1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 ‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,601 --> 00:00:22,188 ‎Tôi cần sự thật, ‎tôi cần khả năng khêu gợi của cô 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ‎và khát khao đẹp đẽ đó. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,693 ‎Tôi muốn cô thực sự nỗ lực. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 ‎Đừng quên cái khó thể hiện đó. 8 00:00:30,572 --> 00:00:34,117 ‎Cái này sẽ khiêu khích cô, ‎nó sẽ khiến cô đầu hàng. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 ‎Cảm ơn cô làm người lên đầu tiên. 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,467 ‎Nếu nghĩ tới xã hội ta sống trong đó, 11 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 ‎phụ nữ bị mắc kẹt ‎trong văn hóa của nam giới. 12 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 ‎Toàn cầu có quá nhiều vụ bạo hành phụ nữ. 13 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 ‎Miệt thị hình thể, lạm dụng tình dục ‎và nghiền nát cái tôi. 14 00:01:07,817 --> 00:01:09,903 ‎Phụ nữ chịu rất nhiều nỗi xấu hổ 15 00:01:09,986 --> 00:01:14,199 ‎vì thân hình họ nhìn không giống ‎thân hình trên bìa tạp chí đó. 16 00:01:14,991 --> 00:01:17,118 ‎Tìm cơ thể khêu gợi của mình. 17 00:01:17,619 --> 00:01:20,371 ‎Nữa đi, Tiffany! Nữa đi! 18 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 ‎Dùng hông phô ra! 19 00:01:22,415 --> 00:01:25,877 ‎Chỉ vì ai đó ăn mặc theo cách nào đó ‎hay nhìn quyến rũ 20 00:01:25,960 --> 00:01:29,464 ‎không có nghĩa là ‎họ mời gọi bạn quan hệ tình dục với họ. 21 00:01:30,173 --> 00:01:32,842 ‎Ta đã và đang dẹp đi thân hình nữ giới, 22 00:01:32,926 --> 00:01:35,053 ‎kiềm chế sự khêu gợi của phụ nữ. 23 00:01:35,136 --> 00:01:38,223 ‎Đã đến lúc phụ nữ ‎bắt đầu sức mạnh của mình, 24 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 ‎và lúc đó là bây giờ đây! 25 00:01:42,393 --> 00:01:45,772 ‎Cách bắt đầu sức mạnh đó ‎là thông qua sự chuyển động. 26 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 ‎Tôi tin dùng cột và định hình lại nó 27 00:01:49,818 --> 00:01:54,906 ‎là để cá nhân giành lại thân hình nữ giới. 28 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 ‎Ta muốn nói về tư tưởng cấp tiến của mình 29 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 ‎nhưng sự thật là ‎ngay khi bạn nói "múa cột" 30 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 ‎là họ nghĩ ngay tới nơi ‎đàn ông đến hút xì gà, uống rượu, 31 00:02:04,791 --> 00:02:07,377 ‎và phụ nữ múa trên lòng khách vì tiền. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,546 ‎Đó mới chỉ là một phần của nó thôi. 33 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 ‎Đây là thế giới múa cột. 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,263 ‎Đây là múa cột, là múa cột nghệ thuật, 35 00:02:19,514 --> 00:02:21,975 ‎múa cột giữ dáng, múa cột thể thao. 36 00:02:22,058 --> 00:02:24,352 ‎Mỗi người mỗi khác. 37 00:02:26,354 --> 00:02:28,273 ‎Phải! 38 00:02:28,356 --> 00:02:30,400 ‎Đó là hành trình phát triển ‎và tự khám phá. 39 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 ‎Tôi muốn lấy lại bùa mê của tôi. 40 00:02:33,862 --> 00:02:38,908 ‎Tôi đang trong cuộc chiến ‎giúp phụ nữ giành lại chính mình. 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,327 ‎Khi bước vào thế giới của tôi 42 00:02:41,411 --> 00:02:44,539 ‎sẽ thấy như bước vào ‎câu lạc bộ tranh giành vì phụ nữ. 43 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 ‎Nếu bạn phán xét ở đây, ‎tôi sẽ yêu cầu bạn đi. 44 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 ‎Cưng à, việc này đâu phải cho kẻ yếu đuối. 45 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 ‎FONTANA, BANG CALIFORNIA 46 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 ‎Chào buổi sáng. 47 00:03:31,711 --> 00:03:33,379 ‎Tôi 50 tuổi. 48 00:03:33,880 --> 00:03:36,216 ‎Tôi là mẹ của hai đứa con. 49 00:03:37,133 --> 00:03:39,636 ‎Và tôi cũng là một góa phụ. 50 00:03:43,598 --> 00:03:47,393 ‎Chúng tôi đến giờ ‎sắp được một năm, tám tháng 51 00:03:48,394 --> 00:03:50,271 ‎kể từ khi chồng tôi qua đời. 52 00:03:51,105 --> 00:03:51,981 ‎Được rồi. 53 00:03:56,110 --> 00:04:00,573 ‎Ai quen biết tôi ‎đều biết tôi luôn bận rộn, 54 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 ‎đi đó đây, 55 00:04:02,700 --> 00:04:04,702 ‎cứ bận suốt thôi. 56 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 ‎Mất chồng… 57 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 ‎Rất nhiều trong tôi chết theo anh ấy. 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,296 ‎Tôi có thể đi làm. 59 00:04:15,380 --> 00:04:19,759 ‎Tôi có thể chăm sóc khách hàng. ‎Tôi có thể chăm lo cho cửa hàng. 60 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 ‎Ngay khi trở lại xe 61 00:04:23,846 --> 00:04:25,181 ‎thì không còn âm nhạc, 62 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 ‎không còn cuộc sống. 63 00:04:30,728 --> 00:04:33,940 ‎Lúc này đây, ‎bàn ăn không còn là bàn ăn nữa. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 ‎Nó chất đầy hóa đơn. 65 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 ‎Khắp nơi là bóng tối. 66 00:04:41,197 --> 00:04:44,450 ‎Terry không chỉ là người chồng, ‎anh ấy còn là người bạn. 67 00:04:44,534 --> 00:04:46,703 ‎Anh ấy là bố dượng của các con tôi. 68 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 ‎Tôi đã mất tất cả điều đó trong… 69 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 ‎trong một ngày cuối tuần. 70 00:04:54,252 --> 00:04:57,005 ‎Tôi cần cho phép bản thân hạnh phúc. 71 00:04:58,339 --> 00:05:00,341 ‎Nên tôi mới muốn thử S Factor. 72 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 ‎Tôi mở ứng dụng lên, 73 00:05:03,886 --> 00:05:06,180 ‎rồi đóng nó và kệ nó đi. 74 00:05:06,764 --> 00:05:10,101 ‎Có gì đó bảo tôi: ‎"Quay lại. Cứ xem nó là gì đi". 75 00:05:11,477 --> 00:05:13,980 ‎Tôi đã thành tiếng nói cho phong trào này. 76 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 ‎Do nữ diễn viên Sheila Kelley tạo ra, 77 00:05:16,357 --> 00:05:19,360 ‎S Factor là xu hướng tập giữ dáng ‎nổi tiếng nhất Hollywood. 78 00:05:19,444 --> 00:05:23,072 ‎Tôi đã viết một cuốn sách, ‎cùng S lên chương trình ‎Oprah Show‎. 79 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 ‎Sheila Kelley trở lại ‎để chỉ ta cách tập múa cột. 80 00:05:27,035 --> 00:05:29,871 ‎Chuyện xảy ra ‎là nhờ Teri Hatcher, một học viên, 81 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 ‎lên ‎Oprah ‎khoe vài động tác. 82 00:05:31,748 --> 00:05:36,044 ‎Nó hầu như là về sự nâng tầm. ‎Trong lớp có phụ nữ thuộc mọi khổ người. 83 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 ‎Đâu phải nhìn mình hay quyến rũ lên. 84 00:05:38,421 --> 00:05:42,675 ‎Mà là tìm ra vị trí thoải mái và tự tin ‎trong chính cơ thể mình. 85 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 ‎Martha, nào! 86 00:05:46,304 --> 00:05:48,556 ‎Sao lại được gọi là S Factor? 87 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 ‎Nó được gọi là S Factor ‎theo hình thể người phụ nữ. 88 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 ‎Các đường cong của chữ S ‎mô phỏng hình thể người phụ nữ, 89 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 ‎trái với người đàn ông ‎thì giống chữ H hơn. 90 00:05:58,524 --> 00:05:59,901 ‎- Chữ H? ‎- Anh biết đấy… 91 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 ‎Cảm ơn rất nhiều! 92 00:06:01,819 --> 00:06:03,780 ‎Phụ nữ là chữ S! 93 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 ‎Đàn ông là chữ H! 94 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 ‎Ôi Chúa ơi! 95 00:06:10,661 --> 00:06:15,333 ‎Tôi biết mình phải tách biệt nó ‎với ánh nhìn của đàn ông. 96 00:06:15,416 --> 00:06:20,421 ‎Tôi nói về nó như là tập giữ dáng, là việc ‎bạn có thể làm để có vóc dáng tuyệt vời. 97 00:06:21,214 --> 00:06:22,965 ‎S Factor thực sự là gì, 98 00:06:23,049 --> 00:06:27,220 ‎là luyện tập lối sống được thiết kế ‎cho những người xác định là phụ nữ 99 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 ‎để khám phá cơ thể ‎thông qua chuyển động gợi cảm 100 00:06:32,058 --> 00:06:36,562 ‎và để biết nó có thể đưa bạn vào một nơi ‎tốt đẹp hơn trên đời như thế nào. 101 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 ‎Được rồi. 102 00:06:38,439 --> 00:06:39,649 ‎Khi nhận ra điều đó, 103 00:06:39,732 --> 00:06:43,486 ‎tôi nói: "Rồi, phải đem, ‎tôi muốn đem điều này tới cho phụ nữ". 104 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 ‎PHÒNG TẬP S FACTOR, LOS ANGELES 105 00:06:52,912 --> 00:06:55,540 ‎- Phải. ‎- Điền vào đây, xong thì đưa cho tôi. 106 00:06:55,623 --> 00:06:56,541 ‎Có bút ngay đó. 107 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 ‎PHỤ NỮ MỌI TẦNG LỚP, THÀNH PHỐ ‎ĐẾN S FACTOR BẮT ĐẦU HÀNH TRÌNH 6 THÁNG 108 00:07:01,045 --> 00:07:03,256 ‎Được rồi, tốt. Tuyệt. Cảm ơn. 109 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 ‎- Cô tên gì? ‎- Evelyn. 110 00:07:06,300 --> 00:07:07,427 ‎- Evelyn. Patty. ‎- Patty. 111 00:07:07,510 --> 00:07:10,471 ‎- Mừng gặp cô. ‎- Tên đệm của tôi là Evelyn. Violet. 112 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 ‎- Violet. ‎- Mừng gặp cô. 113 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 ‎- Tôi đi từ Fontana tới. ‎- Ồ, xa vậy sao? 114 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 ‎Mục tiêu của tôi là leo lên cột. 115 00:07:18,604 --> 00:07:21,858 ‎Leo lên đỉnh cột rồi vẫy mọi người, ‎chắc tôi sẽ vui lắm. 116 00:07:21,941 --> 00:07:25,903 ‎Có lẽ tôi sẽ không vẫy đâu nhưng mà… ‎Mục tiêu của tôi đó là leo lên. 117 00:07:26,571 --> 00:07:28,156 ‎- Evelyn. ‎- Tôi là Ava. 118 00:07:28,239 --> 00:07:29,699 ‎Ava. Elizabeth. 119 00:07:29,782 --> 00:07:32,285 ‎- Ở đây cần tên viết tắt. ‎- Điền lại à? 120 00:07:32,368 --> 00:07:35,788 ‎Người tôi đang không phối hợp lắm. 121 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 ‎- Không cần vậy đâu. ‎- Siêu dị. 122 00:07:38,708 --> 00:07:41,419 ‎Tôi chả học lớp múa nào kể từ hồi lớp ba. 123 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 ‎- Phải. Ý là vậy đó. ‎- Cũng vậy. 124 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 ‎Có lẽ… chắc không mong chờ gì. 125 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 ‎- Phải. ‎- Hiểu chứ? 126 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 ‎Nên sẽ thú vị lắm. 127 00:07:48,301 --> 00:07:50,511 ‎- Xin chào! ‎- Xin chào! 128 00:07:50,595 --> 00:07:51,679 ‎Thế nào rồi? 129 00:07:51,762 --> 00:07:52,805 ‎Tốt! 130 00:07:53,306 --> 00:07:55,016 ‎- Mọi người có lo không? ‎- Có. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 ‎Đúng là đám người can đảm đấy. 132 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 ‎Nhờ mọi người để giày ngoài này nhé. 133 00:08:01,439 --> 00:08:04,400 ‎Vào đây nào. Để đồ trên ghế dài ở đây. 134 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 ‎Thả tóc, bỏ kính, ‎rồi ta ngồi thành vòng tròn nhỏ nhé. 135 00:08:10,448 --> 00:08:12,325 ‎Chà! Nhìn đội này đi! 136 00:08:12,408 --> 00:08:13,367 ‎BUỔI 1 ‎S FACTOR SƠ CẤP 137 00:08:13,451 --> 00:08:14,869 ‎Tôi muốn giới thiệu Ali, 138 00:08:14,952 --> 00:08:16,496 ‎là người sẽ dạy cùng tôi. 139 00:08:16,996 --> 00:08:19,957 ‎Tôi là Sheila và sứ mệnh đời tôi 140 00:08:20,458 --> 00:08:24,128 ‎là giúp phụ nữ ‎lấy lại sự toàn vẹn trong họ. 141 00:08:24,212 --> 00:08:27,381 ‎Ta sẽ bắt tay vào hành trình sáu tháng, 142 00:08:27,465 --> 00:08:31,594 ‎ta sẽ kết nối lại với cơ thể mình ‎thông qua chuyển động gợi cảm, 143 00:08:32,261 --> 00:08:34,013 ‎và ta sẽ tìm hiểu nhau, 144 00:08:34,096 --> 00:08:36,224 ‎cho dù hiện giờ ta cảm thấy xa lạ. 145 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 ‎Cần cảm giác an toàn. 146 00:08:38,684 --> 00:08:41,062 ‎Thế nên không có gương, không phán xét. 147 00:08:41,979 --> 00:08:45,107 ‎Tôi muốn biết tên, quê quán ‎và bạn tìm kiếm gì ở đây. 148 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 ‎Ai muốn nói trước nào? 149 00:08:48,402 --> 00:08:53,157 ‎Có lẽ tôi muốn thoát khỏi việc này… ‎Tôi để ý gần đây tôi không nhìn vào gương, 150 00:08:53,824 --> 00:08:55,660 ‎đặc biệt là vùng này. 151 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 ‎Nỗi xấu hổ về việc tăng cân. 152 00:08:59,163 --> 00:09:01,666 ‎Đời tôi chưa ngày nào cảm thấy quyến rũ 153 00:09:01,749 --> 00:09:04,710 ‎hay cảm thấy ‎như tôi chấp nhận cơ thể tôi như thế. 154 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 ‎Tôi luôn là cô nàng con trai. 155 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 ‎Thực sự tôi chưa bao giờ hiểu ‎ý nghĩa đích thực làm con gái là thế nào. 156 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 ‎Tôi hy vọng lớp này sẽ giúp điều đó ‎và giúp tôi yêu bản thân 157 00:09:15,221 --> 00:09:17,265 ‎vì Chúa biết tôi đâu có vậy. 158 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 ‎Tôi mới mất chồng gần đây. ‎Cũng một năm rưỡi rồi. 159 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 ‎Nên đây là một việc lớn. 160 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 ‎Tôi muốn chấp nhận việc thân mật trở lại, 161 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 ‎kể cả với chính mình 162 00:09:27,984 --> 00:09:30,111 ‎vì tôi quên đi rất nhiều rồi, 163 00:09:30,194 --> 00:09:31,404 ‎và tôi muốn lấy lại. 164 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 ‎- Phải! ‎- Làm thôi! 165 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 ‎Ta tập nhé? 166 00:09:38,077 --> 00:09:40,079 ‎Bạn gái tôi đã đến mức thế này, 167 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 ‎cô ấy cởi mở ‎và nhận ra nữ thần trong mình. 168 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 ‎- Tôi nói: "Tôi muốn một chút như thế". ‎- Phải đó. 169 00:09:52,049 --> 00:09:55,553 ‎Tôi có ba đứa con, ‎và đứa nhỏ hiện 21 tuổi rồi. 170 00:09:55,636 --> 00:09:57,805 ‎Nên tôi cảm thấy như mình làm xong 171 00:09:57,888 --> 00:10:00,725 ‎phần đời làm mẹ rồi. 172 00:10:01,309 --> 00:10:04,020 ‎Nếu giờ không bắt đầu ‎thì sẽ không thể bắt đầu. 173 00:10:06,439 --> 00:10:10,568 ‎Khi đầu kéo cả người sang trái… 174 00:10:10,651 --> 00:10:13,321 ‎Mọi phụ nữ tôi thấy ‎đều trông rạng rỡ với tôi. 175 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 ‎Tôi nói: "Cô ấy đẹp thật!". ‎Song không thể thấy nó trong tôi. 176 00:10:19,493 --> 00:10:22,622 ‎Và tôi muốn tìm sự tự tin đó, ‎cảm thấy quyến rũ 177 00:10:22,705 --> 00:10:26,000 ‎và không tự so sánh tiêu cực ‎với phụ nữ khác. 178 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 ‎Tôi nhìn quanh đây, nói: "Chúa ơi, ‎tất cả thật đẹp! Giờ nhìn tôi ra sao?". 179 00:10:30,463 --> 00:10:32,381 ‎- Nên… ‎- Cô ấy hỏi các bạn kìa. 180 00:10:32,465 --> 00:10:35,259 ‎- Cô ấy ra sao? ‎- Phải. Giờ nhìn cô ấy ra sao? 181 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 ‎Cô nóng bỏng lắm! 182 00:10:40,765 --> 00:10:46,103 ‎Mọi phụ nữ đến phòng tập ‎bản thân đều có một mặt bị ỉm đi. 183 00:10:47,521 --> 00:10:52,693 ‎Đời có phán xét khó tin như thế ‎xung quanh người thừa cân. 184 00:10:53,569 --> 00:10:55,488 ‎Tôi đã trải qua quá trình 185 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 ‎"Cô quá thế này. Cô quá thế kia. ‎Cô chưa đủ thế này". 186 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 ‎Từ nhỏ đến lớn, 187 00:11:00,868 --> 00:11:03,537 ‎bố tôi từng gọi tôi là ‎"bánh mì kẹp xúc xích". 188 00:11:04,288 --> 00:11:05,331 ‎Là một biệt danh. 189 00:11:05,414 --> 00:11:07,458 ‎Một việc nhỏ đó cứ nghiền nát tôi. 190 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 ‎Tôi phát triển sớm, ‎và mọi người bắt đầu để ý tới tôi. 191 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 ‎Và tôi bị gọi là gái làng chơi ‎vì những cái tôi sinh ra đã vậy. 192 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 ‎Tôi tách mình ra khỏi nó 193 00:11:19,470 --> 00:11:22,890 ‎vì tôi không muốn bị phán xét, ‎không muốn bị gán biệt danh. 194 00:11:23,391 --> 00:11:26,310 ‎Tại sao trở thành một phụ nữ khêu gợi, 195 00:11:26,394 --> 00:11:29,188 ‎hay thậm chí phụ nữ mảnh khảnh ‎bị da sần vỏ cam, 196 00:11:29,271 --> 00:11:32,483 ‎tại sao đó lại là điều không được yêu quý 197 00:11:33,651 --> 00:11:34,485 ‎và không đẹp? 198 00:11:36,487 --> 00:11:40,950 ‎Tôi sẽ dạy mọi người đi kiểu S Factor. 