1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,884 -[man] You look great. -[Nancy Kulik] Thank you. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,762 [woman] Should she hold this? Should this be somewhere else? 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,016 If you want, I could just flare out the blouse. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,726 -[man] No, no, you're perfect. -Okay. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,060 [woman] You're miked up, Mommy. 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,521 -All right. Okay. -[woman] Let's do your hair check, okay? 9 00:00:21,604 --> 00:00:24,024 -Ma, you look so beautiful sitting there. -[laughing] 10 00:00:24,816 --> 00:00:26,985 Well, how did this all begin? 11 00:00:27,610 --> 00:00:28,862 How did it all begin? 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,990 [man singing in Italian] 13 00:00:34,784 --> 00:00:38,830 [Nancy] Growing up, I knew that I had a very special mother. 14 00:00:38,913 --> 00:00:41,332 And we were raised 15 00:00:41,416 --> 00:00:46,004 in a very wonderful, loving, Italian heritage background. 16 00:00:46,880 --> 00:00:51,843 I didn't have Cheerios for breakfast. I had frittata with broccolini. 17 00:00:53,762 --> 00:00:56,264 I never followed the herd. Never. 18 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 It didn't occur to me to do so. 19 00:01:00,894 --> 00:01:05,023 My children were always telling me what they felt I should do. 20 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 "Mommy, you should run! 21 00:01:07,650 --> 00:01:12,697 You should jump. You should do all kinds of exercises." 22 00:01:12,781 --> 00:01:16,326 And I'm thinking, "Okay, I'm listening." 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,829 "And you know, Mom, don't eat all that fruit. 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 That's sugar. 25 00:01:22,290 --> 00:01:23,458 And, you know, 26 00:01:23,541 --> 00:01:26,795 Pumpkin seeds are so good for you." 27 00:01:28,088 --> 00:01:31,382 And then one day, I was asked, 28 00:01:31,466 --> 00:01:35,553 "Why don't I try whole wheat pasta?" 29 00:01:37,764 --> 00:01:38,932 Well, that did it. 30 00:01:39,933 --> 00:01:43,436 I said, "You know, I'm listening to everything you're saying. 31 00:01:43,520 --> 00:01:45,980 I respect all of it. 32 00:01:47,315 --> 00:01:49,234 But I ask myself, 33 00:01:50,276 --> 00:01:52,403 'What would Sophia Loren do?'" 34 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 [man] You're done. Thank you. 35 00:02:02,413 --> 00:02:04,415 [man 2 in Italian] Do you want to button that? 36 00:02:05,208 --> 00:02:07,168 [chattering in Italian] 37 00:02:08,837 --> 00:02:10,171 Too much cleavage? 38 00:02:10,255 --> 00:02:11,214 [man] A bit. 39 00:02:11,297 --> 00:02:13,383 [chuckles] 40 00:02:13,466 --> 00:02:16,427 ["Mambo Italiano" by Dean Martin playing] 41 00:02:16,511 --> 00:02:19,681 ♪ Mambo Italiano, go, go, go! ♪ 42 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 ♪ You mixed-up Siciliano ♪ 43 00:02:21,474 --> 00:02:24,519 ♪ All you Calabrese Do the mambo like crazy ♪ 44 00:02:24,602 --> 00:02:27,730 ♪ With the hey, mambo! Don't wanna tarantella ♪ 45 00:02:27,814 --> 00:02:31,401 ♪ Hey, hey, mambo You mixed-up Siciliano… ♪ 46 00:02:31,484 --> 00:02:33,695 [Sophia Loren in English] "What would Sophia Loren do?" 47 00:02:34,320 --> 00:02:35,613 But why me? 48 00:02:35,697 --> 00:02:36,823 [speaks Italian] 49 00:02:36,906 --> 00:02:40,743 [both shouting in Italian] 50 00:02:41,494 --> 00:02:44,998 Look at that smile. [clicks tongue] Look at that smile! 51 00:02:45,915 --> 00:02:47,917 So she's from Naples. 52 00:02:48,501 --> 00:02:50,128 And we're from Naples on down. 53 00:02:50,211 --> 00:02:51,838 Calabria, Bagnara. 54 00:02:51,921 --> 00:02:53,006 That's my mom. 55 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 -[man] Nancy's parents came from Italy. -[Nancy] And my beautiful father. 56 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 In their generation in Italy, 57 00:03:00,513 --> 00:03:02,515 marriages were arranged. 58 00:03:02,599 --> 00:03:05,059 -That's right. -And who had a big "diary"-- 59 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 -Dowry. -Dowry. 60 00:03:07,103 --> 00:03:09,314 And this and that and the families 61 00:03:09,397 --> 00:03:13,651 and who had a bigger area, or whatever they used to do. 62 00:03:14,360 --> 00:03:19,657 And my mother said, "Oh, Padre, no, no. 63 00:03:19,741 --> 00:03:21,576 I pick my own." 64 00:03:22,827 --> 00:03:25,914 I was born in America 65 00:03:25,997 --> 00:03:30,251 three years after my parents came from Italy. 