1
00:00:00,000 --> 00:00:14,887
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - أكرم ناصر||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:18,484 --> 00:00:22,018
سيدي الرئيس
3
00:00:22,220 --> 00:00:24,733
يجب أن نتصرف الآن
4
00:00:24,757 --> 00:00:28,970
(لقد زحفوا على (بولندا
.ولم نفعل شيئًا
5
00:00:28,994 --> 00:00:31,372
.واستمروا بالزحف
6
00:00:31,396 --> 00:00:35,009
لقد استولوا على معظم
أوروبا وروسيا
7
00:00:35,033 --> 00:00:36,478
.. إنه -
!غزو -
8
00:00:36,502 --> 00:00:38,380
هذا ليس كل شيء
سيدي الرئيس
9
00:00:38,404 --> 00:00:43,117
كان يبحث عن قطع
آثرية قديمة منذ عام 1933
10
00:00:43,141 --> 00:00:46,455
!تقصد قِطع سحرية
11
00:00:46,479 --> 00:00:48,490
!يا إلهي الرحيم
12
00:00:48,514 --> 00:00:51,693
!يا له من مجنون
13
00:00:51,717 --> 00:00:56,019
.هذا بالطبع ما لم يكن محقًا
14
00:00:57,289 --> 00:01:00,769
أفهم من هذا أنه
سبب فكرتك الكبيرة هذه؟
15
00:01:00,793 --> 00:01:02,538
دعني أعرّفك على الفريق
16
00:01:02,562 --> 00:01:05,072
(ريكس تايلور) معروف بـ(رجل الساعة)
17
00:01:05,096 --> 00:01:08,042
إنه واحد من أفضل
عُلماء أمريكا
18
00:01:08,066 --> 00:01:10,479
واستطاع تطوير مُركبًا
"كيميائيًا يدعى "ميراكلو
19
00:01:10,503 --> 00:01:13,482
لزيادة السرعة والقوة وكل شيء
20
00:01:13,506 --> 00:01:16,083
.لمدة ساعة في كل مرة
21
00:01:16,107 --> 00:01:18,252
(ولدينا (داينا لانس
22
00:01:18,276 --> 00:01:21,122
لها قدرات من الموجات الصوتية
.. المقذوفة من قمها
23
00:01:21,146 --> 00:01:23,692
.الذي جعلها منبوذة من مجتمعها ..
24
00:01:23,716 --> 00:01:27,529
التالي، منذ حصوله
،على قدرة السرعة
25
00:01:27,553 --> 00:01:30,164
وكان (جاي جاريك) محاربَا
للجريمة طوال الوقت
26
00:01:30,188 --> 00:01:31,800
.ومستعد لخدمة بلاده
27
00:01:31,824 --> 00:01:34,235
(وأخيرًا، (كارتر هال
28
00:01:34,259 --> 00:01:37,104
مصري قديم في
جَسد مصري حديث
29
00:01:37,128 --> 00:01:38,674
!ولديه أجنحة
30
00:01:38,698 --> 00:01:41,810
مصري قديم؟
!لا يمكن أن تكون جادا
31
00:01:41,834 --> 00:01:45,614
!ويدعي أن هذا تناسخه الرابع
32
00:01:45,638 --> 00:01:47,716
هل هو واحدًا منا؟ -
نعم يا سيدي -
33
00:01:47,740 --> 00:01:52,275
.فهمت، الأنوار
34
00:01:54,714 --> 00:01:59,461
وأنت تظنهم كافيين
لمحاربة النازيين والآثار السحرية؟
35
00:01:59,485 --> 00:02:00,829
.واثق أنهم يقدرون
36
00:02:00,853 --> 00:02:05,132
ولكن من سيقود هذا
الطاقم المتنوع؟
37
00:02:05,156 --> 00:02:09,025
.أظن لدي شخص بعينه
38
00:02:13,298 --> 00:02:15,309
ما هو رأيك يا سيادة الرئيس؟
39
00:02:15,333 --> 00:02:19,269
أأنت مستعد لإنهاء هذه الحرب؟
40
00:02:36,270 --> 00:02:43,700
// جمعية العدالة //
"الحرب العالمية الثانية"
41
00:03:45,758 --> 00:03:48,403
لا أتذكر إذا
كنت أغلقت السيارة
42
00:03:48,427 --> 00:03:49,838
!أو الشقة
43
00:03:49,862 --> 00:03:53,464
أو أغلقت وعاء تحضير القهوة
44
00:03:53,799 --> 00:03:58,836
بأمانة يا (باري)، لا أدري
كيف نجوت كل هذه المُدة
45
00:04:01,674 --> 00:04:03,552
هذه أول رحلة لنا
(إلى (متروبوليس
46
00:04:03,576 --> 00:04:05,621
.أريدها أن تكون ممتازة
47
00:04:05,645 --> 00:04:07,689
،وفقًا لإتجاه أشعة الشمس
48
00:04:07,713 --> 00:04:09,323
يفترض أن نحصل على
أكبر قدر من الضوء
49
00:04:09,347 --> 00:04:14,217
.إذا وضعنا الغطاء ... هنا
50
00:04:20,526 --> 00:04:23,371
أتظنين أننا سنرى (سوبرمان)؟
51
00:04:23,395 --> 00:04:26,307
ظننتك قلت أن اليوم راحة
52
00:04:26,331 --> 00:04:29,733
صحيح، أجل، أنتِ مُحقة
53
00:04:30,335 --> 00:04:33,782
!كان عليّ إحضار واقي الشمس
54
00:04:33,806 --> 00:04:36,217
هل أدلكه على ظهرك؟ -
.. (باري) -
55
00:04:36,241 --> 00:04:38,252
.لحم بارد والخبز والمايونيز
لقد نسيت الجُبن
56
00:04:38,276 --> 00:04:40,221
(كلا. (باري
57
00:04:40,245 --> 00:04:41,890
هل تظنين أنها ستُمطر؟
58
00:04:41,914 --> 00:04:45,259
بوسعي إحضار شمسية للإحتياط فقط -
.. باري) عليك) -
59
00:04:45,283 --> 00:04:47,796
.التركيز وحسب ..
60
00:04:47,820 --> 00:04:49,965
أكل شيء على ما يرام؟
61
00:04:49,989 --> 00:04:51,833
ماذا نفعل؟
62
00:04:51,857 --> 00:04:53,435
.نقيم نُزهة
63
00:04:53,459 --> 00:04:55,570
أردتِ الخروج من المدينة
.. بعيدًا عن كل
64
00:04:55,594 --> 00:04:57,739
!وظيفتي الأخرى ..
65
00:04:57,763 --> 00:05:02,666
ولكننا لا نبتعد بشكل كامل
عن وظيفتك الأخرى
66
00:05:02,868 --> 00:05:06,403
.هذا ليس عادلاً
67
00:05:06,572 --> 00:05:09,785
،هذا ما أنت عليه
وأحب هكذا
68
00:05:09,809 --> 00:05:15,378
(ولكن .. لقد مرت سنوات يا (باري
69
00:05:17,583 --> 00:05:20,495
ماذا تريد مني؟
.. أهي مجرد فترة؟ لأنني
70
00:05:20,519 --> 00:05:21,997
(لا، لا يا (آيريس
71
00:05:22,021 --> 00:05:25,667
لا بأس لو كانت كذلك
.. ولكني لست مهمتة
72
00:05:25,691 --> 00:05:28,759
.أنا أحبّك
73
00:05:30,395 --> 00:05:32,474
.. فقط
74
00:05:32,498 --> 00:05:36,800
أفضل طريقة لإبقائك في أمان
هو التأكد ألا يعرف أحد بوجودك
75
00:05:39,638 --> 00:05:44,318
،لو كنت تصدق هذا فعلاً
(إذًا اتركني يا (باري آلين
76
00:05:44,342 --> 00:05:45,654
.. (آيريس)
77
00:05:45,678 --> 00:05:48,390
الحياة خطيرة
78
00:05:48,414 --> 00:05:52,315
ولكن لا ينبغي
أن تمنعنا من عيشها
79
00:06:00,593 --> 00:06:04,995
.اذهب، لديك عملك لإتمامه
80
00:06:06,432 --> 00:06:07,743
سأعوضها لكِ
81
00:06:07,767 --> 00:06:11,602
.غدًا .. أعدكِ بذلك
82
00:06:26,986 --> 00:06:32,321
المقاومة ... غير منطقية
83
00:06:52,645 --> 00:06:57,380
(أمسكتك بك الآن يا (سوبرمان
84
00:07:02,454 --> 00:07:04,733
ما عساي أن أفعل يا (سوبرمان)؟
85
00:07:04,757 --> 00:07:07,135
ربما تساعدني
في فك المجسات؟
86
00:07:07,159 --> 00:07:10,093
أجل، بالتأكيد
87
00:07:29,648 --> 00:07:30,992
هل أنت بخير؟
88
00:07:31,016 --> 00:07:33,628
سأكون كذلك بعدما
(نتولى أمر (برانياك
89
00:07:33,652 --> 00:07:39,556
ما رأيك؟ مهتم بالتعاون؟
.ظننتك لن تطلب قط -
90
00:07:42,094 --> 00:07:44,406
!مُتحول آخر
91
00:07:44,430 --> 00:07:50,901
قَلت فرصة النجاح
إلى 95 بالمائة، جار إعادة المعايرة
92
00:08:01,780 --> 00:08:05,415
تسريع القذيفة
93
00:08:20,633 --> 00:08:21,910
!(سوبرمان)
94
00:08:21,934 --> 00:08:27,738
.أعادة المعايرة
.النجاح 99 بالمائة
95
00:08:37,683 --> 00:08:38,827
هل أنت بخير؟
96
00:08:38,851 --> 00:08:41,129
تلك الجوهرة .. إنها من الكريبتونايت
97
00:08:41,153 --> 00:08:44,688
وهي الشيء الوحيد
الذي بوسعه آذيتي
98
00:08:46,825 --> 00:08:48,703
!ولكنك مثل الإله
99
00:08:48,727 --> 00:08:50,705
ما الخطة إذًا؟
100
00:08:50,729 --> 00:08:53,608
لا تُصاب، تجنّب الشعاع
وإلكمه بأقصى قوة
101
00:08:53,632 --> 00:08:55,076
.وأنقذ اليوم
102
00:08:55,100 --> 00:08:57,968
إنها تُعجبني
103
00:09:14,053 --> 00:09:16,131
!استمر بالركض
104
00:09:16,155 --> 00:09:19,890
!اتبع صوتي
105
00:11:21,414 --> 00:11:23,992
أي علامة لظهوره؟ -
.ليس بعد -
106
00:11:24,016 --> 00:11:25,760
كان يُفترض أن نذهب معه
107
00:11:25,784 --> 00:11:28,663
،كان لدينا مهمتنا الخاصة
والوقت ينفذ منا
108
00:11:28,687 --> 00:11:30,098
وساعة (ريكس) أوشكت تنتهي
109
00:11:30,122 --> 00:11:32,901
،إذا لم نغادر سريعًا
سيموت المدنيين
110
00:11:32,925 --> 00:11:34,669
سننتظر
111
00:11:34,693 --> 00:11:36,938
لن يخذلنا (ستيف) أبدًا
112
00:11:36,962 --> 00:11:41,331
اذهب وتفقّد الجانب
الأيسر وأبلغني
113
00:11:56,949 --> 00:11:59,428
أي سلاح مجنون كان ذلك؟
114
00:11:59,452 --> 00:12:04,165
(ستحتاج لأكثر من سُرعة (هيرمس
لردع أمازونية يا شيطان
115
00:12:04,189 --> 00:12:07,324
من تكونين؟
116
00:12:09,194 --> 00:12:11,039
!حصلوا على واحد لهم إذن
117
00:12:11,063 --> 00:12:14,432
مهلا، ماذا؟
118
00:12:20,406 --> 00:12:23,385
وندر وومن)، ما الخطة؟)
119
00:12:23,409 --> 00:12:26,754
،نعيد التجمع مع الآخرين
وندع (كارتر) يهتم بأمر الطائرات
120
00:12:26,778 --> 00:12:29,357
علينا توفير مزيدًا من الوقت
121
00:12:29,381 --> 00:12:31,860
هل أرسلك الرئيس (روزفلت)؟
122
00:12:31,884 --> 00:12:36,998
الرئيس (روزفلت)؟
ماذا؟ ما الذي يجري؟
123
00:12:37,022 --> 00:12:39,000
.. راقبي
124
00:12:39,024 --> 00:12:41,236
.أيًا كان هذا ..
125
00:12:41,260 --> 00:12:44,361
سأتولى أمره يا رئيسة
126
00:12:46,298 --> 00:12:48,776
هل أنا ميت؟
127
00:12:48,800 --> 00:12:51,380
ستشعر أحيانًا وكأنك
(في (فرسنا
128
00:12:51,404 --> 00:12:55,272
فرنسا)؟)
129
00:12:55,741 --> 00:12:58,253
!أحدهم في ورطة -
الجميع في ورطة الآن -
130
00:12:58,277 --> 00:13:03,280
.لن تبارح ... مكانك
131
00:13:19,131 --> 00:13:21,998
نازيون؟
132
00:13:50,295 --> 00:13:54,976
.. ماذا
133
00:13:55,000 --> 00:13:56,945
لم ألتقط أنفاسي
هكذا من قبل
134
00:13:56,969 --> 00:13:59,948
!ليس مجددًا
135
00:13:59,972 --> 00:14:02,050
من هذا الذي معكِ
يا (وندر وومن)؟
136
00:14:02,074 --> 00:14:05,019
أهو واحدًا منهم؟
137
00:14:05,043 --> 00:14:07,822
غير مرجح أنه يعمل
لصالح الألمان
138
00:14:07,846 --> 00:14:09,357
صحيح
139
00:14:09,381 --> 00:14:11,859
أظنني أعرف
ما الذي يحدث هنا
140
00:14:11,883 --> 00:14:16,253
لكن لا أستطيع التنفس
141
00:14:19,825 --> 00:14:24,127
أنا من .. المستقبل
142
00:14:24,229 --> 00:14:28,843
!(التقرير يا (جاي -
!هذا غير ممكن -
143
00:14:28,867 --> 00:14:30,311
"أعني حتى بوجود "قوة السرعة
144
00:14:30,335 --> 00:14:33,248
يبدو أنه شيء
كان ليقوله أي نازي
145
00:14:33,272 --> 00:14:36,385
.. هناك أمور نجهلها، قوى
146
00:14:36,409 --> 00:14:39,320
لا أرغب بسماع التناسخ
(مجددًا يا (كارتر
147
00:14:39,344 --> 00:14:42,090
أجبره على الكلام
148
00:14:42,114 --> 00:14:46,828
ماذا عن سَوطك؟ -
سأجبره على التكلم -
149
00:14:46,852 --> 00:14:50,588
ليس لدينا الوقت لمناقشة هذا
150
00:14:53,025 --> 00:14:58,128
لدينا معركة لإنهائها وتبقى
لي أقل من عشر دقائق
151
00:15:02,535 --> 00:15:06,136
!احتموا
152
00:15:19,017 --> 00:15:21,062
!مهلاً
153
00:15:21,086 --> 00:15:24,888
!(إنه (ستيف
154
00:15:36,368 --> 00:15:39,302
!(هوكمان)
155
00:15:41,206 --> 00:15:44,453
بناء على إتجاه الرياح
.. (والسرعة وطول جناحي (هوكمان
156
00:15:44,477 --> 00:15:47,344
.لن يصل ..
157
00:15:49,214 --> 00:15:53,049
!هيّا! هيّا
158
00:16:06,599 --> 00:16:10,568
لنجرب النجاة
!(قطعة واحدة يا (تريفور
159
00:16:19,412 --> 00:16:22,223
مهلاً! ما الذي
يحدث مع سرعتي؟
160
00:16:22,247 --> 00:16:29,052
!أنت لها. هيّا
161
00:16:29,422 --> 00:16:32,590
ماذا الآن يا (أحمر)؟
162
00:16:34,560 --> 00:16:38,027
!برق) كلاسيكي)
163
00:17:07,092 --> 00:17:10,828
من الجيد رؤيتك
أيضًا يا أميرة
164
00:17:16,602 --> 00:17:19,415
أرى أنك وجدتِ
رفيق لِعب آخر؟
165
00:17:19,439 --> 00:17:21,583
يبدو أنني أسأت الحكم عليك
166
00:17:21,607 --> 00:17:23,452
.شكرًا لك
167
00:17:23,476 --> 00:17:26,342
.مرحبا
168
00:17:29,582 --> 00:17:33,294
.لنتراجع إلى موقع الخروج -
مهلاً -
169
00:17:33,318 --> 00:17:35,163
سيُمزقون هذه القرية
170
00:17:35,187 --> 00:17:37,165
اسمعي، رأيت قسمًا
آخر ذاهب لهذا الاتجاه
171
00:17:37,189 --> 00:17:40,323
!إنهم يبحثون عني
172
00:17:41,393 --> 00:17:44,038
.لا يمكننا تركهم
173
00:17:44,062 --> 00:17:45,507
انتشروا
174
00:17:45,531 --> 00:17:47,375
(رجل الساعة)، أنت مع (جاي)
معي على الأرض
175
00:17:47,399 --> 00:17:49,711
(يا (كارتر) أنت و(داينا
خذا السماء
176
00:17:49,735 --> 00:17:52,046
.. وأنا سأفعل -
لا شيء -
177
00:17:52,070 --> 00:17:54,115
اسمع، لو كنت
.. من المستقبل فعلاً
178
00:17:54,139 --> 00:17:56,184
.فلا يمكننا تعقيد الخط الزمني ..
179
00:17:56,208 --> 00:17:59,710
صحيح، لقد رأيت هذا الفيلم
180
00:17:59,779 --> 00:18:03,024
خذ (ستيف) إلى نقطة
الخروج سليمًا
181
00:18:03,048 --> 00:18:06,216
.هو سيقودك
182
00:18:07,753 --> 00:18:09,565
!هذا جنوني
183
00:18:09,589 --> 00:18:12,401
لم أرَ هذا العدد من الأبطال
يعملون معًا على الإطلاق
184
00:18:12,425 --> 00:18:17,628
لم ترَّ شيئًا بعد يا فتى
185
00:18:19,565 --> 00:18:22,276
كيف لم أسمع عنهم؟
أو عن هذا؟
186
00:18:22,300 --> 00:18:23,545
الـ"ج ع أ"؟
187
00:18:23,569 --> 00:18:27,416
جمعية العدالة الأمريكية
أعرف، إنه اسم مبتذل
188
00:18:27,440 --> 00:18:30,084
،نحن في غاية السرية
وعلى مستوى عالِ جدًا
189
00:18:30,108 --> 00:18:33,689
حتى بوجود مراسل
حربي معنا ليُغير القصص
190
00:18:33,713 --> 00:18:36,357
ويبعد الفريق الخارق
عن الصفحة الأولى
191
00:18:36,381 --> 00:18:37,826
لماذا تحاولون إبقاءه سرًا؟
192
00:18:37,850 --> 00:18:39,528
،هذا أروع شيء رأيته في حياتي
193
00:18:39,552 --> 00:18:42,498
وبوسعي الركض أسرع
من الصوت. عادة
194
00:18:42,522 --> 00:18:45,366
أروع؟ هذا أنيق
195
00:18:45,390 --> 00:18:46,835
اسمع، ليسوا معصومين من الخطأ
196
00:18:46,859 --> 00:18:49,237
وإن وجد (هتلر) أي
،نوع من الضعف
197
00:18:49,261 --> 00:18:53,363
سيكون نهاية العالم
.الذي نعرفه
198
00:20:31,831 --> 00:20:35,744
استخدمنا عُذر الطائرة الكبرى
مرتين في الشهر الآخير
199
00:20:35,768 --> 00:20:37,779
لا أظننا سنفلت
من نفس العذر للمرة الثالثة
200
00:20:37,803 --> 00:20:39,681
دعنا لا نستبق الأمر
201
00:20:39,705 --> 00:20:43,518
أشر لهجوم (كارتر) من أعلى
أنه نموذج تجريبي أولي
202
00:20:43,542 --> 00:20:46,688
وتأكد من إعطاء
الجنود كل الفضل
203
00:20:46,712 --> 00:20:49,925
لقد حَموا المواطنين
204
00:20:49,949 --> 00:20:53,762
وبدونهم، ما كنا سنقدر
على التركيز في القتال
205
00:20:53,786 --> 00:20:55,697
هذا يُسهل لي وظيفتي
206
00:20:55,721 --> 00:20:59,456
وماذا أكتب عن هذا الشخص؟
207
00:21:01,359 --> 00:21:03,505
لا شيء كالعادة
208
00:21:03,529 --> 00:21:06,441
!لا نعرف اسمك حتى
209
00:21:06,465 --> 00:21:10,211
أنا البرق
210
00:21:10,235 --> 00:21:14,303
حسنًا، لدينا واحد بالفعل
211
00:21:14,840 --> 00:21:18,442
ما رأيك بـ"فتى المستقبل"؟
212
00:21:18,978 --> 00:21:20,722
سيفي بالغرض للوقت الراهن
213
00:21:20,746 --> 00:21:26,650
يا فتى المستقبل
هذا (شكسبير)، مُراسلنا الحربي
214
00:21:30,823 --> 00:21:33,857
هل أعرفكَ؟
215
00:21:36,762 --> 00:21:41,510
أيّتها الأميرة، انتظرتُ مدة طويلة
216
00:21:41,534 --> 00:21:44,446
هل هذا يحدث حقًّا؟
217
00:21:44,470 --> 00:21:46,682
إنّه يحدث حقًّا
218
00:21:46,706 --> 00:21:50,306
لا يمكنني التأخر أكثر في هذا
219
00:21:50,576 --> 00:21:53,510
هل تقبلين الزواج بي؟
220
00:21:56,949 --> 00:22:00,349
(محاولة جيّدة يا (تريفور
221
00:22:02,788 --> 00:22:05,801
لقد ارتقى بمستواه. زهور
222
00:22:05,825 --> 00:22:10,226
إذا لم يتوقف عن هذا
قريبًا، فسأخسر الرهان
223
00:22:12,531 --> 00:22:15,376
مهلًا... عمَّ كان هذا؟
224
00:22:15,400 --> 00:22:20,347
إنّه يتقدّم لها يوميًا
وهي ترفض بكل مرة
225
00:22:20,371 --> 00:22:21,750
لم أظنّكَ مترصدًا
226
00:22:21,774 --> 00:22:24,653
مترصد؟
أتعني كالوغد؟ أو ذئب؟
227
00:22:24,677 --> 00:22:27,723
...لا، لا، لستُ منهم. إنّي
228
00:22:27,747 --> 00:22:30,392
...إن كان هذا يزعجها، فأنا
229
00:22:30,416 --> 00:22:34,062
إنّها وعدتني أنّها
ستوافق يومًا ما
230
00:22:34,086 --> 00:22:36,330
حين يكون الوقت صحيحًا بالطبع
231
00:22:36,354 --> 00:22:37,933
...وذلك
232
00:22:37,957 --> 00:22:41,670
وذلك يجعل كل يوم جدير بالمحاولة
233
00:22:41,694 --> 00:22:44,728
شكرًا لكَ أيُّها الجندي
234
00:22:46,599 --> 00:22:48,810
فريق الاستخراج وصل
235
00:22:48,834 --> 00:22:54,538
بالطبع، أتعلم، إذا وافقت
.فقد أسقط ميّتًا من الصدمة
236
00:22:57,409 --> 00:23:00,455
قلنا أنّه بوسعنا إنهاء هذه الحرب
237
00:23:00,479 --> 00:23:02,791
مرَّ عامين
238
00:23:02,815 --> 00:23:05,093
(القرار ليس بيدنا يا (دايانا
239
00:23:05,117 --> 00:23:10,687
،مات الكثيرين بالفعل
بإمكاننا إيقاف هذا
240
00:23:11,123 --> 00:23:14,603
يا ربّاه. اجلس رجاءً
241
00:23:14,627 --> 00:23:17,773
أتريدين إيقاف هذا؟
فتى المستقبل بوسعه إيقافها
242
00:23:17,797 --> 00:23:20,041
(تلك ليست فكرة جيّدة يا (داينا
243
00:23:20,065 --> 00:23:22,577
لا يمكننا استخدام المستقبل لتغيير الماضي
244
00:23:22,601 --> 00:23:24,513
هذا سيخلق مفارقة
245
00:23:24,537 --> 00:23:27,549
و(البرق) هذا لن يستطيع العودة لزمنه
246
00:23:27,573 --> 00:23:29,451
أو ربّما يكون هذا السبيل لإيقافها
247
00:23:29,475 --> 00:23:31,520
.كنتُ أعرف هذا
...كان هناك فيلمًا
248
00:23:31,544 --> 00:23:35,524
مفارقة. وعاجز عن العودة لدياره
249
00:23:35,548 --> 00:23:37,092
صحيح. سأصمت
250
00:23:37,116 --> 00:23:38,627
داينا) محقّة)
251
00:23:38,651 --> 00:23:41,863
علينا استخدام كل بشري متطور لدينا
252
00:23:41,887 --> 00:23:44,132
لا يمكننا مواصلة تعريض الأبرياء للخطر
253
00:23:44,156 --> 00:23:48,904
أفترض أن أولئك الذين لا
يملكون قوى منّا ليس لهم حاجة؟
254
00:23:48,928 --> 00:23:50,906
هل يفترض بنا ترك الناس تموت إذًا؟
255
00:23:50,930 --> 00:23:52,641
بوسعنا حماية أنفسنا يا جلالتكِ
256
00:23:52,665 --> 00:23:55,443
لا تقلقي حيالنا
257
00:23:55,467 --> 00:23:58,713
أتفهم أن بقية الفريق يملكون قوى خارقة
258
00:23:58,737 --> 00:24:01,016
الحرب مكان للمحاربين
259
00:24:01,040 --> 00:24:04,085
وليست مكانًا للأمنيات
260
00:24:04,109 --> 00:24:07,856
الجميع سيموتون في
وقتٍ ما أيّتها الأميرة
261
00:24:07,880 --> 00:24:10,859
أنا لن أموت
262
00:24:10,883 --> 00:24:13,094
اسمعي، سيتحتّم أن ينتفض الجميع
263
00:24:13,118 --> 00:24:15,397
ويذهبوا للميدان للفوز بهذه الحرب
264
00:24:15,421 --> 00:24:17,098
وإذا مِتُّ
265
00:24:17,122 --> 00:24:21,390
أقلّها سيكون ذلك في
سبيل شيء أؤمن به
266
00:24:25,030 --> 00:24:26,141
هل هم دومًا على هذا الحال؟
267
00:24:26,165 --> 00:24:28,109
كالتسجيل المعطوب يا بُنيّ
268
00:24:28,133 --> 00:24:30,121
لديكم
269
00:24:30,145 --> 00:24:31,613
"سريّ للغاية"
270
00:24:31,637 --> 00:24:34,516
لا يمكننا فك تشفير المعلومة
271
00:24:34,540 --> 00:24:36,785
ماذا كان هذا القتال
إذًا؟ إهدارًا لطاقتنا؟
272
00:24:36,809 --> 00:24:40,021
ما كان يفترض أن يكون
الغرض من المعلومة أصلًا؟
273
00:24:40,045 --> 00:24:42,490
الألمان يبحثون عن آداة جديدة
274
00:24:42,514 --> 00:24:43,992
يقولون أنّها ستقلب الموازيين
275
00:24:44,016 --> 00:24:47,629
إذا عجزنا عن قراءة الرمز، فما المهمة إذًا؟
276
00:24:47,653 --> 00:24:49,564
الآن، لديّ دليل على أحد سيساعد
277
00:24:49,588 --> 00:24:51,566
رجل ذو قدرات روحانية
278
00:24:51,590 --> 00:24:53,501
إنّهم أخرجوه من معسكراتهم
279
00:24:53,525 --> 00:24:55,537
(ووضعوه في قلعة مؤمنة بـ(بارفيريا
280