199 00:11:41,033 --> 00:11:42,743 ‎Bước đầu tiên của cách đi 200 00:11:42,827 --> 00:11:47,665 ‎là bắt đầu lê ngón chân từ sau ra trước ‎dọc theo đường chính giữa của mình. 201 00:11:48,290 --> 00:11:50,835 ‎Nên cả người tôi đang trượt theo đây. 202 00:11:52,002 --> 00:11:55,339 ‎Ưỡn ngực ra, đưa xương vai ra sau. 203 00:11:55,423 --> 00:11:58,008 ‎Thu rốn vào để đỡ phần lưng dưới 204 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 ‎vì nó uốn vòng cung. 205 00:11:59,510 --> 00:12:00,886 ‎Không quan trọng đâu. 206 00:12:00,970 --> 00:12:03,514 ‎Không đi theo đường thẳng, ‎không tới đâu cả. 207 00:12:03,597 --> 00:12:06,684 ‎Bạn chỉ tận hưởng ‎làm được thì thế nào thôi. 208 00:12:06,767 --> 00:12:08,144 ‎Đó chính là hành trình. 209 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 ‎Nếu một phụ nữ cảm thấy như 210 00:12:13,357 --> 00:12:17,528 ‎"Tôi không múa được. ‎Tôi thấy quá vụng về, quá lóng ngóng"… 211 00:12:17,611 --> 00:12:18,487 ‎Phải! 212 00:12:19,113 --> 00:12:23,451 ‎…thì đúng là phát điên ‎vì đây không phải kiểu "múa theo nhịp". 213 00:12:23,534 --> 00:12:29,165 ‎Không, tất cả ‎là thoát khỏi nỗi đau sâu thẳm 214 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 ‎và tổn thương sâu đậm trong người. 215 00:12:31,834 --> 00:12:33,753 ‎Vậy giờ đường cong của cô ở đâu? 216 00:12:34,920 --> 00:12:36,005 ‎Của cô ở đâu… 217 00:12:40,134 --> 00:12:41,469 ‎Đưa tôi kính được chứ? 218 00:12:42,428 --> 00:12:43,262 ‎Cảm ơn cô. 219 00:12:44,096 --> 00:12:45,931 ‎- Tôi không thấy được. ‎- Tuyệt. 220 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 ‎Đẩy hông ra. Cứ đẩy hông ra đi. 221 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 ‎Thả tóc tự do. Phải. 222 00:12:52,772 --> 00:12:55,775 ‎Cô giống như con cáo trốn ở chỗ 223 00:12:55,858 --> 00:12:57,902 ‎mà ta không muốn cô trốn ở đó nữa. 224 00:12:57,985 --> 00:12:58,944 ‎Ta sẽ làm sao? 225 00:12:59,028 --> 00:13:01,781 ‎Giữa năm 2015, ‎tôi được chẩn đoán bị lupus. 226 00:13:01,864 --> 00:13:06,243 ‎Nên việc tôi bị cứng đờ suốt ‎là có lý do cả. 227 00:13:06,327 --> 00:13:07,870 ‎Muốn đi và không đi nổi, 228 00:13:07,953 --> 00:13:12,500 ‎muốn cầm cốc lên và cứ không cầm nổi… 229 00:13:13,000 --> 00:13:15,544 ‎Nên tôi trở nên rất ý thức ‎về sự chuyển động 230 00:13:15,628 --> 00:13:17,296 ‎và muốn khám phá thêm về nó. 231 00:13:19,006 --> 00:13:23,552 ‎Tôi thật sự chả có câu chuyện điên rồ nào. ‎Tôi chỉ muốn thử lớp múa cột thôi. 232 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 ‎Và chỉ là thứ gì đó khác đi, mới mẻ. 233 00:13:26,806 --> 00:13:28,390 ‎Tôi muốn lắc cái của tôi. 234 00:13:30,392 --> 00:13:33,521 ‎- Với tôi, đây là hành trình biến đổi. ‎- Phải, vậy đó. 235 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 ‎- Được rồi. ‎- Nên… 236 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 ‎Hơi nhiệt. Phải. 237 00:13:39,276 --> 00:13:41,946 ‎Tôi kiểu: ‎"Chà, rồi, tự đưa mình vào gì đây?". 238 00:13:42,029 --> 00:13:44,824 ‎Rất nhiều. Cô tự đưa mình ‎vào kết cục sâu thẳm. 239 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 ‎Tôi đã không hề sợ. Giờ thì tôi hơi sợ. 240 00:13:49,161 --> 00:13:53,374 ‎Các bạn sẽ buộc nhau ‎phải có trách nhiệm để không từ bỏ. 241 00:13:53,457 --> 00:13:55,876 ‎Cảm xúc sẽ đến. Nỗi sợ sẽ đến. 242 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 ‎Phán xét sẽ đến. ‎Các bạn phải chiến đấu vượt qua. 243 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 ‎- Nói này, tất cả sẽ luôn muốn bỏ. ‎- Phải. 244 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 ‎Tất cả đều sẽ nói: ‎"Thế này quá riêng tư. Thật đáng sợ". 245 00:14:06,011 --> 00:14:08,180 ‎Rồi nếu đủ can đảm, 246 00:14:08,264 --> 00:14:11,350 ‎bạn sẽ tiếp tục tiến lên ‎và hoàn toàn giành lại mình. 247 00:14:11,433 --> 00:14:12,977 ‎Nếu nhượng bộ nó, 248 00:14:13,060 --> 00:14:16,897 ‎bạn sẽ mất hứng, sống trong tình trạng ‎"Tôi ở chỗ quái nào thế?". 249 00:14:18,065 --> 00:14:20,985 ‎Nên nghe này, ‎hãy nhìn người bên kia vòng tròn, 250 00:14:21,068 --> 00:14:23,863 ‎bắt gặp ánh mắt của ai đó ‎thì chỉ về phía cô ấy. 251 00:14:25,614 --> 00:14:26,907 ‎Mọi người có ai chưa? 252 00:14:28,242 --> 00:14:30,661 ‎Nào. Nói đi. Thực ra tôi không thấy được. 253 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 ‎Có người đang nhìn cô ấy? 254 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 ‎- Cô là cô gái của tôi! ‎- Giơ tay lên. Rồi. 255 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 ‎- Đó là gương của bạn cho hành trình này. ‎- Được rồi. 256 00:14:40,045 --> 00:14:44,550 ‎Cô ấy sẽ duy trì, buộc bạn có trách nhiệm, ‎và các bạn sẽ tạo nên tình chị em. 257 00:14:54,560 --> 00:14:58,063 ‎LOS ANGELES, BANG CALIFORNIA 258 00:15:08,115 --> 00:15:10,659 ‎Tôi chưa từng dự tính hay có ý định 259 00:15:11,243 --> 00:15:14,788 ‎làm người sáng lập ‎của việc luyện tập phong trào nữ giới. 260 00:15:14,872 --> 00:15:15,956 ‎Được rồi. 261 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 ‎Xong rồi. 262 00:15:20,127 --> 00:15:23,839 ‎Lúc đó tôi đang chuẩn bị cho bộ phim ‎tôi đóng vai vũ nữ thoát y. 263 00:15:26,383 --> 00:15:29,511 ‎Tôi trở nên mê hoặc nhờ múa cột. 264 00:15:32,306 --> 00:15:36,393 ‎Trở nên nữ tính công khai như vậy ‎cảm giác thật tuyệt. 265 00:15:39,104 --> 00:15:41,231 ‎Khi bạn liên tục bị xúc phạm, 266 00:15:41,315 --> 00:15:44,318 ‎và bị bảo làm cái gì ‎là đúng và sai với cơ thể mình, 267 00:15:44,818 --> 00:15:48,322 ‎bạn bắt đầu chịu đựng bên trong ‎và bắt đầu tự xúc phạm mình. 268 00:15:49,239 --> 00:15:51,700 ‎Tôi đã tự bạo hành mình rất nhiều. 269 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 ‎Tôi được chẩn đoán bị chứng chán ăn. 270 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 ‎Tôi đã tự cắt mình. 271 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 ‎Lối sống và luyện tập thế này 272 00:16:00,876 --> 00:16:05,297 ‎đã khiến tôi đối mặt với tất cả những điều ‎đã làm tôi mặc cảm, 273 00:16:05,381 --> 00:16:08,884 ‎đã làm tôi cảm thấy bị phán xét, ‎cảm thấy bị đóng sầm lại. 274 00:16:12,054 --> 00:16:12,930 ‎Một ngày, 275 00:16:13,430 --> 00:16:16,517 ‎tôi đưa con trai đến trường mẫu giáo, 276 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 ‎và có một tiếng gõ cửa sổ xe tôi. 277 00:16:19,103 --> 00:16:22,022 ‎Đó là một bà mẹ ‎tôi thực sự không biết. Cô ấy nói: 278 00:16:22,106 --> 00:16:24,441 ‎"Tôi nghe nói cô làm việc múa cột đó". 279 00:16:25,234 --> 00:16:26,151 ‎Tôi nói: "Phải, 280 00:16:26,235 --> 00:16:29,571 ‎đi lấy đôi giày cao gót 15 cm đi. ‎Cứ qua nhà tôi". 281 00:16:29,655 --> 00:16:31,156 ‎Vậy là tôi bắt đầu dạy. 282 00:16:32,116 --> 00:16:35,035 ‎Được rồi, xong rồi. Tất cả ngồi thôi. 283 00:16:35,911 --> 00:16:38,872 ‎Các con tôi đã gặp phải nhiều khó khăn, 284 00:16:39,373 --> 00:16:41,542 ‎đó là mẹ có nhiều cột trong nhà. 285 00:16:45,295 --> 00:16:49,299 ‎Các ông bố, bà mẹ ‎sẽ không để con gái họ qua đây 286 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 ‎vì người ta nghĩ tới câu lạc bộ thoát y. 287 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 ‎Ta cần thế đấy. 288 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 ‎Ta bắt đầu từng buổi gặp mặt như vậy nhé? 289 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 ‎NEW YORK, BANG NEW YORK 290 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 ‎Cuối cùng tôi đã mở các phòng tập ‎ở Chicago, San Francisco, 291 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 ‎Los Angeles, Houston và New York. 292 00:17:20,247 --> 00:17:23,709 ‎Lúc tôi mới bắt đầu, cảm giác như… 293 00:17:24,334 --> 00:17:25,878 ‎tự do và giải thoát. 294 00:17:41,685 --> 00:17:46,065 ‎Dù tôi không khóc chảy nước mắt thật ‎nhưng mỗi điệu múa là tôi đang khóc. 295 00:17:49,234 --> 00:17:52,279 ‎Tôi vừa rơi vào tình trạng ‎thực sự tăm tối. 296 00:17:52,362 --> 00:17:54,281 ‎Mối tình của tôi chấm dứt. 297 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 ‎Tôi thực sự suy sụp. 298 00:17:57,451 --> 00:17:59,119 ‎Cảm giác y như là… 299 00:17:59,203 --> 00:18:00,829 ‎tôi 38 tuổi, 300 00:18:00,913 --> 00:18:04,041 ‎tôi sẽ không bao giờ kết hôn, ‎không bao giờ có con. 301 00:18:04,124 --> 00:18:06,251 ‎Với tôi, nó sẽ không bao giờ xảy ra. 302 00:18:07,252 --> 00:18:10,547 ‎Tôi muốn kết nối lại với bản thân. 303 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 ‎Tôi thấy rất chán nản. 304 00:18:12,091 --> 00:18:14,718 ‎Tôi chỉ muốn cảm thấy ‎gợi cảm, nhục cảm hơn. 305 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 ‎Lúc tôi mới bắt đầu, 306 00:18:17,888 --> 00:18:19,598 ‎rất nhiều cái tôi đã trải qua 307 00:18:19,681 --> 00:18:22,726 ‎chỉ là cảm thấy thoải mái ‎trong chính làn da mình, 308 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 ‎cảm thấy sự gợi cảm trong cơ thể mình. 309 00:18:26,313 --> 00:18:28,857 ‎Tôi không biết ‎có một hành trình sâu xa hơn. 310 00:18:30,109 --> 00:18:34,446 ‎Có một cuộc chiến xảy ra ‎giữa hai năng lượng khêu gợi. 311 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 ‎Giữa ham muốn và ngọn lửa 312 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 ‎đã từng là nỗi sợ, ‎sự thu lại trong cô, đúng chứ? 313 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 ‎Và có rất nhiều hy vọng đang tới. 314 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 ‎"THẤU HIỂU CƠ THỂ" 315 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 ‎Nhưng tôi muốn hy vọng mang ham muốn. 316 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 ‎Đừng bỏ lại ham muốn. 317 00:18:51,880 --> 00:18:54,216 ‎Là phụ nữ da đen ở chỗ làm, 318 00:18:54,299 --> 00:18:55,801 ‎bạn bắt gặp rất nhiều thứ 319 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 ‎sẽ khiến bạn tức giận. 320 00:18:58,387 --> 00:19:03,142 ‎Có một sự kỳ thị như thế ‎quanh việc phụ nữ da đen nổi giận. 321 00:19:03,225 --> 00:19:06,562 ‎Tôi thực sự đã cố kiểm soát nó 322 00:19:07,062 --> 00:19:09,815 ‎vì bạn biết người ta có kiểu nhận thức đó 323 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 ‎và cơn giận của bạn thực sự không ổn. 324 00:19:13,193 --> 00:19:17,614 ‎S Factor có thể là nơi an toàn ‎để khám phá nó và cố thể hiện nó. 325 00:19:22,703 --> 00:19:25,038 ‎Tôi đã tập S Factor khoảng tám năm rồi. 326 00:19:25,122 --> 00:19:28,709 ‎Rất nhiều trong đó ‎là về mức độ sâu sắc trong các mối quan hệ 327 00:19:28,792 --> 00:19:30,878 ‎của tất cả các phụ nữ này với nhau. 328 00:19:39,803 --> 00:19:44,099 ‎Tôi đi từ tin múa cột ‎là một việc rất cô độc 329 00:19:44,183 --> 00:19:49,021 ‎đến phát hiện ra đại gia đình ‎những người là vòng tay rộng mở ôm lấy tôi 330 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 ‎và sẽ cùng tôi ăn mừng ‎mọi chiến thắng của tôi. 331 00:19:53,066 --> 00:19:57,112 ‎Múa cột là một ngành công nghiệp độc lạ ‎vì nó do phụ nữ tạo dựng nên. 332 00:20:01,116 --> 00:20:04,912 ‎Các chủ phòng tập múa cột ban đầu ‎xuất thân từ S Factor, 333 00:20:04,995 --> 00:20:08,498 ‎hoặc họ là vũ nữ thoát y ‎và người ta muốn học nghề của họ. 334 00:20:08,999 --> 00:20:10,792 ‎Ngành công nghiệp sáng tạo này 335 00:20:10,876 --> 00:20:14,671 ‎đã và đang phát triển như điên ‎vì ta tạo dựng công việc quanh nó. 336 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 ‎Múa cột giúp bạn được nâng tầm ‎đến hết đời như thế nào? 337 00:20:20,177 --> 00:20:23,805 ‎Bạn cảm thấy to lớn hơn ‎và can đảm hơn bên ngoài phòng tập 338 00:20:23,889 --> 00:20:27,267 ‎nhờ sự tự tin mà múa cột ‎thấm nhuần trong bạn như thế nào? 339 00:20:27,809 --> 00:20:30,729 ‎Đó thực sự là phần say mê của múa cột. 340 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 ‎SAN FRANCISCO, BANG CALIFORNIA 341 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 ‎Tôi rất thích thi thố. 342 00:20:42,074 --> 00:20:44,785 ‎Tôi luôn muốn chiến thắng, ‎tôi chính là vậy đó. 343 00:20:53,168 --> 00:20:54,628 ‎Tôi cũng là một luật sư. 344 00:20:55,379 --> 00:20:58,507 ‎Hiện tôi hành nghề luật gia đình miễn phí. 345 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 ‎Có thể là vũ công múa cột ‎và luật sư. Ngầu chứ? 346 00:21:04,638 --> 00:21:08,767 ‎Tôi đại khái nổi tiếng trong giới múa cột ‎mà ta gọi là kẻ lắm chiêu. 347 00:21:09,768 --> 00:21:14,106 ‎Tôi đăng rất nhiều chiêu lên mạng xã hội. ‎Tôi rất thích dạy các chiêu. 348 00:21:15,357 --> 00:21:20,028 ‎Năm tuần nữa, tôi sẽ thi ‎ở giải Vô địch Múa cột Golden Gate. 349 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 ‎Lý do tôi dự thi ‎luôn là để kể các câu chuyện. 350 00:21:27,119 --> 00:21:30,622 ‎Bằng cơ thể, tôi có thể ‎kể chuyện tôi thực sự tin, 351 00:21:30,706 --> 00:21:33,333 ‎có lẽ người khác ‎cũng có thể liên hệ tới chứ? 352 00:21:40,007 --> 00:21:42,968 ‎Tôi tham gia lớp múa cột đầu tiên 353 00:21:43,051 --> 00:21:46,096 ‎và tôi nói: ‎"Đây sẽ là một sở thích thật tuyệt". 354 00:21:46,930 --> 00:21:50,225 ‎Chả biết. Có lẽ là thứ hút điện, hút từ 355 00:21:50,309 --> 00:21:52,019 ‎trong thép không gỉ trên cột, 356 00:21:52,102 --> 00:21:54,604 ‎nhưng ngay khi tôi chạm vào cột, tôi kiểu: 357 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 ‎"Ôi mình rất thích cái này". 358 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 ‎Tôi thật sự bay khi ở trên cột. 359 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 ‎Tôi đang bay. Đúng là phát cuồng. 360 00:22:03,405 --> 00:22:07,159 ‎Tôi sẽ không bao giờ tin ‎mình có thể đã tập nó năm năm trước. 361 00:22:08,785 --> 00:22:10,037 ‎Amy, rửa tay chưa? 362 00:22:10,120 --> 00:22:11,371 ‎- Rồi ạ. ‎- Được rồi. 363 00:22:12,748 --> 00:22:14,458 ‎Chị đây rồi. Nói với em đi. 364 00:22:14,541 --> 00:22:15,751 ‎Chào Nick! 365 00:22:15,834 --> 00:22:17,836 ‎Tôi là chị cả trong bảy chị em. 366 00:22:18,545 --> 00:22:21,048 ‎Tôi được nuôi dưỡng trong Giáo hội Mormon. 367 00:22:21,131 --> 00:22:22,341 ‎NGÀY 19 THÁNG 3 NĂM 1997 368 00:22:22,924 --> 00:22:25,719 ‎Là người Mormon, phụ nữ có tính dục 369 00:22:25,802 --> 00:22:27,929 ‎là một điều thực sự không được phép. 370 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 ‎Bạn cứ giả vờ tính dục đó không tồn tại. 371 00:22:30,682 --> 00:22:34,561 ‎Nếu bất chợt một lúc ‎bạn tình cờ thấy nó tồn tại 372 00:22:34,644 --> 00:22:37,564 ‎là bạn cầu nguyện ‎và xin tha thứ vì điều đó. 373 00:22:38,774 --> 00:22:40,400 ‎Tôi cảm thấy như người xấu 374 00:22:40,484 --> 00:22:45,072 ‎vì ham muốn trong cơ thể tôi, về việc ‎xấu hổ về bản năng giới tính của mình. 375 00:22:45,155 --> 00:22:49,159 ‎Thực sự thật như thế sao? ‎Tôi thực sự tin vào điều này sao? 376 00:22:53,830 --> 00:22:56,792 ‎Khi mới bắt đầu múa cột, ‎tôi không kể với ai về nó 377 00:22:56,875 --> 00:23:00,670 ‎vì nó vẫn là ‎cái phong trào ngầm kỳ lạ thế này. 378 00:23:01,797 --> 00:23:04,800 ‎Tôi muốn tạo ra một thế giới ‎mà bạn nói mình múa cột 379 00:23:04,883 --> 00:23:09,262 ‎và câu đầu tiên người ta hỏi bạn ‎không phải là: "Ồ cô là vũ nữ thoát y à?". 380 00:23:09,346 --> 00:23:12,641 ‎Mà là: "Ồ thật là ngầu. ‎Tôi nghe nói nó rất khó". 381 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 ‎Tuyệt! Quá nhiều để vượt qua! Được đó! 382 00:23:16,895 --> 00:23:18,563 ‎Quá nhiều để đánh bại! Phải. 383 00:23:24,444 --> 00:23:25,862 ‎VŨ CÔNG MÚA CỘT NỮ QUYỀN 384 00:23:27,948 --> 00:23:29,991 ‎Tôi làm chủ San Francisco Pole & Dance. 385 00:23:33,036 --> 00:23:36,456 ‎Tôi muốn tạo ra một không gian ‎ai cũng có thể đến, 386 00:23:36,540 --> 00:23:38,708 ‎và họ không thấy xấu hổ về múa cột. 387 00:23:39,209 --> 00:23:43,839 ‎Dù thể hiện bộ mặt gì vì công việc, ‎các học viên có thể trút bỏ khi vào đây. 388 00:23:44,923 --> 00:23:49,094 ‎Nếu họ có bụng bên trên cơ bụng, ‎hãy để nó lộ ra. 389 00:23:50,804 --> 00:23:54,266 ‎Ta không mặc nhiều quần áo ‎vì nó giúp bạn dính lấy cột. 390 00:23:55,600 --> 00:23:56,810 ‎Lên hết cỡ đi. 391 00:23:56,893 --> 00:24:00,981 ‎Tôi bảo học viên: "Tôi biết ‎bạn xấu hổ về cơ thể gần cả cuộc đời, 392 00:24:01,064 --> 00:24:03,900 ‎nhưng tôi muốn bạn cởi bỏ gần hết quần áo, 393 00:24:03,984 --> 00:24:05,402 ‎cởi ra để mặc đồ bikini, 394 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 ‎ra ngoài này trước gương soi cả người, 395 00:24:07,821 --> 00:24:10,657 ‎và tôi muốn bạn thử việc ‎mà bạn chưa từng làm, 396 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 ‎là việc có lẽ bạn sẽ dở tệ". 397 00:24:13,118 --> 00:24:14,786 ‎Đúng là ép mà. 398 00:24:22,419 --> 00:24:25,922 ‎Hôm nay tôi sẽ chỉ cho các bạn ba chiêu. 