1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 ‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 ‎Am cerut adevărul, 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 ‎ți-am cerut puterea erotică 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ‎și dorința aceea superbă. 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,693 ‎Vreau să dai tot ce poți. 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,738 ‎Nu uita că e greu de arătat. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,117 ‎Te va provoca și te va face să renunți. 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,245 ‎Mulțumesc. Mersi că ai urcat prima. 11 00:00:47,338 --> 00:00:50,467 ‎Dacă vă gândiți ‎la societatea în care trăim, 12 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 ‎femeile sunt închise ‎în cultura masculinului. 13 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 ‎Există atâtea abuzuri asupra femeilor ‎la nivel global. 14 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 ‎Ridiculizarea aspectului, abuz sexual ‎și zdrobirea încrederii în sine. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 ‎Femeile se simt foarte rușinate 16 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 ‎fiindcă trupurile lor nu arată ‎precum cele de pe copertele revistelor. 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 ‎Găsește-ți latura erotică! 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,830 ‎Haide! Arată-mi mai mult! 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 ‎Dă-i pe spate cu șoldurile! 20 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 ‎Doar pentru că cineva se îmbracă ‎într-un fel sau arată sexy 21 00:01:26,044 --> 00:01:30,048 ‎nu înseamnă că vă invită ‎să deveniți sexuali cu ei. 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,801 ‎Am închis trupul feminin, 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,969 ‎limitând erotismul femeilor. 24 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 ‎A sosit vremea ‎ca femeile să-și preia puterea 25 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 ‎și acum e momentul! 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,855 ‎Calea de a prelua acea putere e mișcarea. 27 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 ‎Cred că folosirea barei și reinventarea ei 28 00:01:49,818 --> 00:01:54,906 ‎permite revendicarea personală ‎a trupului feminin. 29 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 ‎Spunem că suntem deschiși la minte, 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 ‎dar când vine vorba despre „dans la bară”, 31 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 ‎lumea se gândește 32 00:02:02,747 --> 00:02:06,751 ‎la locul în care bărbații fumează trabuc, ‎beau și femeile le dansează în poală. 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 ‎Asta e doar o parte din ceea ce este. 34 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 ‎Este lumea barei. 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,179 ‎Înseamnă dans, artă, 36 00:02:19,472 --> 00:02:20,348 ‎fitness, 37 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 ‎sport. 38 00:02:22,016 --> 00:02:24,519 ‎Înseamnă ceva diferit pentru oricare. 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,400 ‎E o călătorie a descoperirii de sine. 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 ‎Vreau să-mi recapăt încrederea în mine. 41 00:02:33,778 --> 00:02:38,908 ‎Am pornit într-un război ‎ca să ajut femeile să se revendice. 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 ‎Când intrați în lumea mea, 43 00:02:41,452 --> 00:02:44,956 ‎vă simțiți ca și cum ați intrat ‎într-o sală de lupte pentru femei. 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 ‎Și, dacă judecați pe cineva, ‎vă rog să plecați. 45 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 ‎Scumpo, asta nu e pentru fricoase. 46 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 ‎FONTANA, CALIFORNIA 47 00:03:20,909 --> 00:03:21,868 ‎Bună dimineața! 48 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 ‎Am 50 de ani. 49 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 ‎Sunt mama a doi copii. 50 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 ‎Și sunt văduvă. 51 00:03:43,556 --> 00:03:47,393 ‎Curând se vor împlini un an și opt luni 52 00:03:48,394 --> 00:03:50,271 ‎de la moartea soțului. 53 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 ‎Așa! 54 00:03:56,027 --> 00:04:00,573 ‎Cine mă cunoaște știe ‎că sunt mereu pe drumuri, 55 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 ‎că-mi văd de treabă 56 00:04:02,700 --> 00:04:05,119 ‎și-mi fac mereu de lucru. 57 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 ‎Pierzându-mi soțul… 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 ‎am pierdut o parte importantă din mine. 59 00:04:13,920 --> 00:04:15,296 ‎Pot merge la serviciu. 60 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 ‎Pot avea grijă de clienții mei. 61 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 ‎Pot avea grijă de magazin. 62 00:04:21,135 --> 00:04:22,845 ‎Dar, întorcându-mă în mașină… 63 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 ‎nu mai există muzică. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 ‎Nu mai există viață. 65 00:04:30,687 --> 00:04:34,357 ‎Acum, masa de bucătărie nu mai este ‎masă de bucătărie. 66 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 ‎E plină de facturi. 67 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 ‎E întuneric peste tot. 68 00:04:41,155 --> 00:04:44,367 ‎Terry nu îmi era doar soț. ‎Era cel mai bun prieten. 69 00:04:44,450 --> 00:04:46,703 ‎Era tatăl vitreg al copiilor mei. 70 00:04:47,495 --> 00:04:50,039 ‎Am pierdut toate acestea… 71 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 ‎într-un singur weekend. 72 00:04:54,210 --> 00:04:57,130 ‎Trebuie să-mi permit să fiu fericită. 73 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 ‎De aceea vreau să încerc S Factor. 74 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 ‎Am deschis cererea, 75 00:05:03,803 --> 00:05:06,556 ‎apoi am închis-o și am lăsat-o deoparte. 76 00:05:06,639 --> 00:05:10,101 ‎Și ceva mi-a spus: ‎„Ia-o din nou. Doar uită-te la ea.” 77 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 ‎FONDATOARE S FACTOR 78 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 ‎Deja eram vocea mișcării. 79 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 ‎Creată de actrița Sheila Kelley… 80 00:05:16,357 --> 00:05:19,235 ‎…e cel mai sexy trend de fitness ‎de la Hollywood. 81 00:05:19,319 --> 00:05:23,072 ‎Scrisesem o carte. Fusesem invitată ‎la‎ Oprah Show‎ cu S Factor. 82 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 ‎Sheila Kelley a revenit ‎ca să ne arate cum se lucrează la bară. 83 00:05:27,035 --> 00:05:29,871 ‎Asta s-a întâmplat ‎deoarece Teri Hatcher, o cursantă, 84 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 ‎a arătat niște mișcări la ‎Oprah. 85 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 ‎Simbolizează emanciparea. 86 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 ‎Avem femei de toate dimensiunile. 87 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 ‎Nu e vorba să te vezi sau să fii sexy. 88 00:05:38,421 --> 00:05:42,842 ‎Trebuie să-ți găsești zona de confort ‎și încredere în propriul trup. 89 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 ‎Haide, Martha! 90 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 ‎De ce se numește S Factor? 91 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 ‎Se numește așa după forma trupului femeii. 92 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 ‎Forma unui S mimează trupul femeii, 93 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 ‎spre deosebire de cel al unui bărbat, ‎în formă de H. 94 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 ‎- Un H? Mersi mult! ‎- Înțelegi tu… 95 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 ‎Femeile sunt un S! 96 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 ‎Bărbații sunt un H! 97 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 ‎Dumnezeule! 98 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 ‎Știam că trebuie să separ bara ‎de conceptul masculin de striptease. 99 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 ‎Am descris-o ca pe o formă de fitness, 100 00:06:18,086 --> 00:06:20,421 ‎o poți face ca să fii în formă. 101 00:06:21,172 --> 00:06:22,965 ‎De fapt, S Factor 102 00:06:23,049 --> 00:06:27,637 ‎este un stil de viață conceput ‎pentru cele care se identifică drept femei 103 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 ‎pentru a descătușa trupul ‎prin mișcare senzuală… 104 00:06:31,933 --> 00:06:36,562 ‎și a învăța cum te poate duce ‎într-un loc mai bun în lume. 105 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 ‎Bine. 106 00:06:38,439 --> 00:06:40,024 ‎Înțelegând asta, mi-am zis: 107 00:06:40,108 --> 00:06:43,486 ‎„Trebuie să ofer asta femeilor. ‎Vreau să le ofer asta.” 108 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 ‎STUDIOUL S FACTOR, LOS ANGELES 109 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 ‎Completați astea și dați-mi-le înapoi. 110 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 ‎Aveți un pix acolo. 111 00:06:57,792 --> 00:07:01,212 ‎FEMEI DIN TOATE PĂTURILE SOCIALE VIN ‎LA S FACTOR PENTRU UN CURS 112 00:07:01,712 --> 00:07:03,756 ‎Asta e tot. Super! Mulțumesc. 113 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 ‎- Cum te numești? ‎- Evelyn. 114 00:07:06,300 --> 00:07:07,468 ‎- Evelyn. Patty. ‎- Patty. 115 00:07:07,552 --> 00:07:10,471 ‎- Încântată! ‎- Evelyn e al doilea prenume. Violet. 116 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 ‎- Violet. ‎- Încântată! 117 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 ‎- Vin din Fontana. ‎- E departe? 118 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 ‎Scopul meu e să urc pe bară. 119 00:07:18,604 --> 00:07:21,816 ‎M-aș bucura dacă aș ajunge sus ‎și le-aș face cu mâna. 120 00:07:21,899 --> 00:07:25,862 ‎Probabil că nu le voi face cu mâna, ‎dar acesta e scopul meu, să urc. 121 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 ‎Evelyn. 122 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 ‎- Eu sunt Ava. ‎- Ava. 123 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 ‎Elizabeth. 124 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 ‎Puneți-vă inițialele aici. 125 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 ‎Nu am coordonare deloc. 126 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 ‎- Nu ai nevoie. ‎- Sunt o tocilară. 127 00:07:38,708 --> 00:07:41,294 ‎N-am mai fost la un curs de dans ‎din clasa a treia. 128 00:07:41,377 --> 00:07:43,379 ‎- Așa sunt și eu. ‎- Și eu la fel. 129 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 ‎Nu știu la ce să mă aștept. 130 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 ‎- Da. ‎- Înțelegi? 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 ‎Va fi interesant. 132 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 ‎Bună! 133 00:07:50,553 --> 00:07:51,721 ‎Ce faceți? 134 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 ‎Bine! 135 00:07:53,306 --> 00:07:54,640 ‎Aveți emoții? 136 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 ‎- Da. ‎- Sunteți date naibii. 137 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 ‎Vă rog să vă lăsați pantofii aici. 138 00:08:01,439 --> 00:08:04,400 ‎Intrați! Puneți-vă lucrurile pe bancă. 139 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 ‎Părul desfăcut, ochelarii jos ‎și ne așezăm într-un mic cerc. 140 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 ‎Ce gașcă avem! 141 00:08:12,241 --> 00:08:13,409 ‎PRIMUL CURS ‎ÎNCEPĂTORI 142 00:08:13,493 --> 00:08:14,869 ‎V-o prezint pe Ali, 143 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 ‎ea mă va ajuta la curs. 144 00:08:16,954 --> 00:08:20,333 ‎Eu sunt Sheila și misiunea mea în viață e 145 00:08:20,416 --> 00:08:24,128 ‎să ajut femeile să redevină întregi. 146 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 ‎Pornim într-o călătorie de șase luni, 147 00:08:27,423 --> 00:08:31,677 ‎în care ne vom reconecta cu trupurile ‎prin mișcare senzuală, 148 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 ‎vom putea să ne cunoaștem, 149 00:08:34,096 --> 00:08:38,100 ‎deși acum ne simțim ca niște străine. ‎Trebuie să ne simțim în siguranță. 150 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 ‎De aceea nu există oglinzi ‎și nu există critici. 151 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 ‎Spuneți-mi numele vostru, ‎de unde sunteți și ce așteptări aveți. 152 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 ‎Cine vrea să înceapă? 153 00:08:48,402 --> 00:08:49,737 ‎Ce vreau să obțin… 154 00:08:49,820 --> 00:08:53,157 ‎Recent am observat ‎că nu mă mai uit în oglindă, 155 00:08:53,741 --> 00:08:55,660 ‎mai ales în zona asta. 156 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 ‎Mi-e rușine că m-am îngrășat. 157 00:08:59,163 --> 00:09:01,624 ‎Nu m-am simțit niciodată sexy 158 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 ‎sau că mi-am acceptat trupul așa cum este. 159 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 ‎Mereu am fost băiețoasă. 160 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 ‎N-am înțeles niciodată ‎ce înseamnă cu adevărat să fii femeie. 161 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 ‎Sper ca acest curs să mă ajute ‎să mă îndrăgostesc de mine, 162 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 ‎fiindcă sigur nu simt asta acum. 163 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 ‎Mi-am pierdut soțul de curând. ‎A trecut un an și jumătate. 164 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 ‎E important pentru mine. 165 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 ‎Vreau să accept ‎să fiu într-o postură intimă, 166 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 ‎chiar și cu mine, 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 ‎fiindcă am renunțat la multe 168 00:09:30,194 --> 00:09:31,362 ‎și le vreau înapoi. 169 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 ‎- Da! ‎- S-o facem! 170 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 ‎Ne mișcăm? 171 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 ‎Iubita mea participă la curs 172 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 ‎și a devenit mult mai deschisă ‎și vede zeița din ea 173 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 ‎și mi-am zis că vreau și eu asta. 174 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 ‎Am trei copii ‎și cel mai mic are 21 de ani. 175 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 ‎Simt că am terminat 176 00:09:57,888 --> 00:10:01,183 ‎cu partea maternă a vieții mele. 177 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 ‎Dacă nu o fac acum, n-o mai fac niciodată. 178 00:10:06,439 --> 00:10:10,610 ‎Când capul îți împinge tot corpul ‎spre stânga… 179 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 ‎Toate femeile pe care le văd ‎mi se par superbe. 180 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 ‎Îmi spun: „E frumoasă!” ‎Dar eu nu mă văd așa. 181 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 ‎Vreau să-mi găsesc acea încredere, 182 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 ‎să mă simt sexy și să nu mă compar ‎în mod negativ cu alte femei. 183 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 ‎Mă uit la voi: 184 00:10:27,168 --> 00:10:30,379 ‎„Doamne, toate sunt frumoase! ‎Eu cum arăt acum?” 185 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 ‎- Așa că… ‎- V-a pus o întrebare. 186 00:10:32,506 --> 00:10:35,259 ‎- Cum arată? ‎- Da. Cum arată acum? 187 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 ‎Ești sexy! 188 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 ‎Fiecare femeie care vine în studio are 189 00:10:43,643 --> 00:10:46,103 ‎o latură care a fost redusă la tăcere. 190 00:10:47,438 --> 00:10:51,776 ‎Lumea critică dur pe oricine ‎cu kilograme în plus. 191 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 ‎INSTRUCTOARE 192 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 ‎Am trecut prin procesul: 193 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 ‎„Ești prea așa. Nu ești așa destul.” 