب کردی 360 00:29:01,743 --> 00:29:02,710 تو خوبی؟ 361 00:29:06,113 --> 00:29:07,681 وقت خوبیه چارلی 362 00:29:11,719 --> 00:29:13,554 تو به پسر آینده سخت می گیری 363 00:29:15,122 --> 00:29:16,390 ...اون فقط 364 00:29:16,423 --> 00:29:18,592 اون هیچی درباره ما نمیدونه 365 00:29:22,629 --> 00:29:24,131 ما باید مثل یه راز باشیم 366 00:29:26,166 --> 00:29:28,068 ...نه، می دونم ، ولی 367 00:29:29,136 --> 00:29:30,103 ولی چی؟ 368 00:29:31,706 --> 00:29:34,007 فایده همه این کار ها چیه 369 00:29:34,041 --> 00:29:36,043 حتی اگه یادمون نیاد؟ 370 00:29:36,076 --> 00:29:38,479 ما مبارزه می کنیم، ما میمیریم 371 00:29:40,113 --> 00:29:41,448 مرگ احتمالا ترسناک نیست 372 00:29:41,482 --> 00:29:43,350 وقتی کسی رو داری که منتظرت باشه 373 00:29:45,586 --> 00:29:47,521 پس اون کارآگاه مهربون که برگشته خونه چی؟ 374 00:29:49,256 --> 00:29:50,657 لری؟ 375 00:29:50,691 --> 00:29:54,495 فکر نمی کنم اون واقعا خود کسی که میخوام باشه. میدونی؟ 376 00:29:57,832 --> 00:30:00,802 گوش کن، میدونم که همه‌چیز به نظر ترسناک میاد 377 00:30:00,835 --> 00:30:02,804 ولی یه روزی همه اینا تموم میشه 378 00:30:02,837 --> 00:30:04,739 و ما همه مون لازمه که دوباره زندگی کنیم 379 00:30:06,206 --> 00:30:08,542 برای من پیدا کردن اون یکی نیمه اس 380 00:30:08,575 --> 00:30:09,777 که به دنبالشم 381 00:30:25,860 --> 00:30:27,327 ...این، آه 382 00:30:27,361 --> 00:30:29,329 این اون چیزی نیست که من فکر می کردم، درسته؟ 383 00:30:35,168 --> 00:30:36,503 شکسپیر داره می‌گرده 384 00:30:37,571 --> 00:30:38,472 ...دایانا 385 00:30:39,506 --> 00:30:40,607 نمی دونستم 386 00:30:42,810 --> 00:30:44,278 بریم کمک کنیم 387 00:30:55,422 --> 00:30:57,524 دو تا راهرو سمت چپ هستن من الان چک می کنم 388 00:31:40,300 --> 00:31:42,603 این ...خودتی 389 00:31:42,636 --> 00:31:44,137 اون گفت که تو میای 390 00:31:44,906 --> 00:31:46,239 و تو اینجایی 391 00:31:47,240 --> 00:31:48,843 این مال توئه 392 00:31:48,876 --> 00:31:51,511 من باید اینو به تو میدادم 393 00:31:51,545 --> 00:31:53,380 از چی حرف میزنی ، بچه؟ 394 00:31:53,413 --> 00:31:55,215 بگیرش . ازش استفاده کن 395 00:31:56,818 --> 00:31:58,886 باید مطمئن شی که اون اتفاق هیچ وقت نیوفته 396 00:32:02,724 --> 00:32:05,258 مطمئنم که این دلیلیه که الان برگشتم 397 00:32:05,292 --> 00:32:06,526 اون گفت تو می دونی چیکار کنی 398 00:32:08,261 --> 00:32:09,529 کی گفت؟ 399 00:32:09,563 --> 00:32:10,430 !ایست 400 00:32:37,224 --> 00:32:38,291 چطور پیش میره؟ 401 00:32:47,835 --> 00:32:48,870 باید بگیم؟ 402 00:32:51,538 --> 00:32:54,408 بله ، بله، اونا باید بدونن اونا باید بدونن 403 00:33:01,548 --> 00:33:03,350 ...نه . این 404 00:33:04,251 --> 00:33:05,853 اینجوری نباید بشه 405 00:33:08,422 --> 00:33:09,589 شما این یارو رو می شناسید؟ 406 00:33:17,698 --> 00:33:19,366 من از یه زندگی قبلی می شناسمش 407 00:33:20,267 --> 00:33:21,836 ....آیا اون 408 00:33:21,869 --> 00:33:23,705 اون رمز گشاست؟ 409 00:33:23,738 --> 00:33:25,807 اون قبلا این شکلی نبود 410 00:33:25,840 --> 00:33:27,474 .خب، اونو ازش دور کن 411 00:33:27,507 --> 00:33:29,744 - ...ما مجهز به کار نیستیم - .مرده 412 00:33:29,777 --> 00:33:33,280 .همه اونها خواهند مرد 413 00:33:33,313 --> 00:33:35,717 .اونها باید بدونند .اونها باید بدونند 414 00:33:37,051 --> 00:33:38,552 جی، کد رو داری؟ 415 00:33:44,357 --> 00:33:46,660 .ما به کمکت نیاز داریم، دوست من 416 00:33:46,693 --> 00:33:47,995 میتونی اینو ترجمه کنی؟ 417 00:34:03,945 --> 00:34:05,880 .خب، این ضد اوضاع بود 418 00:34:31,571 --> 00:34:34,508 .شکسپیر، گلوله تو رو از مرگ برگردوند 419 00:34:37,111 --> 00:34:39,446 .استیو، این اسیرا رو آزاد کن 420 00:34:43,450 --> 00:34:45,887 ...مدام با من تماس میگیری شکسپیر، اما این 421 00:34:47,487 --> 00:34:48,756 .کلارکه 422 00:34:49,656 --> 00:34:50,690 .کلارک کنته 423 00:34:52,392 --> 00:34:54,796 .خب، تو...تو سوپرمنی 424 00:34:54,829 --> 00:34:56,429 .منم، فلش 425 00:34:56,463 --> 00:34:57,765 چجوری اینجا اومد؟ 426 00:34:57,799 --> 00:34:59,366 تو توی اون انحراف زمانی دنبال من اومدی؟ 427 00:34:59,399 --> 00:35:01,468 این یک نجاته؟ چرا تو سیبیل داری؟ 428 00:35:01,501 --> 00:35:04,604 گیر کرده؟ تو داری راجب چی صحبت میکنی؟ 429 00:35:04,638 --> 00:35:07,607 .تو... تو سوپرمنی 430 00:35:07,641 --> 00:35:10,510 .تو برای حقیقت، عدالت می جنگی .