399 00:24:26,006 --> 00:24:27,591 ‎Ta sẽ kết hợp nó 400 00:24:27,674 --> 00:24:30,302 ‎và kết thúc các chiêu ta học ‎bằng múa tự do. 401 00:24:30,927 --> 00:24:33,305 ‎Và mặt! Ngực! 402 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 ‎Bụng! Hông! 403 00:24:35,223 --> 00:24:38,685 ‎Rồi thu hông vào. Ngồi đè vào nó, 404 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 ‎kéo mặt về phía cột. 405 00:24:44,357 --> 00:24:47,110 ‎Hạ "cô bé" xuống đất. 406 00:24:47,611 --> 00:24:50,238 ‎Tôi đã đăng ký lớp vũ đạo quyến rũ 407 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 ‎vì tôi chưa từng có dáng đẹp ‎hay cảm thấy quyến rũ. 408 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 ‎Tôi mê làm việc khiến tôi sợ, ‎và thề, việc này đã làm tôi sợ. 409 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 ‎Cùng làm động tác này nhé. 410 00:24:59,539 --> 00:25:02,792 ‎Một, sau. Hai, sau. 411 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 ‎Đánh dấu, chặt… 412 00:25:04,753 --> 00:25:07,422 ‎Đúng là nữ hoàng! Quá tuyệt! Rất tốt! 413 00:25:17,307 --> 00:25:22,103 ‎Điều rất thú vị ở múa cột ‎là nó giúp mọi người, đặc biệt là phụ nữ, 414 00:25:22,187 --> 00:25:24,856 ‎tìm lại mối liên hệ với cơ thể mình. 415 00:25:30,862 --> 00:25:32,405 ‎Ta sẽ làm thế này. 416 00:25:32,489 --> 00:25:35,283 ‎Dùng bàn tay phải hoặc trái, ‎tùy tay thuận. 417 00:25:35,951 --> 00:25:39,829 ‎Vẫn ở cách đi cong người đẹp đẽ đó, 418 00:25:39,913 --> 00:25:42,123 ‎và đóng cửa lại. 419 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 ‎Rồi xoay vòng. 420 00:25:45,210 --> 00:25:48,838 ‎"BAY BỐC LỬA" 421 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 ‎Đúng chứ? 422 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 ‎Hãy nghĩ cái cột là khung ‎cho tác phẩm nghệ thuật là cơ thể bạn. 423 00:25:56,304 --> 00:25:57,681 ‎Chứ không phải cái cột. 424 00:26:16,950 --> 00:26:19,119 ‎Tôi quê gốc là ở Ohio. 425 00:26:19,202 --> 00:26:22,706 ‎Từ nhỏ đến lớn, tôi tập thể dục dụng cụ. ‎Đó là cuộc đời tôi. 426 00:26:22,789 --> 00:26:26,543 ‎Hồi nhỏ, tôi nhiều lần ‎bị lạm dụng tình dục 427 00:26:26,626 --> 00:26:32,173 ‎bởi bác sĩ thể dục dụng cụ Olympic ‎từng nổi tiếng Larry Nasser, 428 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 ‎nhưng đó là một việc tôi đã dẹp đi. 429 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 ‎Cả đời tôi cứ giả vờ ‎như nó chưa từng xảy ra, 430 00:26:39,431 --> 00:26:41,182 ‎nhưng nó vẫn luôn ở đó. 431 00:26:42,225 --> 00:26:43,518 ‎Tôi phải thở một lát. 432 00:26:44,352 --> 00:26:47,147 ‎- Nhưng việc này… ‎- Không cần phải nói tiếp đâu. 433 00:26:47,981 --> 00:26:49,983 ‎- Có thể cứ vậy đi. ‎- Được rồi. 434 00:26:57,907 --> 00:26:58,825 ‎Chà! 435 00:27:00,243 --> 00:27:04,080 ‎Tôi bắt đầu với thể dục dụng cụ ‎lúc hai tuổi, tôi đã mê mẩn nó, 436 00:27:04,164 --> 00:27:06,833 ‎và ngay lập tức ‎muốn là vận động viên Olympic. 437 00:27:08,543 --> 00:27:13,340 ‎Tôi còn nhớ Thế vận hội Atlanta 1996 ‎khi Kerri Strug bị gãy bàn chân. 438 00:27:14,507 --> 00:27:16,217 ‎Thời khắc quan trọng như thế. 439 00:27:19,846 --> 00:27:20,764 ‎Được rồi, Meg. 440 00:27:22,182 --> 00:27:24,392 ‎Tôi đã từ bỏ mọi thứ vì nó. 441 00:27:24,476 --> 00:27:27,687 ‎Tôi không có bạn bè, ‎cuộc sống xã hội hay bất cứ gì. 442 00:27:27,771 --> 00:27:29,439 ‎Phải! Làm tốt lắm, Meg! 443 00:27:30,482 --> 00:27:34,778 ‎Lúc 15 tuổi, cuối cùng ‎tôi đã bị gãy vi chấn ở lưng. 444 00:27:35,695 --> 00:27:38,865 ‎Là một vận động viên thể dục dụng cụ, ‎bạn được huấn luyện viên nói là: 445 00:27:38,948 --> 00:27:41,117 ‎"Không khổ công, không thành công. ‎Cố vượt qua". 446 00:27:42,077 --> 00:27:45,705 ‎Nên tôi đã cố, đã tập luyện ‎với gãy vi chấn đó suốt sáu tháng. 447 00:27:46,206 --> 00:27:48,792 ‎Tôi không đi nổi vì bị co thắt quá nhiều, 448 00:27:48,875 --> 00:27:53,213 ‎cơ thể tôi cứ co lại như thế, ‎và cố tự bảo vệ. 449 00:27:55,256 --> 00:27:58,635 ‎Chúng tôi đã tới vài bác sĩ. ‎Họ không thể tìm ra vấn đề gì 450 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 ‎nên khi chúng tôi tìm thấy Larry Nassar, ‎như may mắn trời ban 451 00:28:02,347 --> 00:28:05,183 ‎vì ông ta biết vấn đề gì ‎và điều trị được nó. 452 00:28:07,519 --> 00:28:09,270 ‎Đây là một bác sĩ nổi tiếng. 453 00:28:09,979 --> 00:28:12,607 ‎Tất cả các thần tượng của tôi ‎đều gặp ông ấy. 454 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 ‎Khi Kerri Strug bị gãy bàn chân, 455 00:28:15,985 --> 00:28:18,446 ‎ít người nhận ra chính Larry Nassar 456 00:28:18,530 --> 00:28:20,281 ‎đã chìa tay ra với cô ấy. 457 00:28:24,661 --> 00:28:29,791 ‎Ông ta sẽ bắt đầu xoa bóp ‎và đi dần lên vào đùi trong của bạn. 458 00:28:29,874 --> 00:28:33,795 ‎Rồi ông ta che giấu nó ‎bằng cách đứng giữa mẹ tôi và tôi, 459 00:28:33,878 --> 00:28:36,631 ‎ông ta sẽ để một tay xoa bóp, 460 00:28:36,715 --> 00:28:41,553 ‎rồi tay kia thì cứ mạnh bạo đưa vào trong. ‎Và nó đau lắm, bị tổn thương. 461 00:28:41,636 --> 00:28:45,640 ‎Tôi đau đớn mỗi lần bước ra khỏi đó. 462 00:28:45,724 --> 00:28:47,392 ‎Rất dữ dội. 463 00:28:49,728 --> 00:28:52,355 ‎Từ ngày đầu tôi đã biết có vấn đề gì đó, 464 00:28:52,439 --> 00:28:54,816 ‎nhưng tôi đã quá sợ. 465 00:28:54,899 --> 00:28:56,735 ‎Tôi bị khiếp sợ. 466 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 ‎Tôi sợ nói ra gì đó. 467 00:29:00,071 --> 00:29:02,657 ‎Tôi còn không biết ‎vùng đó trên người mình. 468 00:29:05,201 --> 00:29:07,912 ‎Năm vừa qua này rất tồi tệ. 469 00:29:07,996 --> 00:29:12,792 ‎Tôi cứ thế ngừng sống ‎vì tôi bắt đầu chịu đựng nó. 470 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 ‎Tôi đã đi trị liệu, tôi chủ động, 471 00:29:15,211 --> 00:29:18,256 ‎nhưng tôi không biết mình là ai. 472 00:29:19,424 --> 00:29:21,968 ‎Bạn được sinh ra ‎để đem sự sống tới Trái Đất 473 00:29:22,051 --> 00:29:25,889 ‎và ta sống trong nền văn hóa ‎cứ thế cướp đoạt nó khỏi nữ giới. 474 00:29:25,972 --> 00:29:27,932 ‎Tôi không còn thấy ổn với nó nữa. 475 00:29:28,725 --> 00:29:32,812 ‎Nên cảm ơn đã cùng tôi tham gia hành trình ‎giành lại mình cuồng nhiệt, tuyệt vời này. 476 00:29:33,313 --> 00:29:34,272 ‎Ta sẽ làm được. 477 00:29:35,648 --> 00:29:38,860 ‎Chỉ muốn nói với mọi người ‎tuần tới sẽ đem gì thôi. 478 00:29:38,943 --> 00:29:42,322 ‎Giày. Giày 15 cm đến 20 cm. 479 00:29:43,323 --> 00:29:46,159 ‎Giày này sẽ bắt đầu ‎cho bạn biết về bản thân. 480 00:29:46,242 --> 00:29:50,288 ‎Nó sẽ làm nghiêng xương chậu thêm 30 độ, ‎khiến đường cong còn lên tiếng to hơn. 481 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 ‎Nó cũng sẽ để cơ thể được tôn lên ‎trong bản năng giới tính của cơ thể. 482 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 ‎Evelyn. Đúng chứ? 483 00:29:59,506 --> 00:30:00,423 ‎Chuyện gì vậy? 484 00:30:03,176 --> 00:30:04,469 ‎Chồng tôi, Terry… 485 00:30:05,512 --> 00:30:09,015 ‎Ngày 6 tháng 3 ‎là tròn một năm rưỡi anh ấy ra đi. 486 00:30:11,935 --> 00:30:14,646 ‎Khoảng thời gian đó, tôi đeo lại nhẫn cưới 487 00:30:15,313 --> 00:30:16,606 ‎vì tôi đã tháo nó ra. 488 00:30:17,941 --> 00:30:19,818 ‎Nức nở đi. Cứ nức nở một lát. 489 00:30:20,318 --> 00:30:21,486 ‎Ở đây khỏi ngại. 490 00:30:21,569 --> 00:30:24,447 ‎Không phải bớt khóc nức nở. ‎Cô đang đau buồn mà. 491 00:30:24,531 --> 00:30:27,408 ‎Nhưng cơ thể cô ‎cần chuyển cảm xúc thông qua đó. 492 00:30:28,576 --> 00:30:31,788 ‎Nhưng khóc xấu lắm. 493 00:30:31,871 --> 00:30:33,832 ‎Ôi Chúa ơi! 494 00:30:35,166 --> 00:30:36,876 ‎Không, ý tôi không phải xấu. 495 00:30:36,960 --> 00:30:41,673 ‎Phải, có lẽ là mặt xấu, ‎nhưng ý tôi là khóc thế này tôi chưa từng… 496 00:30:43,007 --> 00:30:44,467 ‎tôi chưa trải qua. 497 00:30:44,551 --> 00:30:48,054 ‎Và tôi biết nó khác, ‎tôi nghe thấy nó vang trong nhà. 498 00:30:48,555 --> 00:30:50,390 ‎Và nó kinh khủng lắm. 499 00:30:52,016 --> 00:30:54,477 ‎Để tay lên vị trí của anh ấy lúc này ‎trên người cô đi. 500 00:30:54,561 --> 00:30:57,647 ‎- Xin lỗi? ‎- Để tay lên chỗ của anh ấy trên người cô. 501 00:30:57,730 --> 00:30:59,274 ‎Vị trí cảm thấy anh ấy nhiều nhất? 502 00:31:00,733 --> 00:31:02,068 ‎- Ngay đây. ‎- Ngay đây? 503 00:31:03,903 --> 00:31:04,988 ‎Hãy cứ cử động nó. 504 00:31:05,071 --> 00:31:07,615 ‎Tôi không muốn cô cảm nhận, nói về nó nữa. 505 00:31:07,699 --> 00:31:09,158 ‎Hãy chuyển động người. 506 00:31:12,495 --> 00:31:13,872 ‎Tôi nghĩ tôi không thể. 507 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 ‎Giờ hãy để bàn tay ‎và cánh tay đó vỗ về cô. 508 00:31:18,543 --> 00:31:20,044 ‎Nếu là vị trí của anh ấy, 509 00:31:21,588 --> 00:31:23,256 ‎hãy để cánh tay đó vỗ về cô. 510 00:31:29,721 --> 00:31:31,806 ‎Cô biết làm thế nào mà. Hít thở đi. 511 00:31:32,849 --> 00:31:33,683 ‎Hít thở đi. 512 00:31:34,183 --> 00:31:35,268 ‎Để nó dẫn cô. 513 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 ‎Giờ múa một bài đi. 514 00:31:39,772 --> 00:31:40,607 ‎Thôi nào. 515 00:31:42,609 --> 00:31:44,569 ‎Vừa hít thở vừa tiến về phía tôi. 516 00:31:58,082 --> 00:32:00,960 ‎Đúng vậy. Tuyệt lắm, Evelyn. 517 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 ‎Và để nó thoát ra. 518 00:32:08,176 --> 00:32:09,093 ‎Bò qua chỗ tôi. 519 00:32:09,844 --> 00:32:11,638 ‎Từ từ. Cô biết làm thế nào mà. 520 00:32:12,305 --> 00:32:14,057 ‎- Đúng rồi! ‎- Phải đó! 521 00:32:24,025 --> 00:32:27,528 ‎Di chuyển tiếp đi. Để anh ấy… lên cô. ‎Cánh tay đó. Đúng vậy! 522 00:32:28,029 --> 00:32:29,989 ‎Cảm nhận anh ấy đang múa cùng cô. 523 00:32:38,998 --> 00:32:39,832 ‎Tốt! 524 00:32:40,333 --> 00:32:41,918 ‎Giờ đi ngược như thế về. 525 00:32:54,472 --> 00:32:56,474 ‎Hạnh phúc trở lại là tốt mà. 526 00:32:57,976 --> 00:33:02,271 ‎- Cảm ơn đã tin tưởng chúng tôi. ‎- Lâu lắm rồi tôi mới có thể tin tưởng. 527 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 ‎Nên cảm ơn. 528 00:33:07,902 --> 00:33:11,239 ‎Dù không phải là nhà trị liệu, ‎nhưng là giáo viên, các cô 529 00:33:11,322 --> 00:33:13,658 ‎đang mang lại một trải nghiệm 530 00:33:13,741 --> 00:33:16,911 ‎rất đỗi chữa lành theo liệu pháp. 531 00:33:17,495 --> 00:33:19,247 ‎Nhưng hãy đặc biệt cẩn thận 532 00:33:19,330 --> 00:33:23,418 ‎vì nếu các cô đang gây ra phản ứng ‎rối loạn căng thẳng sau sang chấn, 533 00:33:23,501 --> 00:33:25,586 ‎sau buổi học, ‎gọi cô ấy qua, kết nối với cô ấy. 534 00:33:25,670 --> 00:33:27,505 ‎"Cô có đang gặp bác sĩ trị liệu 535 00:33:27,588 --> 00:33:30,883 ‎để giúp cô những điều chúng tôi ‎không được trang bị nhưng cô lại cần chứ, 536 00:33:30,967 --> 00:33:34,095 ‎đâu chỉ để hưởng lợi trọn vẹn từ lớp học, ‎còn để chữa lành cho cô?". 537 00:33:34,595 --> 00:33:37,932 ‎Sheila nhờ tôi đến, ‎chỉ cần nói ngắn gọn cho các cô, 538 00:33:38,016 --> 00:33:40,309 ‎đảm bảo các cô cảm thấy tự tin 539 00:33:40,393 --> 00:33:43,146 ‎khi tập với các phụ nữ ‎có tiểu sử chấn thương, 540 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 ‎hay có lẽ chấn thương giờ mới xuất hiện. 541 00:33:45,148 --> 00:33:49,777 ‎Có một học viên trong lớp của tôi ‎bị chấn thương về tình dục ở tuổi rất nhỏ. 542 00:33:50,486 --> 00:33:51,696 ‎Vậy cô thấy sao? 543 00:33:51,779 --> 00:33:53,990 ‎Sự do dự, cơ thể bị giam giữ. 544 00:33:55,366 --> 00:33:58,911 ‎Chìa khóa đối với hồi phục chấn thương ‎là giải tỏa sự xấu hổ 545 00:33:59,871 --> 00:34:02,665 ‎trong quá trình giành lại 546 00:34:02,749 --> 00:34:06,210 ‎bản năng giới tính ‎với điều kiện ở tốc độ của cô 547 00:34:06,294 --> 00:34:10,840 ‎vì khả năng đã bị tước đoạt khỏi cô, ‎và thế vào đó là sự xấu hổ. 548 00:34:10,923 --> 00:34:13,217 ‎Sự xấu hổ sẽ cầm tù cô, 549 00:34:13,885 --> 00:34:18,222 ‎nhưng thực sự nỗi xấu hổ chỉ muốn ‎bước ra ánh sáng và được thoát ra. 550 00:34:18,306 --> 00:34:19,932 ‎"Cô không hợp với tôi nữa". 551 00:34:24,729 --> 00:34:26,689 ‎Phong trào này sẽ 552 00:34:26,773 --> 00:34:31,736 ‎lại đưa bạn vào trạng thái yên bình ‎và sự làm chủ khó tin như thế. 553 00:34:38,326 --> 00:34:42,580 ‎Điều tuyệt vời là múa cột ‎có thể với mỗi người mỗi khác. 554 00:34:46,084 --> 00:34:49,003 ‎Có các cuộc thi múa cột ‎còn hơn cả thắng thua. 555 00:34:49,087 --> 00:34:50,505 ‎Mà là về sự thể hiện. 556 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 ‎Tôi có bằng tiến sĩ vật lý lý thuyết ‎và khoa học thần kinh. 557 00:35:00,932 --> 00:35:02,850 ‎Tôi bắt đầu nó để chữa cột sống. 558 00:35:13,528 --> 00:35:18,199 ‎Các trường của tôi tập trung vào xây dựng ‎đào tạo kỹ thuật tốt hướng tới dự thi. 559 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 ‎Bàn tay sẽ làm nên tất cả điều này. ‎Nhìn tuyệt lắm. 560 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 ‎Đừng để mất khán giả. Đang kể chuyện mà. 561 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 ‎- Phải nhìn vào mắt. ‎- Rồi. 562 00:35:37,009 --> 00:35:39,846 ‎Có những người biểu diễn chuyên nghiệp ‎như Jenyne Butterfly, 563 00:35:39,929 --> 00:35:42,431 ‎họ làm các buổi diễn như Cirque du Soleil. 564 00:35:43,766 --> 00:35:47,603 ‎Thưa quý vị, Jenyne Butterfly! 565 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 ‎Tôi là Jenyne, ‎còn được biết đến là Butterfly. 566 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 ‎Tôi là nghệ sĩ nhào lộn 567 00:36:01,659 --> 00:36:04,412 ‎chuyên về nghệ thuật múa cột. 568 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 ‎Mới đây mà đã biểu diễn năm năm ‎cùng Cirque du Soleil rồi. 569 00:36:10,293 --> 00:36:12,920 ‎Và tôi cũng là một bà mẹ. 570 00:36:18,467 --> 00:36:20,803 ‎Khi tôi 18 tuổi, 571 00:36:20,887 --> 00:36:23,681 ‎tôi được đưa tới một câu lạc bộ nam 572 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 ‎là nơi vũ công múa cột ‎giỏi nhất nước biểu diễn. 573 00:36:27,685 --> 00:36:29,228 ‎PANTERA ‎VŨ CÔNG MÚA CỘT TIÊN PHONG 574 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 ‎Tên cô ấy là Pantera. 575 00:36:32,940 --> 00:36:34,150 ‎Cô ấy rất đáng sợ. 576 00:36:36,027 --> 00:36:38,362 ‎Tôi không tin nổi vào cái tôi đang xem. 577 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 ‎Cô ấy ngồi dậy, nằm xuống, rồi gập bụng, 578 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 ‎rồi cô ấy sẽ xoay tròn rất nhanh, 579 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 ‎rồi hạ xuống, 580 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 ‎rồi chống đẩy một tay trên sân khấu. 581 00:36:52,001 --> 00:36:54,170 ‎Tôi không thể ngừng nghĩ tới nó. 582 00:36:54,253 --> 00:36:57,006 ‎Nên tôi bắt đầu ‎làm phục vụ bàn ở câu lạc bộ. 583 00:36:58,299 --> 00:37:02,845 ‎Tôi đặt khay xuống ‎là đi thử một chút trên cột. 584 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 ‎Tôi không thể làm gì. 585 00:37:04,805 --> 00:37:07,433 ‎Pantera đi qua và thấy tôi. 586 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 ‎Cô ấy nói: "Để leo lên thì cần có bốt". 587 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 ‎Cô ấy thực sự đã cho tôi một đôi bốt. 588 00:37:13,564 --> 00:37:15,066 ‎Tôi làm rách đôi bốt rồi. 589 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 ‎Rồi tôi nhận ra mình phải tập sức. 590 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 ‎Tôi đã tự học. 591 00:37:23,282 --> 00:37:27,912 ‎Tôi cố ở trên không phần lớn thời gian ‎vì tôi thực sự vụng về. 592 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 ‎Tôi chỉ duyên dáng khi ở trên không. 593 00:37:33,626 --> 00:37:37,713 ‎Tôi đã quyết định thôi học đại học ‎và thực sự tập trung vào luyện tập. 594 00:37:38,547 --> 00:37:40,258 ‎Múa cột đã trở thành ưu tiên. 595 00:37:42,635 --> 00:37:46,013 ‎Cuối cùng tôi đã tới ‎giải Vô địch Múa cột Thế giới, 596 00:37:46,514 --> 00:37:48,015 ‎tôi đại diện cho Mỹ ở đó. 597 00:37:50,601 --> 00:37:53,854 ‎Sự nghiệp của tôi ‎thực sự bắt đầu tiến triển từ đó. 598 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 ‎Có rất nhiều sự tự do trong múa cột. 599 00:38:17,962 --> 00:38:20,339 ‎Ngay khi bàn chân tôi nhấc khỏi mặt đất 600 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 ‎là tôi vào một thế giới khác. 601 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 ‎Không có đúng và sai trong múa cột. 602 00:38:28,055 --> 00:38:33,311 ‎Chỉ có sự tập trung ‎và kết nối với cơ thể tôi thôi. 603 00:38:34,895 --> 00:38:36,314 ‎Đó là trị liệu. 604 00:38:37,023 --> 00:38:38,024 ‎Đó là giải phóng. 605 00:38:39,025 --> 00:38:41,527 ‎Bạn gạt bỏ mọi thứ khác xảy ra trong đời, 606 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 ‎và tập trung vào bản thân. 607 00:38:45,323 --> 00:38:47,658 ‎Nó giúp bạn trở nên khỏe mạnh hơn. 608 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 ‎Nó cho bạn sức mạnh, sự uyển chuyển. 