194 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 ‎În copilărie, 195 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 ‎tatăl meu… 196 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 ‎îmi spunea „hot dog”. Era o poreclă. 197 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 ‎Acel mic detaliu m-a distrus. 198 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 ‎M-am dezvoltat devreme ‎și toți au început să mă remarce. 199 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 ‎Eram numită „curvă” ‎fiindcă mă născusem așa. 200 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 ‎M-am detașat de asta 201 00:11:19,470 --> 00:11:22,765 ‎fiindcă nu voiam să fiu judecată. ‎Nu voiam să fiu insultată. 202 00:11:23,349 --> 00:11:29,230 ‎De ce faptul că ești o femeie voluptuoasă ‎sau una slabă cu celulită, 203 00:11:29,313 --> 00:11:32,400 ‎de ce reprezintă ceva ce nu poate fi iubit 204 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 ‎și frumos? 205 00:11:36,487 --> 00:11:39,740 ‎O să vă învăț să mergeți ‎în stilul S Factor. 206 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 ‎MERSUL „S” 207 00:11:40,991 --> 00:11:45,996 ‎Primul pas al mersului este ‎să-ți tragi degetul din spate în față 208 00:11:46,080 --> 00:11:47,665 ‎de-a lungul liniei mediane. 209 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 ‎În așa fel încât trupul mi se șerpuiește. 210 00:11:51,961 --> 00:11:55,256 ‎Scoateți pieptul în față, umerii în spate. 211 00:11:55,339 --> 00:11:58,008 ‎Sugeți burta ca să vă sprijine mijlocul 212 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 ‎când se arcuiește. 213 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 ‎Nu contează. 214 00:12:01,011 --> 00:12:03,514 ‎Nu mergeți drept, că nu ajungeți nicăieri. 215 00:12:03,597 --> 00:12:06,726 ‎Doar vă bucurați de mers. 216 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 ‎Asta e călătoria. 217 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 ‎Dacă o femeie simte: 218 00:12:13,315 --> 00:12:17,570 ‎„Nu pot să dansez. ‎Mă simt stânjenită, neîndemânatică…” 219 00:12:17,653 --> 00:12:18,487 ‎Da! 220 00:12:19,113 --> 00:12:23,367 ‎Este exasperant, ‎fiindcă nu e un soi de dans pe ritm. 221 00:12:23,451 --> 00:12:29,165 ‎Nu, ține de eliberarea durerii profunde 222 00:12:29,248 --> 00:12:31,751 ‎și a traumei profunde din trup. 223 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 ‎Unde-ți sunt formele acum? 224 00:12:34,920 --> 00:12:36,005 ‎Unde sunt… 225 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 ‎Îmi dai ochelarii? 226 00:12:42,428 --> 00:12:43,387 ‎Mulțumesc. 227 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 ‎- Nu văd. ‎- E grozav. 228 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 ‎Scoate-ți șoldul în față. Doar fă-o. 229 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 ‎Lasă-ți părul pe spate. Da. 230 00:12:52,772 --> 00:12:55,733 ‎Ești ca o vulpe care se ascunde aici 231 00:12:55,816 --> 00:12:57,902 ‎și nu vrem să te mai ascunzi. 232 00:12:57,985 --> 00:12:58,861 ‎Cum o facem? 233 00:12:58,944 --> 00:13:01,739 ‎În 2015 am fost diagnosticată cu lupus. 234 00:13:01,822 --> 00:13:06,160 ‎Am avut un motiv ‎pentru care să fiu mereu imobilă. 235 00:13:06,243 --> 00:13:07,870 ‎Să nu poți să mergi, 236 00:13:07,953 --> 00:13:12,917 ‎să vrei să iei o cană în mână ‎și să nu poți… 237 00:13:13,000 --> 00:13:17,379 ‎Am devenit foarte conștientă de mișcare ‎și vreau să explorez asta mai mult. 238 00:13:19,006 --> 00:13:23,093 ‎Nu am o poveste ieșită din comun. ‎Voiam doar să particip la curs. 239 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 ‎E ceva diferit, nou. 240 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 ‎Vreau să dansez. 241 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 ‎- E o călătorie transformatoare. ‎- Încep să văd asta. 242 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 ‎- Bine. ‎- E destul de intens. Da. 243 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 ‎Îmi spun: „În ce m-am băgat?” 244 00:13:42,029 --> 00:13:44,824 ‎Te-ai băgat unde e apa mai adâncă. 245 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 ‎Nu îmi era frică. Acum îmi e puțin frică. 246 00:13:49,119 --> 00:13:53,374 ‎O să vă trageți la răspundere reciproc ‎pentru a nu renunța. 247 00:13:53,457 --> 00:13:55,876 ‎Vor apărea emoții. Va apărea frica. 248 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 ‎Va apărea critica. 249 00:13:57,336 --> 00:13:58,796 ‎Trebuie să depășiți asta. 250 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 ‎- Vă spun de acum, veți vrea să renunțați. ‎- Da. 251 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 ‎Toate veți spune: ‎„E prea personal. E înfricoșător.” 252 00:14:06,011 --> 00:14:09,765 ‎Apoi, dacă sunteți destul de curajoase, ‎veți continua 253 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 ‎și vă veți revendica. 254 00:14:11,392 --> 00:14:12,935 ‎Dacă cedați, 255 00:14:13,018 --> 00:14:16,730 ‎vă veți retrage și veți trăi ‎într-o stare de „unde naiba sunt”? 256 00:14:18,065 --> 00:14:20,901 ‎Ascultați, vreau să priviți ‎pe cineva din cerc, 257 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 ‎să faceți contact vizual ‎și s-o arătați cu degetul. 258 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 ‎Toate v-ați găsit pe cineva? 259 00:14:28,325 --> 00:14:30,661 ‎Haide, vorbește! Nu văd nimic. 260 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 ‎Se uită cineva la ea? 261 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 ‎- Tu ești fata mea! ‎- Ridică mâna! Bun. 262 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 ‎Ea va fi oglinda ta în această călătorie. 263 00:14:40,045 --> 00:14:42,214 ‎Ea te va trage la răspundere 264 00:14:43,340 --> 00:14:44,675 ‎și veți fi surori. 265 00:14:54,560 --> 00:14:58,022 ‎LOS ANGELES, CALIFORNIA 266 00:15:08,032 --> 00:15:12,786 ‎Nu mi-am propus ‎sau nu am intenționat să fiu fondatoarea 267 00:15:12,870 --> 00:15:14,788 ‎unei mișcări pentru femei. 268 00:15:14,872 --> 00:15:15,915 ‎Gata! 269 00:15:15,998 --> 00:15:16,957 ‎S-a făcut. 270 00:15:18,500 --> 00:15:20,002 ‎DANSÂND LA BLUE IGUANA 271 00:15:20,085 --> 00:15:23,505 ‎Mă pregăteam pentru un film ‎în rol de stripteuză. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,511 ‎Am devenit fascinată de dansul la bară. 273 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 ‎M-am simțit uimitor ‎să fiu atât de feminină. 274 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 ‎Când ai fost jignită constant 275 00:15:41,357 --> 00:15:44,234 ‎și ți s-a spus ce e bine ‎sau nu să faci cu trupul tău, 276 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 ‎începi să pui la suflet ‎și să te pedepsești singură. 277 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 ‎M-am pedepsit foarte mult. 278 00:15:52,493 --> 00:15:55,037 ‎Am fost diagnosticată cu anorexie. 279 00:15:55,704 --> 00:15:56,789 ‎Mă tăiam singură. 280 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 ‎Acel stil de viață și acea practică 281 00:16:00,876 --> 00:16:02,419 ‎m-au făcut să înfrunt 282 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 ‎toate lucrurile care mă făceau ‎conștientă de sine, 283 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 ‎criticată, închisă în mine. 284 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 ‎Într-o zi, 285 00:16:13,347 --> 00:16:16,517 ‎îmi lăsam fiul la grădiniță 286 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 ‎și mi-a ciocănit cineva în geam. 287 00:16:19,103 --> 00:16:21,939 ‎Era o mamă pe care nu o cunoșteam. ‎Îmi spune: 288 00:16:22,022 --> 00:16:24,483 ‎„Am auzit că dansezi la bară.” 289 00:16:25,150 --> 00:16:26,110 ‎I-am spus: „Da, 290 00:16:26,193 --> 00:16:29,571 ‎ia niște pantofi cu toc de 15 cm. ‎Vino la mine acasă!” 291 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 ‎Așa am început să predau. 292 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 ‎E gata. Să ne așezăm la masă! 293 00:16:35,786 --> 00:16:39,289 ‎Copiii mei au întâmpinat provocări, 294 00:16:39,373 --> 00:16:42,001 ‎fiind mama cu bare în casă. 295 00:16:45,254 --> 00:16:49,883 ‎Mamele și tații nu își lăsau fetele ‎să vină la noi acasă, 296 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 ‎cu gândul că e un club de striptease. 297 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 ‎Aveam nevoie de asta! 298 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 ‎Putem să începem așa fiecare ședință? 299 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 ‎NEW YORK, NEW YORK 300 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 ‎Am deschis studiouri ‎în Chicago, San Francisco, 301 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 ‎Los Angeles, Houston și New York. 302 00:17:19,747 --> 00:17:21,749 ‎Când m-am apucat, simțeam… 303 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 ‎STUDIOUL S FACTOR NY 304 00:17:23,208 --> 00:17:26,003 ‎…o anumită libertate și eliberare. 305 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 ‎Deși nu plângeam fizic, 306 00:17:44,605 --> 00:17:46,231 ‎plângeam în fiecare dans. 307 00:17:49,151 --> 00:17:52,279 ‎Eram extrem de deprimată. 308 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 ‎Relația mea se încheiase. 309 00:17:54,740 --> 00:17:56,658 ‎Chiar eram devastată. 310 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 ‎Simțeam că, la 38 de ani, 311 00:17:59,203 --> 00:18:01,663 ‎nu mă voi mai căsători sau avea copii. 312 00:18:01,747 --> 00:18:04,041 ‎FEMEIE DE AFACERI ‎CURSANTĂ NIVEL AVANSAT 313 00:18:04,124 --> 00:18:06,126 ‎Eu nu voi avea parte de astea. 314 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 ‎Voiam să mă reconectez cu mine însumi. 315 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 ‎Mă simțeam demoralizată. 316 00:18:12,132 --> 00:18:14,718 ‎Voiam să mă simt mai senzuală și sexy. 317 00:18:16,470 --> 00:18:17,846 ‎La început, 318 00:18:17,930 --> 00:18:22,810 ‎în mare parte încercam ‎să mă simt confortabil în propria piele, 319 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 ‎să simt senzualitatea. 320 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 ‎nu știam că era o călătorie mai profundă. 321 00:18:29,983 --> 00:18:34,446 ‎Există o luptă între două energii erotice. 322 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 ‎Între dorința sexuală și focul din tine 323 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 ‎s-a situat teama, retragerea ta, nu? 324 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 ‎Ceea ce urmează e o doză de speranță. 325 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 ‎CITIREA TRUPULUI 326 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 ‎Vreau ca speranța să aducă dorința. 327 00:18:48,627 --> 00:18:50,629 ‎Nu lăsa dorința în urmă. 328 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 ‎La serviciu, fiind femeie de culoare, 329 00:18:54,258 --> 00:18:55,801 ‎întâlnești multe situații 330 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 ‎care te înfurie. 331 00:18:58,345 --> 00:19:03,058 ‎Există un stigmat ‎privind femeile de culoare furioase. 332 00:19:03,142 --> 00:19:06,270 ‎Am încercat s-o țin sub control, 333 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 ‎fiindcă știți ce percepții au oamenii 334 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 ‎și că furia nu e un lucru bun. 335 00:19:13,152 --> 00:19:17,614 ‎S Factor poate fi un loc sigur ‎în care să explorezi și să te exprimi. 336 00:19:22,661 --> 00:19:25,038 ‎Particip la cursuri de opt ani. 337 00:19:25,122 --> 00:19:28,750 ‎În mare parte, consistă ‎în profunzimea relațiilor 338 00:19:28,834 --> 00:19:30,878 ‎dintre cursante. 339 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 ‎La început, credeam ‎că dansul la bară e ceva foarte solitar, 340 00:19:44,141 --> 00:19:48,103 ‎dar am descoperit o mare familie ‎care m-au primit și m-au acceptat… 341 00:19:48,187 --> 00:19:49,021 ‎CONCURENTĂ LA BARĂ 342 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 ‎…și au sărbătorit reușitele ‎alături de mine. 343 00:19:53,025 --> 00:19:57,237 ‎Industria barei e unică ‎fiindcă e clădită de femei. 344 00:20:01,074 --> 00:20:04,870 ‎Primii proprietari ai studiourilor provin ‎din mediul S Factor 345 00:20:04,953 --> 00:20:07,915 ‎sau erau stripteuze ‎și lumea voia să învețe meserie. 346 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 ‎Aspectul creativ al industriei ‎a crescut exponențial 347 00:20:12,419 --> 00:20:14,671 ‎fiindcă ne-am construit afacerea 348 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 ‎în jurul întrebării: „Cum te ajută dansul ‎la bară să te emancipezi în viață?” 349 00:20:20,135 --> 00:20:23,764 ‎Cum să te simți mai bine ‎și mai încrezătoare în lumea reală 350 00:20:23,847 --> 00:20:27,226 ‎datorită încrederii ‎pe care ți-o insuflă dansul la bară? 351 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 ‎Asta e partea amețitoare a barei. 352 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 ‎SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 353 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 ‎Ador competiția. 354 00:20:41,990 --> 00:20:44,785 ‎Vreau să câștig mereu, așa sunt eu. 355 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 ‎Sunt avocată. 356 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 ‎În prezent, profesez dreptul familiei ‎pro bono. 357 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 ‎Poți fi dansatoare la bară și avocat. ‎Nu e super? 358 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 ‎Sunt cunoscută 359 00:21:05,889 --> 00:21:09,059 ‎în lumea dansului la bară drept jongler. 360 00:21:09,726 --> 00:21:14,106 ‎Postez multe trucuri pe rețelele sociale. ‎Îmi place să predau trucuri. 361 00:21:15,315 --> 00:21:20,028 ‎Peste cinci săptămâni, voi concura ‎la Campionatul Golden Gate Pole. 362 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 ‎Motivul pentru care am concurat ‎a fost să spun o poveste. 363 00:21:27,035 --> 00:21:30,664 ‎Pot să spun o poveste cu trupul meu, ‎una în care cred cu adevărat, 364 00:21:30,747 --> 00:21:33,250 ‎cu care poate și alții se identifică? 365 00:21:40,007 --> 00:21:42,926 ‎Când am urmat primul curs de dans la bară, 366 00:21:43,010 --> 00:21:46,179 ‎m-am gândit că va fi un hobby bun. 367 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 ‎Nu știu. 368 00:21:47,597 --> 00:21:52,019 ‎Poate că a fost ceva electric, magnetic ‎în oțelul inoxidabil al barei, 369 00:21:52,102 --> 00:21:54,771 ‎dar, de îndată de am atins-o, mi-am zis: 370 00:21:56,148 --> 00:21:57,607 ‎„Ador asta.” 371 00:21:58,191 --> 00:22:00,569 ‎Eu practic zbor când sunt la bară. 372 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 ‎Zbor. E o nebunie. 373 00:22:03,363 --> 00:22:07,159 ‎Acum cinci ani n-aș fi crezut ‎că aș putea face asta. 374 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 ‎- Te-ai spălat pe mâini, Amy? ‎- Da. 375 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 ‎Bine. 376 00:22:12,706 --> 00:22:14,458 ‎Uite-o! Vorbește cu el! 377 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 ‎Bună, Nick! 378 00:22:15,751 --> 00:22:17,836 ‎Sunt cea mai mare din șapte frați. 379 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 ‎Am fost crescută ca mormonă. 380 00:22:22,924 --> 00:22:23,759 ‎Fiind mormoni, 381 00:22:23,842 --> 00:22:27,929 ‎nu era privit cu ochi bun ‎ca o femeie să-și asume sexualitatea. 382 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 ‎Te prefaci că sexualitatea ta nu există. 383 00:22:30,682 --> 00:22:34,478 ‎Dacă ți se întâmplă să existe ‎la un moment dat, 384 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 ‎îți spui rugăciunile și îți ceri iertare. 385 00:22:38,648 --> 00:22:40,400 ‎Mă simțeam un om rău 386 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 ‎din cauza dorinței mele sexuale, 387 00:22:42,944 --> 00:22:45,072 ‎îmi era rușine de sexualitatea mea. 388 00:22:45,155 --> 00:22:49,159 ‎Chiar e real? Chiar cred în asta? 389 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 ‎Când m-am apucat de dans la bară, ‎n-am spus nimănui, 390 00:22:56,833 --> 00:23:00,712 ‎fiindcă încă era considerat ‎o chestie de avangardă. 391 00:23:01,713 --> 00:23:02,798 ‎Vreau să creez o lume 392 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 ‎în care să spui că dansezi la bară 393 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 ‎și prima întrebare care ți se pune nu e: ‎„Ești stripteuză?” 