تو مردم رو نجات میدی 431 00:35:12,379 --> 00:35:14,916 من حتی نمیدونم چجوری سرم رو به دور این بپیچم. 432 00:35:14,949 --> 00:35:17,852 تو شکست ناپذیری؟ 433 00:35:17,885 --> 00:35:19,754 .من کمی پوست سخت دارم، همین 434 00:35:25,692 --> 00:35:27,795 ...اگه بایستی و هیچ کاری نکنی 435 00:35:29,163 --> 00:35:31,364 .تو به اندازه نازی ها بدی 436 00:35:32,632 --> 00:35:33,567 .اشتباه میکنی 437 00:35:35,736 --> 00:35:38,072 پس چرا اینجایی؟ 438 00:35:38,105 --> 00:35:41,508 - .برای به دست آوردن این داستان - ...اما تو 439 00:35:41,541 --> 00:35:43,510 .تو یکی از بهترین افراد فداکاری ای که می شناسم 440 00:35:44,644 --> 00:35:45,813 .من تو رو نمیشناسم 441 00:35:46,848 --> 00:35:48,149 در زمان من در این سیاره، 442 00:35:48,182 --> 00:35:49,951 .یاد گرفتم برای خودت نگاه میکنی 443 00:35:52,586 --> 00:35:53,587 این سیاره؟ 444 00:35:54,688 --> 00:35:56,456 ...اما در زمان من 445 00:35:56,489 --> 00:35:58,059 .چیزی متفاوته 446 00:35:58,092 --> 00:35:59,392 پدر و مادرت چی؟ 447 00:36:01,595 --> 00:36:04,564 .مارتا و جاناتان کنت در یک تصادف درگذشتند 448 00:36:04,598 --> 00:36:06,466 .وقتی سه ساله بودم 449 00:36:06,499 --> 00:36:08,135 .منو به پرورشگاه فرستادن 450 00:36:13,140 --> 00:36:15,508 .من میخوام مطمئن شم که اسیران از ساختمون خارج میشن 451 00:36:17,011 --> 00:36:18,145 این منو شریک میکنه؟ 452 00:36:24,085 --> 00:36:25,052 ...صبر کن، این 453 00:36:25,086 --> 00:36:26,153 ...نیستم 454 00:36:26,187 --> 00:36:27,088 ...این نیست 455 00:36:27,121 --> 00:36:28,155 حالت خوبه؟ 456 00:36:29,123 --> 00:36:30,758 .من در گذشته نیستم 457 00:36:30,791 --> 00:36:32,093 .این یه زمان دیگه نیست 458 00:36:33,995 --> 00:36:35,528 داری راجب چی صبحت میکنی؟ 459 00:36:36,964 --> 00:36:37,932 ...این هست 460 00:36:37,965 --> 00:36:39,033 .این یه سیاره متفاوته 461 00:36:40,101 --> 00:36:41,501 .من باید جی رو پیدا کنم 462 00:36:53,714 --> 00:36:55,548 اون همیشه قادر به انجام این کار بود؟ 463 00:36:55,582 --> 00:36:57,919 .این...و خیلی چیزهای دیگه 464 00:37:06,060 --> 00:37:08,729 - ...اینها هستند - مختصات. 465 00:37:08,763 --> 00:37:10,831 برای کجا؟ 466 00:37:10,865 --> 00:37:13,901 - به نظر میرسه که... - .مثلث برمودا 467 00:37:18,005 --> 00:37:21,008 .نه، اون هنوز آماده نیست 468 00:37:21,042 --> 00:37:23,044 بله، اون بسته رو دریافت کرده، 469 00:37:23,077 --> 00:37:24,946 .اما نمیدونه به چه معنیه 470 00:37:38,558 --> 00:37:39,592 .این تویی 471 00:37:41,028 --> 00:37:43,264 .من وقتی به اینجا سفر کردم تو رو دیدم 472 00:37:43,297 --> 00:37:45,866 لطفا، راهی میدونی که من بتونم به خونه برگردم؟ 473 00:37:45,900 --> 00:37:47,500 بازگشت به جهان من؟ 474 00:37:47,534 --> 00:37:49,203 جهان تو؟ 475 00:37:49,236 --> 00:37:52,773 .اما این زمین یک خواهد بود، زمین واقعی 476 00:37:52,807 --> 00:37:54,742 .این تئوری چند رسانه ایه 477 00:37:54,775 --> 00:37:56,844 تو اینو درست نمیکنی، درسته؟ 478 00:37:58,913 --> 00:38:01,015 تو ممکنه برگردی، 479 00:38:01,048 --> 00:38:04,151 ولی تو یه وظیفه دیگه داری که باید انجام بدی 480 00:38:04,185 --> 00:38:08,155 .و یه درسی که باید یاد بگیری 481 00:38:08,189 --> 00:38:09,622 ...فقط در این صورته که میتونی 482 00:38:09,656 --> 00:38:11,892 .نه، من در مورد لیگ بهش نمیگم 483 00:38:14,996 --> 00:38:17,164 .به زودی دوباره اونو خواهی دیدی 484 00:38:21,701 --> 00:38:22,803 ...و 485 00:38:24,138 --> 00:38:25,505 .باید بری 486 00:38:26,673 --> 00:38:27,708 .داره شروع میشه 487 00:38:46,160 --> 00:38:48,329 .به نظر میرسه این مرد کوکی شده 488 00:38:48,362 --> 00:38:50,064 .شاید 489 00:38:50,097 --> 00:38:52,833 .اما هیتلر برای مخفی نگه داشتن این مکان سخت کار کرد 490 00:38:52,867 --> 00:38:53,901 شکسپیر کجاست؟ 491 00:38:54,935 --> 00:38:57,537 .اون خودشه 492 00:38:58,638 --> 00:39:00,041 مختصات برای چیه؟ 493 00:39:01,375 --> 00:39:03,310 .مثلث برمودا 494 00:39:03,344 --> 00:39:06,947 .اما این...این یه افسانه هست 495 00:39:08,615 --> 00:39:11,285 ما هم همینطور. هر چیزی برای خودمون گرفتم، پسر آینده؟ 496 00:39:11,318 --> 00:39:13,154 .ما در دنیای من نیستیم 497 00:39:13,187 --> 00:39:15,022 .این گذشته من نیست ...من 498 00:39:15,056 --> 00:39:16,157 من نمیدونم از کجا شروع کنم؟ 499 00:39:18,159 --> 00:39:20,861 استیو، میتونی برامون کشتی بیاری؟ 500 00:39:20,895 --> 00:39:22,329 .