609 00:38:50,953 --> 00:38:52,079 ‎Tốt. Được rồi. 610 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 ‎Mất bao lâu không quan trọng. 611 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 ‎Bạn sẽ phát triển mọi thứ cần thiết ‎để có thể tự nâng người lên. 612 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 ‎Có thể cứ bắt đầu ‎bằng cách tham gia một lớp một tuần, 613 00:39:04,842 --> 00:39:06,260 ‎rời khỏi ghế sofa đi. 614 00:39:08,179 --> 00:39:12,808 ‎Khi tôi bắt đầu múa cột, ‎nó vẫn còn khá mới. 615 00:39:13,351 --> 00:39:16,479 ‎Không có bất kỳ cái gì ‎như là người hướng dẫn múa cột. 616 00:39:17,355 --> 00:39:20,483 ‎Nên khi nghe tới nó trên bản tin, 617 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 ‎tôi nói: "Gì? Thật tuyệt vời!". 618 00:39:25,071 --> 00:39:26,280 ‎Đó là Sheila Kelley. 619 00:39:28,449 --> 00:39:30,242 ‎Tôi nghĩ: "Thật sự tuyệt vời, 620 00:39:30,326 --> 00:39:34,997 ‎cái cách cô ấy đưa nó ra và biến nó ‎thành có thể với thật nhiều phụ nữ". 621 00:39:35,081 --> 00:39:37,666 ‎Cô ấy đang làm điều tuyệt vời này cùng nó 622 00:39:37,750 --> 00:39:40,878 ‎mà tôi biết đó là một phần của múa cột, 623 00:39:41,420 --> 00:39:44,840 ‎nhưng đó là phần tôi thực sự xem qua thôi. 624 00:39:48,344 --> 00:39:51,764 ‎Tôi cảm thấy chúng tôi ‎đang đi theo các con đường như nhau, 625 00:39:51,847 --> 00:39:55,226 ‎nhưng tôi theo lối biểu diễn ‎và cô ấy theo lối giảng dạy. 626 00:39:58,604 --> 00:40:03,859 ‎Tôi sẽ không dạy bạn làm như tôi. ‎Tôi sẽ dạy bạn làm điều cơ thể bạn muốn, 627 00:40:03,943 --> 00:40:08,906 ‎cách cơ thể bạn chuyển động ‎thành niềm vui và khát khao. 628 00:40:10,574 --> 00:40:12,827 ‎Tiền đề cho những gì tôi dạy là đó cả. 629 00:40:13,536 --> 00:40:16,664 ‎Tôi muốn phụ nữ cảm thấy đủ an toàn ‎để khám phá phần này của chính họ 630 00:40:16,747 --> 00:40:20,167 ‎cốt để họ có thể tìm lại, ‎giành lại, trở nên toàn vẹn, 631 00:40:20,918 --> 00:40:22,711 ‎và cực kỳ tỏa sáng! 632 00:40:26,340 --> 00:40:28,217 ‎HOLLYWOOD, BANG CALIFORNIA 633 00:40:42,815 --> 00:40:44,859 ‎Tôi cần giày cao gót chỉnh hình. 634 00:40:45,943 --> 00:40:47,236 ‎Gót giày từ tốn. 635 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 ‎Giày gót nhọn cổ điển. 636 00:40:48,779 --> 00:40:50,573 ‎Cái này có thể giết người đấy! 637 00:40:51,740 --> 00:40:53,200 ‎Thích giày Converse hơn. 638 00:40:53,826 --> 00:40:54,743 ‎Nhìn kìa! 639 00:40:54,827 --> 00:40:55,661 ‎Bạn tôi! 640 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 ‎- Một thứ cho tất cả! ‎- Họ có một thứ cho tất cả. 641 00:41:03,377 --> 00:41:04,712 ‎- Rồi. ‎- Dậy. Sẵn sàng? 642 00:41:07,590 --> 00:41:09,258 ‎Không khí trên này khác quá. 643 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 ‎Ồ phải! 644 00:41:12,761 --> 00:41:14,013 ‎Ồ phải đó! 645 00:41:14,722 --> 00:41:16,807 ‎- Đi chữ S! ‎- Chả biết được không. 646 00:41:17,558 --> 00:41:18,517 ‎Tôi muốn… 647 00:41:19,351 --> 00:41:21,187 ‎Như đang bước vào lễ đường vậy. 648 00:41:23,939 --> 00:41:25,399 ‎Tôi sắp làm được rồi. 649 00:41:26,984 --> 00:41:29,862 ‎Đi thẳng. Một, hai. Một… 650 00:41:34,617 --> 00:41:35,868 ‎BUỔI 3 ‎S FACTOR SƠ CẤP 651 00:41:35,951 --> 00:41:37,036 ‎- Chào. ‎- Thấy to hơn. 652 00:41:37,995 --> 00:41:39,079 ‎Mang găng tay đây. 653 00:41:41,749 --> 00:41:44,084 ‎- Gọn đấy! ‎- Tôi kiểu: "Thực sự hay mà". 654 00:41:44,168 --> 00:41:46,378 ‎- Phải. ‎- Nó đã là… 655 00:41:46,462 --> 00:41:48,881 ‎Bất ngờ là không có mạng nhện, mà phải. 656 00:41:52,676 --> 00:41:53,886 ‎Phải. 657 00:41:53,969 --> 00:41:55,137 ‎Không. 658 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 ‎Có hàng tấn đồ múa cột, vũ nữ thoát y ‎trên phố Hollywood Boulevard. 659 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 ‎Tôi đã đi 20 chỗ, thật đấy. 660 00:42:02,353 --> 00:42:03,938 ‎Họ chả có gì vừa với tôi. 661 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 ‎Mặc quần lót dây, và tôi không mặc được ‎vì nó biến mất vào mông tôi. 662 00:42:08,776 --> 00:42:09,944 ‎Tôi cứ kiểu như… 663 00:42:10,027 --> 00:42:13,280 ‎Tôi cực kỳ cáu và bực. 664 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 ‎Tôi kiểu: "Kệ xác cái lớp này. ‎Kệ xác mọi người trong đó". 665 00:42:17,618 --> 00:42:19,453 ‎Không có ý gì đâu, mà tôi kiểu… 666 00:42:20,621 --> 00:42:22,790 ‎Nhưng tôi thấy nó trong gương. 667 00:42:22,873 --> 00:42:25,668 ‎Tôi nhớ ra mình sẽ lên cột, ‎nó sẽ quấn quanh, 668 00:42:25,751 --> 00:42:26,627 ‎và tôi cứ bảo: 669 00:42:26,710 --> 00:42:28,254 ‎"Tôi không muốn làm. 670 00:42:28,337 --> 00:42:30,214 ‎Tôi chỉ cảm thấy kinh khủng, 671 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 ‎và tôi muốn cảm thấy quyến rũ, ‎nhưng tôi cảm thấy ghê sợ". 672 00:42:33,884 --> 00:42:35,094 ‎Quá tuyệt. 673 00:42:35,177 --> 00:42:37,054 ‎- Cô vẫn thấy chán ngấy? ‎- Phải. 674 00:42:37,137 --> 00:42:38,347 ‎Nên tôi mới ở đây. 675 00:42:38,847 --> 00:42:41,350 ‎Giờ cô sống với tâm trí đàn ông chỉ trích. 676 00:42:41,433 --> 00:42:45,020 ‎Tâm trí đó nhìn đời ‎bằng ánh mắt đàn ông chỉ trích, 677 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 ‎nó so đo mọi thứ. 678 00:42:46,564 --> 00:42:48,983 ‎Cưng à! Tiếp tục đi! Tiếp! 679 00:42:49,066 --> 00:42:52,611 ‎Mọi món đồ tôi sẽ đưa cho bạn ‎là các công cụ dạy cơ thể, 680 00:42:52,695 --> 00:42:55,239 ‎và cơ thể sẽ dạy tâm trí nếu bạn cho phép. 681 00:42:57,032 --> 00:42:59,910 ‎Rất nhiều cái bạn học ‎ở lớp nhập môn cấp một 682 00:42:59,994 --> 00:43:02,371 ‎là về nhận thức các đường cong của mình. 683 00:43:02,454 --> 00:43:05,124 ‎Họ ra rất nhiều hiệu lệnh ‎nói những câu như: 684 00:43:05,207 --> 00:43:06,417 ‎"Vuốt ve bụng". 685 00:43:06,500 --> 00:43:09,837 ‎Và tôi không muốn làm vậy. ‎Xin lỗi, tôi ghét bụng tôi. 686 00:43:09,920 --> 00:43:11,755 ‎Rồi tôi cứ thế nhận ra thế này: 687 00:43:11,839 --> 00:43:14,508 ‎"Chúa ơi, ‎cô không thể sờ bụng mình thì ai?". 688 00:43:14,592 --> 00:43:17,720 ‎Ta đang thay đổi ‎các khuôn mẫu trong cơ thể. 689 00:43:17,803 --> 00:43:19,430 ‎Ai thấy ngay khác biệt nhỉ? 690 00:43:19,513 --> 00:43:21,056 ‎- Có. ‎- Giơ tay lên nào. 691 00:43:21,765 --> 00:43:23,934 ‎Chỉ là với tôi, nó rất giống… 692 00:43:25,436 --> 00:43:27,104 ‎Giờ tôi không nói nổi nữa. 693 00:43:27,187 --> 00:43:29,815 ‎Lisset, có chuyện gì vậy? 694 00:43:29,898 --> 00:43:32,443 ‎Tôi đã có một tuần rất cảm xúc. 695 00:43:32,526 --> 00:43:36,196 ‎Tôi nhìn con chó của tôi, và nói: ‎"Mày yêu tao nhiều quá đấy!". 696 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 ‎Tôi thấy rất cởi mở, ‎như thể tôi nứt vỡ ra, 697 00:43:40,242 --> 00:43:42,661 ‎tôi có thể cảm nhận mọi thứ và mọi người. 698 00:43:43,287 --> 00:43:46,457 ‎Tôi luôn có vẻ ngoài cứng cỏi, ‎nên chuyển động cơ thể, 699 00:43:46,540 --> 00:43:50,461 ‎tôi có thể cảm thấy kích hoạt cái gì đó ‎và cứ bắt đầu khóc thôi. 700 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 ‎Tôi chả bao giờ buộc tóc lên, luôn thả. 701 00:43:54,465 --> 00:43:57,217 ‎Tôi cảm thấy như dùng nó ‎làm cơ chế phòng vệ. 702 00:43:57,301 --> 00:43:59,887 ‎Nó đánh lạc hướng ‎sự chú ý tới nét mặt tôi, 703 00:43:59,970 --> 00:44:02,264 ‎nhưng ở chỗ làm, ‎tôi thực sự đã cột tóc hai lần. 704 00:44:02,348 --> 00:44:04,725 ‎Có vẻ ngớ ngẩn với người luôn buộc tóc. 705 00:44:04,808 --> 00:44:07,227 ‎Tôi thấy tự tin đến mức làm vậy. Xin lỗi. 706 00:44:07,311 --> 00:44:09,813 ‎Lần đầu tiên sau khoảng thời gian rất dài. 707 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 ‎Làm cho mình một việc nhé, ‎đừng quệt nước mắt. 708 00:44:16,278 --> 00:44:17,154 ‎Xin lỗi. 709 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 ‎Tự nhiên mà! 710 00:44:19,239 --> 00:44:20,616 ‎- Khuôn mẫu đấy. ‎- Phải. 711 00:44:20,699 --> 00:44:22,076 ‎- Khuôn xin lỗi. ‎- Phải. 712 00:44:22,951 --> 00:44:25,037 ‎Mà tôi mừng vì có tất cả mọi người. 713 00:44:28,415 --> 00:44:30,459 ‎Amber, cô đã thấy sự khác biệt. ‎Đừng nói dối. 714 00:44:31,085 --> 00:44:37,132 ‎Tôi không hề biết ‎mình đã kiểu cách thế nào. 715 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 ‎Ý tôi là… 716 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 ‎Tôi chạy marathon. 717 00:44:41,261 --> 00:44:43,180 ‎Tôi là vận động viên cả đời rồi. 718 00:44:43,263 --> 00:44:45,683 ‎Chẳng có gì mà tôi chưa từng làm. 719 00:44:45,766 --> 00:44:47,810 ‎Tôi rời đi và tôi kiểu… 720 00:44:50,062 --> 00:44:54,942 ‎Bắt đầu khóc, và tôi kiểu: ‎"Mình quá nhàm chán so với mình tưởng". 721 00:44:55,025 --> 00:44:57,486 ‎Câu đầu tiên tôi nói: "Rồi, mình sẽ bỏ". 722 00:44:57,569 --> 00:44:59,613 ‎Phải, cô đã nói: "Cô sẽ muốn bỏ". 723 00:45:00,322 --> 00:45:04,451 ‎Tôi không hay khóc. Tôi không ngờ ‎mình sẽ khóc xấu xí trong xe. 724 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 ‎Có lẽ rơi nước mắt đẹp mà. 725 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 ‎Cô chưa thấy thôi. Không hề… 726 00:45:09,206 --> 00:45:10,833 ‎Nó không như… 727 00:45:11,417 --> 00:45:14,628 ‎Có… Kiểu như… Có ít nước mũi thò lò. 728 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 ‎- Không đẹp đâu. ‎- Gì nhỉ? Tôi thúc ép cô tiếp đây. 729 00:45:17,756 --> 00:45:20,008 ‎Tôi không muốn khóc ở đây mà được rồi. 730 00:45:20,092 --> 00:45:22,344 ‎Amber, cô giỏi việc đàn ông vớ vẩn. 731 00:45:22,428 --> 00:45:24,346 ‎- Cô là người thường tốt. ‎- Phải. 732 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 ‎Nhưng cô sẽ chả bao giờ ‎là đàn ông tốt như đàn ông, 733 00:45:28,058 --> 00:45:30,436 ‎mà cô sẽ là phụ nữ cực kỳ phi thường. 734 00:45:32,020 --> 00:45:34,773 ‎Có lẽ tuần sau tôi sẽ đến đây nhỉ? Để xem. 735 00:45:34,857 --> 00:45:35,858 ‎Được rồi, cô gái. 736 00:45:36,984 --> 00:45:40,446 ‎Tôi vật lộn rất nhiều ‎với việc tách biệt khỏi cơ thể mình. 737 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 ‎Có vẻ nó không còn ‎là một phần của tôi nữa. 738 00:45:43,240 --> 00:45:46,410 ‎Phần nào trên cơ thể cô khiến cô sợ nhất? 739 00:45:46,493 --> 00:45:50,164 ‎Tôi nghĩ là trái tim tôi, ‎điều trái tim tôi muốn và… 740 00:45:51,331 --> 00:45:52,708 ‎các vùng nữ giới. 741 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 ‎Âm hộ của cô? 742 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 ‎Phải, âm hộ. 743 00:45:59,840 --> 00:46:04,595 ‎Ai đó đã cướp nó khỏi cô, ‎và ta cần làm chủ lại nó, giành lại nó. 744 00:46:04,678 --> 00:46:09,558 ‎Tôi đã nghĩ lại lần đầu tiên ‎tôi bắt đầu phân tách với âm hộ của tôi 745 00:46:09,641 --> 00:46:11,852 ‎và tìm hiểu về phần đó của cơ thể. 746 00:46:11,935 --> 00:46:16,440 ‎Tôi đã được dạy từ nhỏ là chỉ có xấu thôi. ‎Bản năng giới tính xấu lắm. 747 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 ‎Điều đó làm tôi bực ‎vì tôi ở trong tình trạng đó. 748 00:46:19,443 --> 00:46:22,362 ‎Nó chỉ khiến tôi bừng bừng giận dữ. 749 00:46:22,446 --> 00:46:26,241 ‎Ổn mà. Đâu chỉ ổn, ta còn muốn ‎giải thoát con bạch tuộc khổng lồ. 750 00:46:26,325 --> 00:46:27,159 ‎Phải. 751 00:46:29,453 --> 00:46:30,954 ‎Ta sẽ làm gì đây, Jenn? 752 00:46:31,038 --> 00:46:32,873 ‎Ta sẽ đi vòng quanh cột. 753 00:46:32,956 --> 00:46:36,084 ‎Dùng vòng quay ngược, ‎đặt trụ lên bàn chân trái. 754 00:46:36,168 --> 00:46:38,253 ‎Bắt chéo tay trái qua bên kia. 755 00:46:38,337 --> 00:46:41,298 ‎Đưa nó về bên phải, và xoay ngược về đây. 756 00:46:47,137 --> 00:46:49,973 ‎Ngay khi ở đây ‎là bạn đã làm được một nửa rồi. 757 00:46:50,516 --> 00:46:53,435 ‎Giờ chỉ cần nắm chặt 758 00:46:53,519 --> 00:46:55,687 ‎và nhấc chân kia theo sau. 759 00:46:59,441 --> 00:47:02,069 ‎- Buồn thật. ‎- Không, tuyệt lắm! 760 00:47:12,287 --> 00:47:13,288 ‎Thể hiện đi! 761 00:47:19,336 --> 00:47:22,172 ‎Tôi chưa từng làm vậy! 762 00:47:22,256 --> 00:47:24,716 ‎Tuần sau, cô sẽ lên 0,6 m. 763 00:47:24,800 --> 00:47:26,802 ‎Tuần sau thì lên tít trên. 764 00:47:26,885 --> 00:47:27,719 ‎Tuyệt! 765 00:47:27,803 --> 00:47:29,930 ‎Sức ở thân trên, phải làm được. 766 00:47:35,936 --> 00:47:37,896 ‎Lúc mới bắt đầu, tôi là học viên. 767 00:47:39,064 --> 00:47:42,234 ‎Sheila vỗ tôi vào, nói: ‎"Cô nên thành giáo viên đi". 768 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 ‎Tôi nói: "Chúa ơi, cô ấy điên rồi. ‎Tôi không dạy được đâu". 769 00:47:45,195 --> 00:47:47,030 ‎Nhưng tôi hoàn toàn bị mê hoặc, 770 00:47:47,114 --> 00:47:50,325 ‎trở lại, đăng ký ‎khóa đào tạo giáo viên, và dạy, 771 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 ‎rồi thành người chỉ đạo các sự kiện. 772 00:47:52,703 --> 00:47:54,454 ‎Nó đã thành sứ mệnh đời tôi, 773 00:47:54,538 --> 00:47:58,125 ‎là trao cơ hội khác cho phụ nữ ‎như tôi đã có trước đây. 774 00:47:58,667 --> 00:47:59,835 ‎- Sẵn sàng? ‎- Rồi. 775 00:47:59,918 --> 00:48:01,920 ‎- Giờ mẹ vào à? ‎- Phải, mẹ vào đi. 776 00:48:03,088 --> 00:48:04,172 ‎Căng thẳng thật. 777 00:48:04,256 --> 00:48:06,133 ‎JENN ‎GIÁO VIÊN CHUYÊN TRÁCH, S FACTOR 778 00:48:07,843 --> 00:48:09,803 ‎Con thấy chưa? Ôi không! 779 00:48:09,887 --> 00:48:11,305 ‎Khi tôi 13 tuổi, 780 00:48:12,598 --> 00:48:16,560 ‎đó là khởi đầu ‎cho sự trượt dốc từ từ trong đời tôi. 781 00:48:17,769 --> 00:48:19,521 ‎- Trái! ‎- Mẹ bị loại. 782 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 ‎Tôi hay cáu. ‎Một số người gọi tôi là quái vật. 783 00:48:23,567 --> 00:48:25,569 ‎Tôi cảm thấy như mình bị hiểu sai. 784 00:48:26,570 --> 00:48:28,906 ‎Tôi mất liên hệ với cơ thể mình. 785 00:48:29,573 --> 00:48:31,742 ‎Tôi ngừng yêu nó. 786 00:48:33,035 --> 00:48:34,870 ‎Tôi rơi vào vòng xoáy thịnh nộ. 787 00:48:35,746 --> 00:48:37,205 ‎Tôi bắt đầu tăng cân. 788 00:48:37,289 --> 00:48:38,665 ‎Rồi tôi sẽ giảm. 789 00:48:39,166 --> 00:48:42,711 ‎Nó đã tăng và giảm 18, 21 cân. 790 00:48:43,295 --> 00:48:47,174 ‎Rồi tôi có con, nên tôi tăng thêm 27 cân. 791 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 ‎Giờ tôi thừa hơn 45 cân. 792 00:48:51,511 --> 00:48:53,388 ‎Tôi ngừng chăm sóc bản thân. 793 00:48:55,432 --> 00:48:57,392 ‎Thực đơn tối này là gì vậy? 794 00:48:58,185 --> 00:49:01,563 ‎Vì nho cuối cùng cũng ra hoa một chút, 795 00:49:02,147 --> 00:49:04,232 ‎anh nghĩ ta có thể làm bánh tamale. 796 00:49:05,776 --> 00:49:09,071 ‎Tôi có bận tâm chuyện cô ấy ‎thừa cân không? Bạn biết đấy… 797 00:49:09,571 --> 00:49:11,740 ‎STRATY ‎CHỒNG JENN 798 00:49:11,823 --> 00:49:13,450 ‎Đó là vấn đề sức khỏe. 799 00:49:14,534 --> 00:49:17,412 ‎Tôi biết cô ấy xinh đẹp, ‎cô ấy cũng biết nhưng… 800 00:49:17,496 --> 00:49:19,414 ‎có sự tiêu cực cố hữu ngoài kia 801 00:49:19,498 --> 00:49:21,541 ‎khi có ai đó thừa cân. 802 00:49:22,751 --> 00:49:25,462 ‎Tôi có thể đi dạy một lớp S Factor, 803 00:49:25,545 --> 00:49:27,381 ‎rồi ngay sau đó đến McDonald's, 804 00:49:28,090 --> 00:49:31,760 ‎hoặc đi cả ngày không ăn, ‎rồi về nhà và làm bữa tiệc ngọt. 805 00:49:32,344 --> 00:49:36,014 ‎Tôi không hề luyện tập ‎những gì tôi đang giảng trong lớp. 806 00:49:37,975 --> 00:49:40,519 ‎Suy nghĩ nhìn vào gương, 807 00:49:40,602 --> 00:49:43,605 ‎tôi cảm thấy ‎như cô gái trên‎ Roger Rabbit ‎ấy‎. 808 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 ‎Cô ấy khêu gợi, 809 00:49:45,273 --> 00:49:46,775 ‎cứ thế mà quyến rũ, 810 00:49:46,858 --> 00:49:48,986 ‎mạnh mẽ 811 00:49:49,069 --> 00:49:51,029 ‎và cứ thế mà… tỏa sáng. 812 00:49:51,113 --> 00:49:53,573 ‎Rồi tôi đứng trước gương, nói: "Đồ béo, 813 00:49:53,657 --> 00:49:56,034 ‎mày là ai? Biến khỏi gương của tao đi!". 814 00:49:57,411 --> 00:50:00,080 ‎Cơ thể tôi cứ gào thét đòi tự do. 815 00:50:02,624 --> 00:50:07,295 ‎Mãi đến khi tôi bắt đầu vận động cơ thể ‎và sống chung với cơn thịnh nộ của mình, 816 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 ‎lắng nghe tiếng nhạc dùng cơ rung đó, 817 00:50:11,425 --> 00:50:15,220 ‎nó mới để tôi thực sự giải thoát ‎thay vì đâm vào tường. 818 00:50:16,513 --> 00:50:17,848 ‎Cô đang để nó thắng. 819 00:50:17,931 --> 00:50:20,934 ‎Chúng hẳn đã nội chiến, ‎cô đừng để xảy ra như vậy. 820 00:50:22,436 --> 00:50:23,645 ‎Tôi không nghe được. 821 00:50:27,941 --> 00:50:32,279 ‎Tôi chỉ có nhiều sức lực và sự hùng hổ, ‎và tôi không biết làm gì với nó. 822 00:50:33,613 --> 00:50:35,407 ‎Nhưng thịnh nộ luôn theo tôi. 823 00:50:35,907 --> 00:50:36,742 ‎Đúng rồi! 824 00:50:40,620 --> 00:50:44,666 ‎Phải! Cảm nhận cuộc chiến bên trong! ‎Cảm nhận sự đấu tranh bên trong! 