394 00:23:09,221 --> 00:23:12,641 ‎Să fie: „Foarte tare! ‎Am auzit că e foarte dificil.” 395 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 ‎Da! Bine! 396 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 ‎DANSATOARE FEMINISTĂ 397 00:23:27,906 --> 00:23:29,991 ‎Dețin San Francisco Pole and Dance. 398 00:23:32,994 --> 00:23:36,456 ‎Am vrut să creez un spațiu ‎în care poate veni oricine 399 00:23:36,540 --> 00:23:39,126 ‎și să nu le fie rușine ‎că dansează la bară. 400 00:23:39,209 --> 00:23:44,131 ‎Orice mască pun cursanții la serviciu, ‎pot să și-o scoată când vin aici. 401 00:23:44,840 --> 00:23:49,177 ‎Dacă au burtă, lasă să se vadă. 402 00:23:50,720 --> 00:23:54,266 ‎Nu purtăm multe haine ‎fiindcă menține aderența. 403 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 ‎Până sus! 404 00:23:56,852 --> 00:23:57,727 ‎Le spun cursanților: 405 00:23:57,811 --> 00:24:00,939 ‎„Știu că ați fost criticați ‎pentru trupul vostru, 406 00:24:01,022 --> 00:24:03,859 ‎dar vreau să vă scoateți ‎majoritatea hainelor, 407 00:24:03,942 --> 00:24:05,402 ‎să rămâneți în bikini, 408 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 ‎să veniți în fața oglinzilor 409 00:24:07,821 --> 00:24:10,615 ‎și să încercați ceva ce n-ați mai făcut 410 00:24:10,699 --> 00:24:13,034 ‎și la care probabil nu vă veți pricepe.” 411 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 ‎E o tehnică de promovare agresivă. 412 00:24:22,377 --> 00:24:25,922 ‎Astăzi vă voi arăta trei trucuri. 413 00:24:26,006 --> 00:24:27,549 ‎Le vom incorpora 414 00:24:27,632 --> 00:24:30,302 ‎și le vom combina cu dansul liber. 415 00:24:30,927 --> 00:24:33,597 ‎Față! Piept! 416 00:24:33,680 --> 00:24:35,140 ‎Burtă! Șolduri! 417 00:24:35,223 --> 00:24:38,685 ‎Apoi, împingeți șoldurile. ‎Luați poziție de așezare, 418 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 ‎îndreptându-vă fața spre bară. 419 00:24:44,316 --> 00:24:47,486 ‎Duceți păsărica spre podea. 420 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 ‎M-am înscris la cursul de coreografie sexy 421 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 ‎fiindcă n-am fost niciodată ‎în formă sau sexy. 422 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 ‎Îmi place să fac lucruri care mă sperie ‎și pasul acesta m-a înspăimântat. 423 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 ‎Să facem mișcarea împreună! 424 00:24:59,498 --> 00:25:02,751 ‎Unu, în spate! Doi, în spate! 425 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 ‎Fandare, poziție! 426 00:25:04,711 --> 00:25:07,839 ‎Regino! A fost super! A fost grozav! 427 00:25:17,224 --> 00:25:22,103 ‎Dansul la bară e incitant ‎fiindcă ajută oamenii, mai ales femeile 428 00:25:22,187 --> 00:25:24,940 ‎să-și redescopere relația ‎cu trupurile lor. 429 00:25:30,862 --> 00:25:32,405 ‎Uite ce-o să faceți! 430 00:25:32,489 --> 00:25:35,283 ‎Puneți stânga sau dreapta pe ea, ‎care e dominantă. 431 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 ‎Rămâneți în acea poziție de mers senzual 432 00:25:39,871 --> 00:25:42,624 ‎și închideți ușa! 433 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 ‎Apoi, vă răsuciți. 434 00:25:45,126 --> 00:25:48,838 ‎„ZBOR DE FOC” 435 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 ‎Da? 436 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 ‎Vreau să vă gândiți la bară ‎ca la rama artei trupului vostru. 437 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 ‎Nu e vorba despre bară. 438 00:26:16,908 --> 00:26:19,119 ‎Provin din Ohio. 439 00:26:19,202 --> 00:26:22,664 ‎Am făcut gimnastică în copilărie. ‎Era viața mea. 440 00:26:22,747 --> 00:26:26,501 ‎Când eram mai tânără, ‎am fost abuzată sexual în mod repetat 441 00:26:26,585 --> 00:26:32,173 ‎de fostul doctor ‎de la Jocurile Olimpice, Larry Nassar, 442 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 ‎dar am reprimat acea experiență. 443 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 ‎Toată viața m-am prefăcut ‎că nu s-a întâmplat, 444 00:26:39,389 --> 00:26:41,182 ‎dar o aveam mereu în minte. 445 00:26:42,350 --> 00:26:44,144 ‎Trebuie să respir puțin. 446 00:26:44,227 --> 00:26:46,855 ‎- Dar asta… ‎- Nu ești obligată să vorbești. 447 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 ‎- Poți să stai liniștită. ‎- Bine. 448 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 ‎M-am apucat de gimnastică la doi ani, 449 00:27:02,412 --> 00:27:04,080 ‎mi-a plăcut mult 450 00:27:04,164 --> 00:27:06,833 ‎și am vrut să particip ‎la Jocurile Olimpice. 451 00:27:08,501 --> 00:27:13,506 ‎Țin minte Jocurile Olimpice de la Atlanta, ‎când Kerri Strug și-a rupt piciorul. 452 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 ‎A fost un moment important. 453 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 ‎Bravo, Meg! 454 00:27:22,682 --> 00:27:27,604 ‎Am renunțat la tot pentru asta. ‎Nu aveam prieteni sau viață socială. 455 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 ‎Așa! Bine lucrat, Meg! 456 00:27:30,315 --> 00:27:34,903 ‎La 15 ani ajunsesem ‎să am trei fracturi de stres la spate. 457 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 ‎Antrenorii le spun gimnaștilor: 458 00:27:38,990 --> 00:27:41,117 ‎„Nu se poate fără jertfă. Forțează-te.” 459 00:27:41,993 --> 00:27:46,039 ‎Așa că m-am forțat și m-am antrenat ‎cu acele fracturi timp de șase luni. 460 00:27:46,122 --> 00:27:48,792 ‎Nu puteam merge fiindcă aveam spasme 461 00:27:48,875 --> 00:27:53,088 ‎și trupul meu se contracta ‎și încerca să se protejeze. 462 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 ‎Am mers la câțiva doctori. 463 00:27:57,008 --> 00:27:58,635 ‎N-au găsit sursa problemei, 464 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 ‎când l-am găsit pe Larry Nassar ‎a fost un dar de la Dumnezeu 465 00:28:02,347 --> 00:28:05,183 ‎că știa unde e problema și o putea trata. 466 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 ‎E un doctor celebru. 467 00:28:09,938 --> 00:28:12,565 ‎Toți eroii mei mergeau la el. 468 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 ‎Când Kerri Strug și-a rupt piciorul, 469 00:28:16,027 --> 00:28:18,446 ‎lumea nu știe că Larry Nassar 470 00:28:18,530 --> 00:28:20,281 ‎îi întindea mâna. 471 00:28:24,536 --> 00:28:29,749 ‎Începea cu un masaj și urca ‎până în interiorul coapselor. 472 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 ‎Apoi, stătea drept paravan ‎între mine și mama 473 00:28:33,878 --> 00:28:36,548 ‎și cu o mână masa, 474 00:28:36,631 --> 00:28:39,634 ‎iar cu cealaltă mă penetra agresiv. 475 00:28:39,718 --> 00:28:41,928 ‎Și era dureros. Mă durea. 476 00:28:42,011 --> 00:28:45,515 ‎Ieșeam de acolo rănită de fiecare dată. 477 00:28:45,598 --> 00:28:47,267 ‎Era foarte acută. 478 00:28:49,644 --> 00:28:52,313 ‎Am știut de la început ‎că ceva nu e în regulă, 479 00:28:52,397 --> 00:28:54,733 ‎dar eram prea speriată. 480 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 ‎Eram îngrozită. 481 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 ‎Mă temeam să spun ceva. 482 00:29:00,071 --> 00:29:02,699 ‎Nici nu-mi cunoșteam ‎acea parte a corpului. 483 00:29:05,118 --> 00:29:07,829 ‎Anul acesta a fost groaznic. 484 00:29:07,912 --> 00:29:12,792 ‎Am încetat să mai trăiesc ‎fiindcă am început să conștientizez. 485 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 ‎Am mers la terapie, am fost proactivă, 486 00:29:15,211 --> 00:29:18,298 ‎dar nu știu cine sunt. 487 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 ‎Ești pusă pe planetă ca forță vitală, 488 00:29:22,010 --> 00:29:25,972 ‎iar societatea în care trăim o fură ‎de la femei. 489 00:29:26,055 --> 00:29:27,932 ‎Nu mai pot să accept asta. 490 00:29:28,600 --> 00:29:32,562 ‎Vă mulțumesc pentru alăturarea ‎în această călătorie de revendicare. 491 00:29:33,229 --> 00:29:34,272 ‎Ajungem și acolo, da? 492 00:29:35,648 --> 00:29:38,860 ‎Vreau să vă spun ‎ce să aduceți săptămâna viitoare. 493 00:29:38,943 --> 00:29:42,322 ‎Pantofi. Pantofi cu tocul ‎de 15, 20 de centimetri. 494 00:29:43,323 --> 00:29:46,075 ‎Pantofii vă vor spune mai multe ‎despre voi. 495 00:29:46,159 --> 00:29:50,288 ‎Vă vor înclina pelvisul cu 30 de grade ‎și vă vor scoate formele în evidență. 496 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 ‎Și îi vor permite trupului ‎să-și accentueze sexualitatea. 497 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 ‎Evelyn. Nu? 498 00:29:59,464 --> 00:30:00,632 ‎Ce se întâmplă? 499 00:30:03,134 --> 00:30:04,677 ‎Soțul meu, Terry… 500 00:30:05,512 --> 00:30:09,140 ‎Pe 6 martie s-a împlinit un an ‎și șase luni de când a murit. 501 00:30:11,851 --> 00:30:14,646 ‎În acea perioadă mi-am pus iar verigheta, 502 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 ‎fiindcă o scosesem. 503 00:30:17,899 --> 00:30:20,235 ‎Nu-ți suprima plânsul. Plângi puțin. 504 00:30:20,318 --> 00:30:24,364 ‎Aici nu există rușine. ‎Nu-ți reține lacrimile. Suferi. 505 00:30:24,447 --> 00:30:27,408 ‎Dar trupul tău trebuie ‎să miște acea emoție. 506 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 ‎Dar e un plâns urât. 507 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 ‎Dumnezeule! 508 00:30:35,166 --> 00:30:36,835 ‎Nu mă refer că arăt urât. 509 00:30:36,918 --> 00:30:41,965 ‎Da, probabil că nu-mi stă bine, ‎dar mă refer că e un plâns… 510 00:30:42,924 --> 00:30:44,467 ‎pe care nu l-am mai trăit. 511 00:30:44,551 --> 00:30:48,429 ‎Și știu că e diferit ‎și îl aud în ecoul casei. 512 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 ‎Și e oribil. 513 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 ‎Pune mâna unde e el acum. 514 00:30:54,602 --> 00:30:57,480 ‎- Poftim? ‎- Pune mâna unde e el în trupul tău. 515 00:30:57,564 --> 00:30:59,190 ‎Unde îl simți cel mai mult? 516 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 ‎- Chiar aici. ‎- Acolo? 517 00:31:03,820 --> 00:31:05,071 ‎Vreau s-o miști. 518 00:31:05,154 --> 00:31:07,574 ‎Nu vreau să te gândești sau să vorbești. 519 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 ‎Vreau să-ți miști trupul. 520 00:31:12,495 --> 00:31:14,038 ‎Nu cred că pot. 521 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 ‎Lasă brațul acela să te consoleze. 522 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 ‎Dacă acolo e el… 523 00:31:21,504 --> 00:31:23,172 ‎lasă brațul să te consoleze. 524 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 ‎Știi cum să faci asta. Respiră. 525 00:31:32,807 --> 00:31:34,058 ‎Respiră. 526 00:31:34,142 --> 00:31:35,393 ‎Lasă-l să te miște. 527 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 ‎Fă un dans acum. 528 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 ‎Haide! 529 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 ‎Vino spre mine cu respirația. 530 00:31:58,124 --> 00:32:01,002 ‎Așa. Superb, Evelyn! 531 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 ‎Și eliberează-te. 532 00:32:08,176 --> 00:32:09,093 ‎Vino spre mine. 533 00:32:09,761 --> 00:32:11,512 ‎Încet. Știi cum să faci asta. 534 00:32:12,305 --> 00:32:13,681 ‎Așa! 535 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 ‎Continuă să te miști. Pune-ți… ‎Brațul acela! Așa! 536 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 ‎Simte cum dansează cu tine! 537 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 ‎Bravo! 538 00:32:40,208 --> 00:32:41,918 ‎Acum lasă-te pe spate. 539 00:32:54,430 --> 00:32:56,474 ‎E în regulă să fii iar fericită. 540 00:32:57,976 --> 00:32:59,435 ‎Mulțumim pentru încredere. 541 00:32:59,519 --> 00:33:02,230 ‎N-am mai avut încredere de multă vreme, 542 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 ‎vă mulțumesc. 543 00:33:07,902 --> 00:33:11,239 ‎Deși nu sunteți terapeuți, ca instructori 544 00:33:11,322 --> 00:33:12,615 ‎oferiți o experiență… 545 00:33:12,699 --> 00:33:14,158 ‎PSIHOLOG/CONSULTANT 546 00:33:14,242 --> 00:33:16,911 ‎…vindecătoare, într-un mod terapeutic. 547 00:33:17,495 --> 00:33:19,747 ‎Dar trebuie să aveți mare grijă, 548 00:33:20,331 --> 00:33:23,418 ‎dacă declanșați o reacție PTSD, 549 00:33:23,501 --> 00:33:27,505 ‎chemați-o după curs și discutați cu ea. ‎„Consulți un terapeut 550 00:33:27,588 --> 00:33:29,841 ‎pentru ajutor specializat 551 00:33:29,924 --> 00:33:33,970 ‎de care ai nevoie, nu doar pentru curs, ‎ci și pentru vindecare?” 552 00:33:34,595 --> 00:33:37,890 ‎Sheila mi-a cerut să vin ‎și să vă pun la curent, 553 00:33:37,974 --> 00:33:40,309 ‎să mă asigur că sunteți sigure pe voi 554 00:33:40,393 --> 00:33:43,146 ‎când lucrați cu femei ‎cu un istoric traumatic 555 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 ‎sau care iese la suprafață acum. 556 00:33:45,148 --> 00:33:50,319 ‎Am o cursantă care a suferit ‎o traumă sexuală la o vârstă fragedă. 557 00:33:50,403 --> 00:33:51,696 ‎Și ce vezi? 558 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 ‎Ezitare, trup rigid. 559 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 ‎Cheia revenirii dintr-o traumă ‎este scăparea de rușine 560 00:33:59,871 --> 00:34:02,665 ‎în procesul revendicării 561 00:34:02,749 --> 00:34:06,169 ‎sexualității tale în condițiile ‎și în ritmul tău 562 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 ‎fiindcă ți-a fost răpită puterea 563 00:34:08,337 --> 00:34:10,840 ‎și a fost înlocuită cu rușine. 564 00:34:10,923 --> 00:34:13,801 ‎Rușinea te va ține prizonieră, 565 00:34:13,885 --> 00:34:18,139 ‎dar ea nu vrea decât să iasă la lumină ‎și să fie lăsată să plece. 566 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 ‎„Nu îmi mai ești de folos.” 567 00:34:24,729 --> 00:34:29,734 ‎Mișcarea acesta îți va oferi ‎o incredibilă stare de pace 568 00:34:30,318 --> 00:34:31,819 ‎și posesie din nou. 569 00:34:38,326 --> 00:34:41,162 ‎E uimitor cum bara ‎poate însemna ceva diferit 570 00:34:41,245 --> 00:34:42,580 ‎pentru diferiți oameni. 571 00:34:45,583 --> 00:34:49,003 ‎Există concursuri de dans la bară ‎care țin mai mult de victorie. 572 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 ‎Reprezentația contează. 573 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 ‎Am doctorat în fizică teoretică ‎și neuroștiințe. 574 00:35:00,890 --> 00:35:02,767 ‎M-am apucat pentru coloană. 575 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 ‎Școlile mele se axează ‎pe antrenamente tehnice, 576 00:35:16,405 --> 00:35:18,449 ‎cu accentul pe concursuri. 577 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 ‎Mâinile fac totul. Arată grozav. 578 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 ‎Nu-ți pierde publicul. Le spui o poveste. 579 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 ‎- Menține contactul vizual. ‎- Bine. 580 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 ‎Sunt artiști profesioniști, ‎precum Jenyne Butterfly, 581 00:35:40,012 --> 00:35:42,431 ‎care face spectacole la Cirque du Soleil. 582 00:35:43,766 --> 00:35:47,812 ‎Doamnelor și domnilor, Jenyne Butterfly! 583 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 ‎Mă numesc Jenyne, ‎sunt cunoscută drept Fluturaș. 584 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 ‎Sunt acrobat aerian, 585 00:36:01,659 --> 00:36:04,871 ‎specializată pe arta barei. 586 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 ‎Lucrez de cinci ani cu Cirque du Soleil. 587 00:36:10,293 --> 00:36:13,087 ‎Și sunt și mamă. 588 00:36:18,467 --> 00:36:23,681 ‎Când aveam 18 am, am mers ‎într-un club de striptease, 589 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 ‎unde lucra cea mai bună dansatoare ‎din țară. 590 00:36:27,685 --> 00:36:29,228 ‎PIONIERĂ DANS LA BARĂ 591 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 ‎Se numea Pantera. 592 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 ‎Era foarte intimidantă. 593 00:36:36,027 --> 00:36:38,404 ‎Nu-mi venea să cred ce vedeam. 594 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 ‎Urca, se lăsa pe spate, ‎apoi făcea abdomene, 595 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 ‎se învârtea foarte repede, 596 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 ‎apoi cobora 597 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 ‎și făcea flotări într-o mână pe scenă. 598 00:36:51,876 --> 00:36:54,170 ‎Numai la asta mă gândeam. 599 00:36:54,253 --> 00:36:57,006 ‎Am început să lucrez ‎la club ca ospătăriță. 600 00:36:57,965 --> 00:37:02,845 ‎Mi-am lăsat tava jos ‎și am mers să încerc ceva la bară. 601 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 ‎N-am reușit nimic. 