من یکی بهتر میارم، پرنسس 501 00:39:41,248 --> 00:39:43,851 فقط امتحان کن. ببین مناسبه. 502 00:39:45,685 --> 00:39:47,721 - .تو بی امانی - .برای همین منو دوست داری 503 00:39:52,256 --> 00:39:53,537 دو شایدم سه 504 00:39:55,521 --> 00:39:56,826 تایید شد بابل،5درجه 505 00:39:57,607 --> 00:39:58,795 پروانه هارو 50درجه آروم تر کنید 506 00:40:03,396 --> 00:40:04,381 هیچ مخاطبی نیست؟ 507 00:40:04,811 --> 00:40:06,201 دو،شایدم سه تا کشتی بالای سرمونن 508 00:40:06,404 --> 00:40:07,607 میدونن ما اینجاییم؟؟ 509 00:40:08,803 --> 00:40:10,225 حالا میفهمیم 510 00:40:27,990 --> 00:40:29,467 هوا گرمه یا فقط من گرممه؟؟ 511 00:40:30,803 --> 00:40:32,131 صدای آب میاد 512 00:40:32,699 --> 00:40:35,736 حباب پایین ، تمام سرعت سکان راست ، 15 درجه 513 00:40:35,769 --> 00:40:37,071 سکان راست ، 15 درجه 514 00:40:56,323 --> 00:40:58,392 - گزارش! - به سمت عقب نشت کردیم 515 00:40:58,425 --> 00:40:59,727 موتورخانه دچار آبگرفتگی شده است 516 00:41:01,262 --> 00:41:03,731 ابزارتون کجاست؟و چجوری باید نشتی رو برطرف کنیم؟ 517 00:41:19,813 --> 00:41:22,950 اونوقت آیریس میگه من بدرد نمیخورم 518 00:41:35,095 --> 00:41:36,463 چه اتفاقی داره میوفته؟ 519 00:41:36,497 --> 00:41:37,898 فشار عمق موتور هامونو داغون کرده 520 00:41:37,932 --> 00:41:39,400 ما باید سطح پیدا کنیم. 521 00:41:39,433 --> 00:41:41,168 اگر سطح را بالا ببریم ، میمیریم 522 00:41:41,202 --> 00:41:43,437 راهی نیست که موتور ها رو راه اندازی مجدد کنیم؟؟ 523 00:41:43,470 --> 00:41:45,940 بیست تا باتری اضافه داری؟؟ 524 00:41:45,973 --> 00:41:48,275 ولی یه چیز بهتر دارم 525 00:41:52,446 --> 00:41:53,314 یه کمکی به من بده 526 00:41:57,384 --> 00:41:59,486 پس اینجایی،حالا چی؟ 527 00:41:59,520 --> 00:42:01,488 ما برق کافی برای شروع کارش ایجاد می کنیم. 528 00:42:13,467 --> 00:42:14,868 خوب ، من... 529 00:42:17,538 --> 00:42:19,306 چه غلطی داری میکنی؟ 530 00:42:19,340 --> 00:42:20,341 دارم میرم بیرون 531 00:42:22,543 --> 00:42:24,912 بعد از من اینو قفلش کن و لوله رو شناور کن 532 00:42:27,881 --> 00:42:28,782 استیو؟ 533 00:42:32,553 --> 00:42:35,356 فقط،وقتی که میخوای بری و 534 00:42:35,389 --> 00:42:38,158 دهن نازی هارو سرویس کنی خیلی خوشگل میشی 535 00:42:38,192 --> 00:42:40,394 میدونی،یه کاپیتان اینجا وجود داره 536 00:42:40,427 --> 00:42:42,496 بذار یه آمازونی صادق ازت بسازم 537 00:42:45,332 --> 00:42:46,533 وقتی برگشتم میبینمت 538 00:42:49,203 --> 00:42:51,272 یکی لوله شماره یک رو شناور کرده 539 00:42:51,305 --> 00:42:53,073 شما دستور پرتاپ اژدر دادید؟؟ 540 00:42:53,107 --> 00:42:54,808 نه 541 00:42:56,277 --> 00:42:57,211 پس این چیه؟؟ 542 00:42:58,012 --> 00:42:58,979 یه حدس بزنم 543 00:43:24,638 --> 00:43:26,140 آقا،عمق زیاد...اونا 544 00:43:26,607 --> 00:43:27,474 دارن میرن بالا 545 00:44:54,695 --> 00:44:56,029 تو خوبی؟ 546 00:44:56,063 --> 00:45:00,501 آره،ما کمک داشتیم 547 00:45:00,534 --> 00:45:02,035 چه کمکی؟ 548 00:45:02,069 --> 00:45:04,571 یه جور کمک آکوامن مانند 549 00:45:45,780 --> 00:45:48,482 با سلام ، ساکنان سطح 550 00:45:48,515 --> 00:45:51,151 ما به نیابت از پادشاه خود از شما استقبال میکنم 551 00:45:53,520 --> 00:45:54,588 اینجا کجاست؟ 552 00:45:55,589 --> 00:45:57,057 یک پاسگاه 553 00:45:57,090 --> 00:45:58,225 جایی که مردُم آتلانتیس 554 00:45:58,258 --> 00:46:00,227 میتونن مطلع باشن از 555 00:46:00,260 --> 00:46:02,129 رفتارهای غیرمنطقیه 556 00:46:02,162 --> 00:46:03,564 اون میمون هایی که بالای سر ما هستن 557 00:46:05,032 --> 00:46:06,667 بی ادب 558 00:46:06,700 --> 00:46:09,536 بیاید،پادشاه ما دوست داره حرفی بزنه باهاتون 559 00:46:28,489 --> 00:46:32,359 پادشاه من،اینا کسانی هستن که قایق هارو دفع میکنن 560 00:46:37,498 --> 00:46:38,398 خوش آمدید. 561 00:46:40,467 --> 00:46:42,169 من آرتور ، حاکم آتلانتیس و 562 00:46:42,202 --> 00:46:45,105 تمام اقیانوس های این جهان هستم. 563 00:46:45,138 --> 00:46:46,640 چه چیزی شما را به پادشاهی من آورده ؟ 