825 00:50:58,055 --> 00:51:01,183 ‎Tôi sẵn sàng nhìn vào gương ‎và soi như người khác rồi. 826 00:51:02,350 --> 00:51:04,394 ‎- Rất tàn khốc đấy. ‎- Cảm ơn. 827 00:51:05,020 --> 00:51:06,354 ‎- Tàn khốc. ‎- Cảm ơn. 828 00:51:06,438 --> 00:51:07,981 ‎Ý tôi đúng là tái sinh. 829 00:51:08,565 --> 00:51:09,399 ‎Được rồi. 830 00:51:10,692 --> 00:51:12,319 ‎Trong cộng đồng này, 831 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 ‎có mức độ chân thực như thế ‎vì tôi chỉ thấy bạn múa 832 00:51:17,574 --> 00:51:18,950 ‎là biết bạn không ổn. 833 00:51:22,871 --> 00:51:26,792 ‎Tôi đã nếm mùi ‎bị một người bạn gia đình quấy rối. 834 00:51:27,626 --> 00:51:31,421 ‎Cái khó là khi bạn cảm thấy ‎không ai bảo vệ mình. 835 00:51:32,005 --> 00:51:35,717 ‎Một món quà tuyệt vời của S Factor ‎là tìm ra cách 836 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 ‎để vượt qua nỗi buồn, 837 00:51:38,345 --> 00:51:43,100 ‎để cảm nhận cảm xúc ‎mà không để nó nhấn chìm bạn. 838 00:51:46,394 --> 00:51:47,896 ‎Khi mới sờ thấy cục u đó, 839 00:51:47,979 --> 00:51:50,857 ‎tôi đã biết mình rất có thể bị ung thư. 840 00:51:55,153 --> 00:51:58,490 ‎Tôi sẽ sớm thành mẹ lần hai, 841 00:51:59,032 --> 00:52:01,827 ‎và nỗi sợ 842 00:52:01,910 --> 00:52:06,331 ‎đánh mất chính mình ‎trong năm đầu làm mẹ đó… 843 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 ‎Cảm giác thật đáng sợ và tách biệt. 844 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 ‎Tôi đã trải qua nỗi buồn. ‎Tôi đã trải qua cơn giận dữ. 845 00:52:17,300 --> 00:52:19,928 ‎Tôi đã mất đi bộ ngực. ‎Tôi đã mất đi bộ tóc. 846 00:52:20,011 --> 00:52:24,057 ‎Và với phần lớn phụ nữ, ‎đó là hai phần cơ thể 847 00:52:24,141 --> 00:52:27,310 ‎gắn rất chặt với nữ giới chúng ta. 848 00:52:29,771 --> 00:52:34,526 ‎Múa điệu đó là về cảm giác cô đơn 849 00:52:34,609 --> 00:52:36,695 ‎và đôi khi cảm giác 850 00:52:36,778 --> 00:52:41,575 ‎như bạn chỉ phải hét lên, ‎phá vỡ những bức tường và… 851 00:52:43,160 --> 00:52:44,035 ‎Chả biết nữa. 852 00:52:44,744 --> 00:52:47,122 ‎Phá hủy mọi thứ để được lắng nghe. 853 00:52:51,918 --> 00:52:54,045 ‎Giáo viên của tôi bảo tôi sờ đầu, 854 00:52:54,129 --> 00:52:57,757 ‎tôi thấy kinh khủng và ghê sợ, ‎tôi không làm nổi. 855 00:52:59,050 --> 00:53:01,303 ‎Khoảnh khắc cô ấy bảo tôi sờ đầu, 856 00:53:01,803 --> 00:53:03,638 ‎đó là lúc mạnh mẽ nhất 857 00:53:03,722 --> 00:53:07,100 ‎mà cả đời tôi ‎từng chia sẻ với một người bạn. 858 00:53:14,399 --> 00:53:15,358 ‎Cô đã làm được. 859 00:53:17,986 --> 00:53:19,571 ‎- Ôi thật bẽ bàng. ‎- Không. 860 00:53:20,572 --> 00:53:23,825 ‎Rất thanh lọc. Cứ để nó tiếp tục xuất ra. 861 00:53:26,453 --> 00:53:30,248 ‎Có một nơi đã dạy tôi một từ vựng 862 00:53:30,332 --> 00:53:35,462 ‎để vượt qua vô số cảm xúc kèm theo ‎khi bị mổ phanh ra, 863 00:53:35,545 --> 00:53:38,840 ‎có món quà đó đúng là đặc biệt có ý nghĩa. 864 00:53:40,550 --> 00:53:43,929 ‎Nên tôi tin tôi đã múa ‎theo cách của tôi vượt qua ung thư. 865 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 ‎SAN FRANCISCO, BANG CALIFORNIA 866 00:53:57,400 --> 00:53:58,235 ‎Đây. 867 00:54:00,445 --> 00:54:05,325 ‎Phần lớn thời gian của tôi là tập trung ‎quanh việc luyện tập để dự thi. 868 00:54:06,451 --> 00:54:09,537 ‎Tôi có 32 học viên ‎và sáu người hướng dẫn dự thi 869 00:54:09,621 --> 00:54:12,666 ‎ở giải Vô địch Múa cột Golden Gate, ‎kể cả tôi. 870 00:54:12,749 --> 00:54:15,126 ‎Được rồi. Ngồi ngả cả ra sau. 871 00:54:19,047 --> 00:54:21,967 ‎Hít vào. Nữa. Được rồi. Giờ… 872 00:54:22,050 --> 00:54:24,761 ‎Tôi nghĩ sự kỷ luật đó ‎và ý chí thành công đó 873 00:54:24,844 --> 00:54:26,179 ‎là từ bố mẹ tôi. 874 00:54:27,180 --> 00:54:30,016 ‎Bố tôi là một trung tá ‎trong Thủy quân lục chiến. 875 00:54:30,100 --> 00:54:34,062 ‎Mẹ tôi ở lớp phụ nữ đầu tiên ‎tốt nghiệp Học viện Quân sự West Point. 876 00:54:36,898 --> 00:54:38,817 ‎Lúc 19 tuổi, tôi đã bỏ nhà đi 877 00:54:39,734 --> 00:54:41,444 ‎và chuyển đến Los Angeles. 878 00:54:44,155 --> 00:54:46,116 ‎Tôi thực sự muốn làm diễn viên. 879 00:54:46,199 --> 00:54:48,326 ‎Tôi không biết diễn, không biết hát. 880 00:54:48,410 --> 00:54:49,661 ‎Tôi chả biết làm gì, 881 00:54:50,328 --> 00:54:54,124 ‎nhưng tôi rất tự tin ‎mà sẽ cứ thế định gây ấn tượng, 882 00:54:54,207 --> 00:54:57,752 ‎rồi tôi định bước vào một buổi thử vai ‎hoặc được phát hiện ở trung tâm mua sắm. 883 00:54:57,836 --> 00:54:59,212 ‎Biết đấy, rất sáo rỗng. 884 00:55:00,797 --> 00:55:02,882 ‎Tôi đã tiết kiệm có lẽ là 2.000 đô 885 00:55:02,966 --> 00:55:06,177 ‎và số tiền đó cạn kiệt rất nhanh. 886 00:55:06,261 --> 00:55:09,055 ‎Tôi trả 25 đô một giờ ‎để làm mẫu khỏa thân. 887 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 ‎- Mẫu khỏa thân? ‎- Không muốn thì đâu phải làm. 888 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 ‎Tôi trông trẻ ‎chỉ kiếm được sáu đô một giờ, nên… 889 00:55:16,563 --> 00:55:18,648 ‎- Bắt đầu thì cởi áo đi. ‎- Được rồi. 890 00:55:19,149 --> 00:55:21,776 ‎Thiếu vốn đưa đẩy tôi làm mẫu khỏa thân, 891 00:55:21,860 --> 00:55:25,947 ‎rồi làm mẫu khỏa thân đưa đẩy tôi ‎vào ngành công nghiệp khiêu dâm. 892 00:55:26,531 --> 00:55:28,825 ‎Gương mặt rạng rỡ ‎trước ống kính của tôi là ai đây? 893 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 ‎Tên tôi là Wendy James. 894 00:55:30,577 --> 00:55:33,580 ‎Wendy James. ‎Nói đi, Wendy, cô bao nhiêu tuổi? 895 00:55:34,622 --> 00:55:35,999 ‎Tôi đủ tuổi rồi. 896 00:55:36,666 --> 00:55:37,792 ‎Đủ tuổi. 897 00:55:37,876 --> 00:55:40,545 ‎Tôi vẫn là gái tân ‎khi bắt đầu phim khiêu dâm, 898 00:55:41,254 --> 00:55:44,799 ‎và mãi đến khi vào ngành này, ‎tôi mới biết: 899 00:55:44,883 --> 00:55:47,635 ‎"Ồ, bản năng giới tính có thể hay đấy!". 900 00:55:48,303 --> 00:55:51,556 ‎- Bạn bè biết cô làm gì chứ? ‎- Dĩ nhiên là không! Đùa à? 901 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 ‎Tôi đã nói dối nhiều người 902 00:55:55,435 --> 00:55:58,688 ‎và sống cuộc sống hai mặt này ‎một thời gian dài. 903 00:56:00,065 --> 00:56:01,399 ‎Tôi đủ tuyệt vọng rồi. 904 00:56:02,442 --> 00:56:06,571 ‎Tôi cũng không muốn thừa nhận ‎với những người tôi yêu là tôi thất bại. 905 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 ‎Tôi đã thấy rất xấu hổ ‎về việc mình đang làm 906 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 ‎vì tôi vẫn đi nhà thờ ‎và làm phim khiêu dâm. 907 00:56:17,916 --> 00:56:20,960 ‎Tôi nộp thuế thập phân ‎trên tiền phim khiêu dâm của tôi như vậy 908 00:56:21,044 --> 00:56:22,712 ‎bằng cách nào đó khiến nó không sao. 909 00:56:22,796 --> 00:56:24,672 ‎Tôi tự nhủ mình là Robin Hood. 910 00:56:24,756 --> 00:56:29,677 ‎Kiểu như tôi lấy của người xấu ‎chia cho người tốt, thật nực cười. 911 00:56:31,679 --> 00:56:35,266 ‎Hai thế giới của tôi đụng độ ‎khi hai trưởng lão Mormon… 912 00:56:35,350 --> 00:56:37,769 ‎Họ thực sự được gọi là chế độ gia trưởng. 913 00:56:38,353 --> 00:56:40,897 ‎Họ gặp tôi ở bãi đậu xe trước buổi lễ. 914 00:56:41,398 --> 00:56:44,776 ‎Họ bảo họ biết tôi đang làm gì, ‎tôi thực sự rất xấu hổ, 915 00:56:44,859 --> 00:56:47,112 ‎và tôi không bao giờ quay lại nhà thờ. 916 00:56:47,695 --> 00:56:50,907 ‎Tôi bị trừng phạt vì có người ‎đã thấy tôi trong một video khiêu dâm. 917 00:56:50,990 --> 00:56:53,743 ‎Họ xem nó, nhưng họ không bị trừng phạt. 918 00:56:55,370 --> 00:56:57,872 ‎Sau sáu tháng, ‎tôi ra khỏi ngành khiêu dâm. 919 00:56:57,956 --> 00:56:58,790 ‎Được rồi. 920 00:57:00,625 --> 00:57:02,544 ‎Tôi bắt đầu phục vụ bàn, 921 00:57:02,627 --> 00:57:04,754 ‎và mọi người bắt đầu nhận ra 922 00:57:04,838 --> 00:57:07,841 ‎tôi là Wendy James trong phim khiêu dâm. 923 00:57:08,508 --> 00:57:12,595 ‎Họ gọi tôi là gái mại dâm, ‎và họ bảo tôi là kẻ lang chạ. 924 00:57:14,139 --> 00:57:17,392 ‎Có mấy gã này vào nhà hàng, 925 00:57:17,892 --> 00:57:20,353 ‎họ ra ngoài cùng vợ con. 926 00:57:22,564 --> 00:57:24,566 ‎Tôi nhận lại một biên lai ghi: 927 00:57:24,649 --> 00:57:27,110 ‎"Tôi đã thấy cô thổi kèn tuyệt lắm. 928 00:57:27,861 --> 00:57:30,363 ‎Gặp tôi ở bãi đậu xe ‎lúc mười giờ tối nhé". 929 00:57:30,905 --> 00:57:35,118 ‎Có các đồng nghiệp dẫn tôi ra xe tôi ‎để tôi được an toàn. 930 00:57:36,202 --> 00:57:39,914 ‎Tôi thực sự tự hỏi có cuộc đời cho tôi ‎sau phim khiêu dâm không. 931 00:57:41,332 --> 00:57:42,667 ‎Tôi có nên quay lại? 932 00:57:42,750 --> 00:57:44,502 ‎Giờ tôi chỉ có thể là thế này 933 00:57:45,503 --> 00:57:48,381 ‎vì tôi đã mất sáu tháng ‎làm việc trong ngành này? 934 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 ‎Đó là lúc thực sự đen tối và thực sự buồn. 935 00:57:54,137 --> 00:57:58,057 ‎Tôi mất bốn năm ‎để qua được đại học cộng đồng 936 00:57:58,141 --> 00:58:00,059 ‎và chuyển sang đại học Berkeley. 937 00:58:00,560 --> 00:58:03,688 ‎Khi đến đó, tôi cảm thấy ‎như mình bắt đầu lại từ đầu. 938 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 ‎Tôi nói: "Được rồi, ‎giờ đây là thế giới mới. 939 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 ‎Mình sẽ dùng đầu óc. ‎Không phải dùng cơ thể nữa". 940 00:58:11,863 --> 00:58:14,699 ‎Tối đó tôi đến siêu thị Ralphs ‎chọn đồ tạp phẩm. 941 00:58:14,782 --> 00:58:18,203 ‎Lời đầu tiên gã quầy tính tiền nói là: 942 00:58:18,745 --> 00:58:20,872 ‎"Này, cô là Wendy James hả?". 943 00:58:21,539 --> 00:58:24,876 ‎Tôi kiểu: "Không! Nó sẽ theo tôi mãi!". 944 00:58:38,515 --> 00:58:41,100 ‎Bạn sẽ vào trung cấp ‎sau một, hai tuần nữa, 945 00:58:41,184 --> 00:58:43,436 ‎rồi sau tháng Bảy, khi ta làm lễ, 946 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 ‎đó sẽ là một buổi lễ ‎đưa bạn vào tập nâng cao ở đây. 947 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 ‎Ta sẽ dùng cánh hoa, ‎sẽ múa một chút ở biển. 948 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 ‎Chỉ để ôn lại rất nhanh thôi. 949 00:58:53,738 --> 00:58:57,158 ‎Bàn tay phải trên, bàn tay trái ở đây. 950 00:58:57,242 --> 00:59:00,286 ‎Đưa bàn chân qua bên này. 951 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 ‎Sẽ có một động tác mới ‎được gọi là Xoắn ốc. 952 00:59:17,971 --> 00:59:19,889 ‎Nên tôi sẽ minh họa cho các bạn. 953 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 ‎"XOẮN ỐC" 954 00:59:26,396 --> 00:59:28,481 ‎Ai muốn lộn ngược thì qua đây. 955 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 ‎Lộn ngược thì hơi dị. 956 00:59:30,942 --> 00:59:32,610 ‎Đưa đầu gối lên ngực. 957 00:59:33,486 --> 00:59:35,738 ‎Để ngửa đầu. Nâng hông lên… 958 00:59:39,659 --> 00:59:41,619 ‎"LỘN NGƯỢC" 959 00:59:54,757 --> 00:59:56,092 ‎Là thế này, các cô. 960 00:59:56,718 --> 01:00:00,555 ‎Bạn vừa bắt đầu đánh thức ‎cái ta gọi là kẻ gợi tình của bạn. 961 01:00:00,638 --> 01:00:04,017 ‎Vậy việc bạn sẽ làm là bước đi 962 01:00:04,100 --> 01:00:05,476 ‎về phía tường. 963 01:00:05,560 --> 01:00:06,978 ‎Tôi sẽ đưa tay lên, 964 01:00:07,645 --> 01:00:09,439 ‎rồi tôi sẽ đẩy tường 965 01:00:09,522 --> 01:00:10,898 ‎cả ra sau. 966 01:00:12,025 --> 01:00:14,652 ‎Phải, Evelyn. Tuyệt lắm! 967 01:00:16,112 --> 01:00:17,488 ‎Tôi là phụ nữ ngoại cỡ. 968 01:00:18,948 --> 01:00:20,158 ‎Bị phán xét, 969 01:00:21,034 --> 01:00:21,993 ‎nhưng trong đây, 970 01:00:23,536 --> 01:00:25,079 ‎tôi không thấy khác biệt. 971 01:00:25,163 --> 01:00:26,289 ‎Cửa đóng. 972 01:00:26,372 --> 01:00:29,959 ‎Nhạc bật lên ‎và tôi cảm thấy chúng tôi như nhau. 973 01:00:31,252 --> 01:00:33,463 ‎Đó là điều tôi muốn ở hành trình này. 974 01:00:33,546 --> 01:00:36,341 ‎Tôi muốn mang theo nó, để nó đi cùng tôi. 975 01:00:38,885 --> 01:00:41,763 ‎Mũi hít vào. Miệng thở ra. Được chứ? 976 01:00:44,057 --> 01:00:45,433 ‎Cái gì đang lấn át vậy? 977 01:00:45,516 --> 01:00:48,269 ‎Tôi chỉ thấy không thoải mái, ‎như thể không thuộc về nơi đây 978 01:00:48,353 --> 01:00:50,355 ‎và "Quái gì thế? Sao tôi ở đây?". 979 01:00:50,438 --> 01:00:53,274 ‎"Cô chưa đủ xinh. Chưa thế này, thế kia. ‎Cô sẽ nhìn thật ngốc". 980 01:00:53,358 --> 01:00:54,442 ‎Và tôi cứ thế rất… 981 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 ‎Song cô được mời gọi ‎mặc cái này lên người, 982 01:00:57,654 --> 01:01:01,157 ‎nghĩa là nó muốn ở đây, ‎muốn được nhìn thấy chết đi được. 983 01:01:26,099 --> 01:01:28,935 ‎Chủ Nhật nào tôi cũng bay từ bang Utah. 984 01:01:29,018 --> 01:01:30,144 ‎Thật vui khi ở đây, 985 01:01:30,770 --> 01:01:34,524 ‎ở trên độ rung cao như thế ‎mà tôi chỉ hoàn toàn khao khát, 986 01:01:34,607 --> 01:01:36,526 ‎yêu thích và muốn nhiều hơn thế, 987 01:01:36,609 --> 01:01:38,986 ‎nhưng rồi khi về nhà và… 988 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 ‎Tôi không biết giải thích việc này thế nào 989 01:01:43,950 --> 01:01:46,494 ‎với gia đình rất bảo thủ của tôi. 990 01:01:48,037 --> 01:01:50,456 ‎Khi mọi người xem cái này, nó sẽ 991 01:01:50,540 --> 01:01:53,668 ‎được hiểu là vé đi chết một chiều của tôi. 992 01:01:54,377 --> 01:01:56,421 ‎Nên đó là cái khó của tôi lúc này. 993 01:01:56,504 --> 01:01:58,297 ‎Chồng biết cô đang làm gì chứ? 994 01:01:58,881 --> 01:02:01,384 ‎Tôi nghĩ anh ấy ‎biết một chút về nó, nhưng… 995 01:02:02,802 --> 01:02:04,345 ‎Tôi chả biết chia sẻ sao. 996 01:02:04,846 --> 01:02:06,973 ‎Để anh ấy ngồi vào ghế ‎và múa trên lòng thì sao? 997 01:02:07,056 --> 01:02:08,266 ‎Trời, không! 998 01:02:10,143 --> 01:02:11,728 ‎Rồi, cô có một bài tập. 999 01:02:11,811 --> 01:02:14,981 ‎Phải đó! 1000 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 ‎Lần tới gặp, cô đã làm ‎ít nhất một lần múa trên lòng anh ấy. 1001 01:02:19,318 --> 01:02:21,279 ‎Nó sẽ giải thích cho anh ấy. 1002 01:02:21,362 --> 01:02:23,072 ‎Là tôi đã học nhảy trên lòng? 1003 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 ‎Nếu cô làm theo cách ‎chúng tôi dạy cô, là vì niềm vui, 1004 01:02:26,576 --> 01:02:28,703 ‎anh ấy sẽ cảm nhận một phụ nữ tự do. 1005 01:02:30,955 --> 01:02:34,751 ‎Tôi cũng có cái khó đó ‎nhưng chuyện là nhà tôi không xem Netflix. 1006 01:02:35,543 --> 01:02:39,464 ‎Nên tôi không… không phải nói với họ. 1007 01:02:40,798 --> 01:02:43,843 ‎Nên đây là bí mật ‎tôi sẽ mang theo xuống mồ. 1008 01:02:50,850 --> 01:02:53,269 ‎Chồng tôi là một chuyên viên ở Microsoft. 1009 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 ‎Anh ấy gọi tôi là cô gái tuyệt vời. 1010 01:02:56,898 --> 01:02:58,900 ‎Anh ấy tin tôi có thể làm mọi thứ. 1011 01:03:00,318 --> 01:03:02,737 ‎Anh ấy là người cổ vũ tuyệt nhất của tôi. 1012 01:03:14,624 --> 01:03:17,043 ‎Là người chồng mê múa cột có thể vui lắm. 1013 01:03:17,126 --> 01:03:19,545 ‎Đầu tiên, múa cột rất kỳ lạ, 1014 01:03:19,629 --> 01:03:22,840 ‎và bạn nói: "Chà, nhìn vợ tôi ‎hoàn toàn quyến rũ kìa!". 1015 01:03:22,924 --> 01:03:24,300 ‎Sẽ có lúc bạn nói: 1016 01:03:24,383 --> 01:03:29,138 ‎"Tôi chỉ không muốn xem múa cột nữa. ‎Tôi đã xem mọi thứ có thể rồi". 1017 01:03:31,307 --> 01:03:33,142 ‎Ồ tuyệt! Nhìn này! 1018 01:03:35,853 --> 01:03:38,856 ‎Cô ấy muốn đặt một cái cột ‎ở phòng làm việc nhỏ của tôi ở sân sau, 1019 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 ‎và tôi không đồng ý vì nó sẽ chắn TV. 1020 01:03:42,693 --> 01:03:45,071 ‎Rồi hai chúng tôi bắt đầu tập cùng lúc. 1021 01:03:45,154 --> 01:03:47,657 ‎Tôi làm bước leo cột và dựa tường. 1022 01:03:47,740 --> 01:03:51,118 ‎Anh ấy chẳng thèm quan tâm ‎tới đội bóng chày Yankees. 1023 01:03:51,661 --> 01:03:52,495 ‎Anh ấy kiểu… 1024 01:03:54,914 --> 01:03:56,499 ‎Chúng tôi được 28 năm rồi. 1025 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 ‎Nhưng anh ấy khó tính lắm. 1026 01:04:00,044 --> 01:04:05,091 ‎Chúng tôi như đi tàu lượn siêu tốc ấy, ‎và cũng gập ghềnh mất một thời gian. 1027 01:04:05,716 --> 01:04:08,344 ‎Nếu không luyện tập lối sống nữ tính này, 1028 01:04:08,427 --> 01:04:11,889 ‎tôi chắc đã ly hôn ‎với người ở bên tôi rồi. 1029 01:04:12,723 --> 01:04:15,601 ‎Không, tôi không nghĩ ‎chúng tôi sẽ ly hôn đâu. 1030 01:04:16,727 --> 01:04:19,146 ‎Cô ấy nói gì? Có, chúng tôi sẽ ly hôn? 1031 01:04:20,189 --> 01:04:22,817 ‎Biết gì không? Giờ tôi muốn ly hôn đây. 1032 01:04:25,570 --> 01:04:27,154 ‎Tôi hoàn toàn đang yêu. 1033 01:04:27,238 --> 01:04:29,657 ‎Tôi có thể gục ở ngay đây. 1034 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 ‎- Anh ấy là tất cả. ‎- Tôi là cột của cô ấy. 1035 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 ‎Theo nhiều nghĩa. 