1
00:00:08,187 --> 00:00:13,187
- Alih bahasa oleh adamadafandi -
2
00:00:16,784 --> 00:00:18,318
Pak Presiden.
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,989
Kita harus bertindak sekarang.
4
00:00:23,057 --> 00:00:24,992
Mereka menyerang Polandia,
5
00:00:25,026 --> 00:00:26,359
sementara kita hanya diam.
6
00:00:27,294 --> 00:00:29,663
Mereka terus menyerang.
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,300
Mereka telah menguasai sebagian
besar Eropa. Dan Rusia.
8
00:00:33,333 --> 00:00:34,769
Ini adalah... / Invasi.
9
00:00:34,802 --> 00:00:36,670
Bukan itu saja, Pak Presiden.
10
00:00:36,704 --> 00:00:38,906
Dia mencari artefak kuno...
11
00:00:38,940 --> 00:00:41,408
sejak 1933.
12
00:00:41,441 --> 00:00:43,845
Maksudmu artefak ajaib.
13
00:00:44,779 --> 00:00:46,781
Ya ampun.
14
00:00:46,814 --> 00:00:48,348
Dasar maniak.
15
00:00:50,017 --> 00:00:52,319
Kecuali, dia benar.
16
00:00:55,589 --> 00:00:59,060
Kuyakin dari situlah idemu muncul?
17
00:00:59,093 --> 00:01:00,828
Izinkan saya perkenalkan timnya.
18
00:01:00,862 --> 00:01:03,363
Rex Tyler, alias Hourman.
19
00:01:03,396 --> 00:01:06,333
Dia salah satu ilmuwan terbaik di Amerika.
20
00:01:06,366 --> 00:01:08,770
Sekarang, dia tengah mengembangkan
bahan kimia yang disebut Miraclo...
21
00:01:08,803 --> 00:01:11,773
untuk meningkatkan kecepatan,
kekuatan, semuanya.
22
00:01:11,806 --> 00:01:13,273
Satu kekuatan setiap jamnya.
23
00:01:14,407 --> 00:01:16,543
Lalu ada Dinah Lance.
24
00:01:16,576 --> 00:01:19,412
Wanita dengan kemampuan suara sonik...
25
00:01:19,446 --> 00:01:20,614
... yang membuatnya dijauhi oleh komunitasnya.
26
00:01:22,016 --> 00:01:25,820
Selanjutnya. Sejak mendapat kecepatan supernya,
27
00:01:25,853 --> 00:01:28,455
Jay Garrick menjadi pemberantas kejahatan.
28
00:01:28,488 --> 00:01:30,091
Dan dia bersedia melayani negaranya.
29
00:01:30,124 --> 00:01:32,526
Terakhir, Carter Hall,
30
00:01:32,559 --> 00:01:35,395
orang Mesir kuno yang merasuki
tubuh orang Mesir modern.
31
00:01:35,428 --> 00:01:36,964
Dan dia punya sayap.
32
00:01:36,998 --> 00:01:40,101
Mesir kuno? Kau pasti bercanda.
33
00:01:40,134 --> 00:01:43,905
Dia mengaku sebagai
reinkarnasi keempat.
34
00:01:43,938 --> 00:01:46,007
Dia anggota tim? / Ya, Pak.
35
00:01:46,040 --> 00:01:48,575
Aku paham. Nyalakan lampunya.
36
00:01:53,014 --> 00:01:54,648
Kau pikir mereka cukup untuk...
37
00:01:54,681 --> 00:01:57,752
melawan Nazi dan artefak ajaib?
38
00:01:57,785 --> 00:01:59,120
Ya.
39
00:01:59,153 --> 00:02:03,423
Tapi, siapa yang akan memimpin tim ini?
40
00:02:03,456 --> 00:02:05,325
Saya sudah punya jawabannya.
41
00:02:11,598 --> 00:02:13,600
Bagaimana menurut Anda, Pak Presiden?
42
00:02:13,633 --> 00:02:15,569
Anda siap untuk mengakhiri perang ini?
43
00:02:22,633 --> 00:02:37,569
- Alih bahasa oleh adamadafandi -
44
00:03:44,058 --> 00:03:46,693
Aku tak ingat apakah
sudah mengunci mobilku.
45
00:03:46,727 --> 00:03:48,129
Atau apartemen.
46
00:03:48,162 --> 00:03:49,764
Atau mematikan teko kopi.
47
00:03:52,099 --> 00:03:55,136
Sejujurnya Barry, entah bagaimana
kau bisa bertahan selama ini.
48
00:03:59,974 --> 00:04:01,842
Hei, ini perjalanan pertama kita ke Metropolis,
49
00:04:01,876 --> 00:04:03,911
Aku mau berjalan sempurna.
50
00:04:03,945 --> 00:04:05,980
Menurut lintasan matahari,
51
00:04:06,013 --> 00:04:07,614
kita akan dapat cahaya maksimal
52
00:04:07,647 --> 00:04:10,517
jika kita mengatur selimutnya... di sini.
53
00:04:18,826 --> 00:04:20,061
Menurutmu kita akan bertemu Superman?
54
00:04:21,695 --> 00:04:23,630
Kukira kau sedang mengambil cuti.
55
00:04:24,631 --> 00:04:26,033
Benar, kau benar.
56
00:04:28,635 --> 00:04:30,237
Aku seharusnya membawa tabir surya.
57
00:04:32,106 --> 00:04:34,507
Mau kuoles punggungmu? / Barry...
58
00:04:34,541 --> 00:04:36,543
Daging dingin, roti, mayo.
Oh, aku lupa kejunya.
59
00:04:36,576 --> 00:04:38,511
Tidak, Barry.
60
00:04:38,545 --> 00:04:40,181
Menurutmu akan turun hujan?
61
00:04:40,214 --> 00:04:41,648
Aku bisa mengambil payung untuk
berjaga-jaga. / Barry,...
62
00:04:43,583 --> 00:04:44,651
fokuslah.
63
00:04:46,120 --> 00:04:47,654
Semua baik-baik saja?
64
00:04:48,289 --> 00:04:50,124
Apa yang kita lakukan?
65
00:04:50,157 --> 00:04:51,726
Kita sedang piknik.
66
00:04:51,759 --> 00:04:53,861
Kau ingin keluar kota, rehat dari...
67
00:04:53,894 --> 00:04:56,030
pekerjaanku yang lain.
68
00:04:56,063 --> 00:04:58,966
Tapi, kita tak pernah sepenuhnya pergi
dari pekerjaanmu yang lain.
69
00:05:01,168 --> 00:05:02,703
Itu tidak adil.
70
00:05:04,872 --> 00:05:08,075
Itulah jati dirimu,
dan aku mencintaimu.
71
00:05:08,109 --> 00:05:11,678
Tapi, Barry, hubungan ini
sudah bertahun-tahun.
72
00:05:15,883 --> 00:05:17,118
Apa yang kau mau?
73
00:05:17,151 --> 00:05:18,786
Apa ini sekedar mainan? Karena aku...
74
00:05:18,819 --> 00:05:20,287
Tidak, tidak, Iris...
75
00:05:20,321 --> 00:05:22,923
Tidak apa jika demikian, tetapi
aku tidak tertarik pada...
76
00:05:23,991 --> 00:05:25,059
Aku mencintaimu.
77
00:05:28,695 --> 00:05:30,765
Hanya saja...
78
00:05:30,798 --> 00:05:33,100
cara terbaik untuk membuatmu tetap aman
adalah dengan merahasiakannya.
79
00:05:37,938 --> 00:05:41,608
Jika kau sungguh percaya itu,
maka putuslah denganku, Barry Allen.
80
00:05:42,642 --> 00:05:43,944
Iris...
81
00:05:43,978 --> 00:05:46,679
Hidup memang berbahaya.
82
00:05:46,714 --> 00:05:48,615
Tapi tidak lantas mencegah kita menjalaninya.
83
00:05:58,893 --> 00:06:01,295
Pergilah. Ada pekerjaan buatmu.
84
00:06:04,732 --> 00:06:06,033
Aku akan menebusnya.
85
00:06:06,067 --> 00:06:07,902
Besok. Aku berjanji.
86
00:06:25,286 --> 00:06:28,621
Perlawanan itu tidak masuk akal.
87
00:06:50,945 --> 00:06:53,680
Kini kau milikku, Superman.
88
00:07:00,754 --> 00:07:03,023
Superman! Apa yang bisa kubantu?
89
00:07:03,057 --> 00:07:05,426
Mungkin tentakelnya?
90
00:07:05,459 --> 00:07:06,393
Tentu.
91
00:07:27,948 --> 00:07:29,283
Kau baik-baik saja?
92
00:07:29,316 --> 00:07:31,919
Ya, setelah kita menangani Brainiac.
93
00:07:31,952 --> 00:07:34,421
Bagaimana? Tertarik untuk bekerja sama?
94
00:07:34,455 --> 00:07:35,856
Kukira kau tak pernah minta bantuan.
95
00:07:40,394 --> 00:07:42,695
Orang super lainnya.
96
00:07:42,730 --> 00:07:47,201
Peluang sukses turun hingga 95%.
Kalibrasi ulang.
97
00:08:00,080 --> 00:08:01,715
Mempercepat proyektil.
98
00:08:18,933 --> 00:08:20,201
Superman!
99
00:08:20,234 --> 00:08:24,038
Kalibrasi ulang.
Sukses di angka 99%.
100
00:08:35,983 --> 00:08:37,117
Kau baik-baik saja?
101
00:08:37,151 --> 00:08:39,420
Batunya... itu Kryptonite.
102
00:08:39,453 --> 00:08:40,988
Itu satu-satunya benda
yang bisa melukaiku.
103
00:08:45,125 --> 00:08:46,994
Tapi, kau seperti Dewa.
104
00:08:47,027 --> 00:08:48,996
Jadi apa rencananya?
105
00:08:49,029 --> 00:08:50,497
Jangan sampai tertembak.
Hindari sinarnya.
106
00:08:50,531 --> 00:08:51,899
Pukul sekuat tenaga.
107
00:08:51,932 --> 00:08:52,900
Selamatkan semua orang.
108
00:08:53,400 --> 00:08:54,268
Aku suka itu.
109
00:09:12,353 --> 00:09:13,520
Terus berlari!
110
00:09:14,455 --> 00:09:16,190
Ikuti suaraku.
111
00:11:19,714 --> 00:11:21,115
Ada petunjuk?
112
00:11:21,148 --> 00:11:22,282
Belum.
113
00:11:22,316 --> 00:11:24,051
Kita harusnya pergi bersamanya.
114
00:11:24,084 --> 00:11:25,486
Kita punya misi sendiri.
115
00:11:25,519 --> 00:11:26,954
Kita kehabisan waktu.
116
00:11:26,987 --> 00:11:28,389
Jam dari Rex hampir habis.
117
00:11:28,422 --> 00:11:30,457
Jika kita tidak segera pergi,
warga sipil akan mati.
118
00:11:31,225 --> 00:11:32,960
Kita tunggu.
119
00:11:32,993 --> 00:11:35,229
Steve takkan gagal.
120
00:11:35,262 --> 00:11:37,631
Periksa sayap kiri
dan lapor balik.
121
00:11:55,249 --> 00:11:57,719
Senjata gila macam apa itu?
122
00:11:57,752 --> 00:11:59,987
Butuh kecepatan melebihi Hermes...
123
00:12:00,020 --> 00:12:02,456
untuk menghentikan Amazon, Iblis.
124
00:12:02,489 --> 00:12:03,624
Siapa kau?
125
00:12:07,494 --> 00:12:09,329
Jadi, mereka sudah dapat pasukannya.
126
00:12:09,363 --> 00:12:10,732
Tunggu, apa?
127
00:12:18,706 --> 00:12:21,675
Wonder Woman, apa rencananya?
128
00:12:21,709 --> 00:12:23,243
Berkumpul dengan yang lain.
129
00:12:23,277 --> 00:12:25,045
Beritahu Carter untuk
menangani pesawatnya.
130
00:12:25,078 --> 00:12:27,648
Kita harus mengulur lebih banyak waktu.
131
00:12:27,681 --> 00:12:30,150
Apakah Presiden Roosevelt mengutusmu?
132
00:12:30,184 --> 00:12:31,518
Presiden Roosevelt?
133
00:12:31,552 --> 00:12:33,620
Apa? Apa yang terjadi?
134
00:12:35,322 --> 00:12:36,557
Terus awasi...
135
00:12:37,324 --> 00:12:38,525
apapun ini.
136
00:12:39,560 --> 00:12:40,661
Siap, bos.
137
00:12:44,598 --> 00:12:47,067
Apakah aku mati?
138
00:12:47,100 --> 00:12:49,203
Terkadang terasa seperti di Prancis.
139
00:12:49,704 --> 00:12:51,572
Prancis?
140
00:12:54,041 --> 00:12:55,242
Seseorang dalam masalah.
141
00:12:55,275 --> 00:12:56,543
Semua orang dalam masalah sekarang.
142
00:12:56,577 --> 00:12:59,580
Kau tak boleh pergi.
143
00:13:17,431 --> 00:13:18,298
Nazi?
144
00:13:48,595 --> 00:13:53,267
Apa?
145
00:13:53,300 --> 00:13:55,235
Aku tak pernah kehabisan nafas sebelumnya.
146
00:13:55,269 --> 00:13:56,470
Jangan lagi!
147
00:13:58,272 --> 00:13:59,506
Kau dengan siapa, Wonder Woman?
148
00:14:00,374 --> 00:14:01,375
Apakah itu musuh?
149
00:14:03,343 --> 00:14:06,113
Sepertinya dia bukan orang Jerman.
150
00:14:06,146 --> 00:14:07,648
Baik.
151
00:14:07,681 --> 00:14:10,150
Kurasa aku tahu apa yang terjadi.
152
00:14:10,183 --> 00:14:12,553
Aku tidak bisa... bernapas.
153
00:14:18,125 --> 00:14:20,427
Aku dari masa depan.
154
00:14:22,529 --> 00:14:23,831
Jay, laporkan.
155
00:14:23,865 --> 00:14:27,134
Itu tidak mustahil.
156
00:14:27,167 --> 00:14:28,602
Maksudku, dengan Speed Force.
157
00:14:28,635 --> 00:14:31,538
Terdengar seperti yang dikatakan Nazi.
158
00:14:31,572 --> 00:14:34,675
Ada banyak hal yang tidak
kita pahami, kekuatan...
159
00:14:34,709 --> 00:14:37,611
Aku tak mau dengar tentang
reinkarnasi, Carter.
160
00:14:37,644 --> 00:14:39,112
Paksa dia bicara.
161
00:14:40,414 --> 00:14:41,816
Bagaimana dengan lasso-mu?
162
00:14:41,849 --> 00:14:45,118
Aku akan membuatnya bicara.
163
00:14:45,152 --> 00:14:46,888
Tak ada waktu untuk membahas ini.
164
00:14:51,325 --> 00:14:54,428
Ada pertempuran yang harus diselesaikan dan
aku punya waktu kurang dari 10 menit.
165
00:15:00,835 --> 00:15:02,436
Berlindung!
166
00:15:17,317 --> 00:15:18,185
Tunggu!
167
00:15:19,386 --> 00:15:21,188
Itu Steve!
168
00:15:34,668 --> 00:15:35,602
Hawkman!
169
00:15:39,506 --> 00:15:40,775
Berdasarkan lintasan,
170
00:15:40,808 --> 00:15:42,744
kecepatan, dan lebar
sayap Hawkman...
171
00:15:42,777 --> 00:15:43,644
dia takkan sampai.
172
00:15:47,514 --> 00:15:49,349
Ayo!
173
00:16:04,899 --> 00:16:06,868
Mari kita coba satu potong, Trevor.
174
00:16:17,712 --> 00:16:20,514
Wah! Apa yang terjadi dengan kecepatanku?
175
00:16:20,547 --> 00:16:25,352
Kau bisa. Ayolah.
176
00:16:27,722 --> 00:16:28,890
Sekarang bagaimana, Red?
177
00:16:32,860 --> 00:16:34,327
Flash klasik.
178
00:17:05,392 --> 00:17:06,928
Senang bertemu denganmu juga, Tuan Putri.
179
00:17:14,902 --> 00:17:16,636
Sepertinya kau dapat teman
bermain yang lain?
180
00:17:17,739 --> 00:17:19,874
Sepertinya aku salah menilaimu.
181
00:17:19,907 --> 00:17:21,743
Terima kasih.
182
00:17:21,776 --> 00:17:22,642
Heh.
183
00:17:27,882 --> 00:17:30,383
Mundur ke area penjemputan. /
Tunggu.
184
00:17:31,618 --> 00:17:33,453
Mereka akan menghancurkan desa ini.
185
00:17:33,487 --> 00:17:35,455
Aku melihat pasukan
lain menuju kemari.
186
00:17:35,489 --> 00:17:36,623
Mereka mencariku.
187
00:17:39,693 --> 00:17:40,895
Kita tidak bisa meninggalkan mereka.
188
00:17:42,362 --> 00:17:43,798
Menyebar.
189
00:17:43,831 --> 00:17:45,665
Hourman, kau dan Jay bersamaku di daratan.
190
00:17:45,699 --> 00:17:48,002
Carter, kau dan Dinah awasi udara.
191
00:17:48,035 --> 00:17:50,337
Dan aku bisa... /
Tidak ada.
192
00:17:50,370 --> 00:17:52,405
Jika kau sungguh dari masa depan,
193
00:17:52,439 --> 00:17:54,474
kita tak boleh merusak alur waktu.
194
00:17:54,508 --> 00:17:56,010
Ya. Aku sudah menonton film itu.
195
00:17:58,079 --> 00:18:01,314
Bawa Steve ke titik penjemputan
dalam keadaan utuh.
196
00:18:01,348 --> 00:18:02,516
Dia akan menunjukkan jalannya.
197
00:18:06,053 --> 00:18:07,855
Ini gila.
198
00:18:07,889 --> 00:18:10,690
Aku belum pernah melihat pahlawan
sebanyak ini bekerja bersama.
199
00:18:10,725 --> 00:18:13,928
Nak, kau belum melihat apa-apa.
200
00:18:17,865 --> 00:18:20,001
Kenapa aku tak pernah dengar
tentang mereka? Tentang ini?
201
00:18:20,600 --> 00:18:21,836
JSA?
202
00:18:21,869 --> 00:18:23,537
Justice Society of America.
203
00:18:23,570 --> 00:18:25,706
Ya aku tahu. Konyol.
204
00:18:25,740 --> 00:18:26,774
Kami sangat rahasia.
205
00:18:26,808 --> 00:18:28,375
Sangat amat rahasia.
206
00:18:28,408 --> 00:18:30,477
Bahkan ada koresponden perang
yang terkait dengan kami...
207
00:18:30,510 --> 00:18:31,979
untuk memutar balikkan cerita.
208
00:18:32,013 --> 00:18:34,648
Merahasiakan tim super ini dari publik.
209
00:18:34,681 --> 00:18:36,117
Kenapa terus merahasiakannya?
210
00:18:36,150 --> 00:18:37,819
Ini adalah hal terkeren
yang pernah kulihat
211
00:18:37,852 --> 00:18:40,788
dan aku bisa lari lebih
cepat dari suara. Biasanya.
212
00:18:40,822 --> 00:18:43,657
Paling keren? Baguslah.
213
00:18:43,690 --> 00:18:45,126
Dengar, mereka tidak sempurna.
214
00:18:45,159 --> 00:18:47,527
Dan jika Hitler menemukan
kelemahan apa pun,
215
00:18:47,561 --> 00:18:49,663
itu akan menjadi akhir dari
dunia yang kita ketahui.
216
00:20:30,131 --> 00:20:34,035
Dalam sebulan terakhir, kita sudah
beralasan dengan burung raksasa dua kali.
217
00:20:34,068 --> 00:20:36,070
Kurasa kita tak bisa
melakukannya untuk yang ketiga.
218
00:20:36,103 --> 00:20:37,972
Jangan paksakan keberuntungan kita.
219
00:20:38,005 --> 00:20:41,809
Anggap saja serangan Carter
sebagai purwarupa eksperimental.
220
00:20:41,842 --> 00:20:43,778
Pastikan untuk beri pujian pada prajurit.
221
00:20:45,012 --> 00:20:46,579
Mereka melindungi warga.
222
00:20:48,249 --> 00:20:51,218
Tanpa mereka, kita tak akan bisa fokus.
223
00:20:52,086 --> 00:20:53,988
Mempermudah tugasku.
224
00:20:54,021 --> 00:20:55,756
Lalu apa yang kutulis tentang orang ini?
225
00:20:59,659 --> 00:21:00,660
Tidak ada, seperti biasa.
226
00:21:01,829 --> 00:21:03,530
Kami bahkan tidak tahu namamu.
227
00:21:04,765 --> 00:21:08,501
Oh. Uh... Aku Flash.
228
00:21:08,535 --> 00:21:10,603
Nama itu sudah dipakai.
229
00:21:13,140 --> 00:21:14,742
Bagaimana dengan Future Boy?
230
00:21:17,278 --> 00:21:19,013
Untuk saat ini, boleh.
231
00:21:19,046 --> 00:21:21,749
Future Boy, ini Shakespeare,
232
00:21:21,782 --> 00:21:22,950
koresponden perang kita.
233
00:21:29,123 --> 00:21:30,157
Apa aku mengenalmu?
234
00:21:35,062 --> 00:21:37,932
Tuan Putri, aku sudah
menunggu cukup lama.
235
00:21:39,834 --> 00:21:40,935
Apa ini terjadi?
236
00:21:42,770 --> 00:21:44,972
Ya.
237
00:21:45,006 --> 00:21:46,606
Aku tidak tahan lagi.
238
00:21:48,876 --> 00:21:49,810
Maukah kau menikah denganku?
239
00:21:55,249 --> 00:21:56,649
Usaha yang bagus, Trevor.
240
00:22:01,088 --> 00:22:04,091
Dia meningkatkan permainannya. Bunga.
241
00:22:04,125 --> 00:22:06,526
Jika dia tidak segera berhenti,
aku akan kalah bertaruh.
242
00:22:10,831 --> 00:22:13,666
Tunggu... tentang apa itu tadi?
243
00:22:13,700 --> 00:22:17,038
Dia melamar setiap hari,
dan setiap hari Diana menolaknya.
244
00:22:18,671 --> 00:22:20,041
Tak menganggapmu sebagai penguntit.
245
00:22:20,074 --> 00:22:22,943
Penguntit? Maksudmu seperti keparat? Serigala?
246
00:22:22,977 --> 00:22:24,879
Bukan. Tidak seperti itu...
247
00:22:26,047 --> 00:22:28,681
Kalau itu sungguh mengganggunya, aku...
248
00:22:28,716 --> 00:22:32,353
Dia berjanji suatu hari akan menerimaku.
249
00:22:32,386 --> 00:22:34,621
Tentunya, saat waktunya tepat.
250
00:22:34,654 --> 00:22:36,223
Dan itu...
251
00:22:36,257 --> 00:22:38,259
Itu membuat setiap harinya berharga.
252
00:22:39,994 --> 00:22:40,928
Terima kasih, prajurit.
253
00:22:44,899 --> 00:22:47,101
Penjemputan di sini.
254
00:22:47,134 --> 00:22:50,838
Jika suatu hari dia menerimaku,
mungkin aku akan mati karena syok.
255
00:22:55,709 --> 00:22:57,278
Kita pernah bilang akan
mengakhiri perang ini.
256
00:22:58,779 --> 00:23:01,082
Kini sudah dua tahun.
257
00:23:01,115 --> 00:23:03,384
Itu bukan salah kita, Diana.
258
00:23:03,417 --> 00:23:05,119
Terlalu banyak orang yang sudah mati.
259
00:23:05,152 --> 00:23:06,987
Kita bisa hentikan ini.
260
00:23:09,423 --> 00:23:11,225
Ya ampun. Duduklah.
261
00:23:12,927 --> 00:23:16,063
Kau ingin menghentikan ini?
Future Boy bisa menghentikannya.
262
00:23:16,097 --> 00:23:18,332
Itu bukan ide bagus, Dinah.
263
00:23:18,365 --> 00:23:20,868
Kita tak boleh gunakan masa depan
untuk mengubah masa lalu.
264
00:23:20,901 --> 00:23:22,803
Itu akan menciptakan paradoks...
265
00:23:22,837 --> 00:23:25,840
dan Flash ini tak akan bisa kembali
ke alur waktunya sendiri.
266
00:23:25,873 --> 00:23:27,741
Atau bisa jadi inilah caranya.
267
00:23:27,775 --> 00:23:29,810
Sejauh yang kuketahui.
Ada sebuah film...
268
00:23:29,844 --> 00:23:32,213
Paradoks. Tidak bisa pulang.
269
00:23:33,848 --> 00:23:35,382
Baik. Diam.
270
00:23:35,416 --> 00:23:36,917
Dinah benar.
271
00:23:36,951 --> 00:23:40,154
Kita harus manfaatkan
semua manusia super.
272
00:23:40,187 --> 00:23:42,423
Kita tak bisa terus-menerus
membahayakan warga sipil.
273
00:23:42,456 --> 00:23:45,860
Sepertinya manusia yang tak punya kekuatan
hanyalah seonggok daging?
274
00:23:47,228 --> 00:23:49,196
Lantas kita biarkan orang mati?
275
00:23:49,230 --> 00:23:50,931
Kita bisa menjaga diri, Yang Mulia.
276
00:23:50,965 --> 00:23:51,932
Jangan khawatirkan kami.
277
00:23:53,767 --> 00:23:55,936
Oh, aku paham anggota
lainnya punya kekuatan...
278
00:23:57,037 --> 00:23:59,306
Perang adalah tempat bagi para pejuang.
279
00:23:59,340 --> 00:24:00,640
Bukan tempat untuk mengucap keinginan.
280
00:24:02,409 --> 00:24:04,912
Semua orang akan mati suatu saat, Tuan Putri.
281
00:24:06,180 --> 00:24:07,348
Tidak denganku.
282
00:24:09,183 --> 00:24:11,385
Dengar, butuh semua orang
untuk keluar perbatasan
283
00:24:11,418 --> 00:24:13,686
dan memenangkan perang ini.
284
00:24:13,721 --> 00:24:15,389
Dan jika aku mati,
285
00:24:15,422 --> 00:24:17,690
setidaknya aku mati untuk
sesuatu yang kuyakini.
286
00:24:23,330 --> 00:24:24,431
Mereka selalu seperti ini?
287
00:24:24,465 --> 00:24:26,400
Bagai rekaman yang rusak, Nak.
288
00:24:26,433 --> 00:24:27,902
Kau punya misi baru.
289
00:24:29,937 --> 00:24:31,705
Kami tak bisa pecahkan sandi intel.
290
00:24:32,840 --> 00:24:35,075
Jadi, pertarungan apa itu? Gas?
291
00:24:35,109 --> 00:24:38,312
Sebenarnya untuk apa intel ini?
292
00:24:38,345 --> 00:24:40,781
Orang Jerman sedang mencari artefak baru.
293
00:24:40,814 --> 00:24:42,283
Mereka bilang itu pengubah permainan.
294
00:24:42,316 --> 00:24:45,920
Jika kita tak bisa membaca
sandinya, lalu misinya apa?
295
00:24:45,953 --> 00:24:47,855
Kini aku punya petunjuk bantuan.
296
00:24:47,888 --> 00:24:49,857
Seorang pria dengan kemampuan mistik.
297
00:24:49,890 --> 00:24:51,792
Mereka menarik dia dari kamp...
298
00:24:51,825 --> 00:24:53,827
dan memasukkannya ke dalam kastil
yang dijaga dengan aman di Bavaria.
299
00:24:53,861 --> 00:24:56,397
Mereka bilang dia bisa
memecahkan sandi apapun.
300
00:24:56,430 --> 00:24:59,233
Masalahnya adalah... dia gila.
301
00:25:00,301 --> 00:25:01,802
Gila?
302
00:25:01,835 --> 00:25:04,939
Lalu apa yang akan kita lakukan padanya?
303
00:25:04,972 --> 00:25:06,440
Bagaimana pendapat para ilmuwan kita?
304
00:25:07,441 --> 00:25:09,076
Tindakan terbaik...
305
00:25:09,109 --> 00:25:11,278
Setelah mempersempit kemungkinan hasilnya...
306
00:25:11,312 --> 00:25:13,347
Belum lagi fisika kuantum,
307
00:25:13,380 --> 00:25:16,283
yang mana harus sangat dikaji...
308
00:25:16,317 --> 00:25:17,985
Langsung saja, Tuan-tuan.
309
00:25:18,018 --> 00:25:21,855
Dia harus tetap bersama kita.
Untuk penelitian.
310
00:25:21,889 --> 00:25:24,458
Kalau begitu, Future Boy...
311
00:25:24,491 --> 00:25:25,926
Selamat datang di tim.
312
00:26:14,541 --> 00:26:16,143
Kita harus menyelinap tanpa ketahuan.
313
00:26:17,211 --> 00:26:18,979
Kau sadar punya sayap, bukan?
314
00:26:19,013 --> 00:26:20,948
Tempat ini bagaikan benteng.
315
00:26:20,981 --> 00:26:23,517
Kami takkan bisa merebutnya
dengan sembunyi-sembunyi.
316
00:26:23,550 --> 00:26:25,452
Tetap pada rencana.
Kalian tahu tugas masing-masing.
317
00:26:25,486 --> 00:26:27,421
Jay dan Rex membuat ini.
318
00:26:27,454 --> 00:26:29,523
Ini sebagai alat komunikasi.
319
00:26:29,556 --> 00:26:32,126
Saat kau punya pesan, ketuk
earpiece dalam sandi Morse...
320
00:26:32,159 --> 00:26:34,828
dan pesan itu akan diterima
di alat kita masing-masing.
321
00:26:34,862 --> 00:26:36,563
Aku dapat?
322
00:26:36,597 --> 00:26:39,033
Tidak. Kau ikut aku, Future Boy.
323
00:26:40,134 --> 00:26:41,135
Berangkat.
324
00:27:01,021 --> 00:27:02,556
Bukankah kita harus
berusaha agar lebih...
325
00:27:02,589 --> 00:27:03,957
Entahlah, diam-diam?
326
00:27:05,192 --> 00:27:06,860
Carter terlalu khawatir.
327
00:27:08,228 --> 00:27:10,831
Kau sangat blak-blakan.
328
00:27:12,399 --> 00:27:15,235
Seperti kata Steve, cepat atau
lambat kita akan mati.
329
00:27:19,173 --> 00:27:21,375
Apa? Itu hanya gurauan.
330
00:27:23,110 --> 00:27:25,446
Tidak. Tidak untuk Steve.
331
00:27:27,147 --> 00:27:29,483
Dia pikir jawabannya sesederhana
meminta pertanyaan.
332
00:27:29,516 --> 00:27:32,353
Dia tidak sadar
apa yang dia minta.
333
00:27:35,022 --> 00:27:36,223
Kedengarannya...
334
00:27:36,256 --> 00:27:37,157
Buruk.
335
00:27:39,159 --> 00:27:40,194
Ini Steve.
336
00:27:40,227 --> 00:27:41,595
Dia mau kita melihat sesuatu.
337
00:27:42,496 --> 00:27:45,099
Sekarang.
338
00:27:45,132 --> 00:27:48,202
Tak bisakah kau kesana, rebut
senjata mereka dan kembali?
339
00:27:48,235 --> 00:27:50,471
Bisa, tapi... / Tapi apa?
340
00:27:52,139 --> 00:27:53,107
Baik...
341
00:27:55,409 --> 00:27:56,944
kekuatanku tak bekerja dengan baik
342
00:27:56,977 --> 00:27:58,379
sejak Flash lainnya datang.
343
00:27:58,412 --> 00:28:01,448
Tentu. Kenapa selalu kita?
344
00:28:01,482 --> 00:28:03,917
Jangan mengeluh.
Tidak selalu kita.
345
00:28:04,651 --> 00:28:06,320
Hanya sebagian besar kita.
346
00:28:08,422 --> 00:28:10,324
Aku harus meneguk Miraclo.
347
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Jangan.
348
00:28:11,392 --> 00:28:13,460
Ini belum 24 jam.
349
00:28:13,494 --> 00:28:15,629
Aku tidak berguna kalau seperti ini.
350
00:28:15,662 --> 00:28:16,997
Kita kehabisan pilihan.
351
00:28:19,533 --> 00:28:22,236
Kalau jadi kacau,
salahkan orang baru itu.
352
00:28:42,757 --> 00:28:45,058
Siapa bilang anjing tua
tak bisa belajar trik baru.
353
00:28:47,661 --> 00:28:50,330
Ini tak seperti yang kubayangkan
354
00:28:50,364 --> 00:28:53,033
saat aku bergabung dengan
pasukan tempur elit.
355
00:28:53,066 --> 00:28:55,569
Tapi kau dapat banyak pengalaman.
356
00:29:01,743 --> 00:29:02,710
Kau baik-baik saja?
357
00:29:06,113 --> 00:29:07,681
Seperti biasanya.
358
00:29:11,719 --> 00:29:13,554
Kau terlalu keras pada Future Boy.
359
00:29:15,122 --> 00:29:16,390
Hanya saja...
360
00:29:16,423 --> 00:29:18,592
dia tak tahu apapun tentang kita.
361
00:29:22,629 --> 00:29:24,131
Kita memang harus dirahasiakan.
362
00:29:26,166 --> 00:29:28,068
Tidak, aku tahu, tapi...
363
00:29:29,136 --> 00:29:30,103
Tapi apa?
364
00:29:31,706 --> 00:29:34,007
Apa gunanya semua ini...
365
00:29:34,041 --> 00:29:36,043
jika kita tak dikenang?
366
00:29:36,076 --> 00:29:38,479
Kita berjuang, mati.
367
00:29:40,113 --> 00:29:41,448
Kematian mungkin tidak menakutkan
368
00:29:41,482 --> 00:29:43,350
saat ada seseorang yang menunggumu.
369
00:29:45,586 --> 00:29:47,521
Bagaimana dengan detektif baik di rumah?
370
00:29:49,256 --> 00:29:50,657
Larry?
371
00:29:50,691 --> 00:29:54,495
Kurasa bukan dia orangnya. Kau tahu?
372
00:29:57,832 --> 00:30:00,802
Dengar, aku tahu segalanya tampak mengerikan,
373
00:30:00,835 --> 00:30:02,804
tapi suatu hari ini semua akan berakhir
374
00:30:02,837 --> 00:30:04,739
dan kita semua harus
menjalaninya lagi.
375
00:30:06,206 --> 00:30:08,542
Bagiku itu seperti mencari kebalikan
376
00:30:08,575 --> 00:30:09,777
dari yang ku nantikan.
377
00:30:25,860 --> 00:30:27,327
Itu,...
378
00:30:27,361 --> 00:30:29,329
Itu tak seperti yang kupikir, bukan?
379
00:30:35,168 --> 00:30:36,503
Shakespeare sedang mencari.
380
00:30:37,571 --> 00:30:38,472
Diana...
381
00:30:39,506 --> 00:30:40,607
Aku tidak tahu.
382
00:30:42,810 --> 00:30:44,278
Ayo kita bantu.
383
00:30:55,422 --> 00:30:57,524
Tinggal dua koridor lagi.
Sedang kuperiksa.
384
00:31:40,300 --> 00:31:42,603
Itu kau.
385
00:31:42,636 --> 00:31:44,137
Katanya kau akan datang.
386
00:31:44,906 --> 00:31:46,239
Kau sungguh datang.
387
00:31:47,240 --> 00:31:48,843
Ini milikmu.
388
00:31:48,876 --> 00:31:51,511
Aku diminta berikan ini padamu.
389
00:31:51,545 --> 00:31:53,380
Apa maksudmu, Nak?
390
00:31:53,413 --> 00:31:55,215
Ambil. Gunakan.
391
00:31:56,818 --> 00:31:58,886
Kau harus pastikan itu takkan terjadi.
392
00:32:02,724 --> 00:32:05,258
Aku yakin itu sebabnya aku
kembali ke sini sekarang.
393
00:32:05,292 --> 00:32:06,526
Katanya kau akan tahu
harus berbuat apa.
394
00:32:08,261 --> 00:32:09,529
Kata siapa?
395
00:32:09,563 --> 00:32:10,430
Tahan!
396
00:32:37,224 --> 00:32:38,291
Semuanya lancar?
397
00:32:47,835 --> 00:32:48,870
Haruskah kita beri tahu?
398
00:32:51,538 --> 00:32:54,408
Ya. Mereka harus tahu.
399
00:33:01,548 --> 00:33:03,350
Tidak. Itu...
400
00:33:04,251 --> 00:33:05,853
tidak mungkin.
401
00:33:08,422 --> 00:33:09,589
Kau kenal orang ini?
402
00:33:17,698 --> 00:33:19,366
Aku mengenalnya dari kehidupan sebelumnya.
403
00:33:20,267 --> 00:33:21,836
Apakah ini...
404
00:33:21,869 --> 00:33:23,705
Dia si pemecah sandi?
405
00:33:23,738 --> 00:33:25,807
Dia dulu tidak begini.
406
00:33:25,840 --> 00:33:27,474
Buat dia sadar.
407
00:33:27,507 --> 00:33:29,744
Kita tidak siap untuk menangani... / Mati.
408
00:33:29,777 --> 00:33:33,280
Mereka semua akan mati.
409
00:33:33,313 --> 00:33:35,717
Mereka perlu tahu.
Mereka harus tahu.
410
00:33:37,051 --> 00:33:38,552
Jay, kau bawa sandinya?
411
00:33:44,357 --> 00:33:46,660
Kami butuh bantuanmu, Kawan.
412
00:33:46,693 --> 00:33:47,995
Bisakah kau menerjemahkan ini?
413
00:34:03,945 --> 00:34:05,880
Itu anti-klimaks.
414
00:34:31,571 --> 00:34:34,508
Shakespeare, kau tertembak peluru.
415
00:34:37,111 --> 00:34:39,446
Steve, lepaskan tawanan ini.
416
00:34:43,450 --> 00:34:45,887
Kau terus memanggilku Shakespeare,
tapi sebenarnya...
417
00:34:47,487 --> 00:34:48,756
Namaku Clark.
418
00:34:49,656 --> 00:34:50,690
Clark Kent.
419
00:34:52,392 --> 00:34:54,796
Ya. Kau Superman.
420
00:34:54,829 --> 00:34:56,429
Ini aku, Flash.
421
00:34:56,463 --> 00:34:57,765
Bagaimana kau bisa kemari?
422
00:34:57,799 --> 00:34:59,366
Kau mengikutiku melalui time warp itu?
423
00:34:59,399 --> 00:35:01,468
Apakah ini penyelamatan?
Kenapa kau punya kumis?
424
00:35:01,501 --> 00:35:04,604
Terjebak? Apa maksudmu?
425
00:35:04,638 --> 00:35:07,607
Kau adalah Superman.
426
00:35:07,641 --> 00:35:10,510
Kau membela kebenaran, keadilan.
Kau menyelamatkan orang.
427
00:35:12,379 --> 00:35:14,916
Entah apa kepalaku mampu menahan ini.
428
00:35:14,949 --> 00:35:17,852
Kau kebal?
429
00:35:17,885 --> 00:35:19,754
Kulitku sedikit keras, itu saja.
430
00:35:25,692 --> 00:35:27,795
Jika kau hanya berdiri dan
tak melakukan apa-apa...
431
00:35:29,163 --> 00:35:31,364
Kau sama buruknya dengan Nazi.
432
00:35:32,632 --> 00:35:33,567
Kau salah.
433
00:35:35,736 --> 00:35:38,072
Lalu kenapa kau disini?
434
00:35:38,105 --> 00:35:41,508
Untuk mendapatkan cerita ini. /
Tapi kau...
435
00:35:41,541 --> 00:35:43,510
Kau adalah salah satu orang paling
tidak egois yang kukenal.
436
00:35:44,644 --> 00:35:45,813
Aku tidak mengenalmu.
437
00:35:46,848 --> 00:35:48,149
Selama aku di planet ini,
438
00:35:48,182 --> 00:35:49,951
aku belajar untuk menjaga diri sendiri.
439
00:35:52,586 --> 00:35:53,587
Planet ini?
440
00:35:54,688 --> 00:35:56,456
Tapi di alur waktuku...
441
00:35:56,489 --> 00:35:58,059
Ada yang berbeda.
442
00:35:58,092 --> 00:35:59,392
Bagaimana dengan orang tuamu?
443
00:36:01,595 --> 00:36:04,564
Martha dan Jonathan Kent
meninggal dalam kecelakaan
444
00:36:04,598 --> 00:36:06,466
saat aku berumur tiga tahun.
445
00:36:06,499 --> 00:36:08,135
Aku dikirim ke panti asuhan.
446
00:36:13,140 --> 00:36:15,508
Akan kupastikan para tawanan
keluar dari gedung.
447
00:36:17,011 --> 00:36:18,145
Apakah itu membuatku kriminal?
448
00:36:24,085 --> 00:36:25,052
Tunggu, ini...
449
00:36:25,086 --> 00:36:26,153
Aku tidak...
450
00:36:26,187 --> 00:36:27,088
Ini bukan...
451
00:36:27,121 --> 00:36:28,155
Kau baik-baik saja?
452
00:36:29,123 --> 00:36:30,758
Aku tidak di masa lalu.
453
00:36:30,791 --> 00:36:32,093
Ini bukan masa yang berbeda.
454
00:36:33,995 --> 00:36:35,528
Apa yang kau bicarakan?
455
00:36:36,964 --> 00:36:37,932
Ini adalah...
456
00:36:37,965 --> 00:36:39,033
ini adalah Bumi yang berbeda.
457
00:36:40,101 --> 00:36:41,501
Aku harus mencari Jay.
458
00:36:53,714 --> 00:36:55,548
Apakah dia selalu bisa melakukan ini?
459
00:36:55,582 --> 00:36:57,919
Ini... dan banyak lagi.
460
00:37:06,060 --> 00:37:08,729
Ini adalah... / Koordinat.
461
00:37:08,763 --> 00:37:10,831
Kemana?
462
00:37:10,865 --> 00:37:13,901
Sepertinya... / Segitiga Bermuda.
463
00:37:18,005 --> 00:37:21,008
Tidak, dia belum siap.
464
00:37:21,042 --> 00:37:23,044
Ya, dia sudah menerima paketnya,
465
00:37:23,077 --> 00:37:24,946
tapi dia tidak tahu apa artinya.
466
00:37:38,558 --> 00:37:39,592
Itu kau.
467
00:37:41,028 --> 00:37:43,264
Aku melihatmu saat aku "menjelajah" kemari.
468
00:37:43,297 --> 00:37:45,866
Apa kau tahu cara buatku pulang?
469
00:37:45,900 --> 00:37:47,500
Kembali ke semestaku?
470
00:37:47,534 --> 00:37:49,203
Semestamu?
471
00:37:49,236 --> 00:37:52,773
Tapi ini Earth-1, Bumi yang asli.
472
00:37:52,807 --> 00:37:54,742
Ini teori multiverse.
473
00:37:54,775 --> 00:37:56,844
Kau tidak mengada-ada, kan?
474
00:37:58,913 --> 00:38:01,015
Kau bisa kembali,
475
00:38:01,048 --> 00:38:04,151
tetapi kau punya tugas yang menanti...
476
00:38:04,185 --> 00:38:08,155
dan pelajaran yang harus kau pelajari.
477
00:38:08,189 --> 00:38:09,622
Hanya dengan begitu kau bisa...
478
00:38:09,656 --> 00:38:11,892
Tidak, aku takkan beritahu
dia tentang League.
479
00:38:14,996 --> 00:38:17,164
Kau akan segera menemuinya lagi.
480
00:38:21,701 --> 00:38:22,803
Dan...
481
00:38:24,138 --> 00:38:25,505
Sebaiknya kau pergi.
482
00:38:26,673 --> 00:38:27,708
Sudah dimulai.
483
00:38:46,160 --> 00:38:48,329
Kedengarannya orang ini sudah gila.
484
00:38:48,362 --> 00:38:50,064
Mungkin.
485
00:38:50,097 --> 00:38:52,833
Namun Hitler berusaha keras
untuk merahasiakan tempat ini.
486
00:38:52,867 --> 00:38:53,901
Dimana Shakespeare?
487
00:38:54,935 --> 00:38:57,537
Dia sendirian.
488
00:38:58,638 --> 00:39:00,041
Apa maksud koordinatnya?
489
00:39:01,375 --> 00:39:03,310
Segitiga Bermuda.
490
00:39:03,344 --> 00:39:06,947
Tapi itu... legenda.
491
00:39:08,615 --> 00:39:11,285
Kita juga. Ada saran
untuk kami, Future Boy?
492
00:39:11,318 --> 00:39:13,154
Kita tidak ada di duniaku.
493
00:39:13,187 --> 00:39:15,022
Ini bukan masa laluku. Entah...
494
00:39:15,056 --> 00:39:16,157
Aku tak tahu harus mulai dari mana.
495
00:39:18,159 --> 00:39:20,861
Steve, kau bisa beri kami kapal?
496
00:39:20,895 --> 00:39:22,329
Aku beri yang lebih baik, Tuan Putri.
497
00:39:41,248 --> 00:39:43,851
Coba saja. Lihat apakah itu cocok.
498
00:39:45,685 --> 00:39:47,721
Kau tak kenal lelah. /
Karenanya kau mencintaiku.
499
00:39:52,259 --> 00:39:53,794
Dua. Mungkin tiga.
500
00:39:55,429 --> 00:39:57,364
Turunkan, lima derajat.
501
00:39:57,398 --> 00:39:59,366
Lambatkan baling-baling hingga 50%.
502
00:40:03,270 --> 00:40:04,405
Musuh?
503
00:40:04,438 --> 00:40:06,639
Dua, mungkin tiga kapal di atas kita.
504
00:40:06,673 --> 00:40:07,875
Apa mereka tahu kita ada di sini?
505
00:40:08,843 --> 00:40:10,277
Kita akan segera tahu.
506
00:40:26,693 --> 00:40:29,230
Ooh, disini memang panas,
atau hanya aku?
507
00:40:31,098 --> 00:40:32,665
Percikan.
508
00:40:32,699 --> 00:40:35,736
Turun, kecepatan penuh.
Kemudi kanan, 15 derajat.
509
00:40:35,769 --> 00:40:37,071
Kemudi kanan, 15 derajat.
510
00:40:56,323 --> 00:40:58,392
Laporkan! / Kebocoran menuju buritan.
511
00:40:58,425 --> 00:40:59,727
Ruang mesin banjir.
512
00:41:01,262 --> 00:41:03,731
Di mana peralatanmu, dan
bagaimana kau memperbaiki kebocoran?
513
00:41:19,813 --> 00:41:22,950
Ooh! Dan Iris bilang aku tidak berguna.
514
00:41:35,095 --> 00:41:36,463
Apa yang terjadi?
515
00:41:36,497 --> 00:41:37,898
Peledak kedalaman melumpuhkan mesin kita.
516
00:41:37,932 --> 00:41:39,400
Kita harus ke permukaan.
517
00:41:39,433 --> 00:41:41,168
Jika kita muncul ke permukaan,
kita akan mati.
518
00:41:41,202 --> 00:41:43,437
Adakah cara untuk menghidupkan
kembali mesinnya?
519
00:41:43,470 --> 00:41:45,940
Kau punya 20 baterai tambahan?
520
00:41:45,973 --> 00:41:48,275
Tidak. Tapi aku punya hal
lain yang sama baiknya.
521
00:41:52,446 --> 00:41:53,314
Bantu aku.
522
00:41:57,384 --> 00:41:59,486
Itu dia. Selanjutnya?
523
00:41:59,520 --> 00:42:01,488
Kita alirkan listrik yang
cukup untuk melejitkannya.
524
00:42:13,467 --> 00:42:14,868
Yah, aku akan...
525
00:42:17,538 --> 00:42:19,306
Sedang apa kau?
526
00:42:19,340 --> 00:42:20,341
Pergi keluar.
527
00:42:22,543 --> 00:42:24,912
Kunci ini dan banjiri tabungnya.
528
00:42:27,881 --> 00:42:28,782
Steve?
529
00:42:32,553 --> 00:42:38,158
Kau sangat cantik saat hendak
menghajar beberapa ekor Nazi.
530
00:42:38,192 --> 00:42:40,394
Kau tahu, ada kapten di kapal ini.
531
00:42:40,427 --> 00:42:42,496
Biar kujadikan kau Amazon yang jujur.
532
00:42:45,332 --> 00:42:46,533
Sampai jumpa.
533
00:42:49,203 --> 00:42:51,272
Seseorang membanjiri Tabung 1.
534
00:42:51,305 --> 00:42:53,073
Kau perintahkan peluncuran torpedo?
535
00:42:53,107 --> 00:42:54,808
Tidak.
536
00:42:56,277 --> 00:42:57,211
Lalu apa itu?
537
00:42:58,012 --> 00:42:58,979
Sepertinya aku tahu.
538
00:43:24,638 --> 00:43:26,140
Pak, peledak kedalaman... Semuanya...
539
00:43:26,607 --> 00:43:27,474
naik ke atas.
540
00:44:54,695 --> 00:44:56,029
Kau baik-baik saja?
541
00:44:56,063 --> 00:45:00,501
Ya, kita dapat... bantuan.
542
00:45:00,534 --> 00:45:02,035
Bantuan apa?
543
00:45:02,069 --> 00:45:04,571
Semacam... manusia air.
544
00:45:45,780 --> 00:45:48,482
Salam, penghuni permukaan.
545
00:45:48,515 --> 00:45:51,151
Atas nama Raja, kami menyambut kalian.
546
00:45:53,520 --> 00:45:54,588
Tempat apa ini?
547
00:45:55,589 --> 00:45:57,057
Pos terdepan.
548
00:45:57,090 --> 00:46:00,227
Tempat dimana bangsa Atlantis
mendapat informasi...
549
00:46:00,260 --> 00:46:03,564
tentang perilaku irasional
para monyet di atas.
550
00:46:05,032 --> 00:46:06,667
Tidak sopan.
551
00:46:06,700 --> 00:46:09,536
Kemarilah. Raja ingin berbicara.
552
00:46:28,489 --> 00:46:32,359
Rajaku, merekalah yang
berhasil mengusir kapal-kapal.
553
00:46:37,498 --> 00:46:38,398
Selamat datang.
554
00:46:40,467 --> 00:46:42,169
Namaku Arthur,
555
00:46:42,202 --> 00:46:45,105
penguasa Atlantis dan semua
samudra di dunia ini.
556
00:46:45,138 --> 00:46:46,640
Apa yang membawamu ke kerajaanku?
557
00:46:46,673 --> 00:46:50,344
Yang Mulia, aku Diana,
558
00:46:50,377 --> 00:46:52,312
Putri Themyscira.
559
00:46:53,614 --> 00:46:54,615
Aku tahu pulaumu.
560
00:46:56,183 --> 00:46:58,385
Aku turut berduka cita.
561
00:46:58,418 --> 00:47:01,388
Terima kasih, tapi apa yang
terjadi di sana bisa terjadi...
562
00:47:01,421 --> 00:47:04,291
ke seluruh dunia tanpa bantuanmu.
563
00:47:06,493 --> 00:47:08,629
Batas kerajaanku jauh melebihi
564
00:47:08,662 --> 00:47:11,164
dunia permukaan dan butuh
perhatian penuhku.
565
00:47:12,132 --> 00:47:13,534
Beritahu aku,
566
00:47:13,567 --> 00:47:14,668
kenapa aku harus peduli
567
00:47:14,701 --> 00:47:16,738
urusan orang-orang di atas?
568
00:47:16,771 --> 00:47:18,706
Karena Nazi tak akan berhenti
569
00:47:18,740 --> 00:47:21,041
sampai seluruh dunia menjadi milik mereka.
570
00:47:22,175 --> 00:47:24,746
Duniat permukaan dan laut.
571
00:47:24,779 --> 00:47:28,816
Ya, darah penghirup
udara memang panas.
572
00:47:28,850 --> 00:47:30,785
Kurasa kau berkata jujur, Putri dari Hippolyta.
573
00:47:31,652 --> 00:47:33,687
Aku akan membantumu.
574
00:47:33,721 --> 00:47:36,390
Tuan...
575
00:47:37,792 --> 00:47:39,693
Kemari. Aku punya sesuatu...
576
00:47:39,727 --> 00:47:41,461
yang mungkin menguntungkanmu.
577
00:47:45,165 --> 00:47:47,534
Raja Atlantis membuat pelesetan.
578
00:47:53,908 --> 00:47:55,642
Silakan, di dalam.
579
00:48:01,214 --> 00:48:02,516
Aku tak melihat apa-apa.
580
00:48:02,549 --> 00:48:03,517
Benar sekali.
581
00:48:09,590 --> 00:48:13,327
Aku khawatir sihir Atlantis sangat kuat.
582
00:48:13,360 --> 00:48:16,496
Tidak ada gunanya mencoba melarikan diri.
583
00:48:16,530 --> 00:48:19,767
Mungkin dia akan membantu jika
kalian tiba di sini lebih awal.
584
00:48:20,701 --> 00:48:22,235
Tapi sekarang...
585
00:48:22,269 --> 00:48:23,136
Heil Hitler.
586
00:48:28,542 --> 00:48:32,145
Dahulu kala, ada bajak laut modern
587
00:48:32,179 --> 00:48:35,649
menyelundupkan, melintasi lautan
untuk mendapatkan keberuntungan
588
00:48:35,682 --> 00:48:39,252
dan kemudian, badai menghancurkan kapalku
589
00:48:39,286 --> 00:48:41,723
dan orang Atlantis menyelamatkanku.
590
00:48:41,756 --> 00:48:45,192
Mereka tidak tahu bahwa
bakat khususku...
591
00:48:45,225 --> 00:48:47,694
akan memberiku kendali
atas raja mereka.
592
00:48:47,729 --> 00:48:49,596
Jadi kau manusia seperti kami?
593
00:48:49,630 --> 00:48:51,565
Lalu kenapa berpihak pada Nazi?
594
00:48:51,598 --> 00:48:53,567
Kau tidak tahu yang
mereka lakukan disana?
595
00:48:53,600 --> 00:48:55,636
Tentu aku tahu.
596
00:48:55,669 --> 00:48:58,672
Selalu menguntungkan berada
di pihak yang menang.
597
00:48:58,706 --> 00:49:03,778
Dan dengan Sekutu kehilangan
tim berkekuatan supernya...
598
00:49:03,811 --> 00:49:07,614
Sejujurnya, aku terkejut
kau mengambil umpannya.
599
00:49:08,649 --> 00:49:10,350
Sandinya.
600
00:49:10,384 --> 00:49:11,819
Kau menjebak kami.
601
00:49:11,853 --> 00:49:15,589
Benar sekali. Perang sudah berakhir.
602
00:49:15,622 --> 00:49:17,491
Dan kalian telah kalah.
603
00:49:17,524 --> 00:49:20,762
Nikmati kesunyian penjara ini
604
00:49:20,795 --> 00:49:22,797
karena saat kami kembali...
605
00:49:28,368 --> 00:49:32,639
Tidak. Tunggu. Kenapa aku
memenjarakan orang-orang itu?
606
00:49:32,673 --> 00:49:34,374
Mereka tampak tulus...
607
00:49:34,408 --> 00:49:35,542
Benar.
608
00:49:35,575 --> 00:49:38,980
Karena mereka adalah musuh, Tuan.
609
00:49:39,013 --> 00:49:42,884
Mereka ingin menguasai kerajaanmu,
mencemari lautmu,
610
00:49:42,917 --> 00:49:45,285
memperbudak anak-anakmu.
611
00:49:46,353 --> 00:49:49,256
Memperbudak? Tidak.
612
00:49:49,289 --> 00:49:52,794
Kita harus bantu orang Jerman
ini memenangkan perang mereka,
613
00:49:52,827 --> 00:49:56,296
dan kemudian, saat kedua
belah pihak lemah,
614
00:49:57,364 --> 00:49:59,332
kita akan menghancurkan mereka semua.
615
00:50:00,267 --> 00:50:01,334
Paham?
616
00:50:02,636 --> 00:50:03,705
Ya.
617
00:50:05,672 --> 00:50:08,675
Saatnya menunjukkan pada penghuni permukaan
seperti apa kekuatan sejati itu.
618
00:50:19,754 --> 00:50:21,823
Istirahatlah.
619
00:50:23,725 --> 00:50:25,392
Kita butuh rencana.
620
00:50:25,425 --> 00:50:27,427
Kurasa si Merah di sana sedang memikirkannya.
621
00:50:31,598 --> 00:50:33,901
Kau baik-baik saja? /
Apa? Ya, ya.
622
00:50:33,935 --> 00:50:36,369
Aku hanya... Sejak aku tiba,
623
00:50:36,403 --> 00:50:38,638
Kekuatanku berkurang.
624
00:50:38,672 --> 00:50:39,807
Mungkin aku kehilangan energi
625
00:50:39,841 --> 00:50:41,042
karena terlalu memaksakan diri
626
00:50:41,075 --> 00:50:42,409
dengan pergi ke dunia ini, tapi...
627
00:50:43,010 --> 00:50:44,611
Speed Force.
628
00:50:44,644 --> 00:50:46,279
Apa Speed Force itu?
629
00:50:46,313 --> 00:50:49,316
Yah, itu hanya teori sementara,
630
00:50:49,349 --> 00:50:51,551
tapi ini seperti fotosintesis.
631
00:50:51,585 --> 00:50:54,321
Kau tahu cara tumbuhan mengubah
sinar matahari menjadi energi?
632
00:50:54,354 --> 00:50:56,023
Bayangkan Speed Force adalah matahari,
633
00:50:56,057 --> 00:50:57,691
dan kita menarik energi darinya,
634
00:50:57,725 --> 00:51:00,327
mengubahnya menjadi
kemampuan kecepatan kita.
635
00:51:00,360 --> 00:51:03,064
Aku mengalami masalah yang sama.
636
00:51:03,097 --> 00:51:04,866
Jika kita berdua menarik
energi dari Speed Force
637
00:51:04,899 --> 00:51:06,000
pada waktu bersamaan...
638
00:51:06,033 --> 00:51:07,735
Kekuatan kita berkurang.
639
00:51:07,769 --> 00:51:10,303
Meskipun andai kita bisa
bisa menggabungkan energi kita...
640
00:51:10,337 --> 00:51:11,939
Kita mungkin mendapatkan kekuatan penuh.
641
00:51:11,973 --> 00:51:14,574
Bagaimana itu bisa melewati sihir?
642
00:51:14,608 --> 00:51:16,443
Fisika itu universal, Diana.
643
00:51:16,476 --> 00:51:19,412
Ketika aku masih muda, aku
bisa bergetar antar molekul...
644
00:51:19,446 --> 00:51:21,716
dan menembus benda padat.
645
00:51:21,749 --> 00:51:22,984
Kau pernah melakukan itu?
646
00:51:23,017 --> 00:51:25,318
Sungguh? Kau bisa melakukannya?
647
00:51:25,352 --> 00:51:27,855
Apa yang kulakukan selama ini?
648
00:51:27,889 --> 00:51:29,957
Baiklah. Tangan di lantai.
649
00:51:29,991 --> 00:51:32,626
Mulailah bergetar. Kau akan
merasakannya saat sudah dekat.
650
00:51:32,659 --> 00:51:33,593
Aku akan coba membantu.
651
00:51:55,515 --> 00:51:57,084
Teruskan!
652
00:52:00,387 --> 00:52:02,957
Aku tak percaya itu berhasil.
653
00:52:08,395 --> 00:52:09,797
Tangkap dia!
654
00:52:12,465 --> 00:52:13,901
Kemana rajamu pergi?
655
00:52:13,935 --> 00:52:16,436
Aku tak sudi beri tahu, mahluk permukaan...
656
00:52:19,941 --> 00:52:20,908
Aku menyerah.
657
00:52:27,614 --> 00:52:29,683
Kau berhasil. / Ini berkat Jay.
658
00:52:30,517 --> 00:52:31,585
Mundur.
659
00:52:40,728 --> 00:52:42,763
Kita harus ke permukaan.
660
00:52:42,797 --> 00:52:45,398
Peringatkan Sekutu akan
keterlibatan Atlantis.
661
00:52:45,432 --> 00:52:46,968
Tidak, tak ada waktu.
662
00:52:47,001 --> 00:52:48,970
Ternyata Atlantis dan Nazi meluncurkan
663
00:52:49,003 --> 00:52:52,139
serangan mendadak ke Pesisir Timur AS.
664
00:52:52,173 --> 00:52:53,573
Maka kita hentikan mereka.
665
00:52:54,541 --> 00:52:56,110
Ya, tapi itu belum semuanya.
666
00:52:56,143 --> 00:52:58,678
Salah satu penjaga bilang
bahwa Raja Aquaman...
667
00:52:58,713 --> 00:53:00,513
menuju ke Trench.
668
00:53:00,547 --> 00:53:01,849
Suatu tempat di dekat sini.
669
00:53:01,883 --> 00:53:03,751
Dia akan membuka semacam kandang.
670
00:53:03,784 --> 00:53:06,120
Jadi... apa yang ada di dalam kandang?
671
00:53:07,054 --> 00:53:08,488
Entahlah,
672
00:53:08,521 --> 00:53:10,157
tapi pasti buruk.
673
00:53:10,191 --> 00:53:12,459
Baik. Kau ikut denganku...
674
00:53:12,492 --> 00:53:14,729
untuk mencegahnya membuka apapun itu.
675
00:53:14,762 --> 00:53:17,098
Dan kita semua? /
Gunakan kapal selam.
676
00:53:17,131 --> 00:53:18,598
Kau harus kalahkan mereka.
677
00:53:20,600 --> 00:53:22,069
Hati-hati.
678
00:53:22,103 --> 00:53:23,470
Aku selalu berhati-hati.
679
00:53:24,638 --> 00:53:26,107
Kita berdua tahu itu tidak benar.
680
00:53:39,686 --> 00:53:41,488
Kurasa aku menemukan mereka.
Jauh di depan.
681
00:53:48,195 --> 00:53:49,462
Apa fungsinya?
682
00:53:50,697 --> 00:53:52,800
Oh!
683
00:53:52,833 --> 00:53:55,836
Pakaian Atlantis. Keren.
684
00:54:08,883 --> 00:54:11,218
Kami mulai khawatir.
685
00:54:11,953 --> 00:54:13,154
Kami juga.
686
00:54:13,187 --> 00:54:16,724
Kapten, tolong bawa kami ke
New York secepat mungkin.
687
00:54:16,757 --> 00:54:18,192
Dengan senang hati.
688
00:54:18,225 --> 00:54:20,094
Kau dengar pria itu. Ayo bergerak.
689
00:54:20,127 --> 00:54:22,763
Keluarkan kita dari lubang
neraka ini. Kecepatan penuh.
690
00:54:29,203 --> 00:54:30,670
Mereka jauh di depan.
691
00:54:30,705 --> 00:54:32,039
Mustahil kita bisa mendahuluinya.
692
00:54:32,073 --> 00:54:33,673
Kita harus mencoba.
693
00:54:33,708 --> 00:54:34,976
Jay, kau sehat?
694
00:54:35,943 --> 00:54:37,644
Sangat sehat.
695
00:54:37,677 --> 00:54:39,180
Kau siap untuk mengisi
ulang baterai itu lagi?
696
00:54:39,213 --> 00:54:41,182
Harus siap. Ini perang.
697
00:55:00,334 --> 00:55:02,737
Sekarang, Yang Mulia,
698
00:55:02,770 --> 00:55:06,073
gunakan trisulamu untuk
memfokuskan panggilan.
699
00:55:06,107 --> 00:55:08,575
Buka kunci gerbangnya.
700
00:55:08,608 --> 00:55:11,979
Bawa makhluk itu.
Segel kemenangan kita.
701
00:55:25,592 --> 00:55:27,028
Ya!
702
00:55:48,182 --> 00:55:49,316
Astaga.
703
00:55:49,350 --> 00:55:50,885
Kau orang yang kuat.
704
00:55:51,752 --> 00:55:53,220
Jangan khawatir.
705
00:55:53,254 --> 00:55:55,256
Kau akan mendapatkan kekerasanmu.
706
00:56:13,074 --> 00:56:14,607
Ada yang salah.
707
00:56:14,641 --> 00:56:15,976
Ah. Kepalaku.
708
00:57:12,266 --> 00:57:13,400
Ah...
709
00:57:14,101 --> 00:57:15,035
Bagus.
710
00:57:57,211 --> 00:57:58,412
Apa itu?
711
00:58:37,218 --> 00:58:38,118
Astaga!
712
00:59:04,278 --> 00:59:05,546
Hei, bibir ikan.
713
00:59:05,579 --> 00:59:07,147
Ayo bertarung sungguhan?
714
00:59:38,345 --> 00:59:40,047
Teruskan, Tuan-tuan.
715
00:59:48,555 --> 00:59:50,057
Ras master apanya!.
716
00:59:58,532 --> 01:00:00,034
Goyangkan ekormu, Canary.
717
01:00:08,642 --> 01:00:11,478
Bergabung dengan militer. Melawan Nazi.
718
01:00:11,512 --> 01:00:13,280
Jatuh cinta dengan Putri Amazon
719
01:00:13,314 --> 01:00:17,151
dan berakhir di tank Atlantis
melawan orang-orang jahat.
720
01:00:17,184 --> 01:00:20,087
Steve Trevor, jangan pernah
mengeluh karena bosan lagi.
721
01:00:37,538 --> 01:00:39,340
Kirim ikan ini kembali ke laut.
722
01:01:00,294 --> 01:01:01,495
723
01:01:15,442 --> 01:01:16,677
Di sana. / Apa kau melihatnya?
724
01:01:16,711 --> 01:01:18,345
Lihat. / Apakah itu...
725
01:01:32,960 --> 01:01:37,030
Mereka akan menghancurkan rumahmu, Rajaku.
726
01:01:37,064 --> 01:01:40,267
Sebaiknya kita hancurkan lebih dulu.
727
01:01:53,080 --> 01:01:54,281
Hawkman, warga sipil.
728
01:02:16,036 --> 01:02:18,071
Aku tak mau makan seafood lagi.
729
01:02:18,105 --> 01:02:20,641
Entahlah. Aku yakin rasanya
enak dengan mentega.
730
01:02:20,674 --> 01:02:22,643
Canary dan aku mengatasi si besar.
731
01:02:22,676 --> 01:02:26,413
Sisanya cegah mahluk
itu memasuki kota.
732
01:02:26,447 --> 01:02:28,315
Kita buat mereka sengsara.
733
01:02:28,348 --> 01:02:29,349
Kau duluan.
734
01:02:29,383 --> 01:02:30,584
Betapa sopannya dirimu.
735
01:03:38,552 --> 01:03:39,721
Tidak. Celaka.
736
01:03:41,088 --> 01:03:42,356
Tidak masalah.
737
01:03:42,389 --> 01:03:43,390
Kau akan baik-baik saja.
738
01:03:45,492 --> 01:03:46,693
Kau pembohong yang buruk.
739
01:03:48,362 --> 01:03:50,163
Tetaplah sadar, Carter. Kau...
740
01:03:51,532 --> 01:03:52,699
Jangan.
741
01:03:54,434 --> 01:03:55,569
Kau tak boleh mati.
742
01:03:59,640 --> 01:04:00,541
Aku tidak pergi.
743
01:04:02,509 --> 01:04:03,377
Tidak selamanya.
744
01:04:05,713 --> 01:04:07,314
Dengar, burung kecil.
745
01:04:08,515 --> 01:04:09,683
Kau menghabiskan banyak waktu
746
01:04:09,717 --> 01:04:13,554
membangun dinding untuk
menjauhkan orang,
747
01:04:13,587 --> 01:04:16,390
dan aku tahu kau pernah
terluka sebelumnya, tapi...
748
01:04:16,423 --> 01:04:17,658
kau harus berjanji padaku.
749
01:04:19,226 --> 01:04:21,061
Berjanjilah untuk tidak
menyerah pada hal ini.
750
01:04:22,362 --> 01:04:23,230
Pada hidup.
751
01:04:25,299 --> 01:04:26,166
Pada cinta.
752
01:04:28,836 --> 01:04:30,437
Ingat.
753
01:04:30,470 --> 01:04:33,273
Itu satu-satunya tujuan hidup yang layak.
754
01:04:36,343 --> 01:04:37,210
Carter.
755
01:04:38,445 --> 01:04:39,313
Kumohon.
756
01:04:40,247 --> 01:04:41,248
Kumohon.
757
01:04:41,749 --> 01:04:42,616
Chay-Ara.
758
01:04:43,818 --> 01:04:44,685
Aku datang.
759
01:04:47,421 --> 01:04:48,790
Aku...
760
01:06:23,550 --> 01:06:24,618
Baik.
761
01:06:24,651 --> 01:06:25,720
Kurasa aku kebagian yang besar.
762
01:07:04,691 --> 01:07:05,727
Menyerahlah.
763
01:07:09,831 --> 01:07:10,765
Maaf.
764
01:07:10,798 --> 01:07:12,365
Aku orang Amerika.
765
01:07:12,399 --> 01:07:13,467
Kami tak pernah menyerah.
766
01:07:29,884 --> 01:07:30,752
Kau baik-baik saja?
767
01:07:31,551 --> 01:07:33,286
Ya, kurasa begitu.
768
01:07:36,858 --> 01:07:40,762
Sudah kubilang aku
tak berguna tanpa...
769
01:07:40,795 --> 01:07:42,295
Diamlah. Ini.
Tekan bagian ini.
770
01:08:34,749 --> 01:08:36,918
Steve, apa yang kau lakukan?
771
01:08:36,951 --> 01:08:37,919
Apapun yang kubisa.
772
01:08:54,902 --> 01:08:56,536
Ya. Aku pelakunya.
773
01:09:07,114 --> 01:09:08,648
Kau menyebutnya jeritan?
774
01:09:46,721 --> 01:09:47,587
Sempurna.
775
01:09:55,830 --> 01:09:57,899
Kau tahu? Harus kuakui.
776
01:09:57,932 --> 01:10:00,433
Kau cukup tangguh dari luar.
777
01:10:31,933 --> 01:10:32,900
Steve?
778
01:10:32,934 --> 01:10:34,135
Kau baik-baik saja?
779
01:10:34,168 --> 01:10:35,468
Ya.
780
01:10:37,104 --> 01:10:38,139
Sebentar.
781
01:10:39,040 --> 01:10:40,473
Santailah.
782
01:10:40,507 --> 01:10:41,175
Akan kuatasi.
783
01:10:49,582 --> 01:10:50,450
Siapa berani?
784
01:10:53,653 --> 01:10:54,789
Steve Trevor.
785
01:10:54,822 --> 01:10:56,857
Kolonel di Angkatan Darat AS,
786
01:10:56,891 --> 01:10:58,025
Kekasih Wonder Woman.
787
01:11:06,767 --> 01:11:08,002
Aku mengagumi keberanianmu.
788
01:11:09,569 --> 01:11:11,939
Namun nasibmu akan seperti yang lainnya.
789
01:11:11,973 --> 01:11:14,241
Kau tak punya urusan melawan dewa.
790
01:11:21,581 --> 01:11:22,917
Aku punya.
791
01:11:28,655 --> 01:11:29,824
Sudah cukup.
792
01:11:33,094 --> 01:11:35,595
Kau tak akan menang hari
ini atau kapanpun.
793
01:11:36,931 --> 01:11:39,800
Hati umat manusia merindukan kebebasan
794
01:11:41,068 --> 01:11:42,970
dan tujuanku adalah membantu
mereka mencapainya.
795
01:11:44,839 --> 01:11:46,007
Berarti kau bodoh.
796
01:11:56,183 --> 01:11:59,153
Kubilang, cukup.
797
01:12:33,287 --> 01:12:34,155
Apa yang telah kuperbuat?
798
01:13:06,387 --> 01:13:08,355
Oh, apa yang baru saja terjadi?
799
01:13:08,389 --> 01:13:10,825
Pembebasan yang bagus.
800
01:13:10,858 --> 01:13:14,261
Kau kira dengan begini
kau sudah menang?
801
01:13:14,295 --> 01:13:19,266
Kau dan timmu tidak bisa
menghentikan kekuasaan Fuhrer.
802
01:13:19,300 --> 01:13:20,768
Kau tak dengar?
803
01:13:20,801 --> 01:13:22,770
Suara kekalahan.
804
01:13:22,803 --> 01:13:25,306
Suara kegagalan.
805
01:13:35,816 --> 01:13:38,786
Tidak. Apa yang kau...
806
01:13:43,157 --> 01:13:46,093
Ah, aku menang.
807
01:13:46,127 --> 01:13:48,329
Aku selalu menang.
808
01:14:02,810 --> 01:14:04,712
Steve, kau baik-baik saja?
809
01:14:04,745 --> 01:14:05,412
Aku akan baik-baik saja.
810
01:14:11,785 --> 01:14:12,652
Pergilah.
811
01:14:29,170 --> 01:14:30,905
Ya Tuhan.
812
01:14:30,938 --> 01:14:32,373
Jika pesawat bomber itu mencapai kota...
813
01:14:32,406 --> 01:14:34,108
Kita harus melakukan sesuatu.
814
01:14:34,141 --> 01:14:35,376
Kita tak bisa hanya duduk di sini.
815
01:14:35,409 --> 01:14:36,744
Dimana Hawkman?
816
01:14:38,078 --> 01:14:39,713
Tak perlu repot-repot.
817
01:14:39,747 --> 01:14:40,414
Lihat.
818
01:14:43,117 --> 01:14:44,151
Apa-apaan?
819
01:14:45,452 --> 01:14:47,021
Tidak...
820
01:14:47,054 --> 01:14:48,155
dia bukan dari dunia ini.
821
01:15:34,435 --> 01:15:35,302
Kau bercukur.
822
01:15:36,503 --> 01:15:37,371
Shakespeare?
823
01:15:39,006 --> 01:15:40,007
Clark.
824
01:15:40,040 --> 01:15:41,475
Nama asliku adalah Clark.
825
01:15:41,508 --> 01:15:43,210
Tapi kau bisa memanggilnya...
826
01:15:43,244 --> 01:15:44,111
Superman.
827
01:15:45,312 --> 01:15:47,147
Aku tak mengerti.
828
01:15:47,181 --> 01:15:48,782
Bukankah kau hanya seorang reporter?
829
01:15:49,383 --> 01:15:52,186
Dulunya... Sekarang masih.
830
01:15:52,219 --> 01:15:54,088
Tapi aku tak bisa tinggal diam.
831
01:15:55,889 --> 01:15:57,424
Kurasa sudah waktunya untuk terlibat.
832
01:16:00,160 --> 01:16:01,028
Diana.
833
01:16:08,969 --> 01:16:09,837
Steve?
834
01:16:12,973 --> 01:16:14,308
Bertahanlah.
835
01:16:14,341 --> 01:16:15,976
Kami akan mencari dokter...
836
01:16:16,010 --> 01:16:17,945
Ah, ayolah, Tuan Putri.
837
01:16:17,978 --> 01:16:20,581
Kita berdua tahu itu takkan terjadi.
838
01:16:22,449 --> 01:16:24,885
Ini tidak mungkin.
839
01:16:24,918 --> 01:16:26,887
Kukira saat perang usai, kita akan...
840
01:16:30,090 --> 01:16:31,825
Tak ada jaminan untuk hari esok.
841
01:16:33,394 --> 01:16:34,361
Hanya hari ini.
842
01:16:35,863 --> 01:16:37,364
Sekarang.
843
01:16:37,398 --> 01:16:39,033
Itu sebabnya kita berjuang, bukan?
844
01:16:43,070 --> 01:16:43,971
Tapi sejujurnya...
845
01:16:45,372 --> 01:16:46,373
bersamamu...
846
01:16:47,441 --> 01:16:48,842
Aku tak akan menukarmu untuk semua...
847
01:16:48,876 --> 01:16:50,311
hari esok di dunia.
848
01:16:53,514 --> 01:16:54,982
Jadi bagaimana, Diana?
849
01:16:56,417 --> 01:16:58,986
Kabulkan permintaan terakhir
pria yang sekarat?
850
01:17:36,990 --> 01:17:39,093
Dimana pasukan Aquaman?
851
01:17:39,126 --> 01:17:40,394
Aku tidak tahu kemana dia pergi.
852
01:17:40,427 --> 01:17:41,929
Tidak ada jejak.
853
01:17:41,962 --> 01:17:44,298
Percayalah, ini tugasku.
854
01:17:44,331 --> 01:17:45,899
Hanya saja dia seakan...
855
01:17:45,933 --> 01:17:47,267
lenyap.
856
01:17:47,301 --> 01:17:48,669
Jangan khawatir, Future Boy.
857
01:17:48,702 --> 01:17:49,970
Kami akan menemukannya.
858
01:17:50,003 --> 01:17:51,205
Serahkan pada kami.
859
01:17:51,238 --> 01:17:52,539
Sekarang ini,
860
01:17:52,573 --> 01:17:54,274
kami harus memulangkanmu.
861
01:17:54,308 --> 01:17:55,175
Terima kasih...
862
01:17:56,176 --> 01:17:57,177
untuk semuanya.
863
01:17:58,545 --> 01:18:00,147
Kami menyayangkan kepergianmu.
864
01:18:02,015 --> 01:18:05,252
Ya. Andai saja aku bisa tinggal, tapi...
865
01:18:05,285 --> 01:18:07,488
Aku punya dunia yang
membutuhkan bantuanku.
866
01:18:13,127 --> 01:18:14,161
Aku tak bisa menerima ini.
867
01:18:16,063 --> 01:18:17,464
Katamu...
868
01:18:17,498 --> 01:18:19,266
kau mengerti kenapa aku menolaknya.
869
01:18:20,501 --> 01:18:21,535
Aku salah.
870
01:18:22,369 --> 01:18:23,237
Jangan...
871
01:18:24,505 --> 01:18:26,540
jangan buat kesalahan yang sama.
872
01:18:40,587 --> 01:18:41,989
Siap, nak? / Ya.
873
01:19:25,065 --> 01:19:26,433
Kau baru saja... Lalu kau...
874
01:19:27,601 --> 01:19:29,236
Kurasa itu tidak penting.
875
01:19:29,269 --> 01:19:30,370
Kerja bagus, Flash.
876
01:19:30,404 --> 01:19:32,005
Terima kasih.
877
01:19:32,039 --> 01:19:33,140
Tidak masalah, Shakespeare.
878
01:19:36,443 --> 01:19:37,544
Maksudku, Superman.
879
01:19:39,413 --> 01:19:40,280
Baik.
880
01:19:41,315 --> 01:19:43,050
Aku harus pergi.
881
01:19:43,083 --> 01:19:44,218
Senang bekerja sama denganmu.
882
01:19:44,251 --> 01:19:45,619
Tunggu.
883
01:19:45,652 --> 01:19:47,588
Dengar. Brainiac takkan jadi yang terakhir
884
01:19:47,621 --> 01:19:49,490
mengancam kota dan dunia kita.
885
01:19:50,657 --> 01:19:52,292
Akan ada musuh lain.
886
01:19:52,326 --> 01:19:54,127
Selalu ada.
887
01:19:54,161 --> 01:19:56,263
Tapi ada juga orang lain seperti kita.
888
01:19:56,296 --> 01:19:57,799
Pahlawan.
889
01:19:57,832 --> 01:20:00,234
Mungkin jika kita bersatu,
kita bisa menjaga perdamaian.
890
01:20:00,768 --> 01:20:02,236
Kau tahu...
891
01:20:02,269 --> 01:20:05,339
Berjuang untuk kebenaran, keadilan, dengan cara Amerika.
892
01:20:06,540 --> 01:20:08,208
Apa yang kau sarankan?
893
01:20:08,242 --> 01:20:09,109
Seperti klub?
894
01:20:11,311 --> 01:20:13,180
Ya, semacam itu.
895
01:20:24,091 --> 01:20:25,359
Berapa lama kau disana?
896
01:20:25,392 --> 01:20:26,693
Mungkin seminggu.
897
01:20:26,728 --> 01:20:28,161
Di sini, tidak sedetik pun.
898
01:20:28,195 --> 01:20:29,530
Kedengarannya... / Gila?
899
01:20:31,198 --> 01:20:32,199
Sedikit.
900
01:20:34,134 --> 01:20:35,737
Ya, itu gila.
901
01:20:37,137 --> 01:20:39,306
Oh, sial. Aku melupakan sesuatu.
902
01:20:39,339 --> 01:20:41,675
Aku senang tak ada yang berubah.
903
01:20:49,116 --> 01:20:50,450
Masa depan itu tidak pasti.
904
01:20:51,886 --> 01:20:54,388
Bisa penuh dengan hal-hal buruk
atau hal-hal baik.
905
01:20:55,489 --> 01:20:56,791
Tapi apapun masalahnya,
906
01:20:56,824 --> 01:20:59,693
lebih baik menghadapinya bersama.
907
01:20:59,727 --> 01:21:01,729
Aku tahu kita bilang bahwa
selalu ada hari esok,
908
01:21:01,763 --> 01:21:03,363
tapi apapun hari esok yang kumiliki,
909
01:21:04,398 --> 01:21:05,632
Aku hanya ingin bersamamu.
910
01:21:08,302 --> 01:21:09,536
Barry.
911
01:21:09,570 --> 01:21:10,604
Sedang apa kau?
912
01:21:15,242 --> 01:21:16,677
Jadi, bagaimana?
913
01:21:18,278 --> 01:21:19,146
Maukah kau menikah denganku?
914
01:21:20,815 --> 01:21:23,075
Ya.
915
01:21:39,053 --> 01:21:54,053
- Alih bahasa oleh adamadafandi -