564 00:46:46,673 --> 00:46:50,344 اعلیحضرت ، من دیانا هستم 565 00:46:50,377 --> 00:46:52,312 شاهزاده خانمِ تمیسیرا 566 00:46:53,614 --> 00:46:54,615 من جزیره شما را می شناسم 567 00:46:56,183 --> 00:46:58,385 واسه مصیبتی که بهتون وارد شده متاسفم 568 00:46:58,418 --> 00:47:01,388 ممنونم،ولی اتفاقی که اونجا افتاد 569 00:47:01,421 --> 00:47:04,291 ممکن بود برای بقیه سطح های زمین هم بیوفته اگه شما کمک نمیکردی 570 00:47:06,493 --> 00:47:07,628 مرزهای پادشاهی من بسیار 571 00:47:07,661 --> 00:47:08,629 فراتر از مرزهای 572 00:47:08,662 --> 00:47:09,663 سطوح زمین هستند و 573 00:47:09,696 --> 00:47:11,164 و باید توجه و حواسم رو روی تمام سطوح بذارم 574 00:47:12,132 --> 00:47:13,534 به من بگو ، 575 00:47:13,567 --> 00:47:14,668 چرا باید به امور 576 00:47:14,701 --> 00:47:16,738 افرادی که اون بالا هستن اهمیت بدم؟؟ 577 00:47:16,771 --> 00:47:18,706 چون اون نازی ها متوقف نمیشن 578 00:47:18,740 --> 00:47:21,041 تا زمانی که این جهان رو مال خودشون بکنن 579 00:47:22,175 --> 00:47:24,746 بالا و پایینش رو 580 00:47:24,779 --> 00:47:28,816 بله،خونی که توی هوا پخش شده رو میشه نفس کشید 581 00:47:28,850 --> 00:47:30,785 فکر کنم حق با شماس،دخترِ یک هیپولیتایی 582 00:47:31,652 --> 00:47:33,687 من به شما کمک خواهم کرد. 583 00:47:33,721 --> 00:47:36,390 آقا... 584 00:47:37,792 --> 00:47:39,693 بیاید،یه چیزی هست که ممکنه 585 00:47:39,727 --> 00:47:41,461 جزر و مد این جنگ رو به نفع شما کنه 586 00:47:45,165 --> 00:47:47,534 پادشاه آتلانتیس جناس گفت. 587 00:47:53,908 --> 00:47:55,642 بفرمایید،اینجا 588 00:48:01,214 --> 00:48:02,516 من چیزی نمی بینم 589 00:48:02,549 --> 00:48:03,517 کاملا. 590 00:48:09,590 --> 00:48:13,327 متاسفانه جادوی آتلانتیسی ها خیلی قدرمنده 591 00:48:13,360 --> 00:48:16,496 تلاش برای فرار کردن هیچ فایده ای نداره 592 00:48:16,530 --> 00:48:19,767 شاید اگه زودتر به اینجا میرسیدید کمک میکرد 593 00:48:20,701 --> 00:48:22,235 اما حالا... 594 00:48:22,269 --> 00:48:23,136 درود بر هیتلر 595 00:48:28,542 --> 00:48:32,145 روزی روزگاری،یک دزد دریایی مدرن 596 00:48:32,179 --> 00:48:35,649 اقیانوس را پیمود تا ثروت من را بدست آورد 597 00:48:35,682 --> 00:48:39,252 و سپس ، طوفانی کشتی مرا نابود 598 00:48:39,286 --> 00:48:41,723 کرد و آتلانتی ها مرا نجات دادند 599 00:48:41,756 --> 00:48:42,924 اونها نمیدونستن 600 00:48:42,957 --> 00:48:45,192 که استعداد های خاص من 601 00:48:45,225 --> 00:48:46,560 به من قدرت 602 00:48:46,593 --> 00:48:47,694 کنترل کردن شاهشون رو میده 603 00:48:47,729 --> 00:48:49,596 پس شما مثل ما انسان هستی؟ 604 00:48:49,630 --> 00:48:51,565 پس چرا طرف نازی هارو میگیری؟ 605 00:48:51,598 --> 00:48:53,567 نمیدونی اون بالا دارن چیکار میکنن؟؟ 606 00:48:53,600 --> 00:48:55,636 البته که میدونم 607 00:48:55,669 --> 00:48:58,672 همیشه بودن در سمت برنده هزینه داره 608 00:48:58,706 --> 00:49:03,778 و با خارج کردن ابرقدرت های نیروهای متحدین... 609 00:49:03,811 --> 00:49:07,614 راستش تعجب کردم که به دام تله ام افتادید 610 00:49:08,649 --> 00:49:10,350 کدها 611 00:49:10,384 --> 00:49:11,819 واسمون تله درست کردی 612 00:49:11,853 --> 00:49:15,589 معلومه که جنگ تقریبا تمومه 613 00:49:15,622 --> 00:49:17,491 و شما شکست خوردید 614 00:49:17,524 --> 00:49:20,762 از خلوت این زندان لذت 615 00:49:20,795 --> 00:49:22,797 ببرید چون وقتی برمی گردیم... 616 00:49:28,368 --> 00:49:32,639 نه صبر کنید چرا اون افراد را زندانی کردم؟ 617 00:49:32,673 --> 00:49:34,374 اونها بنظر آدمای درستی میومدن 618 00:49:34,408 --> 00:49:35,542 حقیقی 619 00:49:35,575 --> 00:49:38,980 چون آنها دشمن هستن، جناب 620 00:49:39,013 --> 00:49:42,884 اونها میخوان برپادشاهی تو حکومت کنن،آب شما رو آلوده کنن 621 00:49:42,917 --> 00:49:45,285 فرزندانت رو به بردگی بکشن 622 00:49:46,353 --> 00:49:49,256 بردگی؟نه 623 00:49:49,289 --> 00:49:52,794 باید توی این جنگ به آلمانی ها کمک کنیم 624 00:49:52,827 --> 00:49:56,296 و بعدش،وقتی هر دو طرف ضعیف شدن 625 00:49:57,364 --> 00:49:59,332 همشونو نابود میکنیم 626 00:50:00,267 --> 00:50:01,334 باشه؟ 627 00:50:02,636 --> 00:50:03,705 باشه 628 00:50:05,672 --> 00:50:08,675 وقتشه به اون بالایی ها نشون بدیم قدرت واقعی چه شکلیه 629 00:50:19,754 --> 00:50:21,823 یه استراحتی بکن،باشه؟ 630 00:50:23,725 --> 00:50:25,392 ما به یه نقشه نیاز داریم 631 00:50:25,425 --> 00:50:27,427 من فکر کنم رد(فلش)اونطرف داره روی نقشه کار میکنه 632 00:50:31,598 --> 00:50:33,901 - تو خوبی؟ - چی؟ آره آره. 633 00:50:33,935 --> 00:50:36,369 من فقط...از که اومدم اینجا 634 00:50:36,403 --> 00:50:38,638 ضعیف شدم 635 00:50:38,672 --> 00:50:39,807 شاید یکم از انرژیمو از دست دادم 636 00:50:39,841 --> 00:50:41,042 با فشار بیش از حدی که به خودم وارد کردم 637 00:50:41,075 --> 00:50:42,409 تا به این دنیا برسم،ولی 638 00:50:43,010 --> 00:50:44,611 نیروی سرعت 639 00:50:44,644 --> 00:50:46,279 نیروی سرعت چیه؟؟ 