1036 01:04:39,792 --> 01:04:41,294 ‎Đôi khi tôi thực sự bực 1037 01:04:41,377 --> 01:04:46,799 ‎vì tôi sẽ thấy chồng và bạn trai ‎của các vũ công múa cột khác, 1038 01:04:46,883 --> 01:04:48,509 ‎và họ có vẻ rất xấu hổ 1039 01:04:48,593 --> 01:04:51,888 ‎vì vợ hay bạn gái họ đang múa cột. 1040 01:04:51,971 --> 01:04:54,515 ‎Tôi chỉ nghĩ mấy cô đó nên đá mấy gã đó 1041 01:04:54,599 --> 01:04:56,726 ‎vì bạn đâu cần điều đó trong đời. 1042 01:04:56,809 --> 01:05:00,813 ‎Nếu bạn trai hay chồng không thích ‎bạn múa cột thì chọn người mới đi. 1043 01:05:01,856 --> 01:05:03,858 ‎Trên thế giới có 3,5 tỷ bọn họ mà. 1044 01:05:05,610 --> 01:05:06,444 ‎Có lẽ là bốn. 1045 01:05:19,498 --> 01:05:22,585 ‎Múa cột đã thay đổi cuộc đời tôi ‎theo rất nhiều cách. 1046 01:05:24,962 --> 01:05:28,674 ‎Sau khi có con, tôi tăng 27 cân. 1047 01:05:29,175 --> 01:05:32,553 ‎Tôi không thấy tự tin vào làn da, ‎không vừa quần áo gì cả. 1048 01:05:33,262 --> 01:05:36,974 ‎Tôi đã thử mọi thứ có thể để giảm cân. ‎Nó không hề giảm. 1049 01:05:37,475 --> 01:05:38,684 ‎Rồi tôi thử múa cột. 1050 01:05:41,020 --> 01:05:42,939 ‎Tôi giảm hết 27 cân. 1051 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 ‎Đúng là kiểu tập vui vẻ. 1052 01:05:48,486 --> 01:05:50,613 ‎Tôi biết người ta sẽ phán xét. 1053 01:05:51,364 --> 01:05:55,993 ‎Tôi ước nhận thức đó sẽ thay đổi ‎vì nó không như người ta nghĩ. 1054 01:06:01,123 --> 01:06:03,209 ‎Chồng tôi cực kỳ bảo thủ. 1055 01:06:03,834 --> 01:06:07,171 ‎Khi tôi mới bảo ‎tôi muốn tham gia lớp múa cột, 1056 01:06:07,254 --> 01:06:08,547 ‎anh ấy không hiểu, 1057 01:06:09,048 --> 01:06:13,803 ‎và anh ấy nghĩ tôi thấy múa cột ‎sẽ chỉ được một giai đoạn, rồi từ bỏ thôi. 1058 01:06:14,303 --> 01:06:15,596 ‎Rồi khi làm cú móc, 1059 01:06:16,263 --> 01:06:17,974 ‎cần đẩy và đưa ra. 1060 01:06:18,724 --> 01:06:20,393 ‎Đó. Thấy chưa? 1061 01:06:21,018 --> 01:06:22,395 ‎Tôi rất yêu anh ấy, 1062 01:06:22,478 --> 01:06:26,023 ‎nhưng anh ấy ‎cực kỳ sở hữu tôi và cơ thể tôi. 1063 01:06:26,983 --> 01:06:29,485 ‎Anh ấy không muốn ai nhìn tôi. 1064 01:06:30,111 --> 01:06:33,656 ‎Nên tôi không có nền tảng mạng xã hội ‎cho việc tôi làm. 1065 01:06:34,991 --> 01:06:37,994 ‎Tôi thực sự thấy ‎như chồng đang cướp gì đó khỏi tôi. 1066 01:06:38,077 --> 01:06:41,288 ‎Sự nghiệp, nó hạn chế tôi ‎vì nhiều người hướng dẫn đăng 1067 01:06:41,372 --> 01:06:44,625 ‎"Những gì tôi dạy ở lớp đây", ‎nhưng tôi đâu thể làm vậy. 1068 01:06:45,251 --> 01:06:48,504 ‎Tôi cũng cảm thấy như đây là cơ thể tôi, 1069 01:06:48,587 --> 01:06:53,175 ‎và nếu đây là cơ thể tôi, ‎vậy chắc tôi có thể làm tùy ý với nó. 1070 01:07:04,061 --> 01:07:05,646 ‎Tôi thuộc dạng hiếm ở điểm 1071 01:07:05,730 --> 01:07:08,733 ‎không có nhiều vũ công múa cột ‎cũng hay đi nhà thờ. 1072 01:07:09,233 --> 01:07:11,944 ‎Tôi biết rõ ‎mình đang thành người vợ dễ bảo 1073 01:07:12,028 --> 01:07:15,489 ‎từ quan điểm Cơ đốc giáo, ‎tôn trọng và kính trọng anh ấy. 1074 01:07:17,533 --> 01:07:21,996 ‎Nhưng nếu tôi đăng một video về tôi ‎lên Instagram mà tôi không được phép, 1075 01:07:22,079 --> 01:07:23,706 ‎anh ấy sẽ nổi điên với tôi. 1076 01:07:24,331 --> 01:07:28,085 ‎Anh ấy vẫn sẽ làm vợ chồng với tôi chứ? ‎Tôi có hai con. 1077 01:07:28,169 --> 01:07:30,963 ‎Tôi có một gia đình ‎và tôi không muốn mất nó. 1078 01:07:36,761 --> 01:07:40,639 ‎Một điều tôi đã được dạy rất nhiều ‎thông qua nhà thờ là 1079 01:07:40,723 --> 01:07:44,935 ‎giá trị của tôi khá phụ thuộc ‎vào đàn ông xung quanh tôi 1080 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 ‎và tôi có giá trị ‎nếu lấy một người đàn ông có giá trị. 1081 01:07:50,316 --> 01:07:53,819 ‎Một phần lý do tôi yêu múa cột ‎là vì nó có tính chất lật đổ. 1082 01:07:54,320 --> 01:07:56,030 ‎Tôi cảm thấy như đang nói: 1083 01:07:56,113 --> 01:07:59,658 ‎"Lấy các tiêu chuẩn xã hội gia trưởng ‎đi mà nhét vào mông đi. 1084 01:08:00,159 --> 01:08:03,454 ‎Tôi rất thích thế này, ‎việc này khiến tôi thấy sống dậy". 1085 01:08:04,830 --> 01:08:06,415 ‎Ngửa đầu ra sau, Megan. 1086 01:08:08,250 --> 01:08:09,585 ‎Đúng rồi! 1087 01:08:09,668 --> 01:08:10,586 ‎Đúng rồi, cưng! 1088 01:08:10,669 --> 01:08:12,505 ‎Phải! Gì nào? 1089 01:08:14,381 --> 01:08:19,178 ‎Tôi dạy phụ nữ chuyển sang ‎trạng thái nữ tính toàn vẹn nhất… 1090 01:08:19,261 --> 01:08:22,723 ‎Từ từ. Tôi muốn cô từ từ. Kết thúc từ từ. 1091 01:08:22,807 --> 01:08:27,353 ‎…khi bắt đầu với những đường cong, ‎sự gợi cảm, chuyển động của họ. 1092 01:08:27,436 --> 01:08:28,354 ‎Ở yên đó. 1093 01:08:29,355 --> 01:08:32,316 ‎Đang cháy? Cô cảm thấy không? ‎Làm cô bực mình? Hả? 1094 01:08:32,399 --> 01:08:34,276 ‎Cứ ở yên đó. 1095 01:08:34,360 --> 01:08:36,403 ‎Khi họ có đủ tiếng nói trong cơ thể mình, 1096 01:08:36,487 --> 01:08:39,782 ‎rõ ràng nó đang đặc biệt ‎làm phân tâm những người nào đó. 1097 01:08:40,741 --> 01:08:41,826 ‎Chế độ gia trưởng. 1098 01:08:43,494 --> 01:08:46,455 ‎"Không thể kiểm soát cơ thể đó. ‎Là cơ thể nguy hiểm 1099 01:08:46,539 --> 01:08:49,500 ‎nếu tôi không thể làm chủ nó, ‎nếu nó không vì tôi". 1100 01:08:50,918 --> 01:08:53,254 ‎Ngay khi con trai tôi ra khỏi bụng tôi: 1101 01:08:53,921 --> 01:08:56,757 ‎"Hãy là con trai. Hãy đàn ông. ‎Hãy mạnh mẽ. Hãy… 1102 01:08:57,258 --> 01:09:00,136 ‎Sống trọn vẹn nhất có thể ‎trong sự đàn ông, nam giới của con!". 1103 01:09:01,303 --> 01:09:04,974 ‎Ta hãy bảo con gái ta ‎đừng sống trọn vẹn trong cơ thể mình. 1104 01:09:05,474 --> 01:09:06,600 ‎Nó quá nguy hiểm. 1105 01:09:08,352 --> 01:09:10,437 ‎Nhưng để thực sự bình đẳng, 1106 01:09:12,773 --> 01:09:16,068 ‎bạn nên vùng lên và nên đòi lại cơ thể đó. 1107 01:09:30,332 --> 01:09:32,042 ‎NỬA CHẶNG ĐƯỜNG CỦA KHÓA HỌC, 1108 01:09:32,126 --> 01:09:34,712 ‎CÁC HỌC VIÊN SƠ CẤP ĐỀ XƯỚNG ‎MỘT BỮA TIỆC MÚA CỘT TẠI NHÀ 1109 01:09:55,024 --> 01:09:56,692 ‎Tôi đã trở nên khá cởi mở. 1110 01:09:56,775 --> 01:09:58,819 ‎Tôi không biết mong chờ gì. 1111 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 ‎Tôi không biết đang vướng vào gì. 1112 01:10:01,906 --> 01:10:07,453 ‎Chúng tôi cơ bản mất hai tiếng ‎cùng với những phụ nữ chỉ khóc và nức nở. 1113 01:10:07,536 --> 01:10:09,747 ‎Tôi chỉ không cảm thấy được nâng tầm. 1114 01:10:09,830 --> 01:10:12,458 ‎Tôi thấy như đang xem phim dài tập. 1115 01:10:13,500 --> 01:10:16,420 ‎Chúng tôi lên WhatsApp đó. Có một nhóm. 1116 01:10:17,254 --> 01:10:22,134 ‎Sau khi tôi thấy các bức ảnh, ‎đây không phải việc tôi chọn 1117 01:10:22,218 --> 01:10:24,220 ‎tham gia đến giờ. 1118 01:10:26,180 --> 01:10:30,392 ‎Tôi không bao giờ muốn ‎con trai 12 tuổi của tôi thấy tôi 1119 01:10:30,476 --> 01:10:32,519 ‎mặc quần lót mà không mặc áo. 1120 01:10:33,938 --> 01:10:36,232 ‎Sheila quằn quại trên đất, 1121 01:10:36,315 --> 01:10:39,568 ‎và "để nó thoát ra" ‎hoàn toàn cổ vũ động chạm của cô ấy, 1122 01:10:39,652 --> 01:10:43,447 ‎đây không phải cách ‎đám bọn tôi và tôi nâng tầm nhau. 1123 01:10:44,240 --> 01:10:48,452 ‎Tôi cảm thấy như tôi sẽ đi ‎như một ả đại khốn vậy, 1124 01:10:48,535 --> 01:10:51,664 ‎nhưng tôi chỉ đang cố thực tế nhất có thể 1125 01:10:51,747 --> 01:10:54,041 ‎vì tôi nghĩ có lẽ những người khác 1126 01:10:54,124 --> 01:10:55,626 ‎cũng có cảm giác như tôi. 1127 01:10:57,920 --> 01:10:59,421 ‎Tôi chiến đấu suốt. 1128 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 ‎Có các cuộc chiến bên ngoài 1129 01:11:03,008 --> 01:11:05,427 ‎với thế giới không hiểu chúng tôi làm gì, 1130 01:11:06,887 --> 01:11:09,974 ‎rồi có những cuộc chiến ‎của nỗi sợ bên trong. 1131 01:11:12,059 --> 01:11:13,978 ‎BUỔI 13 ‎S FACTOR SƠ CẤP 1132 01:11:14,061 --> 01:11:17,690 ‎Mọi thứ tuyệt khi tôi ở đây, ‎tôi thấy tuyệt vời và phi thường. 1133 01:11:17,773 --> 01:11:22,069 ‎Rồi ngay khi rời đi thì như: ‎"Trở lại việc thường ngày thôi". 1134 01:11:23,279 --> 01:11:24,863 ‎Tôi yêu lớp, tôi muốn thế. 1135 01:11:24,947 --> 01:11:27,533 ‎Muốn phát triển, thấy khác đi, ‎thấy như tôi đã thay đổi. 1136 01:11:27,616 --> 01:11:29,326 ‎Tôi chả thấy tôi thay đổi gì. 1137 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 ‎Ở bữa tiệc thứ Sáu, tôi đã giằng xé. 1138 01:11:32,621 --> 01:11:36,792 ‎Ai cũng quyến rũ. ‎Ai cũng múa, tự do và cứ là chính mình. 1139 01:11:36,875 --> 01:11:41,714 ‎Lúc đó, tôi đi ngồi một mình. ‎Tôi nói: "Mình không quyến rũ gì cả". 1140 01:11:42,298 --> 01:11:46,260 ‎Tôi nhìn cơ thể tôi, tôi ghét nó. ‎Mặc gì tôi cũng chả thấy quyến rũ. 1141 01:11:46,844 --> 01:11:49,013 ‎Thật tệ‎ ‎khi cảm thấy như vậy. 1142 01:11:52,975 --> 01:11:56,645 ‎Đây là nơi an toàn nhất trên đời cho cô ‎vì bọn tôi sẽ bảo vệ cô 1143 01:11:57,146 --> 01:11:59,148 ‎và để cô là con người cô thấy cần. 1144 01:12:01,025 --> 01:12:04,278 ‎Muốn luôn nghe ai đó nói ‎"Em thật xinh đẹp", 1145 01:12:04,361 --> 01:12:08,365 ‎nghe nó từ anh ấy thì có ý nghĩa hơn ‎và tôi đâu có nghe nó từ anh ấy. 1146 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 ‎Ba tháng cuối lúc anh ấy còn sống, 1147 01:12:11,327 --> 01:12:13,662 ‎bọn tôi cuối cùng cũng đạt tới mức cần, 1148 01:12:14,163 --> 01:12:15,289 ‎rồi anh ấy mất. 1149 01:12:16,832 --> 01:12:19,501 ‎Muốn luôn nghe ai đó nói ‎"Em thật xinh đẹp", 1150 01:12:19,585 --> 01:12:22,129 ‎tôi muốn nghe nó từ anh ấy, ‎và đâu có được. 1151 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 ‎Nhưng tôi vừa tìm thấy nó 1152 01:12:24,882 --> 01:12:28,218 ‎trong một tin nhắn chết tiệt ‎gửi cô gái nào đó. 1153 01:12:30,971 --> 01:12:33,182 ‎HÔN ‎NHỚ EM NHIỀU! 1154 01:12:36,852 --> 01:12:40,898 ‎Rồi tôi nghĩ thầm: "Sao anh có thể?". 1155 01:12:42,733 --> 01:12:45,277 ‎Người chồng quá cố của cô ngoại tình? 1156 01:12:46,070 --> 01:12:48,822 ‎Có lẽ là ngoại tình qua tin nhắn? Ai biết? 1157 01:12:48,906 --> 01:12:50,574 ‎Và tôi không thể hỏi anh ấy. 1158 01:12:53,035 --> 01:12:55,704 ‎Chỉ một từ đó, "xinh đẹp". 1159 01:12:56,830 --> 01:12:58,415 ‎Và tôi kiểu: "Ôi Chúa ơi". 1160 01:12:59,541 --> 01:13:01,752 ‎Tôi đã muốn nghe nó biết bao lần chứ? 1161 01:13:06,090 --> 01:13:08,717 ‎Rồi tôi tự nghĩ: ‎"Có lẽ phát hiện ra cũng tốt 1162 01:13:08,801 --> 01:13:11,970 ‎vì tôi sẵn sàng cứ thế mà vỡ vụn rồi". 1163 01:13:12,638 --> 01:13:13,555 ‎Tôi nói: 1164 01:13:14,264 --> 01:13:17,226 ‎"Được rồi, mình cần quay lại, ‎chạm vào sàn này 1165 01:13:17,851 --> 01:13:21,647 ‎và ở trong phòng này ‎để mình có thể sống lại". 1166 01:13:26,026 --> 01:13:27,528 ‎Sẽ phải cứ tiếp tục thôi. 1167 01:13:36,829 --> 01:13:40,541 ‎Cũng đã sáu năm rồi ‎tôi không quan hệ tình dục với ai. 1168 01:13:42,876 --> 01:13:44,378 ‎Tôi chỉ thấy cần nói ra. 1169 01:13:44,461 --> 01:13:46,380 ‎Tôi nghĩ quan trọng là nói ra. 1170 01:13:46,463 --> 01:13:49,508 ‎Có lẽ điều quan trọng ‎trong vòng tròn nói thật trần trụi này 1171 01:13:50,008 --> 01:13:52,928 ‎là có thể làm chủ vị thế. ‎Tôi sẽ nói thẳng. 1172 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 ‎Cơ thể cô vẫn chưa muốn ‎quan hệ tình dục với người khác. 1173 01:13:56,390 --> 01:13:58,517 ‎- Ý tôi là… ‎- Tôi chưa muốn. 1174 01:13:58,600 --> 01:14:00,602 ‎Chẳng có vấn đề gì với chuyện đó. 1175 01:14:01,353 --> 01:14:04,273 ‎Cô sẵn sàng cắt tóc ngay chưa? 1176 01:14:04,356 --> 01:14:06,984 ‎Tôi chưa từng ‎để tóc ngắn trên vai 20 năm rồi 1177 01:14:07,067 --> 01:14:09,319 ‎và tôi không có ý định để nó ngắn vậy. 1178 01:14:10,404 --> 01:14:12,865 ‎Tóc cô muốn bay, chuyển động nhiều hơn. 1179 01:14:13,574 --> 01:14:14,992 ‎Được chứ? Nên làm nhé. 1180 01:14:15,075 --> 01:14:17,077 ‎Hãy thay đổi bề ngoài. 1181 01:14:20,539 --> 01:14:22,458 ‎Một số đến chỉ để học múa cột 1182 01:14:22,541 --> 01:14:24,710 ‎và tâm trí họ bị thổi tung 1183 01:14:24,793 --> 01:14:28,088 ‎vì nó chạm tới một phần trong họ ‎mà họ không hay biết. 1184 01:14:40,309 --> 01:14:42,144 ‎Hít thở ở đây và ngồi nghỉ nhé. 1185 01:14:43,270 --> 01:14:46,815 ‎Tôi cần vỡ vụn thật lâu, ‎và có vẻ tôi không làm được. 1186 01:14:47,774 --> 01:14:49,276 ‎Đây là run do thần kinh. 1187 01:14:49,776 --> 01:14:52,529 ‎Chỉ cần cố giải thoát nó, ‎nên cô đang chờ thôi. 1188 01:14:52,613 --> 01:14:54,198 ‎- Đâu phải… ‎- Tôi đang chống lại nó. 1189 01:14:55,699 --> 01:14:56,617 ‎Tôi hiểu. 1190 01:14:57,534 --> 01:14:58,869 ‎Cô đâu muốn cứ nức nở? 1191 01:15:01,038 --> 01:15:02,414 ‎- Phải. ‎- Tại sao? 1192 01:15:04,291 --> 01:15:07,419 ‎Vì nếu thất bại, ‎chả biết có hàn gắn lại tôi không. 1193 01:15:07,503 --> 01:15:09,546 ‎Phải loại thứ vớ vẩn này khỏi cô. 1194 01:15:09,630 --> 01:15:10,714 ‎- Đúng chứ? ‎- Phải. 1195 01:15:11,882 --> 01:15:15,802 ‎Mỗi phụ nữ bước vào cửa đó đều đến đây 1196 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 ‎để ít nhất là kiểm soát ‎bản năng giới tính và cơ thể mình, 1197 01:15:19,765 --> 01:15:21,308 ‎nên mới đăng ký khóa này. 1198 01:15:22,059 --> 01:15:24,937 ‎Tôi biết cô ấy ‎không cần nỗi đau tinh thần, 1199 01:15:25,020 --> 01:15:27,022 ‎mà là đang cố vượt qua nó. 1200 01:15:27,523 --> 01:15:31,318 ‎Khi cô kết hợp với cô ấy ‎để vượt qua nó với tinh thần trách nhiệm 1201 01:15:31,401 --> 01:15:33,654 ‎là đang tặng cô ấy một món quà vô giá. 1202 01:15:36,615 --> 01:15:39,409 ‎Có gì đó là chữa lành. 1203 01:15:39,493 --> 01:15:40,786 ‎Là nâng tầm. 1204 01:15:41,662 --> 01:15:45,457 ‎Nhưng tôi cũng hiểu ‎có gì đó có thể là kích hoạt. 1205 01:15:47,000 --> 01:15:50,712 ‎Nên bằng cách dạy, ‎cô cũng đang tự chữa lành còn hơn thế. 1206 01:15:53,799 --> 01:15:54,925 ‎Con gõ cửa chưa? 1207 01:15:57,594 --> 01:15:59,721 ‎Cô và tôi đã nói về chuyện giảm cân. 1208 01:15:59,805 --> 01:16:01,390 ‎Cô muốn giảm bao nhiêu? 1209 01:16:01,473 --> 01:16:03,809 ‎Tôi muốn giảm 45 cân. 1210 01:16:04,309 --> 01:16:05,644 ‎Rồi. Giờ cô bao nhiêu? 1211 01:16:07,104 --> 01:16:08,897 ‎- Một trăm hai mươi cân? ‎- Rồi. 1212 01:16:09,523 --> 01:16:11,066 ‎Rồi, 45 cân được đấy. 1213 01:16:11,775 --> 01:16:13,110 ‎- Vậy làm thôi. ‎- Được. 1214 01:16:14,945 --> 01:16:15,904 ‎Thật đáng sợ. 1215 01:16:16,530 --> 01:16:20,492 ‎- Nếu 45 cân có thể làm được… ‎- Với 45 cân thì là 6 cân một tháng. 1216 01:16:21,285 --> 01:16:22,160 ‎Thật sao? 1217 01:16:23,036 --> 01:16:24,371 ‎- Vậy thôi? ‎- Phải. 1218 01:16:24,454 --> 01:16:25,539 ‎- Thật sao? ‎- Phải! 1219 01:16:26,707 --> 01:16:31,670 ‎Tôi chỉ tính 45 cân chia bảy tháng ‎và nó bằng 6,4 cân. 1220 01:16:31,753 --> 01:16:34,715 ‎- Có thể đạt mục tiêu đó chứ? ‎- Có. 1221 01:16:34,798 --> 01:16:35,632 ‎- Được? ‎- Có. 1222 01:16:35,716 --> 01:16:37,759 ‎Sao là bây giờ? Sao là lúc này? 1223 01:16:38,927 --> 01:16:40,345 ‎Tôi không muốn chết sớm. 1224 01:16:42,180 --> 01:16:43,974 ‎Tôi muốn sống vì các con. 1225 01:16:44,057 --> 01:16:46,143 ‎- Muốn thấy chúng lớn lên. ‎- Phải. 1226 01:16:46,643 --> 01:16:50,063 ‎Tôi muốn có cuộc hôn nhân ‎phát triển, khỏe mạnh. 1227 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 ‎- Nóng bỏng, quyến rũ. ‎- Phải. 1228 01:16:51,648 --> 01:16:53,650 ‎- Tới mức cô có thể ở trên. ‎- Phải. 1229 01:16:53,734 --> 01:16:55,527 ‎"Vui vẻ đủ kiểu trên đó nhé". 1230 01:16:56,320 --> 01:16:58,614 ‎- Đúng vậy. ‎- Phải. 1231 01:16:58,697 --> 01:17:00,949 ‎- Cơ thể tôi bị tổn thương. ‎- Tôi hiểu. 1232 01:17:01,742 --> 01:17:03,368 ‎- Chính là giờ. ‎- Phải, giờ. 1233 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 ‎Rồi. 1234 01:17:05,203 --> 01:17:08,457 ‎Mất tám năm cô mới nói với tôi ‎chuyện với cơ thể cô. 1235 01:17:11,043 --> 01:17:13,086 ‎Cô chỉ nói: "Ồ, xảy ra thế đấy". 1236 01:17:13,712 --> 01:17:16,214 ‎Muốn nói thật về chuyện với cơ thể cô chứ? 1237 01:17:17,674 --> 01:17:18,508 ‎Chả biết nữa. 1238 01:17:20,260 --> 01:17:21,720 ‎Cứ quên đi thì dễ hơn. 1239 01:17:21,803 --> 01:17:24,306 ‎Không, đâu phải, ‎vì nó ở trong người cô mà. 1240 01:17:26,475 --> 01:17:29,186 ‎Trước sự việc đó, cô đã bị thừa cân rồi? 1241 01:17:30,896 --> 01:17:32,022 ‎- Không. ‎- Không. 1242 01:17:38,862 --> 01:17:41,114 ‎Tôi đã bị lợi dụng 1243 01:17:42,240 --> 01:17:44,159 ‎bởi đám con trai ở… 1244 01:17:45,786 --> 01:17:47,496 ‎trường cấp hai, cấp ba gì đó. 1245 01:18:09,976 --> 01:18:12,979 ‎- Cô sẽ để lũ khốn đó hủy hoại đời mình? ‎- Không! 1246 01:18:13,063 --> 01:18:13,897 ‎Không? 1247 01:18:15,273 --> 01:18:17,275 ‎- Để chúng cướp cơ thể cô? ‎- Không. 1248 01:18:17,359 --> 01:18:18,235 ‎- Niềm vui? ‎- Không. 1249 01:18:18,318 --> 01:18:19,403 ‎Rồi, đến lúc rồi. 1250 01:18:19,486 --> 01:18:20,862 ‎- Phải. ‎- Đến lúc rồi. 1251 01:18:20,946 --> 01:18:24,700 ‎Cứ viện cớ là chúng còn trẻ và ngu ngốc. 1252 01:18:24,783 --> 01:18:26,785 ‎Không, đó là bạo hành. 1253 01:18:27,661 --> 01:18:29,996 ‎Không hề nhận ra tác động. 1254 01:18:30,706 --> 01:18:32,833 ‎Rồi khi có con gái, và cứ thế… 1255 01:18:32,916 --> 01:18:34,584 ‎Tôi không hề muốn con bé cứ… 1256 01:18:36,920 --> 01:18:38,714 ‎làm như tôi và kệ như vậy. 1257 01:18:38,797 --> 01:18:43,385 ‎Cô không làm gì sai cả, được chứ? ‎Ngoại trừ tồn tại trên đời như sinh vật nữ 1258 01:18:43,468 --> 01:18:45,971 ‎ngây thơ, chả biết nữa, và 16, 15 tuổi hả? 1259 01:18:46,054 --> 01:18:47,431 ‎Phải. 1260 01:18:47,514 --> 01:18:51,309 ‎Nên kệ xác những lần cô muốn nói ‎kiểu như "làm như tôi" đi. 1261 01:18:52,102 --> 01:18:53,478 ‎Và cô phải trở lại lớp. 1262 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 ‎Phải vận động cái này, được chứ? 1263 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 ‎BUỔI 16 ‎S FACTOR SƠ CẤP 1264 01:19:05,323 --> 01:19:08,994 ‎Và tôi đã bị hiếp lúc 13 tuổi. 1265 01:19:10,912 --> 01:19:11,997 ‎Và đó là… 1266 01:19:13,165 --> 01:19:15,917 ‎Đó là lần đầu ‎tôi trải qua việc quan hệ thật. 1267 01:19:16,001 --> 01:19:18,170 ‎Hồi đó tôi là gái tân, chưa quan hệ. 1268 01:19:18,253 --> 01:19:20,255 ‎Tôi thấy rất bất ổn trong người. 1269 01:19:20,338 --> 01:19:23,467 ‎Và tôi bắt đầu cảm thấy ‎thoải mái hơn với bản thân, 1270 01:19:24,092 --> 01:19:26,970 ‎nhưng rồi tôi bị chuốc thuốc ‎và bị hiếp hung bạo, 1271 01:19:27,053 --> 01:19:29,139 ‎và nó thực sự đã hủy hoại tôi. 1272 01:19:29,723 --> 01:19:31,933 ‎Chuyện lặp lại hai lần ở đại học, 1273 01:19:32,517 --> 01:19:33,643 ‎hai lần khác nhau. 1274 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 ‎Bản thân tôi ‎bị bạn tình tấn công tình dục. 1275 01:19:36,897 --> 01:19:40,317 ‎Và tôi cuối cùng đã khuyên giải ‎gã đã hiếp tôi. 1276 01:19:41,276 --> 01:19:43,111 ‎Tôi biết. Tác dụng gì chứ, nhỉ? 1277 01:19:45,071 --> 01:19:48,033 ‎Lần đầu tôi bị hiếp là lúc 20 tuổi, 1278 01:19:48,533 --> 01:19:50,827 ‎và kẻ hiếp là bạn trai tôi lúc đó. 1279 01:19:51,953 --> 01:19:53,789 ‎Tôi bị tấn công tình dục, 1280 01:19:53,872 --> 01:19:58,084 ‎bị tẩy chay ‎và bị bắt nạt tồi tệ sau việc đó 1281 01:19:58,585 --> 01:20:00,003 ‎đến nỗi tôi phải bỏ học. 1282 01:20:01,254 --> 01:20:02,506 ‎Nhiều năm sau đó, 1283 01:20:02,589 --> 01:20:05,091 ‎tôi mang trong người rất nhiều nỗi xấu hổ, 1284 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 ‎sau tất cả, tôi thấy rất không thoải mái ‎trong việc kích thích bản năng giới tính. 1285 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 ‎Tôi cảm thấy một phần trong tôi ‎cố có nhục cảm và tự tin. 1286 01:20:11,848 --> 01:20:13,934 ‎- Nên tôi đã tự trách mình. ‎- Phải. 1287 01:20:14,017 --> 01:20:16,102 ‎Tôi vẫn thấy thực sự không an toàn, 1288 01:20:16,186 --> 01:20:18,146 ‎không an toàn trong xã hội, 1289 01:20:18,230 --> 01:20:23,235 ‎không an toàn đặc biệt là quanh đàn ông. ‎Cơ thể cảm giác như không phải của tôi. 1290 01:20:23,318 --> 01:20:26,822 ‎Đôi khi tôi cảm thấy như đốm màu. ‎Tôi chỉ thấy mất kết nối. 1291 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 ‎Tôi liên tục sống trong tình trạng sợ hãi. 1292 01:20:30,742 --> 01:20:33,411 ‎Nỗi sợ bất kỳ gã nào có thể làm đau tôi. 1293 01:20:35,163 --> 01:20:37,290 ‎Nỗi khiếp sợ đơn thuần, và nó… 1294 01:20:39,876 --> 01:20:40,710 ‎Phải. 1295 01:20:56,017 --> 01:20:57,853 ‎Tôi thực sự muốn 1296 01:20:57,936 --> 01:21:01,773 ‎học cách tin bản thân. ‎Cơ bản là vì thế nên tôi ở đây, 1297 01:21:01,857 --> 01:21:05,902 ‎để thực sự có tự tin trong tôi, ‎để tin tưởng bên trong mình, 1298 01:21:05,986 --> 01:21:08,697 ‎để thành người ‎mà tôi biết đã định sẵn cho tôi. 1299 01:21:08,780 --> 01:21:10,323 ‎- Ồ phải. ‎- Quá đúng. 1300 01:21:15,453 --> 01:21:16,746 ‎Tưởng con theo mẹ. 1301 01:21:16,830 --> 01:21:20,125 ‎Mẹ nghĩ con đã bỏ mẹ nên… Xin lỗi. 1302 01:21:20,208 --> 01:21:23,253 ‎Tôi đã quyết định công khai việc tôi làm. 1303 01:21:23,336 --> 01:21:25,922 ‎Bricey thắng! 1304 01:21:26,006 --> 01:21:29,551 ‎Chồng tìm ra tài khoản Instagram của tôi ‎trước khi tôi có thể nói với anh ấy, 1305 01:21:30,510 --> 01:21:31,803 ‎và anh ấy nói ngay: 1306 01:21:31,887 --> 01:21:36,766 ‎"Em làm đúng việc anh bảo em đừng làm". ‎Tôi nói: "Anh đã vượt giới hạn khi bảo em 1307 01:21:36,850 --> 01:21:39,185 ‎được, không được làm gì ‎với cuộc đời múa cột của em. 1308 01:21:40,604 --> 01:21:44,900 ‎Em muốn đăng ảnh em thì đó là cơ thể em, ‎trong quyền hạn của em. 1309 01:21:44,983 --> 01:21:48,028 ‎Đây là việc em làm. ‎Chấp nhận, không thì thôi". 1310 01:21:48,904 --> 01:21:51,114 ‎Và anh ấy nói: "Chúng ta xong rồi". 1311 01:21:53,033 --> 01:21:54,242 ‎Chúng tôi sẽ ly hôn. 1312 01:21:56,411 --> 01:21:59,372 ‎Tôi chả có gì phải xấu hổ. ‎Tôi chả có gì phải sợ. 1313 01:21:59,873 --> 01:22:01,207 ‎Đây là con người tôi. 1314 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 ‎Tôi đã để chồng kiểm soát tôi rất lâu rồi, 1315 01:22:04,836 --> 01:22:07,380 ‎rồi tôi nhận ra tôi không tự do. 1316 01:22:09,257 --> 01:22:10,550 ‎Có người hỏi tôi 1317 01:22:10,634 --> 01:22:14,179 ‎và nói: "Sao việc cô đang làm ‎lại mang vinh quang cho Chúa?". 1318 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 ‎Rồi người khác nói: 1319 01:22:17,349 --> 01:22:19,851 ‎"Cô 40 tuổi rồi. Cô có hai con, 1320 01:22:20,393 --> 01:22:23,813 ‎và cô có vóc dáng phi thường. ‎Cô đang truyền cảm hứng đấy". 1321 01:22:31,988 --> 01:22:35,367 ‎Có những phụ nữ ‎trở nên thật tràn trề, thật dồi dào 1322 01:22:35,450 --> 01:22:38,495 ‎và thật rạng rỡ một cách mạnh mẽ. 1323 01:22:44,626 --> 01:22:47,128 ‎Tình yêu bên họ, ‎những người đàn ông bên họ 1324 01:22:48,672 --> 01:22:52,968 ‎bị quá choáng ngợp ‎và không biết cách kiểm soát nó, 1325 01:22:54,636 --> 01:22:56,596 ‎cách giữ không gian cho nó, 1326 01:22:56,680 --> 01:23:00,100 ‎thậm chí là cách hiện diện ‎với sức mạnh đó. 1327 01:23:02,310 --> 01:23:03,603 ‎Phụ nữ đâu chỉ phát triển, 1328 01:23:03,687 --> 01:23:07,065 ‎còn tác động tới mọi thứ, mọi người ‎trên con đường của họ. 1329 01:23:16,908 --> 01:23:19,911 ‎Tôi đang nói ‎tới sự chuyển đổi nhận thức hoàn toàn 1330 01:23:19,995 --> 01:23:22,288 ‎về cách ta sống chung, 1331 01:23:23,289 --> 01:23:24,499 ‎nam giới và nữ giới. 1332 01:23:27,377 --> 01:23:30,422 ‎Có lẽ tất cả đều biết tôi đã mang tới ‎chút năng lượng đàn ông ở đây. 1333 01:23:30,505 --> 01:23:33,508 ‎Tôi nghĩ sẽ thật sự giúp các bạn 1334 01:23:33,591 --> 01:23:35,927 ‎đối mặt với sự xuất hiện của đàn ông. 1335 01:23:36,761 --> 01:23:39,472 ‎Đây là những người đàn ông ‎có nhận thức cao. 1336 01:23:40,181 --> 01:23:43,893 ‎Họ nuôi dưỡng khả năng đó ‎để giữ không gian cho nữ giới 1337 01:23:43,977 --> 01:23:47,439 ‎và bất kể cảm xúc gì tới là tới thôi. 1338 01:23:48,565 --> 01:23:49,733 ‎Cảm ơn đã đến đây. 1339 01:23:49,816 --> 01:23:52,694 ‎Một điều tôi rất thích ‎khi mang tới sự hiện diện của đàn ông 1340 01:23:52,777 --> 01:23:56,406 ‎là để các anh giữ cái nhìn của họ ‎với không chỉ tình yêu, 1341 01:23:56,489 --> 01:23:58,616 ‎mà cả tình cảm "Tôi rất muốn có cô". 1342 01:23:59,617 --> 01:24:02,537 ‎Ngay khi các bạn sẵn sàng, ‎tôi sẽ đưa các bạn vào 1343 01:24:02,620 --> 01:24:04,289 ‎và cứ tìm nhịp chảy đó thôi. 1344 01:24:08,793 --> 01:24:12,756 ‎Một mục đích của họ là khiến bạn ‎cảm thấy được yêu, được nhìn thấy 1345 01:24:13,506 --> 01:24:14,883 ‎và được bảo vệ. 1346 01:24:16,176 --> 01:24:17,886 ‎Mọi thứ bạn cần. 1347 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 ‎Họ đang nắm giữ sự hiện diện của đàn ông. 1348 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 ‎Những đàn ông này có tồn tại. 1349 01:24:24,768 --> 01:24:27,479 ‎Năng lượng đàn ông này có tồn tại. 1350 01:24:28,021 --> 01:24:28,980 ‎Chạm được chứ? 1351 01:24:29,064 --> 01:24:31,691 ‎- Hỏi anh ấy đi. ‎- Tôi chạm vào anh được chứ? 1352 01:24:32,317 --> 01:24:33,985 ‎Mọi thứ phía trên thắt lưng. 1353 01:24:39,908 --> 01:24:43,661 ‎Nếu bạn chọn thì việc này ‎có thể chữa lành đến khó tin đó. 1354 01:24:46,331 --> 01:24:49,334 ‎Cảm nhận cảm giác thế nào ‎khi thực sự được nhìn thấy 1355 01:24:49,918 --> 01:24:52,420 ‎trong toàn bộ vẻ rực rỡ nữ tính của bạn. 1356 01:24:56,132 --> 01:24:57,509 ‎Chỉ là nhớ anh ấy thôi. 1357 01:25:00,303 --> 01:25:02,263 ‎- Tôi rất nhớ anh ấy. ‎- Phải. 1358 01:25:05,725 --> 01:25:06,559 ‎Không sao đâu. 1359 01:25:06,643 --> 01:25:09,729 ‎Cô có thể hỏi anh ấy ‎để thể hiện tình yêu của cô chứ? 1360 01:25:23,868 --> 01:25:26,663 ‎Tôi chưa từng công khai với bố ‎khi ông còn sống, 1361 01:25:27,497 --> 01:25:30,667 ‎chủ yếu vì mẹ tôi không nghĩ ‎ông có thể chấp nhận tôi. 1362 01:25:30,750 --> 01:25:35,505 ‎Nên tôi phải có cảm giác chấp nhận đó ‎từ người đàn ông đại diện cho ông. 1363 01:25:55,275 --> 01:25:58,486 ‎Phải. Cảm nhận được ‎người đàn ông có thể bảo vệ cô chứ? 1364 01:26:32,145 --> 01:26:34,397 ‎Tôi nghĩ tới những phụ nữ bên đời tôi 1365 01:26:34,480 --> 01:26:39,527 ‎trước khi tôi hít thở một cách tỉnh táo ‎như bây giờ, mà tôi đã làm tổn thương. 1366 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 ‎Tôi vô cùng hối tiếc ‎về cách tôi đối xử với phụ nữ. 1367 01:26:46,117 --> 01:26:47,285 ‎Ở bên anh thì… 1368 01:26:47,952 --> 01:26:52,540 ‎Điều đó với tôi, không gian được nhìn thấy ‎trong tình trạng yếu đuối đó 1369 01:26:54,209 --> 01:26:56,294 ‎và được ôm trong không gian đó 1370 01:26:57,045 --> 01:26:59,464 ‎mà không mong chờ bất cứ điều gì khác… 1371 01:27:00,340 --> 01:27:04,594 ‎Tôi không ngờ gần như tất cả chúng tôi ‎trở nên đóng băng đến thế. 1372 01:27:06,179 --> 01:27:10,767 ‎Và bạn nói: "Chà, đàn ông đã thực sự ‎tác động rất nhiều lên chúng ta!". 1373 01:27:11,893 --> 01:27:14,520 ‎Cảm giác như có lúc ‎trái tim ta đã chạm nhau, 1374 01:27:14,604 --> 01:27:16,981 ‎tôi có thể cảm nhận anh và thấy an toàn. 1375 01:27:17,065 --> 01:27:19,484 ‎Và khi tôi buông tay ra sau, 1376 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 ‎và đầu hàng nó, ‎kiểu như hoàn toàn đầu hàng, 1377 01:27:23,655 --> 01:27:27,075 ‎tôi không nghĩ mình từng làm vậy ‎với một ai trong đời cả, 1378 01:27:27,158 --> 01:27:28,243 ‎nên cảm ơn. 1379 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 ‎ĐỐI CHẤT TẠI TÒA ‎CÁC NẠN NHÂN ĐỐI DIỆN LARRY NASSAR 1380 01:27:36,209 --> 01:27:37,710 ‎ĐIỀU TRẦN CHỨNG THỰC LARRY NASSAR 1381 01:27:37,794 --> 01:27:40,421 ‎Nạn nhân còn sống tiếp theo ‎là Megan Halicek. 1382 01:27:43,424 --> 01:27:46,552 ‎Larry Nassar ‎đã từng là Chúa toàn năng với tôi, 1383 01:27:46,636 --> 01:27:48,846 ‎nhưng ông ta hóa ra là con quái vật. 1384 01:27:49,430 --> 01:27:51,266 ‎Là kẻ xâm phạm không chính đáng 1385 01:27:51,349 --> 01:27:55,061 ‎với các vùng kín, riêng tư, ‎chưa từng bị động chạm nhất của tôi. 1386 01:27:56,104 --> 01:27:58,398 ‎Chính tôi lúc nhỏ đã biết có vấn đề, 1387 01:27:58,481 --> 01:28:02,819 ‎nhưng cô bé ấy đã chết điếng ‎tới mức tê liệt cả thể xác lẫn tinh thần. 1388 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 ‎Khi cô bé cố hết sức tiếp tục tin tưởng ‎người đàn ông mình coi là vị cứu tinh này 1389 01:28:06,739 --> 01:28:09,867 ‎thì điều gây bối rối nhất là ‎mẹ tôi đã ở cùng chúng tôi trong phòng 1390 01:28:09,951 --> 01:28:11,286 ‎khi sự việc xảy ra. 1391 01:28:11,869 --> 01:28:14,497 ‎Khi tôi nghe chuyện lạm dụng ‎mà cứ không tin. 1392 01:28:14,580 --> 01:28:16,249 ‎Sao tôi có thể để nó xảy ra? 1393 01:28:17,125 --> 01:28:19,335 ‎Bạn nên là hiện thân của sự an toàn, 1394 01:28:19,419 --> 01:28:22,880 ‎bạn ở đó cùng con bé, ‎và con bé vẫn không an toàn. 1395 01:28:23,631 --> 01:28:25,466 ‎Vì mẹ đã nghĩ con được an toàn. 1396 01:28:28,553 --> 01:28:29,470 ‎Xin lỗi con. 1397 01:28:30,054 --> 01:28:31,139 ‎Ổn rồi mà. 1398 01:28:31,806 --> 01:28:34,100 ‎Tôi không thể tin ai ‎đảm bảo an toàn cho tôi hồi đó 1399 01:28:34,183 --> 01:28:36,561 ‎và không thể tin ai ‎đảm bảo an toàn cho tôi hôm nay. 1400 01:28:36,644 --> 01:28:39,105 ‎Cảm giác thế giới không an toàn, ‎đàn ông không an toàn. 1401 01:28:39,689 --> 01:28:42,859 ‎Tôi vô cùng cảnh giác vì ai đó ở đâu đó 1402 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 ‎sẽ lợi dụng tôi, tình dục hóa tôi ‎hay làm tổn thương tôi. 1403 01:28:47,864 --> 01:28:49,240 ‎Tôi sẽ làm mọi thứ cần, 1404 01:28:49,324 --> 01:28:51,367 ‎bao lâu cũng được để chữa lành 1405 01:28:51,451 --> 01:28:54,078 ‎cốt để việc này ‎không còn uy lực lên tôi nữa. 1406 01:29:11,637 --> 01:29:15,725 ‎Trên Twitter, thực ra có ai đó ‎đã tạo ra một tài khoản giả. 1407 01:29:17,018 --> 01:29:19,145 ‎Đó là địa chỉ WendyJamesXXX. 1408 01:29:19,228 --> 01:29:21,147 ‎Không phải tài khoản tôi đã tạo. 1409 01:29:21,230 --> 01:29:25,568 ‎Hắn sẽ gửi tới những người tôi biết ‎các video đàn ông phóng vào mặt tôi. 1410 01:29:26,819 --> 01:29:30,156 ‎Đây là video múa cột ‎tôi đã đăng lên YouTube. 1411 01:29:30,239 --> 01:29:34,619 ‎Dĩ nhiên, người dùng nào đó ‎tên "kẻ sâu bọ" cần phải nói nó ra 1412 01:29:34,702 --> 01:29:35,870 ‎như mọi khi. 1413 01:29:36,829 --> 01:29:40,416 ‎"Xem đi, rút hết bi, hay làm phóng ra, ‎cô này rất thạo việc". 1414 01:29:40,500 --> 01:29:44,462 ‎Ở mọi ngã rẽ, kể cả lúc này, 15 năm sau, 1415 01:29:44,545 --> 01:29:47,090 ‎"Có biết cô ta ‎từng trong ngành khiêu dâm?". 1416 01:29:47,173 --> 01:29:49,425 ‎Kiểu như việc kinh khủng thế này. 1417 01:29:49,509 --> 01:29:51,928 ‎Tôi không nghĩ vậy. Nhưng cũng nghĩ 1418 01:29:52,011 --> 01:29:53,805 ‎sao anh quan tâm? 1419 01:29:53,888 --> 01:29:57,016 ‎Sao vẫn làm phiền tôi với cái này? 1420 01:30:04,816 --> 01:30:09,362 ‎Việc khó nhất sau khi chúng tôi trải qua ‎tình trạng bị xã hội tẩy chay 1421 01:30:09,445 --> 01:30:11,489 ‎là đứng lên, quay lại nói: 1422 01:30:11,572 --> 01:30:14,200 ‎"Tôi vẫn ở đây. ‎Không thể đẩy tôi xuống đâu". 1423 01:30:17,286 --> 01:30:21,249 ‎Dùng câu chuyện của tôi ‎để giúp người khác vượt qua sự xấu hổ 1424 01:30:21,332 --> 01:30:25,169 ‎mà họ cũng cảm nhận trong đời, ‎tôi tin đó là lý do tôi ở đây. 1425 01:30:26,295 --> 01:30:28,798 ‎Làm thủ tục vào nhé. Tôi là Amy Bond. 1426 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 ‎Xin chào! 1427 01:30:31,342 --> 01:30:34,637 ‎- Chúa ơi! Cô đây rồi! Lại đây! ‎- Cô sao rồi? 1428 01:30:34,720 --> 01:30:37,223 ‎- Vui quá! ‎- Tuyệt. Mừng gặp cô. 1429 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 ‎- Tôi rất ổn. Tôi đang rất vui. ‎- Rất vui? 1430 01:30:40,059 --> 01:30:43,104 ‎Mục đích duy nhất của tôi tối nay ‎là làm ai đó khóc 1431 01:30:43,187 --> 01:30:44,814 ‎và không phá hỏng mọi thứ. 1432 01:30:44,897 --> 01:30:48,359 ‎- Ôi Chúa ơi! ‎- Tôi nhớ cô đó! 1433 01:30:48,443 --> 01:30:49,944 ‎- Tôi sờ được chứ? ‎- Được! 1434 01:30:51,028 --> 01:30:52,989 ‎- Được bao lâu rồi? ‎- Bảy tháng. 1435 01:30:53,072 --> 01:30:54,907 ‎- Và cô đi giày cao gót? ‎- Phải. 1436 01:30:54,991 --> 01:30:56,826 ‎Giày đi dự sự kiện, cô biết đó. 1437 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 ‎- Xoay tròn quanh cột thế nào? ‎- Chậm lắm. 1438 01:31:08,337 --> 01:31:12,884 ‎Tôi lo đủ kiểu ‎là tiết mục của tôi sẽ có vấn đề, 1439 01:31:12,967 --> 01:31:16,679 ‎lo cách nắm ‎và tôi có thể bám vào cột không. 1440 01:31:16,762 --> 01:31:18,973 ‎Tôi không muốn chết. Chỉ cần có vậy. 1441 01:31:19,056 --> 01:31:21,851 ‎- Chỉ cần… ‎- Bám vào cột là tôi không ngã. 1442 01:31:21,934 --> 01:31:23,478 ‎Sẽ không có chuyện đó đâu. 1443 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 ‎Ngày mai, tôi sẽ bắt đầu ‎hành trình giảm cân. 1444 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 ‎Tôi sợ sự yên ổn ‎khi giữ lấy trọng lượng của mình 1445 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 ‎và nỗi sợ có chuyện xảy ra ‎nếu tôi buông bỏ nó. 1446 01:31:48,044 --> 01:31:50,046 ‎Suốt 12 năm qua, 1447 01:31:50,129 --> 01:31:52,381 ‎tôi đã và đang giải phóng các lớp. 1448 01:31:54,383 --> 01:31:57,970 ‎Tôi thực sự tin khoảnh khắc ‎tôi bắt đầu chữa lành 1449 01:31:58,054 --> 01:32:00,681 ‎là lúc tôi thực sự thừa nhận ‎đó là cưỡng hiếp 1450 01:32:00,765 --> 01:32:02,725 ‎và tôi không viện cớ gì cả. 1451 01:32:03,226 --> 01:32:05,561 ‎Chào. Thế nào rồi? 1452 01:32:05,645 --> 01:32:06,646 ‎BỐ MẸ JENN 1453 01:32:06,729 --> 01:32:08,314 ‎- Nhìn ổn đó. ‎- Con cảm ơn. 1454 01:32:08,397 --> 01:32:10,733 ‎Vậy hôm nay chính xác thì là chuyện gì? 1455 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 ‎Một sự giải thoát. 1456 01:32:12,985 --> 01:32:16,531 ‎Mãi tới bảy, tám năm trước, ‎tôi mới biết con bé đã… 1457 01:32:17,615 --> 01:32:18,866 ‎bị cưỡng hiếp. 1458 01:32:20,576 --> 01:32:22,703 ‎Tôi chỉ có thể hình dung ‎việc con bé đã trải qua 1459 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 ‎và đã nhận nó xuống thế nào ‎suốt những năm qua. 1460 01:32:26,582 --> 01:32:31,837 ‎Tôi biết tha thứ quan trọng thế nào ‎đối với một người, và quan trọng với tôi 1461 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 ‎là con bé thực sự tha thứ cho tôi ‎vì không biết những chuyện đã xảy ra, 1462 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 ‎vì không ở bên khi con bé cần, 1463 01:32:39,428 --> 01:32:44,141 ‎vì quá bận rộn với công việc và lo làm ăn 1464 01:32:44,225 --> 01:32:46,477 ‎khi lẽ ra tôi nên lo cho con gái tôi. 1465 01:32:48,646 --> 01:32:50,731 ‎Con bé đang bày cuộc đời mình ra 1466 01:32:50,815 --> 01:32:53,234 ‎nhưng nếu con bé ‎có thể tìm thấy bình yên trong lòng, 1467 01:32:53,734 --> 01:32:57,321 ‎nếu con bé có thể trở thành ‎kiểu phụ nữ nó muốn 1468 01:32:58,864 --> 01:33:00,825 ‎thì tôi mong con bé càng mạnh mẽ. 1469 01:33:05,079 --> 01:33:09,500 ‎Tôi sẽ giải thoát mọi sự cưỡng bức ‎không còn hợp với cơ thể tôi 1470 01:33:10,209 --> 01:33:13,004 ‎và những suy nghĩ tôi không đủ xứng đáng. 1471 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 ‎BUỔI 22 ‎S FACTOR SƠ CẤP 1472 01:33:24,015 --> 01:33:26,809 ‎Hai tuần sau sẽ hiểu được múa tự do. 1473 01:33:27,727 --> 01:33:29,562 ‎Ta sẽ múa không phải từ đây, 1474 01:33:30,980 --> 01:33:33,649 ‎mà là tìm thấy niềm vui, ‎tìm thấy câu chuyện 1475 01:33:33,733 --> 01:33:36,527 ‎và cách nói chuyện mà cơ thể bạn muốn. 1476 01:33:40,656 --> 01:33:43,075 ‎Chả biết điều gì sáng đánh thức bạn dậy 1477 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 ‎nhưng Katy Parry ‎sáng vẫn đánh thức tôi dậy. 1478 01:33:46,037 --> 01:33:50,207 ‎- Tôi đổi mọi báo thức sang bài khêu gợi. ‎- Phải! 1479 01:33:50,291 --> 01:33:51,709 ‎- Bài có hồn. ‎- Phải! 1480 01:33:51,792 --> 01:33:53,419 ‎Nên sáng khi tôi thức dậy, 1481 01:33:53,502 --> 01:33:56,505 ‎tôi nằm trên giường và cười. 1482 01:33:57,131 --> 01:34:00,176 ‎Rồi tôi xoay chỉ một lát, 1483 01:34:00,259 --> 01:34:03,095 ‎và cứ thế nói: ‎"Rồi, mình muốn bắt đầu ngày mới". 1484 01:34:03,179 --> 01:34:05,640 ‎Không nói dối đâu. Tôi lại ấn báo lại và… 1485 01:34:07,016 --> 01:34:12,521 ‎Âm nhạc đã trở lại đời tôi, ‎và tôi đã mua một cái quần lót dây. 1486 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 ‎Muốn xem quần lót dây chứ? ‎Tôi đang mặc đây. 1487 01:34:15,608 --> 01:34:18,444 ‎Ai thèm làm… ‎Ý tôi là tôi chắc mọi người làm vậy, 1488 01:34:18,527 --> 01:34:20,446 ‎nhưng tôi đang mặc quần lót dây. 1489 01:34:43,386 --> 01:34:44,845 ‎Ôi Chúa ơi! 1490 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 ‎Ôi Chúa tôi! 1491 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 ‎Jaimee! 1492 01:34:52,311 --> 01:34:53,521 ‎Nhìn cô đi! 1493 01:34:53,604 --> 01:34:57,191 ‎Gì đây? Ta thể hiện chút tình yêu ‎với cô ấy được chứ? 1494 01:34:58,776 --> 01:34:59,694 ‎Nhìn cô đi. 1495 01:35:00,778 --> 01:35:02,655 ‎Nữa! 1496 01:35:02,738 --> 01:35:04,573 ‎Đúng vậy. Để đầu thoải mái đi. 1497 01:35:06,158 --> 01:35:08,536 ‎Tóc cắt đi đã vén màn cho tôi. 1498 01:35:09,704 --> 01:35:11,497 ‎Tôi đã tự tin nhiều hơn, 1499 01:35:11,580 --> 01:35:14,083 ‎trải nghiệm hành trình ‎cùng nhóm phụ nữ này 1500 01:35:14,166 --> 01:35:15,751 ‎và được họ ủng hộ. 1501 01:35:17,712 --> 01:35:18,921 ‎Thở ra. 1502 01:35:19,004 --> 01:35:22,174 ‎Tốt! Để nó thoải mái! Để nó chơi! 1503 01:35:22,258 --> 01:35:24,385 ‎Vì nó tạo bầu không khí mà! 1504 01:35:25,261 --> 01:35:26,429 ‎Gì? Cô là ai? 1505 01:35:27,138 --> 01:35:28,764 ‎Chuyện gì với Lisset vậy? 1506 01:35:29,890 --> 01:35:32,935 ‎Tôi nghĩ lần trước gặp cô ‎là cô mặc áo cổ tròn, 1507 01:35:33,018 --> 01:35:35,855 ‎tôi nói: "Chuyện gì vậy?". ‎Cô đang bùng cháy đấy. 1508 01:35:35,938 --> 01:35:38,983 ‎Ta mời các cô S qua nhà ‎và có bữa tiệc toàn múa cột. 1509 01:35:39,066 --> 01:35:42,153 ‎Tôi ngồi trong góc, nói: ‎"Các cô thật quyến rũ". 1510 01:35:42,236 --> 01:35:43,070 ‎Nhưng đó… 1511 01:35:47,825 --> 01:35:48,909 ‎Đó không phải tôi. 1512 01:35:50,119 --> 01:35:52,413 ‎Hạ đầu gối phải vào đầu gối trái đi. 1513 01:35:54,457 --> 01:35:58,169 ‎Cô dễ bị tổn thương khi để lộ ‎đường cong nữ tính ra, phải không? 1514 01:35:58,252 --> 01:36:00,755 ‎Cô đã tự bảo vệ ‎bằng thân hình nam tính hơn 1515 01:36:00,838 --> 01:36:03,507 ‎nhưng thực ra cô có thân hình rất nữ tính. 1516 01:36:03,591 --> 01:36:05,050 ‎Đó là cô, phải không? 1517 01:36:05,134 --> 01:36:06,093 ‎Đúng vậy. 1518 01:36:11,766 --> 01:36:14,977 ‎Tôi bắt đầu xem ‎cách nó tràn vào cuộc sống hằng ngày. 1519 01:36:16,437 --> 01:36:18,606 ‎Đã múa trên lòng chồng tôi. 1520 01:36:21,484 --> 01:36:25,112 ‎Nhìn thẳng vào mắt nhau suốt 1521 01:36:25,196 --> 01:36:27,031 ‎đúng là rất kỳ diệu. 1522 01:36:27,114 --> 01:36:28,783 ‎Đã cứu lấy hôn nhân của tôi! 1523 01:36:31,911 --> 01:36:34,079 ‎Tôi thực sự phấn khởi 1524 01:36:34,163 --> 01:36:37,416 ‎vì thấy có sự thay đổi. ‎Tôi thấy cô đối diện với ác quỷ. 1525 01:36:37,500 --> 01:36:40,044 ‎Tôi thấy cô nổi hứng lên rồi. 1526 01:36:40,127 --> 01:36:43,380 ‎Và xem cách cô dang đôi cánh ‎trong thế giới đặc biệt này 1527 01:36:43,464 --> 01:36:45,549 ‎mà cô nghĩ bị giới hạn với cô đi. 1528 01:36:48,010 --> 01:36:49,428 ‎NHÀ HÁT 1529 01:37:29,260 --> 01:37:32,763 ‎Bài múa của tôi hôm nay ‎không phải về cảm thấy xinh đẹp. 1530 01:37:32,847 --> 01:37:34,807 ‎Mà là về cảm thấy mạnh mẽ. 1531 01:37:36,267 --> 01:37:40,437 ‎Tôi bị bạo hành trong cuộc hôn nhân ‎suốt chín năm rưỡi. 1532 01:37:42,273 --> 01:37:44,733 ‎Tôi đã có thể đi xin lệnh cấm lại gần. 1533 01:37:44,817 --> 01:37:48,404 ‎Anh ta đã ra khỏi nhà ‎và tôi cuối cùng cũng được thở. 1534 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 ‎Tôi chỉ muốn cho người khác biết ‎họ không cô đơn, 1535 01:37:55,494 --> 01:37:57,663 ‎họ xinh đẹp và họ mạnh mẽ. 1536 01:37:58,455 --> 01:38:02,293 ‎Một khi bạn lên cột và thấy mình ‎đang làm điều này cho bản thân 1537 01:38:02,376 --> 01:38:05,045 ‎thì nó có thể khiến họ tự tin nhận ra: 1538 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 ‎"Tôi là phụ nữ mạnh mẽ". 1539 01:38:15,598 --> 01:38:17,641 ‎Có Amy Bond chứ? 1540 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 ‎- Amy Bond? ‎- Có. Amy, có đây. 1541 01:38:40,831 --> 01:38:42,541 ‎Chào mừng Amy Bond. 1542 01:38:50,507 --> 01:38:53,594 ‎Ngày bắt đầu‎ ‎như một thứ Năm điển hình 1543 01:38:53,677 --> 01:38:55,220 ‎"THỨ NĂM ĐIỂN HÌNH" CỦA RUPI KAUR 1544 01:38:55,304 --> 01:38:58,432 ‎Ánh mặt trời ‎Hôn mi mắt tôi chào buổi sáng… 1545 01:39:00,309 --> 01:39:02,686 ‎Tôi lần đầu nghe Rupi Kaur đọc bài thơ 1546 01:39:02,770 --> 01:39:05,356 ‎về tấn công tình dục ‎trong một bài ‎TED Talk‎. 1547 01:39:06,106 --> 01:39:08,359 ‎Ta kết thúc ở buổi họp mặt với bạn bè 1548 01:39:08,442 --> 01:39:10,819 ‎Cuối cùng, anh hỏi tôi cần chở về không 1549 01:39:10,903 --> 01:39:15,282 ‎Và tôi nói có ‎Vì bố chúng ta làm cho cùng một công ty mà 1550 01:39:15,366 --> 01:39:17,034 ‎Nhưng tôi lẽ ra nên biết 1551 01:39:17,117 --> 01:39:19,119 ‎Khi mà thay vì chở tôi về nhà 1552 01:39:19,203 --> 01:39:22,790 ‎Về phía ngã tư sáng ánh đèn và sự sống 1553 01:39:22,873 --> 01:39:24,124 ‎Anh đã rẽ trái 1554 01:39:24,667 --> 01:39:26,627 ‎Câu chuyện kể về việc bị hiếp 1555 01:39:26,710 --> 01:39:30,673 ‎và cách tồn tại trong cơ thể bị xâm phạm ‎sau vụ tấn công tình dục. 1556 01:39:31,590 --> 01:39:34,677 ‎Tôi liên hệ tới câu chuyện ‎vì tôi đã bị hiếp hai lần. 1557 01:39:35,511 --> 01:39:39,723 ‎Người tình nào chạm vào tôi ‎Cuối cùng cũng cho cảm giác như anh 1558 01:39:41,600 --> 01:39:43,852 ‎Trên người tôi không còn là họ nữa 1559 01:39:43,936 --> 01:39:44,812 ‎Mà là anh 1560 01:39:45,938 --> 01:39:49,108 ‎Dựng tiết mục này ‎với cùng cơ thể bị xâm phạm 1561 01:39:49,191 --> 01:39:51,110 ‎cảm giác như là giành lại mình. 1562 01:39:51,193 --> 01:39:54,363 ‎Là xây lại nhà trong cơ thể ‎ai đó đã cố cướp khỏi tôi. 1563 01:39:55,572 --> 01:39:59,576 ‎Tôi đã bước vào thế giới này ‎Cùng ngôi nhà này 1564 01:39:59,660 --> 01:40:00,995 ‎Anh không thể cướp nó 1565 01:40:01,662 --> 01:40:03,580 ‎Không có chỗ cho anh 1566 01:40:06,458 --> 01:40:08,961 ‎Tôi tính bước vào bồn tắm 1567 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 ‎Gột ngày hôm qua khỏi tóc tôi 1568 01:40:13,465 --> 01:40:14,758 ‎Bật nhạc lên 1569 01:40:15,718 --> 01:40:16,552 ‎Ngồi lại 1570 01:40:17,344 --> 01:40:18,637 ‎Gác chân lên 1571 01:40:19,138 --> 01:40:22,182 ‎Và tận hưởng thứ Năm điển hình này 1572 01:40:29,982 --> 01:40:32,651 ‎Tôi lo là khán giả sẽ bắt đầu vỗ tay, 1573 01:40:32,735 --> 01:40:34,903 ‎rồi bạn không thể nghe các từ. 1574 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 ‎Và như thể họ hiểu vậy. 1575 01:40:37,197 --> 01:40:39,742 ‎Tôi thực sự mong đã thành công cú nhảy 1576 01:40:39,825 --> 01:40:41,744 ‎vì năm ngoái tôi đã làm hỏng rồi 1577 01:40:41,827 --> 01:40:43,704 ‎và lại làm hỏng nó. Khỉ thật! 1578 01:40:44,204 --> 01:40:46,832 ‎Nhưng có lẽ sẽ phải làm nó ở cuộc thi khác 1579 01:40:46,915 --> 01:40:49,043 ‎vì tôi muốn thành công ‎động tác đó trên sân khấu 1580 01:40:49,126 --> 01:40:50,961 ‎y như làm trong phòng tập vậy. 1581 01:40:51,045 --> 01:40:53,005 ‎Huy chương bạc của chúng ta, 1582 01:40:53,505 --> 01:40:54,590 ‎Amy Bond. 1583 01:41:02,473 --> 01:41:03,307 ‎Cảm ơn. 1584 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 ‎DIỄN ĐÀN MÚA CỘT LAS VEGAS 1585 01:41:45,682 --> 01:41:50,521 ‎Tôi thấy rất biết ơn ‎vì cái cách tất cả đã xảy đến với đời tôi. 1586 01:41:50,604 --> 01:41:52,773 ‎Và tôi không hình dung nổi 1587 01:41:52,856 --> 01:41:55,734 ‎tôi sẽ ở đâu và sẽ làm gì ‎nếu tôi không thấy 1588 01:41:56,443 --> 01:41:57,736 ‎Pantera múa cột. 1589 01:41:58,862 --> 01:42:02,783 ‎Vài năm trước, tôi đã thấy Pantera ‎ở cuộc thi thế giới, 1590 01:42:03,283 --> 01:42:05,119 ‎và tôi nói với cô ấy: "Cảm ơn". 1591 01:42:05,202 --> 01:42:08,580 ‎Tôi rất vui vì tôi được gặp cô ấy. ‎Nó đã thay đổi đời tôi. 1592 01:42:11,250 --> 01:42:14,419 ‎Mọi thứ tôi có, ‎mọi thứ tôi trở thành, mọi thứ tôi làm 1593 01:42:14,503 --> 01:42:16,296 ‎đều là nhờ nó. 1594 01:42:18,173 --> 01:42:19,007 ‎Tôi 35 tuổi 1595 01:42:19,091 --> 01:42:24,012 ‎và tôi cảm thấy như mình vẫn chưa phải ‎là vũ công múa cột giỏi nhất có thể. 1596 01:42:25,180 --> 01:42:27,933 ‎Tôi vẫn đang phát triển. Tôi học suốt đời. 1597 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 ‎Các bạn sẵn sàng nổi loạn chưa? 1598 01:42:38,986 --> 01:42:41,947 ‎BUỔI CUỐI ‎MÚA TỐT NGHIỆP 1599 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 ‎Ôi Chúa ơi! 1600 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 ‎Nào! 1601 01:42:56,336 --> 01:42:58,630 ‎Hôm nay, tôi thấy đầy hy vọng 1602 01:42:58,714 --> 01:43:01,341 ‎vì tôi sẽ lại gặp ai đó và phải lòng. 1603 01:43:03,886 --> 01:43:04,928 ‎Sẽ khó đây. 1604 01:43:05,721 --> 01:43:08,390 ‎Tôi sợ nếu tôi lại trao hết cho ai đó, 1605 01:43:08,932 --> 01:43:10,934 ‎rồi anh ấy chết mà bỏ tôi thì sao? 1606 01:43:11,018 --> 01:43:13,353 ‎Song tôi biết đó là một phần cuộc sống. 1607 01:43:16,732 --> 01:43:18,817 ‎Tôi chỉ phải học cách chấp nhận nó. 1608 01:43:20,777 --> 01:43:23,614 ‎Rồi nếu trở nên hơi điên rồ quá, ‎tôi sẽ chỉ cần… 1609 01:43:25,032 --> 01:43:26,158 ‎hít thở thôi. 1610 01:43:28,744 --> 01:43:30,579 ‎Lúc trước tôi đã không làm vậy. 1611 01:44:09,034 --> 01:44:10,535 ‎Tôi bị bệnh suốt năm năm. 1612 01:44:11,286 --> 01:44:14,373 ‎Tôi đã cảm nhận cảm giác tuyệt nhất. ‎Tôi đang rất ổn. 1613 01:44:14,873 --> 01:44:18,877 ‎Tôi biết nó có liên quan tới việc này. ‎Tôi muốn trải nghiệm nữa. 1614 01:44:24,675 --> 01:44:27,261 ‎Có những thay đổi lớn và nhỏ. 1615 01:44:27,344 --> 01:44:29,596 ‎Có những thay đổi về nhục cảm. 1616 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 ‎Những việc mà ta chỉ tê liệt. 1617 01:44:34,351 --> 01:44:37,145 ‎Cảm nhận một mặt của bản thân ‎bạn chưa từng thấy 1618 01:44:37,229 --> 01:44:42,276 ‎và nó có thể cứ thế chinh phục thế giới. ‎Tôi đã phát triển nhận thức thực. 1619 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 ‎Giờ cơ thể tôi luôn nói thật ‎và tôi cần để nó nói ra. 1620 01:44:47,990 --> 01:44:49,116 ‎Tôi quyến rũ! 1621 01:44:56,331 --> 01:45:00,002 ‎Tôi cảm thấy như mình đã đạt tới mức ‎tôi không phải giả vờ 1622 01:45:00,085 --> 01:45:03,880 ‎là tôi không làm những việc ‎đã tồn tại trong quá khứ của tôi 1623 01:45:03,964 --> 01:45:06,300 ‎để được thế giới này chấp nhận. 1624 01:45:07,050 --> 01:45:09,803 ‎Một cách rất tiềm thức, ‎tôi nghĩ một phần lý do 1625 01:45:09,886 --> 01:45:15,559 ‎tạo không gian này rất quan trọng với tôi ‎là vì bấy lâu nay tôi đã rất sợ thế giới. 1626 01:45:16,852 --> 01:45:19,604 ‎Thay vì sống trong những thế giới ‎rộng lớn hơn, 1627 01:45:19,688 --> 01:45:21,898 ‎tôi cứ quyết định tạo thế giới riêng. 1628 01:45:22,399 --> 01:45:25,652 ‎Những thế giới ‎mà những kẻ lạc lõng chúng ta đều tụ lại. 1629 01:45:26,153 --> 01:45:28,947 ‎Những người đã bị tẩy chay và bị làm nhục 1630 01:45:29,031 --> 01:45:30,824 ‎được phép múa hết lòng mình ra 1631 01:45:30,907 --> 01:45:33,660 ‎và khi mấy người bên kia ‎phán xét chúng tôi 1632 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 ‎vì họ nghĩ múa cột ‎là thứ kinh khủng thế này 1633 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 ‎thì chúng tôi sẽ ở bên này ‎nhún nhảy mông trên sàn, 1634 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 ‎hất tóc và lắc mông, ‎tận hưởng cuộc sống của chúng tôi. 1635 01:45:51,261 --> 01:45:53,930 ‎Đây vẫn là những người ‎ở vòng tròn ngày đầu cùng ta sao? 1636 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 ‎Gì? Cô cảm nhận được chứ? 1637 01:45:57,351 --> 01:46:02,397 ‎Sự can đảm cần có để đến ‎và tham gia hành trình này thật tuyệt. 1638 01:46:03,607 --> 01:46:07,986 ‎Tôi đang tràn đầy tình yêu ‎dành cho các bạn. 1639 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 ‎Ta đang chứng kiến sự hồi sinh ‎của phụ nữ ủng hộ phụ nữ. 1640 01:46:46,650 --> 01:46:49,611 ‎Múa cột đã ủng hộ điều đó ‎suốt hơn mười năm. 1641 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 ‎Nếu ta không mang theo nỗi xấu hổ ‎về cơ thể mình thì sao? 1642 01:46:54,825 --> 01:46:56,785 ‎Tôi nghĩ thế giới sẽ tốt đẹp hơn, 1643 01:46:56,868 --> 01:46:59,746 ‎ta có thể hướng năng lượng đó ‎vào giúp đỡ nhau 1644 01:46:59,830 --> 01:47:02,082 ‎và làm những việc quan trọng hơn thế. 1645 01:47:02,624 --> 01:47:05,043 ‎Đó là cái khó cần phải làm. 1646 01:47:11,007 --> 01:47:15,053 ‎Mọi phụ nữ đều phải tham gia hành trình ‎giành lại bản thân 1647 01:47:17,305 --> 01:47:20,350 ‎và đòi lại những gì đúng là của mình. 1648 01:47:25,063 --> 01:47:27,816 ‎Trở ngại lớn nhất là ánh nhìn của đàn ông. 1649 01:47:29,025 --> 01:47:30,235 ‎Làm sao thay đổi nó? 1650 01:47:31,486 --> 01:47:32,821 ‎Đó là một cuộc chiến. 1651 01:47:32,904 --> 01:47:35,407 ‎Đó là cuộc đấu tranh ‎cho thân hình nữ giới. 1652 01:47:40,579 --> 01:47:42,289 ‎Ta sẽ chỉ có mình cơ thể này. 1653 01:47:44,291 --> 01:47:45,959 ‎Ta sẽ không để họ sở hữu nó. 1654 01:47:46,835 --> 01:47:48,837 ‎Ta sẽ không im lặng nữa. 1655 01:47:49,963 --> 01:47:51,548 ‎Đó là những gì tôi giúp phụ nữ làm. 1656 01:48:00,265 --> 01:48:03,226 ‎EVELYN ĐƯỢC THĂNG CHỨC ‎PHÓ QUẢN LÝ Ở SEE'S CANDIES. 1657 01:48:03,310 --> 01:48:05,020 ‎CÔ ẤY LẠI TÌM THẤY TÌNH YÊU. 1658 01:48:08,398 --> 01:48:10,484 ‎Tôi có vinh dự và đặc quyền 1659 01:48:11,109 --> 01:48:14,446 ‎tuyên bị cáo 175 năm tù. 1660 01:48:16,448 --> 01:48:18,325 ‎Tôi vừa ký án tử cho bị cáo. 1661 01:48:18,909 --> 01:48:19,743 ‎Mời đứng dậy. 1662 01:48:27,375 --> 01:48:30,837 ‎MEGAN VÀ CÁC CHỊ EM NẠN NHÂN ‎TIẾP TỤC LÊN TIẾNG CHỐNG LẠM DỤNG TÌNH DỤC 1663 01:48:30,921 --> 01:48:32,756 ‎ĐIỀU TRẦN CỦA ỦY BAN GAME OVER 1664 01:48:34,174 --> 01:48:36,301 ‎- Cô đang tan chảy kìa. ‎- Không tuyệt sao? 1665 01:48:36,384 --> 01:48:37,636 ‎Vậy giờ cô ở mức nào? 1666 01:48:38,136 --> 01:48:40,430 ‎Ôi Chúa ơi. Tôi đã giảm 16 cân. 1667 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 ‎Hãy biến đi! 1668 01:48:49,689 --> 01:48:52,275 ‎LISSET MỚI ĐÍNH HÔN 1669 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 ‎PATRICIA NĂM NAY SẼ KẾT HÔN 1670 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 ‎AMY MỞ PHÒNG TẬP MÚA CỘT THỨ HAI 1671 01:49:01,952 --> 01:49:04,871 ‎CÔ ẤY VÀ ALLISON ‎ĐÃ CHIẾN THẮNG GIẢI THI ĐÔI 1672 01:49:07,415 --> 01:49:08,333 ‎SHEILA DẠY TIẾP 1673 01:49:08,416 --> 01:49:12,212 ‎Cái gì cần kéo giãn ra? ‎Cái gì cần phát triển? 1674 01:49:12,295 --> 01:49:13,421 ‎MỖI PHỤ NỮ MỘT THỜI ĐIỂM 1675 01:51:35,021 --> 01:51:40,026 ‎Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly