1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 ‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 ‫אז ביקשתי אמת,‬ 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 ‫וביקשתי את הכוח הארוטי שלכן‬ 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ‫ואת התשוקה היפה הזאת.‬ 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 ‫אני רוצה שבאמת תדפקו הופעה.‬ 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,738 ‫אל תשכחו את הדבר הזה שקשה להראות.‬ 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,117 ‫זה יגרה אתכן, וזה יגרום לכן להיכנע.‬ 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,245 ‫תודה. תודה על כך שאת עולה ראשונה.‬ 11 00:00:47,338 --> 00:00:50,467 ‫אם אתם חושבים על החברה שאנחנו חיים בה,‬ 12 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 ‫נשים לכודות בתרבות הגברית.‬ 13 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 ‫בכל העולם, יש כל כך הרבה התעללות בנשים.‬ 14 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 ‫ביוש דימוי־גוף, התעללות מינית וניפוץ אגו.‬ 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 ‫נשים נושאות איתן הרבה בושה‬ 16 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 ‫כי הגוף שלהן לא נראה‬ ‫כמו הגוף שמופיע על שער המגזין.‬ 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 ‫למצוא את הגוף הארוטי שלך.‬ 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,830 ‫קדימה! תני לי עוד!‬ 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 ‫תראי להם את האגן שלך!‬ 20 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 ‫רק בגלל שמישהי מתלבשת‬ ‫בדרך כלשהי או נראית סקסית,‬ 21 00:01:26,044 --> 00:01:30,048 ‫זה לא אומר שהיא מזמינה אותך‬ ‫להיות איתה באופן מיני.‬ 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,801 ‫אנחנו הדחקנו את הגוף הנשי,‬ 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,969 ‫ריסנו את הארוטיות של הנשים.‬ 24 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 ‫הגיע הזמן שנשים יאמצו את כוחן,‬ 25 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 ‫הזמן לכך הוא עכשיו!‬ 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,855 ‫הדרך לאמץ את הכוח הזה היא באמצעות תנועה.‬ 27 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 ‫אני מאמינה שלקחת‬ ‫את העמוד ולהגדיר אותו מחדש‬ 28 00:01:49,818 --> 00:01:55,532 ‫מאפשר השבה אישית של הגוף הנשי.‬ 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,159 ‫אנו אוהבים לדבר‬ ‫על כמה שאנו מתקדמים מחשבתית,‬ 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 ‫אבל האמת היא,‬ ‫שברגע שאת אומרת "ריקוד על עמוד".‬ 31 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 ‫הם מיד חושבים על מקום‬ ‫בו גברים מעשנים, שותים,‬ 32 00:02:04,791 --> 00:02:07,377 ‫ונשים רוקדות ריקודים ארוטיים תמורת כסף.‬ 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 ‫וזה רק חלק ממה שזה.‬ 34 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 ‫זה העולם של עמוד.‬ 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,179 ‫זה ריקוד על עמוד, וזאת אומנות על עמוד,‬ 36 00:02:19,472 --> 00:02:20,348 ‫כושר על עמוד,‬ 37 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 ‫ספורט על עמוד,‬ 38 00:02:22,016 --> 00:02:24,519 ‫אלה דברים שונים לאנשים שונים.‬ 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,400 ‫זה מסע של צמיחה וגילוי עצמי.‬ 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 ‫רציתי להחזיר לעצמי את המוג'ו שלי.‬ 41 00:02:33,862 --> 00:02:38,908 ‫אני במלחמה כדי לעזור לנשים‬ ‫לתבוע את עצמן בחזרה.‬ 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 ‫כשתיכנסו לעולם שלי,‬ 43 00:02:41,452 --> 00:02:44,956 ‫תרגישו שנכנסתם למועדון קרב לנשים.‬ 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 ‫ואם תשפטו כאן, אבקש מכם לעזוב.‬ 45 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 ‫מותק, זה לא בשביל נמושות.‬ 46 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 ‫- פונטנה, קליפורניה -‬ 47 00:03:19,657 --> 00:03:20,825 ‫- אוולין -‬ 48 00:03:20,909 --> 00:03:21,784 ‫בוקר טוב.‬ 49 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 ‫אני בת 50.‬ 50 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 ‫אני אם לשני ילדים.‬ 51 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 ‫ואני גם אלמנה.‬ 52 00:03:43,556 --> 00:03:47,393 ‫אנו מגיעים לשנה ושמונה חודשים‬ 53 00:03:48,394 --> 00:03:50,271 ‫מאז שבעלי הלך לעולמו.‬ 54 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 ‫הנה.‬ 55 00:03:56,027 --> 00:04:00,573 ‫כל מי שמכיר אותי יודע שאני תמיד בפעילות,‬ 56 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 ‫על הרגליים,‬ 57 00:04:02,700 --> 00:04:05,119 ‫עסוקה כל הזמן.‬ 58 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 ‫לאבד את בעלי…‬ 59 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 ‫כל כך הרבה ממני מת איתו.‬ 60 00:04:13,920 --> 00:04:15,296 ‫אני יכולה ללכת לעבודה.‬ 61 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 ‫אני יכולה לטפל בלקוחות שלי.‬ 62 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 ‫אני יכולה לטפל בחנות.‬ 63 00:04:21,135 --> 00:04:22,637 ‫ברגע שאני חוזרת למכונית,‬ 64 00:04:23,846 --> 00:04:24,973 ‫אין מוזיקה.‬ 65 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 ‫אין חיים.‬ 66 00:04:30,645 --> 00:04:34,357 ‫כרגע, שולחן המטבח הוא כבר לא שולחן מטבח.‬ 67 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 ‫יש עליו ערימת חשבונות.‬ 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 ‫יש חושך בכל מקום.‬ 69 00:04:41,155 --> 00:04:44,367 ‫טרי לא היה רק בעלי.‬ ‫הוא היה החבר הכי טוב שלי.‬ 70 00:04:44,450 --> 00:04:46,703 ‫הוא היה האב החורג של הילדים שלי.‬ 71 00:04:47,453 --> 00:04:50,039 ‫איבדתי את כל זה ב…‬ 72 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 ‫בסוף שבוע אחד.‬ 73 00:04:54,168 --> 00:04:57,130 ‫אני צריכה להרשות לעצמי להיות מאושרת.‬ 74 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 ‫לכן רציתי לנסות את אס פקטור.‬ 75 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 ‫פתחתי את טופס הרישום,‬ 76 00:05:03,803 --> 00:05:06,556 ‫ואז סגרתי אותו והנחתי לו.‬ 77 00:05:06,639 --> 00:05:10,101 ‫ומשהו אמר לי, "תחזרי. פשוט תראי מה זה."‬ 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,980 ‫כבר הייתי קול לתנועה הזאת.‬ 79 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 ‫נוצרה ע"י השחקנית שילה קלי,‬ 80 00:05:16,357 --> 00:05:19,235 ‫האס פקטור היא טרנד‬ ‫הכושר הגופני הלוהט של הוליווד.‬ 81 00:05:19,319 --> 00:05:23,072 ‫כבר כתבתי ספר.‬ ‫הייתי בתוכנית של אופרה עם אס.‬ 82 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 ‫שילה קלי חזרה להראות‬ ‫לנו איך לעבוד על העמוד.‬ 83 00:05:27,035 --> 00:05:31,664 ‫זה קרה כי טרי האטצ'ר, שהייתה תלמידה,‬ ‫הופיעה באופרה והדגימה כמה תנועות.‬ 84 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 ‫זה מאוד קשור להעצמה.‬ 85 00:05:34,042 --> 00:05:38,338 ‫כלומר בכיתה יש נשים בכל המידות.‬ ‫לא מדובר בלהסתכל על עצמך או להיות סקסית.‬ 86 00:05:38,421 --> 00:05:42,842 ‫זה עוסק במציאת המקום‬ ‫בו את מרגישה נוחות וביטחון בגוף שלך.‬ 87 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 ‫מרתה, קדימה!‬ 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 ‫למה זה נקרא "אס פקטור"?‬ 89 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 ‫זה נקרא "אס פקטור" על שם צורת גוף האישה.‬ 90 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 ‫הקימורים של האות אס‬ ‫מתארים את מבנה גוף האישה‬ 91 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 ‫לעומת גבר, שהוא יותר בצורת האות אייץ'.‬ 92 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 ‫אנחנו אייץ'? תודה רבה!‬ ‫-אתה יודע…‬ 93 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 ‫נשים הן אס!‬ 94 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 ‫גברים הם אייץ'!‬ 95 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 ‫אלוהים!‬ 96 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 ‫ידעתי שעליי להפריד את זה‬ ‫מהאופן שבו גברים רואים את זה.‬ 97 00:06:15,375 --> 00:06:17,919 ‫הצגתי את זה ככושר גופני,‬ 98 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 ‫כמשהו שאפשר לעשות כדי להיכנס לכושר מצוין.‬ 99 00:06:21,172 --> 00:06:27,637 ‫האמת, שאס פקטור הוא אימון‬ ‫סגנון חיים שמיועד לאלה שמזדהים כנשים‬ 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 ‫שמשחרר את הגוף באמצעות תנועה חושנית‬ 101 00:06:31,933 --> 00:06:36,562 ‫וללמוד כיצד היא יכולה להביא‬ ‫אותך למקום טוב יותר בעולם.‬ 102 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 ‫בסדר.‬ 103 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 ‫כשהבנתי את זה, אמרתי,‬ 104 00:06:40,024 --> 00:06:43,486 ‫"אני צריכה להביא את זה לנשים.‬ ‫אני רוצה להביא את זה לנשים."‬ 105 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 ‫- אס פקטור סטודיו, לוס אנג'לס -‬ 106 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 ‫תמלאי את אלה ותביאי לי אותם כשתסיימי.‬ 107 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 ‫יש עט ממש שם.‬ 108 00:06:57,750 --> 00:07:01,712 ‫- נשים מכל תחומי החיים והערים מגיעות‬ ‫לאס פקטור למסע של שישה חודשים -‬ 109 00:07:01,796 --> 00:07:03,756 ‫בסדר, אנחנו בסדר. מדהים. תודה.‬ 110 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 ‫מה שמך?‬ ‫-אוולין.‬ 111 00:07:06,300 --> 00:07:07,468 ‫אוולין. פאטי.‬ ‫-פאטי.‬ 112 00:07:07,552 --> 00:07:10,513 ‫נעים להכיר אותך.‬ ‫-שמי השני הוא אוולין. אני ויולט.‬ 113 00:07:10,596 --> 00:07:11,973 ‫ויולט.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 114 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 ‫אני מגיעה מפונטנה.‬ ‫-זה רחוק?‬ 115 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 ‫המטרה שלי היא לטפס על העמוד.‬ 116 00:07:18,604 --> 00:07:21,816 ‫אשמח אם אני אצליח לטפס‬ ‫למעלה ופשוט אנופף לכולם.‬ 117 00:07:21,899 --> 00:07:25,695 ‫כנראה שלא אנופף, אבל הבנתם…‬ ‫זאת המטרה שלי, לטפס.‬ 118 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 ‫אוולין.‬ 119 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 ‫אני אווה.‬ ‫-אווה.‬ 120 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 ‫אליזבת.‬ 121 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 ‫כאן, נצטרך את ראשי התיבות שלך.‬ 122 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 ‫אין לי בכלל קואורדינציה.‬ 123 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 ‫את לא צריכה להיות.‬ ‫-סופר-חנונית.‬ 124 00:07:38,708 --> 00:07:41,294 ‫לא היה לי שיעור ריקוד מאז שהייתי בכיתה ג'.‬ 125 00:07:41,377 --> 00:07:43,379 ‫כן, על זה אני מדברת.‬ ‫-אותם כישורים.‬ 126 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 ‫אני מניחה… אני לא בטוחה למה לצפות.‬ 127 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 ‫כן.‬ ‫-את יודעת?‬ 128 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 ‫אז, זה יהיה מעניין.‬ 129 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 ‫היי!‬ 130 00:07:50,553 --> 00:07:51,721 ‫מה המצב?‬ 131 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 ‫יופי!‬ 132 00:07:53,306 --> 00:07:54,640 ‫אתן לחוצות?‬ 133 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 ‫כן.‬ ‫-חבר'ה, לא חסר לכן אומץ.‬ 134 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 ‫אבקש מכן להשאיר את הנעליים שלכן כאן.‬ 135 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 ‫היכנסו, שימו את חפצים שלכן על הספסל.‬ 136 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 ‫פזרו את השיער, הסירו את המשקפיים,‬ ‫ואז נשב במעגל קטן.‬ 137 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 ‫וואו, תראו את הקבוצה הזאת!‬ 138 00:08:12,241 --> 00:08:13,784 ‫- שיעור ראשון, אס פקטור למתחילות -‬ 139 00:08:13,868 --> 00:08:16,871 ‫אני רוצה להכיר לכן את אלי,‬ ‫שתלמד אתכן יחד איתי.‬ 140 00:08:16,954 --> 00:08:20,333 ‫אני שילה, וזאת משימת חיי‬ 141 00:08:20,416 --> 00:08:24,128 ‫לעזור לנשים לחזור לשלמותן.‬ 142 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 ‫אז אנחנו עומדות לצאת למסע של שישה חודשים,‬ 143 00:08:27,423 --> 00:08:31,677 ‫שבו נתחבר מחדש עם הגוף שלנו‬ ‫באמצעות תנועות חושניות,‬ 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 ‫ונלמד להכיר אחת את השנייה,‬ 145 00:08:34,096 --> 00:08:36,724 ‫למרות שכרגע אנחנו מרגישות זרות.‬ 146 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 ‫זה דורש להרגיש בטוחה.‬ 147 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 ‫לכן אין מראות ואין שיפוטיות.‬ 148 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 ‫אני רוצה לדעת מה שמכן,‬ ‫מהיכן אתן ומה אתן מחפשות כאן.‬ 149 00:08:45,525 --> 00:08:47,360 ‫מי רוצה להיות ראשונה?‬ 150 00:08:48,402 --> 00:08:53,157 ‫אני חושבת שמה שאני רוצה לקבל מזה…‬ ‫שמתי לב לאחרונה שהפסקתי להסתכל במראה,‬ 151 00:08:53,741 --> 00:08:55,660 ‫במיוחד באזור הזה.‬ 152 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 ‫הבושה של להשמין.‬ 153 00:08:59,163 --> 00:09:01,624 ‫מעולם לא היה יום בחיי שבו הרגשתי סקסית‬ 154 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 ‫או שהרגשתי שקיבלתי את הגוף שלי כמו שהוא.‬ 155 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 ‫תמיד הייתי נערית.‬ 156 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 ‫אף פעם לא באמת הבנתי‬ ‫את המשמעות האמיתית של להיות אישה.‬ 157 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 ‫אני מקווה שהשיעור הזה יעזור בכך,‬ ‫ויעזור לי להתאהב בעצמי‬ 158 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 ‫כי אלוהים יודע שאני לא.‬ 159 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 ‫לאחרונה איבדתי את בעלי. עברה שנה וחצי.‬ 160 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 ‫אז זה עניין גדול.‬ 161 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 ‫אני רוצה להיות מסוגלת להיות אינטימית שוב,‬ 162 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 ‫אפילו עם עצמי,‬ 163 00:09:27,942 --> 00:09:31,529 ‫כי ויתרתי על הרבה, ואני רוצה את זה בחזרה.‬ 164 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 ‫כן!‬ ‫-בואו נעשה את זה.‬ 165 00:09:33,322 --> 00:09:34,282 ‫שנזוז?‬ 166 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 ‫בת הזוג שלי הגיעה לזה,‬ 167 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 ‫היא נפתחה, וראתה את האלה שבה,‬ 168 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 ‫ואני כאילו, "אני רוצה קצת מזה."‬ 169 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 ‫יש לי שלושה ילדים, והתינוק שלי בן 21.‬ 170 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 ‫ואני די מרגישה שסיימתי‬ 171 00:09:57,888 --> 00:10:01,183 ‫עם החלק של האימהות בחיי.‬ 172 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 ‫אם לא אעשה זאת עכשיו,‬ ‫לא אהיה מסוגלת לעשות זאת.‬ 173 00:10:06,439 --> 00:10:10,610 ‫כשהראש שלכן מושך את כל הגוף שלכן שמאלה…‬ 174 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 ‫כל אישה שאני רואה נראית לי מהממת.‬ 175 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 ‫אני כאילו, "היא יפה!"‬ ‫אבל אני אף פעם לא ראיתי את זה בעצמי.‬ 176 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 ‫ואני רוצה למצוא את הביטחון הזה‬ 177 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 ‫ולהרגיש סקסית ולא להשוות‬ ‫את עצמי בצורה שלילית לנשים אחרות.‬ 178 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 ‫כי אני מסתכלת סביב. ואני, "אלוהים,‬ ‫כולן כל כך יפות! איך אני נראית עכשיו?"‬ 179 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 ‫אז…‬ ‫-היא שאלה אתכן שאלה.‬ 180 00:10:32,506 --> 00:10:35,259 ‫איך היא נראית?‬ ‫-כן. איך היא נראית עכשיו?‬ 181 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 ‫את חתיכה!‬ 182 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 ‫לכל אישה שמגיעה לסטודיו‬ 183 00:10:43,643 --> 00:10:46,103 ‫יש בעצמה חלק שהושתק.‬ 184 00:10:47,438 --> 00:10:51,776 ‫העולם מאוד שופטני‬ ‫כלפי כל מי שיש לו עודף משקל.‬ 185 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 ‫- ארין, מורה -‬ 186 00:10:53,527 --> 00:10:58,741 ‫עברתי את התהליך של, "את יותר מדי כזאת.‬ ‫את יותר מדי מזה. את לא מספיק מזה."‬ 187 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 ‫כשגדלתי,‬ 188 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 ‫אבא שלי,‬ 189 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 ‫הוא קרא לי "נקניקייה". זה היה כינוי.‬ 190 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 ‫הדבר הקטן הזה פשוט ריסק אותי.‬ 191 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 ‫התפתחתי מוקדם וכולם התחילו לשים לב אליי.‬ 192 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 ‫וקראו לי זונה בגלל מה שנולדתי איתו.‬ 193 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 ‫אני ניתקתי את עצמי מזה‬ 194 00:11:19,553 --> 00:11:22,765 ‫כי לא רציתי שישפטו אותי.‬ ‫לא רציתי שיקראו לי בשמות.‬ 195 00:11:23,349 --> 00:11:29,230 ‫מדוע אישה שמלאה במקומות הנכונים‬ ‫או אפילו אישה רזה עם צלוליטיס,‬ 196 00:11:29,313 --> 00:11:32,400 ‫למה זה דבר שאי אפשר לאהוב‬ 197 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 ‫ויפה?‬ 198 00:11:36,487 --> 00:11:39,740 ‫אני אלמד אתכן ללכת בסגנון אס פקטור.‬ 199 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 ‫- "הליכת אס" -‬ 200 00:11:40,991 --> 00:11:45,996 ‫השלב הראשון בהליכה‬ ‫הוא לגרור את הבוהן מאחור לחזית‬ 201 00:11:46,080 --> 00:11:48,249 ‫לאורך קו האמצע שלכן.‬ 202 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 ‫כך שכל הגוף שלי מזדחל יחד עם זה.‬ 203 00:11:51,961 --> 00:11:55,256 ‫אתן תבליטו את השדיים שלכן,‬ ‫תמשכו את הכתפיים שלכן לאחור.‬ 204 00:11:55,339 --> 00:11:59,427 ‫תכניסו את הבטן פנימה כדי לתמוך‬ ‫בגב התחתון, למנוע הקשתה של הגב.‬ 205 00:11:59,510 --> 00:12:03,514 ‫וזה לא משנה. אתן לא הולכות‬ ‫בקו ישר, אתן לא מגיעות לשום מקום.‬ 206 00:12:03,597 --> 00:12:06,726 ‫אתן פשוט נהנות מהדרך לשם.‬ 207 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 ‫זה המסע.‬ 208 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 ‫אם אישה מרגישה כאילו,‬ 209 00:12:13,315 --> 00:12:17,570 ‫"אני לא יכולה לרקוד.‬ ‫אני מרגישה מוזר מדי, מגושמת מדי…"‬ 210 00:12:17,653 --> 00:12:18,487 ‫כן!‬ 211 00:12:19,113 --> 00:12:23,367 ‫…זה מרגיז כי זה לא‬ ‫סוג של "ריקוד לפי הקצב".‬ 212 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 ‫לא, זה הכל עניין של שחרור‬ 213 00:12:27,371 --> 00:12:31,751 ‫כאב וטראומה שנמצאים עמוק בגוף שלך.‬ 214 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 ‫אז איפה הקימורים שלכ‬‫ן‬‫ עכשיו?‬ 215 00:12:34,920 --> 00:12:36,005 ‫איפה…‬ 216 00:12:40,134 --> 00:12:41,677 ‫אוכל לקבל את המשקפיים שלך?‬ 217 00:12:42,428 --> 00:12:43,387 ‫תודה.‬ 218 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 ‫אני לא יכולה לראות.‬ ‫-זה נהדר.‬ 219 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 ‫תבליטי את המותן. פשוט תבליטי את המותן.‬ 220 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 ‫תפזרי את השיער שלך. כן.‬ 221 00:12:52,772 --> 00:12:55,733 ‫את כמו שועלה שמתחבאת במקום הזה,‬ 222 00:12:55,816 --> 00:12:57,902 ‫ואנחנו לא רוצים שתתחבאי שם יותר.‬ 223 00:12:57,985 --> 00:12:59,069 ‫אז איך נעשה את זה?‬ 224 00:12:59,153 --> 00:13:01,238 ‫באמצע 2015 אובחנתי עם זאבת.‬ 225 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 ‫- ג'יימי -‬ 226 00:13:02,239 --> 00:13:06,118 ‫אז הייתה סיבה לכך שהייתי קפואה כל הזמן.‬ 227 00:13:06,202 --> 00:13:07,870 ‫לרצות ללכת ולא להיות מסוגלת,‬ 228 00:13:07,953 --> 00:13:12,917 ‫לרצות להרים כוס,‬ ‫ולא להיות מסוגלת לעשות זאת…‬ 229 00:13:13,000 --> 00:13:16,962 ‫אז הפכתי להיות מודעת מאוד לתנועה,‬ ‫ורציתי לחקור זאת יותר.‬ 230 00:13:19,006 --> 00:13:22,635 ‫בכנות, אין לי סיפור מטורף.‬ ‫רק רציתי לנסות שיעור ריקוד על עמוד.‬ 231 00:13:22,718 --> 00:13:23,552 ‫- אמבר -‬ 232 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 ‫וזה משהו שונה, חדש.‬ 233 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 ‫אני רוצה לנענע את הישבן שלי.‬ 234 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 ‫זה בשבילי מסע של שינוי.‬ ‫-כן, אני מבינה את זה.‬ 235 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 ‫בסדר.‬ ‫-אז זה די אינטנסיבי. כן.‬ 236 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 ‫אני כאילו, "טוב, למה הכנסתי את עצמי?"‬ 237 00:13:42,029 --> 00:13:44,824 ‫הרבה. נכנסת למים העמוקים, מותק!‬ 238 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 ‫לא פחדתי. עכשיו אני קצת מפחדת.‬ 239 00:13:49,119 --> 00:13:53,374 ‫אתן תהיו אחראיות אחת לשנייה שלא לוותר.‬ 240 00:13:53,457 --> 00:13:55,876 ‫רגשות יעלו. פחדים יעלו.‬ 241 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 ‫שיפוטיות תעלה.‬ 242 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 ‫אתן חייבות להילחם דרכה.‬ 243 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 ‫אני אומר לכן עכשיו, כולכן תרצו לפרוש.‬ ‫-כן.‬ 244 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 ‫כולכן תגידו, "זה אינטימי מדי. זה מפחיד."‬ 245 00:14:06,011 --> 00:14:11,308 ‫ואז אם אתן אמיצות מספיק, אתן תמשיכו‬ ‫הלאה ותתבעו את עצמכן בחזרה לגמרי.‬ 246 00:14:11,392 --> 00:14:12,935 ‫אם תיכנעו לזה,‬ 247 00:14:13,018 --> 00:14:16,730 ‫אתם תיסחפו רחוק ותחיו‬ ‫במצב של "איפה אני לעזאזל?"‬ 248 00:14:18,065 --> 00:14:20,901 ‫תקשיבו, אני רוצה שתסתכלו‬ ‫לרוחב המעגל על מישהי,‬ 249 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 ‫תתפסו את המבט שלה ואז תצביעו עליה.‬ 250 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 ‫האם לכולן יש מישהי?‬ 251 00:14:28,325 --> 00:14:30,661 ‫אני מסתכלת לשם. אני לא ממש יכולה לראות.‬ 252 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 ‫האם מישהי מסתכלת עליה?‬ 253 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 ‫את הבחורה שלי!‬ ‫-תרימי את היד. בסדר.‬ 254 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 ‫זאת המראה שלך למסע הזה.‬ 255 00:14:40,045 --> 00:14:42,256 ‫היא תשמור עליך ותדרוש ממך דין וחשבון.‬ 256 00:14:43,340 --> 00:14:45,050 ‫ואתן תיצרו אחוות נשים.‬ 257 00:14:54,560 --> 00:14:58,022 ‫- לוס אנג'לס, קליפורניה -‬ 258 00:15:08,032 --> 00:15:14,788 ‫מעולם לא תכננתי או התכוונתי‬ ‫להיות מייסדת של תנועה נשית.‬ 259 00:15:14,872 --> 00:15:15,915 ‫הנה.‬ 260 00:15:15,998 --> 00:15:16,957 ‫זה מוכן.‬ 261 00:15:18,500 --> 00:15:20,294 ‫- "סטריפטיז באיגואנה הכחולה" -‬ 262 00:15:20,377 --> 00:15:23,505 ‫התכוננתי לסרט שבו שיחקתי חשפנית.‬ 263 00:15:26,300 --> 00:15:29,511 ‫הוקסמתי מריקוד על עמוד.‬ 264 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 ‫זה הרגיש כל כך מדהים‬ ‫להיות נשית באופן כה פתוח וגלוי.‬ 265 00:15:39,021 --> 00:15:44,109 ‫כשבדרך כלל מעליבים אותך ואומרים לך‬ ‫מה נכון ולא נכון לעשות עם הגוף שלך,‬ 266 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 ‫את מתחילה להפנים זאת פנימה‬ ‫ומתחילה להעליב את עצמך.‬ 267 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 ‫הייתה בתוכי כמות עצומה של התעללות עצמית.‬ 268 00:15:52,493 --> 00:15:55,037 ‫אובחנתי כאנורקטית.‬ 269 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 ‫נהגתי לחתוך את עצמי.‬ 270 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 ‫סגנון החיים והתרגול הזה‬ 271 00:16:00,876 --> 00:16:05,297 ‫גרמו לי להתעמת עם כל הדברים‬ ‫שגרמו לי להיות חסרת ביטחון,‬ 272 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 ‫שגרמו לי להרגיש נשפטת,‬ ‫שגרמו לי לסגור את עצמי.‬ 273 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 ‫יום אחד,‬ 274 00:16:13,347 --> 00:16:18,268 ‫הורדתי את הבן שלי בגן,‬ ‫כשנשמעה נקישה על חלון המכונית שלי.‬ 275 00:16:19,103 --> 00:16:21,939 ‫זאת הייתה אחת מהאימהות‬ ‫שלא ממש הכרתי. והיא אמרה,‬ 276 00:16:22,022 --> 00:16:25,067 ‫"שמעתי שאת עושה את ריקודי העמוד האלו."‬ 277 00:16:25,150 --> 00:16:26,110 ‫ואני כאילו, "כן,‬ 278 00:16:26,193 --> 00:16:29,571 ‫לכי תביאי נעלי עקב של 15 ס"מ.‬ ‫ובואי אליי הביתה."‬ 279 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 ‫אז התחלתי ללמד.‬ 280 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 ‫טוב, זה מוכן. בואו נשב.‬ 281 00:16:35,786 --> 00:16:39,289 ‫הילדים שלי התמודדו עם אתגרים,‬ 282 00:16:39,373 --> 00:16:42,001 ‫מאחר והייתי האימא עם העמודים בבית.‬ 283 00:16:45,254 --> 00:16:49,883 ‫האימהות והאבות לא הרשו‬ ‫לבנות שלהם לבוא לכאן‬ 284 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 ‫כי אנשים מיד חושבים על מועדון חשפנות.‬ 285 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 ‫היינו צריכות את זה.‬ 286 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 ‫נוכל להתחיל כל פגישה ככה?‬ 287 00:17:06,525 --> 00:17:08,152 ‫- ניו יורק סיטי, ניו יורק -‬ 288 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 ‫בסופו של דבר פתחתי‬ ‫סְטוּדְיוֹת בשיקגו, סן פרנסיסקו,‬ 289 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 ‫לוס אנג'לס, יוסטון וניו יורק.‬ 290 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 ‫כשהתחלתי, זה פשוט הרגיש…‬ 291 00:17:21,415 --> 00:17:23,125 ‫- סטודיו אס פקטור, ניו יורק -‬ 292 00:17:23,208 --> 00:17:26,003 ‫…כמו חופש ושחרור.‬ 293 00:17:41,685 --> 00:17:44,521 ‫למרות שלא בכיתי באופן פיזי,‬ 294 00:17:44,605 --> 00:17:46,231 ‫בכל ריקוד בכיתי.‬ 295 00:17:49,151 --> 00:17:52,279 ‫הייתי במקום מאוד אפל.‬ 296 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 ‫מערכת היחסים שלי הסתיימה.‬ 297 00:17:54,740 --> 00:17:56,658 ‫הייתי הרוסה לגמרי.‬ 298 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 ‫הרגשתי כאילו,‬ 299 00:17:59,203 --> 00:18:01,663 ‫אני בת 38, לעולם לא אתחתן.‬ ‫לעולם לא יהיה לי תינוק.‬ 300 00:18:01,747 --> 00:18:04,041 ‫- פטרישיה, אשת עסקים,‬ ‫תלמידה מתקדמת באס פקטור -‬ 301 00:18:04,124 --> 00:18:06,126 ‫זה לעולם לא יקרה לי.‬ 302 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 ‫רציתי להתחבר עם עצמי מחדש.‬ 303 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 ‫הרגשתי מאוד מדוכאת.‬ 304 00:18:12,132 --> 00:18:14,718 ‫רק רציתי להרגיש יותר חושנית ויותר מינית.‬ 305 00:18:16,470 --> 00:18:17,846 ‫כשהתחלתי,‬ 306 00:18:17,930 --> 00:18:22,810 ‫הרבה ממה שעברתי‬ ‫היה פשוט להרגיש בנוח עם מי שאני,‬ 307 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 ‫להרגיש את החושניות בגופי שלי.‬ 308 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 ‫לא ידעתי שיש מסע עמוק יותר.‬ 309 00:18:29,983 --> 00:18:34,446 ‫מתחולל קרב בין שתי אנרגיות ארוטיות.‬ 310 00:18:34,530 --> 00:18:40,786 ‫בין התאווה והאש שלך‬ ‫נמצא הפחד שלך, הנסיגה שלך, נכון?‬ 311 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 ‫ומה שמגיעה, זאת הרבה תקווה.‬ 312 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 ‫- "קריאת גוף" -‬ 313 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 ‫אבל אני רוצה שהתקווה תביא את התאווה.‬ 314 00:18:48,627 --> 00:18:50,629 ‫אל תשאירי את התאווה מאחור.‬ 315 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 ‫כאישה שחורה במקום העבודה,‬ 316 00:18:54,258 --> 00:18:57,386 ‫את נתקלת בכל כך הרבה דברים שיכעיסו אותך.‬ 317 00:18:58,345 --> 00:19:03,058 ‫יש כזאת סטיגמה סביב הרעיון‬ ‫של אישה שחורה זועמת.‬ 318 00:19:03,142 --> 00:19:06,979 ‫זה משהו שאני באמת מנסה לשלוט בו‬ 319 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 ‫כי את יודעת שלאנשים יש את התפיסות האלה‬ 320 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 ‫ושהכעס שלך הוא לגמרי לא בסדר.‬ 321 00:19:13,152 --> 00:19:17,614 ‫אס פקטור יכול להיות מקום בטוח‬ ‫לחקור את זה ולנסות לבטא את זה.‬ 322 00:19:22,661 --> 00:19:25,038 ‫אני מתרגלת את אס פקטור כבר שמונה שנים.‬ 323 00:19:25,122 --> 00:19:28,750 ‫הרבה מזה נוגע לעומק של מערכות היחסים‬ 324 00:19:28,834 --> 00:19:30,878 ‫שלכל הנשים האלה יש אחת עם השנייה.‬ 325 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 ‫עברתי מלהאמין שריקוד‬ ‫על עמוד הוא דבר מאוד בודד‬ 326 00:19:44,141 --> 00:19:47,436 ‫לגילוי המשפחה הענקית הזאת של אנשים‬ ‫מאוד מקבלים, שמחבקים אותי…‬ 327 00:19:47,519 --> 00:19:49,021 ‫- איימי, מתחרה בריקודי עמוד -‬ 328 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 ‫…ושיחגגו את כל הניצחונות שלי איתי.‬ 329 00:19:52,941 --> 00:19:57,237 ‫ריקודים על עמוד זאת תעשייה‬ ‫ייחודית כי היא נבנתה על ידי נשים.‬ 330 00:20:01,074 --> 00:20:04,870 ‫בעלות הסטודיו המקוריות‬ ‫הגיעו מרקע של "אס פקטור",‬ 331 00:20:04,953 --> 00:20:07,915 ‫או שהיו חשפניות,‬ ‫ואנשים רצו ללמוד את האומנות שלהן.‬ 332 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 ‫התעשייה היצירתית הזאת גדלה באופן מטורף‬ 333 00:20:12,419 --> 00:20:14,671 ‫כי בנינו את העסק שלנו סביב,‬ 334 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 ‫איך ריקוד על עמוד עוזר לך‬ ‫להיות מועצמת בשאר החלקים של חייך.‬ 335 00:20:20,135 --> 00:20:23,764 ‫איך את מרגישה גדולה‬ ‫ונועזת יותר כשאת מחוץ לסטודיו‬ 336 00:20:23,847 --> 00:20:27,226 ‫בגלל הביטחון שהריקוד על עמוד מחדיר בך.‬ 337 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 ‫וזה החלק המשכר של הריקוד על עמוד.‬ 338 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 ‫- סן פרנסיסקו, קליפורניה -‬ 339 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 ‫אני אוהבת תחרות.‬ 340 00:20:41,990 --> 00:20:44,785 ‫אני תמיד רוצה לנצח, כזאת אני.‬ 341 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 ‫אני גם עורכת דין.‬ 342 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 ‫אני עוסקת כרגע בהתנדבות בדיני משפחה.‬ 343 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 ‫את יכולה להיות רקדנית עמוד‬ ‫ועורכת דין. כמה מגניב זה?‬ 344 00:21:04,596 --> 00:21:09,059 ‫בעולם ריקודי העמוד אני ידועה‬ ‫בתור מה שמכונה מבצעת טריקים.‬ 345 00:21:09,810 --> 00:21:14,106 ‫אני מפרסמת הרבה טריקים‬ ‫ברשתות החברתיות. אני אוהבת ללמד טריקים.‬ 346 00:21:15,315 --> 00:21:20,028 ‫בעוד חמישה שבועות, אתחרה‬ ‫באליפות הגולדן גייט לריקודי עמוד.‬ 347 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 ‫הסיבה שבגללה אני מתחרה‬ ‫הייתה תמיד קשורה לסיפור סיפורים.‬ 348 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 ‫האם אני יכולה לספר סיפור באמצעות‬ ‫הגוף שלי, שאני באמת מאמינה בו,‬ 349 00:21:30,789 --> 00:21:33,250 ‫שאולי גם אנשים אחרים יכולים להתחבר אליו?‬ 350 00:21:40,007 --> 00:21:42,926 ‫לקחתי את שיעור הריקוד על עמוד הראשון שלי,‬ 351 00:21:43,010 --> 00:21:46,179 ‫ואמרתי, "זה יהיה תחביב נחמד."‬ 352 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 ‫אני לא יודעת.‬ 353 00:21:47,597 --> 00:21:52,019 ‫אולי זה היה קטע חשמלי ומגנטי‬ ‫בפלדת האל-חלד שבעמוד.‬ 354 00:21:52,102 --> 00:21:57,607 ‫אבל ברגע שנגעתי בעמוד,‬ ‫הייתי כאילו, "אני אוהבת את זה."‬ 355 00:21:58,191 --> 00:22:00,569 ‫אני ממש עפה כשאני על העמוד.‬ 356 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 ‫אני עפה. זה מטורף.‬ 357 00:22:03,363 --> 00:22:07,159 ‫לא הייתי מאמינה שאני מסוגלת‬ ‫לעשות זאת לפני חמש שנים.‬ 358 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 ‫איימי, שטפת ידיים?‬ ‫-כן.‬ 359 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 ‫בסדר.‬ 360 00:22:12,706 --> 00:22:14,458 ‫הנה היא. דברי איתו.‬ 361 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 ‫היי, ניק!‬ 362 00:22:15,751 --> 00:22:17,836 ‫אני הבכורה מבין שבעה ילדים.‬ 363 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 ‫גדלתי בכנסיית המורמונים.‬ 364 00:22:22,924 --> 00:22:27,929 ‫כמורמונית, נשים שמקבלות את המיניות‬ ‫שלהן הוא דבר שלא התקבל בעין יפה.‬ 365 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 ‫את פשוט מעמידה פנים שהמיניות שלך לא קיימת.‬ 366 00:22:30,682 --> 00:22:34,478 ‫ואם את נתקלת ברגע‬ ‫שבו את מכירה במיניות שלך,‬ 367 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 ‫את מתפללת ומבקשת סליחה על כך.‬ 368 00:22:38,648 --> 00:22:40,275 ‫הרגשתי כמו אדם רע‬ 369 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 ‫בגלל התאווה שהייתה בגופי,‬ 370 00:22:42,944 --> 00:22:45,072 ‫בזה שאני מתביישת במיניות שלי.‬ 371 00:22:45,155 --> 00:22:49,159 ‫זה באמת אמיתי?‬ ‫זה משהו שאני באמת מאמינה בו?‬ 372 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 ‫כשהתחלתי לרקוד על עמוד,‬ ‫לא סיפרתי על זה לאף אחד‬ 373 00:22:56,833 --> 00:23:00,712 ‫כי זה עדיין היה משהו מוזר ומחתרתי.‬ 374 00:23:01,713 --> 00:23:04,883 ‫אני רוצה ליצור עולם שבו‬ ‫את אומרת שאת רוקדת על עמוד,‬ 375 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 ‫והשאלה הראשונה שאנשים‬ ‫ישאלו אותך לא תהיה, "את חשפנית?"‬ 376 00:23:09,221 --> 00:23:12,641 ‫אלא, "זה ממש מגניב. שמעתי שזה ממש קשה."‬ 377 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 ‫כן! מעולה!‬ 378 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 ‫- ריקוד עמוד פמיניסטי, ידיים יבשות -‬ 379 00:23:27,906 --> 00:23:29,991 ‫אני הבעלים של "סן פרנסיסקו פול אנד דאנס".‬ 380 00:23:32,994 --> 00:23:36,456 ‫רציתי ליצור חלל אליו‬ ‫כל אחת ואחד יכולים להגיע,‬ 381 00:23:36,540 --> 00:23:39,126 ‫והם לא מתביישים לרקוד על עמוד.‬ 382 00:23:39,209 --> 00:23:44,131 ‫לא משנה מה התדמית שהתלמידים שלי שמים‬ ‫לעבודה, הם יכולים להסיר אותה כשהם כאן.‬ 383 00:23:44,840 --> 00:23:49,177 ‫אם יש להם כרס על שרירי הבטן.‬ ‫תרשו לה לבלוט.‬ 384 00:23:50,720 --> 00:23:54,850 ‫הסיבה שבגללה אנו לא לובשים‬ ‫הרבה בגדים היא משום שזה עוזר להיצמד לעמוד.‬ 385 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 ‫כל הדרך למעלה.‬ 386 00:23:56,852 --> 00:24:00,939 ‫אני אומרת לתלמידים שלי, "אני יודעת‬ ‫שהתביישתם בגוף שלכם רוב חייכם,‬ 387 00:24:01,022 --> 00:24:03,859 ‫אבל אני רוצה שתורידו את רוב הבגדים שלכם,‬ 388 00:24:03,942 --> 00:24:05,402 ‫התפשטו לביקיני,‬ 389 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 ‫צאו לכאן מול קיר מראות.‬ 390 00:24:07,821 --> 00:24:10,615 ‫ואני רוצה שתנסו משהו‬ ‫שמעולם לא עשיתם קודם לכן‬ 391 00:24:10,699 --> 00:24:13,034 ‫ושאתם בטח תהיו מאוד גרועים בו."‬ 392 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 ‫קשה לשכנע עם זה.‬ 393 00:24:22,377 --> 00:24:25,922 ‫אני אראה לכם היום שלושה טריקים.‬ 394 00:24:26,006 --> 00:24:27,549 ‫אנו נשלב את זה‬ 395 00:24:27,632 --> 00:24:30,302 ‫ונפרק את הטריקים שנלמד עם ריקוד חופשי.‬ 396 00:24:30,927 --> 00:24:33,597 ‫ופנים! חזה!‬ 397 00:24:33,680 --> 00:24:35,140 ‫בטן! אגן!‬ 398 00:24:35,223 --> 00:24:38,685 ‫ואז תקפלו את האגן, ותשבו,‬ 399 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 ‫ותמשכו את פניכם לכיוון העמוד.‬ 400 00:24:44,316 --> 00:24:47,486 ‫ותורידו את האגן שלכם לכיוון הקרקע.‬ 401 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 ‫נרשמתי לשיעור הכוריאוגרפיה הסקסית‬ 402 00:24:50,322 --> 00:24:53,283 ‫כי מעולם לא הייתי בכושר או הרגשתי סקסי.‬ 403 00:24:53,366 --> 00:24:56,995 ‫אני אוהב לעשות דברים שמפחידים אותי,‬ ‫אני נשבע, שזה הפחיד אותי.‬ 404 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 ‫בואו נעשה את התנועה הזאת יחד.‬ 405 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 ‫אחת, אחורה. שתיים, אחורה.‬ 406 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 ‫טיק, קוצץ…‬ 407 00:25:04,711 --> 00:25:07,839 ‫מלכה! זה היה אדיר! זה היה מצוין!‬ 408 00:25:17,224 --> 00:25:22,103 ‫מה שמלהיב כל כך בריקוד על עמוד‬ ‫הוא שזה עוזר לאנשים, במיוחד לנשים‬ 409 00:25:22,187 --> 00:25:25,190 ‫לגלות מחדש את מערכת היחסים‬ ‫שיש להן עם הגוף שלהן.‬ 410 00:25:30,862 --> 00:25:32,364 ‫הנה מה שאתן עומדות לעשות.‬ 411 00:25:32,447 --> 00:25:35,283 ‫אתן תיקחו את יד ימין או שמאל,‬ ‫הדומיננטית מביניהן.‬ 412 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 ‫ותישארו בהליכה המפותלת היפה הזאת,‬ 413 00:25:39,871 --> 00:25:42,624 ‫ואתן תסגרו את הדלת.‬ 414 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 ‫ואז תסתובבו מסביב.‬ 415 00:25:45,126 --> 00:25:48,838 ‫- פייר פלאיי -‬ 416 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 ‫בסדר?‬ 417 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 ‫אני רוצה שתחשבו על העמוד‬ ‫כמסגרת עבודת האומנות של גופכן.‬ 418 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 ‫זה לא קשור למוט.‬ 419 00:26:16,908 --> 00:26:19,119 ‫אני במקור מאוהיו.‬ 420 00:26:19,202 --> 00:26:21,746 ‫גדלתי כמתעמלת. אלו היו חיי.‬ 421 00:26:21,830 --> 00:26:22,664 ‫- מייגן -‬ 422 00:26:22,747 --> 00:26:26,501 ‫בצעירותי, הוטרדתי מינית שוב ושוב‬ 423 00:26:26,585 --> 00:26:32,173 ‫על ידי הרופא המפורסם לשעבר‬ ‫של נבחרת ההתעמלות האולימפית, לארי נסאר,‬ 424 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 ‫אבל זה היה אחד הדברים שהדחקתי.‬ 425 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 ‫כל חיי העמדתי פנים כאילו זה מעולם לא קרה.‬ 426 00:26:39,389 --> 00:26:41,182 ‫אבל זה תמיד היה שם.‬ 427 00:26:42,183 --> 00:26:44,144 ‫אני חייבת לנשום שנייה.‬ 428 00:26:44,227 --> 00:26:46,855 ‫אבל זה…‬ ‫-את לא חייבת להמשיך לדבר כרגע.‬ 429 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 ‫את יכולה פשוט להיות.‬ ‫-בסדר.‬ 430 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 ‫הייתי בת שנתיים כשהתחלתי להתעמל,‬ 431 00:27:02,412 --> 00:27:04,080 ‫והתאהבתי בזה,‬ 432 00:27:04,164 --> 00:27:06,833 ‫ומיד רציתי להיות באולימפיאדה.‬ 433 00:27:08,501 --> 00:27:13,506 ‫אני זוכרת את אולימפיאדת אטלנטה ב-1996,‬ ‫כשקרי סטרוג שברה את הרגל.‬ 434 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 ‫זה היה רגע כל כך גדול.‬ 435 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 ‫בסדר, מג.‬ 436 00:27:22,182 --> 00:27:24,392 ‫ויתרתי על הכל בשביל זה.‬ 437 00:27:24,476 --> 00:27:27,604 ‫לא היו לי חברים או חיי חברה או משהו.‬ 438 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 ‫כן! כל הכבוד, מג!‬ 439 00:27:30,315 --> 00:27:34,903 ‫כשהייתי בת 15, זה הגיע לכך‬ ‫שהיו לי שלושה שברי מאמץ בגב.‬ 440 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 ‫כמתעמלת, מה שהמאמנים אומרים לך הוא,‬ 441 00:27:38,990 --> 00:27:41,117 ‫"בלי כאב, אין הישג. תתגברי על זה."‬ 442 00:27:42,118 --> 00:27:46,039 ‫אז התגברתי, והמשכתי להתאמן‬ ‫עם השברים האלה במשך שישה חודשים.‬ 443 00:27:46,122 --> 00:27:49,376 ‫לא יכולתי ללכת מכיוון שהיו לי‬ ‫כל כך הרבה התכווצויות,‬ 444 00:27:49,459 --> 00:27:53,213 ‫הגוף שלי היה כל כך מכווץ‬ ‫מניסיונות להגן על עצמו.‬ 445 00:27:55,256 --> 00:27:58,635 ‫הלכנו לכמה רופאים.‬ ‫הם לא הצליחו לגלות מה לא בסדר,‬ 446 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 ‫אז כשמצאנו את לארי נסאר‬ ‫זאת הייתה כמו מתנה מאלוהים‬ 447 00:28:02,347 --> 00:28:05,558 ‫שהוא ידע מה לא בסדר ושהוא יכול לטפל בזה.‬ 448 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 ‫זה רופא מפורסם.‬ 449 00:28:09,938 --> 00:28:12,565 ‫כל הגיבורות שלי היו אצלו.‬ 450 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 ‫כשקרי סטרוג שברה את הרגל שלה,‬ 451 00:28:16,027 --> 00:28:18,446 ‫מעט מאוד אנשים הבחינו שלארי נסאר‬ 452 00:28:18,530 --> 00:28:20,281 ‫מושיט את ידו אליה.‬ 453 00:28:24,536 --> 00:28:29,749 ‫הוא היה מתחיל בעיסוי ועולה‬ ‫למעלה בכיוון הירכיים הפנימיות שלך.‬ 454 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 ‫ואז הוא היה מסווה כשעמד בין אימי לביני,‬ 455 00:28:33,878 --> 00:28:36,548 ‫ויד אחת שלו הייתה מעסה,‬ 456 00:28:36,631 --> 00:28:40,135 ‫והשנייה באגרסיביות נכנסת פנימה.‬ 457 00:28:40,218 --> 00:28:41,720 ‫וזה היה כואב. זה כאב.‬ 458 00:28:41,803 --> 00:28:45,515 ‫יצאתי משם כואבת בכל פעם.‬ 459 00:28:45,598 --> 00:28:47,434 ‫זה היה ממש קשה.‬ 460 00:28:49,644 --> 00:28:52,313 ‫מהיום הראשון ידעתי שמשהו לא בסדר,‬ 461 00:28:52,397 --> 00:28:54,733 ‫אבל פחדתי מדי.‬ 462 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 ‫הייתי מבוהלת.‬ 463 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 ‫הייתי מבוהלת מכדי לומר משהו.‬ 464 00:29:00,071 --> 00:29:02,699 ‫אפילו עוד לא הכרתי את האזור הזה בגופי.‬ 465 00:29:03,199 --> 00:29:04,284 ‫כן.‬ 466 00:29:05,118 --> 00:29:07,829 ‫השנה האחרונה הייתה איומה.‬ 467 00:29:07,912 --> 00:29:12,792 ‫פשוט הפסקתי לחיות כי התחלתי להתמודד עם זה.‬ 468 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 ‫הלכתי לטיפול, ולקחתי יוזמה,‬ 469 00:29:15,211 --> 00:29:18,840 ‫אבל אני לא יודעת מי אני.‬ 470 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 ‫שמים אותך על האדמה כדי להיות כוח חיים,‬ 471 00:29:22,010 --> 00:29:25,972 ‫והתרבות הזאת שאנחנו חיות בה‬ ‫שודדת מהכוח הזה את הנשיות.‬ 472 00:29:26,055 --> 00:29:27,932 ‫ואני כבר לא מסכימה עם זה.‬ 473 00:29:28,600 --> 00:29:32,562 ‫אז תודה שהצטרפתן אליי‬ ‫למסע ההבראה המטורף והמדהים הזה.‬ 474 00:29:33,229 --> 00:29:34,856 ‫אנחנו נגיע לשם, בסדר?‬ 475 00:29:35,648 --> 00:29:38,860 ‫אני רוצה לדבר איתכן‬ ‫על מה שאתן צריכות להביא בשבוע הבא.‬ 476 00:29:38,943 --> 00:29:42,322 ‫נעליים. נעליים בגובה 15 ס"מ עד 20 ס"מ.‬ 477 00:29:43,823 --> 00:29:46,075 ‫הנעליים האלה יתחילו לספר לכן על עצמכן.‬ 478 00:29:46,159 --> 00:29:50,288 ‫הן יטו את האגן שלכן בעוד 30 מעלות‬ ‫וידגישו עוד יותר את הקימורים שלכן.‬ 479 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 ‫הן גם יאפשרו לגוף שלכן‬ ‫להעצים את המיניות שבו.‬ 480 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 ‫זאת אוולין. נכון?‬ 481 00:29:59,422 --> 00:30:00,590 ‫מה קורה?‬ 482 00:30:03,134 --> 00:30:04,677 ‫בעלי, טרי…‬ 483 00:30:05,512 --> 00:30:09,140 ‫השישי במרץ מציין שנה וחצי מאז שהוא מת.‬ 484 00:30:11,851 --> 00:30:14,646 ‫בערך באותו הזמן,‬ ‫ענדתי שוב את טבעת הנישואים שלי‬ 485 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 ‫כי הורדתי אותה.‬ 486 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 ‫תני להתייפחות לקרות. פשוט תתייפחי לרגע.‬ 487 00:30:20,318 --> 00:30:21,486 ‫אין כאן בושה.‬ 488 00:30:21,569 --> 00:30:24,364 ‫אין לעצור את ההתייפחות. את מתאבלת.‬ 489 00:30:24,447 --> 00:30:27,408 ‫אבל מה שהגוף שלך צריך לעשות‬ ‫זה להעביר את הרגש דרכו.‬ 490 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 ‫אבל זה בכי כל כך מכוער.‬ 491 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 ‫הו, אלוהים!‬ 492 00:30:35,124 --> 00:30:36,918 ‫לא, אני לא מתכוונת שהוא מכוער.‬ 493 00:30:37,001 --> 00:30:42,215 ‫כן, זה בוודאי נראה מכוער על הפנים שלי,‬ ‫אבל אני מתכוונת, זה בכי שאני מעולם…‬ 494 00:30:42,924 --> 00:30:44,467 ‫לא חוויתי.‬ 495 00:30:44,551 --> 00:30:48,429 ‫ואני יודעת שזה שונה,‬ ‫ואני שומעת את זה בהדים שבבית שלי.‬ 496 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 ‫וזה נורא.‬ 497 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 ‫תניחי את ידך במקום‬ ‫שבו הוא נמצא כרגע בגופך.‬ 498 00:30:54,602 --> 00:30:57,438 ‫סליחה?‬ ‫-תניחי את ידך היכן שהוא נמצא בגוף שלך.‬ 499 00:30:57,522 --> 00:30:59,190 ‫איפה את מרגישה אותו הכי חזק?‬ 500 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 ‫כאן.‬ ‫-כאן?‬ 501 00:31:03,820 --> 00:31:05,071 ‫אני רוצה שתזיזי אותה.‬ 502 00:31:05,154 --> 00:31:09,409 ‫אני לא רוצה שתרגישי אותה או שתמשיכי לדבר.‬ ‫אני רוצה שתזיזי את הגוף שלך.‬ 503 00:31:12,495 --> 00:31:14,038 ‫אני לא חושבת שאני יכולה.‬ 504 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 ‫תני ליד ולזרוע הזאת להרגיע אותך עכשיו.‬ 505 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 ‫אם שם הוא נמצא,‬ 506 00:31:21,504 --> 00:31:23,172 ‫תני לזרוע הזאת להרגיע אותך.‬ 507 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 ‫את יודעת איך לעשות את זה. תנשמי.‬ 508 00:31:32,807 --> 00:31:34,058 ‫תנשמי.‬ 509 00:31:34,142 --> 00:31:35,393 ‫תני לזה להזיז אותך.‬ 510 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 ‫תרקדי עכשיו.‬ 511 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 ‫קדימה.‬ 512 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 ‫תנועי לעברי תוך כדי שאת נושמת.‬ 513 00:31:58,124 --> 00:32:01,002 ‫זהו זה. יפהפייה, אוולין.‬ 514 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 ‫ותשחררי את זה.‬ 515 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 ‫תזחלי אליי.‬ 516 00:32:09,719 --> 00:32:11,512 ‫לאט. את יודעת איך לעשות את זה.‬ 517 00:32:12,305 --> 00:32:13,681 ‫כן!‬ 518 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 ‫תמשיכי לזוז. שימי את שלו… הזרוע הזאת. כן!‬ 519 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 ‫תרגישי אותו רוקד איתך, מותק.‬ 520 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 ‫יופי!‬ 521 00:32:40,208 --> 00:32:41,918 ‫עכשיו תחזרי לאחור.‬ 522 00:32:54,430 --> 00:32:56,474 ‫זה בסדר להיות שוב שמחה.‬ 523 00:32:57,976 --> 00:32:59,435 ‫תודה שבטחת בנו.‬ 524 00:32:59,519 --> 00:33:02,230 ‫עבר הרבה זמן מאז שיכולתי לתת אמון,‬ 525 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 ‫אז תודה.‬ 526 00:33:07,902 --> 00:33:11,239 ‫למרות שאתן לא מטפלות, אתן, כמורות,‬ 527 00:33:11,322 --> 00:33:12,615 ‫מספקות חוויה…‬ 528 00:33:12,699 --> 00:33:14,158 ‫- ד"ר ברמן, פסיכולוגית / יועצת -‬ 529 00:33:14,242 --> 00:33:16,911 ‫…שהיא מאוד מרפאת במובן הטיפולי.‬ 530 00:33:17,495 --> 00:33:19,747 ‫אבל אתן צריכות להיות זהירות במיוחד,‬ 531 00:33:19,831 --> 00:33:23,418 ‫כי אם אתן מעוררות‬ ‫תגובת הפרעת דחק פוסט-טראומטית,‬ 532 00:33:23,501 --> 00:33:25,712 ‫תתקשרו אליה אחרי השיעור ותתחברו איתה.‬ 533 00:33:25,795 --> 00:33:29,841 ‫"האם את נפגשת עם מטפל כדי לתת לך‬ ‫את התמיכה שאנו לא ערוכות לתת לך,‬ 534 00:33:29,924 --> 00:33:34,512 ‫אבל שאת צריכה, לא רק כדי להפיק‬ ‫את המרב מהשיעור, אלא גם כדי להחלים?"‬ 535 00:33:34,595 --> 00:33:37,890 ‫שילה ביקשה ממני לבוא ולתדרך אתכן,‬ 536 00:33:37,974 --> 00:33:40,309 ‫לוודא שאתן מרגישות בטוחות‬ 537 00:33:40,393 --> 00:33:43,146 ‫בלעבוד עם נשים שיש להן עבר טראומתי,‬ 538 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 ‫או שאולי הטראומה יוצאת עכשיו.‬ 539 00:33:45,648 --> 00:33:50,319 ‫יש לי תלמידה בכיתה שלי‬ ‫שעברה טראומה מינית בגיל מאוד צעיר.‬ 540 00:33:50,403 --> 00:33:51,696 ‫אז מה את רואה?‬ 541 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 ‫היסוס, גוף נעול.‬ 542 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 ‫המפתח בהחלמה מטראומה הוא שחרור הבושה‬ 543 00:33:59,871 --> 00:34:06,169 ‫בתהליך השבת המיניות שלך בתנאים ובקצב שלך‬ 544 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 ‫כי הכוח נלקח ממך,‬ 545 00:34:08,337 --> 00:34:10,840 ‫ובושה הוכנסה למקום הזה.‬ 546 00:34:10,923 --> 00:34:13,801 ‫בושה תחזיק אותך שבויה,‬ 547 00:34:13,885 --> 00:34:18,139 ‫אבל מה שהבושה באמת רוצה‬ ‫זה לצאת לאור ולהשתחרר.‬ 548 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 ‫"את כבר לא משרתת אותי."‬ 549 00:34:24,729 --> 00:34:31,694 ‫התנועה הזאת תכניס אותך‬ ‫למצב מדהים של שלווה ובעלות.‬ 550 00:34:38,326 --> 00:34:42,580 ‫מדהים איך עמוד יכול להיות כל כך הרבה‬ ‫דברים שונים לכל כך הרבה אנשים שונים.‬ 551 00:34:45,583 --> 00:34:51,130 ‫יש תחרויות עמוד שהן יותר‬ ‫מניצחון והפסד. הן יותר לגבי ההופעה.‬ 552 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 ‫יש לי דוקטורט בפיזיקה תאורטית ובמדעי המוח.‬ 553 00:35:00,890 --> 00:35:03,142 ‫נכנסתי לזה כדי לתקן את עמוד השדרה שלי.‬ 554 00:35:13,444 --> 00:35:18,449 ‫בתי הספר שלי מתמקדים בבניית‬ ‫הכשרה טכנית טובה עם התכוונות לתחרות.‬ 555 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 ‫הידיים עושות את כל זה. זה נראה מדהים.‬ 556 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 ‫אל תאבדי את הקהל שלך. את מספרת להם סיפור.‬ 557 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 ‫תשמרי על קשר עין.‬ ‫-בסדר.‬ 558 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 ‫יש מבצעים מקצועיים כמו ג'נין באטרפליי,‬ 559 00:35:40,012 --> 00:35:42,348 ‫שמבצעות מופעי עמוד כמו "סירק דו סוליי".‬ 560 00:35:43,766 --> 00:35:47,812 ‫גבירותיי ורבותיי, ג'נין באטרפליי!‬ 561 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 ‫שמי ג'נין, הידועה גם בשם באטרפליי (פרפר).‬ 562 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 ‫אני לוליינית‬ 563 00:36:01,659 --> 00:36:04,871 ‫שמתמחה באומנות העמוד.‬ 564 00:36:06,289 --> 00:36:09,000 ‫בחמשת השנים האחרונות‬ ‫הופעתי עם "סירק דו סוליי".‬ 565 00:36:10,293 --> 00:36:13,087 ‫ואני גם אימא.‬ 566 00:36:18,467 --> 00:36:23,681 ‫כשהייתי בת 18, לקחו אותי למועדון חשפנות,‬ 567 00:36:24,182 --> 00:36:27,435 ‫שבו הופיעו רקדניות העמוד‬ ‫הטובות ביותר במדינה.‬ 568 00:36:27,518 --> 00:36:29,228 ‫- פנטרה, חֲלוּצִית ריקודי עמוד -‬ 569 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 ‫שמה היה פנטרה.‬ 570 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 ‫היא הייתה מאוד מאיימת.‬ 571 00:36:36,027 --> 00:36:38,404 ‫לא האמנתי למה שראיתי.‬ 572 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 ‫היא הייתה עולה ואז נשענת‬ ‫לאחור ועושה כפיפות בטן.‬ 573 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 ‫והיא הייתה מסתובבת במהירות גדולה‬ 574 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 ‫ואז נופלת למטה‬ 575 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 ‫ואז עושה שכיבות סמיכה ביד אחת על הבמה.‬ 576 00:36:51,876 --> 00:36:54,170 ‫לא יכולתי להפסיק לחשוב על זה.‬ 577 00:36:54,253 --> 00:36:57,006 ‫התחלתי לעבוד במועדון כמלצרית.‬ 578 00:36:57,965 --> 00:37:04,180 ‫הנחתי את המגש שלי והלכתי לנסות דברים‬ ‫על העמוד. לא יכולתי לעשות שום דבר.‬ 579 00:37:04,764 --> 00:37:07,433 ‫פנטרה עברה לידי וראתה אותי.‬ 580 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 ‫היא אמרה, "את צריכה מגפיים כדי לטפס."‬ 581 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 ‫היא נתנה לי זוג מגפיים.‬ 582 00:37:13,439 --> 00:37:15,066 ‫קרעתי את המגפיים.‬ 583 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 ‫ואז הבנתי שאני צריכה לבנות כוח.‬ 584 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 ‫לימדתי את עצמי.‬ 585 00:37:23,241 --> 00:37:27,912 ‫אני מנסה לבלות את זמני‬ ‫בעיקר באוויר כי אני מאוד מגושמת.‬ 586 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 ‫אני חיננית רק כשאני באוויר.‬ 587 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 ‫החלטתי להפסיק ללכת לקולג'‬ ‫ולהתמקד באימונים שלי.‬ 588 00:37:38,506 --> 00:37:40,508 ‫העמוד הפך להיות בעדיפות ראשונה.‬ 589 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 ‫בסופו של דבר הלכתי‬ ‫לאליפות העולם לריקודי עמוד,‬ 590 00:37:46,222 --> 00:37:48,099 ‫שם ייצגתי את ארה"ב.‬ 591 00:37:50,601 --> 00:37:53,854 ‫אז הקריירה שלי התחילה להתפתח.‬ 592 00:37:55,815 --> 00:37:57,024 ‫- ג'נין באטרפליי -‬ 593 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 ‫יש כל כך הרבה חופש בעמוד.‬ 594 00:38:17,962 --> 00:38:20,298 ‫ברגע שהרגליים שלי מתרוממות מהקרקע,‬ 595 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 ‫אני בעולם אחר.‬ 596 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 ‫אין נכון או לא נכון בעמוד.‬ 597 00:38:28,055 --> 00:38:33,269 ‫יש רק ריכוז וחיבור עם הגוף שלי.‬ 598 00:38:34,895 --> 00:38:36,188 ‫זאת תרפיה.‬ 599 00:38:36,939 --> 00:38:38,024 ‫זה שחרור.‬ 600 00:38:39,025 --> 00:38:43,529 ‫את מכבה את כל הדברים האחרים‬ ‫שמתרחשים בחיים שלך, ומתמקדת בעצמך.‬ 601 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 ‫זה עוזר לך להיות בריאה יותר.‬ 602 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 ‫זה נותן לך כוח וגמישות.‬ 603 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 ‫טוב. הנה.‬ 604 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 ‫זה לא משנה כמה זמן זה ייקח לך.‬ 605 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 ‫את תפתחי את כל מה שאת צריכה‬ ‫כדי להיות מסוגלת להרים את עצמך.‬ 606 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 ‫את יכולה להתחיל בשיעור אחד בשבוע,‬ 607 00:39:04,842 --> 00:39:06,719 ‫את יודעת, לקום מהספה.‬ 608 00:39:08,054 --> 00:39:13,267 ‫כשהתחלתי לרקוד על עמוד, זה היה די חדש.‬ 609 00:39:13,351 --> 00:39:16,479 ‫לא היה משהו כמו מדריכת ריקודי עמוד.‬ 610 00:39:17,271 --> 00:39:20,900 ‫אז כששמעתי שזה בחדשות,‬ 611 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 ‫אמרתי, "מה? זה מדהים!"‬ 612 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 ‫זאת הייתה שילה קלי.‬ 613 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 ‫חשבתי, "זה באמת מדהים,‬ 614 00:39:30,284 --> 00:39:35,039 ‫איך שהיא מפיצה והופכת‬ ‫את זה לנגיש לכל כך הרבה נשים."‬ 615 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 ‫היא עושה את הדבר היפה הזה‬ 616 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 ‫שידעתי שזה חלק מריקודי עמוד,‬ 617 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 ‫אבל זה היה החלק שהתעלמתי ממנו.‬ 618 00:39:48,302 --> 00:39:51,680 ‫הרגשתי שאנחנו הולכות בדרכים דומות,‬ 619 00:39:51,764 --> 00:39:55,226 ‫אבל אני הלכתי במסלול של הופעות,‬ ‫והיא הלכה במסלול של ללמד.‬ 620 00:39:58,521 --> 00:40:03,859 ‫אני לא אלמד אותך מה שאני עושה.‬ ‫אני אלמד אותך את מה שגופך רוצה לעשות,‬ 621 00:40:03,943 --> 00:40:08,906 ‫איך שהגוף שלך נע להנאתך ולתשוקתך.‬ 622 00:40:10,574 --> 00:40:12,952 ‫זאת הנחת היסוד לכל מה שאני מלמדת.‬ 623 00:40:13,452 --> 00:40:16,664 ‫אני רוצה שנשים ירגישו בטוחות‬ ‫לחקור את החלק הזה שלהן‬ 624 00:40:16,747 --> 00:40:22,670 ‫כך שהן יוכלו לגלות מחדש,‬ ‫לקבל בחזרה, להיות שלמות, ולזהור!‬ 625 00:40:26,340 --> 00:40:28,217 ‫- הוליווד, קליפורניה -‬ 626 00:40:42,815 --> 00:40:45,276 ‫אני צריכה נעלי עקב אורטופדיות.‬ 627 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 ‫עקב צנוע.‬ 628 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 ‫אלה נעלי עקב קלאסיות.‬ 629 00:40:48,779 --> 00:40:50,406 ‫זה יכול להרוג מישהו!‬ 630 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 ‫אני בחורה של נעלי קונברס.‬ 631 00:40:53,784 --> 00:40:55,703 ‫תראי! אחותי!‬ 632 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 ‫משהו לכל אחת!‬ ‫-יש להם משהו לכל אחת.‬ 633 00:41:03,377 --> 00:41:04,753 ‫בסדר.‬ ‫-קומי. מוכנה?‬ 634 00:41:07,590 --> 00:41:09,341 ‫האוויר שונה כאן למעלה.‬ 635 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 ‫כן!‬ 636 00:41:14,680 --> 00:41:17,475 ‫הליכת אס!‬ ‫-אני לא יודעת אם אני יכולה לעשות זאת.‬ 637 00:41:17,558 --> 00:41:18,517 ‫רציתי…‬ 638 00:41:19,268 --> 00:41:21,187 ‫אני מרגישה שאני הולכת במעבר.‬ 639 00:41:23,731 --> 00:41:25,483 ‫אני כבר מגיעה לשם.‬ 640 00:41:26,984 --> 00:41:31,113 ‫לכי ישר. אחת, שתיים…‬ 641 00:41:34,658 --> 00:41:36,202 ‫- שיעור שלישי, אס פקטור למתחילות -‬ 642 00:41:36,285 --> 00:41:37,995 ‫היי.‬ ‫-זה מרגיש הרבה יותר גדול.‬ 643 00:41:38,078 --> 00:41:39,288 ‫הבאתי את הכפפות שלי.‬ 644 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 ‫מדליק!‬ ‫-אמרתי, "באמת, זה רעיון טוב."‬ 645 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 ‫אלו היו… אני מופתעת‬ ‫שאין קורי עכביש, אבל כן.‬ 646 00:41:52,676 --> 00:41:53,886 ‫כן.‬ 647 00:41:53,969 --> 00:41:55,137 ‫לא.‬ 648 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 ‫יש הרבה דברים לחשפנות‬ ‫וריקודי עמוד בשדרות הוליווד.‬ 649 00:41:59,892 --> 00:42:03,938 ‫נכנסתי ל-20 חנויות.‬ ‫לא היה להם שום דבר שהתאים לי.‬ 650 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 ‫תלבשי חוטיני, אני לא יכולה ללבוש‬ ‫חוטיני כי הם הולכים לאיבוד בתחת שלי.‬ 651 00:42:08,275 --> 00:42:09,944 ‫אני כאילו…‬ 652 00:42:10,027 --> 00:42:13,280 ‫אני כל כך עצבנית וכועסת.‬ 653 00:42:13,364 --> 00:42:17,451 ‫והייתי כאילו, "שיזדיין השיעור הזה.‬ ‫שיזדיינו כל מי ששם."‬ 654 00:42:17,535 --> 00:42:19,870 ‫בלי לפגוע בכן, אבל הייתי כאילו…‬ 655 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 ‫אבל אני, במראה, רואה את זה.‬ 656 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 ‫ואני עולה על העמוד, וזה עוטף את זה,‬ 657 00:42:25,709 --> 00:42:26,627 ‫ואני כאילו,‬ 658 00:42:26,710 --> 00:42:30,214 ‫"אני לא רוצה לעשות את זה. אני מרגישה דוחה,‬ 659 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 ‫אני רוצה להרגיש סקסית,‬ ‫אבל אני מרגיש מגעילה."‬ 660 00:42:33,884 --> 00:42:34,969 ‫את פשוט מהממת!‬ 661 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 ‫כבר נשבר לך?‬ 662 00:42:36,470 --> 00:42:38,764 ‫כן, בגלל זה אני כאן.‬ 663 00:42:38,847 --> 00:42:41,267 ‫כרגע את חיה עם המוח הגברי הביקורתי.‬ 664 00:42:41,350 --> 00:42:45,020 ‫המוח הגברי הביקורתי רואה את‬ ‫העולם דרך המבט הגברי הביקורתי‬ 665 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 ‫שמודד הכול.‬ 666 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 ‫מותק! תמשיכי! קדימה!‬ 667 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 ‫כל הכלים שאתן לכן הם כלים שמלמדים את הגוף,‬ 668 00:42:52,695 --> 00:42:55,531 ‫והגוף ילמד את המוח אם תאפשרו לו.‬ 669 00:42:56,991 --> 00:42:59,910 ‫הרבה ממה שאתן לומדות‬ ‫בשיעורי המבוא של הרמה הבסיסית‬ 670 00:42:59,994 --> 00:43:02,288 ‫נועד להעריך את הקימורים שלכן.‬ 671 00:43:02,371 --> 00:43:06,417 ‫הרבה מההוראות שהן נותנות כמו,‬ ‫"תלטפי את הבטן שלך."‬ 672 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 ‫לא רציתי לעשות את זה.‬ 673 00:43:08,544 --> 00:43:09,878 ‫אני שונאת את הבטן שלי.‬ 674 00:43:09,962 --> 00:43:11,755 ‫ואז הייתה לי את ההבנה הזאת,‬ 675 00:43:11,839 --> 00:43:14,466 ‫"אם את לא יכולה לגעת בבטן שלך, מי כן?"‬ 676 00:43:14,550 --> 00:43:17,720 ‫מה שאנחנו עושות‬ ‫זה לשנות דפוסים בגוף שלכן.‬ 677 00:43:17,803 --> 00:43:19,972 ‫מישהי כבר מרגישה הבדל?‬ ‫-כן.‬ 678 00:43:20,055 --> 00:43:23,892 ‫אני רוצה לראות ידיים. תרימו אותן.‬ ‫בעיניי זה כל כך דומה…‬ 679 00:43:25,227 --> 00:43:27,104 ‫אפילו לא יכולה לדבר עכשיו.‬ 680 00:43:27,187 --> 00:43:29,732 ‫ליסט, מה קורה?‬ 681 00:43:29,815 --> 00:43:32,401 ‫היה לי מאוד שבוע אמוציונאלי.‬ 682 00:43:32,484 --> 00:43:36,030 ‫הסתכלתי על הכלב שלי, ואני כאילו,‬ ‫"אתה אוהב אותי כל כך!"‬ 683 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 ‫הרגשתי מאוד פתוחה,‬ ‫כאילו הייתי פתוחה לרווחה,‬ 684 00:43:40,242 --> 00:43:42,620 ‫ואני יכולה להרגיש הכול ואת כולם.‬ 685 00:43:43,203 --> 00:43:46,457 ‫תמיד היה לי מראה חיצוני קשוח,‬ ‫אז, להזיז את הגוף שלי,‬ 686 00:43:46,540 --> 00:43:50,461 ‫יכולתי להרגיש שדברים מסוימים‬ ‫מופעלים ופשוט התחלתי לבכות.‬ 687 00:43:51,962 --> 00:43:56,592 ‫אני לא אוספת את השיער. הוא תמיד מפוזר.‬ ‫אני מרגישה שאני משתמשת בו כמנגנון הגנה.‬ 688 00:43:57,217 --> 00:43:59,887 ‫זה מסיט את תשומת הלב מתווי הפנים שלי,‬ 689 00:43:59,970 --> 00:44:04,725 ‫אבל בעבודה, אספתי פעמיים את השיער שלי.‬ ‫זה בטח נשמע טיפשי למי שעושות זאת כל הזמן.‬ 690 00:44:04,808 --> 00:44:07,186 ‫הרגשתי בטוחה מספיק כדי לעשות זאת… סליחה.‬ 691 00:44:07,269 --> 00:44:10,022 ‫בפעם הראשונה מזה זמן רב.‬ 692 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 ‫תעשי לעצמך טובה ואל תנגבי את הדמעות.‬ 693 00:44:16,236 --> 00:44:17,279 ‫סליחה.‬ 694 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 ‫זה טבעי!‬ 695 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 ‫זה דפוס.‬ ‫-כן.‬ 696 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 ‫דפוס התנצלות.‬ ‫-כן.‬ 697 00:44:22,951 --> 00:44:25,371 ‫אני שמחה שיש לי את כולכן, דרך אגב.‬ 698 00:44:28,415 --> 00:44:30,250 ‫אמבר, הרגשת הבדל. אל תשקרי.‬ 699 00:44:31,043 --> 00:44:37,299 ‫לא היה לי מושג איזו מתחסדת אני.‬ 700 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 ‫כלומר…‬ 701 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 ‫אני רצה מרתונים.‬ 702 00:44:41,261 --> 00:44:43,263 ‫הייתי ספורטאית כל חיי.‬ 703 00:44:43,347 --> 00:44:45,641 ‫אין שום דבר שלא עשיתי.‬ 704 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 ‫עזבתי, והייתי כאילו…‬ 705 00:44:50,062 --> 00:44:54,942 ‫התחלתי לנסות, והייתי כאילו,‬ ‫"אני כל כך הרבה יותר עלובה ממה שחשבתי."‬ 706 00:44:55,025 --> 00:44:57,486 ‫הדבר הראשון שלי היה, "בסדר, אני אפרוש."‬ 707 00:44:57,569 --> 00:44:59,613 ‫כן, אמרת, "שאנחנו נרצה לפרוש."‬ 708 00:45:00,239 --> 00:45:01,156 ‫אני לא בכיינית.‬ 709 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 ‫לא ציפיתי שאבכה בכי מכוער ברכב.‬ 710 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 ‫אולי הדמעות הן דבר יפהפה.‬ 711 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 ‫טוב, לא ראית אותם. הן לא…‬ 712 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 ‫זה לא היה כאילו…‬ 713 00:45:11,458 --> 00:45:14,628 ‫הייתה מעורבת בזה נזלת.‬ 714 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 ‫זה לא היה יפה.‬ ‫-אני אמשיך ללחוץ עלייך.‬ 715 00:45:17,756 --> 00:45:19,925 ‫אני לא רוצה לבכות כאן, אבל בסדר.‬ 716 00:45:20,008 --> 00:45:22,344 ‫אמבר, את מצטיינת בחרא גברי.‬ 717 00:45:22,428 --> 00:45:24,388 ‫את גבר קטן וטוב.‬ ‫-כן.‬ 718 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 ‫אבל את לעולם לא תהיי גבר טוב כמו גבר,‬ 719 00:45:28,058 --> 00:45:30,436 ‫אבל את תהיי אישה מדהימה.‬ 720 00:45:31,937 --> 00:45:34,773 ‫אני חושבת שאהיה פה בשבוע הבא? אנחנו נראה.‬ 721 00:45:34,857 --> 00:45:35,983 ‫בסדר, מתוקה.‬ 722 00:45:36,984 --> 00:45:40,446 ‫מה שאני נאבקת איתו הרבה‬ ‫הוא הניתוק מהגוף שלי.‬ 723 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 ‫הוא פשוט אף פעם לא נראה כחלק ממני.‬ 724 00:45:43,240 --> 00:45:46,452 ‫אילו חלקים בגוף שלך הכי מפחידים אותך?‬ 725 00:45:46,535 --> 00:45:50,330 ‫אני חושבת שהלב שלי ומה שהלב שלי רוצה‬ 726 00:45:51,290 --> 00:45:52,708 ‫והאזורים הנשיים שלי.‬ 727 00:45:52,791 --> 00:45:54,543 ‫הפות שלך?‬ 728 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 ‫כן, פות.‬ 729 00:45:59,840 --> 00:46:04,553 ‫מישהו גנב את זה ממך, ואנחנו צריכות‬ ‫לקחת על זה בעלות מחדש, להחזיר אותו.‬ 730 00:46:04,636 --> 00:46:09,433 ‫נזכרתי בפעם הראשונה שלי‬ ‫שהתחלתי להתנתק מהפות שלי‬ 731 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 ‫וללמוד על החלק הזה בגוף שלי.‬ 732 00:46:11,935 --> 00:46:15,147 ‫ולימדו אותי מגיל צעיר שזה פשוט רע.‬ 733 00:46:15,230 --> 00:46:16,440 ‫שמיניות הייתה רעה.‬ 734 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 ‫וזה מעצבן אותי שהייתי מותנית בצורה הזאת.‬ 735 00:46:19,443 --> 00:46:22,237 ‫זה גורם לי לרתוח מזעם.‬ 736 00:46:22,321 --> 00:46:26,200 ‫וזה בסדר. לא רק שזה בסדר,‬ ‫אנחנו רוצות לשחרר את הקראקן.‬ 737 00:46:26,283 --> 00:46:27,159 ‫כן.‬ 738 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 ‫מה אנחנו עושות, ג'ן?‬ 739 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 ‫אנחנו נלך סביב העמוד.‬ 740 00:46:32,915 --> 00:46:36,043 ‫תוך כדי "הלף-פיינט",‬ ‫תסתובבו על הרגל השמאלית שלכן.‬ 741 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 ‫תצליבו את יד שמאל לרוחב.‬ 742 00:46:38,337 --> 00:46:41,298 ‫קחו אותה לימין, ותחזרו לכאן.‬ 743 00:46:47,012 --> 00:46:49,348 ‫ברגע שאתן כאן, כבר עשיתן חצי מהעבודה.‬ 744 00:46:49,431 --> 00:46:50,432 ‫- "לטפס על העמוד" -‬ 745 00:46:50,516 --> 00:46:53,310 ‫הדבר היחיד שצריך לעשות‬ ‫עכשיו הוא לשמור על האחיזה‬ 746 00:46:53,393 --> 00:46:55,604 ‫ולהביא את הרגל השנייה שלכן מאחוריכן.‬ 747 00:46:59,399 --> 00:47:02,361 ‫כל כך עצוב.‬ ‫-לא, זה היה אדיר!‬ 748 00:47:12,287 --> 00:47:13,539 ‫שחקי אותה!‬ 749 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 ‫מעולם לא עשיתי את זה!‬ 750 00:47:22,256 --> 00:47:24,675 ‫בשבוע הבא, את תעלי עוד חצי מטר.‬ 751 00:47:24,758 --> 00:47:26,802 ‫ובשבוע שלאחר מכן, תגיעי עד למעלה.‬ 752 00:47:26,885 --> 00:47:27,719 ‫כן!‬ 753 00:47:27,803 --> 00:47:30,222 ‫כוח בפלג גוף עליון, אני צריכה את את זה.‬ 754 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 ‫כשהתחלתי, זה היה כתלמידה.‬ 755 00:47:38,939 --> 00:47:42,234 ‫שילה בחרה בי.‬ ‫היא אמרה, "את צריכה להיות מורה."‬ 756 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 ‫אמרתי, "אלוהים, היא משוגעת.‬ ‫אין מצב שאוכל ללמד."‬ 757 00:47:45,195 --> 00:47:46,989 ‫אבל הייתי מוקסמת לגמרי,‬ 758 00:47:47,072 --> 00:47:49,741 ‫חזרתי, נרשמתי לאימוני הדרכה, ולימדתי.‬ 759 00:47:50,367 --> 00:47:52,619 ‫ואז הפכתי למנהלת האירועים.‬ 760 00:47:52,703 --> 00:47:54,454 ‫וזאת הפכה להיות משימת חיי‬ 761 00:47:54,538 --> 00:47:58,125 ‫לתת לנשים הזדמנות נוספת, כפי שאני קיבלתי.‬ 762 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 ‫מוכנה?‬ ‫-מוכנה.‬ 763 00:48:00,085 --> 00:48:02,087 ‫אני משתתפת?‬ ‫-כן, את משתתפת.‬ 764 00:48:03,088 --> 00:48:04,298 ‫זה היה מלחיץ.‬ 765 00:48:04,381 --> 00:48:06,091 ‫- ג'ן, מורה בכירה, אס פקטור -‬ 766 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 ‫רואה את זה? הו, לא!‬ 767 00:48:09,887 --> 00:48:11,430 ‫כשהייתי בת 13,‬ 768 00:48:12,556 --> 00:48:16,476 ‫זאת הייתה ההתחלה של נפילה איטית בחיי.‬ 769 00:48:17,686 --> 00:48:19,521 ‫כן!‬ ‫-את בחוץ.‬ 770 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 ‫הייתי קצרת רוח. היו אנשים שקראו לי מפלצת.‬ 771 00:48:23,483 --> 00:48:25,527 ‫הרגשתי שלא הבינו אותי.‬ 772 00:48:26,445 --> 00:48:28,906 ‫איבדתי קשר עם הגוף שלי.‬ 773 00:48:29,448 --> 00:48:31,742 ‫הפסקתי לאהוב אותו.‬ 774 00:48:32,910 --> 00:48:34,870 ‫נכנסתי לסחרור של זעם.‬ 775 00:48:35,621 --> 00:48:37,122 ‫התחלתי לעלות במשקל.‬ 776 00:48:37,205 --> 00:48:39,041 ‫ואז הייתי מרזה.‬ 777 00:48:39,124 --> 00:48:43,211 ‫אלו היו עליות וירידות של 20-25 קילו.‬ 778 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 ‫וילדתי את הילדים שלי,‬ ‫והוספתי עוד כ-27 קילו.‬ 779 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 ‫עכשיו אני עם משקל עודף של יותר מ-45 קילו.‬ 780 00:48:51,428 --> 00:48:54,056 ‫הפסקתי לטפל בעצמי.‬ 781 00:48:55,390 --> 00:48:57,392 ‫מה בתפריט הערב?‬ 782 00:48:58,143 --> 00:49:02,064 ‫טוב, מאחר שהגפנים סוף־סוף פרחו קצת,‬ 783 00:49:02,648 --> 00:49:04,358 ‫אני חושב שנוכל להכין טמלה.‬ 784 00:49:05,651 --> 00:49:08,070 ‫האם זה מטריד אותי שהיא סובלת מעודף משקל?‬ 785 00:49:08,570 --> 00:49:09,571 ‫כלומר…‬ 786 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 ‫- סטראטי, בעלה של ג'ון -‬ 787 00:49:11,740 --> 00:49:13,450 ‫זה עניין בריאותי.‬ 788 00:49:14,493 --> 00:49:16,453 ‫אני יודע שהיא יפה, וגם היא יודעת,‬ 789 00:49:16,536 --> 00:49:19,414 ‫אבל יש בחוץ שליליות מובנית‬ 790 00:49:19,498 --> 00:49:21,667 ‫כשמישהו סובל מעודף משקל.‬ 791 00:49:22,668 --> 00:49:25,379 ‫אני יכולה ללכת ללמד שיעור אס פקטור‬ 792 00:49:25,462 --> 00:49:27,381 ‫ואז מיד אחרי כן ללכת למקדונלדס,‬ 793 00:49:28,131 --> 00:49:32,135 ‫או לעבור יום שלם מבלי לאכול‬ ‫ואז לחזור הביתה ולהתנפל על דברים מתוקים.‬ 794 00:49:32,219 --> 00:49:36,014 ‫לא תרגלתי את מה שאני מטיפה בשיעור.‬ 795 00:49:37,849 --> 00:49:40,435 ‫הרעיון של להסתכל במראה,‬ 796 00:49:40,519 --> 00:49:43,605 ‫אני מרגישה כמו "רוג'ר ראביט",‬ ‫הבחורה הזאת ב"רוג'ר ראביט".‬ 797 00:49:43,730 --> 00:49:48,944 ‫היא חושנית, סקסית וזועמת‬ 798 00:49:49,027 --> 00:49:51,029 ‫ופשוט… קורנת.‬ 799 00:49:51,113 --> 00:49:56,034 ‫ואז אני עומדת מול המראה, וכאילו, "חתיכת‬ ‫שמנה מזדיינת, מי את? תסתלקי מהמראה שלי!"‬ 800 00:49:57,327 --> 00:50:00,330 ‫הגוף שלי צרח לחופש.‬ 801 00:50:02,416 --> 00:50:07,212 ‫זה היה רק כשהתחלתי להזיז‬ ‫את הגוף שלי ולהשלים עם הזעם שלי,‬ 802 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 ‫הקשבתי למוזיקת השרירים הרוטטים ממאמץ‬ 803 00:50:11,425 --> 00:50:15,095 ‫שאפשרה לי באמת לשחרר במקום להתנגש בקירות.‬ 804 00:50:16,346 --> 00:50:17,723 ‫את נותנת לה לנצח.‬ 805 00:50:17,806 --> 00:50:20,600 ‫הם צריכים להילחם בפנים,‬ ‫ואת לא מאפשרת לזה לקרות.‬ 806 00:50:20,684 --> 00:50:21,601 ‫- "לחישת גוף" -‬ 807 00:50:22,352 --> 00:50:23,603 ‫אני לא שומעת את זה.‬ 808 00:50:27,899 --> 00:50:32,529 ‫פשוט היו לי הרבה אנרגיות ואגרסיות,‬ ‫ולא ידעתי מה לעשות איתם.‬ 809 00:50:33,572 --> 00:50:35,365 ‫אבל הזעם תמיד איתי.‬ 810 00:50:35,907 --> 00:50:36,825 ‫כן!‬ 811 00:50:40,620 --> 00:50:42,581 ‫כן! תרגישי את הקרב בפנים!‬ 812 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 ‫תרגישי את הקרב בפנים!‬ 813 00:50:58,055 --> 00:51:01,308 ‫אני מוכנה להסתכל במראה‬ ‫ולראות מה שכל האחרים רואים.‬ 814 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 ‫זה היה עצום.‬ ‫-תודה.‬ 815 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 ‫עצום.‬ ‫-תודה.‬ 816 00:51:06,438 --> 00:51:07,981 ‫זו הייתה לידה מחדש.‬ 817 00:51:08,523 --> 00:51:09,399 ‫בסדר.‬ 818 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 ‫בתוך הקהילה הזאת,‬ 819 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 ‫יש כזאת רמה של אמת כי ראיתי אותך רוקדת,‬ 820 00:51:17,532 --> 00:51:19,367 ‫אז אני יודעת שאת לא בסדר.‬ 821 00:51:22,829 --> 00:51:26,792 ‫חוויתי התעללות מחבר של המשפחה.‬ 822 00:51:28,126 --> 00:51:31,421 ‫זה דבר קשה כשאת מרגישה‬ ‫שאף אחד לא מגן עלייך.‬ 823 00:51:32,005 --> 00:51:35,717 ‫אחת מהמתנות הגדולות‬ ‫של אס פקטור היא למצוא דרך‬ 824 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 ‫לעבור דרך העצב,‬ 825 00:51:38,261 --> 00:51:43,100 ‫להרגיש את הרגש שלך‬ ‫אבל לא לתת לו להטביע אותך.‬ 826 00:51:46,353 --> 00:51:49,564 ‫כשהרגשתי לראשונה את הגוש הזה,‬ ‫ידעתי שכנראה יש לי סרטן.‬ 827 00:51:49,648 --> 00:51:50,857 ‫- סאלי, תלמידה באס פקטור -‬ 828 00:51:55,153 --> 00:51:58,490 ‫בקרוב אני הופכת לאימא בפעם השנייה,‬ 829 00:51:59,032 --> 00:52:05,163 ‫והפחד לאבד את עצמי‬ ‫בשנה הראשונה של האימהות…‬ 830 00:52:05,247 --> 00:52:06,331 ‫- ג'אנל, מורה -‬ 831 00:52:07,415 --> 00:52:10,710 ‫וזה מרגיש מפחיד ומבודד.‬ 832 00:52:13,797 --> 00:52:15,006 ‫עברתי עצב.‬ 833 00:52:15,090 --> 00:52:17,217 ‫עברתי כעס.‬ 834 00:52:17,300 --> 00:52:19,886 ‫איבדתי את השדיים שלי. איבדתי את השיער שלי.‬ 835 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 ‫ולרוב הנשים, אלו שני חלקים של הגוף‬ 836 00:52:24,099 --> 00:52:27,310 ‫שקשורים כל כך חזק לנשיות שלנו.‬ 837 00:52:29,771 --> 00:52:34,484 ‫לרקוד את הריקוד הזה‬ ‫היה על כמה בודד זה מרגיש‬ 838 00:52:34,568 --> 00:52:36,695 ‫ועל ההרגשה לפעמים‬ 839 00:52:36,778 --> 00:52:41,366 ‫כאילו שאת צריכה לצרוח ולמוטט קירות ו…‬ 840 00:52:43,076 --> 00:52:44,035 ‫אני לא יודעת.‬ 841 00:52:44,744 --> 00:52:47,122 ‫להשמיד דברים כדי שישמעו אותך.‬ 842 00:52:51,835 --> 00:52:54,004 ‫המורה שלי ביקשה ממני לגעת בראשי,‬ 843 00:52:54,087 --> 00:52:57,841 ‫הרגשתי דחייה וגועל, ולא יכולתי לעשות זאת.‬ 844 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 ‫הרגע שבו היא הביאה אותי לזה שנגעתי בראשי,‬ 845 00:53:01,720 --> 00:53:07,100 ‫זה היה הרגע החזק ביותר בחיי‬ ‫שחלקתי עם חברה.‬ 846 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 ‫עשית את זה.‬ 847 00:53:17,986 --> 00:53:19,321 ‫זה משפיל.‬ 848 00:53:20,488 --> 00:53:23,742 ‫זה כל כך מזכך.‬ ‫פשוט תני לזה להמשיך לצאת, מותק.‬ 849 00:53:26,411 --> 00:53:30,040 ‫זה שיש מקום שלימד אותי אוצר מילים‬ 850 00:53:30,123 --> 00:53:35,420 ‫כדי לעבור דרך שלל הרגשות‬ ‫שמגיעים עם לעבור ניתוח,‬ 851 00:53:35,503 --> 00:53:38,882 ‫המתנה הזאת הייתה משמעותית במיוחד.‬ 852 00:53:40,508 --> 00:53:43,970 ‫לכן אני מאמינה שהתגברתי‬ ‫על הסרטן באמצעות ריקוד.‬ 853 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 ‫- סן פרנסיסקו, קליפורניה -‬ 854 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 ‫כאן?‬ 855 00:54:00,362 --> 00:54:05,408 ‫רוב הזמן שלי מוקדש לאימונים לתחרות.‬ 856 00:54:06,409 --> 00:54:07,994 ‫יש לי 32 תלמידים‬ 857 00:54:08,078 --> 00:54:09,537 ‫ושישה מדריכים מתחרים‬ 858 00:54:09,621 --> 00:54:12,624 ‫באליפות הגולדן גייט‬ ‫לריקודי עמוד, כולל אני.‬ 859 00:54:12,707 --> 00:54:15,126 ‫בסדר. תישעני לאחור עד הסוף.‬ 860 00:54:19,047 --> 00:54:21,841 ‫תנשמי. עוד. בסדר. עכשיו…‬ 861 00:54:21,925 --> 00:54:24,761 ‫אני חושבת שהמשמעת והרצון להצליח‬ 862 00:54:24,844 --> 00:54:26,471 ‫מגיעים מההורים שלי.‬ 863 00:54:27,180 --> 00:54:30,141 ‫אבא שלי היה סגן אלוף במרינס.‬ 864 00:54:30,225 --> 00:54:34,062 ‫אימא שלי הייתה במחזור הנשים הראשון‬ ‫שסיימו את לימודיהן בווסט פוינט.‬ 865 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 ‫כשהייתי בת 19, ברחתי מהבית‬ 866 00:54:39,734 --> 00:54:41,486 ‫ועברתי ללוס אנג'לס.‬ 867 00:54:41,569 --> 00:54:43,530 ‫- הוליווד -‬ 868 00:54:44,114 --> 00:54:45,949 ‫למען האמת רציתי להיות שחקנית.‬ 869 00:54:46,032 --> 00:54:48,410 ‫לא ידעתי לשחק. לא ידעתי לשיר.‬ 870 00:54:48,493 --> 00:54:51,997 ‫לא ידעתי איך לעשות שום דבר,‬ ‫אבל היה לי הרבה ביטחון‬ 871 00:54:52,080 --> 00:54:54,124 ‫שאני פשוט הולכת להיות מדהימה.‬ 872 00:54:54,207 --> 00:54:57,752 ‫ושאני אכנס לאודישן או שיגלו אותי בקניון.‬ 873 00:54:57,836 --> 00:54:59,212 ‫מאוד קלישאה.‬ 874 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 ‫חסכתי אולי 2,000 דולר‬ 875 00:55:02,924 --> 00:55:06,177 ‫ומהר מאוד נגמר לי הכסף.‬ 876 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 ‫אני משלם 25 דולר לשעה לדוגמנות עירום.‬ 877 00:55:09,514 --> 00:55:12,350 ‫זה דוגמנות עירום?‬ ‫-את לא חייבת אם את לא רוצה.‬ 878 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 ‫אני מרוויחה רק שישה דולר‬ ‫לשעה כבייביסיטר, אז…‬ 879 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 ‫תתחילי בלהוריד את החולצה.‬ 880 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 ‫מחסור בכסף הוביל אותי לדוגמנות עירום,‬ 881 00:55:21,818 --> 00:55:25,947 ‫ואז דוגמנות עירום הובילה‬ ‫לעבודה בתעשיית הפורנו.‬ 882 00:55:26,573 --> 00:55:28,825 ‫מי הפרצוף המהמם הזה שלפני העדשה שלי?‬ 883 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 ‫שמי ונדי ג'יימס.‬ 884 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 ‫ונדי ג'יימס. תגידי לנו, ונדי, בת כמה את?‬ 885 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 ‫אני מבוגרת מספיק.‬ 886 00:55:36,624 --> 00:55:37,792 ‫מבוגרת מספיק.‬ 887 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 ‫הייתי עדיין בתולה כשהתחלתי לעשות פורנו,‬ 888 00:55:41,129 --> 00:55:44,799 ‫וזה לא היה עד שהייתי בתעשייה שלמדתי,‬ 889 00:55:44,883 --> 00:55:47,635 ‫"הו, מיניות יכולה להיות דבר טוב!"‬ 890 00:55:48,303 --> 00:55:51,681 ‫החברים שלך יודעים מה את עושה?‬ ‫-כמובן, שהם לא! אתה צוחק?‬ 891 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 ‫שיקרתי להרבה אנשים‬ 892 00:55:55,435 --> 00:55:59,147 ‫וחייתי את החיים הכפולים האלה במשך זמן רב.‬ 893 00:56:00,023 --> 00:56:01,441 ‫הייתי נואשת מספיק.‬ 894 00:56:02,442 --> 00:56:06,571 ‫גם לא רציתי להודות שנכשלתי‬ ‫בפני האנשים שאני אוהבת.‬ 895 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 ‫התביישתי במה שעשיתי‬ 896 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 ‫כי עדיין הלכתי לכנסייה ועשיתי פורנו.‬ 897 00:56:17,832 --> 00:56:22,712 ‫נתתי מעשר ממה שהרווחתי בפורנו,‬ ‫כאילו שאיכשהו זה הפך את זה לבסדר.‬ 898 00:56:22,796 --> 00:56:24,714 ‫סיפרתי לעצמי שאני כמו רובין הוד.‬ 899 00:56:24,798 --> 00:56:27,759 ‫שכאילו, לקחתי מהרע ונתתי לטוב,‬ 900 00:56:27,842 --> 00:56:29,594 ‫שזה מגוחך.‬ 901 00:56:31,554 --> 00:56:37,560 ‫שני העולמות שלי התנגשו כששניים‬ ‫מזקני המורמונים התקשרו לפטריארכיה.‬ 902 00:56:38,311 --> 00:56:41,314 ‫הם פגשו אותי בחניון לפני התפילה בכנסייה.‬ 903 00:56:41,398 --> 00:56:44,776 ‫הם אמרו לי שהם יודעים‬ ‫מה אני עושה, והייתי מאוד נבוכה,‬ 904 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 ‫ולא חזרתי שוב לכנסייה.‬ 905 00:56:47,654 --> 00:56:50,907 ‫נענשתי כי מישהו ראה אותי בסרטון פורנו.‬ 906 00:56:50,990 --> 00:56:53,993 ‫הם צפו בו, אבל הם לא נענשו.‬ 907 00:56:55,370 --> 00:56:57,831 ‫אחרי שישה חודשים, הפסקתי לעשות פורנו.‬ 908 00:56:57,914 --> 00:56:58,873 ‫בסדר.‬ 909 00:57:00,583 --> 00:57:02,544 ‫התחלתי למלצר,‬ 910 00:57:02,627 --> 00:57:04,712 ‫ואנשים התחילו להבין‬ 911 00:57:04,796 --> 00:57:07,924 ‫שאני הייתי ונדי ג'יימס, בסרטי פורנו.‬ 912 00:57:08,508 --> 00:57:09,592 ‫הם קראו לי זונה,‬ 913 00:57:09,676 --> 00:57:12,595 ‫והם אמרו לי שאני פח אשפה של זרע.‬ 914 00:57:14,055 --> 00:57:20,478 ‫הם היו מאותם גברים שנכנסים‬ ‫למסעדות עם הילדים והנשים שלהם.‬ 915 00:57:22,439 --> 00:57:27,110 ‫קיבלתי בחזרה קבלות שהיה כתוב עליהן,‬ ‫"ראיתי שאת מוצצת נהדר."‬ 916 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 ‫"תפגשי אותי בחניון ב-22:00."‬ 917 00:57:30,822 --> 00:57:35,493 ‫עמיתים לעבודה ליווי אותי‬ ‫לרכב שלי כדי שארגיש בטוחה.‬ 918 00:57:36,119 --> 00:57:39,914 ‫באמת תהיתי אם יכולים‬ ‫להיות לי חיים אחרי הפורנו.‬ 919 00:57:41,332 --> 00:57:44,919 ‫שאחזור לעשות את זה?‬ ‫זה כל מה שאני יכולה להיות עכשיו‬ 920 00:57:45,503 --> 00:57:48,590 ‫כי עבדתי שישה חודשים בתעשייה הזאת?‬ 921 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 ‫זה היה רגע מאוד אפל, וזה היה מאוד עצוב.‬ 922 00:57:54,053 --> 00:57:58,099 ‫לקח לי ארבע שנים לסיים קולג' קהילתי‬ 923 00:57:58,183 --> 00:57:59,934 ‫ולעבור לברקלי.‬ 924 00:58:00,435 --> 00:58:01,478 ‫כשהגעתי לשם,‬ 925 00:58:01,561 --> 00:58:03,688 ‫הרגשתי שאני מתחילה מחדש.‬ 926 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 ‫הייתי כאילו, "טוב, זה עולם חדש עכשיו."‬ 927 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 ‫"אני משתמשת בראש שלי.‬ ‫זה כבר לא קשור בלהשתמש בגוף שלי."‬ 928 00:58:10,111 --> 00:58:11,654 ‫- הלקוח הבא בבקשה -‬ 929 00:58:11,738 --> 00:58:14,699 ‫הלכתי ל"ראלפס" לקנות מצרכים.‬ 930 00:58:14,782 --> 00:58:18,119 ‫והדבר הראשון שהקופאי אומר,‬ 931 00:58:19,787 --> 00:58:21,498 ‫"את ונדי ג'יימס?"‬ 932 00:58:21,581 --> 00:58:24,959 ‫ואני כאילו, "לא! זה יעקוב אחריי לנצח!"‬ 933 00:58:38,515 --> 00:58:41,142 ‫אתן תתחילו את רמת הביניים‬ ‫בעוד כשבוע-שבועיים,‬ 934 00:58:41,226 --> 00:58:43,436 ‫ואז אחרי יולי, כשנעשה את הטקס,‬ 935 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 ‫זה יהיה טקס שיעביר אתכן‬ ‫לאימון המתקדם שלכן כאן.‬ 936 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 ‫אנחנו נקטוף עלי כותרת.‬ ‫נרקוד קצת על חוף האוקיינוס.‬ 937 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 ‫רק לחזור על הדברים,‬ 938 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 ‫יד ימין למעלה, יד שמאל לכאן.‬ 939 00:58:57,200 --> 00:59:00,286 ‫תעבירו את הרגל שלכן לצד הזה.‬ 940 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 ‫זאת תהיה תנועה חדשה שנקראת "חולץ הפקקים".‬ 941 00:59:17,971 --> 00:59:19,973 ‫אז אני אדגים לכן אותה.‬ 942 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 ‫- "חולץ הפקקים" -‬ 943 00:59:26,396 --> 00:59:28,898 ‫מי שרוצה להתהפך, שתבוא הנה.‬ 944 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 ‫להתהפך זה די מפחיד.‬ 945 00:59:30,942 --> 00:59:33,236 ‫תמשכו את הברכיים אל החזה.‬ 946 00:59:33,319 --> 00:59:35,738 ‫תנו לראש שלכן ליפול לאחור. תרימו את האגן…‬ 947 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 ‫- "היפוך" -‬ 948 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 ‫אז הנה העניין, בנות.‬ 949 00:59:56,676 --> 01:00:00,555 ‫אתן רק מתחילות להעיר‬ ‫את מה שאנו מכנות "היצור הארוטי" שלכן.‬ 950 01:00:00,638 --> 01:00:05,476 ‫מה שתעשו הוא, שתצעדו אל הקיר.‬ 951 01:00:05,560 --> 01:00:07,061 ‫אני אושיט יד מעלה,‬ 952 01:00:07,604 --> 01:00:11,024 ‫ואז אני אדחוף את הקיר עד הסוף.‬ 953 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 ‫כן, אוולין. יפהפייה!‬ 954 01:00:16,029 --> 01:00:17,572 ‫אני אישה במידה גדולה.‬ 955 01:00:18,948 --> 01:00:20,408 ‫יש שיפוט,‬ 956 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 ‫אבל כאן,‬ 957 01:00:23,494 --> 01:00:25,038 ‫אני לא מרגישה שונה.‬ 958 01:00:25,121 --> 01:00:26,247 ‫הדלת נסגרת,‬ 959 01:00:26,331 --> 01:00:27,790 ‫המוזיקה מתחילה ו…‬ 960 01:00:28,458 --> 01:00:30,126 ‫אני מרגישה שאנחנו אותו הדבר.‬ 961 01:00:31,336 --> 01:00:33,463 ‫זה מה שאני רוצה לקבל מהמסע הזה.‬ 962 01:00:33,546 --> 01:00:36,341 ‫אני רוצה לשאת את זה, כך שזה ילך איתי הלאה.‬ 963 01:00:38,885 --> 01:00:41,888 ‫פנימה דרך האף. החוצה דרך הפה. בסדר?‬ 964 01:00:44,015 --> 01:00:45,266 ‫מה הציף אותך?‬ 965 01:00:45,350 --> 01:00:46,851 ‫הרגשתי מאוד לא בנוח,‬ 966 01:00:46,934 --> 01:00:50,355 ‫כאילו, אני לא שייכת לכאן‬ ‫"מה לעזאזל? למה אני כאן?"‬ 967 01:00:50,438 --> 01:00:54,984 ‫"את לא יפה מספיק. את לא זה, את לא כזאת,‬ ‫את תיראי טיפשה." ופשוט נהייתי מאוד…‬ 968 01:00:55,068 --> 01:00:58,071 ‫אבל מישהי מתוכך קראה לך‬ ‫והציפה את הגוף שלך בזה,‬ 969 01:00:58,154 --> 01:01:01,157 ‫מה שאומר שהיא מתה להיות כאן ומתה להיראות.‬ 970 01:01:26,140 --> 01:01:28,935 ‫אני זאת שטסה מיוטה בכל יום ראשון.‬ 971 01:01:29,018 --> 01:01:30,687 ‫כיף להיות כאן,‬ 972 01:01:30,770 --> 01:01:34,482 ‫לקבל כאלה ויברציות גבוהות‬ ‫שאני לגמרי משתוקקת אליהן‬ 973 01:01:34,565 --> 01:01:36,442 ‫אוהבת ורוצה מהן עוד,‬ 974 01:01:36,526 --> 01:01:39,028 ‫אבל אז לחזור הביתה ו…‬ 975 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 ‫אני לא יודעת איך להסביר את זה‬ 976 01:01:43,950 --> 01:01:46,494 ‫למשפחה המאוד שמרנית שלי.‬ 977 01:01:47,954 --> 01:01:53,668 ‫כשאנשים יראו את זה, זה ייתפס‬ ‫ככרטיס בכיוון אחד שלי לגיהינום.‬ 978 01:01:54,252 --> 01:01:56,421 ‫אז זה המאבק שלי כרגע.‬ 979 01:01:57,004 --> 01:01:58,381 ‫בעלך יודע מה את עושה?‬ 980 01:01:58,881 --> 01:02:01,426 ‫אני חושבת שהוא יודע על זה קצת, אבל…‬ 981 01:02:02,802 --> 01:02:06,973 ‫אני לא יודעת איך לחלוק את זה.‬ ‫-אם תושיבי אותו ותעשי לו ריקוד ארוטי?‬ 982 01:02:07,056 --> 01:02:08,307 ‫לעזאזל, לא!‬ 983 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 ‫טוב, יש לך משימה.‬ 984 01:02:11,728 --> 01:02:14,981 ‫כן!‬ 985 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 ‫בפעם הבאה שאראה אותך,‬ ‫את תעשי לו לפחות ריקוד ארוטי אחד.‬ 986 01:02:19,318 --> 01:02:21,279 ‫אז זה יסביר לו את זה.‬ 987 01:02:21,362 --> 01:02:23,072 ‫שלמדתי לעשות ריקוד ארוטי?‬ 988 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 ‫אם תעשי את זה כפי שאנו‬ ‫מלמדות אותך, שזה בשביל ההנאה שלך,‬ 989 01:02:26,576 --> 01:02:28,578 ‫הוא ירגיש אישה חופשייה.‬ 990 01:02:30,955 --> 01:02:32,123 ‫יש לי את אותו מאבק,‬ 991 01:02:32,206 --> 01:02:34,751 ‫אבל העניין הוא שהמשפחה‬ ‫שלי לא צופה בנטפליקס.‬ 992 01:02:35,543 --> 01:02:39,464 ‫אז אני לא חייבת לספר להם.‬ 993 01:02:40,757 --> 01:02:43,885 ‫אז זה הסוד שלי שאני לוקחת אותו איתי לקבר.‬ 994 01:02:50,725 --> 01:02:53,269 ‫בעלי הוא מנהל במיקרוסופט.‬ 995 01:02:53,978 --> 01:02:56,147 ‫הוא קורא לי וונדר וומן.‬ 996 01:02:56,814 --> 01:02:58,900 ‫הוא מאמין שאני יכולה לעשות כל דבר.‬ 997 01:03:00,318 --> 01:03:02,320 ‫הוא המעודד הכי גדול שלי.‬ 998 01:03:14,624 --> 01:03:17,001 ‫להיות בעל של רקדנית עמוד יכול להיות כיף.‬ 999 01:03:17,084 --> 01:03:19,545 ‫בהתחלה, ריקוד על עמוד הוא מאוד אקזוטי,‬ 1000 01:03:19,629 --> 01:03:22,924 ‫ואתה כאילו, "תראו כמה אשתי סקסית!"‬ 1001 01:03:23,007 --> 01:03:26,552 ‫ואז מגיע שלב שאתה אומר,‬ ‫"אני לא רוצה לראות עוד ריקודי עמוד."‬ 1002 01:03:27,595 --> 01:03:29,138 ‫"ראיתי די והותר."‬ 1003 01:03:31,140 --> 01:03:33,142 ‫נחמד! תראי את זה!‬ 1004 01:03:35,853 --> 01:03:38,856 ‫היא רצתה לשים עמוד‬ ‫במשרד הקטן שלי בחצר האחורית,‬ 1005 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 ‫ואמרתי לא כי זה יסתיר את הטלוויזיה.‬ 1006 01:03:42,693 --> 01:03:45,112 ‫אבל אז שנינו התחלנו להתאמן באותו זמן.‬ 1007 01:03:45,196 --> 01:03:47,657 ‫ועשיתי את התנועות על העמוד ונגד הקיר.‬ 1008 01:03:47,740 --> 01:03:51,577 ‫והוא כבר לא שם קצוץ על היאנקיז.‬ 1009 01:03:51,661 --> 01:03:53,204 ‫הוא היה כאילו…‬ 1010 01:03:54,831 --> 01:03:56,499 ‫אנו נשואים 28 שנים.‬ 1011 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 ‫אבל לא קל להתמודד איתו.‬ 1012 01:03:59,961 --> 01:04:01,546 ‫היו לנו נישואים לא קלים,‬ 1013 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 ‫ולתקופה מסוימת הם היו לא יציבים.‬ 1014 01:04:05,716 --> 01:04:08,302 ‫אם לא היה לי את תרגול אורח החיים הנשי הזה,‬ 1015 01:04:08,386 --> 01:04:12,014 ‫הייתי מתגרשת ממי שאני איתו.‬ 1016 01:04:12,723 --> 01:04:15,685 ‫לא, אני לא חושב שנהיה גרושים.‬ 1017 01:04:16,519 --> 01:04:19,188 ‫מה היא אמרה, כן? שנהיה גרושים?‬ 1018 01:04:20,147 --> 01:04:23,025 ‫אתה יודע מה? עכשיו אני רוצה להתגרש.‬ 1019 01:04:25,528 --> 01:04:27,154 ‫אני מאוהבת לחלוטין.‬ 1020 01:04:27,238 --> 01:04:29,782 ‫כאן אני יכולה להתמוטט, ממש כאן.‬ 1021 01:04:31,742 --> 01:04:33,160 ‫הוא הכול בשבילי.‬ 1022 01:04:33,244 --> 01:04:34,453 ‫אני העמוד שלה.‬ 1023 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 ‫ביותר ממובן אחד.‬ 1024 01:04:39,792 --> 01:04:41,252 ‫אני כן מתעצבן לפעמים‬ 1025 01:04:41,335 --> 01:04:45,256 ‫כי אני רואה בעלים ובני זוג‬ 1026 01:04:45,339 --> 01:04:46,757 ‫של רקדניות עמוד אחרות,‬ 1027 01:04:46,841 --> 01:04:48,509 ‫ונראה שהם מאוד מתביישים‬ 1028 01:04:48,593 --> 01:04:51,888 ‫שהנשים או החברות שלהם רוקדות על עמוד.‬ 1029 01:04:51,971 --> 01:04:54,473 ‫אני חושב שהבנות האלה צריכות לזרוק אותם.‬ 1030 01:04:54,557 --> 01:04:56,726 ‫כי אתן לא צריכות את זה בחיים שלכן.‬ 1031 01:04:56,809 --> 01:05:00,730 ‫אם החבר או הבעל שלכן לא אוהב‬ ‫שאת רוקדת על עמוד, פשוט קחי אחד חדש.‬ 1032 01:05:01,731 --> 01:05:04,233 ‫יש שלושה וחצי מיליארד כאלה בעולם.‬ 1033 01:05:05,526 --> 01:05:06,444 ‫אולי ארבעה.‬ 1034 01:05:19,498 --> 01:05:22,126 ‫העמוד שינה את חיי בכל כך הרבה מובנים.‬ 1035 01:05:24,962 --> 01:05:28,966 ‫אחרי שילדתי, העליתי 27 קילו.‬ 1036 01:05:29,050 --> 01:05:32,553 ‫לא הרגשתי נוח עם הגוף שלי,‬ ‫הבגדים שלי היו קטנים עליי.‬ 1037 01:05:33,262 --> 01:05:35,556 ‫ניסיתי כל מה שיכולתי כדי להוריד במשקל.‬ 1038 01:05:35,640 --> 01:05:37,308 ‫הוא לא ירד.‬ 1039 01:05:37,391 --> 01:05:38,684 ‫ואז ניסיתי את העמוד.‬ 1040 01:05:40,853 --> 01:05:43,356 ‫איבדתי את כל ה-27 קילו.‬ 1041 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 ‫זאת פשוט דרך כיפית להתאמן.‬ 1042 01:05:48,444 --> 01:05:50,613 ‫אני מבינה שאנשים ישפטו.‬ 1043 01:05:51,155 --> 01:05:54,533 ‫הלוואי שהתפיסה הזאת תשתנה‬ ‫כי זה לא מה שאנשים חושבים שזה.‬ 1044 01:05:54,617 --> 01:05:55,993 ‫- אליסון, מדריכת ריקודי עמוד -‬ 1045 01:06:01,624 --> 01:06:03,751 ‫בעלי מאוד שמרן.‬ 1046 01:06:03,834 --> 01:06:07,171 ‫כשאמרתי לו שאני רוצה‬ ‫להשתתף בשיעורי ריקוד על עמוד,‬ 1047 01:06:07,254 --> 01:06:08,965 ‫הוא לא הבין,‬ 1048 01:06:09,048 --> 01:06:11,342 ‫וחשב שזה יהיה רק שלב,‬ 1049 01:06:12,051 --> 01:06:14,178 ‫שאני אנסה ריקודי עמוד ואוותר על זה.‬ 1050 01:06:14,261 --> 01:06:16,138 ‫ואז כשהרגל שלך ננעלת על העמוד,‬ 1051 01:06:16,222 --> 01:06:18,557 ‫את צריכה לדחוף ולצאת.‬ 1052 01:06:18,641 --> 01:06:20,393 ‫הנה. את רואה את זה?‬ 1053 01:06:20,977 --> 01:06:22,353 ‫אני כל כך אוהבת אותו,‬ 1054 01:06:22,436 --> 01:06:26,065 ‫אבל הוא מאוד רכושני לגביי ולגבי הגוף שלי.‬ 1055 01:06:26,941 --> 01:06:29,860 ‫הוא לא רוצה שאף אחד יסתכל עליי.‬ 1056 01:06:29,944 --> 01:06:33,572 ‫אז אני לא משתפת ברשתות‬ ‫החברתיות את מה שאני עושה.‬ 1057 01:06:35,074 --> 01:06:37,994 ‫אני כן מרגישה שבעלי לוקח ממני משהו.‬ 1058 01:06:38,077 --> 01:06:40,121 ‫מבחינה מקצועית, זה מגביל אותי‬ 1059 01:06:40,204 --> 01:06:43,082 ‫כי מדריכות יפרסמו,‬ ‫"הנה מה שאני מלמדת בשיעור,"‬ 1060 01:06:43,165 --> 01:06:44,709 ‫אבל אינני יכולה לעשות זאת.‬ 1061 01:06:45,209 --> 01:06:48,504 ‫וזה גם מרגיש כאילו, זה הגוף שלי,‬ 1062 01:06:48,587 --> 01:06:53,175 ‫ואם זה הגוף שלי, אז אני‬ ‫אמורה לעשות איתו מה שאני רוצה.‬ 1063 01:07:03,936 --> 01:07:08,691 ‫אני זן נדיר בזה שאין הרבה רקדניות עמוד‬ ‫שהן גם מתפללות קבועות בכנסייה.‬ 1064 01:07:09,233 --> 01:07:11,902 ‫אני יודעת שאני צריכה להיות אישה כנועה‬ 1065 01:07:11,986 --> 01:07:16,073 ‫מנקודת מבט נוצרית ולכבד ולהוקיר אותו.‬ 1066 01:07:17,533 --> 01:07:21,954 ‫אבל אם אעלה סרטון שלי באינסטגרם,‬ ‫בזמן שאמרו לי לא להעלות,‬ 1067 01:07:22,038 --> 01:07:23,372 ‫הוא יכעס עליי.‬ 1068 01:07:24,248 --> 01:07:26,292 ‫האם הוא יישאר נשוי לי?‬ 1069 01:07:27,126 --> 01:07:28,085 ‫יש לי שני ילדים.‬ 1070 01:07:28,169 --> 01:07:31,130 ‫יש לי משפחה, ואני לא רוצה לאבד את זה.‬ 1071 01:07:36,719 --> 01:07:39,680 ‫דבר אחד שהכנסייה שלי שלימדה אותי‬ 1072 01:07:39,764 --> 01:07:44,935 ‫הוא שהערך שלי היה די תלוי בגברים שסביבי‬ 1073 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 ‫ושהייתי בעלת ערך אם הייתי‬ ‫מתחתנת עם גבר בעל ערך.‬ 1074 01:07:50,316 --> 01:07:54,070 ‫חלק מהסיבה שאני אוהבת‬ ‫לרקוד על עמוד היא כי זהו דבר חתרני.‬ 1075 01:07:54,153 --> 01:07:56,030 ‫אני מרגישה כאילו אני אומרת,‬ 1076 01:07:56,113 --> 01:07:59,950 ‫"קחו את הסטנדרטים הפטריארכליים‬ ‫החברתיים שלכם, ותדחפו אותם לתחת."‬ 1077 01:08:00,034 --> 01:08:03,370 ‫"זה מה שאני אוהבת,‬ ‫וזה גורם לי להרגיש שאני חיה."‬ 1078 01:08:04,830 --> 01:08:06,665 ‫תפילי את הראש לאחור, מייגן.‬ 1079 01:08:08,209 --> 01:08:09,585 ‫כן!‬ 1080 01:08:09,668 --> 01:08:10,586 ‫כן, מותק!‬ 1081 01:08:10,669 --> 01:08:12,671 ‫כן! מה?‬ 1082 01:08:14,256 --> 01:08:19,136 ‫אני מלמדת נשים להתחבר‬ ‫לכנות המלאה של הנשיות שלהן…‬ 1083 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 ‫לאט. אני רוצה שתנועי באיטיות. תסתובבי לאט.‬ 1084 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 ‫…החל בקימורים שלהן, בחושניות שלהן,‬ 1085 01:08:26,435 --> 01:08:27,353 ‫בתנועה שלהן.‬ 1086 01:08:27,436 --> 01:08:28,479 ‫תישארי ממש שם.‬ 1087 01:08:29,355 --> 01:08:32,316 ‫זה שורף? את מרגישה את זה?‬ ‫זה מעצבן אותך? כן?‬ 1088 01:08:33,275 --> 01:08:34,360 ‫תישארי שם.‬ 1089 01:08:34,443 --> 01:08:40,157 ‫וכאשר הן נותנות ביטויי מלא לגוף שלהן,‬ ‫מתברר, שזה מסיח את דעתם של אנשים מסוימים.‬ 1090 01:08:40,741 --> 01:08:41,700 ‫הפטריארכיה.‬ 1091 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 ‫"אי אפשר לשלוט בגוף הזה. זה גוף מסוכן,‬ 1092 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 ‫אלא אם הוא בבעלותי,‬ 1093 01:08:47,915 --> 01:08:49,208 ‫אלא אם זה בשבילי."‬ 1094 01:08:50,918 --> 01:08:53,212 ‫ברגע שהבן שלי יצא מהבטן שלי,‬ 1095 01:08:53,921 --> 01:08:56,590 ‫"תהיה ילד. תהיה זכר. תהיה חזק. תהיה…"‬ 1096 01:08:57,133 --> 01:09:00,136 ‫"תחיה בכמה שיותר מלאות‬ ‫עם הגבריות שלך! הגבריות שלך!"‬ 1097 01:09:01,345 --> 01:09:05,349 ‫ואנחנו אומרים לבנות שלנו‬ ‫לא לחיות במלאות בגוף שלהן.‬ 1098 01:09:05,432 --> 01:09:06,851 ‫זה מסוכן מדי.‬ 1099 01:09:08,227 --> 01:09:10,479 ‫אבל כדי להיות שוות באמת…‬ 1100 01:09:12,648 --> 01:09:16,068 ‫כדאי שתקומו,‬ ‫ותחזירו לעצמכן את גופכן בחזרה.‬ 1101 01:09:30,332 --> 01:09:31,917 ‫- בנקודת האמצע של הקורס -‬ 1102 01:09:32,001 --> 01:09:34,712 ‫- הסטודנטיות המתחילות‬ ‫יוזמות מסיבת עמוד ביתית -‬ 1103 01:09:55,024 --> 01:09:56,692 ‫טוב, באתי עם ראש די פתוח.‬ 1104 01:09:56,775 --> 01:09:58,819 ‫לא היה לי מושג למה לצפות.‬ 1105 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 ‫לא היה לי מושג למה אני נכנסת.‬ 1106 01:10:01,906 --> 01:10:03,741 ‫- אמבר החליטה לפרוש מאס פקטור -‬ 1107 01:10:03,824 --> 01:10:07,453 ‫למעשה, בילינו שעתיים‬ ‫עם נשים שרק בכו והתייפחו.‬ 1108 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 ‫לא הרגשתי מועצמת.‬ 1109 01:10:09,788 --> 01:10:12,458 ‫הרגשתי שאני צופה באופרת סבון.‬ 1110 01:10:12,541 --> 01:10:15,085 ‫- כל כך אסירת תודה‬ ‫לכולכן ועל תרומתכן לחיי -‬ 1111 01:10:15,169 --> 01:10:18,797 ‫היינו בוואטסאפ. הייתה קבוצה.‬ ‫אחרי שראיתי את התמונות,‬ 1112 01:10:18,881 --> 01:10:24,428 ‫זה לא היה משהו שאני אי פעם‬ ‫הייתי בוחרת להיות מעורבת בו.‬ 1113 01:10:26,138 --> 01:10:32,519 ‫לעולם לא הייתי רוצה שבני בן ה-12‬ ‫יראה אותי בתחתונים בלי חולצה.‬ 1114 01:10:33,938 --> 01:10:36,273 ‫שילה מתפתלת על הקרקע‬ 1115 01:10:36,357 --> 01:10:39,443 ‫וכל משפטי "הריגשי", "שחררי את זה".‬ 1116 01:10:39,526 --> 01:10:43,614 ‫זאת לא הדרך שבה השבט שלי‬ ‫ואני מעצימות אחת את השנייה.‬ 1117 01:10:44,156 --> 01:10:48,410 ‫אני מרגישה שאני מצטיירת כמו חתיכת כלבה,‬ 1118 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 ‫אבל אני רק מנסה להיות הכי אמיתית שאפשר‬ 1119 01:10:51,705 --> 01:10:54,041 ‫כי אני חושבת שיש כנראה אנשים אחרים‬ 1120 01:10:54,124 --> 01:10:55,793 ‫שמרגישים כמוני.‬ 1121 01:10:57,836 --> 01:10:59,505 ‫יש לי כל הזמן מאבקים.‬ 1122 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 ‫יש את המאבקים החיצוניים‬ 1123 01:11:03,008 --> 01:11:05,594 ‫עם העולם שלא מבין מה אנחנו עושות,‬ 1124 01:11:07,388 --> 01:11:09,974 ‫ויש את המאבקים הפנימיים של הפחד.‬ 1125 01:11:12,059 --> 01:11:14,061 ‫- שיעור 13, אס פקטור למתחילות -‬ 1126 01:11:14,144 --> 01:11:17,690 ‫הכול מגניב כשאני כאן,‬ ‫ואני מרגישה נפלא ומדהים.‬ 1127 01:11:17,773 --> 01:11:22,236 ‫ואז, ברגע שאני עוזבת, זה כאילו,‬ ‫"טוב, חזרה לדברים הרגילים."‬ 1128 01:11:23,279 --> 01:11:27,616 ‫אני אוהבת את השיעור הזה, ואני רוצה את זה.‬ ‫ברצוני לגדול, להרגיש משהו שונה, שהשתניתי.‬ 1129 01:11:27,700 --> 01:11:29,493 ‫אני לא מרגישה שהשתניתי בכלל.‬ 1130 01:11:30,202 --> 01:11:32,538 ‫במסיבה ביום שישי, נאבקתי.‬ 1131 01:11:32,621 --> 01:11:33,580 ‫כולן היו סקסיות.‬ 1132 01:11:33,664 --> 01:11:36,792 ‫כולן רקדו והיו חופשיות ופשוט היו עצמן.‬ 1133 01:11:36,875 --> 01:11:38,919 ‫בשלב מסוים, הלכתי וישבתי לבדי.‬ 1134 01:11:39,003 --> 01:11:39,878 ‫הייתי כאילו,‬ 1135 01:11:39,962 --> 01:11:41,714 ‫"אני בכלל לא סקסית."‬ 1136 01:11:41,797 --> 01:11:46,218 ‫אני מסתכלת על הגוף שלי ואני שונאת‬ ‫את הגוף שלי. אני לא מרגישה סקסית בשום דבר.‬ 1137 01:11:46,719 --> 01:11:49,054 ‫זה היה מבאס להרגיש ככה.‬ 1138 01:11:52,850 --> 01:11:55,144 ‫זה המקום הכי בטוח בעולם בשבילך‬ 1139 01:11:55,227 --> 01:11:57,062 ‫כי אנחנו נגן עלייך‬ 1140 01:11:57,146 --> 01:11:59,273 ‫ונרשה לך להיות מי שאת צריכה להיות.‬ 1141 01:12:00,941 --> 01:12:04,194 ‫לרצות לשמוע תמיד מישהו אומר, "את יפהפייה",‬ 1142 01:12:04,278 --> 01:12:06,947 ‫הייתה לזה יותר משמעות לשמוע את זה ממנו.‬ 1143 01:12:07,031 --> 01:12:08,949 ‫ולא קיבלתי את זה ממנו.‬ 1144 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 ‫כלומר, בשלושת החודשים האחרונים לחייו.‬ 1145 01:12:11,327 --> 01:12:14,079 ‫סוף־סוף הגענו למקום‬ ‫שבו היינו צריכים להיות,‬ 1146 01:12:14,163 --> 01:12:15,497 ‫ואז הוא מת.‬ 1147 01:12:16,749 --> 01:12:19,418 ‫לרצות תמיד לשמוע מישהו אומר, "את יפהפייה",‬ 1148 01:12:19,501 --> 01:12:22,546 ‫אני רוצה לשמוע את זה ממנו ולא שמעתי.‬ 1149 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 ‫אבל בדיוק מצאתי את זה‬ 1150 01:12:24,882 --> 01:12:29,178 ‫בהודעת טקסט מזוינת לבחורה אחרת.‬ 1151 01:12:30,971 --> 01:12:33,182 ‫- נשיקות, מתגעגע אלייך! -‬ 1152 01:12:36,852 --> 01:12:41,106 ‫וחשבתי לעצמי, "איך יכולת?"‬ 1153 01:12:42,733 --> 01:12:45,361 ‫בעלך המנוח ניהל רומן?‬ 1154 01:12:46,070 --> 01:12:48,822 ‫אולי רומן של הודעות טקסט? מי יודע?‬ 1155 01:12:48,906 --> 01:12:50,741 ‫ואני לא יכולה לשאול אותו.‬ 1156 01:12:52,951 --> 01:12:55,704 ‫זאת רק המילה האחת הזאת, "יפהפייה".‬ 1157 01:12:56,747 --> 01:12:58,415 ‫ואני כאילו, "הו, אלוהים."‬ 1158 01:12:59,541 --> 01:13:01,460 ‫כמה פעמים רציתי לשמוע את זה?‬ 1159 01:13:06,048 --> 01:13:08,717 ‫ואז חשבתי לעצמי, "אולי זה טוב שגיליתי‬ 1160 01:13:08,801 --> 01:13:11,970 ‫כי הייתי מוכנה פשוט להתפרק."‬ 1161 01:13:12,554 --> 01:13:13,555 ‫הייתי כאילו,‬ 1162 01:13:14,223 --> 01:13:17,184 ‫"בסדר, אני צריכה לחזור ולגעת ברצפה הזאת‬ 1163 01:13:17,726 --> 01:13:19,186 ‫ולהיות בחדר הזה‬ 1164 01:13:20,396 --> 01:13:21,647 ‫כדי שאוכל לחיות שוב."‬ 1165 01:13:25,943 --> 01:13:27,569 ‫ופשוט אצטרך להמשיך הלאה.‬ 1166 01:13:36,745 --> 01:13:40,624 ‫חלפו שש שנים‬ ‫מאז קיימתי יחסי מין עם בן אדם.‬ 1167 01:13:42,876 --> 01:13:44,420 ‫הרגשתי צורך לומר את זה.‬ 1168 01:13:44,503 --> 01:13:46,380 ‫אני חושבת שזה חשוב לומר זאת.‬ 1169 01:13:46,463 --> 01:13:49,383 ‫אני חושבת שזה חשוב במעגל הזה‬ ‫של אמירת האמת לאמיתה‬ 1170 01:13:50,008 --> 01:13:51,844 ‫להיות מסוגלת לקחת אחריות על המצב שלך.‬ 1171 01:13:51,927 --> 01:13:52,928 ‫אני אהיה כנה.‬ 1172 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 ‫הגוף שלך עוד לא רצה לשכב עם בן אדם אחר.‬ 1173 01:13:56,390 --> 01:13:58,475 ‫זה מה שאני…‬ ‫-לא רציתי.‬ 1174 01:13:58,559 --> 01:14:00,853 ‫אין בזה שום דבר רע.‬ 1175 01:14:01,353 --> 01:14:04,273 ‫את תהיי מוכנה להסתפר בקרוב?‬ 1176 01:14:04,356 --> 01:14:09,236 ‫השיער שלי לא היה מעל לגובה הכתפיים‬ ‫למעלה מ-20 שנה, ואין לי שום רצון שיהיה שם.‬ 1177 01:14:10,404 --> 01:14:12,781 ‫השיער שלך רוצה לעוף, לזוז יותר.‬ 1178 01:14:13,532 --> 01:14:14,992 ‫בסדר? אז נעשה את זה.‬ 1179 01:14:15,075 --> 01:14:17,453 ‫אנחנו נעשה סוג של מהפך.‬ 1180 01:14:20,539 --> 01:14:23,041 ‫יש אנשים שבאים רק כדי ללמוד לרקוד על עמוד,‬ 1181 01:14:23,125 --> 01:14:27,504 ‫והם נדהמים מכך כשזה נוגע‬ ‫בחלק מעצמם שהם לא ידעו שיש להם.‬ 1182 01:14:40,225 --> 01:14:42,186 ‫קחי נשימה. תנשמי כאן, ושבי לאחור.‬ 1183 01:14:43,270 --> 01:14:47,191 ‫הייתי צריכה להתמוטט כבר לפני הרבה זמן,‬ ‫ואני לא מצליחה לעשות זאת.‬ 1184 01:14:47,649 --> 01:14:49,568 ‫זה רעד נוירוגני.‬ 1185 01:14:49,651 --> 01:14:52,571 ‫זה פשוט מנסה לשחרר דברים, שאת מחזיקה בהם.‬ 1186 01:14:52,654 --> 01:14:54,031 ‫זה לא…‬ ‫-אני נאבקת בזה.‬ 1187 01:14:55,699 --> 01:14:56,909 ‫אני יודעת.‬ 1188 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 ‫את לא רוצה פשוט להתייפח?‬ 1189 01:15:01,038 --> 01:15:02,581 ‫לא.‬ ‫-למה?‬ 1190 01:15:04,333 --> 01:15:07,419 ‫כי אם אפול, אני לא יודעת‬ ‫אם אוכל לאסוף את עצמי מחדש.‬ 1191 01:15:07,503 --> 01:15:10,714 ‫אנו צריכות להוציא את הדברים האלו ממך. טוב?‬ ‫-כן.‬ 1192 01:15:11,882 --> 01:15:15,802 ‫כל אישה שנכנסת בדלת הזאת באה לכאן‬ 1193 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 ‫כדי, לכל הפחות, להתחבר למיניות ולגוף שלה,‬ 1194 01:15:19,765 --> 01:15:21,308 ‫אז היא נרשמת לזה.‬ 1195 01:15:22,017 --> 01:15:24,895 ‫אני יודעת שהיא לא מבקשת כאב רגשי,‬ 1196 01:15:24,978 --> 01:15:27,439 ‫אבל היא מנסה להתקדם מעבר לזה.‬ 1197 01:15:27,523 --> 01:15:31,235 ‫וכשאתן עובדות איתה בצורה אחראית,‬ 1198 01:15:31,318 --> 01:15:33,403 ‫אתן נותנות לה מתנה יקרת ערך.‬ 1199 01:15:36,532 --> 01:15:39,368 ‫זה משהו שמרפא.‬ 1200 01:15:39,451 --> 01:15:40,994 ‫זה מעצים.‬ 1201 01:15:41,620 --> 01:15:45,457 ‫אבל אני גם מבינה‬ ‫שזה משהו שיכול לעורר רגשית.‬ 1202 01:15:46,917 --> 01:15:50,837 ‫אז דרך זה שאת מלמדת את מרפאת את עצמך.‬ 1203 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 ‫תדפקי בדלת?‬ 1204 01:15:57,511 --> 01:15:59,638 ‫את ואני דיברנו על ירידה במשקל.‬ 1205 01:15:59,721 --> 01:16:01,390 ‫כמה את רוצה להוריד?‬ 1206 01:16:01,473 --> 01:16:04,226 ‫אני ארצה להוריד 45 קילו.‬ 1207 01:16:04,309 --> 01:16:05,852 ‫בסדר. כמה את שוקלת עכשיו?‬ 1208 01:16:07,145 --> 01:16:08,897 ‫אני 120 קילו?‬ ‫-כן.‬ 1209 01:16:09,439 --> 01:16:11,275 ‫כן, 45 קילו זה יהיה טוב.‬ 1210 01:16:11,775 --> 01:16:13,193 ‫בואי נעשה את זה.‬ ‫-כן.‬ 1211 01:16:14,861 --> 01:16:15,904 ‫זה מפחיד.‬ 1212 01:16:16,488 --> 01:16:20,617 ‫אם 45 קילו זה אפשרי…‬ ‫-שישה וחצי קילו לחודש עד 45.‬ 1213 01:16:21,285 --> 01:16:22,160 ‫באמת?‬ 1214 01:16:23,036 --> 01:16:24,329 ‫זהו זה?‬ ‫-כן.‬ 1215 01:16:24,413 --> 01:16:25,497 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 1216 01:16:26,623 --> 01:16:31,670 ‫כל מה שעשיתי היה לחשב‬ ‫שבעה חודשים על 45 ק"ג, וזה שישה וחצי ק"ג.‬ 1217 01:16:31,753 --> 01:16:33,463 ‫זאת יכולה להיות המטרה שלנו?‬ 1218 01:16:34,339 --> 01:16:35,632 ‫כן.‬ ‫-בסדר?‬ 1219 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 ‫למה עכשיו? למה הרגע הזה?‬ 1220 01:16:38,844 --> 01:16:40,262 ‫אני לא רוצה למות מוקדם.‬ 1221 01:16:42,180 --> 01:16:43,932 ‫אני רוצה לחיות למען ילדיי.‬ 1222 01:16:44,016 --> 01:16:46,518 ‫אני רוצה לראות אותם גדלים.‬ ‫-כן.‬ 1223 01:16:46,602 --> 01:16:50,063 ‫אני רוצה נישואים משגשגים, בריאים.‬ 1224 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 ‫לוהטים וסקסיים.‬ ‫-כן.‬ 1225 01:16:51,648 --> 01:16:53,567 ‫בהם תוכלי להיות למעלה.‬ ‫-כן.‬ 1226 01:16:53,650 --> 01:16:55,777 ‫לעשות כל מיני דברים מהנים שם למעלה."‬ 1227 01:16:56,278 --> 01:16:58,488 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 1228 01:16:58,614 --> 01:17:01,325 ‫וזה כואב. הגוף שלי כואב.‬ ‫-אני יודעת. אני שומעת.‬ 1229 01:17:01,783 --> 01:17:03,368 ‫עכשיו.‬ ‫-כן, עכשיו.‬ 1230 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 ‫כן.‬ 1231 01:17:05,120 --> 01:17:08,457 ‫לקח לך שמונה שנים לספר לי מה קרה לגוף שלך.‬ 1232 01:17:10,917 --> 01:17:13,545 ‫שפשוט אמרת, "טוב, זה קרה."‬ 1233 01:17:13,629 --> 01:17:16,340 ‫אנחנו רוצים להתוודות עם מה שקרה לגוף שלך?‬ 1234 01:17:17,549 --> 01:17:18,759 ‫אני לא יודעת.‬ 1235 01:17:20,218 --> 01:17:21,887 ‫קל יותר לשכוח מזה.‬ 1236 01:17:21,970 --> 01:17:24,306 ‫לא, זה לא, כי זה בגוף שלך.‬ 1237 01:17:26,475 --> 01:17:29,311 ‫לפני התקרית ההיא, היית במשקל עודף?‬ 1238 01:17:30,854 --> 01:17:32,314 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 1239 01:17:38,737 --> 01:17:41,239 ‫אני נאנסתי…‬ 1240 01:17:42,115 --> 01:17:44,159 ‫על ידי בנים…‬ 1241 01:17:45,786 --> 01:17:47,287 ‫בחטיבת ביניים או בתיכון.‬ 1242 01:18:09,935 --> 01:18:12,020 ‫את מתכוונת לתת לדפוקים האלה להרוס את חייך?‬ 1243 01:18:12,104 --> 01:18:13,563 ‫לא!‬ ‫-לא?‬ 1244 01:18:15,148 --> 01:18:17,150 ‫תיתני להם לגנוב את גופך ממך?‬ ‫-לא.‬ 1245 01:18:17,234 --> 01:18:18,235 ‫את העונג שלך?‬ ‫-לא.‬ 1246 01:18:18,318 --> 01:18:19,444 ‫בסדר, אז הגיע הזמן.‬ 1247 01:18:19,528 --> 01:18:20,862 ‫כן.‬ ‫-הגיע הזמן.‬ 1248 01:18:20,946 --> 01:18:24,491 ‫זה רק התירוץ שהם היו צעירים וטיפשים.‬ 1249 01:18:24,574 --> 01:18:26,868 ‫לא, זאת הייתה התעללות.‬ 1250 01:18:27,619 --> 01:18:29,871 ‫לא הבנתי את ההשפעה.‬ 1251 01:18:30,706 --> 01:18:32,791 ‫ואז ללדת בת משלי, ופשוט…‬ 1252 01:18:32,874 --> 01:18:34,710 ‫אני אף פעם לא רוצה שהיא פשוט…‬ 1253 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 ‫תעשה את מה שעשיתי ותניח לזה.‬ 1254 01:18:38,797 --> 01:18:40,966 ‫לא עשית שום דבר רע, בסדר?‬ 1255 01:18:41,049 --> 01:18:46,012 ‫חוץ מלהיות קיימת על הכוכב הזה כישות נקבית‬ ‫שהייתה תמימה ואני לא יודעת, בת 15, 16?‬ 1256 01:18:46,096 --> 01:18:47,305 ‫כן.‬ 1257 01:18:47,389 --> 01:18:51,309 ‫אז, תפסיקי בכל פעם שאת רוצה‬ ‫להגיד משהו כמו, "תעשי מה שאני עשיתי."‬ 1258 01:18:52,060 --> 01:18:54,062 ‫ואת חייבת לחזור לשיעורים.‬ 1259 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 ‫צריך להזיז את הגוף, בסדר?‬ 1260 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 ‫- שיעור 16, אס פקטור למתחילות -‬ 1261 01:19:05,323 --> 01:19:08,994 ‫אז, כשהייתי בת 13, נאנסתי.‬ 1262 01:19:10,871 --> 01:19:15,917 ‫וזאת הייתה החוויה המינית הראשונה שלי.‬ 1263 01:19:16,001 --> 01:19:19,671 ‫הייתי בתולה. לא עשיתי סקס.‬ ‫הייתי מאוד חסרת ביטחון בגוף שלי.‬ 1264 01:19:20,338 --> 01:19:23,467 ‫והתחלתי להרגיש יותר בנוח עם עצמי,‬ 1265 01:19:24,050 --> 01:19:26,928 ‫אבל אז סוממתי ונאנסתי באלימות,‬ 1266 01:19:27,012 --> 01:19:29,139 ‫וזה ממש דפק אותי.‬ 1267 01:19:29,723 --> 01:19:33,643 ‫וזה קרה שוב פעמיים בקולג'‬ ‫בשתי פעמים שונות.‬ 1268 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 ‫אני עצמי הותקפתי מינית על ידי בן־זוג.‬ 1269 01:19:36,897 --> 01:19:40,609 ‫ובסוף ניחמתי את הבחור שאנס אותי.‬ 1270 01:19:41,151 --> 01:19:43,153 ‫אני יודעת. איך זה עובד, נכון?‬ 1271 01:19:44,988 --> 01:19:48,366 ‫הייתי בת 20 בפעם הראשונה שנאנסתי,‬ 1272 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 ‫והאנס שלי היה הבן־זוג שלי בזמנו.‬ 1273 01:19:51,953 --> 01:19:53,747 ‫הותקפתי מינית,‬ 1274 01:19:53,830 --> 01:20:00,212 ‫ולאחר מכן חוויתי נידויי ובריונות בצורה‬ ‫מאוד קשה עד שנאלצתי לעזוב את בית הספר.‬ 1275 01:20:01,129 --> 01:20:02,589 ‫במשך שנים לאחר מכן,‬ 1276 01:20:02,672 --> 01:20:05,091 ‫נשאתי כל כך הרבה בושה בגוף שלי,‬ 1277 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 ‫והרגשתי מאוד לא בנוח לעורר‬ ‫את המיניות שלי לאחר כל מה שקרה.‬ 1278 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 ‫הרגשתי שזה חלק ממני‬ ‫שמנסה להיות מינית ובטוחה בעצמי.‬ 1279 01:20:11,848 --> 01:20:13,934 ‫אז האשמתי את עצמי.‬ ‫-כן.‬ 1280 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 ‫אני עדיין מרגישה מאוד לא בטוחה,‬ 1281 01:20:16,102 --> 01:20:20,732 ‫לא בטוחה עם החברה, במיוחד בחברת גברים.‬ 1282 01:20:21,233 --> 01:20:23,235 ‫הגוף שלי לא מרגיש כמו שלי.‬ 1283 01:20:23,318 --> 01:20:26,822 ‫אני מרגישה לפעמים כמו כתם.‬ ‫אני מרגישה כל כך מנותקת.‬ 1284 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 ‫חייתי כל הזמן במצב של פחד.‬ 1285 01:20:30,700 --> 01:20:33,495 ‫הפחד שכל גבר יכול לפגוע בי.‬ 1286 01:20:35,163 --> 01:20:37,332 ‫אימה טהורה, וזה…‬ 1287 01:20:39,835 --> 01:20:40,794 ‫כן.‬ 1288 01:20:55,934 --> 01:21:00,438 ‫אני מאוד רוצה ללמוד איך לבטוח בעצמי.‬ 1289 01:21:00,522 --> 01:21:04,651 ‫זאת הסיבה שבגללה אני כאן,‬ ‫לבנות ביטחון בתוך תוכי,‬ 1290 01:21:04,734 --> 01:21:08,613 ‫לבטוח באני הפנימי שלי,‬ ‫פשוט להיות מי שאני יודעת שאני אמורה להיות.‬ 1291 01:21:15,328 --> 01:21:16,746 ‫חשבתי שאתה אחריי.‬ 1292 01:21:16,830 --> 01:21:18,623 ‫טוב, אני חושב שדילגת עליי, אז…‬ 1293 01:21:19,374 --> 01:21:20,208 ‫סליחה.‬ 1294 01:21:20,292 --> 01:21:23,253 ‫החלטתי לפרסם את מה שאני עושה.‬ 1295 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 ‫בריסי מנצח!‬ 1296 01:21:25,922 --> 01:21:29,551 ‫בעלי מצא את חשבון‬ ‫האינסטגרם שלי לפני שהספקתי לספר לו,‬ 1297 01:21:30,510 --> 01:21:31,803 ‫והוא מיד אמר,‬ 1298 01:21:31,887 --> 01:21:34,222 ‫"עשית בדיוק את מה שאמרתי לך לא לעשות."‬ 1299 01:21:34,723 --> 01:21:39,185 ‫אמרתי, "עברת את הגבול בלומר לי מה אני‬ ‫יכולה ולא יכולה לעשות בחיי העמוד שלי."‬ 1300 01:21:40,520 --> 01:21:44,900 ‫"אם אני רוצה לפרסם תמונות שלי,‬ ‫זה הגוף שלי. זאת זכותי."‬ 1301 01:21:44,983 --> 01:21:48,028 ‫"זה מה שאני עושה. קח את זה או תעזוב."‬ 1302 01:21:48,820 --> 01:21:51,239 ‫והוא אמר, "סיימנו."‬ 1303 01:21:52,949 --> 01:21:54,326 ‫אנחנו מתגרשים.‬ 1304 01:21:56,328 --> 01:21:59,664 ‫אין לי במה להתבייש. אין לי ממה לפחד.‬ 1305 01:21:59,748 --> 01:22:01,207 ‫זאת מי שאני.‬ 1306 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 ‫הרשיתי לבעלי לשלוט בי במשך הרבה מאוד זמן,‬ 1307 01:22:04,836 --> 01:22:07,464 ‫ואז הבנתי שאני לא חופשייה.‬ 1308 01:22:09,215 --> 01:22:11,217 ‫יש אנשים שמפקפקים בי ואומרים,‬ 1309 01:22:11,843 --> 01:22:14,387 ‫"איך מה שאת עושה מביא תהילה לאלוהים?"‬ 1310 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 ‫ואז יש לי אנשים אחרים שאומרים,‬ 1311 01:22:17,349 --> 01:22:20,226 ‫"את בת 40. יש לך שני ילדים,‬ 1312 01:22:20,310 --> 01:22:23,813 ‫ואת בכושר מדהים, את מעוררת השראה."‬ 1313 01:22:31,947 --> 01:22:35,367 ‫יש נשים שהופכות להיות כל כך מלאות ועשירות‬ 1314 01:22:35,450 --> 01:22:38,495 ‫וכל כך קורנות עד כדי סנוור.‬ 1315 01:22:44,626 --> 01:22:47,420 ‫והאהבות שהן איתן, הגברים שהן איתם,‬ 1316 01:22:48,672 --> 01:22:52,968 ‫כל כך המומים ולא יודעים איך להתמודד עם זה,‬ 1317 01:22:54,636 --> 01:22:56,471 ‫איך לתת לזה מקום,‬ 1318 01:22:56,554 --> 01:23:00,266 ‫איך אפילו להיות נוכח מול סוג כזה של עוצמה.‬ 1319 01:23:02,352 --> 01:23:03,728 ‫לא רק שהנשים יגדלו,‬ 1320 01:23:03,812 --> 01:23:07,065 ‫אלא שהן ישפיעו על הכול ועל כל מי שבדרכן.‬ 1321 01:23:16,825 --> 01:23:19,911 ‫מה שאני מדברת עליו הוא שינוי פרדיגמה שלם‬ 1322 01:23:19,995 --> 01:23:24,416 ‫של איך שאנחנו חיים יחד, גבריים ונשיים.‬ 1323 01:23:27,377 --> 01:23:30,422 ‫אני חושבת שכולכן יודעות‬ ‫שהזמנתי לכאן אנרגיה גברית.‬ 1324 01:23:30,505 --> 01:23:33,508 ‫אני חושבת שזה באמת יעזור לכן‬ 1325 01:23:33,591 --> 01:23:35,343 ‫להתעמת עם נוכחות גברית.‬ 1326 01:23:36,678 --> 01:23:39,556 ‫אלה גברים מפותחים ומודעים.‬ 1327 01:23:40,181 --> 01:23:43,893 ‫הם מטפחים את היכולת הזאת‬ ‫לשמור את המרחב לנשיות‬ 1328 01:23:43,977 --> 01:23:47,522 ‫ומה שיעלה רגשית זה מה שיעלה.‬ 1329 01:23:48,523 --> 01:23:49,733 ‫תודה שבאתם.‬ 1330 01:23:49,816 --> 01:23:52,694 ‫אחד הדברים שאני אוהבת‬ ‫כשאני מביאה נוכחות גברית‬ 1331 01:23:52,777 --> 01:23:55,488 ‫היא שאתם תכבדו את המבט שלהן‬ 1332 01:23:55,572 --> 01:23:58,950 ‫לא רק עם אהבה‬ ‫אלא עם ההרגשה של "אני אהרוג בשבילך."‬ 1333 01:23:59,617 --> 01:24:01,036 ‫מתי שאתן מוכנות,‬ 1334 01:24:01,119 --> 01:24:02,537 ‫אני אוביל אתכן פנימה‬ 1335 01:24:02,620 --> 01:24:04,247 ‫ופשוט תזרמו איך שנוח לכן.‬ 1336 01:24:08,835 --> 01:24:12,756 ‫המטרה האחת שלהם‬ ‫היא לגרום לכן להרגיש נאהבות ונראות,‬ 1337 01:24:13,423 --> 01:24:14,924 ‫ומוגנות.‬ 1338 01:24:16,134 --> 01:24:17,927 ‫כל מה שאתן צריכות.‬ 1339 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 ‫הם מחזיקים בנוכחות גברית.‬ 1340 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 ‫הגברים האלה קיימים.‬ 1341 01:24:25,268 --> 01:24:27,937 ‫האנרגיה הגברית הזאת קיימת.‬ 1342 01:24:28,021 --> 01:24:29,939 ‫אני יכולה לגעת?‬ ‫-תשאלי אותו.‬ 1343 01:24:30,023 --> 01:24:31,566 ‫זה בסדר אם אגע בך?‬ 1344 01:24:32,233 --> 01:24:33,985 ‫הכול מעל החגורה.‬ 1345 01:24:39,824 --> 01:24:43,661 ‫זה יכול להיות מרפא בצורה‬ ‫יוצאת מן הכלל אם תבחרו בזה.‬ 1346 01:24:46,331 --> 01:24:48,750 ‫תרגישו איך זה מרגיש להיות באמת נראות‬ 1347 01:24:49,834 --> 01:24:52,420 ‫בכל הנפלאות הנשית שלכן.‬ 1348 01:24:56,007 --> 01:24:57,717 ‫אני פשוט מתגעגעת אליו.‬ 1349 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 ‫אני מתגעגעת אליו מאוד.‬ ‫-כן.‬ 1350 01:25:05,725 --> 01:25:06,559 ‫זה בסדר.‬ 1351 01:25:06,643 --> 01:25:09,354 ‫את יכולה לבקש ממנו להראות לך אהבה?‬ 1352 01:25:23,701 --> 01:25:26,955 ‫מעולם לא זכיתי לצאת מהארון‬ ‫לאבא שלי כשהוא היה בחיים,‬ 1353 01:25:27,497 --> 01:25:30,667 ‫בעיקר כי אימא שלי לא חשבה שהוא יקבל אותי.‬ 1354 01:25:30,750 --> 01:25:34,170 ‫אז זכיתי לקבל את התחושה הזאת של קבלה‬ 1355 01:25:34,254 --> 01:25:36,089 ‫מגבר שייצג אותו.‬ 1356 01:25:55,316 --> 01:25:58,153 ‫כן. את יכולה להרגיש גבר שיכול להגן עלייך?‬ 1357 01:26:32,145 --> 01:26:34,397 ‫אני חושב על נשים שהייתי איתן בחיי,‬ 1358 01:26:34,480 --> 01:26:38,026 ‫לפני שחייתי באופן מודע, כפי שאני חי עכשיו,‬ 1359 01:26:38,902 --> 01:26:40,278 ‫שפגעתי בהן.‬ 1360 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 ‫יש לי חרטות רבות על הדרך‬ ‫שבה התייחסתי לנשים.‬ 1361 01:26:46,117 --> 01:26:47,285 ‫להיות איתך היה…‬ 1362 01:26:48,036 --> 01:26:52,749 ‫שעבורי, המרחב הזה‬ ‫של להיראות במקום הפגיע הזה‬ 1363 01:26:54,209 --> 01:26:56,419 ‫ולהיות מוחזקת במרחב הזה‬ 1364 01:26:57,045 --> 01:26:59,464 ‫בלי ציפייה לשום דבר אחר…‬ 1365 01:27:00,340 --> 01:27:04,594 ‫מה שלא ציפיתי הוא איך כמעט כולנו קפאנו.‬ 1366 01:27:06,179 --> 01:27:10,767 ‫ואתם כאילו, "גברים באמת פגעו בנו קשה!"‬ 1367 01:27:11,851 --> 01:27:14,395 ‫זה הרגיש כאילו‬ ‫שבשלב מסוים הלבבות שלנו נגעו,‬ 1368 01:27:14,479 --> 01:27:16,981 ‫ויכולתי להרגיש אותך, והרגשתי בטוחה.‬ 1369 01:27:17,065 --> 01:27:19,484 ‫וכשהחזקתי את זרועותיי לאחור,‬ 1370 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 ‫ונכנעתי לזה, זאת הייתה כניעה מוחלטת.‬ 1371 01:27:23,655 --> 01:27:27,033 ‫אני לא חושבת שעשיתי את זה עם אף אחד בחיי,‬ 1372 01:27:27,116 --> 01:27:28,243 ‫תודה לך.‬ 1373 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 ‫- עימות בבית המשפט,‬ ‫קורבנות מתעמתות עם לארי נסאר -‬ 1374 01:27:37,752 --> 01:27:40,046 ‫השורדת הבאה היא מייגן האליסק.‬ 1375 01:27:43,383 --> 01:27:46,552 ‫לארי נסאר היה בעיניי כמו אל,‬ 1376 01:27:46,636 --> 01:27:48,846 ‫אבל התברר שהוא מפלצת.‬ 1377 01:27:49,430 --> 01:27:51,182 ‫הוא היה פולש ללא אישור‬ 1378 01:27:51,266 --> 01:27:55,061 ‫למקומות הפרטיים והאינטימיים ביותר שלי‬ ‫שלפני כן מעולם לא נגעו בהם.‬ 1379 01:27:55,937 --> 01:27:58,398 ‫הילדה הקטנה שבתוכי ידעה שמשהו לא בסדר,‬ 1380 01:27:58,481 --> 01:28:02,819 ‫אבל היא הייתה מבוהלת‬ ‫עד כדי שיתוק פיזי ורגשי.‬ 1381 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 ‫בזמן שהיא כל כך השתדלה לבטוח‬ ‫באיש הזה שהיא חשבה שהוא המושיע שלה,‬ 1382 01:28:06,739 --> 01:28:08,199 ‫החלק הכי מבלבל היה,‬ 1383 01:28:08,283 --> 01:28:10,702 ‫שאימי הייתה איתנו בחדר בזמן שזה קרה.‬ 1384 01:28:11,828 --> 01:28:13,329 ‫כששמעתי על ההתעללות,‬ 1385 01:28:13,413 --> 01:28:16,207 ‫פשוט לא האמנתי, איך יכולתי לתת לזה לקרות?‬ 1386 01:28:17,125 --> 01:28:22,880 ‫יש לך בראש תמונה של מה "בטוח" צריך להיות,‬ ‫ואת שם איתה, והיא עדיין לא בטוחה.‬ 1387 01:28:23,589 --> 01:28:25,591 ‫כי חשבתי שהיית בטוחה.‬ 1388 01:28:28,553 --> 01:28:29,929 ‫סליחה.‬ 1389 01:28:30,013 --> 01:28:31,139 ‫זה בסדר.‬ 1390 01:28:31,806 --> 01:28:34,100 ‫לא יכולתי לסמוך על אף אחד‬ ‫שישמור עליי בטוחה אז,‬ 1391 01:28:34,183 --> 01:28:36,644 ‫ואני לא יכולה לסמוך על אף אחד‬ ‫שישמור עליי בטוחה היום.‬ 1392 01:28:36,728 --> 01:28:39,689 ‫העולם מרגיש לא בטוח.‬ ‫גברים מרגישים לא בטוחים.‬ 1393 01:28:39,772 --> 01:28:42,859 ‫אני באופן תמידי על המשמר, שמישהו, איפשהו,‬ 1394 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 ‫עומד לנצל אותי, להטריד‬ ‫אותי מינית או לפגוע בי.‬ 1395 01:28:47,864 --> 01:28:50,700 ‫אעשה כל מה שצריך כמה זמן שצריך‬ 1396 01:28:50,783 --> 01:28:53,870 ‫כדי להחלים כך שלא יהיה לזה יותר כוח עליי.‬ 1397 01:29:11,471 --> 01:29:12,305 ‫בטוויטר,‬ 1398 01:29:12,388 --> 01:29:15,850 ‫יש מישהו שיצר פרופיל מזויף.‬ 1399 01:29:16,934 --> 01:29:19,145 ‫אז זה WendyJamesXXX@‬ 1400 01:29:19,228 --> 01:29:21,147 ‫זה לא חשבון שאני יצרתי.‬ 1401 01:29:21,731 --> 01:29:25,985 ‫הוא היה שולח לאנשים שאני מכירה‬ ‫סרטונים של גברים שגומרים לי על הפנים.‬ 1402 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 ‫הנה סרטון ריקוד על עמוד שפרסמתי ביוטיוב.‬ 1403 01:29:30,114 --> 01:29:34,619 ‫כמובן שאיזה משתמש‬ ‫בשם "באג מן" צריך להזכיר את זה,‬ 1404 01:29:34,702 --> 01:29:35,870 ‫כפי שהוא תמיד עושה.‬ 1405 01:29:36,829 --> 01:29:40,416 ‫"תראו, מרוקנת את הביצים שלך, או משפריצה, ‬ ‫האישה הזאת מאוד טובה בעבודה שלה."‬ 1406 01:29:41,000 --> 01:29:44,462 ‫בכל פנייה, אפילו עכשיו, 15 שנה מאוחר יותר,‬ 1407 01:29:44,545 --> 01:29:49,342 ‫"ידעתם שהיא הופיעה בפורנו?"‬ ‫כאילו שזה הדבר הנורא הזה.‬ 1408 01:29:49,425 --> 01:29:51,844 ‫ואני לא חושבת שזה נורא. אבל גם…‬ 1409 01:29:51,928 --> 01:29:57,016 ‫למה אכפת לכם?‬ ‫למה אתם עדיין מפריעים לי עם זה?‬ 1410 01:30:04,732 --> 01:30:09,695 ‫הדבר הכי קשה אחרי שאנו עוברים נידוי חברתי‬ 1411 01:30:09,779 --> 01:30:11,447 ‫זה לקום, לחזור, ולהגיד,‬ 1412 01:30:11,531 --> 01:30:14,325 ‫"אני עדיין כאן.‬ ‫אתם לא יכולים להוריד אותי למטה."‬ 1413 01:30:17,245 --> 01:30:21,249 ‫להשתמש בסיפור שלי‬ ‫כדי לעזור לאחרות להתגבר על הבושה‬ 1414 01:30:21,332 --> 01:30:25,169 ‫שגם הן מרגישות בחייהן,‬ ‫אני מאמינה שבגלל זה אני כאן.‬ 1415 01:30:26,254 --> 01:30:27,505 ‫אני אלך להירשם.‬ 1416 01:30:27,588 --> 01:30:28,798 ‫שמי איימי בונד.‬ 1417 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 ‫היי!‬ 1418 01:30:31,050 --> 01:30:33,052 ‫- שלוש שעות לתחרות‬ ‫הגולדן גייט לריקודי עמוד -‬ 1419 01:30:33,136 --> 01:30:34,637 ‫אלוהים! את כאן! בואי!‬ ‫-מה שלומך?‬ 1420 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 ‫אני מעולה. אני כל כך נהנית.‬ 1421 01:30:40,059 --> 01:30:44,814 ‫המטרה היחידה שלי הערב היא לגרום‬ ‫למישהי לבכות ולא לדפוק את הכול.‬ 1422 01:30:44,897 --> 01:30:47,442 ‫הו, אלוהים!‬ 1423 01:30:48,401 --> 01:30:49,944 ‫אפשר לגעת בה?‬ ‫-כן!‬ 1424 01:30:50,945 --> 01:30:52,989 ‫באיזה חודש את?‬ ‫-בחודש השביעי.‬ 1425 01:30:53,072 --> 01:30:54,907 ‫ואת לובשת עקבים?‬ ‫-כן.‬ 1426 01:30:54,991 --> 01:30:56,951 ‫אלה נעלי המותג צ'רץ', את יודעת?‬ 1427 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 ‫איך סחרור העמוד?‬ ‫-הוא איטי.‬ 1428 01:31:08,337 --> 01:31:12,842 ‫אני לחוצה מכל הדרכים השונות‬ ‫שבהן הקטע שלי יכול להשתבש,‬ 1429 01:31:12,925 --> 01:31:16,637 ‫דואגת לגבי האחיזה שלי‬ ‫והאם אוכל לאחוז בעמוד.‬ 1430 01:31:16,721 --> 01:31:21,851 ‫אני רק לא רוצה למות. זה כל מה שאני מבקשת.‬ ‫שאחזיק בעמוד ושאני לא אפול.‬ 1431 01:31:21,934 --> 01:31:23,311 ‫זה לא יקרה.‬ 1432 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 ‫מחר אני מתחילה במסע לירידה במשקל.‬ 1433 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 ‫אני מבועתת מהסכנות אם אשאר באותו המשקל‬ 1434 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 ‫ומהפחד ממה שיקרה אם אוריד אותו.‬ 1435 01:31:48,002 --> 01:31:49,962 ‫ב-12 השנים האחרונות,‬ 1436 01:31:50,046 --> 01:31:52,381 ‫אני שחררתי שכבות.‬ 1437 01:31:54,342 --> 01:31:58,012 ‫אני באמת מאמינה שהרגע בו הריפוי שלי התחיל‬ 1438 01:31:58,095 --> 01:32:00,681 ‫היה כאשר אני באמת הודיתי שזה היה אונס,‬ 1439 01:32:00,765 --> 01:32:03,142 ‫ולא השתמשתי בשום תירוץ אחר.‬ 1440 01:32:03,226 --> 01:32:05,478 ‫שלום. מה שלומך?‬ 1441 01:32:05,561 --> 01:32:06,604 ‫- ההורים של ג'ן -‬ 1442 01:32:06,687 --> 01:32:08,314 ‫את נראית נחמד מאוד.‬ ‫-תודה.‬ 1443 01:32:08,397 --> 01:32:10,733 ‫אז מה בדיוק קורה היום?‬ 1444 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 ‫שחרור.‬ 1445 01:32:12,902 --> 01:32:16,531 ‫לא ידעתי עד לפני שבע, שמונה שנים שהיא…‬ 1446 01:32:17,532 --> 01:32:19,033 ‫נאנסה.‬ 1447 01:32:20,535 --> 01:32:22,703 ‫אני רק יכולה לדמיין מה היא עברה‬ 1448 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 ‫ואיך היא הדחיקה את זה כל השנים.‬ 1449 01:32:26,582 --> 01:32:29,335 ‫ואני יודעת כמה סליחה חשובה לאדם,‬ 1450 01:32:29,418 --> 01:32:31,837 ‫וזה היה חשוב לי,‬ 1451 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 ‫שהיא באמת סולחת לי‬ ‫על כך שלא ידעתי מה התרחש,‬ 1452 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 ‫על כך שלא הייתי שם כשהיא הייתה צריכה אותי,‬ 1453 01:32:39,428 --> 01:32:44,100 ‫שהייתי כל כך עסוקה בעבודה ובטיפול בעסק‬ 1454 01:32:44,183 --> 01:32:46,477 ‫בזמן שהייתי צריכה לטפל בבת שלי.‬ 1455 01:32:48,646 --> 01:32:50,856 ‫היא חושפת את החיים שלה,‬ 1456 01:32:50,940 --> 01:32:53,234 ‫אבל אם היא תוכל למצוא שלווה בליבה,‬ 1457 01:32:54,235 --> 01:32:57,321 ‫אם היא יכולה להפוך לאישה שהיא רוצה להיות,‬ 1458 01:32:58,823 --> 01:33:00,533 ‫אז אני אומרת כל הכבוד לה.‬ 1459 01:33:05,037 --> 01:33:09,500 ‫אני משחררת כל גרם מהאונס‬ ‫שכבר לא משרת את גופי‬ 1460 01:33:10,167 --> 01:33:13,087 ‫ואת המחשבות על כך שאני לא ראויה מספיק.‬ 1461 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 ‫- שיעור 22, אס פקטור למתחילות -‬ 1462 01:33:24,015 --> 01:33:26,809 ‫השבועיים הבאים מוקדשים‬ ‫להבנת הריקוד החופשי.‬ 1463 01:33:27,727 --> 01:33:29,979 ‫אנחנו נרקוד לא מכאן,‬ 1464 01:33:30,938 --> 01:33:36,527 ‫אבל זה למצוא עונג ולמצוא סיפור‬ ‫ושיחה שהגוף שלכן רוצה לנהל.‬ 1465 01:33:40,615 --> 01:33:43,075 ‫אני לא יודעת מה מעיר אתכן בבוקר,‬ 1466 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 ‫אבל קייטי פרי מאירה אותי בבוקר.‬ 1467 01:33:46,037 --> 01:33:50,166 ‫שיניתי את כל ההתראות שלי לשירים ארוטיים.‬ ‫-כן!‬ 1468 01:33:50,249 --> 01:33:51,542 ‫שירי נשמה.‬ ‫-כן!‬ 1469 01:33:51,626 --> 01:33:53,419 ‫אז בבוקר, כשאני מתעוררת,‬ 1470 01:33:53,502 --> 01:33:56,505 ‫אני שוכבת במיטה ואני מחייכת.‬ 1471 01:33:57,089 --> 01:34:00,217 ‫ואז אני מסתובבת רק לרגע,‬ 1472 01:34:00,301 --> 01:34:03,095 ‫ואני כאילו, "בסדר,‬ ‫אני רוצה להתחיל את היום שלי."‬ 1473 01:34:03,179 --> 01:34:05,640 ‫אני לא אשקר. אני אלחץ כפתור הנודניק.‬ 1474 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 ‫המוזיקה חזרה לחיי,‬ 1475 01:34:10,353 --> 01:34:12,521 ‫וקניתי חוטיני.‬ 1476 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 ‫רוצות לראות את החוטיני? אני לובשת חוטיני.‬ 1477 01:34:15,608 --> 01:34:18,444 ‫מי לעזאזל… אני בטוחה שאתן לובשות,‬ 1478 01:34:18,527 --> 01:34:20,321 ‫אבל אני לובשת חוטיני!‬ 1479 01:34:43,386 --> 01:34:45,262 ‫הו, אלוהים!‬ 1480 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 ‫ג'יימי!‬ 1481 01:34:52,311 --> 01:34:53,604 ‫תראו אותך!‬ 1482 01:34:53,688 --> 01:34:55,106 ‫מה?‬ 1483 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 ‫אפשר לתת לה קצת אהבה?‬ 1484 01:34:58,693 --> 01:34:59,694 ‫תסתכלי על עצמך.‬ 1485 01:35:00,736 --> 01:35:02,655 ‫עוד!‬ 1486 01:35:02,738 --> 01:35:04,990 ‫זהו זה. אל תחשבי.‬ 1487 01:35:06,158 --> 01:35:08,536 ‫התספורת עזרה לי להסיר מסך.‬ 1488 01:35:09,620 --> 01:35:11,497 ‫קיבלתי הרבה יותר ביטחון עצמי,‬ 1489 01:35:11,580 --> 01:35:15,960 ‫לחוות את המסע עם קבוצת‬ ‫הנשים הזאת ולקבל את התמיכה שלהן.‬ 1490 01:35:17,670 --> 01:35:22,091 ‫תנשפו. טוב! תשחרו את זה! תנו לזה לשחק!‬ 1491 01:35:22,174 --> 01:35:24,552 ‫בזמן שזה מגדיר את האווירה!‬ 1492 01:35:25,219 --> 01:35:26,429 ‫מה? מי את?‬ 1493 01:35:27,138 --> 01:35:28,889 ‫מה קרה לליסט?‬ 1494 01:35:29,890 --> 01:35:33,060 ‫אני חושבת שבפעם האחרונה‬ ‫שראיתי אותך, היית בחולצה צווארון צמוד,‬ 1495 01:35:33,144 --> 01:35:35,855 ‫ואני כאילו, "מה קרה?" אחותי, את לוהטת.‬ 1496 01:35:35,938 --> 01:35:39,024 ‫ביקרו אצלנו בבית כמה נשים‬ ‫שמתרגלות "אס", והייתה מסיבת עמוד.‬ 1497 01:35:39,108 --> 01:35:42,153 ‫וישבתי בפינה ואמרתי, "אתן כל כך סקסיות."‬ 1498 01:35:42,236 --> 01:35:43,404 ‫אבל זה…‬ 1499 01:35:47,825 --> 01:35:49,201 ‫אבל זאת לא אני.‬ 1500 01:35:50,119 --> 01:35:52,538 ‫תורידי את ברך ימין שלך על ברך שמאל.‬ 1501 01:35:54,331 --> 01:35:58,169 ‫את מרגישה פגיעה‬ ‫כשאת נותנת לקימור הנשי לצאת, נכון?‬ 1502 01:35:58,252 --> 01:36:00,755 ‫הגנת על עצמך באמצעות הגוף הגברי,‬ 1503 01:36:00,838 --> 01:36:03,507 ‫אבל למען האמת יש לך גוף מאוד נשי.‬ 1504 01:36:03,591 --> 01:36:05,050 ‫זאת מי שאת, נכון?‬ 1505 01:36:05,134 --> 01:36:06,135 ‫נכון.‬ 1506 01:36:11,724 --> 01:36:14,977 ‫אני מתחילה לראות‬ ‫איך זה משפיע על חיי היומיום.‬ 1507 01:36:16,437 --> 01:36:18,606 ‫ביצעתי ריקוד ארוטי לבעלי.‬ 1508 01:36:21,442 --> 01:36:25,112 ‫להביט זה בעיני זה לאורך כל הזמן‬ 1509 01:36:25,196 --> 01:36:27,031 ‫היה פשוט קסום.‬ 1510 01:36:27,114 --> 01:36:28,574 ‫הציל את הנישואים שלנו!‬ 1511 01:36:31,827 --> 01:36:34,079 ‫אני מאוד מתרגשת‬ 1512 01:36:34,163 --> 01:36:35,664 ‫כי אני רואה שקורה שינוי.‬ 1513 01:36:35,748 --> 01:36:40,044 ‫אני רואה אותך מתעמתת עם שדים.‬ ‫אני רואה שאת הופכת ליותר פעילה ומודעת.‬ 1514 01:36:40,127 --> 01:36:45,549 ‫ותראי איך את פורשת כנפיים בעולם‬ ‫שחשבת שהוא מחוץ לתחום בשבילך.‬ 1515 01:37:29,134 --> 01:37:32,763 ‫הריקוד שלי היום לא על להרגיש יפה.‬ 1516 01:37:32,847 --> 01:37:34,849 ‫הוא על להרגיש עוצמתית.‬ 1517 01:37:36,225 --> 01:37:38,727 ‫הייתי בנישואים פוגעניים‬ ‫במשך תשע וחצי שנים.‬ 1518 01:37:38,811 --> 01:37:40,437 ‫- ג'ן, מתחרה בריקודי עמוד -‬ 1519 01:37:42,273 --> 01:37:44,149 ‫הצלחתי להשיג צו הרחקה.‬ 1520 01:37:44,733 --> 01:37:48,404 ‫הוא יצא מהבית, והצלחתי סוף־סוף לנשום.‬ 1521 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 ‫אני פשוט רוצה שכולן ידעו שהן לא לבד,‬ 1522 01:37:55,452 --> 01:37:57,955 ‫שהן יפות והן חזקות.‬ 1523 01:37:58,455 --> 01:38:02,251 ‫וברגע שאת עולה על העמוד‬ ‫ואת רואה שאת עושה את זה בשביל עצמך,‬ 1524 01:38:02,334 --> 01:38:05,045 ‫אז זה יכול לתת להן את הביטחון להבין,‬ 1525 01:38:05,129 --> 01:38:07,339 ‫"אני אישה חזקה."‬ 1526 01:38:15,514 --> 01:38:17,641 ‫אפשר לקבל את איימי בונד?‬ 1527 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 ‫איימי בונד?‬ ‫-כן.‬ 1528 01:38:40,789 --> 01:38:42,791 ‫ברוכה הבאה, איימי בונד.‬ 1529 01:38:51,926 --> 01:38:53,594 ‫זה התחיל כיום חמישי טיפוסי.‬ 1530 01:38:53,677 --> 01:38:55,596 ‫- "חמישי טיפוסי" מאת רופי קאור -‬ 1531 01:38:55,679 --> 01:38:58,432 ‫אור השמש נישק את עפעפי לבוקר טוב‬ 1532 01:39:00,309 --> 01:39:05,356 ‫שמעתי לראשונה את רופי קאור מבצעת‬ ‫את היצירה הזאת על תקיפה מינית ב"טד טולק".‬ 1533 01:39:06,023 --> 01:39:08,317 ‫הגענו למפגש עם חברים.‬ 1534 01:39:08,400 --> 01:39:10,736 ‫בסוף שאלת אם אני צריכה טרמפ הביתה,‬ 1535 01:39:10,819 --> 01:39:15,199 ‫ואמרתי שכן כי האבות שלנו‬ ‫עובדים באותה חברה,‬ 1536 01:39:15,282 --> 01:39:16,867 ‫אבל הייתי צריכה לדעת‬ 1537 01:39:16,951 --> 01:39:19,036 ‫כשבמקום להסיע אותי הביתה‬ 1538 01:39:19,119 --> 01:39:22,790 ‫לעבר הצומת הבוהקת של אורות וחיים,‬ 1539 01:39:22,873 --> 01:39:24,041 ‫פנית שמאלה.‬ 1540 01:39:24,541 --> 01:39:26,627 ‫הסיפור הוא על אונס‬ 1541 01:39:26,710 --> 01:39:30,631 ‫ואיך להתקיים בגוף שחולל לאחר תקיפה מינית.‬ 1542 01:39:31,423 --> 01:39:34,468 ‫אני מתחברת לסיפור כי נאנסתי פעמיים.‬ 1543 01:39:35,511 --> 01:39:39,807 ‫כל מאהב שנוגע בי‬ ‫בסופו של דבר מרגיש לי כמוך.‬ 1544 01:39:41,558 --> 01:39:43,811 ‫הם אפילו כבר לא אלה שמעלי.‬ 1545 01:39:43,894 --> 01:39:44,728 ‫זה אתה.‬ 1546 01:39:45,938 --> 01:39:48,983 ‫לבנות את הקטע הזה עם אותו גוף שחולל,‬ 1547 01:39:49,066 --> 01:39:50,943 ‫מרגיש כמו שיקום.‬ 1548 01:39:51,026 --> 01:39:54,363 ‫הוא בונה מחדש בית בגוף‬ ‫שמישהו ניסה לקחת ממני.‬ 1549 01:39:55,531 --> 01:40:00,786 ‫הבית הזה הוא מה שהגעתי איתו לעולם הזה.‬ ‫אתה לא יכול לקחת אותו.‬ 1550 01:40:01,537 --> 01:40:03,580 ‫אין מקום בשבילך.‬ 1551 01:40:06,000 --> 01:40:08,961 ‫אני מתכוונת להיכנס לאמבטיה,‬ 1552 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 ‫לשטוף את האתמול מהשיער שלי,‬ 1553 01:40:13,424 --> 01:40:14,800 ‫לשים מוזיקה,‬ 1554 01:40:15,718 --> 01:40:16,552 ‫לשבת,‬ 1555 01:40:17,344 --> 01:40:19,054 ‫להרים רגליים,‬ 1556 01:40:19,138 --> 01:40:22,182 ‫וליהנות מיום חמישי הטיפוסי הזה.‬ 1557 01:40:29,940 --> 01:40:32,651 ‫הייתי כל כך לחוצה שהקהל יתחיל למחוא כפיים,‬ 1558 01:40:32,735 --> 01:40:34,903 ‫ושלא תוכלו לשמוע את המילים.‬ 1559 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 ‫וזה כאילו שהם הבינו את זה.‬ 1560 01:40:37,197 --> 01:40:39,742 ‫הלוואי שהייתי מצליחה בקפיצה‬ 1561 01:40:39,825 --> 01:40:41,744 ‫כי פישלתי איתה בשנה שעברה,‬ 1562 01:40:41,827 --> 01:40:44,163 ‫ופישלתי בה שוב, לעזאזל!‬ 1563 01:40:44,246 --> 01:40:46,874 ‫אבל אני מניחה שאצטרך‬ ‫לעשות אותה בתחרות אחרת‬ 1564 01:40:46,957 --> 01:40:51,045 ‫כי אני רוצה להצליח לבצע את התנועה הזאת‬ ‫על במה כמו שאני מצליחה בסטודיו.‬ 1565 01:40:51,128 --> 01:40:53,005 ‫מדליית הכסף שלנו,‬ 1566 01:40:53,505 --> 01:40:54,590 ‫איימי בונד.‬ 1567 01:41:02,431 --> 01:41:03,474 ‫תודה.‬ 1568 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 ‫- ועידת ריקודי עמוד לאס וגאס -‬ 1569 01:41:45,641 --> 01:41:50,521 ‫אני כל כך אסירת תודה‬ ‫על כל מה שקרה לי בחיי.‬ 1570 01:41:50,604 --> 01:41:52,773 ‫ואני לא יכולה לדמיין‬ 1571 01:41:52,856 --> 01:41:55,734 ‫איפה הייתי ומה הייתי עושה אם לא הייתי רואה‬ 1572 01:41:56,318 --> 01:41:57,736 ‫את פנטרה רוקדת על עמוד.‬ 1573 01:41:58,737 --> 01:42:03,200 ‫לפני כמה שנים, ראיתי את‬ ‫פנטרה באליפות העולם,‬ 1574 01:42:03,283 --> 01:42:05,035 ‫ואמרתי לה, "תודה".‬ 1575 01:42:05,119 --> 01:42:08,413 ‫כל כך שמחתי שיכולתי‬ ‫לראות אותה. זה שינה את חיי.‬ 1576 01:42:11,166 --> 01:42:14,419 ‫כל מה שיש לי וכל מה שאני וכל מה שאני עושה‬ 1577 01:42:14,503 --> 01:42:16,296 ‫זה בזכות זה.‬ 1578 01:42:17,548 --> 01:42:24,096 ‫אני בת 35 ואני מרגישה שאני עדיין לא‬ ‫רקדנית העמוד הכי טובה שאני יכולה להיות.‬ 1579 01:42:25,180 --> 01:42:28,016 ‫אני עדיין גדלה. אני תלמידה לכל החיים.‬ 1580 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 ‫אתן מוכנות להתפרע?‬ 1581 01:42:38,944 --> 01:42:41,947 ‫- שיעור אחרון, ריקוד סיום הלימודים -‬ 1582 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 ‫הו, אלוהים!‬ 1583 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 ‫קדימה!‬ 1584 01:42:56,336 --> 01:42:58,630 ‫היום אני מרגישה מלאת תקווה‬ 1585 01:42:58,714 --> 01:43:01,758 ‫שאפגוש מישהו ואתאהב.‬ 1586 01:43:03,844 --> 01:43:05,179 ‫זה יהיה קשה.‬ 1587 01:43:05,721 --> 01:43:08,849 ‫אני מפחדת, מה אם שוב אתן כולי למישהו,‬ 1588 01:43:08,932 --> 01:43:10,976 ‫ואז הם פשוט ימותו לי?‬ 1589 01:43:11,059 --> 01:43:13,353 ‫אבל אני יודעת שזה חלק מהחיים.‬ 1590 01:43:16,732 --> 01:43:18,734 ‫אני צריכה ללמוד לאמץ את זה.‬ 1591 01:43:20,736 --> 01:43:23,572 ‫ואם זה יהיה קצת מטורף מדי, אני פשוט…‬ 1592 01:43:25,073 --> 01:43:26,408 ‫אנשום.‬ 1593 01:43:28,660 --> 01:43:29,995 ‫לא עשיתי זאת קודם לכן.‬ 1594 01:44:08,951 --> 01:44:10,535 ‫אני חולה כבר חמש שנים.‬ 1595 01:44:11,328 --> 01:44:14,081 ‫אני מרגישה הכי טוב שהרגשתי.‬ ‫אני מסתדרת ממש טוב.‬ 1596 01:44:14,873 --> 01:44:16,750 ‫אני יודעת שזה קשור לזה.‬ 1597 01:44:17,334 --> 01:44:18,877 ‫אני רוצה לחוות יותר.‬ 1598 01:44:24,549 --> 01:44:27,302 ‫היו שינויים גדולים וקטנים.‬ 1599 01:44:27,386 --> 01:44:29,596 ‫היו שינויים מבחינה מינית.‬ 1600 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 ‫דברים שאותם אנחנו מפסיקים להרגיש.‬ 1601 01:44:34,226 --> 01:44:37,145 ‫את מרגישה צד של עצמך שמעולם לא הרגשת,‬ 1602 01:44:37,229 --> 01:44:39,648 ‫והוא יכול פשוט לכבוש את העולם.‬ 1603 01:44:39,731 --> 01:44:42,192 ‫פיתחתי מודעות אמיתית.‬ 1604 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 ‫הגוף שלי תמיד אומר את האמת,‬ ‫ואני צריכה להוציא את זה.‬ 1605 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 ‫אני סקסית!‬ 1606 01:44:56,331 --> 01:44:59,960 ‫אני מרגישה שהגעתי למקום שבו‬ ‫אני לא צריכה להעמיד פנים‬ 1607 01:45:00,043 --> 01:45:03,880 ‫שלא עשיתי את הדברים שקיימים בעבר שלי‬ 1608 01:45:03,964 --> 01:45:06,300 ‫כדי שהעולם הזה יקבל אותי.‬ 1609 01:45:07,050 --> 01:45:08,885 ‫אני חושבת, שבאופן תת מודע,‬ 1610 01:45:08,969 --> 01:45:12,014 ‫חלק מהסיבה שהיה לי‬ ‫כל כך חשוב לבנות את המקום הזה‬ 1611 01:45:12,097 --> 01:45:15,559 ‫היא כי כל כך הרבה זמן פחדתי מהעולם.‬ 1612 01:45:16,810 --> 01:45:19,563 ‫במקום לחיות בעולמות הגדולים יותר,‬ 1613 01:45:19,646 --> 01:45:22,274 ‫פשוט החלטתי ליצור עולם משלי.‬ 1614 01:45:22,357 --> 01:45:25,652 ‫העולמות שבהם כולנו נפגשים יחד כחריגים.‬ 1615 01:45:26,153 --> 01:45:28,947 ‫אנשים שנודו ובוישו מינית‬ 1616 01:45:29,031 --> 01:45:30,741 ‫יכולים לרקוד כאוות נפשם,‬ 1617 01:45:30,824 --> 01:45:33,660 ‫ובזמן שהאנשים האלה שם שופטים אותנו‬ 1618 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 ‫כי הם חושבים שריקוד על עמוד זה דבר נורא,‬ 1619 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 ‫אנחנו נהיה כאן,‬ ‫נקפיץ את הישבנים שלנו על הקרקע,‬ 1620 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 ‫מניפות את השיער‬ ‫עושות טוורקינג, ונהנות מהחיים.‬ 1621 01:45:51,261 --> 01:45:54,348 ‫האם אלה אותן הנשים‬ ‫שעשינו איתן את מעגל הפתיחה?‬ 1622 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 ‫מה? אתן מרגישות את זה?‬ 1623 01:45:57,225 --> 01:46:02,397 ‫האומץ שנדרש להגיע‬ ‫ולצאת למסע הזה, הוא יפהפה.‬ 1624 01:46:03,565 --> 01:46:07,986 ‫אני מוצפת באהבה אליכן.‬ 1625 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 ‫כרגע אנחנו רואים התעוררות מחודשת‬ ‫של נשים שתומכות בנשים.‬ 1626 01:46:46,650 --> 01:46:49,736 ‫ריקודי עמוד ייצגו את זה‬ ‫כבר יותר מעשר שנים.‬ 1627 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 ‫מה אם לא היינו נושאים בושה לגבי הגוף שלנו?‬ 1628 01:46:54,825 --> 01:46:59,746 ‫אני חושבת שהעולם יהיה מקום טוב יותר,‬ ‫ונוכל לכוון את האנרגיה הזאת לעזור זה לזה.‬ 1629 01:46:59,830 --> 01:47:02,541 ‫ולעשות דברים חשובים יותר מזה.‬ 1630 01:47:02,624 --> 01:47:05,043 ‫זאת העבודה הקשה שצריך לעשות.‬ 1631 01:47:10,924 --> 01:47:15,053 ‫כל אישה צריכה לצאת למסע‬ ‫כדי לתבוע בעלות על עצמה מחדש‬ 1632 01:47:17,222 --> 01:47:20,350 ‫ולקחת בחזרה את מה ששייך לה.‬ 1633 01:47:25,063 --> 01:47:28,400 ‫המכשול הגדול ביותר הוא נקודת המבט הגברית.‬ 1634 01:47:28,942 --> 01:47:30,193 ‫איך משנים את זה?‬ 1635 01:47:31,486 --> 01:47:35,407 ‫זה קרב. זה מאבק על הגוף הנשי.‬ 1636 01:47:40,537 --> 01:47:42,831 ‫זה הגוף היחיד שנקבל.‬ 1637 01:47:44,207 --> 01:47:46,126 ‫לא ניתן להם עליו בעלות.‬ 1638 01:47:46,751 --> 01:47:48,837 ‫לא נשתוק יותר.‬ 1639 01:47:49,921 --> 01:47:51,756 ‫זה מה שאני עוזרת לנשים לעשות.‬ 1640 01:48:00,265 --> 01:48:03,435 ‫- אוולין קודמה לעוזרת מנהל ב"סיז קנדיז" -‬ 1641 01:48:03,518 --> 01:48:05,020 ‫- היא מצאה שוב אהבה -‬ 1642 01:48:08,356 --> 01:48:10,484 ‫זה הכבוד והזכות שלי‬ 1643 01:48:11,067 --> 01:48:14,488 ‫לגזור עליך 175 שנה.‬ 1644 01:48:16,406 --> 01:48:18,742 ‫הרגע חתמתי על גזר דין המוות שלך.‬ 1645 01:48:18,825 --> 01:48:19,951 ‫כולם לקום.‬ 1646 01:48:27,334 --> 01:48:30,837 ‫- מייגן ואחיותיה השורדות‬ ‫ממשיכות לדבר נגד התעללות מינית -‬ 1647 01:48:30,921 --> 01:48:32,756 ‫- שימוע בוועדת "המשחק נגמר" -‬ 1648 01:48:34,132 --> 01:48:36,301 ‫זה כאילו שאת נמסה.‬ ‫-זה לא מדהים?‬ 1649 01:48:36,384 --> 01:48:37,844 ‫אז כמה את שוקלת עכשיו?‬ 1650 01:48:37,928 --> 01:48:40,430 ‫אלוהים, הורדתי 16 קילו.‬ 1651 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 ‫מה את אומרת!‬ 1652 01:48:49,814 --> 01:48:52,275 ‫- ליסט התארסה לאחרונה -‬ 1653 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 ‫- פטרישיה מתחתנת השנה -‬ 1654 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 ‫- איימי פתחה סטודיו שני לריקודים על עמוד -‬ 1655 01:49:01,952 --> 01:49:04,871 ‫- היא ואליסון זכו בתחרות הזוגות -‬ 1656 01:49:07,457 --> 01:49:08,750 ‫- שילה ממשיכה ללמד -‬ 1657 01:49:08,833 --> 01:49:12,003 ‫מה צריך להימתח? מה צריך לגדול?‬ 1658 01:49:12,087 --> 01:49:13,338 ‫- אישה אחת בכל פעם -‬ 1659 01:51:35,021 --> 01:51:40,026 ‫תרגום כתוביות: ליפא אביחי בוב‬