66 00:03:31,211 --> 00:03:32,587 I'm so Italian. 67 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 I don't know of any other relative in my generations 68 00:03:35,423 --> 00:03:38,468 that were other than Italian, so I'm really steeped in it. 69 00:03:40,136 --> 00:03:42,388 When they were gonna go see a movie, 70 00:03:42,472 --> 00:03:44,432 they weren't gonna go see an American movie, 71 00:03:44,515 --> 00:03:46,601 which they could hardly understand. 72 00:03:46,684 --> 00:03:49,896 Not only in language, but in behavioral. 73 00:03:49,979 --> 00:03:51,856 No, they went to the Italian movies. 74 00:03:51,940 --> 00:03:55,068 [movie theme playing] 75 00:03:56,444 --> 00:03:58,363 [Nancy] Look, look, look! Oh, my God. 76 00:03:58,446 --> 00:04:00,990 -She was so on target. Look at her. -[characters speaking Italian] 77 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 [Nancy laughing] 78 00:04:02,784 --> 00:04:05,787 -Did you see that? -[man yells] 79 00:04:05,870 --> 00:04:07,538 Oh, come on. 80 00:04:09,165 --> 00:04:13,920 [chuckles] She knows how to be very, very alluring. 81 00:04:17,548 --> 00:04:20,718 I'm making pizza, but-- see? [laughing] 82 00:04:26,849 --> 00:04:28,476 And look at her reaction. 83 00:04:28,559 --> 00:04:30,812 Yeah. That's "emozi." 84 00:04:30,895 --> 00:04:33,606 -"Emozi" in Italian means the motions. -[speaking Italian on screen] 85 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 [Nancy] And when I see that, I identify it. 86 00:04:36,150 --> 00:04:38,778 I don't do it, but I remember seeing it. 87 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 With my parents and the friends and… 88 00:04:42,198 --> 00:04:46,160 that was my life as a child, a little girl and then growing up. 89 00:04:46,244 --> 00:04:49,330 So that's one of the things that I get a big kick out of. 90 00:04:50,164 --> 00:04:53,793 And then, of course, Sophia represented beauty. 91 00:04:54,294 --> 00:04:57,255 But not like a classic beauty. 92 00:04:57,338 --> 00:05:01,301 Like a Grace Kelly with, you know, the little perfect features. 93 00:05:01,384 --> 00:05:02,343 [speaking Italian] 94 00:05:02,427 --> 00:05:05,805 [Nancy] She is her own type of classic beauty. 95 00:05:05,888 --> 00:05:07,140 [clamoring on screen] 96 00:05:07,223 --> 00:05:10,393 [Nancy] And that really inspired me 97 00:05:10,476 --> 00:05:14,564 because we're all different, and so many people are beautiful. 98 00:05:16,149 --> 00:05:19,694 Look at her walking down the street. Oh, God, she is so cute. 99 00:05:20,737 --> 00:05:23,239 Now there's a lady. 100 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 I wouldn't mind looking like her. 101 00:05:26,534 --> 00:05:30,038 Because I also am endowed. [laughs] 102 00:05:30,121 --> 00:05:32,623 And she-- she was not twiggy. 103 00:05:32,707 --> 00:05:36,586 So I couldn't relate to those other little skinny things, you know? 104 00:05:40,381 --> 00:05:44,427 When I was in my 30s, I designed the first enrichment program in the state. 105 00:05:44,510 --> 00:05:47,388 And I had to work with five mayors. 106 00:05:47,972 --> 00:05:53,853 The one thing they had in common is that they liked the way I looked. 107 00:05:55,021 --> 00:05:56,814 Because I made them look good. 108 00:05:58,191 --> 00:06:00,902 Welcome to the Fort Lee Enrichment Program. 109 00:06:00,985 --> 00:06:04,280 It's an after-school, all-volunteer program, 110 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 that is especially designed for the children… 111 00:06:06,657 --> 00:06:08,785 And I didn't do it just for myself. 112 00:06:09,285 --> 00:06:12,663 I did it 'cause I'd want them to say yes to me. [chuckles] 113 00:06:12,747 --> 00:06:14,749 For the program, for the children. 114 00:06:14,832 --> 00:06:19,337 Everything from advanced cooking to painting to photography, 115 00:06:19,420 --> 00:06:22,882 there are 84 classes as we enter our fifth year. 116 00:06:22,965 --> 00:06:25,885 Nowadays, the women would kill me for saying that. 117 00:06:25,968 --> 00:06:27,387 But they shouldn't. 118 00:06:27,470 --> 00:06:32,517 Because it's not about anything other than presenting your best. 119 00:06:34,394 --> 00:06:38,481 She was always making the best of what she had. 120 00:06:39,649 --> 00:06:43,152 It's hard to believe she's only 17 in that movie. 121 00:06:44,445 --> 00:06:45,571 [man] When you were young. 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,240 Why now? 123 00:06:47,740 --> 00:06:50,326 -"When you were young." -[man] As I was saying that, I knew… 124 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 [man in Italian] Action! 125 00:06:54,080 --> 00:06:56,082 [speaking Italian] 126 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 [man 2 in English] Do you feel lucky? 127 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 -Lucky? -[man 2] Lucky. Yeah. 128 00:07:02,839 --> 00:07:06,259 I mean, lucky to be who you are and also lucky that you got where you are. 129 00:07:06,342 --> 00:07:08,386 Well, it's not like what they write about me, 130 00:07:08,469 --> 00:07:10,930 about the Cinderella story, you know, 131 00:07:11,013 --> 00:07:14,267 "She became a wonderful actress just with a--" 132 00:07:14,350 --> 00:07:17,603 -[man 2] Magic? -Like, a fairy with a magic stick. 133 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 -[man 2] Mm-hmm. -I like when I read that. 134 00:07:19,772 --> 00:07:22,817 I get very romantic and very sentimental about it. 135 00:07:22,900 --> 00:07:24,861 But the truth is that, um… 136 00:07:25,486 --> 00:07:28,489 I think the steps of my career have been really very hard. 137 00:07:31,117 --> 00:07:34,704 It was during the war. We didn't have enough money to live. 138 00:07:34,787 --> 00:07:36,664 So we didn't have anything to eat. 139 00:07:36,747 --> 00:07:39,000 My father never took care of us. 140 00:07:39,750 --> 00:07:40,751 Never. 141 00:07:41,502 --> 00:07:46,215 My mother didn't know what to do with herself and me and my sister. 142 00:07:46,299 --> 00:07:49,677 So my mother wanted me to be in a beauty contest in Naples. 143 00:07:49,760 --> 00:07:51,345 And I won that contest. 144 00:07:51,429 --> 00:07:55,308 And with the money I got from the contest, 145 00:07:56,058 --> 00:08:01,022 I was able to go to Rome and start to look for work. 146 00:08:08,821 --> 00:08:13,242 Vittorio De Sica, he was the one that really caught me. 147 00:08:13,951 --> 00:08:18,664 When I was 17 years old, I did The Gold of Naples with him, 148 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 and it was a great hit. 149 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 And that put me on the map. 150 00:08:45,399 --> 00:08:47,109 [in Italian] Action! 151 00:08:47,193 --> 00:08:50,404 [speaking Italian] 152 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 [Edoardo Ponti] Okay, let's start again, Mom. 153 00:09:00,706 --> 00:09:03,584 Be a little more fluid with, "It's always hard to raise…" 154 00:09:03,668 --> 00:09:05,795 [in English] Okay? Camera! 155 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 [in Italian] Action! 156 00:09:07,088 --> 00:09:09,632 [in English] Cut. Very nice. Okay. Again, straightaway. 157 00:09:10,424 --> 00:09:11,884 Let's go! Let's go! Let's go! 158 00:09:11,968 --> 00:09:15,096 [in Italian] I have the whole take… 159 00:09:15,179 --> 00:09:18,558 but this is the only look I want to focus on. 160 00:09:19,850 --> 00:09:22,562 [in English] Nominated for Best Performance by an Actress 161 00:09:22,645 --> 00:09:25,523 are Audrey Hepburn in Breakfast at Tiffany's. 162 00:09:26,399 --> 00:09:28,484 Piper Laurie in The Hustler. 163 00:09:31,279 --> 00:09:34,740 Geraldine Page in Summer and Smoke. 164 00:09:35,241 --> 00:09:39,245 Natalie Wood in Splendor in the Grass. 165 00:09:43,791 --> 00:09:46,252 -Sophia Loren? -[audience laughs] 166 00:09:46,335 --> 00:09:50,214 -Sophia Loren in Two Women. -[audience applauds] 167 00:09:54,927 --> 00:09:56,095 I was saving it. 168 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 The winner is… 169 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Sophia Loren. 170 00:09:59,223 --> 00:10:02,018 [audience cheering, applauding] 171 00:10:02,101 --> 00:10:06,188 You didn't attend that ceremony. Why didn't you? 172 00:10:07,231 --> 00:10:10,985 Because it was the first time that they, uh… 173 00:10:12,028 --> 00:10:16,073 gave the possibility of winning an award to a foreign film. 174 00:10:16,741 --> 00:10:20,202 So I said, "Well, if I am among the five, 175 00:10:20,286 --> 00:10:23,289 I'm going to be very happy, but I would never won it." 176 00:10:23,372 --> 00:10:24,749 So I stayed home. 177 00:10:24,832 --> 00:10:26,250 The telephone rings. 178 00:10:28,794 --> 00:10:30,212 And who is on the phone? 179 00:10:31,255 --> 00:10:32,673 Cary Grant. 180 00:10:32,757 --> 00:10:35,134 [audience laughs] 181 00:10:35,217 --> 00:10:38,512 Saying, "Sophia, you won! Sophia, you won!" 182 00:10:41,307 --> 00:10:46,270 [Nancy] In Two Women, she depicts a very strong woman, 183 00:10:46,354 --> 00:10:48,189 who no matter what was happening, 184 00:10:48,272 --> 00:10:51,692 the bombings everywhere she went, by her feet, by her… 185 00:10:52,526 --> 00:10:56,113 she was going to protect her child. 186 00:11:02,411 --> 00:11:05,831 [soldiers chattering, shouting] 187 00:11:10,586 --> 00:11:13,381 That no matter what you do sometimes, 188 00:11:14,548 --> 00:11:19,929 you can't always… get it right. 189 00:11:21,847 --> 00:11:23,224 You just can't. 190 00:11:26,727 --> 00:11:29,689 In this scene right there, she sighed relief. 191 00:11:29,772 --> 00:11:31,649 She believed with all her heart 192 00:11:31,732 --> 00:11:34,443 that nothing would happen to her in the church. 193 00:11:34,527 --> 00:11:36,612 [suspenseful music playing on screen] 194 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 [footsteps approach] 195 00:11:55,506 --> 00:11:58,509 -Rose. Rosetta. -[speaks Italian] 196 00:11:58,592 --> 00:12:00,720 [speaks Italian] 197 00:12:00,803 --> 00:12:03,764 [men shouting, laughing] 198 00:12:03,848 --> 00:12:06,559 -[gunfire] -[women screaming] 199 00:12:07,435 --> 00:12:08,477 Devastating. 200 00:12:09,603 --> 00:12:11,856 -[men shouting] -[Rosetta screams] 201 00:12:11,939 --> 00:12:15,359 [shouting] 202 00:12:15,443 --> 00:12:19,530 -[man grunting] -[wailing] 203 00:12:21,866 --> 00:12:23,492 [in English] Mama! 204 00:12:29,248 --> 00:12:32,960 I find that excruciatingly painful. 205 00:12:35,087 --> 00:12:37,590 Actually excruciating. 206 00:12:42,762 --> 00:12:47,057 Parents can't protect kids every single minute. 207 00:12:48,100 --> 00:12:49,059 I mean, you try. 208 00:12:49,810 --> 00:12:52,062 You live every moment to protect them. 209 00:12:52,772 --> 00:12:55,399 But what does it take? 210 00:12:59,153 --> 00:13:02,573 Alfred was the first born, in 1960. 211 00:13:03,449 --> 00:13:07,077 Glenn, 1962. 212 00:13:07,161 --> 00:13:10,831 Regina, 1963. 213 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Dominic, 1964. 214 00:13:18,047 --> 00:13:20,007 I knew I had to be strong. 215 00:13:20,591 --> 00:13:22,426 I knew I had to be very strong. 216 00:13:23,427 --> 00:13:25,054 With those three boys? 217 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 Regina was an angel. 218 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 I always felt that she was the gift for me… 219 00:13:33,354 --> 00:13:34,772 to do what I had to do. 220 00:13:39,944 --> 00:13:42,947 I was destroyed when Alfred told me he had cancer. 221 00:13:43,447 --> 00:13:45,783 Fourth stage Hodgkin's disease. 222 00:13:46,867 --> 00:13:49,703 He said, "I have six months to live, Mom." 223 00:13:50,371 --> 00:13:56,293 But with the savage beating of chemotherapy, he did make it. 224 00:14:01,048 --> 00:14:01,882 And Glenn, 225 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 he had an early experience that he didn't tell anybody. 226 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 I never had them sleep out. 227 00:14:14,270 --> 00:14:17,940 I asked if they wanted their friends, they could sleep here by me. 228 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 They had overnights. 229 00:14:19,859 --> 00:14:23,445 But no, no. This one time… 230 00:14:24,947 --> 00:14:29,076 they asked me right at this swim meet, "Can your son sleep over?" 231 00:14:30,703 --> 00:14:32,329 The uncle, 232 00:14:32,413 --> 00:14:35,958 a boxing champion, they looked up to him. 233 00:14:37,585 --> 00:14:38,752 And he was abusive. 234 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 He was told, "If you tell your parents anything, 235 00:14:43,507 --> 00:14:44,925 we're gonna kill them." 236 00:14:45,885 --> 00:14:48,512 I didn't know anything till he was 18. 237 00:14:55,436 --> 00:14:58,939 When she sees them, what they're doing to her daughter, 238 00:14:59,815 --> 00:15:01,901 she can't do anything about it. 239 00:15:05,613 --> 00:15:08,282 And then, of course, the mother's destroyed. 240 00:15:10,200 --> 00:15:13,662 And the fact that the mother actually gets up. 241 00:15:14,955 --> 00:15:18,542 Gets up instead of just dying. 242 00:15:19,919 --> 00:15:21,962 That's courage. That's strength. 243 00:15:22,046 --> 00:15:25,341 That's a power that you pull that you don't even have. 244 00:15:25,841 --> 00:15:29,803 You create that power right out of your gut. 245 00:15:31,138 --> 00:15:33,682 And that's what she conveys in this scene. 246 00:15:33,766 --> 00:15:37,144 No matter what, you have to go forward. 247 00:15:40,314 --> 00:15:42,316 [chattering] 248 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 [speaking Italian] 249 00:15:50,950 --> 00:15:52,451 Action! 250 00:15:53,994 --> 00:15:56,413 [speaking Italian] 251 00:16:04,213 --> 00:16:06,090 [Edoardo in English] Cut! Perfect. Moving on. 252 00:16:07,341 --> 00:16:08,759 [in Italian] Bravo, Mama! 253 00:16:11,929 --> 00:16:15,349 [in English] Perfect. Perfect. That's it. That's it. 254 00:16:15,432 --> 00:16:17,810 [in Italian] That look was just right. 255 00:16:18,811 --> 00:16:20,562 Absolutely. 256 00:16:22,481 --> 00:16:25,109 [Loren in English] You're always trying to find an answer. 257 00:16:26,318 --> 00:16:28,028 Sometimes there is no answer. 258 00:16:29,238 --> 00:16:33,534 What really counts is your truth, your belief in life. 259 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 In people. 260 00:16:35,202 --> 00:16:39,999 In children, in your son, in everybody, you know. 261 00:16:41,166 --> 00:16:44,086 [Edoardo] Mama, you're beautiful. 262 00:16:44,169 --> 00:16:46,505 I'm seeing you right here. Stunning. 263 00:16:46,588 --> 00:16:48,590 [men and women chattering] 264 00:16:55,222 --> 00:16:58,767 [Nancy] She wanted, more than anything in the world, to be a mother. 265 00:17:00,019 --> 00:17:01,854 My journey was a tough one. 266 00:17:01,937 --> 00:17:03,897 But I think her journey was a tough one too, 267 00:17:03,981 --> 00:17:07,526 because even though-- look, she got an Oscar and this and that, 268 00:17:07,609 --> 00:17:11,155 when she wanted to have the babies, she had to stay in bed. 269 00:17:12,156 --> 00:17:15,117 [man] What was the point of the actual staying in bed for eight months? 270 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 Well, because, uh… 271 00:17:19,246 --> 00:17:22,875 if I didn't, I was going to lose my babies. 272 00:17:26,628 --> 00:17:30,090 [Nancy] She wanted those kids, and she made it happen. 273 00:17:31,300 --> 00:17:32,843 She never gave up. 274 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 [Sophia] I worked very hard to have two children. 275 00:17:40,642 --> 00:17:43,145 I worked very hard to have a husband. 276 00:17:43,228 --> 00:17:46,190 I worked very hard for whatever I had. 277 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 [Nancy] So this is Marriage Italian Style. 278 00:17:50,944 --> 00:17:52,362 [speaking Italian on screen] 279 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 [Nancy in English] Well, here she is. 280 00:17:54,281 --> 00:17:57,910 Absolutely delighted that she persevered 281 00:17:57,993 --> 00:18:01,705 and reached exactly what she wanted to do. 282 00:18:02,831 --> 00:18:05,334 Making herself very legitimate. 283 00:18:11,590 --> 00:18:16,136 [Sophia] I thought I had a great complex because my father never married my mother. 284 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 And that's why I needed legality. 285 00:18:18,013 --> 00:18:20,808 I needed children. I needed a family of my own. 286 00:18:21,725 --> 00:18:27,606 [Nancy] Carlo Ponti was already a very successful producer 287 00:18:27,689 --> 00:18:29,691 when he met Sophia. 288 00:18:32,194 --> 00:18:35,614 He helped her become a movie star, and then, of course, later on, 289 00:18:35,697 --> 00:18:37,282 it became a romance. 290 00:18:39,076 --> 00:18:44,248 When a guy helps you be who you wanna be and who you are, 291 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 they become very sexy. 292 00:18:48,293 --> 00:18:51,964 And do you know, she could have married Cary Grant. 293 00:18:53,340 --> 00:18:56,760 Now, when they made their second film together, Houseboat, 294 00:18:56,844 --> 00:18:58,637 he said, "Let's get married." 295 00:19:00,973 --> 00:19:03,892 [Sophia] He was truly very much in love with me. 296 00:19:05,352 --> 00:19:07,271 But when the moment came, 297 00:19:07,354 --> 00:19:11,608 that I had to decide, that I had to choose, 298 00:19:12,484 --> 00:19:15,237 I chose for Carlo because I thought, 299 00:19:15,821 --> 00:19:19,825 he belonged to my world, to my people. 300 00:19:19,908 --> 00:19:25,080 And to marry somebody that was not Italian, 301 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 that was not of my hometown, 302 00:19:27,833 --> 00:19:30,460 I would have felt completely lost. 303 00:19:34,548 --> 00:19:36,592 [Nancy] And so she made the decision. 304 00:19:36,675 --> 00:19:40,804 "I'm gonna marry the person who knows me and adores me. 305 00:19:41,680 --> 00:19:46,101 And we will make a life together through thick and thin." 306 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 [laughing] 307 00:19:50,189 --> 00:19:52,816 -Okay. -One type of drops or more than one? 308 00:19:53,442 --> 00:19:54,568 You're getting several. 309 00:19:54,651 --> 00:19:57,029 -[man] Oh. Drop away. -[Nancy] I have to shake it. 310 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 Now, just lean back a little now. 311 00:20:01,575 --> 00:20:04,411 Okay. Okay. 312 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 Alan and I… 313 00:20:07,164 --> 00:20:08,916 went to high school together. 314 00:20:09,833 --> 00:20:13,587 Alan was voted best-looking and best athlete. 315 00:20:14,463 --> 00:20:16,256 I was voted most popular girl. 316 00:20:17,090 --> 00:20:19,927 He said he knew exactly who I was 317 00:20:20,010 --> 00:20:24,473 and that he thought, "One day, she'll be my girl." 318 00:20:25,599 --> 00:20:28,101 I said, "How could you think that?" 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,978 He said, "Easy. 320 00:20:31,188 --> 00:20:35,776 I knew that if I married you, I would never have a bad day." 321 00:20:37,694 --> 00:20:40,239 And I said, "Are you serious?" He said, "Oh, yeah. 322 00:20:40,322 --> 00:20:41,949 And it's true. 323 00:20:42,032 --> 00:20:45,494 I've never had a bad day married to you." 324 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 Alan. 325 00:20:48,372 --> 00:20:50,374 [laughing] 326 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 -Yeah. -You really are cute, Alan. 327 00:20:55,379 --> 00:20:57,839 I'll tell you something, and this is hilarious. 328 00:20:57,923 --> 00:21:00,884 I was married with two children, 329 00:21:00,968 --> 00:21:04,805 and we were fortunate enough to have a babysitter one of the nights. 330 00:21:04,888 --> 00:21:09,935 And-- and-- and that's when I saw 331 00:21:10,018 --> 00:21:12,020 Yesterday, Today and Tomorrow. 332 00:21:12,104 --> 00:21:13,897 [upbeat music playing on screen] 333 00:21:13,981 --> 00:21:16,024 [man singing in Italian] 334 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 [Nancy laughs] 335 00:21:25,033 --> 00:21:26,285 [man on screen] Mmm, yeah! 336 00:21:26,368 --> 00:21:30,038 I was a little-waisted girl, like this. 337 00:21:30,122 --> 00:21:33,959 Not wasted, as in drunk. I mean my waist, my shape. 338 00:21:34,042 --> 00:21:37,629 [laughs] And I wanted to imitate Sophia Loren. 339 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 I thought, "We have to keep fun in this marriage. 340 00:21:42,342 --> 00:21:44,219 We can't be too serious. 341 00:21:44,678 --> 00:21:46,305 When he comes home, 342 00:21:46,388 --> 00:21:48,807 I am gonna have this garter belt on, 343 00:21:49,683 --> 00:21:51,101 à la Sophia Loren." 344 00:21:51,184 --> 00:21:53,562 So I put a bathrobe on and nothing else on. 345 00:21:53,645 --> 00:21:55,439 And Alan came home. [chuckles] 346 00:21:55,522 --> 00:21:58,483 He said, "Okay, hon. The kids are asleep. Are we gonna go to bed?" 347 00:21:58,567 --> 00:22:00,152 I said, "Al!" 348 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 [howls] 349 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Goes fast. I can't believe 60 years have passed so fast. 350 00:22:09,828 --> 00:22:11,955 -[Nancy] I know. It's hard to believe. -It is. 351 00:22:12,456 --> 00:22:15,625 I know you always told me you loved my brains. 352 00:22:15,709 --> 00:22:18,045 [Alan] I thought you were gonna say something else. 353 00:22:18,128 --> 00:22:20,881 -I heard that "B." -[laughs] 354 00:22:20,964 --> 00:22:24,468 Well, I knew that you loved my brains, 355 00:22:24,551 --> 00:22:27,095 -and I know that you loved my figure. -Mm-hmm. 356 00:22:27,179 --> 00:22:28,930 [Nancy] What else did you really always-- 357 00:22:29,014 --> 00:22:30,974 -Really. No, really. What did you really-- -No. 358 00:22:31,058 --> 00:22:33,977 [Nancy] 'Cause there were so many girls that really were crazy about you. 359 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 What I really liked 360 00:22:35,228 --> 00:22:38,440 is how you could handle every little situation that came up. 361 00:22:38,523 --> 00:22:41,777 How you address every challenge. It's very intense. 362 00:22:42,694 --> 00:22:45,655 You don't ease up on anything. Very intense. 363 00:22:46,531 --> 00:22:51,119 And yes, you do show passion and emotions on a lot of things. 364 00:22:52,204 --> 00:22:55,582 [man] Did anyone like Cary Grant ever sweep you off your feet? 365 00:22:59,211 --> 00:23:01,296 That's a really good question. 366 00:23:02,214 --> 00:23:03,048 Once. 367 00:23:04,591 --> 00:23:05,425 Yeah. 368 00:23:07,427 --> 00:23:12,682 Yeah, and I had to hold myself in definite demeanor 369 00:23:12,766 --> 00:23:14,643 because I was already married. 370 00:23:16,728 --> 00:23:19,272 I was the one at the pool with the kids. 371 00:23:19,773 --> 00:23:21,191 I knew it would go nowhere. 372 00:23:21,691 --> 00:23:22,859 Nowhere at all. 373 00:23:23,693 --> 00:23:26,780 My husband knew enough that 374 00:23:27,531 --> 00:23:32,119 his wife was very often liked very much. 375 00:23:32,911 --> 00:23:36,081 And-- but he also knew I always knew my place. 376 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 And I'm not sorry. 377 00:23:39,084 --> 00:23:41,253 You know, you make these decisions. 378 00:23:41,753 --> 00:23:47,717 But I would like to think that every woman has had more than one experience where, 379 00:23:47,801 --> 00:23:50,679 you know, someone made them feel very special. 380 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 You know. 381 00:23:52,514 --> 00:23:55,016 The difference is, what do you do about it? 382 00:24:30,719 --> 00:24:34,639 -[men and women clamoring] -[bell tolling] 383 00:24:40,020 --> 00:24:41,229 [Sophia] It's very… 384 00:24:50,197 --> 00:24:52,491 …uh, very difficult. 385 00:24:57,537 --> 00:24:59,331 You try to forget about it, 386 00:24:59,414 --> 00:25:04,377 but then the torment that you have inside comes back again. 387 00:25:04,878 --> 00:25:10,383 What can I do? And then I start to think positively. 388 00:25:10,467 --> 00:25:13,553 I tell the story of my life to myself. 389 00:25:13,637 --> 00:25:17,974 Say, "You were born in a very poor neighborhood 390 00:25:18,058 --> 00:25:19,726 during the war, 391 00:25:19,809 --> 00:25:21,186 and you made it. 392 00:25:21,269 --> 00:25:23,563 And you didn't know that you were going to make it." 393 00:25:23,647 --> 00:25:26,608 And then I see my children, my family. 394 00:25:27,108 --> 00:25:29,528 And then I feel a little better. 395 00:25:36,993 --> 00:25:38,787 Life is not easy. It's hard. 396 00:25:39,746 --> 00:25:42,082 Think about it. Yeah. 397 00:25:48,838 --> 00:25:52,467 [Nancy] How many things have we all had in our lifetime… 398 00:25:53,593 --> 00:25:55,554 that happened beyond our control? 399 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 And what do we do with that? 400 00:26:01,101 --> 00:26:04,729 My son Dominic, he loved the ocean. 401 00:26:05,230 --> 00:26:07,357 Waves. Surfing. 402 00:26:08,233 --> 00:26:11,319 His friends said, "Dom, come with us to Puerto Rico, 403 00:26:11,403 --> 00:26:12,737 and let's surf." 404 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 He broke his ribs. 405 00:26:18,994 --> 00:26:22,581 What no one picked up is that his artery was severed. 406 00:26:24,416 --> 00:26:27,294 It took him three days before his heart gave out. 407 00:26:34,634 --> 00:26:36,177 I still… 408 00:26:37,137 --> 00:26:39,806 I don't think it's real yet. 409 00:26:42,642 --> 00:26:45,937 My God, I miss his hugs, his kisses, his light. 410 00:26:46,730 --> 00:26:50,025 He could light up a room. You didn't need electricity. 411 00:26:50,108 --> 00:26:51,026 His love… 412 00:26:52,777 --> 00:26:53,612 And yet… 413 00:26:54,904 --> 00:26:56,990 I spent a lot of my time thinking 414 00:26:57,073 --> 00:26:58,783 that I could fix anything. 415 00:26:59,284 --> 00:27:02,454 And that backfired. Because how can you fix everything? 416 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 I thought I did. 417 00:27:04,497 --> 00:27:06,166 Well, had four kids. 418 00:27:06,249 --> 00:27:09,169 It's like, you study for an exam, you're gonna get an A. 419 00:27:09,586 --> 00:27:10,462 [smacks lips] 420 00:27:10,545 --> 00:27:14,424 You know, you take care of your family, devote yourself. 421 00:27:16,134 --> 00:27:19,846 Well, it doesn't always turn out the way one expects. 422 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 Alan couldn't handle it. 423 00:27:26,770 --> 00:27:29,481 It was hard for me, but I swallowed a lot 424 00:27:29,564 --> 00:27:32,067 because I had a job, a serious job to do. 425 00:27:34,319 --> 00:27:38,865 To show Dominic's boys an example of how you deal 426 00:27:39,449 --> 00:27:41,201 with death of a loved one. 427 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 They had not seen that before. 428 00:27:45,580 --> 00:27:47,749 So, I spent the next three years 429 00:27:48,541 --> 00:27:50,335 concentrating on them. 430 00:27:56,591 --> 00:27:59,177 -[woman] Happy birthday! -Hi, Dolly! 431 00:27:59,260 --> 00:28:00,804 My favorite people. [kisses] 432 00:28:00,887 --> 00:28:03,431 -There's my girl! -How you doing? 433 00:28:03,515 --> 00:28:04,933 I'm doing all right… 434 00:28:05,433 --> 00:28:09,896 -Everyone has their own life journey. -[chattering] 435 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 -[woman] Aww, life is good. -[Nancy] Yes. 436 00:28:11,648 --> 00:28:13,942 -Happy birthday, all of us. -[man] Whoo! 437 00:28:14,025 --> 00:28:17,237 -[Nancy] I'm 82 and a half already. -[all laughing] 438 00:28:17,320 --> 00:28:21,408 [Nancy] I just lived my journey the best I could do each day. 439 00:28:22,701 --> 00:28:24,452 We know about the pitfalls, 440 00:28:24,536 --> 00:28:27,831 but one of the joys in life 441 00:28:28,581 --> 00:28:31,251 is about who we meet along the way. 442 00:28:49,310 --> 00:28:51,771 [woman] We're going to 6067 Wilshire Boulevard. 443 00:28:53,148 --> 00:28:54,649 We're on our way. 444 00:28:54,733 --> 00:28:56,651 Oh, this is the sweetest thing. 445 00:28:57,610 --> 00:28:59,529 Where is our girl? 446 00:29:01,406 --> 00:29:05,410 [in Italian] Oh, dear! How much I love you! 447 00:29:05,493 --> 00:29:06,911 How are you? 448 00:29:06,995 --> 00:29:07,954 Good. 449 00:29:08,037 --> 00:29:10,623 It feels like we know each other. 450 00:29:10,707 --> 00:29:12,959 We know each other very well. 451 00:29:13,042 --> 00:29:14,794 I really think so. 452 00:29:14,878 --> 00:29:19,507 All the things that you've done, you represent us. 453 00:29:20,175 --> 00:29:22,302 One hundred percent. 454 00:29:22,385 --> 00:29:25,305 I'm so happy to meet you. I'm really happy, truly. 455 00:29:25,388 --> 00:29:28,433 [woman in English] Thank you for coming here too. I have grown up… 456 00:29:28,516 --> 00:29:29,642 [Sophia] To find this family… 457 00:29:31,311 --> 00:29:35,648 it was, for me, a kind of, uh… wonderful miracle. 458 00:29:35,732 --> 00:29:37,066 -[chattering] -[laughing] 459 00:29:37,150 --> 00:29:40,403 [Sophia] She said that their family loved me a lot. 460 00:29:40,487 --> 00:29:44,032 That each time the daughter was doing something, 461 00:29:44,115 --> 00:29:45,909 the mother was always say, 462 00:29:45,992 --> 00:29:48,286 "Sophia is there. She's going to help you." 463 00:29:49,412 --> 00:29:53,208 Like I was an image, which at that time, 464 00:29:53,291 --> 00:29:55,460 maybe it was something that she was looking for, 465 00:29:55,543 --> 00:29:58,171 -and she couldn't find. -[chattering] 466 00:29:58,254 --> 00:30:01,466 -[Sophia] It means something to people. -[glasses clink] 467 00:30:01,549 --> 00:30:03,134 I think it's wonderful. 468 00:30:03,218 --> 00:30:05,929 ["That's Amore" by Rocco Granata playing] 469 00:30:06,513 --> 00:30:10,016 [Nancy] No one gets everything they want in life. 470 00:30:10,600 --> 00:30:11,976 No one does. 471 00:30:12,060 --> 00:30:15,688 But we all get enough to feel 472 00:30:16,397 --> 00:30:18,149 that our lives are important. 473 00:30:19,234 --> 00:30:21,736 -I get good advice from Sophia. -[Sophia] I'm a good teacher. 474 00:30:21,820 --> 00:30:23,071 [all laughing] 475 00:30:23,154 --> 00:30:24,781 You're a very good teacher. 476 00:30:24,864 --> 00:30:28,201 -I come in whenever it's necessary. -That's right. 477 00:30:28,284 --> 00:30:29,828 [laughing continues] 478 00:30:29,911 --> 00:30:31,120 Don't you love it? 479 00:30:31,204 --> 00:30:34,082 ♪ …Signore ♪ 480 00:30:34,582 --> 00:30:39,170 ♪ Scusa mi, but you see Back in old Napoli ♪ 481 00:30:39,254 --> 00:30:42,340 ♪ That's amore ♪ 482 00:30:44,467 --> 00:30:50,265 ♪ When the moon hits your eye Like a big pizza pie ♪ 483 00:30:50,348 --> 00:30:52,433 ♪ That's amore ♪ 484 00:30:52,517 --> 00:30:54,769 ♪ That's amore ♪ 485 00:30:54,853 --> 00:30:59,107 ♪ When the world seems to shine Like you've had too much wine ♪ 486 00:30:59,190 --> 00:31:01,150 ♪ That's amore ♪ 487 00:31:01,234 --> 00:31:03,403 ♪ That's amore ♪ 488 00:31:03,486 --> 00:31:06,698 ♪ Bells will ring ting-a-ling-a-ling Ting-a-ling-a-ling ♪ 489 00:31:06,781 --> 00:31:10,785 ♪ And you'll sing "vita bella" ♪ 490 00:31:12,078 --> 00:31:15,582 ♪ Hearts will play tippy-tippy-tay Tippy-tippy-tay ♪ 491 00:31:15,665 --> 00:31:19,502 ♪ Like a gay tarantella ♪ 492 00:31:21,004 --> 00:31:25,258 ♪ When the stars make you drool Just like a pasta e fasule ♪ 493 00:31:25,341 --> 00:31:27,677 ♪ That's amore ♪ 494 00:31:27,760 --> 00:31:30,138 ♪ That's amore ♪ 495 00:31:30,221 --> 00:31:34,142 ♪ When you dance down the street With a cloud at your feet ♪ 496 00:31:34,225 --> 00:31:37,145 ♪ You're in love ♪ 497 00:31:38,646 --> 00:31:41,774 ♪ When you walk in a dream ♪ 498 00:31:42,442 --> 00:31:49,073 ♪ But you know You're not dreaming, Signore ♪ 499 00:31:49,616 --> 00:31:51,784 ♪ Scusa mi, but you see ♪ 500 00:31:51,868 --> 00:31:56,789 ♪ Back in old Napoli, that's amore ♪ 501 00:31:56,873 --> 00:31:58,499 ♪ Amore ♪ 502 00:31:58,583 --> 00:32:01,836 ♪ That's amore ♪