602 00:37:04,764 --> 00:37:07,433 ‎Pantera a trecut pe acolo și m-a văzut. 603 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 ‎Mi-a zis: „Ai nevoie de cizme.” 604 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 ‎Chiar mi-a dat o pereche de cizme. 605 00:37:13,439 --> 00:37:14,523 ‎Le-am rupt. 606 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 ‎Mi-am dat seama că am nevoie de forță. 607 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 ‎Am fost autodidactă. 608 00:37:23,241 --> 00:37:27,912 ‎Încerc să stau în mare parte în aer, ‎fiindcă sunt neîndemânatică. 609 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 ‎Sunt grațioasă doar când sunt în aer. 610 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 ‎Am decis să renunț la facultate ‎și să mă axez pe antrenament. 611 00:37:38,547 --> 00:37:40,216 ‎Bara a devenit o prioritate. 612 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 ‎Am ajuns la Campionatul Mondial ‎de Dans la Bară, 613 00:37:46,222 --> 00:37:48,099 ‎unde am reprezentat SUA. 614 00:37:50,601 --> 00:37:53,854 ‎Atunci cariera mea ‎a luat o turnură favorabilă. 615 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 ‎Există multă libertate la bară. 616 00:38:17,962 --> 00:38:20,339 ‎Când mi se ridică picioarele de la podea 617 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 ‎sunt într-o altă lume. 618 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 ‎Nu există bine sau rău la bară. 619 00:38:28,055 --> 00:38:33,394 ‎Există doar concentrare ‎și legătura cu trupul meu. 620 00:38:34,895 --> 00:38:36,314 ‎E terapie. 621 00:38:36,939 --> 00:38:38,024 ‎E o eliberare. 622 00:38:39,025 --> 00:38:41,527 ‎Oprești tot ce se întâmplă în viața ta 623 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 ‎și te concentrezi pe tine. 624 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 ‎Te ajută să devii mai sănătoasă. 625 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 ‎Te face mai puternică și mai flexibilă. 626 00:38:50,953 --> 00:38:52,079 ‎Bun. Așa! 627 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 ‎Nu contează cât durează. 628 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 ‎Vei dobândi tot ce ai nevoie ‎ca să te ridici singură. 629 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 ‎Poți să începi cu un curs pe săptămână 630 00:39:04,842 --> 00:39:06,719 ‎ca să te ridici de pe canapea. 631 00:39:08,054 --> 00:39:13,267 ‎Când m-am apucat de dans la bară, ‎era încă la începuturi. 632 00:39:13,351 --> 00:39:16,479 ‎Nu existau instructori de dans la bară. 633 00:39:17,271 --> 00:39:20,441 ‎Când am văzut că era la știri, 634 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 ‎mi-am zis: „Poftim? E uimitor!” 635 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 ‎Era Sheila Kelley. 636 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 ‎Mi s-a părut uimitor 637 00:39:30,284 --> 00:39:35,039 ‎că promovează dansul la bară ‎și îl oferă atâtor femei. 638 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 ‎Face un lucru frumos cu asta 639 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 ‎și știam că face parte din dans, 640 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 ‎dar era partea pe care eu o ignorasem. 641 00:39:48,302 --> 00:39:51,680 ‎Simțeam că mergem pe căi similare, 642 00:39:51,764 --> 00:39:55,226 ‎dar eu abordasem reprezentația, ‎în timp ce ea alesese predatul. 643 00:39:58,521 --> 00:40:00,231 ‎Nu vă învăț să faceți ca mine. 644 00:40:00,314 --> 00:40:03,859 ‎Vă învăț să faceți ce vrea trupul vostru, 645 00:40:03,943 --> 00:40:08,906 ‎cum se mișcă trupul vostru ‎spre plăcerea și dorința voastră. 646 00:40:10,574 --> 00:40:12,952 ‎Asta e premisa a ceea ce predau. 647 00:40:13,452 --> 00:40:16,664 ‎Vreau ca ele să se simtă în siguranță ‎să exploreze asta, 648 00:40:16,747 --> 00:40:20,835 ‎încât să se redescopere, ‎să se revendice și să devină întregi 649 00:40:20,918 --> 00:40:22,670 ‎și să se remarce! 650 00:40:26,340 --> 00:40:28,217 ‎HOLLYWOOD, CALIFORNIA 651 00:40:42,815 --> 00:40:45,276 ‎Am nevoie de pantofi ortopedici. 652 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 ‎Un toc modest. 653 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 ‎E clasic, cu toc cui. 654 00:40:48,779 --> 00:40:50,406 ‎Ar putea omorî pe cineva! 655 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 ‎Eu prefer tenișii. 656 00:40:53,784 --> 00:40:55,703 ‎Uite! Pe bune! 657 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 ‎- Au ceva pentru toată lumea! ‎- Au ceva pentru toți. 658 00:41:03,377 --> 00:41:04,753 ‎- Bun. ‎- Ridică-te! Gata? 659 00:41:07,590 --> 00:41:09,341 ‎Aici e aerul altfel. 660 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 ‎Da! 661 00:41:14,680 --> 00:41:16,807 ‎- Mersul S! ‎- Nu știu dacă pot. 662 00:41:17,558 --> 00:41:18,517 ‎Voiam… 663 00:41:19,268 --> 00:41:21,187 ‎Parcă merg la altar. 664 00:41:23,731 --> 00:41:25,483 ‎Începe să-mi iasă. 665 00:41:26,984 --> 00:41:29,862 ‎Mergi drept. Unu, doi. Unu, doi… 666 00:41:34,658 --> 00:41:35,826 ‎CURSUL 3 ‎ÎNCEPĂTORI S FACTOR 667 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 ‎- Bună! ‎- Pare mai mare. 668 00:41:37,953 --> 00:41:39,163 ‎Mi-am adus mănușile. 669 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 ‎- Super! ‎- Mi-am zis că e o idee bună. 670 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 ‎Au fost… mă mir că n-au pânze de păianjen. 671 00:41:52,676 --> 00:41:53,886 ‎Da. 672 00:41:53,969 --> 00:41:55,137 ‎Nu. 673 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 ‎Sunt multe chestii pentru dans la bară ‎pe Hollywood Boulevard. 674 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 ‎Am mers în 20 de locuri. 675 00:42:02,353 --> 00:42:03,938 ‎Nu aveau măsura mea. 676 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 ‎Să iau o pereche de tanga, ‎dar nu pot, că o pierd în fund. 677 00:42:08,275 --> 00:42:09,944 ‎În genul… 678 00:42:10,027 --> 00:42:13,280 ‎Sunt foarte supărată și furioasă. 679 00:42:13,364 --> 00:42:17,451 ‎Mi-am zis: „Dă-l naibii de curs! ‎Dă-i naibii pe toți!” 680 00:42:17,535 --> 00:42:19,870 ‎Fără supărare, dar eram… 681 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 ‎Văd asta în fața oglinzii. 682 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 ‎Am urcat pe bară și s-a încolăcit asta 683 00:42:25,709 --> 00:42:26,627 ‎și mi-am zis: 684 00:42:26,710 --> 00:42:30,214 ‎„Nu vreau să fac asta. Mă simt scârboasă 685 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 ‎și vreau să mă simt sexy, ‎dar sunt dezgustătoare.” 686 00:42:33,884 --> 00:42:34,969 ‎Superbă! 687 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 ‎Te-ai săturat deja? 688 00:42:36,470 --> 00:42:38,764 ‎Da, de aceea mă aflu aici. 689 00:42:38,847 --> 00:42:41,267 ‎Acum trăiești ‎cu criticile minții masculine. 690 00:42:41,350 --> 00:42:45,020 ‎Mintea critică masculină vede lumea ‎cu privirea critică masculină 691 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 ‎care evaluează totul. 692 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 ‎Scumpo! Continuă! Hai! 693 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 ‎Eu vă voi oferi toate uneltele ‎care învață trupul, 694 00:42:52,695 --> 00:42:55,531 ‎iar trupul învață mintea, ‎dacă îi permiteți. 695 00:42:56,991 --> 00:42:59,910 ‎În cursul introductiv veți învăța multe 696 00:42:59,994 --> 00:43:02,288 ‎despre aprecierea formelor voastre. 697 00:43:02,371 --> 00:43:05,124 ‎Multe semnale care vi se dau spun: 698 00:43:05,207 --> 00:43:06,375 ‎„Mângâiați-vă burtica.” 699 00:43:06,458 --> 00:43:08,460 ‎Și n-am vrut s-o fac. 700 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 ‎Îmi urăsc burtica. 701 00:43:09,920 --> 00:43:11,755 ‎Atunci mi-am dat seama: 702 00:43:11,839 --> 00:43:14,466 ‎„Dacă tu nu poți s-o faci, cine s-o facă?” 703 00:43:14,550 --> 00:43:17,720 ‎Noi schimbăm tiparele din trupul vostru. 704 00:43:17,803 --> 00:43:19,972 ‎- Simte cineva vreo diferență? ‎- Da. 705 00:43:20,055 --> 00:43:21,098 ‎Ridicați mâna! 706 00:43:21,765 --> 00:43:23,892 ‎Pentru mine, e asemănător… 707 00:43:25,394 --> 00:43:27,104 ‎Nici nu pot să vorbesc. 708 00:43:27,187 --> 00:43:29,732 ‎Ce se întâmplă, Lisset? 709 00:43:29,815 --> 00:43:32,401 ‎Am avut o săptămână emotivă. 710 00:43:32,484 --> 00:43:36,030 ‎Mă uitam la câine și spuneam: ‎„Mă iubești atât de mult!” 711 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 ‎M-am simțit deschisă, ‎parcă am fost deschisă 712 00:43:40,242 --> 00:43:42,620 ‎și acum simt tot și pe toți. 713 00:43:43,203 --> 00:43:44,913 ‎Mereu am avut un exterior dur, 714 00:43:45,497 --> 00:43:50,461 ‎mișcându-mi trupul am simțit ‎că se activează ceva și am plâns. 715 00:43:51,962 --> 00:43:54,381 ‎Nu îmi prind părul. ‎Mereu l-am lăsat liber. 716 00:43:54,465 --> 00:43:56,592 ‎E ca un mecanism de apărare. 717 00:43:57,301 --> 00:43:59,887 ‎Distrage atenția de la trăsăturile mele, 718 00:43:59,970 --> 00:44:02,264 ‎dar mi-am prins părul de două ori ‎la serviciu. 719 00:44:02,348 --> 00:44:04,725 ‎Știu că pare caraghios pentru celelalte. 720 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 ‎M-am simțit încrezătoare s-o fac. Scuze. 721 00:44:07,227 --> 00:44:10,022 ‎Pentru prima dată, după mult timp. 722 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 ‎Fă-ți o favoare și nu-ți șterge lacrimile. 723 00:44:16,236 --> 00:44:17,279 ‎Scuze. 724 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 ‎E firesc! 725 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 ‎- E un tipar. ‎- Da. 726 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 ‎- Tiparul scuzelor. ‎- Da. 727 00:44:22,951 --> 00:44:25,371 ‎Apropo, mă bucur că vă am alături. 728 00:44:28,415 --> 00:44:30,250 ‎Amber, ai simțit o schimbare. 729 00:44:31,043 --> 00:44:37,299 ‎Habar n-aveam cât de mironosiță sunt. 730 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 ‎Adică… 731 00:44:40,094 --> 00:44:43,263 ‎Am alergat la maraton. ‎Am fost sportivă toată viața. 732 00:44:43,347 --> 00:44:45,641 ‎Nu e nimic să nu fi făcut. 733 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 ‎Am plecat și mi-am zis… 734 00:44:50,062 --> 00:44:54,942 ‎Am început să plâng și mi-am zis: ‎„Sunt mai jalnică decât credeam.” 735 00:44:55,025 --> 00:44:57,486 ‎Primul gând a fost să renunț. 736 00:44:57,569 --> 00:44:59,613 ‎Da, ai spus că vom vrea asta. 737 00:45:00,239 --> 00:45:01,115 ‎Eu nu plâng. 738 00:45:01,198 --> 00:45:04,952 ‎Nu mă așteptam ‎să am o criză de plâns în mașină. 739 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 ‎Poate că lacrimile sunt frumoase. 740 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 ‎Tu nu le-ai văzut. Nu erau… 741 00:45:09,206 --> 00:45:10,499 ‎Nu era… 742 00:45:11,458 --> 00:45:14,628 ‎Erau și niște muci pe acolo. 743 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 ‎- N-a fost o priveliște frumoasă. ‎- O să te presez. 744 00:45:17,756 --> 00:45:19,925 ‎Nu vreau să plâng aici, dar bine. 745 00:45:20,008 --> 00:45:22,344 ‎Tu excelezi la vrăjeli masculine. 746 00:45:22,428 --> 00:45:24,388 ‎- Ești un bărbățel bun. ‎- Da. 747 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 ‎Nu vei fi un bărbat ‎la fel de bun ca un bărbat, 748 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 ‎dar vei fi o femeie fenomenală. 749 00:45:31,937 --> 00:45:34,773 ‎Cred că vin și săptămâna viitoare? ‎Vom vedea. 750 00:45:34,857 --> 00:45:35,983 ‎Bine, scumpo. 751 00:45:36,984 --> 00:45:40,446 ‎Eu am probleme cu disocierea ‎față de trupul meu. 752 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 ‎Nu pare să fie parte din mine. 753 00:45:43,240 --> 00:45:46,452 ‎Ce parte a trupului ‎te sperie cel mai mult? 754 00:45:46,535 --> 00:45:50,330 ‎Inima mea, ce își dorește ea 755 00:45:51,290 --> 00:45:52,708 ‎și zonele mele feminine. 756 00:45:52,791 --> 00:45:54,543 ‎Vulva? 757 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 ‎Da, vulva. 758 00:45:59,840 --> 00:46:04,553 ‎Cineva ți-a răpit asta și trebuie ‎s-o recâștigăm, s-o revendicăm. 759 00:46:04,636 --> 00:46:09,433 ‎Mă gândeam la prima oară ‎când m-am disociat de vulva mea 760 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 ‎și am învățat despre acea zonă. 761 00:46:11,935 --> 00:46:15,147 ‎Am învățat de la o vârstă fragedă ‎că e un lucru rău. 762 00:46:15,230 --> 00:46:16,440 ‎Sexualitatea era rea. 763 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 ‎Și mă enervează ‎că am fost condiționată așa. 764 00:46:19,443 --> 00:46:22,237 ‎Mă face să turbez de furie. 765 00:46:22,321 --> 00:46:26,200 ‎Și e în regulă. Nu doar atât, ‎îți vom dezlănțui fiara interioară. 766 00:46:26,283 --> 00:46:27,159 ‎Da. 767 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 ‎Ce facem, Jenn? 768 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 ‎Mergem în jurul barei. 769 00:46:32,915 --> 00:46:36,043 ‎Faceți jumătate de rotire ‎și vă întoarceți pe călcâiul stâng. 770 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 ‎Puneți și mâna stângă. 771 00:46:38,337 --> 00:46:41,298 ‎Duceți-o spre dreapta și coborâți. 772 00:46:47,012 --> 00:46:49,348 ‎Dacă ești aici, ‎ai făcut jumătate din muncă. 773 00:46:49,431 --> 00:46:50,349 ‎„CĂȚĂRAREA PE BARĂ” 774 00:46:50,432 --> 00:46:53,310 ‎Acum trebuie doar să te ții 775 00:46:53,393 --> 00:46:55,604 ‎și să pui celălalt picior în spate. 776 00:46:59,399 --> 00:47:02,361 ‎- Ce trist! ‎- Nu, a fost grozav! 777 00:47:12,287 --> 00:47:13,539 ‎Dă-i! 778 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 ‎N-am mai făcut așa ceva! 779 00:47:22,256 --> 00:47:26,802 ‎Săptămâna viitoare urci jumătate de metru. ‎Apoi, ajungi până sus. 780 00:47:26,885 --> 00:47:27,719 ‎Da! 781 00:47:27,803 --> 00:47:30,222 ‎Trebuie să capăt putere în trunchi. 782 00:47:35,936 --> 00:47:37,896 ‎La început eram cursantă. 783 00:47:39,064 --> 00:47:42,234 ‎Sheila mi-a oferit un post. ‎Mi-a zis că ar trebui să predau. 784 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 ‎Mi-am zis că e nebună, ‎că nu pot face asta. 785 00:47:45,195 --> 00:47:46,989 ‎Dar eram captivată, 786 00:47:47,072 --> 00:47:49,741 ‎m-am înscris la instruire, am predat 787 00:47:50,367 --> 00:47:52,619 ‎și am devenit director de evenimente. 788 00:47:52,703 --> 00:47:54,454 ‎Și a devenit misiunea mea 789 00:47:54,538 --> 00:47:58,125 ‎să ofer femeilor o a doua șansă, ‎cum am avut și eu. 790 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 ‎- Gata? ‎- Gata. 791 00:48:00,085 --> 00:48:02,087 ‎- Sunt în echipă? ‎- Da. 792 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 ‎Ce stresant! 793 00:48:04,464 --> 00:48:06,091 ‎INSTRUCTOARE 794 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 ‎Vezi asta? Nu! 795 00:48:09,887 --> 00:48:11,430 ‎Când aveam 13 ani 796 00:48:12,556 --> 00:48:16,476 ‎a fost începutul unei prăbușiri lente ‎din viața mea. 797 00:48:17,686 --> 00:48:19,521 ‎- Da! ‎- Ai ieșit! 798 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 ‎Eram irascibilă. ‎Unii spuneau că sunt un monstru. 799 00:48:23,483 --> 00:48:25,527 ‎Simțeam că nu sunt înțeleasă. 800 00:48:26,486 --> 00:48:28,906 ‎Am pierdut legătura cu trupul meu. 801 00:48:29,489 --> 00:48:31,742 ‎Am încetat să-l iubesc. 802 00:48:32,910 --> 00:48:34,870 ‎Am intrat într-un cerc al furiei. 803 00:48:35,621 --> 00:48:37,122 ‎Am început să mă îngraș. 804 00:48:37,205 --> 00:48:39,041 ‎Apoi, să slăbesc. 805 00:48:39,124 --> 00:48:43,211 ‎Tot mă îngrășam ‎sau slăbeam 18, 22 de kilograme. 806 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 ‎Apoi, am născut și m-am îngrășat ‎cu 27 de kilograme. 807 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 ‎Acum am peste 45 de kilograme în plus. 808 00:48:51,428 --> 00:48:53,513 ‎Am încetat să am grijă de mine. 809 00:48:55,390 --> 00:48:57,392 ‎Ce avem în meniu pentru cină? 810 00:48:58,143 --> 00:49:01,563 ‎Dacă tot a înflorit vița, 811 00:49:02,147 --> 00:49:04,149 ‎mă gândeam să facem‎ tamales. 812 00:49:05,692 --> 00:49:07,945 ‎Mă deranjează că e supraponderală? 813 00:49:08,570 --> 00:49:09,571 ‎Știți… 814 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 ‎SOȚUL LUI JENN 815 00:49:11,740 --> 00:49:13,450 ‎E o chestiune de sănătate. 816 00:49:14,493 --> 00:49:16,453 ‎Știu că e frumoasă. Și ea o știe, 817 00:49:16,536 --> 00:49:19,414 ‎dar există o negativitate inerentă 818 00:49:19,498 --> 00:49:21,667 ‎când cineva e supraponderal. 819 00:49:22,668 --> 00:49:25,379 ‎Pot să merg să predau un curs la S Factor 820 00:49:25,462 --> 00:49:27,381 ‎și apoi să merg la McDonald's 821 00:49:28,090 --> 00:49:32,177 ‎sau să nu mănânc nimic toată ziua ‎și să mă îndop cu dulciuri acasă. 822 00:49:32,260 --> 00:49:36,014 ‎Nu practicam ce promovam la curs. 823 00:49:37,891 --> 00:49:40,435 ‎Ideea de a mă privi în oglindă, 824 00:49:40,519 --> 00:49:43,605 ‎mă simt ca fata aceea ‎din filmul ‎Roger Rabbit. 825 00:49:43,730 --> 00:49:48,944 ‎E voluptuoasă, sexy și furioasă 826 00:49:49,027 --> 00:49:51,029 ‎și… radiantă. 827 00:49:51,113 --> 00:49:53,573 ‎Apoi, mă privesc în oglindă și-mi spun: 828 00:49:53,657 --> 00:49:56,034 ‎„Cine ești, graso? ‎Pleacă din oglinda mea!” 829 00:49:57,327 --> 00:50:00,330 ‎Trupul meu țipa după libertate. 830 00:50:02,541 --> 00:50:07,212 ‎Abia după ce am început să-mi mișc trupul ‎și să-mi accept furia, 831 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 ‎să ascult acea muzică vibrantă ‎a efortului muscular 832 00:50:11,425 --> 00:50:15,095 ‎care mi-a permis să mă eliberez, ‎în loc să mă lovesc de ziduri. 833 00:50:16,471 --> 00:50:17,723 ‎O lași să câștige. 834 00:50:17,806 --> 00:50:20,434 ‎Trebuie să lupte și tu nu le permiți asta. 835 00:50:20,517 --> 00:50:21,518 ‎„ȘOAPTA TRUPULUI” 836 00:50:22,352 --> 00:50:23,603 ‎Nu aud. 837 00:50:27,899 --> 00:50:32,529 ‎Aveam multă energie și agresivitate ‎și nu știam ce să fac cu ea. 838 00:50:33,572 --> 00:50:35,365 ‎Dar furia îmi e mereu alături. 839 00:50:35,907 --> 00:50:36,825 ‎Da! 840 00:50:40,620 --> 00:50:42,581 ‎Da! Simte lupta din interior! 841 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 ‎Simte lupta din interior! 842 00:50:58,055 --> 00:51:01,558 ‎Sunt gata să mă uit în oglindă ‎și să văd ce văd și ceilalți. 843 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 ‎- A fost grozav. ‎- Mulțumesc. 844 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 ‎- Grozav. ‎- Mulțumesc. 845 00:51:06,438 --> 00:51:07,981 ‎A fost o renaștere. 846 00:51:08,523 --> 00:51:09,399 ‎Bine. 847 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 ‎În comunitate 848 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 ‎există un asemenea nivel de adevăr, ‎fiindcă te-am văzut dansând, 849 00:51:17,532 --> 00:51:18,867 ‎știu că nu te simți bine. 850 00:51:22,829 --> 00:51:26,792 ‎Am fost molestată ‎de un prieten de familie. 851 00:51:28,126 --> 00:51:31,421 ‎E greu când simți ‎că nu te protejează nimeni. 852 00:51:32,005 --> 00:51:35,717 ‎Unul dintre marile daruri ale S Factor ‎e descoperirea unei căi 853 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 ‎de a trece peste tristețe, 854 00:51:38,261 --> 00:51:43,100 ‎să-ți simți emoția, ‎dar să nu-i permiți să te copleșească. 855 00:51:46,353 --> 00:51:49,815 ‎Când am simțit acel nodul, ‎știam că am cancer. 856 00:51:49,898 --> 00:51:50,857 ‎CURSANTĂ S FACTOR 857 00:51:55,112 --> 00:51:58,490 ‎Curând voi deveni mamă pentru a doua oară 858 00:51:59,032 --> 00:52:05,163 ‎și teama de a mă pierde ‎în acel prim an de maternitate… 859 00:52:05,247 --> 00:52:06,331 ‎PROFESOARĂ 860 00:52:07,415 --> 00:52:10,710 ‎E înspăimântător și izolant. 861 00:52:13,797 --> 00:52:15,006 ‎Am fost tristă. 862 00:52:15,090 --> 00:52:17,217 ‎Am fost furioasă. 863 00:52:17,300 --> 00:52:19,886 ‎Mi-am pierdut sânii. Părul. 864 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 ‎Pentru majoritatea femeilor ‎sunt două zone ale corpului 865 00:52:24,099 --> 00:52:27,310 ‎strâns legate de feminitatea noastră. 866 00:52:29,771 --> 00:52:34,484 ‎Dansul acela a fost ‎despre cât de singură te simți 867 00:52:34,568 --> 00:52:36,695 ‎și că, uneori, simți 868 00:52:36,778 --> 00:52:41,533 ‎că vrei să țipi și să dărâmi pereții… 869 00:52:43,076 --> 00:52:44,035 ‎Nu știu. 870 00:52:44,744 --> 00:52:47,122 ‎Să distrugi ceva ca să te faci auzită. 871 00:52:51,835 --> 00:52:54,004 ‎Instructoarea mi-a zis să-mi ating capul 872 00:52:54,087 --> 00:52:57,841 ‎și mi s-a făcut scârbă, ‎eram dezgustată, n-am putut s-o fac. 873 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 ‎Clipa în care m-a pus să-mi ating capul 874 00:53:01,720 --> 00:53:05,682 ‎a fost cea mai profundă clipă ‎împărtășită cu o prietenă 875 00:53:05,765 --> 00:53:07,100 ‎în toată viața mea. 876 00:53:14,357 --> 00:53:15,775 ‎Tu ai făcut asta. 877 00:53:17,986 --> 00:53:19,321 ‎E umilitor! 878 00:53:20,488 --> 00:53:23,742 ‎E atât de catarctic! ‎Lasă-le să curgă, scumpo. 879 00:53:26,411 --> 00:53:30,040 ‎Să am un loc care m-a învățat un vocabular 880 00:53:30,123 --> 00:53:35,420 ‎care să mă ajute să trec prin multitudinea ‎de emoții legate de operație, 881 00:53:35,503 --> 00:53:38,882 ‎să am acel cadou a fost un lucru însemnat. 882 00:53:40,508 --> 00:53:43,970 ‎De aceea cred ‎că am dansat prin faza de cancer. 883 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 ‎SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 884 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 ‎Așa! 885 00:54:00,362 --> 00:54:05,367 ‎Îmi petrec majoritatea timpului ‎antrenându-mă pentru concurs. 886 00:54:06,409 --> 00:54:07,994 ‎Am 32 de cursanți 887 00:54:08,078 --> 00:54:09,537 ‎și șase instructori 888 00:54:09,621 --> 00:54:12,624 ‎care concurează la campionat, inclusiv eu. 889 00:54:12,707 --> 00:54:15,126 ‎Bun. Lasă-te pe spate de tot. 890 00:54:19,047 --> 00:54:21,841 ‎Inspiră. Mai mult. Așa. Acum… 891 00:54:21,925 --> 00:54:24,761 ‎Cred că disciplina și voința de a reuși 892 00:54:24,844 --> 00:54:26,554 ‎sunt moștenite de la părinți. 893 00:54:27,180 --> 00:54:30,141 ‎Tata era locotenent-colonel ‎la pușcașii marini. 894 00:54:30,225 --> 00:54:33,895 ‎Mama era în prima clasă de femei ‎care a absolvit la West Point. 895 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 ‎La 19 ani am fugit de acasă 896 00:54:39,734 --> 00:54:41,486 ‎și m-am mutat la Los Angeles. 897 00:54:44,114 --> 00:54:45,949 ‎Voiam să devin actriță. 898 00:54:46,032 --> 00:54:48,410 ‎Nu știam să joc. Nu știam să cânt. 899 00:54:48,493 --> 00:54:51,997 ‎Nu știam să fac nimic, ‎dar aveam multă încredere în mine 900 00:54:52,539 --> 00:54:54,124 ‎că voi fi uimitoare 901 00:54:54,207 --> 00:54:57,752 ‎și că voi intra la o audiție ‎sau voi fi descoperită la mall. 902 00:54:57,836 --> 00:54:59,212 ‎Foarte banal. 903 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 ‎Economisisem vreo 2.000 de dolari 904 00:55:02,924 --> 00:55:06,177 ‎și am rămas repede fără bani. 905 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 ‎Plătesc 25 $ pe ore pentru manechine nud. 906 00:55:09,514 --> 00:55:10,890 ‎Vreți manechine nud? 907 00:55:10,974 --> 00:55:12,350 ‎Nu ești obligată. 908 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 ‎Câștig doar 6 $ pe oră ca bonă, așa că… 909 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 ‎Dă-ți maioul jos întâi. 910 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 ‎Lipsa de fonduri m-a împins ‎la fotografii nud, 911 00:55:21,818 --> 00:55:25,947 ‎iar de acolo am ajuns să lucrez ‎în industria porno. 912 00:55:26,573 --> 00:55:28,825 ‎Cine e frumoasa din fața obiectivului? 913 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 ‎Mă numesc Wendy James. 914 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 ‎Wendy James. ‎Spune-ne, Wendy, ce vârstă ai? 915 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 ‎Am vârsta potrivită. 916 00:55:36,624 --> 00:55:37,792 ‎Vârsta potrivită. 917 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 ‎Eram virgină ‎când m-am apucat de filme porno 918 00:55:41,129 --> 00:55:44,799 ‎și abia când am ajuns în industrie ‎mi-am dat seama 919 00:55:44,883 --> 00:55:47,635 ‎că sexualitatea poate fi un lucru normal.” 920 00:55:48,303 --> 00:55:51,681 ‎- Prietenii tăi știu ce faci? ‎- Normal că nu! Glumești? 921 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 ‎Am mințit multă lume 922 00:55:55,435 --> 00:55:58,730 ‎și am dus o viață dublă multă vreme. 923 00:56:00,023 --> 00:56:01,566 ‎Eram destul de disperată. 924 00:56:02,442 --> 00:56:06,571 ‎Și nici nu voiam ‎să recunosc celor dragi că eșuam. 925 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 ‎Îmi era mare rușine de ceea ce făceam, 926 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 ‎fiindcă mergeam la biserică ‎și făceam filme porno. 927 00:56:17,832 --> 00:56:22,712 ‎Donam la biserică bani făcuți din filme, ‎ca și cum asta rezolva ceva. 928 00:56:22,796 --> 00:56:24,672 ‎Eram ca un Robin Hood. 929 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 ‎Luam de la cei răi și dădeam celor buni, 930 00:56:27,842 --> 00:56:29,594 ‎ceea ce e ridicol. 931 00:56:31,554 --> 00:56:35,225 ‎Cele două lumi s-au ciocnit ‎când doi înțelepți mormoni… 932 00:56:35,308 --> 00:56:37,685 ‎Practic sunt numiți Patriarhatul. 933 00:56:38,311 --> 00:56:41,314 ‎Ne-am întâlnit în parcare ‎înainte de slujbă. 934 00:56:41,398 --> 00:56:44,776 ‎Mi-au spus că știau ce făceam ‎și mi-a fost rușine, 935 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 ‎nu m-am mai întors la biserică. 936 00:56:47,654 --> 00:56:50,907 ‎Am fost pedepsită ‎fiindcă am fost văzută într-un film porno. 937 00:56:50,990 --> 00:56:53,993 ‎Ei îl vizionau, dar n-au fost pedepsiți. 938 00:56:55,370 --> 00:56:57,831 ‎După șase luni, m-am retras din industrie. 939 00:56:57,914 --> 00:56:58,873 ‎Bine. 940 00:57:00,583 --> 00:57:02,544 ‎Am devenit ospătăriță 941 00:57:02,627 --> 00:57:04,712 ‎și lumea a început să-și dea seama 942 00:57:04,796 --> 00:57:07,924 ‎că sunt Wendy James din filmele porno. 943 00:57:08,508 --> 00:57:12,595 ‎Spuneau că sunt o târfă ‎și că sunt o găleată de spermă. 944 00:57:14,055 --> 00:57:17,308 ‎Veneau bărbați la restaurante, 945 00:57:17,809 --> 00:57:20,478 ‎ieșeau în oraș cu copiii și nevestele. 946 00:57:22,439 --> 00:57:24,524 ‎Primeam nota înapoi cu mesajul: 947 00:57:24,607 --> 00:57:27,110 ‎„Am văzut că o sugi bine.” 948 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 ‎„Vino în parcare la zece seara.” 949 00:57:30,822 --> 00:57:35,076 ‎Îmi rugam colegii să mă conducă ‎la mașină ca să fiu în siguranță. 950 00:57:36,161 --> 00:57:39,914 ‎Mă întrebam dacă există viață ‎după filmele porno. 951 00:57:41,332 --> 00:57:44,919 ‎Ar trebui să revin? ‎Doar atât pot să fiu acum 952 00:57:45,503 --> 00:57:48,590 ‎fiindcă am lucrat șase luni ‎în această industrie? 953 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 ‎Am avut o perioadă foarte întunecată. 954 00:57:54,053 --> 00:57:58,099 ‎Mi-a luat patru ani ‎să absolv colegiul comunitar 955 00:57:58,183 --> 00:57:59,976 ‎și să mă transfer la Berkeley. 956 00:58:00,477 --> 00:58:01,478 ‎Ajunsă acolo, 957 00:58:01,561 --> 00:58:03,688 ‎am simțit că o iau de la capăt. 958 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 ‎Mi-am zis: „Asta e o lume nouă. 959 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 ‎Îmi folosesc mintea. ‎Nu îmi mai folosesc trupul.” 960 00:58:11,738 --> 00:58:14,699 ‎În acea seară m-am dus la supermarket ‎după alimente. 961 00:58:14,782 --> 00:58:18,119 ‎Primul lucru pe care mi-l spune tipul ‎de la casă este: 962 00:58:18,745 --> 00:58:21,498 ‎„Auzi? Ești cumva Wendy James?” 963 00:58:21,581 --> 00:58:24,959 ‎„Nu! Chestia asta o să mă urmărească ‎pe vecie!” 964 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 ‎În vreo săptămână intrați ‎în programul auxiliar, 965 00:58:41,142 --> 00:58:43,436 ‎iar după ceremonia din iulie 966 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 ‎vom ține un ritual ‎pentru a ajunge în clasa de avansați. 967 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 ‎Vom lua petale de flori. ‎Vom dansa pe malul oceanului. 968 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 ‎Ca să recapitulăm rapid, 969 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 ‎mâna dreaptă sus, mâna stângă aici. 970 00:58:57,200 --> 00:59:00,286 ‎Vă treceți piciorul pe partea asta. 971 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 ‎Vom introduce o mișcare nouă, ‎numită „Tirbușonul”. 972 00:59:17,971 --> 00:59:19,973 ‎Vă fac o demonstrație. 973 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 ‎„TIRBUȘONUL” 974 00:59:26,396 --> 00:59:28,898 ‎Cine vrea să stea în cap să vină aici! 975 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 ‎Inversiunea e ciudată. 976 00:59:30,942 --> 00:59:35,738 ‎Aduceți genunchii la piept. ‎Lăsați capul pe spate. Ridicați șoldurile… 977 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 ‎„INVERSIUNEA” 978 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 ‎Uitați cum stă treaba! 979 00:59:56,676 --> 01:00:00,555 ‎Tocmai începeți să treziți ‎ceea ce numim „ființa erotică”. 980 01:00:00,638 --> 01:00:05,476 ‎O să vă folosiți mersul ‎ca să ajungeți la perete. 981 01:00:05,560 --> 01:00:07,061 ‎Mă întind, 982 01:00:07,604 --> 01:00:09,439 ‎și împing peretele 983 01:00:09,522 --> 01:00:11,024 ‎până la capăt. 984 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 ‎Așa, Evelyn! Superb! 985 01:00:16,029 --> 01:00:17,572 ‎Sunt supraponderală. 986 01:00:18,948 --> 01:00:20,408 ‎Sunt criticată, 987 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 ‎dar, aici, 988 01:00:23,494 --> 01:00:25,038 ‎nu mă simt diferită. 989 01:00:25,121 --> 01:00:26,247 ‎Ușa se închide. 990 01:00:26,331 --> 01:00:27,790 ‎Pornește muzica 991 01:00:28,416 --> 01:00:30,043 ‎și simt că suntem la fel. 992 01:00:31,252 --> 01:00:33,463 ‎Asta vreau să obțin din călătoria asta. 993 01:00:33,546 --> 01:00:36,341 ‎Vreau s-o port cu mine, ‎ca să plece cu mine. 994 01:00:38,885 --> 01:00:41,888 ‎Inspiră pe nas. Expiră pe gură. Da? 995 01:00:44,015 --> 01:00:45,266 ‎Ce te-a copleșit? 996 01:00:45,350 --> 01:00:46,851 ‎M-am simțit incomod, 997 01:00:46,934 --> 01:00:50,355 ‎ca și cum locul meu nu e aici: ‎„Ce naiba? Ce caut aici? 998 01:00:50,438 --> 01:00:53,274 ‎„Nu sunt destul de frumoasă. ‎O să arăt stupid.” 999 01:00:53,358 --> 01:00:54,984 ‎Și am devenit foarte… 1000 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 ‎Dar ai fost chemată să treci prin asta, 1001 01:00:57,654 --> 01:01:01,157 ‎asta înseamnă că el vrea să fii aici ‎și vrea să fie văzut. 1002 01:01:26,057 --> 01:01:28,935 ‎Eu zbor din Utah în fiecare duminică. 1003 01:01:29,018 --> 01:01:30,144 ‎E distractiv aici, 1004 01:01:30,770 --> 01:01:34,482 ‎să simt vibrații pozitive ‎după care râvnesc 1005 01:01:34,565 --> 01:01:36,442 ‎și de care nu mă mai satur, 1006 01:01:36,526 --> 01:01:39,028 ‎dar, apoi mă duc acasă și… 1007 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 ‎Nu știu cum să explic asta 1008 01:01:43,950 --> 01:01:46,494 ‎familiei mele extrem de conservatoare. 1009 01:01:47,954 --> 01:01:53,668 ‎Când lumea va vedea asta, ‎va fi văzut drept biletul meu spre iad. 1010 01:01:54,252 --> 01:01:56,421 ‎Cu asta mă confrunt acum. 1011 01:01:56,504 --> 01:01:58,798 ‎Soțul tău știe ce faci? 1012 01:01:58,881 --> 01:02:01,426 ‎Cred că știe câte ceva, dar… 1013 01:02:02,802 --> 01:02:04,762 ‎nu știu cum să-i explic. 1014 01:02:04,846 --> 01:02:06,973 ‎Ce-ar fi să-i faci un dans erotic? 1015 01:02:07,056 --> 01:02:08,307 ‎În niciun caz! 1016 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 ‎Bine, ai o temă. 1017 01:02:11,728 --> 01:02:14,981 ‎Da! 1018 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 ‎Data viitoare când ne întâlnim, ‎să ai dansul erotic făcut. 1019 01:02:19,318 --> 01:02:21,279 ‎Asta îi va explica cum stă treaba. 1020 01:02:21,362 --> 01:02:23,072 ‎Că am învățat să dansez? 1021 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 ‎Dacă o faci așa cum te-am învățat, ‎pentru plăcerea ta, 1022 01:02:26,576 --> 01:02:28,578 ‎el va simți o femeie liberă. 1023 01:02:30,955 --> 01:02:34,792 ‎Eu trec prin același lucru, ‎dar familia mea nu vizionează Netflix. 1024 01:02:35,543 --> 01:02:39,464 ‎Așa că nu trebuie să le spun. 1025 01:02:40,757 --> 01:02:43,885 ‎O să iau secretul cu mine în mormânt. 1026 01:02:50,725 --> 01:02:53,269 ‎Soțul meu e director la Microsoft. 1027 01:02:53,978 --> 01:02:56,063 ‎Îmi spune Femeia Fantastică. 1028 01:02:56,814 --> 01:02:58,900 ‎Crede că pot face orice. 1029 01:03:00,318 --> 01:03:02,320 ‎E cel mai mare fan al meu. 1030 01:03:14,624 --> 01:03:16,959 ‎Poate fi distractiv să fii soțul. 1031 01:03:17,043 --> 01:03:19,545 ‎La început, dansul la bară e foarte exotic 1032 01:03:19,629 --> 01:03:22,924 ‎și îți spui: „Uite ce sexy e soția mea!” 1033 01:03:23,007 --> 01:03:26,552 ‎Vine un moment în care spui: ‎„Nu mai vreau să văd dansuri la bară. 1034 01:03:27,595 --> 01:03:29,138 ‎Am văzut tot ce se putea.” 1035 01:03:31,265 --> 01:03:33,142 ‎Super! Ia uite! 1036 01:03:35,853 --> 01:03:38,856 ‎Voia să monteze o bară ‎în biroul meu din spatele casei 1037 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 ‎și am refuzat-o fiindcă bloca televizorul. 1038 01:03:42,693 --> 01:03:45,112 ‎Dar am început să ne antrenăm împreună. 1039 01:03:45,196 --> 01:03:47,657 ‎Făceam pasul pe bară și la perete. 1040 01:03:47,740 --> 01:03:51,577 ‎Nu a mai dat doi bani ‎pe meciul cu Yankees. 1041 01:03:51,661 --> 01:03:52,620 ‎Mă privea… 1042 01:03:54,831 --> 01:03:56,666 ‎Suntem căsătoriți de 28 de ani. 1043 01:03:57,750 --> 01:03:58,918 ‎Dar e dificil. 1044 01:03:59,961 --> 01:04:01,546 ‎Am avut o căsnicie tumultuoasă 1045 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 ‎și a fost cam instabilă pentru o vreme. 1046 01:04:05,716 --> 01:04:08,302 ‎Dar n-aș fi avut practica ‎acestui stil de viață feminin, 1047 01:04:08,386 --> 01:04:12,014 ‎aș fi divorțat de soțul meu. 1048 01:04:12,723 --> 01:04:15,685 ‎Nu cred că am fi divorțat. 1049 01:04:16,519 --> 01:04:19,188 ‎Ce a spus? Da, am fi divorțați? 1050 01:04:20,147 --> 01:04:23,025 ‎Știți ceva? Acum vreau să divorțez. 1051 01:04:25,528 --> 01:04:27,154 ‎Sunt îndrăgostită lulea. 1052 01:04:27,238 --> 01:04:29,782 ‎Aici mă pot prăbuși. 1053 01:04:31,742 --> 01:04:33,160 ‎El e totul pentru mine. 1054 01:04:33,244 --> 01:04:34,245 ‎Sunt bara ei. 1055 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 ‎În mai multe sensuri. 1056 01:04:39,792 --> 01:04:41,252 ‎Mă enervez câteodată, 1057 01:04:41,335 --> 01:04:45,256 ‎când văd soții și iubiții 1058 01:04:45,339 --> 01:04:46,757 ‎altor dansatoare 1059 01:04:46,841 --> 01:04:48,509 ‎și par foarte rușinați 1060 01:04:48,593 --> 01:04:51,888 ‎că soțiile sau iubitele lor ‎dansează la bară. 1061 01:04:51,971 --> 01:04:54,473 ‎Cred că ar trebui să-i părăsească. 1062 01:04:54,557 --> 01:04:56,726 ‎N-aveți nevoie de așa ceva. 1063 01:04:56,809 --> 01:05:00,438 ‎Dacă iubitului sau soțului nu-i place, ‎găsiți-vă pe altcineva! 1064 01:05:01,772 --> 01:05:04,233 ‎Mai sunt 3,5 miliarde de bărbați în lume. 1065 01:05:05,526 --> 01:05:06,444 ‎Poate patru. 1066 01:05:19,498 --> 01:05:22,126 ‎Bara mi-a marcat viața în multe feluri. 1067 01:05:24,962 --> 01:05:28,966 ‎După ce am născut, ‎m-am îngrășat cu 27 de kilograme. 1068 01:05:29,050 --> 01:05:32,553 ‎Nu mă simțeam bine în pielea mea, ‎nu mi se mai potriveau hainele. 1069 01:05:33,262 --> 01:05:35,556 ‎Am încercat totul ca să slăbesc. 1070 01:05:35,640 --> 01:05:38,684 ‎Greutatea mea nu voia să scadă. ‎Și am încercat bara. 1071 01:05:40,937 --> 01:05:43,356 ‎Am scăpat de cele 27 de kilograme. 1072 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 ‎E un antrenament foarte distractiv. 1073 01:05:48,444 --> 01:05:50,613 ‎Înțeleg de ce lumea judecă. 1074 01:05:51,280 --> 01:05:54,909 ‎Mi-aș dori ca percepția să se schimbe, ‎nu e ceea ce crede lumea. 1075 01:05:54,992 --> 01:05:55,993 ‎INSTRUCTOARE 1076 01:06:01,123 --> 01:06:03,167 ‎Soțul meu e foarte conservator. 1077 01:06:03,834 --> 01:06:08,589 ‎Când i-am spus că vreau să urmez ‎cursuri de dans la bară, n-a înțeles 1078 01:06:09,048 --> 01:06:11,342 ‎și a crezut că e doar o fază, 1079 01:06:12,051 --> 01:06:14,178 ‎că voi renunța la un moment dat. 1080 01:06:14,261 --> 01:06:15,429 ‎Când te agăți, 1081 01:06:16,222 --> 01:06:17,932 ‎trebuie să apeși și să ieși. 1082 01:06:18,641 --> 01:06:20,393 ‎Așa. Vezi? 1083 01:06:20,977 --> 01:06:22,353 ‎Îl iubesc foarte mult, 1084 01:06:22,436 --> 01:06:26,065 ‎dar e extrem de posesiv cu mine ‎și cu trupul meu. 1085 01:06:26,941 --> 01:06:29,360 ‎Nu vrea să se uite nimeni la mine. 1086 01:06:29,944 --> 01:06:33,572 ‎Așa că nu am o platformă ‎pe rețelele sociale pentru munca mea. 1087 01:06:35,074 --> 01:06:37,994 ‎Simt că soțul meu îmi răpește ceva. 1088 01:06:38,077 --> 01:06:40,121 ‎Mă limitează în carieră, 1089 01:06:40,204 --> 01:06:43,207 ‎fiindcă instructorii postează: ‎„Uite ce predau!” 1090 01:06:43,290 --> 01:06:44,625 ‎Eu nu pot face asta. 1091 01:06:45,209 --> 01:06:48,504 ‎Dar simt că e trupul meu 1092 01:06:48,587 --> 01:06:53,175 ‎și dacă e al meu, ar trebui ‎să pot face ceea ce vreau cu el. 1093 01:07:03,978 --> 01:07:05,021 ‎Sunt o raritate, 1094 01:07:05,104 --> 01:07:08,691 ‎nu există multe dansatoare la bară ‎care să meargă la biserică. 1095 01:07:09,233 --> 01:07:11,902 ‎Știu că ar trebui să fiu o soție supusă 1096 01:07:11,986 --> 01:07:15,489 ‎din perspectivă creștină, ‎să-l respect și să-l onorez. 1097 01:07:17,533 --> 01:07:21,954 ‎Dacă aș posta un clip cu mine pe Instagram ‎când el mi-a interzis asta, 1098 01:07:22,038 --> 01:07:23,372 ‎s-ar supăra pe mine. 1099 01:07:24,248 --> 01:07:26,292 ‎Va mai rămâne însurat cu mine? 1100 01:07:27,126 --> 01:07:28,044 ‎Am doi copii. 1101 01:07:28,127 --> 01:07:31,130 ‎Am o familie și nu vreau s-o pierd. 1102 01:07:36,719 --> 01:07:39,680 ‎Biserica la care merg m-a învățat 1103 01:07:39,764 --> 01:07:44,935 ‎că valoarea mea depinde ‎de bărbații din jurul meu 1104 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 ‎și că aveam valoare dacă mă măritam ‎cu un bărbat de valoare. 1105 01:07:50,316 --> 01:07:54,070 ‎Un motiv pentru care îmi place dansul ‎la bară e că e subversiv. 1106 01:07:54,153 --> 01:07:55,446 ‎Simt că spun: 1107 01:07:56,030 --> 01:07:59,950 ‎„Ia-ți standardele sociale patriarhale ‎și bagă-ți-le în fund! 1108 01:08:00,034 --> 01:08:03,370 ‎Asta îmi place ‎și mă face să mă simt plină de viață.” 1109 01:08:04,830 --> 01:08:06,665 ‎Lasă capul pe spate, Megan. 1110 01:08:08,209 --> 01:08:09,585 ‎Așa! 1111 01:08:09,668 --> 01:08:10,586 ‎Așa, scumpo! 1112 01:08:10,669 --> 01:08:12,671 ‎Da! Ce? 1113 01:08:14,340 --> 01:08:19,136 ‎Învăț femeile să treacă ‎în deplinătatea feminității lor… 1114 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 ‎Încet. Vreau s-o faci încet. ‎Termină încet. 1115 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 ‎…începând cu formele lor, ‎cu senzualitatea lor, 1116 01:08:26,435 --> 01:08:27,353 ‎cu mișcarea lor. 1117 01:08:27,436 --> 01:08:28,479 ‎Stai așa! 1118 01:08:29,355 --> 01:08:32,316 ‎Arde? Simți? Te enervează? Da? 1119 01:08:33,275 --> 01:08:34,360 ‎Stai așa. 1120 01:08:34,443 --> 01:08:36,403 ‎Când trupul lor capătă o voce, 1121 01:08:36,487 --> 01:08:39,657 ‎se pare că unora li se pare tulburător. 1122 01:08:40,741 --> 01:08:41,700 ‎Patriarhatului. 1123 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 ‎„Nu pot controla acel trup. ‎E un trup periculos, 1124 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 ‎dacă nu-l posed, 1125 01:08:47,915 --> 01:08:49,291 ‎dacă nu e pentru mine.” 1126 01:08:50,918 --> 01:08:53,212 ‎În clipa în care mi s-a născut fiul: 1127 01:08:53,921 --> 01:08:56,590 ‎„Fii băiat! Fii mascul! ‎Fii puternic! Fii…” 1128 01:08:57,258 --> 01:09:00,136 ‎„Trăiește-ți viața în toată bărbăția ta!” 1129 01:09:01,262 --> 01:09:05,391 ‎Apoi, le spunem fiicelor noastre ‎să nu trăiască deplin în propriul corp. 1130 01:09:05,474 --> 01:09:06,600 ‎E prea periculos. 1131 01:09:08,310 --> 01:09:10,479 ‎Dar, ca să fiți egali cu adevărat… 1132 01:09:12,731 --> 01:09:16,068 ‎trebuie să te ridici ‎și să-ți recuperezi trupul. 1133 01:09:30,332 --> 01:09:32,126 ‎LA JUMĂTATEA CURSURILOR, 1134 01:09:32,209 --> 01:09:34,712 ‎ELEVELE MERG LA O PETRECERE 1135 01:09:55,024 --> 01:09:56,692 ‎Am venit cu mintea deschisă. 1136 01:09:56,775 --> 01:09:58,819 ‎Nu știam la ce să mă aștept. 1137 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 ‎Habar n-aveam în ce mă băgam. 1138 01:10:01,906 --> 01:10:03,699 ‎AMBER A DECIS SĂ RENUNȚE 1139 01:10:03,782 --> 01:10:07,453 ‎Am petrecut două ore cu femei ‎care boceau și scânceau. 1140 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 ‎Nu m-am simțit emancipată. 1141 01:10:09,788 --> 01:10:12,458 ‎Am simțit că urmăream o telenovelă. 1142 01:10:13,334 --> 01:10:16,587 ‎Vorbeam pe WhatsApp. Aveam o grup. 1143 01:10:17,254 --> 01:10:18,797 ‎Văzând pozele, 1144 01:10:18,881 --> 01:10:22,134 ‎mi-am dat seama că n-aș fi ales 1145 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 ‎să mă implic vreodată în așa ceva. 1146 01:10:26,138 --> 01:10:30,392 ‎N-aș vrea ca fiul meu de 12 ani să mă vadă 1147 01:10:30,476 --> 01:10:32,519 ‎în chiloți, fără bluză pe mine. 1148 01:10:33,938 --> 01:10:36,273 ‎Sheila se zvârcolea pe jos 1149 01:10:36,357 --> 01:10:39,443 ‎și tot discursul ei siropos ‎cu „eliberează-te”. 1150 01:10:39,526 --> 01:10:43,614 ‎Nu se potrivea cu felul în care eu ‎și gașca mea ne emancipăm. 1151 01:10:44,156 --> 01:10:45,658 ‎O să fiu considerată 1152 01:10:45,741 --> 01:10:48,410 ‎o mare nenorocită, 1153 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 ‎dar încerc să fiu cât mai sinceră posibil 1154 01:10:51,705 --> 01:10:55,459 ‎fiindcă eu cred ‎că probabil și alții simt la fel ca mine. 1155 01:10:57,836 --> 01:10:59,505 ‎Duc lupte tot timpul. 1156 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 ‎Există lupte externe 1157 01:11:03,008 --> 01:11:05,302 ‎cu lumea care nu înțelege ce facem 1158 01:11:07,388 --> 01:11:09,974 ‎și lupte interne provocate de frică. 1159 01:11:12,059 --> 01:11:14,061 ‎CURSUL 13 ‎ÎNCEPĂTORI S FACTOR 1160 01:11:14,144 --> 01:11:17,690 ‎Totul e grozav când sunt aici, ‎mă simt minunat, fantastic. 1161 01:11:17,773 --> 01:11:22,236 ‎Apoi, după ce plec, ‎parcă mă întorc la lucrurile obișnuite. 1162 01:11:23,279 --> 01:11:24,905 ‎Ador cursul și vreau asta. 1163 01:11:24,989 --> 01:11:27,616 ‎Vreau să evoluez, ‎să simt că m-am schimbat. 1164 01:11:27,700 --> 01:11:29,493 ‎Nu simt că m-am schimbat deloc. 1165 01:11:30,202 --> 01:11:31,578 ‎Vineri, la petrecere, 1166 01:11:31,662 --> 01:11:33,580 ‎aveam probleme. Toate erau sexy. 1167 01:11:33,664 --> 01:11:36,792 ‎Toate dansau ‎și se simțeau bine în pielea lor. 1168 01:11:36,875 --> 01:11:38,919 ‎Am stat singură la un moment dat. 1169 01:11:39,003 --> 01:11:39,878 ‎Mi-am zis: 1170 01:11:39,962 --> 01:11:41,714 ‎„Nu sunt sexy deloc.” 1171 01:11:41,797 --> 01:11:43,966 ‎Mă uit la mine și îmi urăsc trupul. 1172 01:11:44,049 --> 01:11:45,884 ‎Nu mă simt sexy în nimic. 1173 01:11:46,719 --> 01:11:47,678 ‎A fost aiurea 1174 01:11:47,761 --> 01:11:49,054 ‎să simt asta. 1175 01:11:52,891 --> 01:11:56,395 ‎Aici e cel mai sigur loc din lume, ‎fiindcă te vom proteja 1176 01:11:57,146 --> 01:11:59,273 ‎și-ți vom permite să fii cine vrei. 1177 01:12:00,941 --> 01:12:04,194 ‎Să vrei să auzi pe cineva ‎spunând „ești frumoasă”, 1178 01:12:04,278 --> 01:12:06,947 ‎ar fi însemnat mai mult s-o aud de la el 1179 01:12:07,031 --> 01:12:08,407 ‎și nu a făcut asta. 1180 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 ‎În ultimele trei luni de viață 1181 01:12:11,327 --> 01:12:14,079 ‎începusem să ajungem unde trebuia să fim 1182 01:12:14,163 --> 01:12:15,497 ‎și apoi a murit. 1183 01:12:16,749 --> 01:12:19,418 ‎Să vrei să auzi pe cineva ‎spunând „ești frumoasă”, 1184 01:12:19,501 --> 01:12:22,546 ‎vreau s-o aud de la el ‎și nu s-a întâmplat. 1185 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 ‎Dar am găsit asta 1186 01:12:24,882 --> 01:12:28,427 ‎într-un mesaj pentru o altă fată. 1187 01:12:30,971 --> 01:12:33,182 ‎PUPICI ‎MI-E DOR DE TINE! 1188 01:12:36,852 --> 01:12:41,106 ‎Și m-am gândit: ‎„Cum ai putut să faci asta?” 1189 01:12:42,733 --> 01:12:45,361 ‎Soțul tău avea o aventură? 1190 01:12:46,070 --> 01:12:48,822 ‎Poate prin mesaje? Cine știe? 1191 01:12:48,906 --> 01:12:50,741 ‎Nu am cum să-l întreb. 1192 01:12:52,993 --> 01:12:55,704 ‎Doar acel cuvânt, „frumoasă”. 1193 01:12:56,747 --> 01:12:58,415 ‎Mi-am zis: „Dumnezeule!” 1194 01:12:59,541 --> 01:13:01,627 ‎De câte ori mi-am dorit s-o aud? 1195 01:13:06,048 --> 01:13:08,759 ‎Apoi, m-am gândit: ‎„Poate că e bine că am aflat, 1196 01:13:08,842 --> 01:13:11,970 ‎pentru că eram gata să-mi pierd mințile.” 1197 01:13:12,554 --> 01:13:13,555 ‎Mi-am zis: 1198 01:13:14,223 --> 01:13:17,184 ‎„Trebuie să mă întorc ‎și să ating podeaua asta 1199 01:13:17,810 --> 01:13:19,186 ‎și să fiu în sala asta… 1200 01:13:20,270 --> 01:13:21,647 ‎ca să pot trăi din nou.” 1201 01:13:25,943 --> 01:13:27,569 ‎Trebuie să-mi văd de viață. 1202 01:13:36,829 --> 01:13:40,624 ‎Au trecut șase ani ‎de când am avut relații sexuale cu cineva. 1203 01:13:42,876 --> 01:13:44,420 ‎Am simțit nevoia s-o spun. 1204 01:13:44,503 --> 01:13:46,380 ‎Cred că e important s-o spui. 1205 01:13:46,463 --> 01:13:49,383 ‎În acest cerc ‎al adevărului gol-goluț, e important 1206 01:13:50,008 --> 01:13:51,844 ‎să-ți asumi cine ești. 1207 01:13:51,927 --> 01:13:52,928 ‎Voi fi directă. 1208 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 ‎Trupul tău n-a vrut să facă sex ‎cu un alt om deocamdată. 1209 01:13:56,390 --> 01:13:58,475 ‎- De aceea… ‎- N-am vrut. 1210 01:13:58,559 --> 01:14:00,853 ‎Nu e nimic greșit în asta. 1211 01:14:01,353 --> 01:14:04,273 ‎O să fii pregătită să te tunzi? 1212 01:14:04,356 --> 01:14:09,236 ‎N-am mai avut părul deasupra umerilor ‎de 20 de ani și n-am de gând s-o fac. 1213 01:14:10,404 --> 01:14:12,781 ‎Părul tău vrea să zboare, să se miște. 1214 01:14:13,532 --> 01:14:14,992 ‎Da? Ne ocupăm de asta. 1215 01:14:15,075 --> 01:14:17,453 ‎O să faci o schimbare de look. 1216 01:14:20,539 --> 01:14:22,458 ‎Unii vin doar să învețe să danseze 1217 01:14:22,541 --> 01:14:24,585 ‎și sunt șocați 1218 01:14:24,668 --> 01:14:27,504 ‎că le afectează o latură ‎pe care nu credeau c-o au. 1219 01:14:40,225 --> 01:14:42,186 ‎Ia o pauză! Respiră, relaxează-te. 1220 01:14:43,270 --> 01:14:47,191 ‎Am simțit nevoia să-mi pierd controlul ‎de mult și nu pot s-o fac. 1221 01:14:47,649 --> 01:14:49,568 ‎E un tremur nervos. 1222 01:14:49,651 --> 01:14:52,571 ‎Încearcă să te elibereze ‎și tu te împotrivești. 1223 01:14:52,654 --> 01:14:53,947 ‎- Nu e… ‎- Mă opun. 1224 01:14:55,699 --> 01:14:56,617 ‎Știu. 1225 01:14:57,534 --> 01:14:58,869 ‎Nu vrei să plângi? 1226 01:15:01,038 --> 01:15:02,581 ‎- Nu. ‎- De ce? 1227 01:15:04,333 --> 01:15:07,419 ‎Dacă pic, nu știu ‎dacă voi putea să-mi revin. 1228 01:15:07,503 --> 01:15:09,505 ‎Trebuie să scoatem asta din tine. 1229 01:15:09,588 --> 01:15:10,714 ‎- Bine? ‎- Da. 1230 01:15:11,882 --> 01:15:15,802 ‎Fiecare femeie care intră pe ușă vine aici 1231 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 ‎ca să-și asume sexualitatea și trupul 1232 01:15:19,765 --> 01:15:21,308 ‎și se așteaptă la asta. 1233 01:15:22,017 --> 01:15:24,895 ‎Știu că nu cere durere emoțională, 1234 01:15:24,978 --> 01:15:26,980 ‎dar încearcă să treacă peste. 1235 01:15:27,523 --> 01:15:31,235 ‎Când lucrați cu ea ‎într-un mod responsabil, 1236 01:15:31,318 --> 01:15:33,403 ‎îi oferiți un cadou neprețuit. 1237 01:15:36,532 --> 01:15:39,368 ‎E ceva care vindecă. 1238 01:15:39,451 --> 01:15:40,994 ‎Emancipează. 1239 01:15:41,620 --> 01:15:45,457 ‎Dar înțeleg că poate fi ‎și un factor declanșator. 1240 01:15:46,917 --> 01:15:50,837 ‎Așadar, predând, ‎vă vindecați și pe voi mai mult. 1241 01:15:53,757 --> 01:15:55,175 ‎Bați tu la ușă? 1242 01:15:57,511 --> 01:15:59,638 ‎Am discutat că vrei să slăbești. 1243 01:15:59,721 --> 01:16:01,390 ‎Cât vrei să slăbești? 1244 01:16:01,473 --> 01:16:04,184 ‎Vreo 45 de kilograme. 1245 01:16:04,309 --> 01:16:05,852 ‎Bine. Cât ai acum? 1246 01:16:07,145 --> 01:16:08,897 ‎- O sută douăzeci? ‎- Da. 1247 01:16:09,439 --> 01:16:11,275 ‎Da, 45 de kilograme ar fi bine. 1248 01:16:11,775 --> 01:16:13,193 ‎- S-o facem! ‎- Da. 1249 01:16:14,861 --> 01:16:15,904 ‎E înfricoșător. 1250 01:16:16,530 --> 01:16:20,617 ‎- Dacă e realizabil… ‎- Șase kilograme pe lună. 1251 01:16:21,285 --> 01:16:22,160 ‎Serios? 1252 01:16:23,036 --> 01:16:24,329 ‎- Atât? ‎- Da. 1253 01:16:24,413 --> 01:16:25,497 ‎- Serios? ‎- Da! 1254 01:16:26,623 --> 01:16:31,670 ‎Am împărțit 45 de kilograme la șapte luni ‎și înseamnă 6,4 kilograme. 1255 01:16:31,753 --> 01:16:33,463 ‎Ne stabilim acest scop? 1256 01:16:34,339 --> 01:16:35,632 ‎- Da. ‎- Bine? 1257 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 ‎De ce acum? De ce în acest moment? 1258 01:16:38,844 --> 01:16:40,262 ‎Nu vreau să mor devreme. 1259 01:16:42,139 --> 01:16:43,932 ‎Vreau să trăiesc pentru copii. 1260 01:16:44,016 --> 01:16:46,518 ‎- Vreau să-i văd crescând. ‎- Da. 1261 01:16:46,602 --> 01:16:50,063 ‎Vreau să am o căsnicie prosperă, ‎una sănătoasă. 1262 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 ‎- Una fierbinte, sexy. ‎- Da. 1263 01:16:51,648 --> 01:16:53,650 ‎- Să stai deasupra. ‎- Da. 1264 01:16:53,734 --> 01:16:56,194 ‎„Să fac lucruri distractive acolo.” 1265 01:16:56,278 --> 01:16:58,572 ‎- Da. ‎- Da. 1266 01:16:58,655 --> 01:17:01,033 ‎- Și mă doare corpul. ‎- Știu. Te înțeleg. 1267 01:17:01,742 --> 01:17:03,368 ‎- Acum. ‎- Da, acum. 1268 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 ‎Da. 1269 01:17:05,120 --> 01:17:08,457 ‎Ți-a luat opt ani ‎ca să-mi spui ce ți s-a întâmplat. 1270 01:17:10,959 --> 01:17:13,545 ‎Apoi mi-ai spus: „Am pățit asta.” 1271 01:17:13,629 --> 01:17:16,340 ‎Vrei să mărturisești ce ai pățit? 1272 01:17:17,591 --> 01:17:18,508 ‎Nu știu. 1273 01:17:20,218 --> 01:17:21,887 ‎E mai simplu să uit. 1274 01:17:21,970 --> 01:17:24,306 ‎Nu, fiindcă e în trupul tău. 1275 01:17:26,475 --> 01:17:29,311 ‎Erai supraponderală înainte de incident? 1276 01:17:30,854 --> 01:17:32,314 ‎- Nu. ‎- Nu. 1277 01:17:38,820 --> 01:17:41,239 ‎Am fost violată 1278 01:17:42,199 --> 01:17:44,159 ‎de niște băieți 1279 01:17:45,786 --> 01:17:47,204 ‎în liceu. 1280 01:18:09,976 --> 01:18:12,020 ‎Le permiți să-ți controleze viața? 1281 01:18:12,104 --> 01:18:13,563 ‎- Nu! ‎- Nu? 1282 01:18:15,148 --> 01:18:17,192 ‎- Le permiți să-ți fure trupul? ‎- Nu. 1283 01:18:17,275 --> 01:18:18,235 ‎- Plăcerea? ‎- Nu. 1284 01:18:18,318 --> 01:18:19,361 ‎Deci e timpul. 1285 01:18:19,444 --> 01:18:20,862 ‎- Da. ‎- E timpul. 1286 01:18:20,946 --> 01:18:24,491 ‎Am scuza că erau tineri și proști. 1287 01:18:24,574 --> 01:18:26,868 ‎Nu, a fost brutal. 1288 01:18:27,619 --> 01:18:30,038 ‎N-am conștientizat impactul. 1289 01:18:30,706 --> 01:18:32,791 ‎Acum am o fiică și… 1290 01:18:32,874 --> 01:18:34,710 ‎N-aș vrea ca ea să… 1291 01:18:36,878 --> 01:18:38,714 ‎lase lucrurile așa ca mine. 1292 01:18:38,797 --> 01:18:40,966 ‎N-ai făcut nimic greșit, da? 1293 01:18:41,049 --> 01:18:43,301 ‎Doar că ai existat ca femeie 1294 01:18:43,385 --> 01:18:46,012 ‎nevinovată și cât aveai, 16, 15 ani? 1295 01:18:46,096 --> 01:18:47,305 ‎Da. 1296 01:18:47,389 --> 01:18:51,309 ‎Așa că revino-ți de fiecare dată ‎când vrei să spui „fă ca mine”. 1297 01:18:52,060 --> 01:18:53,770 ‎Și te întorci la cursuri. 1298 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 ‎Trebuie să dansezi, da? 1299 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 ‎CURSUL 16 ‎ÎNCEPĂTORI S FACTOR 1300 01:19:05,323 --> 01:19:08,994 ‎Am fost violată când aveam 13 ani. 1301 01:19:10,871 --> 01:19:15,917 ‎A fost prima mea experiență sexuală. 1302 01:19:16,001 --> 01:19:19,671 ‎Eram virgină. Nu mai făcusem sex. ‎N-aveam încredere în mine. 1303 01:19:20,338 --> 01:19:23,467 ‎Am început să mă simt mai bine ‎în propria piele, 1304 01:19:24,050 --> 01:19:26,928 ‎dar apoi am fost drogată și violată brutal 1305 01:19:27,012 --> 01:19:29,139 ‎și m-a dat peste cap total. 1306 01:19:29,723 --> 01:19:32,350 ‎Am mai pățit-o la facultate, 1307 01:19:32,434 --> 01:19:33,643 ‎de două ori. 1308 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 ‎Eu am fost agresată sexual de un iubit. 1309 01:19:36,897 --> 01:19:40,609 ‎Și am ajuns să-l consolez ‎pe tipul care m-a violat. 1310 01:19:41,151 --> 01:19:43,153 ‎Știu! Cum se poate așa ceva? 1311 01:19:44,988 --> 01:19:48,366 ‎Aveam 20 de ani ‎când am fost violată prima oară, 1312 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 ‎violatorul era iubitul meu de atunci. 1313 01:19:51,953 --> 01:19:53,747 ‎Am fost agresată sexual 1314 01:19:53,830 --> 01:19:58,460 ‎și apoi ostracizată ‎și hărțuită foarte rău, 1315 01:19:58,543 --> 01:20:00,212 ‎încât am renunțat la școală. 1316 01:20:01,129 --> 01:20:02,589 ‎După aceea, ani de zile 1317 01:20:02,672 --> 01:20:05,091 ‎mi-a fost rușine de trupul meu 1318 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 ‎și m-am simțit foarte incomod ‎să-mi accept sexualitatea. 1319 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 ‎Am simțit ‎că eu încercasem să fiu senzuală. 1320 01:20:11,848 --> 01:20:13,934 ‎- Așa că m-am învinovățit. ‎- Da. 1321 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 ‎Încă nu mă simt în siguranță 1322 01:20:16,102 --> 01:20:20,732 ‎în societate și mai ales ‎în preajma bărbaților. 1323 01:20:21,316 --> 01:20:23,235 ‎Trupul meu nu pare a fi al meu. 1324 01:20:23,318 --> 01:20:26,822 ‎Uneori mă simt ca o masă amorfă. ‎Mă simt atât de detașată! 1325 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 ‎Trăiam constant cu frica în sân. 1326 01:20:30,700 --> 01:20:33,495 ‎Teama că orice bărbat m-ar putea răni. 1327 01:20:35,163 --> 01:20:37,332 ‎O stare de teroare și… 1328 01:20:39,835 --> 01:20:40,794 ‎Da. 1329 01:20:55,934 --> 01:21:00,438 ‎Vreau să învăț ‎cum să am încredere în mine. 1330 01:21:00,522 --> 01:21:04,651 ‎De aceea mă aflu aici, ‎ca să-mi dobândesc încrederea în mine, 1331 01:21:04,734 --> 01:21:08,613 ‎ca să am încredere în mine ‎să fiu cine sunt menită să fiu. 1332 01:21:15,412 --> 01:21:16,746 ‎Parcă erai după mine. 1333 01:21:16,830 --> 01:21:18,623 ‎Cred că ai trecut peste… 1334 01:21:19,374 --> 01:21:20,208 ‎Scuze. 1335 01:21:20,292 --> 01:21:23,253 ‎Am decis să fac public ceea ce fac. 1336 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 ‎Bricey câștigă! 1337 01:21:25,922 --> 01:21:29,551 ‎Soțul meu mi-a găsit contul de Instagram ‎înainte să-i spun 1338 01:21:30,510 --> 01:21:31,803 ‎și mi-a zis imediat: 1339 01:21:31,887 --> 01:21:34,222 ‎„Ai făcut exact ce ți-am zis să nu faci.” 1340 01:21:34,723 --> 01:21:38,602 ‎I-am zis: „Ai întrecut măsura, ‎spunându-mi ce pot să fac cu bara.” 1341 01:21:40,520 --> 01:21:44,900 ‎„Dacă vreau să postez poze cu mine, ‎e trupul meu. E dreptul meu. 1342 01:21:44,983 --> 01:21:48,194 ‎Asta fac. Îți convine, bine. ‎Nu-ți convine, iarăși bine.” 1343 01:21:48,820 --> 01:21:51,156 ‎Și mi-a spus: „S-a terminat între noi.” 1344 01:21:52,949 --> 01:21:54,326 ‎Suntem în curs de divorț. 1345 01:21:56,328 --> 01:21:59,664 ‎N-are de ce să-mi fie rușine. ‎N-are de ce să-mi fie teamă. 1346 01:21:59,748 --> 01:22:01,207 ‎Așa sunt eu. 1347 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 ‎I-am permis soțului ‎să mă controleze multă vreme 1348 01:22:04,836 --> 01:22:07,464 ‎și mi-am dat seama că nu eram liberă. 1349 01:22:09,215 --> 01:22:11,217 ‎Există oameni care mă contestă: 1350 01:22:11,843 --> 01:22:14,387 ‎„Cum îi aduci slavă lui Dumnezeu?” 1351 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 ‎Iar alții spun: 1352 01:22:17,349 --> 01:22:20,226 ‎„Ai 40 de ani. Ai doi copii 1353 01:22:20,310 --> 01:22:23,813 ‎și ești într-o formă fenomenală. ‎Ești inspiratoare.” 1354 01:22:31,947 --> 01:22:35,367 ‎Sunt femei care devin împlinite, puternice 1355 01:22:35,450 --> 01:22:38,495 ‎și incredibil de radiante. 1356 01:22:44,626 --> 01:22:47,045 ‎Iar iubirilor lor, bărbații din viața lor 1357 01:22:48,672 --> 01:22:52,968 ‎devin copleșiți ‎și nu știu cum să facă față, 1358 01:22:54,636 --> 01:22:56,471 ‎cum să facă loc, 1359 01:22:56,554 --> 01:23:00,266 ‎cum să fie prezenți ‎în fața unei asemenea puteri. 1360 01:23:02,352 --> 01:23:03,728 ‎Nu numai că vor evolua, 1361 01:23:03,812 --> 01:23:06,481 ‎ci femeile vor afecta totul în calea lor. 1362 01:23:16,866 --> 01:23:19,911 ‎Mă refer ‎la o întreagă schimbare de paradigmă 1363 01:23:19,995 --> 01:23:24,416 ‎în ceea ce privește traiul nostru ‎împreună, masculin și feminin. 1364 01:23:27,377 --> 01:23:30,422 ‎Cred că știți ‎că am invitat energie masculină. 1365 01:23:30,505 --> 01:23:33,508 ‎Cred că vă va fi de mare ajutor 1366 01:23:33,591 --> 01:23:35,343 ‎să înfruntați o prezență masculină. 1367 01:23:36,678 --> 01:23:39,556 ‎Sunt bărbați cu o conștiință superioară. 1368 01:23:40,181 --> 01:23:43,893 ‎Ei cultivă abilitatea ‎de a păstra un loc pentru feminin 1369 01:23:43,977 --> 01:23:47,522 ‎și orice apare la nivel emoțional, asta e. 1370 01:23:48,523 --> 01:23:49,733 ‎Mersi pentru prezență. 1371 01:23:49,816 --> 01:23:52,694 ‎Când aduc o prezență masculină, vreau 1372 01:23:52,777 --> 01:23:55,488 ‎de la voi să le priviți în ochi, 1373 01:23:55,572 --> 01:23:58,950 ‎nu doar cu iubire, ci cu sentimentul ‎de „aș ucide pentru tine.” 1374 01:23:59,617 --> 01:24:01,036 ‎Când sunteți gata, 1375 01:24:01,119 --> 01:24:02,537 ‎vă conduc la ei 1376 01:24:02,620 --> 01:24:04,122 ‎și găsiți-vă ritmul. 1377 01:24:08,835 --> 01:24:12,756 ‎Scopul lor este acela de a vă face ‎să vă simțiți iubite, văzute 1378 01:24:13,423 --> 01:24:14,924 ‎și protejate. 1379 01:24:16,134 --> 01:24:17,927 ‎Orice aveți nevoie. 1380 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 ‎Ei reprezintă prezența masculină. 1381 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 ‎Acești bărbați există. 1382 01:24:24,768 --> 01:24:27,520 ‎Energia masculină există. 1383 01:24:28,021 --> 01:24:29,939 ‎- Pot să-l ating? ‎- Întreabă-l! 1384 01:24:30,023 --> 01:24:31,232 ‎Pot să te ating? 1385 01:24:32,233 --> 01:24:33,985 ‎Oriunde deasupra curelei. 1386 01:24:39,824 --> 01:24:43,661 ‎Poate fi incredibil de vindecător, ‎dacă alegeți asta. 1387 01:24:46,331 --> 01:24:48,750 ‎Simțiți ce înseamnă să fiți văzute 1388 01:24:49,834 --> 01:24:51,836 ‎în toată splendoarea voastră. 1389 01:24:56,007 --> 01:24:57,717 ‎Mi-e dor de el. 1390 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 ‎- Îmi e tare dor de el. ‎- Da. 1391 01:25:05,725 --> 01:25:06,559 ‎E în regulă. 1392 01:25:06,643 --> 01:25:09,354 ‎Poți să-l rogi să-ți arate afecțiune? 1393 01:25:23,785 --> 01:25:26,955 ‎N-am apucat să-i spun tatălui meu ‎că sunt gay, 1394 01:25:27,497 --> 01:25:30,667 ‎mai ales că mama nu credea ‎că mă va accepta. 1395 01:25:30,750 --> 01:25:36,089 ‎Am căpătat acel sentiment de acceptare ‎de la un bărbat care îl reprezenta. 1396 01:25:55,316 --> 01:25:58,153 ‎Da. Poți simți un bărbat ‎care te poate proteja? 1397 01:26:32,145 --> 01:26:34,397 ‎Mă gândesc la femeile din viața mea, 1398 01:26:34,480 --> 01:26:38,026 ‎dinainte să fiu conștient ca acum, 1399 01:26:38,902 --> 01:26:40,278 ‎pe care le-am rănit. 1400 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 ‎Am multe regrete ‎pentru felul în care tratam femeile. 1401 01:26:46,117 --> 01:26:47,285 ‎Să fiu cu tine… 1402 01:26:48,036 --> 01:26:52,749 ‎Pentru mine, să fiu văzută ‎în acea stare de vulnerabilitate 1403 01:26:54,209 --> 01:26:56,419 ‎și să fiu ținută în acea stare, 1404 01:26:57,045 --> 01:26:59,464 ‎fără alte așteptări… 1405 01:27:00,340 --> 01:27:04,594 ‎Nu mă așteptam ca toate să încremenim. 1406 01:27:06,179 --> 01:27:10,767 ‎Te gândești: ‎„Mamă, chiar ne-au afectat bărbații!” 1407 01:27:11,851 --> 01:27:14,312 ‎Am simțit că inimile noastre s-au atins, 1408 01:27:14,395 --> 01:27:16,981 ‎te-am simțit și m-am simțit în siguranță. 1409 01:27:17,065 --> 01:27:19,484 ‎Când mi-am lăsat brațele pe lângă corp, 1410 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 ‎mi-am doborât zidurile total. 1411 01:27:23,655 --> 01:27:27,033 ‎Nu cred că am mai făcut asta ‎cu cineva în toată viața mea, 1412 01:27:27,116 --> 01:27:28,243 ‎mulțumesc. 1413 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 ‎VICTIMELE ÎL CONFRUNTĂ PE  LARRY NASSAR 1414 01:27:37,835 --> 01:27:40,046 ‎Următoarea victimă e Megan Halicek. 1415 01:27:43,383 --> 01:27:46,552 ‎Larry Nassar era ca un zeu pentru mine, 1416 01:27:46,636 --> 01:27:48,846 ‎dar s-a dovedit a fi un monstru. 1417 01:27:49,430 --> 01:27:51,224 ‎A fost un intrus nejustificat 1418 01:27:51,307 --> 01:27:55,061 ‎în cele mai personale, intime ‎și pure zone ale trupului meu. 1419 01:27:56,020 --> 01:27:58,398 ‎Deși eram copil știam că ceva era greșit, 1420 01:27:58,481 --> 01:28:02,819 ‎dar eram îngrozită, până în punctul ‎de paralizie fizică și emoțională. 1421 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 ‎Deși încercam din greu ‎să-mi mențin încrederea în salvatorul meu, 1422 01:28:06,739 --> 01:28:08,199 ‎cel mai derutant era 1423 01:28:08,283 --> 01:28:10,702 ‎că mama era în salon cu noi. 1424 01:28:11,869 --> 01:28:13,329 ‎Când am aflat despre abuz, 1425 01:28:13,413 --> 01:28:16,207 ‎nu mi-a venit să cred. ‎Cum am putut permite asta? 1426 01:28:17,125 --> 01:28:19,294 ‎Ai o impresie despre siguranță, 1427 01:28:19,377 --> 01:28:22,880 ‎dar ești acolo cu ea ‎și tot nu e în siguranță. 1428 01:28:23,589 --> 01:28:25,591 ‎Credeam că ești în siguranță. 1429 01:28:28,553 --> 01:28:29,929 ‎Iartă-mă. 1430 01:28:30,013 --> 01:28:31,139 ‎E în regulă. 1431 01:28:31,806 --> 01:28:34,100 ‎Nimeni nu m-a putut proteja atunci 1432 01:28:34,183 --> 01:28:36,644 ‎și n-am încredere în nimeni nici azi. 1433 01:28:36,728 --> 01:28:39,105 ‎Lumea pare periculoasă. ‎Bărbații par periculoși. 1434 01:28:39,689 --> 01:28:42,859 ‎Sunt foarte atentă ca nu cumva cineva 1435 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 ‎să nu profite de mine, ‎să mă sexualizeze sau să mă rănească. 1436 01:28:47,864 --> 01:28:49,240 ‎Voi face orice, 1437 01:28:49,324 --> 01:28:51,367 ‎cât este necesar ca să mă vindec, 1438 01:28:51,451 --> 01:28:53,870 ‎să nu mai aibă putere asupra mea. 1439 01:29:11,554 --> 01:29:15,850 ‎Cineva a creat un profil fals ‎cu mine pe Twitter. 1440 01:29:17,101 --> 01:29:19,145 ‎Este @WendyJamesXXX. 1441 01:29:19,228 --> 01:29:21,147 ‎Nu e un cont creat de mine. 1442 01:29:21,230 --> 01:29:25,568 ‎Trimitea clipuri cunoscuților cu bărbați ‎care își dădeau drumul pe fața mea. 1443 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 ‎Acesta e un clip postat de mine ‎pe YouTube. 1444 01:29:30,114 --> 01:29:34,619 ‎Desigur, un utilizator numit ‎„omul gândac” simte nevoia să se afirme, 1445 01:29:34,702 --> 01:29:35,870 ‎ca întotdeauna. 1446 01:29:36,829 --> 01:29:40,416 ‎„Fie că te golește ‎sau își dă drumul, știe ce face.” 1447 01:29:40,500 --> 01:29:44,462 ‎Oriunde m-aș uita, ‎chiar și acum, 15 ani mai târziu: 1448 01:29:44,545 --> 01:29:49,342 ‎„Știai că a fost în industria porno?” ‎De parcă e un lucru îngrozitor. 1449 01:29:49,425 --> 01:29:50,551 ‎Nu cred că e așa. 1450 01:29:50,635 --> 01:29:51,844 ‎În plus, 1451 01:29:51,928 --> 01:29:57,016 ‎de ce îți pasă? ‎De ce tot mă deranjezi cu asta? 1452 01:30:04,774 --> 01:30:09,695 ‎După ce trecem prin ostracizare socială, ‎cel mai greu lucru e 1453 01:30:09,779 --> 01:30:11,447 ‎să revii și să spui: 1454 01:30:11,531 --> 01:30:14,283 ‎„Sunt încă aici. Nu poți să mă dobori.” 1455 01:30:17,245 --> 01:30:21,249 ‎Sunt aici ca să-mi spun povestea ‎ca să-i ajut pe ceilalți să treacă 1456 01:30:21,332 --> 01:30:25,169 ‎peste rușinea pe care o simt. 1457 01:30:26,254 --> 01:30:27,505 ‎Mă duc să mă înscriu. 1458 01:30:27,588 --> 01:30:28,798 ‎Mă numesc Amy Bond. 1459 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 ‎Bună! 1460 01:30:31,342 --> 01:30:34,637 ‎- Dumnezeule! Ai venit! Vino! ‎- Ce faci? 1461 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 ‎Mă simt foarte bine. Mă distrez de minune. 1462 01:30:40,059 --> 01:30:42,520 ‎Scopul meu e să fac pe cineva să plângă 1463 01:30:43,104 --> 01:30:44,814 ‎și să n-o dau în bară. 1464 01:30:44,897 --> 01:30:47,442 ‎Dumnezeule! 1465 01:30:48,401 --> 01:30:49,944 ‎- Pot s-o ating? ‎- Da! 1466 01:30:50,945 --> 01:30:52,989 ‎- În ce lună ești? ‎- Șapte luni. 1467 01:30:53,072 --> 01:30:54,907 ‎- Și ai purtat tocuri? ‎- Da. 1468 01:30:54,991 --> 01:30:56,951 ‎Sunt de la Church's, înțelegi? 1469 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 ‎- Cum merge cu bara? ‎- Încet. 1470 01:31:08,337 --> 01:31:12,842 ‎Am emoții, mă gândesc ‎la tot ce ar putea merge greșit, 1471 01:31:12,925 --> 01:31:16,637 ‎îmi fac griji pentru aderență ‎și dacă mă voi putea ține de bară. 1472 01:31:16,721 --> 01:31:19,015 ‎Nu vreau să mor. Atât cer. 1473 01:31:19,098 --> 01:31:21,851 ‎Ține-te de bară și nu cădea. 1474 01:31:21,934 --> 01:31:23,311 ‎Asta nu se va întâmpla. 1475 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 ‎Mâine îmi încep călătoria de slăbit. 1476 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 ‎Sunt îngrozită de siguranța ‎pe care mi-o oferă greutatea mea 1477 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 ‎și mi-e teamă de ce se va întâmpla ‎dacă renunț la ea. 1478 01:31:48,002 --> 01:31:49,962 ‎În ultimii 12 ani, 1479 01:31:50,046 --> 01:31:52,381 ‎am lepădat straturi. 1480 01:31:54,342 --> 01:31:58,012 ‎Cred vindecarea mea a început ‎cu acceptarea 1481 01:31:58,095 --> 01:32:00,681 ‎faptului că am fost violată 1482 01:32:00,765 --> 01:32:02,683 ‎și n-am mai inventat scuze. 1483 01:32:03,226 --> 01:32:05,561 ‎Bună! Ce faci? 1484 01:32:05,645 --> 01:32:06,562 ‎PĂRINȚII LUI JENN 1485 01:32:06,687 --> 01:32:08,314 ‎- Arăți foarte bine. ‎- Mersi. 1486 01:32:08,397 --> 01:32:10,733 ‎Se se întâmplă, mai exact? 1487 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 ‎O eliberare. 1488 01:32:12,902 --> 01:32:16,531 ‎Până acum șapte, opt ani n-am știut ‎că fusese… 1489 01:32:17,532 --> 01:32:19,033 ‎violată. 1490 01:32:20,535 --> 01:32:22,703 ‎Pot doar să-mi imaginez prin ce a trecut 1491 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 ‎și cum a reprimat asta în toți acești ani. 1492 01:32:26,582 --> 01:32:29,335 ‎Știu cât de importantă e iertarea 1493 01:32:29,418 --> 01:32:31,420 ‎și a fost important pentru mine 1494 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 ‎să mă ierte că nu mi-am dat seama ‎de ce s-a întâmplat, 1495 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 ‎că nu i-am fost alături ‎când a avut nevoie de mine, 1496 01:32:39,428 --> 01:32:44,100 ‎că am fost ocupată cu serviciul ‎și că am avut grijă de afacere, 1497 01:32:44,183 --> 01:32:46,477 ‎când trebuia să am grijă de fiica mea. 1498 01:32:48,646 --> 01:32:50,314 ‎Își pune sufletul pe tavă, 1499 01:32:50,856 --> 01:32:53,234 ‎dar dacă își găsește liniștea, 1500 01:32:53,734 --> 01:32:57,321 ‎dacă poate deveni femeia care vrea să fie, 1501 01:32:58,823 --> 01:33:00,533 ‎atunci va fi mai puternică. 1502 01:33:05,037 --> 01:33:09,500 ‎Eliberez orice gram de viol ‎care nu-mi mai ajută trupul nicicum 1503 01:33:10,167 --> 01:33:13,087 ‎și gândurile că nu sunt destul de bună. 1504 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 ‎CURSUL 22 ‎ÎNCEPĂTORI S FACTOR 1505 01:33:24,015 --> 01:33:26,809 ‎Înțelegem dansul liber ‎în aceste două săptămâni. 1506 01:33:27,727 --> 01:33:29,979 ‎Nu vom dansa de aici, 1507 01:33:30,938 --> 01:33:33,649 ‎ci vom încerca să găsim plăcerea, povestea 1508 01:33:33,733 --> 01:33:36,527 ‎și conversația ‎pe care trupul nostru le vor. 1509 01:33:40,615 --> 01:33:43,075 ‎Nu știu ce vă trezește pe voi dimineața, 1510 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 ‎dar pe mine mă trezește Katy Perry. 1511 01:33:46,037 --> 01:33:50,166 ‎- Mi-am pus melodii erotice la alarmă. ‎- Așa! 1512 01:33:50,249 --> 01:33:51,751 ‎- Piese înduioșătoare. ‎- Așa! 1513 01:33:51,834 --> 01:33:53,419 ‎Când mă trezesc, 1514 01:33:53,502 --> 01:33:56,505 ‎stau în pat și zâmbesc. 1515 01:33:57,089 --> 01:34:00,259 ‎Mă întorc pe o parte puțin 1516 01:34:00,343 --> 01:34:03,054 ‎și spun: „Vreau să-mi încep ziua.” 1517 01:34:03,137 --> 01:34:05,640 ‎N-o să vă mint. Amân alarma. 1518 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 ‎Muzica a revenit în viața mea 1519 01:34:10,353 --> 01:34:12,521 ‎și am cumpărat chiloți tanga. 1520 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 ‎Vreți să vedeți? Port tanga. 1521 01:34:15,608 --> 01:34:18,444 ‎Cine naiba… sunt sigură că voi o faceți, 1522 01:34:18,527 --> 01:34:20,321 ‎dar eu port tanga. 1523 01:34:43,844 --> 01:34:45,262 ‎Vai de mine! 1524 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 ‎Jaimee! 1525 01:34:52,311 --> 01:34:53,604 ‎Uită-te la tine! 1526 01:34:53,688 --> 01:34:55,106 ‎Ce? 1527 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 ‎Puteți s-o aplaudați? 1528 01:34:58,693 --> 01:34:59,694 ‎Uită-te la tine! 1529 01:35:00,736 --> 01:35:02,655 ‎Mai mult! 1530 01:35:02,738 --> 01:35:04,490 ‎Așa. Nu te mai gândi. 1531 01:35:06,158 --> 01:35:08,536 ‎Am avut o revelație, tăindu-mi părul. 1532 01:35:09,620 --> 01:35:11,497 ‎Am devenit mai încrezătoare, 1533 01:35:11,580 --> 01:35:15,960 ‎parcurgând călătoria cu acest grup ‎de femei și având sprijinul lor. 1534 01:35:17,670 --> 01:35:22,091 ‎Expiră! Bravo! Nu te mai gândi! ‎Lasă-l să se joace! 1535 01:35:22,174 --> 01:35:24,552 ‎Să stabilească ambianța! 1536 01:35:25,219 --> 01:35:26,429 ‎Ce? Cine ești? 1537 01:35:27,138 --> 01:35:28,889 ‎Ce s-a întâmplat cu Lisset? 1538 01:35:29,890 --> 01:35:33,060 ‎Cred că ultima oară erai îmbrăcată ‎în tricou 1539 01:35:33,144 --> 01:35:35,855 ‎și mă întreb ce s-a întâmplat. Ești sexy! 1540 01:35:35,938 --> 01:35:39,024 ‎Au venit femei de la S la noi ‎și a fost o petrecere. 1541 01:35:39,108 --> 01:35:42,153 ‎Stăteam într-un colț ‎și mă gândeam că sunteți sexy. 1542 01:35:42,236 --> 01:35:43,404 ‎Dar eu… 1543 01:35:47,825 --> 01:35:49,201 ‎Eu nu sunt așa. 1544 01:35:50,119 --> 01:35:52,538 ‎Pune genunchiul drept peste stângul. 1545 01:35:54,457 --> 01:35:58,169 ‎E vulnerabil ‎să-ți expui formele feminine, nu? 1546 01:35:58,252 --> 01:36:00,755 ‎Te-ai protejat prin trupul masculin, 1547 01:36:00,838 --> 01:36:02,923 ‎dar ai un trup foarte feminin. 1548 01:36:03,591 --> 01:36:05,050 ‎Tu ești, nu? 1549 01:36:05,134 --> 01:36:06,135 ‎Da. 1550 01:36:11,724 --> 01:36:14,977 ‎Încep să văd cum asta se extinde ‎în viața reală. 1551 01:36:16,437 --> 01:36:18,606 ‎I-am făcut soțului un dans erotic. 1552 01:36:21,525 --> 01:36:25,112 ‎Faptul că ne-am privit în ochi ‎în acel moment 1553 01:36:25,196 --> 01:36:27,031 ‎a fost magic. 1554 01:36:27,114 --> 01:36:28,574 ‎Ne-a salvat căsnicia! 1555 01:36:31,827 --> 01:36:34,079 ‎Devin foarte încântată, 1556 01:36:34,163 --> 01:36:35,664 ‎fiindcă văd schimbări. 1557 01:36:35,748 --> 01:36:37,416 ‎Văd că tu îți înfrunți demonii. 1558 01:36:37,500 --> 01:36:40,044 ‎Văd că tu devii activă, naibii! 1559 01:36:40,127 --> 01:36:42,296 ‎Și uite cum îți întinzi aripile 1560 01:36:42,379 --> 01:36:45,549 ‎în lumea asta ‎pe care o credeai inaccesibilă. 1561 01:37:29,176 --> 01:37:32,763 ‎Dansul meu de astăzi nu este ‎despre frumusețe. 1562 01:37:32,847 --> 01:37:34,849 ‎Ci despre putere. 1563 01:37:36,141 --> 01:37:39,353 ‎Am fost într-o căsnicie abuzivă ‎nouă ani și jumătate. 1564 01:37:39,436 --> 01:37:40,437 ‎CONCURENTĂ 1565 01:37:42,273 --> 01:37:44,149 ‎Am obținut ordin de restricție. 1566 01:37:44,733 --> 01:37:48,404 ‎A plecat din casă ‎și am putut să respir, în sfârșit. 1567 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 ‎Vreau doar ca ceilalți să știe ‎că nu sunt singuri, 1568 01:37:55,452 --> 01:37:57,955 ‎că sunt frumoși și puternici. 1569 01:37:58,455 --> 01:38:02,251 ‎Odată ce ajungi pe bară și vezi ‎că faci asta singură, 1570 01:38:02,334 --> 01:38:05,045 ‎îți dă încrederea să înțelegi 1571 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 ‎că ești puternică. 1572 01:38:15,514 --> 01:38:17,641 ‎Avem o Amy Bond? 1573 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 ‎- Amy Bond? ‎- Da. 1574 01:38:40,831 --> 01:38:42,791 ‎Bine ai venit, Amy Bond! 1575 01:38:50,466 --> 01:38:51,842 ‎Totul era 1576 01:38:51,926 --> 01:38:53,552 ‎Ca într-o joi oarecare. 1577 01:38:53,636 --> 01:38:55,179 ‎„O JOI OARECARE” DE RUPI KAUR 1578 01:38:55,262 --> 01:38:58,432 ‎Soarele mi-a sărutat pleoapele dimineața… 1579 01:39:00,309 --> 01:39:05,356 ‎Prima oară l-am auzit pe Rupi Kaur ‎prezentându-și opera la TED Talk. 1580 01:39:06,023 --> 01:39:08,317 ‎Am ajuns la o petrecere cu prietenii. 1581 01:39:08,400 --> 01:39:10,736 ‎M-ai întrebat dacă vreau să mă duci acasă 1582 01:39:10,819 --> 01:39:15,199 ‎Și ți-am spus că da ‎Fiindcă părinții noștri sunt colegi 1583 01:39:15,282 --> 01:39:16,867 ‎Dar trebuia să știu 1584 01:39:16,951 --> 01:39:19,036 ‎Că în loc să fiu dusă acasă 1585 01:39:19,119 --> 01:39:22,790 ‎Spre intersecția strălucitoare ‎A luminii și vieții 1586 01:39:22,873 --> 01:39:24,041 ‎Ai virat stânga. 1587 01:39:24,625 --> 01:39:26,627 ‎Povestea este despre viol 1588 01:39:26,710 --> 01:39:30,631 ‎și cum să exiști într-un trup violat ‎după abuz sexual. 1589 01:39:31,507 --> 01:39:34,468 ‎Înțeleg bine povestea, ‎am fost violată de două ori. 1590 01:39:35,511 --> 01:39:39,807 ‎Fiecare iubit care mă atinge ‎Se simte ca tine. 1591 01:39:41,558 --> 01:39:44,728 ‎Nici măcar nu mai sunt ei deasupra mea. ‎Ești tu. 1592 01:39:45,938 --> 01:39:48,983 ‎Să fac acest număr cu același trup violat 1593 01:39:49,066 --> 01:39:50,943 ‎se simte ca o revendicare. 1594 01:39:51,026 --> 01:39:54,363 ‎Reclădesc un cămin în trupul ‎pe care a încercat să mi-l ia. 1595 01:39:55,531 --> 01:39:59,576 ‎Am venit pe lume cu acest cămin. 1596 01:39:59,660 --> 01:40:00,869 ‎Nu poți să mi-l iei. 1597 01:40:01,620 --> 01:40:03,580 ‎Nu există spațiu pentru tine. 1598 01:40:06,000 --> 01:40:08,961 ‎Am de gând să intru în cadă, 1599 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 ‎Să-mi spăl ziua de ieri din păr 1600 01:40:13,424 --> 01:40:14,800 ‎Să pun muzică 1601 01:40:15,718 --> 01:40:16,802 ‎Să mă relaxez 1602 01:40:17,344 --> 01:40:18,637 ‎Să ridic picioarele 1603 01:40:19,138 --> 01:40:22,182 ‎Și să mă bucur de această joi oarecare. 1604 01:40:29,940 --> 01:40:32,651 ‎Aveam emoții că lumea va începe să aplaude 1605 01:40:32,735 --> 01:40:34,903 ‎și că nu veți mai auzi versurile. 1606 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 ‎Dar parcă au înțeles. 1607 01:40:37,197 --> 01:40:39,742 ‎Mi-aș fi dorit să reușesc săritura, 1608 01:40:39,825 --> 01:40:41,744 ‎fiindcă am ratat-o anul trecut 1609 01:40:41,827 --> 01:40:44,163 ‎și am ratat-o din nou. Fir-ar! 1610 01:40:44,246 --> 01:40:46,874 ‎Dar cred că o s-o fac în alt concurs, 1611 01:40:46,957 --> 01:40:49,043 ‎fiindcă vreau s-o reușesc pe scenă, 1612 01:40:49,126 --> 01:40:50,919 ‎așa cum o fac în studio. 1613 01:40:51,003 --> 01:40:52,921 ‎Oferim medalia de argint 1614 01:40:53,505 --> 01:40:54,590 ‎lui Amy Bond. 1615 01:41:02,431 --> 01:41:03,474 ‎Mulțumesc. 1616 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 ‎CONVENȚIA DE DANS LA BARĂ ‎LAS VEGAS 1617 01:41:45,641 --> 01:41:50,521 ‎Sunt foarte recunoscătoare ‎pentru tot ce mi s-a întâmplat. 1618 01:41:50,604 --> 01:41:52,773 ‎Și nu pot să-mi imaginez 1619 01:41:52,856 --> 01:41:55,734 ‎unde aș fi și ce aș face ‎dacă n-aș fi văzut-o 1620 01:41:56,401 --> 01:41:57,736 ‎pe Pantera dansând. 1621 01:41:58,821 --> 01:42:03,200 ‎Acum câțiva ani, am văzut-o ‎la Campionatul Mondial 1622 01:42:03,283 --> 01:42:05,035 ‎și i-am mulțumit. 1623 01:42:05,119 --> 01:42:08,413 ‎M-am bucurat foarte mult s-o văd. ‎Mi-a schimbat viața. 1624 01:42:11,166 --> 01:42:14,419 ‎Tot ce am, tot ce sunt, tot ce fac 1625 01:42:14,503 --> 01:42:16,296 ‎i se datorează. 1626 01:42:17,548 --> 01:42:24,096 ‎Am 35 de ani și simt ‎că încă nu mi-am atins capacitatea maximă. 1627 01:42:25,180 --> 01:42:28,016 ‎Încă evoluez. Sunt cursantă pe viață. 1628 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 ‎Sunteți gata de rebeliune? 1629 01:42:38,944 --> 01:42:41,947 ‎ULTIMUL CURS ‎DANSUL DE ABSOLVIRE 1630 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 ‎Dumnezeule! 1631 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 ‎Haide! 1632 01:42:56,253 --> 01:42:58,630 ‎Astăzi sunt optimistă 1633 01:42:58,714 --> 01:43:01,758 ‎că voi întâlni pe cineva ‎de care mă voi îndrăgosti. 1634 01:43:03,844 --> 01:43:05,012 ‎Va fi dificil. 1635 01:43:05,721 --> 01:43:08,849 ‎Mi-e frică, ‎dacă mă dedic total acelei persoane 1636 01:43:08,932 --> 01:43:10,976 ‎și moare iar? 1637 01:43:11,059 --> 01:43:13,353 ‎Dar știu că asta face parte din viață. 1638 01:43:16,732 --> 01:43:18,734 ‎Trebuie să învăț să accept asta. 1639 01:43:20,736 --> 01:43:23,572 ‎Iar dacă lucrurile iau o turnură ciudată… 1640 01:43:25,073 --> 01:43:26,408 ‎voi respira adânc. 1641 01:43:28,702 --> 01:43:29,995 ‎N-am mai făcut asta. 1642 01:44:08,951 --> 01:44:10,535 ‎Sunt bolnavă de cinci ani. 1643 01:44:11,328 --> 01:44:14,081 ‎Nu m-am simțit nicicând mai bine ca acum. 1644 01:44:14,873 --> 01:44:16,750 ‎Știu că are legătură cu dansul. 1645 01:44:16,833 --> 01:44:18,877 ‎Vreau să fac mai multe. 1646 01:44:24,549 --> 01:44:27,302 ‎Au fost schimbări mari și mici. 1647 01:44:27,386 --> 01:44:29,596 ‎Au fost schimbări la nivel sexual. 1648 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 ‎Lucruri pe care le amorțim. 1649 01:44:34,268 --> 01:44:37,145 ‎Îți simți o latură ‎de care nu știai că există 1650 01:44:37,229 --> 01:44:38,981 ‎și poate cuceri lumea. 1651 01:44:39,731 --> 01:44:42,192 ‎Acum sunt pe deplin conștientă. 1652 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 ‎Acum trupul meu spune adevărul ‎și trebuie să manifest asta. 1653 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 ‎Sunt sexy! 1654 01:44:56,290 --> 01:44:59,960 ‎Simt că am ajuns într-un punct ‎în care nu mai trebuie să mă prefac 1655 01:45:00,043 --> 01:45:03,880 ‎că n-am făcut acele lucruri în trecut 1656 01:45:03,964 --> 01:45:06,300 ‎ca să fiu acceptată de lume. 1657 01:45:07,050 --> 01:45:08,885 ‎Cred că, în subconștient, 1658 01:45:08,969 --> 01:45:12,014 ‎era important să clădesc acest loc 1659 01:45:12,097 --> 01:45:15,559 ‎pentru că m-am temut de lume multă vreme. 1660 01:45:16,810 --> 01:45:19,563 ‎În loc să trăiesc în lumi mai mari, 1661 01:45:19,646 --> 01:45:22,274 ‎am decis să-mi creez propria lume. 1662 01:45:22,357 --> 01:45:25,652 ‎Lumea în care ne unim forțele ‎ca inadaptați. 1663 01:45:26,153 --> 01:45:28,947 ‎Cei care au fost ostracizați și criticați 1664 01:45:29,031 --> 01:45:30,741 ‎pot să danseze până nu mai pot, 1665 01:45:30,824 --> 01:45:33,660 ‎iar în timp ce ei sunt acolo, judecându-ne 1666 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 ‎fiindcă ei cred că dansul ‎la bară e ceva îngrozitor, 1667 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 ‎noi vom fi aici, dând din fund pe podea, 1668 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 ‎dându-ne părul pe spate ‎și distrându-ne de minune. 1669 01:45:51,261 --> 01:45:54,348 ‎Sunt aceiași oameni ‎de la cercul de deschidere? 1670 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 ‎Ce? O simțiți? 1671 01:45:57,267 --> 01:46:02,397 ‎Curajul de care a fost nevoie să porniți ‎în această călătorie e inspirator. 1672 01:46:03,565 --> 01:46:07,986 ‎Sunt copleșită de dragoste pentru voi. 1673 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 ‎Acum vedem renașterea femeilor ‎care sprijină femeile. 1674 01:46:46,650 --> 01:46:49,736 ‎Dansul la bară a sprijinit asta ‎de peste zece ani. 1675 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 ‎Ce-ar fi dacă nu am fi rușinate ‎de corpul nostru? 1676 01:46:54,825 --> 01:46:56,743 ‎Cred că ar fi o lume mai bună 1677 01:46:56,827 --> 01:46:59,746 ‎și am putea folosi acea energie ‎ca să ne ajutăm 1678 01:46:59,830 --> 01:47:02,541 ‎și să facem lucruri care contează. 1679 01:47:02,624 --> 01:47:05,043 ‎Asta e munca grea care trebuie făcută. 1680 01:47:10,924 --> 01:47:15,053 ‎Fiecare femeie trebuie să facă o călătorie ‎ca să se revendice… 1681 01:47:17,222 --> 01:47:20,350 ‎și să ia înapoi ce îi aparține. 1682 01:47:25,063 --> 01:47:27,816 ‎Cel mai mare obstacol e ‎privirea bărbatului. 1683 01:47:28,942 --> 01:47:30,193 ‎Cum o schimbi? 1684 01:47:31,486 --> 01:47:35,407 ‎E o bătălie. ‎E o luptă pentru trupul feminin. 1685 01:47:40,537 --> 01:47:42,831 ‎E singurul trup pe care îl avem. 1686 01:47:44,207 --> 01:47:46,126 ‎Nu le vom permite să-l stăpânească. 1687 01:47:46,751 --> 01:47:48,837 ‎Nu vom mai fi tăcute. 1688 01:47:49,921 --> 01:47:51,756 ‎Asta ajut femeile să facă. 1689 01:48:00,265 --> 01:48:03,435 ‎EVELYN A FOST PROMOVATĂ ASISTENT MANAGER. 1690 01:48:03,518 --> 01:48:05,020 ‎A GĂSIT DRAGOSTEA. 1691 01:48:08,356 --> 01:48:10,484 ‎E onoarea și privilegiul meu 1692 01:48:11,067 --> 01:48:14,488 ‎să vă condamn la 175 de ani de închisoare. 1693 01:48:16,406 --> 01:48:18,742 ‎V-am semnat condamnarea la moarte. 1694 01:48:18,825 --> 01:48:19,701 ‎Ridicați-vă! 1695 01:48:27,334 --> 01:48:30,837 ‎MEGAN ȘI CELELALTE VICTIME VORBESC ‎ÎMPOTRIVA ABUZULUI SEXUAL 1696 01:48:30,921 --> 01:48:32,756 ‎AUDIEREA COMISIEI „GAME OVER” 1697 01:48:34,132 --> 01:48:36,301 ‎- Slăbești văzând cu ochii. ‎- Nu-i uimitor? 1698 01:48:36,384 --> 01:48:37,844 ‎Cât ai acum? 1699 01:48:37,928 --> 01:48:40,430 ‎Vai de mine! Am slăbit 16 kilograme. 1700 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 ‎Nu cred! 1701 01:48:49,814 --> 01:48:52,275 ‎LISSET S-A LOGODIT RECENT 1702 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 ‎PATRICIA SE CĂSĂTOREȘTE ANUL ACESTA 1703 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 ‎AMY A DESCHIS AL DOILEA STUDIO ‎DE DANS LA BARĂ 1704 01:49:01,952 --> 01:49:04,871 ‎EA ȘI ALLISON AU CÂȘTIGAT ‎UN CONCURS LA DUBLU 1705 01:49:07,457 --> 01:49:08,750 ‎SHEILA CONTINUĂ SĂ PREDEA 1706 01:49:08,833 --> 01:49:12,003 ‎Ce trebuie să se întindă? ‎Ce trebuie să crească? 1707 01:49:12,087 --> 01:49:13,338 ‎CÂTE O FEMEIE PE RÂND 1708 01:51:35,021 --> 01:51:40,026 ‎Subtitrarea: Ramona Coman