00:24:55,561 --> 00:24:58,106
يقولون أنّه بإمكانه كسر أي تشفير
281
00:24:58,130 --> 00:25:01,977
المشكلة هي أنّه مجنون
282
00:25:02,001 --> 00:25:03,511
مجنون؟
283
00:25:03,535 --> 00:25:06,648
وماذا سنفعل حياله؟
284
00:25:06,672 --> 00:25:09,117
ما رأي العلماء؟
285
00:25:09,141 --> 00:25:10,785
...أفضل مسار ممكن للأحداث
286
00:25:10,809 --> 00:25:12,988
...بعد تقليل النتائج الممكنة
287
00:25:13,012 --> 00:25:15,056
ناهيك عن ذكر الفيزياء الكميّة
288
00:25:15,080 --> 00:25:17,993
...وذلك شيء يجدر بنا شرحه هنا
289
00:25:18,017 --> 00:25:19,694
تطرّقوا لصلب الموضوع يا سادة
290
00:25:19,718 --> 00:25:23,565
يجب أن يبقى معنا. لأجل البحث
291
00:25:23,589 --> 00:25:29,626
،حسنًا يا فتى المستقبل
.مرحبًا بكَ في الفريق
292
00:25:35,886 --> 00:25:40,986
"حذارٍ من المناجم"
293
00:26:16,241 --> 00:26:18,887
علينا الدخول خِلسة دون أن نلاحَظ
294
00:26:18,911 --> 00:26:20,689
رأيتَ أجنحتك، صحيح؟
295
00:26:20,713 --> 00:26:22,657
هذا المكان حصن
296
00:26:22,681 --> 00:26:25,226
لن نستطيع الاستيلاء عليها بالتسلل
297
00:26:25,250 --> 00:26:27,162
التزموا بالخطة. كلّكم تعرفون ما عليكم فعله
298
00:26:27,186 --> 00:26:29,130
جاي) و(ريكس) صنعا هذه)
299
00:26:29,154 --> 00:26:31,232
إنّها لأجل التواصل
300
00:26:31,256 --> 00:26:33,835
حين تكون لديكم رسالة، اضغطوا
"على السماعة بشفرة "موريس
301
00:26:33,859 --> 00:26:36,538
وسنتلقى الرسالة في سماعاتنا
302
00:26:36,562 --> 00:26:38,273
هل سأحصل على واحدة؟
303
00:26:38,297 --> 00:26:41,810
لا. أنتَ ستأتي معي
يا فتى المستقبل
304
00:26:41,834 --> 00:26:44,835
لنبدأ التنفيذ
305
00:27:02,721 --> 00:27:04,265
...أما تعيّن أن نكون أكثر
306
00:27:04,289 --> 00:27:06,868
لا أعلم، تخفيًّا؟
307
00:27:06,892 --> 00:27:09,904
كارتر) يقلق أكثر من اللازم)
308
00:27:09,928 --> 00:27:14,075
إنّكِ صريحة جدًا
309
00:27:14,099 --> 00:27:18,935
مثلما قال (ستيف)، كلّنا سنموت عاجلًا أم آجلًا
310
00:27:20,873 --> 00:27:24,786
ماذا؟ إنّها مزحة
311
00:27:24,810 --> 00:27:28,823
.لا، ليست كذلك
(ليس بالنسبة لـ(ستيف
312
00:27:28,847 --> 00:27:31,192
يظن الأمر بسيطًا كطرح سؤال
313
00:27:31,216 --> 00:27:36,053
إنّه ليس مدركًا لعاقبة ما يطلبه
314
00:27:36,722 --> 00:27:40,835
...بدا هذا -
سيئًا -
315
00:27:40,859 --> 00:27:41,903
(إنّه (ستيف
316
00:27:41,927 --> 00:27:44,172
يريدنا أن نرى شيئًا
317
00:27:44,196 --> 00:27:46,808
الآن
318
00:27:46,832 --> 00:27:49,911
ألا يمكنكَ الدخول سريعًا
وأخذ أسلحتهم ثم التراجع؟
319
00:27:49,935 --> 00:27:53,815
...يمكنني ولكن -
لكن ماذا؟ -
320
00:27:53,839 --> 00:27:56,807
...بالواقع
321
00:27:57,109 --> 00:28:00,088
قواي ليست كما كانت
منذ وصل (البرق) الآخر
322
00:28:00,112 --> 00:28:03,158
بالطبع. لمَ نتحمل نحن العواقب دومًا؟
323
00:28:03,182 --> 00:28:06,327
.لا تكن شكّائًا
لا نتحمّلها دومًا
324
00:28:06,351 --> 00:28:10,020
وإنّما نتحمّلها معظم الأوقات
325
00:28:10,122 --> 00:28:12,033
يجدر بي استخدام العباءة
326
00:28:12,057 --> 00:28:13,068
لا يمكنكَ
327
00:28:13,092 --> 00:28:15,170
لمَ تمرّ 24 ساعة بعد
328
00:28:15,194 --> 00:28:17,338
لستُ مفيدًا لكَ بهذه الحال
329
00:28:17,362 --> 00:28:20,697
الخيارات تنفد منّا
330
00:28:21,233 --> 00:28:25,936
،إذا لم يسرِ الأمر كما خُطط له
فألقِ اللوم على الفتى الجديد
331
00:28:44,457 --> 00:28:48,758
من قال أن الكلب العجوز
ليس بإمكانه تعلُّم خدع جديدة
332
00:28:49,361 --> 00:28:54,742
هذا لم يكن ما خطر ببالي
حين انضممت لقوّة قتال نخبويّة
333
00:28:54,766 --> 00:28:59,269
ولكنّكِ اكتسبتِ خبرة كبيرة من هذا
334
00:29:03,443 --> 00:29:06,410
أأنتِ بخير؟
335
00:29:07,813 --> 00:29:11,381
أُمضي وقتي كما المعتاد
336
00:29:13,419 --> 00:29:16,798
إنّكِ قاسية على فتى المستقبل
337
00:29:16,822 --> 00:29:18,099
...الأمر وما فيه أنّه
338
00:29:18,123 --> 00:29:22,487
لا يعلم أي شيء عنّا
339
00:29:24,329 --> 00:29:27,831
كان من المفترض أن نكون سرًّا
340
00:29:27,866 --> 00:29:30,812
...لا، أعلم ولكن
341
00:29:30,836 --> 00:29:33,382
ولكن ماذا؟
342
00:29:33,406 --> 00:29:37,752
ما غاية كل هذا إذا لم نُذكر أصلًا؟
343
00:29:37,776 --> 00:29:41,789
إنّنا نقاتل ونموت
344
00:29:41,813 --> 00:29:43,158
الموت ليس مخيفًا على الأغلب
345
00:29:43,182 --> 00:29:47,050
حين لا يكون هناك أحد بانتظارك
346
00:29:47,286 --> 00:29:50,932
ماذا عن المحقق اللطيف بدياركِ؟
347
00:29:50,956 --> 00:29:52,367
لاري)؟)
348
00:29:52,391 --> 00:29:58,195
لا أظنّه المنشود حقًّا، أتفهمني؟
349
00:29:59,532 --> 00:30:02,511
اسمعي، أعلم أن الوضع يبدو مروّعًا
350
00:30:02,535 --> 00:30:04,513
ولكن يومًا ما سينتهي كل هذا
351
00:30:04,537 --> 00:30:07,882
وكلّنا سنحتاج أن نحيا مجددًا
352
00:30:07,906 --> 00:30:10,251
بالنسبة لي، فإنّه يتعلّق بإيجاد نصفي الآخر
353
00:30:10,275 --> 00:30:13,477
الذي أتطلّع إليه
354
00:30:27,560 --> 00:30:29,037
...هذا
355
00:30:29,061 --> 00:30:33,029
غرض هذا ليس كما أظنّه، صحيح؟
356
00:30:36,868 --> 00:30:39,247
شكسبير) يبحث)
357
00:30:39,271 --> 00:30:41,182
...(دايانا)
358
00:30:41,206 --> 00:30:44,307
لم أكُن أعلم
359
00:30:44,510 --> 00:30:47,978
لنذهب ونساعد
360
00:30:57,122 --> 00:31:01,224
تبقى ممرّان، سأتفقدهم الآن
361
00:31:42,000 --> 00:31:44,312
إنّه.. أنتَ
362
00:31:44,336 --> 00:31:46,582
قال إنّكَ ستأتي
363
00:31:46,606 --> 00:31:48,916
وها أنتَ ذا
364
00:31:48,940 --> 00:31:50,552
هذه ملكك
365
00:31:50,576 --> 00:31:53,221
من المفترض أن أعطيكَ هذا
366
00:31:53,245 --> 00:31:55,089
عمّا تتحدث يا غلام؟
367
00:31:55,113 --> 00:31:58,494
خذها. استخدمها
368
00:31:58,518 --> 00:32:02,586
يتحتّم أن تحرص على ألّا يحدث الأمر
369
00:32:04,424 --> 00:32:06,968
أوقن أن هذا سبب وجودي هنا الآن
370
00:32:06,992 --> 00:32:09,937
قال إنّكَ ستعرف ما عليكَ فعله
371
00:32:09,961 --> 00:32:11,239
من قال؟
372
00:32:11,263 --> 00:32:14,130
!توقف
373
00:32:38,924 --> 00:32:41,991
كيف الحال؟
374
00:32:49,535 --> 00:32:52,570
أيجب أن نقول؟
375
00:32:53,238 --> 00:32:58,108
نعم، نعم، يجب أن يعرفوا
376
00:33:03,248 --> 00:33:05,927
...لا. هذا
377
00:33:05,951 --> 00:33:09,553
هذا ليس ممكنًا
378
00:33:10,122 --> 00:33:13,289
أتعرف هذا الرجل؟
379
00:33:19,398 --> 00:33:21,943
أعرفه من حياة سابقة
380
00:33:21,967 --> 00:33:23,545
...هل هذا
381
00:33:23,569 --> 00:33:25,414
هو كاسر الشفرة؟
382
00:33:25,438 --> 00:33:27,516
لم يكُن هكذا قبلًا
383
00:33:27,540 --> 00:33:29,183
اجعله يفيق منها
384
00:33:29,207 --> 00:33:31,453
...لسنا مؤهلين للتعامل مع -
أموات -
385
00:33:31,477 --> 00:33:34,989
كلّهم سيموتون
386
00:33:35,013 --> 00:33:38,727
عليهم أن يعرفوا. ينبغي أن يعرفوا
387
00:33:38,751 --> 00:33:42,252
هل لديك الشفرة يا (جاي)؟
388
00:33:46,057 --> 00:33:48,369
نحتاج إلى عونك يا صديقي
389
00:33:48,393 --> 00:33:51,695
أيمكنكَ ترجمة هذه؟
390
00:34:05,645 --> 00:34:09,580
هذا كان مخيّبًا للآمال
391
00:34:33,271 --> 00:34:38,208
يا (شكسبير)، الرصاصة
أصابتكَ وتعيّن أن تموت
392
00:34:38,811 --> 00:34:43,146
(حرّر أولئك الأسرى يا (ستيف
393
00:34:45,150 --> 00:34:49,163
لا تنفكين تنادينني
...بـ(شكسبير) ولكنّه
394
00:34:49,187 --> 00:34:51,332
(اسمي (كلارك
395
00:34:51,356 --> 00:34:54,068
(كلارك كينت)
396
00:34:54,092 --> 00:34:56,505
(أنتَ (سوبرمان
397
00:34:56,529 --> 00:34:58,139
(إنّه أنا، (البرق
398
00:34:58,163 --> 00:34:59,475
كيف وصلتَ لهنا؟
399
00:34:59,499 --> 00:35:01,075
هل اتّبعتني عبر ذلك الثقب زمني؟
400
00:35:01,099 --> 00:35:03,177
أهذه عملية إنقاذ؟
لمَ تملك شاربًا؟
401
00:35:03,201 --> 00:35:06,314
عالق؟ عمّا تتحدث؟
402
00:35:06,338 --> 00:35:09,317
...أنتَ
(أنتَ (سوبرمان
403
00:35:09,341 --> 00:35:14,055
إنّكَ تقاتل في سبيل
الحقيقة والعدالة، وتنقذ الناس
404
00:35:14,079 --> 00:35:16,625
لا أعلم كيف يمكنني استعياب هذا أصلًا
405
00:35:16,649 --> 00:35:19,561
إنّكَ منيع؟
406
00:35:19,585 --> 00:35:23,454
أنا سميك الجلد وحسب
407
00:35:27,392 --> 00:35:30,839
...إن مكثتَ مكتوف الأيدي
408
00:35:30,863 --> 00:35:34,308
فأنتَ سيئ مثل النازيين
409
00:35:34,332 --> 00:35:37,267
إنّكِ مخطئة
410
00:35:37,436 --> 00:35:39,781
لمَ أنتَ هنا إذًا؟
411
00:35:39,805 --> 00:35:43,217
لنيل هذه القصة -
...ولكنّكَ -
412
00:35:43,241 --> 00:35:46,320
إنّكَ أحد أكثر الناس الذين أعرفهم إيثارًا
413
00:35:46,344 --> 00:35:48,524
أنا لا أعرفكَ
414
00:35:48,548 --> 00:35:49,858
،خلال مدّتي على هذا الكوكب
415
00:35:49,882 --> 00:35:53,651
تعلّمتُ أن عليكَ حماية نفسك
416
00:35:54,286 --> 00:35:56,364
هذا الكوكب؟
417
00:35:56,388 --> 00:35:58,165
...ولكن في زمني
418
00:35:58,189 --> 00:35:59,768
ثمّة شيء مختلف
419
00:35:59,792 --> 00:36:03,092
ماذا عن والداكَ؟
420
00:36:03,295 --> 00:36:06,274
مارثا) و(جوناثان كينت) ماتا في حادث)
421
00:36:06,298 --> 00:36:08,175
حين كنتُ بالثالثة من عمري
422
00:36:08,199 --> 00:36:11,835
وأُرسلتُ إلى ميتم
423
00:36:14,840 --> 00:36:18,687
سأحرص على إخراج الأسرى من المبنى
424
00:36:18,711 --> 00:36:21,845
هل هذا يجعلني متواطئًا معهم؟
425
00:36:25,785 --> 00:36:26,762
...مهلًا، هذا
426
00:36:26,786 --> 00:36:27,863
...لستُ
427
00:36:27,887 --> 00:36:28,797
...هذا ليس
428
00:36:28,821 --> 00:36:30,799
هل أنتَ بخير؟
429
00:36:30,823 --> 00:36:32,467
لستُ في الماضي
430
00:36:32,491 --> 00:36:35,671
هذا ليس زمنًا مختلفًا
431
00:36:35,695 --> 00:36:38,640
عمّا تتحدث؟
432
00:36:38,664 --> 00:36:39,641
...هذه
433
00:36:39,665 --> 00:36:41,777
هذه أرض مختلفة
434
00:36:41,801 --> 00:36:45,201
(يتحتّم أن أجد (جاي
435
00:36:55,414 --> 00:36:57,258
أكان دومًا قادرًا على فعل هذا؟
436
00:36:57,282 --> 00:37:01,619
هذا... وما أكثر بكثير
437
00:37:07,760 --> 00:37:10,439
...تلك -
إحداثيات -
438
00:37:10,463 --> 00:37:12,541
تقود لأين؟
439
00:37:12,565 --> 00:37:17,601
...يبدو أنّها تقود لـ -
(مثلث (برمودا -
440
00:37:19,585 --> 00:37:22,598
لا، ليس مستعدًا بعد
441
00:37:22,622 --> 00:37:29,031
أجل، لقد استلم الطرد
ولكنه لا يعلم ما يعنيه
442
00:37:40,138 --> 00:37:42,584
إنه أنت
443
00:37:42,608 --> 00:37:44,853
رأيتُك عندما سافرتُ إلى هنا
444
00:37:44,877 --> 00:37:47,456
أتعرف طريقة أعود بها إلى دياري؟
445
00:37:47,480 --> 00:37:49,090
أعود بها إلى كَوْني؟
446
00:37:49,114 --> 00:37:54,363
كَوْنك؟
ولكن هذه هي "الأرض1"، الأرض الحقيقية
447
00:37:54,387 --> 00:38:00,469
.إنها نظرية تعدد الأكوان
أنت لا تختلق هذا، صحيح؟
448
00:38:00,493 --> 00:38:09,449
قد تعود ولكن أمامك
مهمة لتتمها ودرس لتتعلمه
449
00:38:09,769 --> 00:38:16,065
.. وقتها فقط يمكنك
لا، لن أخبره بأمر الفرقة
450
00:38:16,576 --> 00:38:20,744
ستراها مجددًا عمّا قريب
451
00:38:23,281 --> 00:38:25,694
.. و
452
00:38:25,718 --> 00:38:28,229
من المفترض أن ترحلوا
453
00:38:28,253 --> 00:38:31,288
إنه يبدأ
454
00:38:47,740 --> 00:38:51,319
يبدو أن هذا الرجل مغرور -
ربما -
455
00:38:51,343 --> 00:38:54,423
ولكن بذل (هتلر) جهدًا كبيرًا
لإبقاء هذا المكان سريًا
456
00:38:54,447 --> 00:38:57,481
أين (شكسبير)؟
457
00:38:57,956 --> 00:39:00,194
إنه وحده
458
00:39:00,218 --> 00:39:02,931
إلى أين ترشدنا الإحداثيات؟
459
00:39:02,955 --> 00:39:04,900
مثلث برمودا
460
00:39:04,924 --> 00:39:09,843
ولكنه.. أسطورة
461
00:39:09,867 --> 00:39:12,874
.وكذلك نحن
ألديك أي شيء بخصوصنا يا فتى المستقبل؟
462
00:39:12,898 --> 00:39:14,743
لسنا في عالَمي
463
00:39:14,767 --> 00:39:19,715
.هذا ليس ماضيّ
لا أعلم مِن أين أبدأ
464
00:39:19,739 --> 00:39:26,232
هلّا أحضرت لنا سفينة يا (ستيف)؟ -
.سأحضر لكم شيئًا أفضل يا أميرة -
465
00:39:42,828 --> 00:39:47,241
جربِيها لمعرفة لو كانت مناسبة
466
00:39:47,265 --> 00:39:51,301
أنت حثيث -
لهذا السبب تحبّينّي -
467
00:39:53,839 --> 00:39:56,985
سفينتان وربما ثلاث
468
00:39:57,009 --> 00:39:58,954
تحت فقاعة، 5 درجات
469
00:39:58,978 --> 00:40:02,946
نصبح أبطأ بنسبة 50 بالمئة
470
00:40:04,850 --> 00:40:08,229
أي اتصال؟ -
سفينتان وربما ثلاثة فوقنا -
471
00:40:08,253 --> 00:40:10,399
أيعرفون أننا هنا؟
472
00:40:10,423 --> 00:40:13,857
.نحن على وشك الاكتشاف
473
00:40:29,250 --> 00:40:32,654
هل المكان حار هنا أم
أنا فقط مَن أشعر بهذا؟
474
00:40:32,678 --> 00:40:34,255
بُقَع
475
00:40:34,279 --> 00:40:37,325
.تحت فقاعة، سرعة كاملة
الدفة اليُمنى، 15 درجة
476
00:40:37,349 --> 00:40:40,651
.الدفة اليُمنى، 15 درجة
477
00:40:57,903 --> 00:40:59,981
!تقرير -
ثَمَّة تسريب -
478
00:41:00,005 --> 00:41:02,818
ثَمَّة تسريب في غرفة المحركات
479
00:41:02,842 --> 00:41:07,311
أين أدواتكم؟
وكيف تصلحون التسريبات؟
480
00:41:22,725 --> 00:41:26,530
!وتقول (آيريس) إنّي لستُ مفيدًا
481
00:41:36,675 --> 00:41:39,488
ماذا يحدث؟ -
أسقطت الشحنات العميقة محركاتنا -
482
00:41:39,512 --> 00:41:42,758
يجب أن نصعد إلى السطح-
لو صعدنا إلى السطح فسنموت -
483
00:41:42,782 --> 00:41:47,529
أمِن طريقة لإعادة تشغيل المحركات؟ -
ألديك 20 بطارية إضافية؟ -
484
00:41:47,553 --> 00:41:51,855
لا ولكن لديّ الشيء التالي الأفضل
485
00:41:54,026 --> 00:41:56,894
ساعدني
486
00:41:58,964 --> 00:42:05,307
ها هي ذا. ماذا الآن؟ -
نبني ما يكفي من الطاقة لتشغيلها -
487
00:42:15,047 --> 00:42:18,448
.. حسنًا، سوف
488
00:42:19,118 --> 00:42:24,044
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
ذاهبة إلى هناك -
489
00:42:24,123 --> 00:42:28,492
راقب هذا وأفرِغ الأنبوب
490
00:42:29,461 --> 00:42:32,362
ستيف)؟)
491
00:42:34,133 --> 00:42:39,748
تكونين جميلة جدًا عندما تكونين
على وشك ضرب بعض النازيين
492
00:42:39,772 --> 00:42:46,348
ثَمَّة قائد هنا .دعيني
.أجعلكِ تتصرفين بأفضل طريقة
493
00:42:46,646 --> 00:42:50,113
أراك عند عودتي
494
00:42:50,783 --> 00:42:52,861
دخل أحدهم الأنبوب رقم 1
495
00:42:52,885 --> 00:42:57,401
هل طلبتم إطلاق طوربيدو؟ -
كلّا -
496
00:42:57,857 --> 00:42:59,568
ما ذلك إذًا؟
497
00:42:59,592 --> 00:43:02,559
.تخمين وحيد
498
00:43:26,218 --> 00:43:28,163
.. الشحنات العميقة يا سيدي
.. إنها
499
00:43:28,187 --> 00:43:31,054
تخرج
500
00:44:56,275 --> 00:44:57,619
أأنت بخير؟
501
00:44:57,643 --> 00:45:02,090
نعم، حظينا.. ببعض المساعدة
502
00:45:02,114 --> 00:45:03,625
أي نوع من المساعدة؟
503
00:45:03,649 --> 00:45:08,151
.نوع مِن.. رجال المياه
504
00:45:47,360 --> 00:45:54,787
.تحياتي يا سكان السطح
نرحبّ بكم نيابة عن ملكنا
505
00:45:55,100 --> 00:45:57,145
ما هذا المكان؟
506
00:45:57,169 --> 00:45:58,646
مخفر أمامي
507
00:45:58,670 --> 00:46:06,588
مكان حيث سكان "أطلانتس" يبقون
على دراية بسلوك القردة فوقنا الغير عقلاني
508
00:46:06,612 --> 00:46:08,256
!يا للوقاحة
509
00:46:08,280 --> 00:46:13,116
.تعالوا. يوّد ملكنا التحدث معكم
510
00:46:29,785 --> 00:46:35,939
هؤلاء هم مَن صدوا السُفن يا ملكي
511
00:46:39,078 --> 00:46:41,978
مرحبًا
512
00:46:42,047 --> 00:46:46,694
،)أنا (آرثر
حاكم "أطلانتس" وكل محيطات هذا العالَم
513
00:46:46,718 --> 00:46:48,229
ما الذي أتى بكم إلى مملكتي؟
514
00:46:48,253 --> 00:46:55,170
،أنا (ديانا)، سموك
"أنا أميرة "ثيميسكيرا
515
00:46:55,194 --> 00:46:57,519
أعرف عن جزيرتكِ
516
00:46:57,543 --> 00:46:59,974
آسف على خسارتك
517
00:46:59,998 --> 00:47:07,998
شكرًا لك ولكن ما حدث هناك، قد يحدث
لباقي العالَم بدون مساعدتك
518
00:47:08,073 --> 00:47:13,578
تلك الأشياء التي على السطح تتجاوز
حدود مملكتي وتتطلب اهتمامي غير المنقسم
519
00:47:13,602 --> 00:47:18,327
أخبريني، لِمَ عليّ الاهتمام
بمَن هم بالأعلى؟
520
00:47:18,351 --> 00:47:23,731
لأن هؤلاء النازيون لن يتوقفوا
حتى يصبح العالَم كله ملكهم
521
00:47:23,755 --> 00:47:26,335
بره وبحره
522
00:47:26,359 --> 00:47:30,406
أجل، دماء متنفسي
الهواء ليست ساخنة
523
00:47:30,430 --> 00:47:33,208
،أظنّ أن ما تقولينه صحيح
(يا ابنة (هيبوليتا
524
00:47:33,232 --> 00:47:35,277
سأساعدكم
525
00:47:35,301 --> 00:47:38,599
.. سيدي
526
00:47:39,372 --> 00:47:45,522
تعالوا. لديّ ما قد يقلب الوضع لصالحكم
527
00:47:46,745 --> 00:47:51,114
قام ملك "أطلانتس" بتورية
528
00:47:55,488 --> 00:47:59,222
رجاءً، من هنا
529
00:48:02,794 --> 00:48:07,461
لا أرى شيئًا -
تمامًا -
530
00:48:11,170 --> 00:48:18,086
.أخشى أن سحر "أطلانتس" قوي
لا فائدة من محاولة الهروب
531
00:48:18,110 --> 00:48:22,257
ربما كان سيكون هناك فائدة لو كنتم
أتيتم إلى هنا مبكرًا
532
00:48:22,281 --> 00:48:26,855
.. ولكن الآن -
!(يعيش (هتلر -
533
00:48:30,122 --> 00:48:37,286
كان يا مكان، في يوم من أيام القرصنة
.. وأنا أعبر المحيط لكسب ثروتي
534
00:48:37,310 --> 00:48:43,312
دمرت عاصفة سفينتي
وأنقذني الأطلنتيون
535
00:48:43,336 --> 00:48:49,285
لم يكونوا يعرفون أن موهبتي
الخاصة ستجعلني أسيطر على ملكهم
536
00:48:49,309 --> 00:48:51,186
أأنت بشري مثلنا؟
537
00:48:51,210 --> 00:48:53,154
لِمَ أنت مع النازيين، إذًا؟
538
00:48:53,178 --> 00:48:55,156
ألا تعرف ما يفعلونه بالأعلى؟
539
00:48:55,180 --> 00:48:57,225
بالتأكيد، أعرف
540
00:48:57,249 --> 00:49:00,262
من المفيد دائمًا أن تكون
في صف الفائز
541
00:49:00,286 --> 00:49:05,367
.. ومع فريق القوى العظمى الحلفاء
542
00:49:05,391 --> 00:49:10,205
أنا مندهش صراحةً بالتهامكم للطُعم
543
00:49:10,229 --> 00:49:11,940
الرموز
544
00:49:11,964 --> 00:49:13,409
إنّكِ نصبتِ لنا فخ
545
00:49:13,433 --> 00:49:19,080
من الواضح أن الحرب قد انتهت
وأنكم قد خسرتم
546
00:49:19,104 --> 00:49:26,542
استمتعوا بعزلة هذا
.. السجن لأنه عند عودتنا
547
00:49:29,948 --> 00:49:34,229
.لا، انتظر
لِمَ سجنتُ هؤلاء؟
548
00:49:34,253 --> 00:49:36,846
لقد بدا أنهم.. مُحقّون
549
00:49:36,870 --> 00:49:40,569
لأنهم هم العدو يا سيدي
550
00:49:40,593 --> 00:49:47,909
يريدون حُكم مملكتك وتلويث
ماءك واستعباد أطفالك
551
00:49:47,933 --> 00:49:50,845
استعباد؟ كلّا
552
00:49:50,869 --> 00:49:54,641
،علينا مساعدة هؤلاء
الألمان بالفوز بحربهم
553
00:49:54,665 --> 00:50:01,823
وسندمرهم جميعًا عندما
يكون كلا الصفين ضعيف
554
00:50:01,847 --> 00:50:04,192
حسنًا؟
555
00:50:04,216 --> 00:50:07,228
حسنًا
556
00:50:07,252 --> 00:50:12,255
آن أوان لإظهار القوة الحقيقية
.لهؤلاء مَن هُم بالأعلى
557
00:50:21,334 --> 00:50:25,281
هلّا ارتحت قليلًا؟
558
00:50:25,305 --> 00:50:31,063
نحتاج خطة -
أظنّ أن الفتى الأحمر هناك يعمل عليها -
559
00:50:33,178 --> 00:50:35,491
أأنت بخير؟ -
ماذا؟ نعم، نعم -
560
00:50:35,515 --> 00:50:40,228
.. أنا فقط
أنا أقل منذ وصولي
561
00:50:40,252 --> 00:50:44,566
ربما فقدتُ بعض الطاقة من خلال
.. مجيئي إلى هذا العالَم ولكن
562
00:50:44,590 --> 00:50:46,200
"السبيد فورس=قوة السرعة"
563
00:50:46,224 --> 00:50:47,869
ما هي "السبيد فورس"؟
564
00:50:47,893 --> 00:50:53,141
إنها نظرية فيد التطوير ولكنها
تشبه التمثيل الضوئي قليلًا
565
00:50:53,165 --> 00:50:55,591
أتعرف طريقة تحويل النباتات
أشعة الشمس إلى طاقة؟
566
00:50:55,615 --> 00:51:01,916
تخيل أن "السبيد فورس" هي الشمس، وأننا نستمد
الطاقة منها محولينها إلى قدراتنا على السرعة
567
00:51:01,940 --> 00:51:04,653
كنتُ أعاني من نفس المشكلة
568
00:51:04,677 --> 00:51:07,589
"لو استمدينا من "السبيد فورس
.. في نفس ذات الوقت
569
00:51:07,613 --> 00:51:08,854
فسنصبح أقل قوة
570
00:51:08,878 --> 00:51:11,893
وإذا استطعنا بطريقة أو
.. بأخرى الجمع بين طاقتنا
571
00:51:11,917 --> 00:51:16,164
فقد نستعيد كامل قوانا -
كيف سيتجاوز ذلك السحر؟ -
572
00:51:16,188 --> 00:51:18,032
(الفيزياء كَوْنية يا (ديانا
573
00:51:18,056 --> 00:51:23,305
عندما كنتُ أصغر، كان بإمكاني الاهتزاز
بين الجزيئات مرورًا عبر الأجسام الصلبة
574
00:51:23,329 --> 00:51:24,573
أسبق وفعلتَ ذلك؟
575
00:51:24,597 --> 00:51:26,908
أحقًّا؟ أيمكنك فعل ذلك؟
576
00:51:26,932 --> 00:51:31,445
ما الذي كنتُ أفعله طوال تلك الأعوام؟ -
حسنًا. ضع يدَيك على الأرض -
577
00:51:31,469 --> 00:51:37,336
.وابدأ بالاهتزاز. ستشعر عندما تقترب
.سأحاول مساعدتك
578
00:51:57,095 --> 00:52:00,664
!استمر
579
00:52:03,247 --> 00:52:07,084
لا أصدق أن هذا قد نجح
580
00:52:09,975 --> 00:52:12,998
!اقبضوا عليه
581
00:52:13,834 --> 00:52:15,280
إلى أين ذهب ملكك؟
582
00:52:15,304 --> 00:52:19,805
،لن أخبرك بشيء يا مَن تتنفس عبر فمك
.. يا عديم الزعانف
583
00:52:21,521 --> 00:52:24,488
أستسلم
584
00:52:29,194 --> 00:52:31,854
فعلتَها -
(الفضل يعود لـ(جاي -
585
00:52:31,878 --> 00:52:34,946
تراجعوا
586
00:52:42,308 --> 00:52:44,353
علينا الصعود إلى السطح
587
00:52:44,377 --> 00:52:48,092
حذِروا حلفاءنا من تورط الأطلنتيين -
لا، ليس هناك متسع من الوقت -
588
00:52:48,116 --> 00:52:53,729
اتضح أن الأطنتيين والنازيين يطلقان هجوم
مفاجئ على ساحل "الولايات المتحدة" الشرقي
589
00:52:53,753 --> 00:52:55,956
إذن لنوقفهم
590
00:52:55,980 --> 00:52:57,699
أجل، ولكن هذا ليس كل شيء
591
00:52:57,723 --> 00:53:01,822
(قال أحد الحراس إن الملك (أكوامان
"متوجه نحو الـ"ترينش
592
00:53:01,846 --> 00:53:05,340
.مكان قريب
سيفتح نوعًا مٍن الأقفاص
593
00:53:05,364 --> 00:53:08,610
إذًا، ما الذي في القفص؟
594
00:53:08,634 --> 00:53:11,747
،لا فكرة لديّ
ولكن لا يمكن أن يكون شيئًا جيدًا
595
00:53:11,771 --> 00:53:16,318
معك حقّ. ستأتي معي لمنعه
من فتح.. أيًا يكُن
596
00:53:16,342 --> 00:53:18,687
وبقيتنا؟ -
خُذوا الغواصة -
597
00:53:18,711 --> 00:53:21,804
عليكم هزيمتهم هناك
598
00:53:21,828 --> 00:53:26,194
كوني حذِرة -
أنا دائمًا حَذِرة -
599
00:53:26,218 --> 00:53:29,687
.كلانا نعلم أن هذا غير حقيقي
600
00:53:41,266 --> 00:53:45,068
.أظنّ أنني وجدتُهم
أمامنا مباشرة
601
00:53:49,775 --> 00:53:53,042
ماذا تفعل هذه؟
602
00:53:54,413 --> 00:53:59,416
.بدلة الضغط الأطلنطية. جميل
603
00:54:11,493 --> 00:54:14,743
كنّا بدأنا نقلق -
وكذلك نحن -
604
00:54:14,767 --> 00:54:18,313
أريدك أنت والرفاق يا قبطان أن تأخذونا
إلى "نيويورك" في أقل وقت ممكن
605
00:54:18,337 --> 00:54:19,901
سيكون شرفًا لي
606
00:54:19,925 --> 00:54:21,803
سمعتم الرجل، لنتحرك
607
00:54:21,827 --> 00:54:26,463
اخرجونا من هذه الحفرة
بأقصى سُرعة
608
00:54:30,903 --> 00:54:32,381
لديهم دليل جيد للطريق
609
00:54:32,405 --> 00:54:33,749
من المستحيل أن نقدر
على هزمتهم هناك
610
00:54:33,773 --> 00:54:35,384
ينبغي أن نحاول
611
00:54:35,408 --> 00:54:37,619
ما شعورك يا (جاي)؟
612
00:54:37,643 --> 00:54:39,353
.مثل السفينة
613
00:54:39,377 --> 00:54:40,889
مستعد لإعادة شحن
بطاريات السفينة مجددًا؟
614
00:54:40,913 --> 00:54:44,882
ينبغي عليّ، هذه حرب
615
00:55:02,034 --> 00:55:04,446
الآن، يا جلالتك
616
00:55:04,470 --> 00:55:07,783
استخدم رمحك الثلاثي لتركيز نداءك
617
00:55:07,807 --> 00:55:10,284
إفتح البوابة
618
00:55:10,308 --> 00:55:15,679
أحضر المخلوقات، وإحسم نصرنا
619
00:55:27,292 --> 00:55:30,728
!نعم
620
00:55:49,924 --> 00:55:51,068
!يا إلهي
621
00:55:51,092 --> 00:55:53,362
أنتِ محاربة قوية
622
00:55:53,386 --> 00:55:54,822
لا تقلقِ
623
00:55:54,846 --> 00:55:59,181
ستنالين بما تشائين من العنف
624
00:56:14,699 --> 00:56:16,969
ثمة خطب ما
625
00:56:16,993 --> 00:56:19,952
رأسي
626
00:57:15,677 --> 00:57:18,678
أمر جيد
627
00:57:58,928 --> 00:58:02,263
ماذلك
628
00:58:38,968 --> 00:58:41,844
!يا إلهي
629
00:59:05,912 --> 00:59:07,306
يا ذو الشفاه الكبيرة
630
00:59:07,330 --> 00:59:10,831
ما رأيكم بقتال حقيقي
631
00:59:40,071 --> 00:59:43,489
استمروا بذلك، يا سادة
632
00:59:50,290 --> 00:59:54,000
سحقاً للعرق القوي
633
01:00:00,258 --> 01:00:03,676
(استخدمِ قوتكِ الخارقة، يا (كناري
634
01:00:10,351 --> 01:00:13,205
انظم للجيش وقاتل النازيين
635
01:00:13,229 --> 01:00:14,999
أقع في غرام أميرة أمازونية
636
01:00:15,023 --> 01:00:18,627
وينتهي بي المطاف في
دبابة أتلانتية أتصدى منها للأشرار
637
01:00:18,651 --> 01:00:23,738
يا (ستيف تريفور)، أيّاك والشكوى
عن شعورك بالملل مجدداً
638
01:00:39,214 --> 01:00:43,049
أعد تلك الأسماك إلى البحر
639
01:01:17,043 --> 01:01:18,479
هناك -
أترون ذلك؟ -
640
01:01:18,503 --> 01:01:22,046
انظروا -
أذلك -
641
01:01:34,561 --> 01:01:38,624
سيدمرون موطنك، يا ملكي
642
01:01:38,648 --> 01:01:44,026
من الأفضل أن تدمر موطنهم أولاً
643
01:01:54,664 --> 01:01:58,082
(المدنيون، يا (هوكمان
644
01:02:17,645 --> 01:02:19,707
لن أتناول الطعام البحري مجدداً
645
01:02:19,731 --> 01:02:22,418
لا أعرف، أراهن بأن طعمه أفضل بالزبدة
646
01:02:22,442 --> 01:02:24,420
أنا و(كناري) سننال من المخلوق الكبير
647
01:02:24,444 --> 01:02:26,213
أما بقيتكم فأوقفوا تلك
648
01:02:26,237 --> 01:02:28,132
الأشياء من الوصول للمدينة
649
01:02:28,156 --> 01:02:30,009
لنبرح ضرباً، يا أولاد
650
01:02:30,033 --> 01:02:30,926
من بعدك
651
01:02:30,950 --> 01:02:34,493
!يالك من رجل محترم
652
01:03:40,228 --> 01:03:42,665
كلا
653
01:03:42,689 --> 01:03:43,999
لا بأس
654
01:03:44,023 --> 01:03:47,169
ستكون بخير
655
01:03:47,193 --> 01:03:50,005
أنتِ كاذبة فظيعة
656
01:03:50,029 --> 01:03:53,717
أبقى معي، يا (كارتر)، أنت
657
01:03:53,741 --> 01:03:56,053
لا يمكنك
658
01:03:56,077 --> 01:03:59,412
لا يمكنك الموت
659
01:04:01,374 --> 01:04:04,103
لن أموت
660
01:04:04,127 --> 01:04:07,169
ليس للأبد
661
01:04:07,463 --> 01:04:10,192
أصغي، أيتها الطائرة الصغيرة
662
01:04:10,216 --> 01:04:13,696
تبذلين جهداً كبيراً ببناء الجدران
663
01:04:13,720 --> 01:04:15,281
وإبعاد الناس عنكِ
664
01:04:15,305 --> 01:04:18,075
وأعرف بأنكِ قد تأذيتِ من قبل، لكن
665
01:04:18,099 --> 01:04:20,828
يجب أن تعديني بشيء
666
01:04:20,852 --> 01:04:23,998
عديني بأن لا يتأسي من ذلك الأمر
667
01:04:24,022 --> 01:04:26,856
من الحياة
668
01:04:26,941 --> 01:04:29,817
والحبّ
669
01:04:30,570 --> 01:04:32,131
تذكري
670
01:04:32,155 --> 01:04:33,924
بأنه الشيء الوحيد
671
01:04:33,948 --> 01:04:36,991
الذي يستحق العيش من أجله
672
01:04:37,994 --> 01:04:40,097
(كارتر)
673
01:04:40,121 --> 01:04:41,724
أرجوك
674
01:04:41,748 --> 01:04:43,475
أرجوك
675
01:04:43,499 --> 01:04:45,519
(تشاي- أرا)
676
01:04:45,543 --> 01:04:48,419
أنا قادم
677
01:04:49,047 --> 01:04:51,964
أنا
678
01:06:25,143 --> 01:06:26,245
حسناً
679
01:06:26,269 --> 01:06:29,520
يبدو أن الضخم من نصيبي
680
01:07:06,351 --> 01:07:09,435
استسلم
681
01:07:11,522 --> 01:07:13,959
آسف، فأنا أمريكي
682
01:07:13,983 --> 01:07:17,235
نحن لا نستسلم
683
01:07:31,584 --> 01:07:33,187
أأنت بخير؟
684
01:07:33,211 --> 01:07:36,671
نعم، أظن ذلك
685
01:07:38,591 --> 01:07:40,986
أخرت الجميع بأنّي لست ذو فائدة كبيرة
686
01:07:41,010 --> 01:07:41,904
من دون
687
01:07:41,928 --> 01:07:45,972
ابقى ساكنً، هنا، أضغط عليه
688
01:08:36,441 --> 01:08:38,669
ماذا تفعل، يا (ستيف)؟
689
01:08:38,693 --> 01:08:41,736
أيّاً ما بوسعي
690
01:08:56,628 --> 01:09:00,254
نعم، تلك كانت أنا
691
01:09:08,889 --> 01:09:12,433
أتسمون تلك صرخة؟
692
01:09:48,388 --> 01:09:51,222
مثالي
693
01:09:57,522 --> 01:09:59,625
أتعرف؟ يجب أن اعترف
694
01:09:59,649 --> 01:10:04,026
أنت قوي جداًمن الخارج
695
01:10:33,641 --> 01:10:34,618
(ستيف)
696
01:10:34,642 --> 01:10:38,686
أأنتِ بخير؟ -
نعم -
697
01:10:38,897 --> 01:10:40,749
أحتاج لدقيقة وحسب
698
01:10:40,773 --> 01:10:44,003
خذي وقتك، تكفلت بهذا الأمر
699
01:10:44,027 --> 01:10:47,820
شرطة
700
01:10:51,201 --> 01:10:54,076
من يجرؤ؟
701
01:10:55,246 --> 01:10:56,473
(ستيف تريفور)
702
01:10:56,497 --> 01:10:58,559
عقيد في الجيش الأمريكي
703
01:10:58,583 --> 01:11:01,751
(وخليل (وندروومن