640 00:50:46,313 --> 00:50:49,316 خب،این فقط یه تئوری عه 641 00:50:49,349 --> 00:50:51,551 ولی یه چیز تو مایه های فتوسنتزه 642 00:50:51,585 --> 00:50:54,321 میدونی که،روشی که گیاها نور خورشید رو به انرژی تبدیل میکنن 643 00:50:54,354 --> 00:50:56,023 تصور کن که نیروی سرعت خورشیده 644 00:50:56,057 --> 00:50:57,691 و ما ازش انرژی میگیریم 645 00:50:57,725 --> 00:51:00,327 اونو به توانایی سرعت خودمون تبدیل میکنیم 646 00:51:00,360 --> 00:51:03,064 منم همین مشکل رو داشتم 647 00:51:03,097 --> 00:51:04,866 اگر هر دوی ما همزمان از 648 00:51:04,899 --> 00:51:06,000 سرعت نیرو استفاده کنیم... 649 00:51:06,033 --> 00:51:07,735 ما قدرت کمتری خواهیم داشت 650 00:51:07,769 --> 00:51:10,303 اگرچه اگه میتونستیم یه جوری قدرتمون رو ترکیب کنیم 651 00:51:10,337 --> 00:51:11,939 ممکن بود قدرت کاملمونو بدست بیاریم 652 00:51:11,973 --> 00:51:14,574 چجوری این جادو کار میکنه؟ 653 00:51:14,608 --> 00:51:16,443 فیزیک جهانی است،دیانا 654 00:51:16,476 --> 00:51:19,412 وقتی جوون تر بودم،میتونستم بین مولکول ها ارتعاش بوجود بیارم 655 00:51:19,446 --> 00:51:21,716 و از حالت جامد اجسام عبور کنم 656 00:51:21,749 --> 00:51:22,984 تو تاحالا اینکارو کردی؟ 657 00:51:23,017 --> 00:51:25,318 جدی میگی؟؟میتونی اینکارو بکنی؟؟ 658 00:51:25,352 --> 00:51:27,855 پس من این همه سال چیکار میکردم؟! 659 00:51:27,889 --> 00:51:29,957 خوبه،دستا روی زمین 660 00:51:29,991 --> 00:51:32,626 شروع به ارتعاش کن هنگامی که نزدیک شد احساسش میکنی 661 00:51:32,659 --> 00:51:33,593 سعی می کنم کمک کنم 662 00:51:55,515 --> 00:51:57,084 ادامه بده! 663 00:52:00,387 --> 00:52:02,957 باورم نمیشه جواب داد 664 00:52:08,395 --> 00:52:09,797 بگیریدش 665 00:52:12,465 --> 00:52:13,901 پادشاهت کجا رفت؟ 666 00:52:13,935 --> 00:52:16,436 من هیچی بهت نمیگم مرتیکه ی بو گندو.... 667 00:52:19,941 --> 00:52:20,908 تسلیمم 668 00:52:27,614 --> 00:52:29,683 تو تونستی- به لطف جی- 669 00:52:30,517 --> 00:52:31,585 عقب بایست. 670 00:52:40,728 --> 00:52:42,763 ما باید به سطح زمین برسیم 671 00:52:42,797 --> 00:52:45,398 به متحدین راجب دخالت آتلانتیسی ها هشدار بدیم 672 00:52:45,432 --> 00:52:46,968 نه،وقت نداریم 673 00:52:47,001 --> 00:52:48,970 معلوم شد که آتلانتی ها و نازی ها حمله غافلگیرانه 674 00:52:49,003 --> 00:52:52,139 ای رو علیه ساحل شرقی ایالات متحده شروع کرده اند 675 00:52:52,173 --> 00:52:53,573 پس اونها رو متوقف میکنیم 676 00:52:54,541 --> 00:52:56,110 آره،ولی همش همین نیست 677 00:52:56,143 --> 00:52:58,678 یکی از نگهبانا گفت که کینگ آکو...امن 678 00:52:58,713 --> 00:53:00,513 داره به سمت سنگر میره 679 00:53:00,547 --> 00:53:01,849 جایی در نزدیکی 680 00:53:01,883 --> 00:53:03,751 اون قصد داره نوعی قفس رو باز کنه. 681 00:53:03,784 --> 00:53:06,120 پس،چی توی قفسه؟؟ 682 00:53:07,054 --> 00:53:08,488 روحمم خبر نداره 683 00:53:08,521 --> 00:53:10,157 ولی احتمالا چیز خوبی نیست 684 00:53:10,191 --> 00:53:12,459 درسته،شما با من میاید 685 00:53:12,492 --> 00:53:14,729 تا اونو از باز کردن....هرچی که هست متوقف کنیم 686 00:53:14,762 --> 00:53:17,098 و بقیه ما؟- زیردریایی رو بردارید- 687 00:53:17,131 --> 00:53:18,598 شما باید آنها رو اونجا شکست دهید. 688 00:53:20,600 --> 00:53:22,069 مراقب باش. 689 00:53:22,103 --> 00:53:23,470 من همیشه مراقب هستم 690 00:53:24,638 --> 00:53:26,107 جفتمون میدونیم که این حرفت حقیقت نداره 691 00:53:39,686 --> 00:53:41,488 فکر کنم اونا رو جلوتر پیدا کردم 692 00:53:48,195 --> 00:53:49,462 این چه کاری انجام میده؟؟ 693 00:53:52,833 --> 00:53:55,836 لباس تنظیم فشار آتلانتی ها،باحاله 694 00:54:08,883 --> 00:54:11,218 داشتیم نگران میشدیم 695 00:54:11,953 --> 00:54:13,154 ما هم همینطور 696 00:54:13,187 --> 00:54:14,755 کاپیتان ، من از شما و پسران میخوام که 697 00:54:14,789 --> 00:54:16,724 مارو در اسرع وقت ببرید به نیویورک 698 00:54:16,757 --> 00:54:18,192 باعث افتخارمه 699 00:54:18,225 --> 00:54:20,094 شنیدی آقا چی گفت،حرکت کنید 700 00:54:20,127 --> 00:54:22,763 مارو از این جهنم دره ببرید بیرون،با تمام سرعت 701 00:54:29,203 --> 00:54:30,670 اونا کاملاً پیش افتاده اند 702 00:54:30,705 --> 00:54:32,039 امکان نداره اونجا بتونیم شکستش بدیم 703 00:54:32,073 --> 00:54:33,673 باید تلاشمونو بکنیم 704 00:54:33,708 --> 00:54:34,976 جی،چه حسی داری؟ 705 00:54:35,943 --> 00:54:37,644 کوکه کوکم 706 00:54:37,677 --> 00:54:39,180 آماده ای دوباره اون باتری هارو شارژ کنی؟ 707 00:54:39,213 --> 00:54:41,182 باید باشم،این یه جنگه 708 00:55:00,334 --> 00:55:02,737 حالا،والاحضرت 709 00:55:02,770 --> 00:55:06,073 از سه شاخه خود استفاده کنید تا روی هدفتون تمرکز کنید 710 00:55:06,107 --> 00:55:08,575 قفل دروازه را باز کنید 711 00:55:08,608 --> 00:55:11,979 اون موجودات رو بیار،پیروزی مارو حتمی کن 712 00:55:25,592 --> 00:55:27,028 آره! 713 00:55:48,182 --> 00:55:49,316 واو 714 00:55:49,350 --> 00:55:50,885 تو از اون قوی هایی 715 00:55:51,752 --> 00:55:53,220 نگران نباش. 716 00:55:53,254 --> 00:55:55,256 وقتش میرسه که خشونت خودت رو خالی کنی 717 00:56:13,074 --> 00:56:14,607 یه چیزی اشتباهه 718 00:56:14,641 --> 00:56:15,976 آه سرم. 719 00:57:14,101 --> 00:57:15,035 خوبه 720 00:57:57,211 --> 00:57:58,412 اون چیه؟؟ 721 00:58:37,218 --> 00:58:38,118 وای خدا! 722 00:59:04,278 --> 00:59:05,546 هی،لب ماهی 723 00:59:05,579 --> 00:59:07,147 نظرت راجب یه دعوای واقعی چیه؟؟ 724 00:59:38,345 --> 00:59:40,047 ادامه بدید ، آقایون 725 00:59:48,555 --> 00:59:50,057 نژاد برتر کیلویی چند؟؟ *خطاب به آلمانی ها که خود رو نژاد برتر میدونستن* 726 00:59:58,532 --> 01:00:00,034 دمت رو تکون بده قناری 727 01:00:08,642 --> 01:00:11,478 به ارتش بپیوند،با نازی ها بجنگ 728 01:00:11,512 --> 01:00:13,280 عاشق پرنسس آمازونی ها بشو 729 01:00:13,314 --> 01:00:17,151 و آخرش هم توی یه تانک آتلانتیسی پیدات میشه که داری دهن آدم بدا رو سرویس میکنی 730 01:00:17,184 --> 01:00:20,087 استیو ترور ، دیگه هرگز از خسته شدن شکایت نکن 731 01:00:37,538 --> 01:00:39,340 این ماهی ها را دوباره به دریا بفرستید 732 01:01:15,442 --> 01:01:16,677 اونجا- میبینیش؟- 733 01:01:16,711 --> 01:01:18,345 نگاه کن- ...اون- 734 01:01:32,960 --> 01:01:37,030 اونا میخوان خونه شمارو خراب کنن سرورم 735 01:01:37,064 --> 01:01:40,267 بهترین کار اینه که ما اول خونه اونارو خراب کنیم 736 01:01:53,080 --> 01:01:54,281 هاک من،شهروندارو نجات بده 737 01:02:16,036 --> 01:02:18,071 دیگه هیچوقت غذای دریایی نمیخورم 738 01:02:18,105 --> 01:02:20,641 نمیدونم،مطمعنم توی کَره طعمش خوب میشه 739 01:02:20,674 --> 01:02:22,643 من و قناری میریم سراغ گنده شون 740 01:02:22,676 --> 01:02:24,545 بقیه شما جلوی این... 741 01:02:24,578 --> 01:02:26,413 چیزها رو از رسیدن به شهر بگیرید 742 01:02:26,447 --> 01:02:28,315 بیاید اینجارو براشون جهنم کنیم رفقا 743 01:02:28,348 --> 01:02:29,349 بعد از تو 744 01:02:29,383 --> 01:02:30,584 چقدر جنتلمنی 745 01:03:38,552 --> 01:03:39,721 نه نه نه. 746 01:03:41,088 --> 01:03:42,356 اشکالی نداره 747 01:03:42,389 --> 01:03:43,390 حالت خوب میشه 748 01:03:45,492 --> 01:03:46,693 عجب دروغگوی وحشتناکی هستی 749 01:03:48,362 --> 01:03:50,163 پیشم بمون کارتر،تو... 750 01:03:51,532 --> 01:03:52,699 تو نمیتونی 751 01:03:54,434 --> 01:03:55,569 تو نمیتونی بری 752 01:03:59,640 --> 01:04:00,541 من نمیرم 753 01:04:02,509 --> 01:04:03,377 نه برای همیشه 754 01:04:05,713 --> 01:04:07,314 گوش کن پرنده کوچولو 755 01:04:08,515 --> 01:04:09,683 تو خیلی وقتت رو صرف 756 01:04:09,717 --> 01:04:10,584 ساختن دیوار کردی 757 01:04:12,119 --> 01:04:13,554 تا آدمهارو بیرون نگه داری 758 01:04:13,587 --> 01:04:16,390 میدونم قبلا هم آسیب دیدی،ولی... 759 01:04:16,423 --> 01:04:17,658 باید یه چیزیو بهم قول بدی 760 01:04:19,226 --> 01:04:21,061 بهم قول بده که پا پس نکشی 761 01:04:22,362 --> 01:04:23,230 توی زندگی پا پس نکشی 762 01:04:25,299 --> 01:04:26,166 همینطور توی عشق 763 01:04:28,836 --> 01:04:30,437 یادت باشه 764 01:04:30,470 --> 01:04:31,405 این تنها چیزیه 765 01:04:32,306 --> 01:04:33,273 که ارزش زندگی کردن داره 766 01:04:36,343 --> 01:04:37,210 کارتر 767 01:04:38,445 --> 01:04:39,313 لطفا. 768 01:04:40,247 --> 01:04:41,248 لطفا. 769 01:04:41,749 --> 01:04:42,616 چایارا 770 01:04:43,818 --> 01:04:44,685 دارم میام 771 01:04:47,421 --> 01:04:48,790 ...دارم 772 01:06:23,550 --> 01:06:24,618 باشه. 773 01:06:24,651 --> 01:06:25,720 پس فکر کنم گُنده شون مال خودمه 774 01:07:04,691 --> 01:07:05,727 تسلیم شو 775 01:07:09,831 --> 01:07:10,765 ببخشید 776 01:07:10,798 --> 01:07:12,365 من یه آمریکایی ام 777 01:07:12,399 --> 01:07:13,467 ما تسلیم نمیشیم 778 01:07:29,884 --> 01:07:30,752 تو خوبی؟ 779 01:07:31,551 --> 01:07:33,286 آره فکر کنم 780 01:07:36,858 --> 01:07:39,359 .....به همه گفتم که من زیاد به درد نمیخورم بدونه 781 01:07:40,795 --> 01:07:42,295 ثابت بمون،اینجا رو فشار بده 782 01:08:34,749 --> 01:08:36,918 استیو،چیکار میکنی؟؟ 783 01:08:36,951 --> 01:08:37,919 هرکاری در توانم هست 784 01:08:54,902 --> 01:08:56,536 آره من بودم 785 01:09:07,114 --> 01:09:08,648 تو به اون میگی فریاد؟ 786 01:09:46,721 --> 01:09:47,587 عالیه 787 01:09:55,830 --> 01:09:57,899 میدونی؟باید اعتراف کنم 788 01:09:57,932 --> 01:09:59,532 تو خیلی سرسختی 789 01:09:59,566 --> 01:10:00,433 البته از بیرون 790 01:10:31,933 --> 01:10:32,900 استیو؟ 791 01:10:32,934 --> 01:10:34,135 تو خوبی؟ 792 01:10:34,168 --> 01:10:35,468 آره 793 01:10:37,104 --> 01:10:38,139 فقط یه دقیقه بهم زمان بده 794 01:10:39,040 --> 01:10:40,473 راحت باش 795 01:10:40,507 --> 01:10:41,175 من حواسم به این هست 796 01:10:49,582 --> 01:10:50,450 چه کسی جرات می کند؟ 797 01:10:53,653 --> 01:10:54,789 استیو ترور 798 01:10:54,822 --> 01:10:56,857 سرهنگ در ارتش ایالات متحده ، 799 01:10:56,891 --> 01:10:58,025 دوست پسر واندروومن 800 01:11:06,767 --> 01:11:08,002 من شجاعت شما را تحسین می کنم 801 01:11:09,569 --> 01:11:11,939 اما سرنوشت شما مانند بقیه خواهد بود 802 01:11:11,973 --> 01:11:14,241 جنگیدن با خدایان هیچ ربطی به تو نداره 803 01:11:21,581 --> 01:11:22,917 ولی میجنگم 804 01:11:28,655 --> 01:11:29,824 بسه دیگه 805 01:11:33,094 --> 01:11:35,595 تو قرار نیست امروز یا هر روز دیگه ای پیروز بشی 806 01:11:36,931 --> 01:11:39,800 قلبهای بشریت در آرزوی آزادی هستند 807 01:11:41,068 --> 01:11:42,970 و هدف من اینه که بهشون کمک کنم تا به خواستشون برسن 808 01:11:44,839 --> 01:11:46,007 پس تو یه احمقی 809 01:11:56,183 --> 01:11:59,153 گفتم کافیه 810 01:12:33,287 --> 01:12:34,155 من چکار کردم 811 01:13:06,387 --> 01:13:08,355 اوه ، چه اتفاقی افتاد؟ 812 01:13:08,389 --> 01:13:10,825 راحت شدم 813 01:13:10,858 --> 01:13:14,261 بنظرت این یعنی که شما پیروز شدید؟؟ 814 01:13:14,295 --> 01:13:19,266 تو و اون لیگت نمیتونید جلوی سلطنت فورهر رو بگیرید 815 01:13:19,300 --> 01:13:20,768 نمیشنوی؟؟ 816 01:13:20,801 --> 01:13:22,770 صدای شکست 817 01:13:22,803 --> 01:13:25,306 صدای باختن 818 01:13:35,816 --> 01:13:38,786 نه،نه،تو چیکار ..... 819 01:13:43,157 --> 01:13:46,093 آه ، من برنده شدم 820 01:13:46,127 --> 01:13:48,329 من همیشه برنده ام 821 01:14:02,810 --> 01:14:04,712 استیو،خوبی؟؟ 822 01:14:04,745 --> 01:14:05,412 خوب میشم 823 01:14:11,785 --> 01:14:12,652 برو 824 01:14:29,170 --> 01:14:30,905 یاخدا 825 01:14:30,938 --> 01:14:32,373 اگه اون بمب افکن ها به شهر برسن.... 826 01:14:32,406 --> 01:14:34,108 باید یه کاری بکنیم 827 01:14:34,141 --> 01:14:35,376 نمیشه فقط بشینیم اینجا 828 01:14:35,409 --> 01:14:36,744 هاوکمن کجاست؟ 829 01:14:38,078 --> 01:14:39,713 شاید مجبور نباشیم. 830 01:14:39,747 --> 01:14:40,414 نگاه کن 831 01:14:43,117 --> 01:14:44,151 توی دنیا چخبر شده 832 01:14:45,452 --> 01:14:47,021 نه... 833 01:14:47,054 --> 01:14:48,155 مال این دنیا نیست 834 01:15:34,435 --> 01:15:35,302 سه تیغ کردی 835 01:15:36,503 --> 01:15:37,371 شکسپیر؟ 836 01:15:39,006 --> 01:15:40,007 کلارک 837 01:15:40,040 --> 01:15:41,475 اسم اصلی من کلارک است 838 01:15:41,508 --> 01:15:43,210 ولی میتونی بهش بگی 839 01:15:43,244 --> 01:15:44,111 سوپرمن 840 01:15:45,312 --> 01:15:47,147 من نمی فهمم. 841 01:15:47,181 --> 01:15:48,782 مگه تو فقط یه گزارشگر نبودی؟ 842 01:15:49,383 --> 01:15:52,186 بودم...هستم 843 01:15:52,219 --> 01:15:54,088 ولی دیگه نمیتونستم بشینم یه گوشه 844 01:15:55,889 --> 01:15:57,424 فکر کنم وقتش بود ک وارد بازی بشم 845 01:16:00,160 --> 01:16:01,028 دایانا 846 01:16:08,969 --> 01:16:09,837 استیو؟ 847 01:16:12,973 --> 01:16:14,308 ثابت بمون 848 01:16:14,341 --> 01:16:15,976 یه دکتر میاریم،ما... 849 01:16:16,010 --> 01:16:17,945 بیخیال پرنسس 850 01:16:17,978 --> 01:16:20,581 جفتمون میدونیم که این اتفاق نشدنی عه 851 01:16:22,449 --> 01:16:24,885 نباید اینجوری بشه 852 01:16:24,918 --> 01:16:26,887 ....فکر کردم وقتی جنگ تموم بشه،ما 853 01:16:30,090 --> 01:16:31,825 فردا هرگز ضمانت شده نیست 854 01:16:33,394 --> 01:16:34,361 فقط امروز. 855 01:16:35,863 --> 01:16:37,364 همین الان. 856 01:16:37,398 --> 01:16:39,033 واسه همین ما میجنگیم،درسته؟ 857 01:16:43,070 --> 01:16:43,971 اما صادقانه... 858 01:16:45,372 --> 01:16:46,373 با تو بودن... 859 01:16:47,441 --> 01:16:48,842 بودن با تورو با 860 01:16:48,876 --> 01:16:50,311 تموم فرداهای جهان عوض نمیکنم 861 01:16:53,514 --> 01:16:54,982 پس نظرت چیه دایانا؟ 862 01:16:56,417 --> 01:16:58,986 درخواست نهایی یه مرد در حال مرگو جواب میدی؟ 863 01:17:36,990 --> 01:17:39,093 فامیل آکوامن کجاس؟ 864 01:17:39,126 --> 01:17:40,394 نمیدونم کجا رفت 865 01:17:40,427 --> 01:17:41,929 هیچ اثری نیست 866 01:17:41,962 --> 01:17:44,298 و بهم اعتماد کن،کارم همینه *ردیابی* 867 01:17:44,331 --> 01:17:45,899 مثل اینکه اون یهویی... 868 01:17:45,933 --> 01:17:47,267 ناپدید شد 869 01:17:47,301 --> 01:17:48,669 نگران نباش پسر آینده 870 01:17:48,702 --> 01:17:49,970 پیداش میکنیم 871 01:17:50,003 --> 01:17:51,205 اونو به ما بسپارید 872 01:17:51,238 --> 01:17:52,539 الان.. 873 01:17:52,573 --> 01:17:54,274 باید تورو ببریمت خونه 874 01:17:54,308 --> 01:17:55,175 متشکرم... 875 01:17:56,176 --> 01:17:57,177 برای همه چیز. 876 01:17:58,545 --> 01:18:00,147 ناراحت میشیم که رفتنت رو ببینیم 877 01:18:02,015 --> 01:18:05,252 آره،کاش میتونستم بمونم ولی... 878 01:18:05,285 --> 01:18:07,488 خودم یه جهان دارم که به کمک نیاز داره 879 01:18:13,127 --> 01:18:14,161 نمیتونم اینو قبول کنم 880 01:18:16,063 --> 01:18:17,464 تو گفتی... 881 01:18:17,498 --> 01:18:19,266 فهمیدی چرا من نه گفتم 882 01:18:20,501 --> 01:18:21,535 من اشتباه میکردم 883 01:18:22,369 --> 01:18:23,237 نکن... 884 01:18:24,505 --> 01:18:26,540 اشتباه منو تکرار نکن 885 01:18:40,587 --> 01:18:41,989 آماده ای بچه ؟- آره- 886 01:19:25,065 --> 01:19:26,433 تو فقط....بعدش... 887 01:19:27,601 --> 01:19:29,236 فکر کنم مهم نیست 888 01:19:29,269 --> 01:19:30,370 کارت عالی بود فلش 889 01:19:30,404 --> 01:19:32,005 ممنون 890 01:19:32,039 --> 01:19:33,140 مشکلی نیست ، شکسپیر 891 01:19:36,443 --> 01:19:37,544 اوه،منظورم سوپرمنه 892 01:19:39,413 --> 01:19:40,280 باشه. 893 01:19:41,315 --> 01:19:43,050 باید برم دیگه 894 01:19:43,083 --> 01:19:44,218 کار کردن باهات خوب بود 895 01:19:44,251 --> 01:19:45,619 صبر کن. 896 01:19:45,652 --> 01:19:47,588 گوش کن،براینیاک آخرین نفری نیست که پیداش میشه 897 01:19:47,621 --> 01:19:49,490 و شهرهای مارو تهدید کنه،جهان مارو 898 01:19:50,657 --> 01:19:52,292 باز هم خواهند اومد 899 01:19:52,326 --> 01:19:54,127 همیشه هستن 900 01:19:54,161 --> 01:19:56,263 ولی دیگرانی مثل ماهم وجود دارن 901 01:19:56,296 --> 01:19:57,799 قهرمانان 902 01:19:57,832 --> 01:20:00,234 شاید اگه باهم باشیم،بتونیم آرامش رو حفظ کنیم 903 01:20:00,768 --> 01:20:02,236 میدونی... 904 01:20:02,269 --> 01:20:05,339 برای حقیقت بجنگیم،عدالت،راه و روش آمریکایی 905 01:20:06,540 --> 01:20:08,208 تو چه پیشنهادی داری؟ 906 01:20:08,242 --> 01:20:09,109 مثل یک باشگاه؟ 907 01:20:11,311 --> 01:20:13,180 بله ، چیزی شبیه به اون 908 01:20:24,091 --> 01:20:25,359 چند وقت اونجا بودی؟ 909 01:20:25,392 --> 01:20:26,693 شاید یک هفته 910 01:20:26,728 --> 01:20:28,161 اینجا حتی یک ثانیه هم نبود 911 01:20:28,195 --> 01:20:29,530 ....بنظر- دیوونگیه؟- 912 01:20:31,198 --> 01:20:32,199 کمی. 913 01:20:34,134 --> 01:20:35,737 آره بود 914 01:20:37,137 --> 01:20:39,306 اوه لعنتی،یه چیزیو یادم رفت 915 01:20:39,339 --> 01:20:41,675 خوشحالم یه سری چیزا تغییر نکرده 916 01:20:49,116 --> 01:20:50,450 آینده نامشخص است. 917 01:20:51,886 --> 01:20:54,388 میتونه پُر از چیزای خوب باشه یا پُر از چیزای بد 918 01:20:55,489 --> 01:20:56,791 ولی بهرحال 919 01:20:56,824 --> 01:20:59,693 بهتره که باهم باهاش مغابله کنیم 920 01:20:59,727 --> 01:21:01,729 میدونم که گفتم همیشه آینده رو داشته باشیم 921 01:21:01,763 --> 01:21:03,363 ولی هر آینده ای که داشته باشم 922 01:21:04,398 --> 01:21:05,632 میخوام که باتو باشم 923 01:21:08,302 --> 01:21:09,536 باری 924 01:21:09,570 --> 01:21:10,604 چه کار می کنی؟ 925 01:21:15,242 --> 01:21:16,677 خب،نظرت چیه؟ 926 01:21:18,278 --> 01:21:19,146 با من ازدواج می کنی؟ 927 01:21:20,815 --> 01:21:23,075 آره. 928 01:21:23,815 --> 01:23:54,784 ترجمه و تنظیم Aschkahnn,Matin78124,لوسیفر کبیر ارائه ای از@DC_MARVEL_EMPIRE