704
01:11:08,384 --> 01:11:11,155
تعجبني شجاعتك
705
01:11:11,179 --> 01:11:13,657
لكن سيكون مصيرك مثل البقية
706
01:11:13,681 --> 01:11:18,017
ليس من شأنك القتال مع الآلهة
707
01:11:23,191 --> 01:11:26,609
لكنه من شأني
708
01:11:30,281 --> 01:11:33,491
يكفي هذا
709
01:11:34,827 --> 01:11:38,599
لن تفوز اليوم أو بأي يوم آخر
710
01:11:38,623 --> 01:11:42,770
تهفو قلوب البشر للحرية
711
01:11:42,794 --> 01:11:46,357
وأهدف لمساعدتهم بتحقيق ذلك
712
01:11:46,381 --> 01:11:49,924
إذًا أنت حمقاء
713
01:11:57,934 --> 01:12:02,895
قلت كفى
714
01:12:35,013 --> 01:12:38,055
ماذا فعلت؟
715
01:13:08,421 --> 01:13:10,941
ما الذي حدث للتو؟
716
01:13:10,965 --> 01:13:12,484
وبالها من راحة بالتخلص منه
717
01:13:12,508 --> 01:13:15,988
أتظن بأن هذا يعني بأنك قد فزت؟
718
01:13:16,012 --> 01:13:20,993
أنت وعصبتك لن تستطيعوا إيقاف حكم الفوهور
719
01:13:21,017 --> 01:13:22,369
أيمكنك سماعه؟
720
01:13:22,393 --> 01:13:24,413
صوت الهزيمة
721
01:13:24,437 --> 01:13:29,065
صوت الفشل
722
01:13:37,450 --> 01:13:42,745
كلا، كلا، ماذا فعلت
723
01:13:46,292 --> 01:13:47,811
لقد فزت
724
01:13:47,835 --> 01:13:52,255
أنا أفوز دائماً
725
01:14:04,477 --> 01:14:09,438
أأنت بخير، يا (ستيف)؟ -
سأكون بخير -
726
01:14:13,528 --> 01:14:16,362
اذهب
727
01:14:30,962 --> 01:14:32,565
!يا إلهي
728
01:14:32,589 --> 01:14:34,149
إذا بلغت قاذفات القنابل المدينة
729
01:14:34,173 --> 01:14:37,152
يجب أن نفعل شيئاً ما
لا يمكننا الوقوف هنا وحسب
730
01:14:37,176 --> 01:14:39,864
أين (هوكمان)؟
731
01:14:39,888 --> 01:14:44,098
ربما لسنا مضطرين لذلك، انظروا
732
01:14:44,809 --> 01:14:47,288
ماذا؟
733
01:14:47,312 --> 01:14:51,856
كلاليس في هذا العالم
734
01:15:36,194 --> 01:15:38,297
لقد حلقت شاربك
735
01:15:38,321 --> 01:15:40,633
شكسبير)؟)
736
01:15:40,657 --> 01:15:41,675
(كلارك)
737
01:15:41,699 --> 01:15:43,260
(اسمي الحقيقي هو (كلارك
738
01:15:43,284 --> 01:15:47,014
(لكن يمكنكِ مناداته بـ(سوبرمان
739
01:15:47,038 --> 01:15:48,849
لا أفهم
740
01:15:48,873 --> 01:15:51,101
ألم تكن مجرد مراسل؟
741
01:15:51,125 --> 01:15:53,896
كنت كذلك...وأنا مراسل
742
01:15:53,920 --> 01:15:57,483
لكن لم أستطع الجلوس جانباً
743
01:15:57,507 --> 01:16:01,259
أظنه قد حان وقت المشاركة
744
01:16:01,844 --> 01:16:04,679
(ديانا)
745
01:16:10,603 --> 01:16:13,437
(ستيف)
746
01:16:14,607 --> 01:16:16,043
لا تتحرك
747
01:16:16,067 --> 01:16:17,628
...سنحضر طبيبًا، سـ
748
01:16:17,652 --> 01:16:19,588
بحقكِ، يا أميرة
749
01:16:19,612 --> 01:16:24,031
كلانا يعرف بأن هذا لن يحدث
750
01:16:24,200 --> 01:16:26,512
هذا مستحيل
751
01:16:26,536 --> 01:16:30,705
..كنت أظن بأنه عندما تنتهي الحرب، سـ
752
01:16:31,749 --> 01:16:35,104
المستقبل غير مضمون
753
01:16:35,128 --> 01:16:37,439
فقط الحاضر
754
01:16:37,463 --> 01:16:39,108
هذه اللحظة
755
01:16:39,132 --> 01:16:42,550
هذا سبب قتالنا، أليس كذلك؟
756
01:16:44,721 --> 01:16:47,074
...لكن بصدق
757
01:16:47,098 --> 01:16:49,159
...كوني معك
758
01:16:49,183 --> 01:16:54,103
ما كنت لأبادله بأي مستقبل بالعالم
759
01:16:55,273 --> 01:16:58,127
مارأيكِ، يا (ديانا)؟
760
01:16:58,151 --> 01:17:02,737
أتوافقين على طلب أخير لرجل يحتضر؟
761
01:17:38,691 --> 01:17:40,753
أين صديق (أكوامان) المقرب؟
762
01:17:40,777 --> 01:17:43,547
لا أعرف إلى أين ذهب
لا أثر له
763
01:17:43,571 --> 01:17:45,966
وثقوا بي، هذا ما أجيده
764
01:17:45,990 --> 01:17:48,677
كما لو أنه....أختفى وحسب
765
01:17:48,701 --> 01:17:51,597
لا تقلق، يا (فتى المستقبل)، سنجده
766
01:17:51,621 --> 01:17:52,890
دع الأمر لنا
767
01:17:52,914 --> 01:17:55,976
أما الآن، فيجب أن نعيدك إلى ديارك
768
01:17:56,000 --> 01:17:57,811
شكراً لك
769
01:17:57,835 --> 01:18:00,272
على كل شيء
770
01:18:00,296 --> 01:18:03,609
سنأسف لرؤيتك ترحل
771
01:18:03,633 --> 01:18:06,946
...نعم، أتمنى لو أستطيع البقاء، لكن
772
01:18:06,970 --> 01:18:11,430
لدي عالمي الخاص الذي
يحتاج لأي مساعدة ممكنة
773
01:18:14,769 --> 01:18:17,665
لا يمكنني أخذ الخاتم
774
01:18:17,689 --> 01:18:19,208
...لقد قلت
775
01:18:19,232 --> 01:18:22,419
بأنك تفهم سبب رفضي
776
01:18:22,443 --> 01:18:24,046
كنت مخطئة
777
01:18:24,070 --> 01:18:26,215
...لا
778
01:18:26,239 --> 01:18:30,408
لا ترتكب نفس الخطأ
779
01:18:42,297 --> 01:18:45,673
أمستعد، يا فتى؟ -
نعم -
780
01:19:26,674 --> 01:19:29,320
...كنت...ومن ثم
كنت فحسب ثم فجأةً
781
01:19:29,344 --> 01:19:30,905
أظن بأن ذلك غير مهم
782
01:19:30,929 --> 01:19:33,616
(أحسنت العمل، يا (فلاش -
شكراً لك -
783
01:19:33,640 --> 01:19:36,891
(لا تهتم، يا (شكسبير
784
01:19:38,102 --> 01:19:41,081
(أقصد (سوبرمان
785
01:19:41,105 --> 01:19:42,958
حسناً
786
01:19:42,982 --> 01:19:44,668
يجب أن أرحل
787
01:19:44,692 --> 01:19:45,878
سعدت بالعمل معك
788
01:19:45,902 --> 01:19:47,546
...مهلاً، أصغي
789
01:19:47,570 --> 01:19:52,384
لن يكون (برينياك) آخر الذين
يظهرون ليهددوا مدننا، وعالمنا
790
01:19:52,408 --> 01:19:53,969
سيكون هناك آخرين
791
01:19:53,993 --> 01:19:55,763
سيتواجدون دائماً
792
01:19:55,787 --> 01:19:57,932
لكن هناك آخرين مثلنا أيضاً
793
01:19:57,956 --> 01:19:59,058
أبطال
794
01:19:59,082 --> 01:20:02,520
ربما يمكننا إحلال السلام لو اتحدنا سوية
795
01:20:02,544 --> 01:20:03,687
...تعرف
796
01:20:03,711 --> 01:20:08,234
نحارب من أجل الحق
والعدل والطريقة الأمريكية
797
01:20:08,258 --> 01:20:09,860
ماذا تقترح؟
798
01:20:09,884 --> 01:20:12,802
مثل نادي؟
799
01:20:12,971 --> 01:20:16,931
نعم، شيء من ذلك القبيل
800
01:20:25,650 --> 01:20:28,462
منذ متى وأنت هناك؟ -
أسبوع ربما -
801
01:20:28,486 --> 01:20:29,797
أما هنا، فلم تكن حتى ثانية
802
01:20:29,821 --> 01:20:32,758
...يبدو -
أمر جنونياً؟ -
803
01:20:32,782 --> 01:20:35,719
بعض الشيء
804
01:20:35,743 --> 01:20:38,722
نعم، كان كذلك
805
01:20:38,746 --> 01:20:42,059
اللعنة، نسيت شيئاً ما
806
01:20:42,083 --> 01:20:45,668
يسرني بأن بعض الأمور لم تتغير
807
01:20:50,842 --> 01:20:53,654
المستقبل غير مضمون
808
01:20:53,678 --> 01:20:57,157
قد يكون مليءً بأمور سيئة أو جيدة
809
01:20:57,181 --> 01:21:01,453
لكن مهما كان، فمن
الأفضل مواجهته معًا
810
01:21:01,477 --> 01:21:03,497
أعرف بأننا قلت سيكون
المستقبل ملكنا دائماً
811
01:21:03,521 --> 01:21:06,041
لكن أيًا كان مستقبلي
812
01:21:06,065 --> 01:21:09,442
فأوده أن يكون معكِ
813
01:21:09,944 --> 01:21:14,322
ماذا تفعل، يا (باري)؟
814
01:21:16,868 --> 01:21:19,847
مارأيك؟
815
01:21:19,871 --> 01:21:22,997
هلا تتزوجيني؟
816
01:21:23,374 --> 01:21:26,250
نعم
817
01:21:42,800 --> 01:22:07,251
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - أكرم ناصر||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs