1 00:00:42,316 --> 00:00:45,319 Mitä sinä teet? Syötä! 2 00:00:45,445 --> 00:00:46,975 NYKYPÄIVÄ (SUURIN PIIRTEIN) 3 00:00:53,870 --> 00:00:55,288 Mikä tuo on? 4 00:01:22,815 --> 00:01:24,776 Mitä helvettiä? Hei! 5 00:01:24,942 --> 00:01:27,987 Senkin mulkero. Pervo! 6 00:01:28,154 --> 00:01:31,115 Lateksipukuinen kusipää! Likainen paskiainen! 7 00:01:31,240 --> 00:01:34,786 Ei minun kotinurkillani! - Hei! Relaa. Olen... 8 00:01:39,957 --> 00:01:43,461 Hei. Tarvitsen jotain, millä kirjoittaa. 9 00:01:43,544 --> 00:01:48,299 Kuten tabletin tai jonkin muun littanan jutun. 10 00:01:48,382 --> 00:01:52,762 Voit käyttää tätä, jos haluat. 11 00:01:52,887 --> 00:01:54,555 Kyllä! 12 00:01:56,599 --> 00:01:57,600 Loistavaa. 13 00:02:00,144 --> 00:02:04,065 Hellurei! Jos luette tätä, älkää olko minulle vihaisia. 14 00:02:04,190 --> 00:02:06,567 Olen matkustanut ajassa taaksepäin. 15 00:02:06,651 --> 00:02:11,114 Pelko pois! Kaikki on hallinnassa parista sekaannuksesta huolimatta. 16 00:02:11,239 --> 00:02:13,032 Niistä johtuen - 17 00:02:13,199 --> 00:02:15,410 kirjoitan viestini roskiin. 18 00:02:23,000 --> 00:02:24,001 Hei taas! 19 00:02:25,336 --> 00:02:29,090 Haluaisin lyödä vetoa urheilutapahtumassa. 20 00:02:29,215 --> 00:02:31,134 Jääkiekossa. Rahasta. 21 00:02:32,927 --> 00:02:35,680 Tässä rahani. - Selvä, hemmo. 22 00:02:35,847 --> 00:02:37,640 Ongelma piilee kontekstissa. 23 00:02:37,765 --> 00:02:41,686 Olen huomannut, että joskus pelkkä vastaus ei riitä. 24 00:02:41,811 --> 00:02:43,988 On tiedettävä, miten siihen päästiin. 25 00:02:44,689 --> 00:02:46,482 En ymmärrä tätä. 26 00:02:46,607 --> 00:02:50,653 Tiedätkö, voisit käyttää rahan myös bussiin. 27 00:02:51,571 --> 00:02:54,741 Mitä? - Lähtemiseen. 28 00:02:57,493 --> 00:03:00,788 Mikään täällä ei ole yksinkertaista. 29 00:03:00,913 --> 00:03:03,708 Kaikki on suunniteltu hermoja raastavaksi. 30 00:03:05,585 --> 00:03:09,046 Onhan tämä bussipysäkki? Sepä hienoa. 31 00:03:13,342 --> 00:03:16,429 Hieno päivä. Kaikki toimii kuin junan vessa. 32 00:03:24,437 --> 00:03:25,521 Hymyä huuleen! 33 00:03:28,941 --> 00:03:30,485 Eikö? Hyvä on sitten. 34 00:03:33,529 --> 00:03:35,865 Onko kirjastoja yhä olemassa? 35 00:03:37,408 --> 00:03:39,702 Tiesittekö, että kirjoja painettiin - 36 00:03:39,827 --> 00:03:42,914 koko 1900-luvun ajan? Niitä on hillitön määrä. 37 00:03:42,997 --> 00:03:45,291 Lopulta laadusta tuli niin huonoa, 38 00:03:45,416 --> 00:03:48,044 että ne kaikki hajosivat. Uskomatonta. 39 00:03:48,211 --> 00:03:51,089 Siinäpä metafora koko vuosisadalle. 40 00:03:54,634 --> 00:03:57,470 Kävi ilmi, etten tiedä monesta tärkeästä tapahtumasta. 41 00:03:57,553 --> 00:04:01,516 Suuri osa muistamistani asioista on jo tapahtunut, 42 00:04:01,641 --> 00:04:05,061 joten niillä ei voi tehdä vaikutusta ihmisiin. 43 00:04:05,228 --> 00:04:07,396 Otin mukaani järkyttävän vähän - 44 00:04:07,563 --> 00:04:10,650 niin kutsuttua hyödyllistä tietoa. 45 00:04:10,733 --> 00:04:12,652 Mutta saan tämän toimimaan. 46 00:04:14,487 --> 00:04:16,781 Suljemme parin minuutin päästä. 47 00:04:16,948 --> 00:04:19,325 Voisitko tuoda kirjan kassalle? 48 00:04:22,745 --> 00:04:25,706 Tila alkaa loppua, joten kirjoitan lyhyesti. 49 00:04:25,790 --> 00:04:28,751 Jos löydätte tämän, lisäviestejä löytyy - 50 00:04:28,835 --> 00:04:31,754 haudattuna tälle alueelle. Jätän pari ylläriäkin. 51 00:04:31,838 --> 00:04:33,339 Sitten ymmärrätte kaiken. 52 00:04:33,464 --> 00:04:36,384 Luottakaa suunnitelmaan. Minulla on sellainen. 53 00:04:36,509 --> 00:04:38,719 Nöyrin palvelijanne, Casper. 54 00:04:51,691 --> 00:04:56,529 Herra? Hei. 55 00:04:56,654 --> 00:04:59,532 Minun on pyydettävä sinua lähtemään. 56 00:05:00,366 --> 00:05:03,619 Ei, tarvitsen lisäaikaa. Voitko palata myöhemmin? 57 00:05:03,745 --> 00:05:07,457 Minun on saatettava sinut ulos. 58 00:05:07,540 --> 00:05:10,501 Se johtuu puvusta, vai mitä? Vai hajustako? 59 00:05:10,585 --> 00:05:14,839 Ei, vaan koska nukuit täällä. Sellainen ei sovi. 60 00:05:14,964 --> 00:05:17,717 Mutta se johtuu myös hajusta. - Ymmärrän. 61 00:05:17,800 --> 00:05:19,385 Emme ole kovin tarkkoja, 62 00:05:19,552 --> 00:05:22,054 mutta olet rikkonut montaa sääntöä. 63 00:05:22,180 --> 00:05:25,725 Ovatko nuo meidän... - Kyllä. Ei. 64 00:05:25,808 --> 00:05:27,560 Selvä. - Älä huoli siitä. 65 00:05:29,145 --> 00:05:31,814 Minulla on suunnitelma. Olet nyt osa sitä. 66 00:05:32,774 --> 00:05:34,734 Selvä. Kiitos. - Hienoa. 67 00:05:34,817 --> 00:05:40,406 Hienoa! Mutta minun... Selvä. 68 00:05:44,702 --> 00:05:47,413 Päivää! Yksi, kiitos. - Viisi dollaria. 69 00:05:48,748 --> 00:05:51,125 Haluan sittenkin jotain ilmaista. 70 00:05:51,250 --> 00:05:53,628 Mikään ei ole ilmaista. Häivy. 71 00:06:03,137 --> 00:06:04,680 Holly! 72 00:06:04,806 --> 00:06:10,186 Avaa! Kytät sumuttivat minua naamaan! Naamaan, Holly! 73 00:06:10,353 --> 00:06:13,606 Voitko avata? - Avaa ovi, epäluotettava narttu! 74 00:06:15,942 --> 00:06:18,611 Helvetti! - Jessus! Moi kai sitten. 75 00:06:18,736 --> 00:06:21,656 Moi, Alana. - Saatanan siat! 76 00:06:22,990 --> 00:06:25,201 Fasistiset natsirunkkarit! 77 00:06:25,368 --> 00:06:27,829 Sinulla oli siis hauskaa. 78 00:06:27,912 --> 00:06:30,665 Olisi kivaa, jos joku jumalauta auttaisi! 79 00:06:30,790 --> 00:06:33,167 Hankin heille kaikille potkut! 80 00:06:33,334 --> 00:06:36,421 Tätä he eivät saa anteeksi. - Kimaltaa helvetisti. 81 00:06:36,546 --> 00:06:39,048 Saatanan mulkut! 82 00:06:39,173 --> 00:06:44,011 Tämä on vähän intensiivistä makuuni. Mutta minulla oli kivaa. 83 00:06:45,430 --> 00:06:46,597 Nyt on parempi. 84 00:06:46,722 --> 00:06:49,851 Soittele, jooko? 85 00:06:50,643 --> 00:06:52,270 Pelkkä pusu poskelleko? 86 00:06:54,814 --> 00:06:56,732 Heippa, rastapää. 87 00:06:56,858 --> 00:06:58,735 Älä ole ilkeä. - Sanon vain. 88 00:06:58,860 --> 00:07:01,487 Aiemmin hylkiöissäsi oli edes joku taso. 89 00:07:01,904 --> 00:07:03,781 Et olisi ennen pitänyt hänestä. 90 00:07:03,906 --> 00:07:06,868 Ehkä olin ennen arvosteleva narttu. 91 00:07:08,578 --> 00:07:10,538 Olisit tullut tänään. - Varmastiko? 92 00:07:10,621 --> 00:07:12,457 On tärkeää osallistua. - Todellako? 93 00:07:12,540 --> 00:07:15,543 Kyllä. Paskamaisuus ei ole perustele tekoasi. 94 00:07:16,002 --> 00:07:21,466 Hyvä on. Sori. Minulla vain on nälkä. 95 00:07:22,675 --> 00:07:24,093 Kuka helvetti tuo on? 96 00:07:25,470 --> 00:07:30,391 Se on joku tyyppi. No niin, heppu! Ylös, jumalauta! 97 00:07:35,021 --> 00:07:36,105 Hän häipyy. 98 00:07:36,439 --> 00:07:38,900 Onko tuo kaljani? Helvettiäkö aiot? 99 00:07:43,988 --> 00:07:46,157 Nämä nachot ovat karmeita. 100 00:07:46,866 --> 00:07:49,452 Paskanachojen pitäisi olla laittomia - 101 00:07:49,619 --> 00:07:51,162 kapitalismin vallitessa. 102 00:07:51,245 --> 00:07:53,956 Nachojen pitäisi olla korvaus sieluistamme. 103 00:07:54,040 --> 00:07:58,336 Älä huoli. Annan ne jollekulle, joka... 104 00:08:00,088 --> 00:08:03,674 Hei, häiskä. Haluatko masentavia maissilastuja? 105 00:08:04,675 --> 00:08:07,845 Kyllä, kiitos! Vautsi vau! 106 00:08:09,931 --> 00:08:11,766 Tosi herkullisia! 107 00:08:12,016 --> 00:08:16,270 Eivät ne oikeasti ole hyviä. Mutta nauti! 108 00:08:18,356 --> 00:08:20,608 Raju haalari. Mistä ostit sen? 109 00:08:22,276 --> 00:08:23,611 Tulevaisuudesta. 110 00:08:24,529 --> 00:08:27,240 Olen tosissani! Mistä... - Tuttu logo! 111 00:08:27,782 --> 00:08:32,078 Se on bändi! Soittavatko he nykyään? 112 00:08:32,829 --> 00:08:36,624 Myyn heille lippuja illalla, joten kyllä. Todellakin. 113 00:08:36,749 --> 00:08:38,042 Fantastista. 114 00:08:40,878 --> 00:08:41,879 Älä. 115 00:08:43,756 --> 00:08:44,674 Haluatko tulla? 116 00:09:49,280 --> 00:09:52,116 Kiitos! Pidämme pikku tauon. Nähdään pian. 117 00:10:05,338 --> 00:10:06,589 Hei, Casper. 118 00:10:08,591 --> 00:10:11,094 Onko tuo savuke? - Kyllä vain, kamu. 119 00:10:12,136 --> 00:10:16,140 Vautsi. Selvä. Mikä ettei? 120 00:10:17,225 --> 00:10:19,435 Kiitos. 121 00:10:24,816 --> 00:10:27,568 Perkules. Helvetti. 122 00:10:28,820 --> 00:10:30,780 Onko kaikki hyvin? 123 00:10:30,905 --> 00:10:32,990 Askissa on aina yksi viallinen. 124 00:10:33,074 --> 00:10:35,034 En tiennytkään. - Tämä kai... 125 00:10:35,785 --> 00:10:37,620 Kaikki hyvin? - Tosi makeeta. 126 00:10:37,995 --> 00:10:41,040 Todellakin. 127 00:10:41,124 --> 00:10:43,418 Onkin mainio aika nähdä tämä bändi. 128 00:10:44,168 --> 00:10:45,670 Niinpä. Pidän heistä. 129 00:10:45,837 --> 00:10:49,132 Ei. He ovat hyviä vain juuri nyt. 130 00:10:50,133 --> 00:10:52,009 Mitä? - Heistä tulee kehnoja. 131 00:10:52,135 --> 00:10:56,764 Seuraava albumi ei ole kamala, mutta paljon edellistä huonompi. 132 00:10:56,848 --> 00:10:58,850 Sitten tulee keikkatauko. 133 00:10:58,975 --> 00:11:01,561 Seuraavasta keikasta - 134 00:11:01,727 --> 00:11:03,375 tulee oikeastaan vähän nolo. 135 00:11:03,896 --> 00:11:06,774 He ovat kuuluisia, mutta musiikki on huonoa. 136 00:11:07,859 --> 00:11:10,987 Siinäpä luova tapa haukkua bändiä. 137 00:11:11,112 --> 00:11:13,531 Ennalta ehkäisevää snobbailua. Hienoa. 138 00:11:13,698 --> 00:11:16,284 Älä nyt. En hauku ketään. Takaan sen. 139 00:11:16,409 --> 00:11:19,537 Sanon vain, että nauti tästä hetkestä. 140 00:11:19,704 --> 00:11:22,790 Tämä on erityinen, ainutlaatuinen ilta. Nauti. 141 00:11:23,291 --> 00:11:27,211 Tulevaisuudessa on tarjolla vain heikompi versio tästä. 142 00:11:31,799 --> 00:11:33,009 Vedetäänkö viivat? 143 00:11:33,468 --> 00:11:35,970 Tarkoitatko huumeita? - Kyllä. 144 00:11:40,391 --> 00:11:41,309 Ota iisisti! 145 00:11:41,434 --> 00:11:43,728 Alana ei anna anteeksi, jos tapan kodittoman. 146 00:11:43,811 --> 00:11:46,439 No niin. Kaikki kannelle! 147 00:11:47,148 --> 00:11:48,775 Hyvä on. Olen hiljaa. 148 00:11:48,900 --> 00:11:51,736 Tulevaisuudessa, noin 30 vuoden päästä, 149 00:11:51,861 --> 00:11:53,946 tämä on laillista ja avointa. 150 00:11:54,072 --> 00:11:57,200 Suurin osa paikoista sallii ne. Kaikki huumeet. 151 00:11:57,283 --> 00:11:59,118 Mutta se oli ennen aikaani. 152 00:11:59,202 --> 00:12:01,496 Kiva, että saan kokeilla. Toimii! 153 00:12:01,662 --> 00:12:04,332 Hyvät sulle, muttet ole tulevaisuudesta. 154 00:12:06,542 --> 00:12:07,543 Kylläpäs. 155 00:12:08,377 --> 00:12:10,797 Hyvä on. Myönnän sen. 156 00:12:10,922 --> 00:12:12,799 Ajatus eri aikojen musasta viehättää. 157 00:12:12,882 --> 00:12:15,635 Sanoitko, ettet voi matkata edestakaisin? 158 00:12:16,177 --> 00:12:17,428 Vain taaksepäin. 159 00:12:17,595 --> 00:12:21,057 CBGB:ssä käyminen 70-luvulla olisi rajua, 160 00:12:21,182 --> 00:12:25,394 mutta 80-luku tummaihoisena toosasta pitävänä queer-henkilönä... 161 00:12:26,354 --> 00:12:27,939 Ei helvetissä. - Eikö? 162 00:12:28,106 --> 00:12:28,939 Ei. - Selvä. 163 00:12:29,065 --> 00:12:30,525 Alana syntyisi 90-luvulla. 164 00:12:30,608 --> 00:12:33,861 Olisikohan Missy edes kamuni? 165 00:12:33,986 --> 00:12:35,321 Kuka? - Missy Elliott. 166 00:12:35,446 --> 00:12:37,198 Kyllä olisi. - Niin olisi. 167 00:12:37,281 --> 00:12:38,991 Kyllä minusta. 168 00:12:39,117 --> 00:12:40,493 Sitten tulee paskat ajat. 169 00:12:40,576 --> 00:12:44,455 En tekisi sitä. Menneisyys on täyttä roskaa. 170 00:12:45,915 --> 00:12:48,000 Mielenkiintoinen näkökulma. 171 00:12:48,126 --> 00:12:49,502 Jos olen rehellinen, 172 00:12:49,627 --> 00:12:52,255 tuskin edes tappaisin vauva-Hitleriä - 173 00:12:52,380 --> 00:12:55,383 tai panisin saatanan David Dukea silmään. 174 00:12:55,508 --> 00:12:59,512 Mitä? Silmäänkö? - Panisin silmään... 175 00:13:00,388 --> 00:13:02,849 Taivas! - Uusnatsimulkku. 176 00:13:02,932 --> 00:13:05,184 Panisin häntä saatana silmään... 177 00:13:05,268 --> 00:13:07,186 Älä tee niin. - Minä vain... 178 00:13:07,270 --> 00:13:09,355 Se vain tuntuu tosi työläältä. 179 00:13:10,565 --> 00:13:13,151 Merkityksellisten asioiden tekeminen. 180 00:13:15,778 --> 00:13:17,864 Olenko siksi huono ihminen? 181 00:13:17,989 --> 00:13:19,490 Et ole. - En. 182 00:13:19,615 --> 00:13:26,247 Hankit minullekin nachoja ja huumeita. - Aivan. Mutta se ei riitä, vai mitä? 183 00:13:27,290 --> 00:13:29,167 Sen ehkä pitäisi riittää, 184 00:13:29,250 --> 00:13:31,836 mutta en ole hyvä missään. 185 00:13:31,961 --> 00:13:34,297 Ja se on huono juttu. - Älä nyt. 186 00:13:34,422 --> 00:13:37,341 Olet hyvä asioissa. 187 00:13:37,467 --> 00:13:40,553 Välitin ennen asioista enemmän. Paljon enemmän. 188 00:13:40,678 --> 00:13:44,265 Mutta joka kerta, kun välitin, 189 00:13:44,849 --> 00:13:46,934 kuulin välittämäni asian, 190 00:13:47,059 --> 00:13:50,229 liikkeen tai ihmisen pahuudesta. Hekin olivat syvältä. 191 00:13:50,313 --> 00:13:52,732 Punkit ovatkin natseja. Hipit raiskaajia. 192 00:13:52,899 --> 00:13:55,026 Osa on raiskaajanatseja. 193 00:13:55,109 --> 00:13:58,905 Kaikki on valetta. - Kaikki natsiraiskaajia. 194 00:13:59,030 --> 00:14:01,383 Kaikki ovat valehtelevia natsiraiskaajia. 195 00:14:02,116 --> 00:14:03,951 Järkyttävää. 196 00:14:05,328 --> 00:14:06,621 Hyvyyttä ei ole. 197 00:14:08,873 --> 00:14:12,960 Mitä jos minä kerron, että kaikki kääntyy parhain päin? 198 00:14:13,836 --> 00:14:16,589 Että olet turhaan murheissasi. 199 00:14:19,884 --> 00:14:22,386 Kuulostaa valheelta. - Selvä. Pitele tätä. 200 00:14:23,763 --> 00:14:25,932 Haluan tehdä jotain selväksi. 201 00:14:26,057 --> 00:14:28,226 Nousen vakavaan asentooni. 202 00:14:30,186 --> 00:14:32,230 Pystyssä ollaan. 203 00:14:32,355 --> 00:14:33,898 Näetkö minut? 204 00:14:34,023 --> 00:14:37,652 Tilanne paranee huomattavasti. Todellakin. Takaan sen. 205 00:14:37,777 --> 00:14:39,153 Niinkö? - Kyllä. 206 00:14:39,278 --> 00:14:41,114 Sitä varten on suunnitelma. 207 00:14:41,239 --> 00:14:44,659 Älä suotta huolehdi asioista. Älä ota paineita. 208 00:14:48,704 --> 00:14:51,707 Todista se. - Hyvä on. Mutta jos teen niin, 209 00:14:55,128 --> 00:14:57,130 saanko nukkua sohvallasi? 210 00:15:00,383 --> 00:15:01,384 Pyydän! 211 00:15:02,218 --> 00:15:04,720 Tarvitsen yöpaikan. 212 00:15:04,887 --> 00:15:07,765 Hyvä on. - Hyvä on. Todistan sen. 213 00:15:07,932 --> 00:15:08,766 Mitä kello on? 214 00:15:10,476 --> 00:15:12,895 Kai jotain kaksi aamulla. - Niinkö? 215 00:15:13,271 --> 00:15:15,356 En vittu tiedä. - Tule. Mennään. 216 00:15:15,481 --> 00:15:16,858 Todistan asian sinulle. 217 00:15:17,024 --> 00:15:18,359 Tule. Ota sinä se. 218 00:15:18,443 --> 00:15:19,861 Mitä? - Todistan kaiken! 219 00:15:19,986 --> 00:15:20,987 Hyvä on. - Tule! 220 00:15:21,154 --> 00:15:22,196 Saatana! 221 00:15:22,321 --> 00:15:25,032 Oletko kunnossa? Tässä. 222 00:15:25,158 --> 00:15:25,992 Jessus! 223 00:15:26,951 --> 00:15:29,370 Tämäkö se paikka on? - Kyllä vain! 224 00:15:31,289 --> 00:15:32,290 Selvä. 225 00:15:33,499 --> 00:15:36,085 Tuonne. Istutaan tuohon loosiin. 226 00:15:41,174 --> 00:15:45,470 Uskomatonta, että olemme täällä. - Mitä teemme täällä? 227 00:15:45,595 --> 00:15:47,930 Jestas. Tuolla hän on. Hän se on. 228 00:15:48,055 --> 00:15:50,600 Tiedän hänestä kaiken. Katso tätä. 229 00:15:56,481 --> 00:15:57,774 Hän tulee tänne. 230 00:16:00,359 --> 00:16:01,486 Mitä saisi olla? 231 00:16:02,987 --> 00:16:06,449 Hei, Percy. - Anteeksi, olemmeko tavanneet? 232 00:16:07,366 --> 00:16:13,122 Emme. Tai nyt olemme. Kuinka piirtäminen sujuu? 233 00:16:13,289 --> 00:16:16,501 Oletko myynyt teoksiasi? 234 00:16:18,753 --> 00:16:20,838 Minä... En tiedä, kuka olet. 235 00:16:21,005 --> 00:16:22,131 Pahoitteluni. 236 00:16:22,256 --> 00:16:25,218 Otamme vain kaksi kahvia, kiitos. 237 00:16:27,595 --> 00:16:29,680 Hittoako tuo oli? Kuka hän on? 238 00:16:29,806 --> 00:16:32,975 Hän ei ole tunnettu vielä, mutta kun hän kuolee, 239 00:16:33,142 --> 00:16:35,853 hän nousee suosioon. Percy on taiteilija. 240 00:16:36,020 --> 00:16:39,524 Hän tekee sarjakuvia. Tuo tyyppi on kulttisankari. 241 00:16:40,108 --> 00:16:43,611 Kuolemansa jälkeen. - Selvä. 242 00:16:43,736 --> 00:16:46,447 Vähän kuin jos Karvisen tekijä olisi delannut. 243 00:16:46,614 --> 00:16:49,283 Minkä? Karvisenko? - Niin. Sen kissan. 244 00:16:49,409 --> 00:16:52,328 Oranssi kissa. - Kissako? Kuulostaa huonolta. 245 00:16:52,620 --> 00:16:54,372 Isot silmät. - Percy on hyvä. 246 00:16:54,455 --> 00:16:56,958 Suosittu nihilistien keskuudessa. 247 00:16:57,708 --> 00:17:01,003 Mielenkiintoista. - Kiitos, Percy. 248 00:17:03,297 --> 00:17:04,130 Olen fanisi. 249 00:17:09,011 --> 00:17:11,931 Muutatko todellisuuden jatkumoa - 250 00:17:12,098 --> 00:17:14,809 olemalla täällä? - En suinkaan! 251 00:17:14,934 --> 00:17:17,437 Jos tapat perhosen, maailma loppuu. 252 00:17:17,520 --> 00:17:19,772 Tosi on. Kuten Jurassic Parkissa. 253 00:17:19,897 --> 00:17:20,731 En ole käynyt. 254 00:17:20,857 --> 00:17:22,859 Vai luoko jokainen päätöksesi - 255 00:17:23,025 --> 00:17:24,318 uuden todellisuuden, 256 00:17:24,444 --> 00:17:27,321 loputtomien aikajanojen multiversumin? 257 00:17:27,447 --> 00:17:29,157 Ei. Naurettava ajatus. 258 00:17:29,282 --> 00:17:33,536 On vain yksi aikajana ja yksi todellisuus. Elämme siinä. 259 00:17:33,870 --> 00:17:34,829 Asia on simppeli. 260 00:17:34,912 --> 00:17:40,042 Todellisuus on kuin löysä möykky. Ajattele. 261 00:17:40,168 --> 00:17:42,336 Pieniä muutoksia voi tapahtua, 262 00:17:42,420 --> 00:17:47,258 mutta todellisuuden löysä möykky valuu ja jähmettää ne alleen. 263 00:17:47,383 --> 00:17:50,386 Ja aika jatkaa kulkuaan. 264 00:17:50,678 --> 00:17:53,097 Jähmettää? - Pidän siitä sanasta. 265 00:17:53,222 --> 00:17:57,977 Isoilla jutuilla on väliä, kuten elämällä ja kuolemalla. 266 00:17:58,102 --> 00:18:02,815 Suurilla muutoksilla kulttuurissa tai poliittisilla jutuilla. 267 00:18:03,941 --> 00:18:08,071 Hetkinen. Mitä kello on? - Se on 2.13 aamulla... 268 00:18:08,196 --> 00:18:13,659 Täydellistä. Katso ulos. Muista sana "pallot". Onko selvä? 269 00:18:13,743 --> 00:18:15,119 Katsotko? Se alkaa. 270 00:18:15,495 --> 00:18:18,498 Kolme, kaksi, yksi. 271 00:18:21,959 --> 00:18:22,794 Eihän. 272 00:18:22,919 --> 00:18:25,546 Lähtölaskentani oli vähän turhan innokas. 273 00:18:25,713 --> 00:18:30,093 Unohda se. Mutta se alkaa aivan näillä hetkillä. 274 00:18:31,552 --> 00:18:33,346 Yritän uudelleen. 275 00:18:33,554 --> 00:18:36,140 Kolme... Ei, jätän laskennan sikseen. 276 00:18:36,265 --> 00:18:38,935 Mutta se varmasti alkaa. Aivan kohta. 277 00:18:39,102 --> 00:18:42,814 Tiedätkö mitä? Tämä oli kivaa. Mutta meidän... 278 00:18:44,607 --> 00:18:45,775 Kyllä! 279 00:18:51,572 --> 00:18:53,574 Selitys on melko tylsä. 280 00:18:53,699 --> 00:18:56,869 Rahtikoneen kuorma on vain irronnut. 281 00:18:57,036 --> 00:18:59,997 Mutta hetki on outo. Ihmiset muistavat tämän. 282 00:19:07,964 --> 00:19:09,924 Mitä helvettiä? - Kyllä! 283 00:19:12,760 --> 00:19:14,178 Mitä minä sanoin? 284 00:19:28,693 --> 00:19:30,653 Mitä oikein yrität kertoa? 285 00:19:33,239 --> 00:19:35,533 Olenko sinulle joku vitsi? 286 00:19:35,658 --> 00:19:37,118 Tuo on se hetki. 287 00:19:38,786 --> 00:19:41,372 Ja noin. Siinä tuli kuljetuslaatikko. 288 00:19:42,248 --> 00:19:44,667 Tämä todella sekoittaa hänen päänsä. 289 00:19:46,252 --> 00:19:47,628 Tämä kelpaa! Kiitos! 290 00:19:47,712 --> 00:19:51,340 Kuule, rikon juuri nyt useampaakin omaa sääntöäni. 291 00:19:51,466 --> 00:19:54,677 Muista, että jos yrität tappaa minut, 292 00:19:54,802 --> 00:19:57,889 minäkin tapan sinut. 293 00:19:57,972 --> 00:20:01,726 Selvä. Kuulostaa kohtuulliselta. 294 00:20:01,851 --> 00:20:04,645 Minulla on useita veitsiä! 295 00:20:06,022 --> 00:20:09,275 Eli muista... - Perille meni. 296 00:20:12,445 --> 00:20:13,446 Miltä näytän? 297 00:20:14,280 --> 00:20:17,867 Tiedätkö kaiken, mitä aion sanoa? 298 00:20:17,992 --> 00:20:19,243 En. 299 00:20:19,410 --> 00:20:23,623 Tiedätkö itse jokaisen keskustelun vaikkapa vuodelta 1847? 300 00:20:23,706 --> 00:20:26,059 Vai muistatko vain satunnaisia asioita - 301 00:20:26,167 --> 00:20:29,253 kyseiseltä ajanjaksolta? - Hitto, en edes sitä. 302 00:20:29,670 --> 00:20:32,673 Mitä sitten tiedät? - Asia on monimutkainen. 303 00:20:32,757 --> 00:20:36,010 Monet tiedot ja tiedostot katoavat ajan saatossa. 304 00:20:36,427 --> 00:20:41,432 Ette oli kovin hyviä pitkäaikaisessa tiedostojen talletuksessa. 305 00:20:41,557 --> 00:20:46,104 Tietoni ovat siis hajanaisia ja pohjautuvat digitaalisiin jäänteisiin. 306 00:20:46,646 --> 00:20:48,815 Olen nähnyt paljon tilastoja, 307 00:20:48,940 --> 00:20:52,735 lukuja ja numeroita, joilla on vain vähän kontekstia. 308 00:20:52,860 --> 00:20:55,738 Kuin katsoisi karttaa mikroskoopilla. Sitä tein. 309 00:20:55,905 --> 00:20:58,408 Työksesikö? - Niin. Kokosin tiedoista - 310 00:20:58,533 --> 00:21:02,412 jonkinlaisen kuvan menneisyydestä. 311 00:21:02,537 --> 00:21:04,872 Vietkö jotain mukanasi aikakoneella? 312 00:21:06,499 --> 00:21:07,417 En. 313 00:21:09,252 --> 00:21:11,129 Aikakoneita ei ole olemassa. 314 00:21:12,255 --> 00:21:13,881 Miten sitten matkustat? 315 00:21:16,300 --> 00:21:18,386 Eräänlaisen singulariteetin kautta. 316 00:21:19,512 --> 00:21:22,515 Se on kuin pieni musta aukko. Muttei oikeasti. 317 00:21:23,474 --> 00:21:26,936 Jonkinlainen portaaliko? - Ei. 318 00:21:27,103 --> 00:21:30,106 Tiedätkö mitä? Kyllä. Ne ovat tosi säädeltyjä. 319 00:21:30,314 --> 00:21:33,276 Ensimmäinen aukeaa noin 50 vuoden kuluttua. 320 00:21:33,443 --> 00:21:36,821 Kauas pohjoiseen. Kaikki johtavat tähän ajanjaksoon. 321 00:21:36,946 --> 00:21:40,408 Hetkinen. Tähänkö? - Kyllä. 322 00:21:40,533 --> 00:21:43,661 Parin vuosikymmenen sisään. - Merkitseekö se jotain? 323 00:21:43,786 --> 00:21:45,622 Että ne johtavat tänne. - En tiedä. 324 00:21:45,705 --> 00:21:46,539 Selvä. 325 00:21:46,664 --> 00:21:48,666 Kun kulkee portaalin läpi, 326 00:21:48,750 --> 00:21:53,337 mukaan ei voi ottaa mitään orgaanista, joka voi mädäntyä. 327 00:21:53,463 --> 00:21:58,718 Ei ilma-aukkoja. Eikä teknologiaa. Emme saa paljastua aikamatkaajiksi. 328 00:21:58,801 --> 00:22:01,304 Kirjoitin paljon kaikkea käsiini. 329 00:22:01,429 --> 00:22:04,766 Muistiinpanoja käsiin ja muistiin, joka reistailee. 330 00:22:04,849 --> 00:22:06,809 Mutta kirjoitin paljon. 331 00:22:07,685 --> 00:22:09,604 Urheilutuloksiako? 332 00:22:11,147 --> 00:22:13,608 Hitto, sori. - On oltava varovainen. 333 00:22:13,858 --> 00:22:17,361 Mutta kyllä. Tiedän voittajajoukkueet baseballissa, 334 00:22:17,487 --> 00:22:21,324 jääkiekossa ja siinä yhdessä lajissa seuraavan 20 vuoden ajan. 335 00:22:21,449 --> 00:22:22,950 Kahdenkymmenenkö? 336 00:22:23,076 --> 00:22:25,578 Siitä tuskin sittenkään on hyötyä. 337 00:22:26,370 --> 00:22:28,456 Todellakin on. - Niinkö? 338 00:22:28,623 --> 00:22:31,667 Toki. Vedonlyönti, nettiveikkaus. 339 00:22:31,834 --> 00:22:33,253 Pudotuspeleihin on vielä aikaa, 340 00:22:33,336 --> 00:22:34,879 mutta tulokset tietämällä - 341 00:22:34,962 --> 00:22:37,799 voimme tehdä tällä rahaa. 342 00:22:37,882 --> 00:22:40,760 Niinkö? Tiedätkö, kuinka? - Toki. 343 00:22:40,843 --> 00:22:43,096 Koska olen todellinen ihminen, 344 00:22:43,262 --> 00:22:45,723 jolla on henkkari ja luottokortti. 345 00:22:45,807 --> 00:22:48,559 Kuulostaa hyvältä! - Mitä muuta? 346 00:22:48,851 --> 00:22:50,770 Minulla on tietoja lotosta. 347 00:22:50,853 --> 00:22:54,357 Kyllä! Siistiä. Luoja. Sille on nostettava malja. 348 00:22:54,482 --> 00:22:57,360 Älä innostu liikaa. Meidän on oltava varovaisia. 349 00:22:57,485 --> 00:22:58,986 Emme saa voittaa liikaa. 350 00:22:59,112 --> 00:23:00,739 Ei mitään elämää mullistavaa. 351 00:23:00,822 --> 00:23:03,408 Etkö saisi kertoa tästä minulle? 352 00:23:03,533 --> 00:23:05,368 Virallisesti en lainkaan. 353 00:23:05,493 --> 00:23:08,663 Puhun suoraan. Tarvitset paremman suunnitelman. 354 00:23:08,746 --> 00:23:12,041 Ei, tämä on suunnitelmani. Tämä on osa yksi: hanki rahaa. 355 00:23:12,875 --> 00:23:14,523 En ajatellut sitä tarpeeksi. 356 00:23:14,877 --> 00:23:17,463 Entä osa kaksi? - Pelasta maailma. 357 00:23:19,340 --> 00:23:23,094 Hienoa. Hyvä, että joku yrittää. - Kippis. 358 00:23:29,183 --> 00:23:31,561 Tiedäthän, mihin tämä johtaa? 359 00:23:32,562 --> 00:23:34,897 Tienaamme fyffeä. - Voit ansaita isosti. 360 00:23:35,022 --> 00:23:36,274 Tulla rikkaaksi. 361 00:23:36,482 --> 00:23:37,984 Kuuluisaksi. 362 00:23:38,109 --> 00:23:40,486 Henkilöksi, jolla on niin paljon rahaa, 363 00:23:40,653 --> 00:23:43,114 että hän voi muuttaa maailmaa. 364 00:23:45,032 --> 00:23:49,120 Muttet voi tehdä niin. Ikinä. Asia on näin. 365 00:23:49,245 --> 00:23:52,832 Rahahuolesi ovat ohi, mutta sinun on otettava iisisti. 366 00:23:52,915 --> 00:23:55,293 Et voi käyttää rahaa kuuluisuuteen. 367 00:23:55,460 --> 00:23:56,711 Pysy nimettömänä. 368 00:23:57,920 --> 00:24:01,090 Elä vain mukavasti loppuelämäsi. 369 00:24:02,008 --> 00:24:03,676 Pystytkö siihen? 370 00:24:04,719 --> 00:24:08,431 Rehellisesti sanoen kuulostaa upealta. 371 00:24:08,890 --> 00:24:10,391 Selvä sitten! 372 00:24:13,102 --> 00:24:16,314 Onko teitä lisää? Seuraako joku sinua? 373 00:24:16,481 --> 00:24:19,233 Ei. Tuskinpa. 374 00:24:30,161 --> 00:24:31,162 Heippa! 375 00:24:50,932 --> 00:24:52,100 Tervetuloa! 376 00:24:53,768 --> 00:24:56,145 Staasi vai staatti? - Kyllä! 377 00:24:56,521 --> 00:25:00,900 Kiitos! Voitko toistaa? - Staasi vai staatti? 378 00:25:01,526 --> 00:25:03,694 Olen valmis. Näytä vain, minne... 379 00:25:03,820 --> 00:25:05,238 Sitä minäkin. - Heippa! 380 00:25:20,128 --> 00:25:21,254 Heippa! 381 00:25:26,509 --> 00:25:28,845 Älä suotta odota hereillä. - Selvä. 382 00:25:44,152 --> 00:25:46,237 Onnistuin. - Heippa! 383 00:25:46,988 --> 00:25:49,198 Staasi vai staatti? 384 00:25:49,323 --> 00:25:52,076 Odota. 385 00:25:58,207 --> 00:26:01,669 No niin. Missä oikein olen? 386 00:26:01,794 --> 00:26:05,715 Paljon onnea vaan... - Mitä tuo on? 387 00:26:05,840 --> 00:26:09,844 Paljon onnea vaan 388 00:26:09,969 --> 00:26:14,056 Paljon onnea, Doris 389 00:26:14,140 --> 00:26:17,351 Paljon onnea vaan 390 00:26:18,770 --> 00:26:21,856 Paljon onnea vaan 391 00:26:24,984 --> 00:26:26,861 Sammuta kumppanitoiminto. 392 00:26:28,029 --> 00:26:30,406 Poista tuo helvetin tiedosto. 393 00:26:38,331 --> 00:26:40,541 Heippa! - Saatana! 394 00:26:45,129 --> 00:26:46,089 Saakeli! 395 00:26:47,507 --> 00:26:49,759 Sen kuin juokset, kiero pervo! 396 00:26:49,842 --> 00:26:53,221 Suksi hittoon kotinurkiltani! Saakeli soikoon! 397 00:26:54,722 --> 00:26:56,390 Hei! Mitä sinä haluat? 398 00:26:56,599 --> 00:26:59,268 Hei! Ei! - Pois tieltäni! 399 00:26:59,393 --> 00:27:02,105 Minun on löydettävä tuo mies. - Kuuntele. 400 00:27:02,230 --> 00:27:07,485 Ihan sama, mitä Illuminati-seksipiilosta - 401 00:27:07,610 --> 00:27:10,029 te hyypiöt leikitte. Asun täällä. 402 00:27:10,154 --> 00:27:12,740 Lapseni eivät tätä sontaa katsele! 403 00:27:13,074 --> 00:27:15,868 Painukaa hittoon täältä, älkääkä palatko! 404 00:27:15,993 --> 00:27:21,082 Menikö perille? Hei! Menikö se perille? 405 00:27:21,165 --> 00:27:23,501 Kyllä. Perille meni. 406 00:27:23,709 --> 00:27:25,253 Hyvä. - Pahoitteluni. 407 00:27:26,963 --> 00:27:28,756 Voisitko pidellä tätä? 408 00:27:29,507 --> 00:27:32,718 Heippa! - Mitä helvettiä tuo oli? 409 00:27:33,678 --> 00:27:38,099 Niin ajattelinkin. Sininen. Elämälläsi ei siis ole merkitystä. 410 00:27:39,142 --> 00:27:40,893 Hei! Haista paska! 411 00:27:44,647 --> 00:27:48,526 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 412 00:27:49,152 --> 00:27:51,487 Kolmannen erän ihmekäänteen jälkeen - 413 00:27:51,654 --> 00:27:55,158 Edmontonilla on alle puoli minuuttia voittaa peli. 414 00:27:55,283 --> 00:27:57,910 Syöttö, toinen syöttö. - Katso vain. 415 00:27:58,035 --> 00:28:00,705 Ja siinä se! Maali! - Mitä? 416 00:28:00,830 --> 00:28:04,709 Kyllä! Näitkö? - En voi jumalauta uskoa. 417 00:28:04,834 --> 00:28:09,338 Saatana, että rakastan nyt urheilua! Jessus sentään. 418 00:28:09,464 --> 00:28:11,507 MULKKU-MITCH 419 00:28:12,008 --> 00:28:14,260 Hei, Mitch! Holly tässä. 420 00:28:14,385 --> 00:28:17,263 Voi luoja... - Tiedät, mitä tämä tarkoittaa. 421 00:28:18,055 --> 00:28:23,269 Palkkapäivä, kusipää! Tiedätkö, miksi voitan aina? 422 00:28:23,394 --> 00:28:29,275 Koska minulla on salaisia tietoja tulevaisuudesta! Hitto! 423 00:28:29,442 --> 00:28:32,779 Hulluinta on, että kaikki kääntyy lopulta parhain päin. 424 00:28:33,321 --> 00:28:35,907 Sen kaikki haluavat kuulla. 425 00:28:36,032 --> 00:28:38,576 Olen aina ollut huono kaveeraamisessa, 426 00:28:39,118 --> 00:28:41,079 mutta on erilaista puhua jollekulle, 427 00:28:41,162 --> 00:28:43,706 jonka ovella kuolema jo kolkuttaa. 428 00:28:44,373 --> 00:28:49,045 On jotenkin helpompi jutella, kun lopun lähestyminen on varmaa. 429 00:28:49,378 --> 00:28:50,790 Se on turvallisempaakin. 430 00:28:54,175 --> 00:28:56,845 Ja yleensä kuoleman jälkeen saa heidän tavaransa. 431 00:28:56,928 --> 00:28:59,013 Paljon huippukamaa. 432 00:29:03,267 --> 00:29:06,687 Halusin antaa nämä pojalleni. 433 00:29:07,105 --> 00:29:10,191 Mutta hän ei arvosta niitä. - Katsotaas. 434 00:29:17,782 --> 00:29:20,993 Haluan, että joku pitää niistä huolen. 435 00:29:21,619 --> 00:29:23,746 Jos jätät nämä minun huomaani, 436 00:29:24,664 --> 00:29:26,290 takaan, että ne muistetaan. 437 00:29:29,001 --> 00:29:30,378 Varmasti. 438 00:29:34,549 --> 00:29:38,970 Kerro lisää tulevaisuudesta. Kerro jotain mukavaa. 439 00:29:39,095 --> 00:29:43,474 Hyvä on. Ruoka on siitä hyvä esimerkki. Mikromaanviljely. 440 00:29:43,599 --> 00:29:46,477 Kuka tahansa voi kasvattaa lähes mitä tahansa - 441 00:29:46,644 --> 00:29:49,439 yhdessä huoneessa. Ruokaa riittää kaikille. 442 00:29:49,564 --> 00:29:52,483 Ihastuttavaa! - Se on hienoa. 443 00:29:52,859 --> 00:29:56,028 Mikä tämä on? - Ne ovat Cathyn! 444 00:29:56,154 --> 00:29:59,574 Tieteellisiä tutkimuksia hänen tutkija-ajoiltaan. 445 00:29:59,741 --> 00:30:04,162 Hän tutki ötököitä! - Konkreettisia, minä-muotoisia - 446 00:30:04,287 --> 00:30:07,290 kenttähavaintoja, joilla on konteksti. 447 00:30:07,457 --> 00:30:09,417 Juuri tämä meiltä puuttuu. 448 00:30:09,584 --> 00:30:11,461 Olen käynyt kolmessa paikassa, 449 00:30:11,627 --> 00:30:15,506 ja sinä, Betty, olet paras kumppanini. Tämä on täyttä kultaa. 450 00:30:16,591 --> 00:30:19,427 Etsi itsellesi joku mukava tyttö. 451 00:30:19,927 --> 00:30:22,388 Se on vaikeaa. Olen monimutkainen. 452 00:30:22,513 --> 00:30:24,849 Miehet aina sanovat noin. 453 00:30:24,974 --> 00:30:27,143 Tarkoitan, että ihmiset, 454 00:30:27,310 --> 00:30:30,146 jotka hyväksyisivät minun tulevan tulevaisuudesta, 455 00:30:30,229 --> 00:30:33,566 tuskin sopisivat kumppaniksi loppuelämäkseni. 456 00:30:34,734 --> 00:30:36,360 En tarkoittanut sinua. 457 00:30:37,070 --> 00:30:40,281 Pidän kovasti seurastasi. Olet erilainen. 458 00:30:40,364 --> 00:30:45,286 Toki. Koska olen kuolemaisillani. - Ei. 459 00:30:47,246 --> 00:30:49,248 Älä sano sitä noin. 460 00:30:51,334 --> 00:30:55,379 Kiitos kaikesta, Betty. 461 00:30:57,590 --> 00:31:00,176 Olet niin kovin mukava poika. 462 00:31:04,388 --> 00:31:08,392 Näemme pian. - Tietenkin. 463 00:31:10,144 --> 00:31:11,145 Heippa. 464 00:31:25,284 --> 00:31:27,328 YLEISÖPUHELIN SOITTAA 465 00:31:29,247 --> 00:31:33,209 Mistä edes löysit yleisöpuhelimen? - Kaupungissa on niitä 803. 466 00:31:33,334 --> 00:31:35,253 Tiedän jokaisen niistä sijainnit. 467 00:31:35,336 --> 00:31:36,462 Hyvät sulle. 468 00:31:36,838 --> 00:31:39,544 Käydään syömässä tunnin kuluttua. Tuo se juttu. 469 00:31:42,343 --> 00:31:44,971 Onko se ironista, että ajoituksesi on aina huono? 470 00:31:45,054 --> 00:31:47,348 Enpä usko. Nähdään pian! 471 00:31:55,440 --> 00:31:58,401 Tässä se tavallinen. - Kiitos. Miten Percy voi? 472 00:31:58,484 --> 00:32:00,945 Näyttää murheiselta. - Lopeta vouhotus. 473 00:32:01,112 --> 00:32:03,865 Hän on kunnossa. - Ei pitkään. 474 00:32:04,657 --> 00:32:07,744 Mitä? - Ei mitään. Sanoin "nam". 475 00:32:11,122 --> 00:32:13,374 Sait sen! - Kyllä vain! 476 00:32:16,836 --> 00:32:20,298 Omistat nyt kannettavan röntgenkoneen. 477 00:32:20,381 --> 00:32:22,341 Kuka ties, miksi. - Mahtia! 478 00:32:22,425 --> 00:32:24,427 Mihin tarvitset sitä? 479 00:32:25,303 --> 00:32:28,806 Osaan kaksi. Maailman pelastamiseen. - Aivan. 480 00:32:28,973 --> 00:32:30,600 Kerroin suunnitelmastani. 481 00:32:30,725 --> 00:32:32,268 En voi kertoa kaikkea. - Tiedän. 482 00:32:32,351 --> 00:32:34,354 "Parempi, ettet tiedä paljoa minusta. 483 00:32:34,437 --> 00:32:39,025 Jos kerron lisää, sillä on raskaat seuraukset." 484 00:32:39,108 --> 00:32:41,736 En tehnyt näin. - Kyllä. Tosi tiukkana. 485 00:32:41,861 --> 00:32:44,322 Teit näin. - Sanoinko "raskaat"? 486 00:32:44,405 --> 00:32:47,408 Selvä. Hyvä on. - Toin sinulle muutakin. 487 00:32:48,034 --> 00:32:51,287 Prepaid-puhelin. Lapset yleensä käyttävät niitä. 488 00:32:51,412 --> 00:32:54,123 Nyt et enää tarvitse yleisöpuhelimia - 489 00:32:54,290 --> 00:32:56,793 kuin 90-luvun huumediileri. - Se aukeaa! 490 00:32:56,918 --> 00:33:00,171 Ja... - Mieletön. 491 00:33:00,296 --> 00:33:01,965 Ei hullumpi, vai mitä? - Kappas! 492 00:33:02,048 --> 00:33:04,092 Tein lotonkin huomiseksi. 493 00:33:04,175 --> 00:33:06,302 Tämä oikeasti toimii. - Kyllä! 494 00:33:06,427 --> 00:33:07,595 Kyllä vain. 495 00:33:07,720 --> 00:33:10,223 Rento elämä sopii minulle. 496 00:33:10,348 --> 00:33:12,767 Hienoa. Rentous on mieletöntä. 497 00:33:12,934 --> 00:33:14,852 Minulla on sinulle homma. 498 00:33:15,269 --> 00:33:16,102 Selvä. 499 00:33:16,229 --> 00:33:17,814 Mitä vain tarvitset. 500 00:33:17,980 --> 00:33:21,109 Voitko toimittaa tämän Betty Chambersille? 501 00:33:21,234 --> 00:33:24,153 Hän asuu Better Horizons -vanhainkodissa. 502 00:33:24,278 --> 00:33:27,031 Vie se huomenna ennen keskipäivää. 503 00:33:27,115 --> 00:33:30,201 Mitä aiemmin, sitä parempi. Mutta ennen keskipäivää. 504 00:33:30,451 --> 00:33:31,661 En pyytäisi sinua, 505 00:33:31,828 --> 00:33:34,622 mutta minulla on huomenna tapaaminen, 506 00:33:34,747 --> 00:33:37,083 jota olen odottanut pitkään. 507 00:33:37,375 --> 00:33:40,878 Kuinka salaperäistä. - Todella. 508 00:33:44,090 --> 00:33:45,091 Helvetti. 509 00:33:53,307 --> 00:33:54,308 Kiitos. 510 00:33:55,643 --> 00:33:57,645 Hetkinen. Tähänkö näin, vai... 511 00:33:57,770 --> 00:33:58,771 Kyllä. - Selvä. 512 00:33:58,938 --> 00:34:01,566 Tämä on keskellä ei mitään. 513 00:34:01,691 --> 00:34:04,193 Jätänkö sinut... - Jep! 514 00:34:04,318 --> 00:34:07,029 En palaa takaisin, joten... - Tässä on hyvä. 515 00:34:07,155 --> 00:34:09,157 Selvä. Minä menen. 516 00:34:10,992 --> 00:34:12,452 Ajan pois. 517 00:34:16,289 --> 00:34:19,500 CASPER TÄSSÄ. MULLA ON RAHAT. 518 00:34:47,653 --> 00:34:50,364 Hei, Chuck. - Morjens! 519 00:34:51,324 --> 00:34:54,035 Kiva punainen laatikko. - Kiitos. 520 00:34:55,703 --> 00:34:58,331 Tässä on rahat ensi kuusta. 521 00:34:58,456 --> 00:35:00,917 Panin vähän ekstraakin. - Kiitti. 522 00:35:05,713 --> 00:35:07,173 Etsitkö taas minua? 523 00:35:07,256 --> 00:35:09,926 Myönnetään! Kokeilin. 524 00:35:10,093 --> 00:35:14,263 Etsin tietojasi kaikkialta. Yleensä löydän aina jotain. 525 00:35:14,388 --> 00:35:19,393 Nyt en mitään. Ei hallituksen numeroita, ei kuvia. 526 00:35:19,519 --> 00:35:25,900 En paskaakaan, todellakaan. Sinua ei ole. Pyhä perkele, veliseni! 527 00:35:25,983 --> 00:35:28,194 Olen vaikuttunut. Kerro, miten teit sen. 528 00:35:28,277 --> 00:35:29,320 Kunpa voisin. 529 00:35:29,987 --> 00:35:33,241 Sinun on oltava olemassa. Palsta tarvitsee omistajan. 530 00:35:33,324 --> 00:35:36,119 Hyvä on. Mutta kerrot vielä joskus. 531 00:35:36,244 --> 00:35:39,705 Sopiiko? Ennen kuin meihin kaikkiin pannaan mikrosirut. 532 00:35:40,540 --> 00:35:45,420 Niin ei käy. - Niinhän sinä väität. 533 00:35:45,545 --> 00:35:47,839 Minä mietin... - Ei kurkkimista. 534 00:35:48,756 --> 00:35:52,760 Helvetti! Hyvä on! Otan massit ja suksin hittoon. 535 00:37:16,803 --> 00:37:18,971 En yleensä utele liikoja. 536 00:37:19,680 --> 00:37:23,851 Yksityisyys on pyhä asia. Uskon niin. 537 00:37:23,976 --> 00:37:27,730 Ja kunnioitan järjestelyämme. - Kunnioitan sitä sinussa. 538 00:37:27,814 --> 00:37:28,940 Mutta - 539 00:37:32,068 --> 00:37:33,569 mitä hittoa sinä puuhaat? 540 00:37:34,612 --> 00:37:35,822 Reilu kysymys. 541 00:37:36,531 --> 00:37:39,242 Oletko kuullut ydinsemiotiikasta? 542 00:37:40,868 --> 00:37:43,371 En. - Selvä. 543 00:37:45,873 --> 00:37:47,875 Ydinsemiotiikka. 544 00:37:49,585 --> 00:37:52,797 Ajatuksena on lähettää viesti tulevaisuuteen - 545 00:37:52,922 --> 00:37:54,465 kieltä käyttämättä. 546 00:37:55,925 --> 00:37:57,802 Vaikkapa kiinaksi. - Ei. 547 00:37:58,719 --> 00:38:02,682 Ilman minkäänlaisia sanoja. Sen sijaan käytämme vaikkapa... 548 00:38:04,308 --> 00:38:05,309 säteilyä. 549 00:38:07,145 --> 00:38:11,732 Pieninkin säteily alueella, jossa sitä ei pitäisi olla, havaitaan. 550 00:38:13,067 --> 00:38:15,486 Tämä on perheesi maata, Chuck. 551 00:38:15,611 --> 00:38:18,531 Ja tulee aina olemaan. Minulla ei ole perhettä. 552 00:38:19,615 --> 00:38:22,118 Minulla ei ole henkilöllisyyttäkään. 553 00:38:22,452 --> 00:38:26,164 Nämä säteilykuopat - 554 00:38:26,330 --> 00:38:29,876 ovat tapani jättää jotain tulevaa varten. 555 00:38:33,045 --> 00:38:34,464 Villiä. 556 00:38:34,589 --> 00:38:36,591 Syvällistä, veliseni. 557 00:38:39,594 --> 00:38:41,137 Mutta mitä se jotain on? 558 00:38:43,389 --> 00:38:49,228 Se on yksityinen asia. - Selvä. Paskat sitten minusta. 559 00:38:49,353 --> 00:38:51,939 Kunhan raha virtaa käsiini, 560 00:38:52,064 --> 00:38:54,817 kuoppaan kaikki haluamasi salaisuudet. 561 00:38:54,942 --> 00:38:56,360 Kiitos. 562 00:39:01,574 --> 00:39:03,201 Tässä sinulle pohdittavaa. 563 00:39:03,409 --> 00:39:05,995 Minulla on huomenna tapaaminen. 564 00:39:06,120 --> 00:39:08,498 Olen siitä innoissani, 565 00:39:08,664 --> 00:39:10,833 koska sitä on suunniteltu pitkään. 566 00:39:12,293 --> 00:39:15,463 Toisaalta kuitenkin minulla menee aika hyvin. 567 00:39:16,214 --> 00:39:19,801 Minulla on nyt rahaa. Voin ostaa hodarin, kun haluan. 568 00:39:20,676 --> 00:39:23,679 Mitä jos vain jatkaisin samaa rataa - 569 00:39:25,014 --> 00:39:28,017 ja unohtaisin tapaamiseni? Mitä mieltä olet? 570 00:39:30,394 --> 00:39:36,067 Luulin hetken, että olet erikoisjoukkojen veteraani. 571 00:39:36,192 --> 00:39:38,903 Niinkö? - Että olit Blackwaterissa tai jotain. 572 00:39:39,028 --> 00:39:39,987 Nappiin meni. 573 00:39:40,113 --> 00:39:44,534 Olet aivan liian pehmeä sotilaaksi. Luulin siis väärin. 574 00:39:44,659 --> 00:39:48,371 Nyt luulen, että olet joku herrasmiesvaras. 575 00:39:48,496 --> 00:39:50,415 Vähän kuin George Clooney. 576 00:39:50,540 --> 00:39:55,044 Suunnittelet jotain viimeistä suurta keikkaasi. 577 00:39:56,254 --> 00:39:57,880 Pankkiryöstöä, eikös? 578 00:39:58,005 --> 00:40:01,926 Jos asia on niin, minusta sinun pitäisi tehdä se. 579 00:40:02,385 --> 00:40:07,807 Nappaa elämää sarvista ja haistata pitkä paska pankille. 580 00:40:08,599 --> 00:40:11,936 Toki. Paskat pankista. - Paskat pankista. 581 00:40:12,854 --> 00:40:14,397 En aio ryöstää pankkia. 582 00:40:17,150 --> 00:40:21,571 Niinhän sinä väität, veliseni. 583 00:41:51,327 --> 00:41:54,038 No niin, Percy. Hoidetaan tämä pois alta. 584 00:42:15,726 --> 00:42:18,938 FANCYÄ. SAIT VARMAAN JÄYKKÄKOURISTUKSEN. 585 00:42:19,021 --> 00:42:23,609 KÄYMMEKÖ OSTAMASSA LOTTOKUPONKEJA? ON JO MELKEIN KESKIPÄIVÄ 586 00:42:25,111 --> 00:42:26,362 Saakeli! 587 00:42:47,800 --> 00:42:50,389 Piirsin ekan kerran tämän tyypin 9-vuotiaana. 588 00:42:51,179 --> 00:42:54,182 Opettajani hra Whitaker kehui sitä hyväksi. 589 00:42:54,640 --> 00:42:57,059 Se oli ensimmäinen saamani kehu. 590 00:42:57,977 --> 00:43:01,105 Piirsin tämän tyypin yhä vain uudelleen. 591 00:43:01,230 --> 00:43:03,232 Monia vuosia en muuta tehnytkään. 592 00:43:05,359 --> 00:43:09,322 Jopa reputin hra Whitakerin kurssin tämän tyypin takia. 593 00:43:14,160 --> 00:43:16,370 Piirtäminen teki olon paremmaksi. 594 00:43:18,664 --> 00:43:21,459 Tunsin, että se oli jotenkin tärkeää. 595 00:43:24,837 --> 00:43:28,758 Että hänen piirtämisensä tekisi minusta tärkeän. 596 00:43:30,635 --> 00:43:33,888 Mutta kaikki ajattelevat virheellisesti sellaisia. 597 00:43:33,971 --> 00:43:38,935 Ketään ei ole tärkeä. Ketään ei välitä. Sankareita ei ole. 598 00:43:41,395 --> 00:43:45,108 Tällaisia olemme. Tällainen minä olen. 599 00:43:45,983 --> 00:43:49,278 Emme ole tärkeitä. 600 00:43:49,404 --> 00:43:50,738 Olemme - 601 00:43:52,448 --> 00:43:57,453 kumipalloja poukkoilemassa todellisuuden pinnalla. 602 00:43:59,288 --> 00:44:02,708 Ei, tuo kuulosti kamalalta. 603 00:44:03,334 --> 00:44:05,211 Olipa paska metafora. 604 00:44:08,256 --> 00:44:09,966 Olisi pitänyt harjoitella. 605 00:44:19,517 --> 00:44:21,519 Percy! Ei! 606 00:44:42,915 --> 00:44:46,127 Hei, Betty! Halusit tietää, kun aikasi koittaa. 607 00:44:46,252 --> 00:44:47,920 Se on tänään. 608 00:44:48,004 --> 00:44:51,048 Olisi pitänyt kertoa eilen, mutten pystynyt. 609 00:44:51,132 --> 00:44:55,261 Oli mukava tavata. Viimeisten hyvästien aika. 610 00:44:55,386 --> 00:44:57,889 Tuhoa tämä kortti täysin. 611 00:44:58,014 --> 00:44:59,544 Tulevaisuus riippuu siitä! 612 00:45:01,100 --> 00:45:02,643 Helvetti! 613 00:45:20,536 --> 00:45:23,748 OSTIN ARVAT. VIELÄKÖ TAPAAMME? 614 00:45:25,124 --> 00:45:26,125 Saatana. 615 00:45:33,466 --> 00:45:37,178 No niin. Tuo oli sekavaa, mutta saamme tämän toimimaan. 616 00:45:37,303 --> 00:45:39,055 Yritin vain... - Tiedän. 617 00:45:39,138 --> 00:45:42,183 Tiedän, mitä yritit. Mutta tulin auttamaan. 618 00:45:42,308 --> 00:45:46,020 Olen tulevaisuudesta. - Tunnen sinut. Olet se tyyppi... 619 00:45:46,145 --> 00:45:48,564 Ravintolasta. Kyllä. Vakiasiakas. 620 00:45:48,731 --> 00:45:50,608 Olemme melkein kuin kamuja. 621 00:45:50,775 --> 00:45:51,734 Kuule. 622 00:45:51,859 --> 00:45:55,446 Jos haluat ampua minut, tee se. - En minä ammu sinua! 623 00:45:55,571 --> 00:45:56,740 Et tee sitä itsekään. 624 00:45:56,823 --> 00:45:59,283 Siksi yllätyin tästä museoaseesta. 625 00:45:59,784 --> 00:46:01,994 Hyppäät reunalta. - Mitä? Ei! 626 00:46:02,120 --> 00:46:03,705 Kyllä. Älä huoli siitä nyt. 627 00:46:03,788 --> 00:46:06,499 Haluan näyttää jotain. Katso. 628 00:46:08,918 --> 00:46:10,154 Mitä? - Se on hahmosi. 629 00:46:10,378 --> 00:46:14,257 Pelokas viittasankari. Percy, olen fanisi. 630 00:46:14,340 --> 00:46:16,717 Autoin selvittämään henkilöllisyytesi. 631 00:46:17,135 --> 00:46:19,804 Aika rajua, vai mitä? Tapahtuu seuraavasti: 632 00:46:19,929 --> 00:46:24,225 Kun hyppäät reunalta, piirustuksesi löydetään. 633 00:46:24,350 --> 00:46:29,355 Ja niistä tulee suosittuja. Sitä on vaikea uskoa, mutta tosi on! 634 00:46:29,480 --> 00:46:35,403 Löysimme podcasteja, kuvia ja lainauksia kaikkialta. 635 00:46:35,528 --> 00:46:39,782 Jopa graffiteja. Töistäsi tulee nostalgisia. 636 00:46:39,907 --> 00:46:44,579 Ne auttavat ihmisiä ymmärtämään outoa maailmaa ja sen muutoksia. 637 00:46:44,954 --> 00:46:50,835 Percy, sinä inspiroit ihmisiä. Sehän on hienoa, vai mitä? 638 00:46:53,671 --> 00:46:56,299 Vautsi! Minä istahdan. 639 00:46:56,424 --> 00:47:00,636 Kuule, olen pahoillani. 640 00:47:00,803 --> 00:47:03,973 Olen suorasukaisempi kuin yleensä. 641 00:47:04,140 --> 00:47:07,226 Kestät tämän tosi hienosti. Tosi hyvää työtä. 642 00:47:08,144 --> 00:47:09,979 Se johtunee aseesta. 643 00:47:10,104 --> 00:47:13,816 Panen sen maahan. Sopiiko? Noin. 644 00:47:14,484 --> 00:47:20,823 Ase on poissa. Katso minuun. Olen tässä. Hyvä. 645 00:47:20,948 --> 00:47:23,451 En aikonut tulla, mutta oli pakko. 646 00:47:23,868 --> 00:47:25,328 Tämä on sama kuin tapaisit - 647 00:47:25,411 --> 00:47:27,663 sen Karvisen tehneen tyypin. 648 00:47:27,830 --> 00:47:30,458 Inhoan Karvista. - Etkö pidä hänestä? 649 00:47:31,709 --> 00:47:35,505 Kuinka moni saa päättää elämänsä oman käden kautta - 650 00:47:35,630 --> 00:47:38,633 ja tulla sitten kuolemattomaksi? 651 00:47:38,758 --> 00:47:42,303 Ei moni. Montaa historiallisesti tärkeää henkilöä - 652 00:47:42,428 --> 00:47:47,266 on mahdotonta tavoittaa ennen heidän kuolemaansa. Olet ainutlaatuinen. 653 00:47:47,934 --> 00:47:51,437 Teemme siis näin. Höpötämme hieman. Jutustelemme. 654 00:47:51,521 --> 00:47:53,981 Juuri nyt minä johdan keskustelua. 655 00:47:54,148 --> 00:47:56,067 Pian on sinun vuorosi. 656 00:47:56,442 --> 00:47:59,362 Kerään tietojasi tulevaisuutta varten. 657 00:47:59,487 --> 00:48:02,365 Sitten voit tehdä loikkasi - 658 00:48:02,532 --> 00:48:04,993 onnellisena tietäen, että jätät jäljen kaupunkiin - 659 00:48:05,076 --> 00:48:07,453 muussakin kuin fyysisessä mielessä. 660 00:48:07,578 --> 00:48:10,623 Anteeksi, se lipsahti. Tiedät vaikuttavasi maailmaan - 661 00:48:10,706 --> 00:48:14,210 ja ymmärrät siten paremmin omaa olemassaoloasi. 662 00:48:14,335 --> 00:48:18,089 Muut, joille olen jutellut, ovat olleet asiasta iloisia. 663 00:48:18,464 --> 00:48:19,632 Mitäs pidät siitä? 664 00:48:23,469 --> 00:48:26,305 Mitä jos en tee sitä? - Mitä? 665 00:48:26,431 --> 00:48:28,057 Hyvä on! Ei! 666 00:48:28,182 --> 00:48:31,102 Rauhoitu. Onko selvä? Kaikki hoituu kyllä. 667 00:48:31,227 --> 00:48:34,272 Mitä jos lähden täältä? Miten ennustuksen käy? 668 00:48:35,648 --> 00:48:37,734 Et voi lähteä. - Miksen? 669 00:48:37,942 --> 00:48:42,405 Koska sitten et tee hommaasi! Meillä kaikilla on sellainen. 670 00:48:43,698 --> 00:48:46,492 Sinun on tuo reuna tuolla. 671 00:48:48,077 --> 00:48:50,830 Kuule. Minun ei olisi pitänyt tulla tänne. 672 00:48:50,955 --> 00:48:54,041 Tämä oli melkoinen virhe. Minä menen. 673 00:48:54,167 --> 00:49:00,298 Onko selvä? Jätän sinut hommasi pariin. Olet omillasi. 674 00:49:01,340 --> 00:49:02,675 Mutta teethän sen, 675 00:49:02,800 --> 00:49:05,011 kun lähden häiritsemästä? - En! 676 00:49:05,595 --> 00:49:08,890 Sitten olemme taas lähtöruudussa! Hetkinen. 677 00:49:16,022 --> 00:49:17,482 KESO SEKÄ MULKKU KUTEN SINÄKIN 678 00:49:17,565 --> 00:49:22,278 Hittoako tämä nyt on? Ei! Percy! 679 00:49:25,073 --> 00:49:25,906 Lopeta! 680 00:49:26,657 --> 00:49:29,660 Pyydän... Anteeksi. - Tuopa oli hölmöä, eikö? 681 00:49:29,786 --> 00:49:32,997 Anteeksi. - Olen tehnyt uhrauksia. 682 00:49:33,706 --> 00:49:35,083 Olin varovainen. 683 00:49:37,585 --> 00:49:38,586 Tavallaan. 684 00:49:40,838 --> 00:49:42,840 Sinä et saa pilata tätä! 685 00:49:44,300 --> 00:49:48,262 Näin kuuluukin käydä! - Ei. 686 00:49:52,809 --> 00:49:57,647 Sitten olen pahoillani. - Tee se! Ammu hänet! 687 00:50:04,070 --> 00:50:06,406 Taivas! En pysty tähän! 688 00:50:09,867 --> 00:50:11,160 Saakeli. 689 00:50:18,000 --> 00:50:21,045 Oletko kuullut Espanjan aristokraateista, 690 00:50:21,212 --> 00:50:24,424 jotka lähetettiin Etelä-Amerikkaan 1800-luvulla? 691 00:50:24,507 --> 00:50:25,716 Kyllä kai. 692 00:50:25,800 --> 00:50:28,678 Heidät lähetettiin edustamaan imperiumia - 693 00:50:28,803 --> 00:50:33,224 sekä ylläpitämään lakia ja järjestystä. 694 00:50:34,475 --> 00:50:39,230 Edestakainen matkustaminen ei silloin ollut mahdollista. 695 00:50:39,355 --> 00:50:41,107 He jäivät Etelä-Amerikkaan. 696 00:50:42,525 --> 00:50:44,610 He saivat kaiken haluamansa. 697 00:50:44,736 --> 00:50:47,739 Yltäkylläisesti rahaa, 698 00:50:47,864 --> 00:50:51,576 maata, palvelijoita ja... 699 00:50:56,914 --> 00:50:59,834 Mutta he eivät voineet palata kotiin. 700 00:51:00,209 --> 00:51:02,920 Vain harvoin he saivat puhua henkilöille, 701 00:51:03,087 --> 00:51:06,841 jotka puhuivat samaa kieltä tai tulivat samasta - 702 00:51:09,177 --> 00:51:12,638 kulttuurista kuin hekin. 703 00:51:14,682 --> 00:51:18,019 Asema oli suuri kunnia mutta myös valtava taakka. 704 00:51:19,020 --> 00:51:20,373 Kuulostaa yksinäiseltä. 705 00:51:22,565 --> 00:51:23,858 Juuri niin. 706 00:51:37,538 --> 00:51:41,042 Mitä helvettiä tämä nyt on? 707 00:51:45,379 --> 00:51:47,027 Pomosi tietää voittonumerot. 708 00:51:47,131 --> 00:51:48,841 Miksi ostit muut arvat? 709 00:51:48,966 --> 00:51:52,261 Yksi siitä paikasta tänään ostettu raaputusarpa - 710 00:51:52,345 --> 00:51:55,389 voittaa. On siis ostettava kaikki. 711 00:51:55,932 --> 00:51:58,810 CASPER SOITTAA 712 00:52:00,228 --> 00:52:02,605 Eikä hän ole pomoni. - Niinpä niin. 713 00:52:03,689 --> 00:52:05,274 Mitä tarkoitat tuolla? 714 00:52:06,692 --> 00:52:09,946 Minusta koko juttu haiskahtaa. 715 00:52:10,071 --> 00:52:12,323 Palvelet jotain valkoista äijää, 716 00:52:12,448 --> 00:52:15,660 joka komentelee sinua. Vaarannat jopa itsesi. 717 00:52:15,993 --> 00:52:17,995 Mitä hän todella haluaa? 718 00:52:18,454 --> 00:52:20,984 Oletko ajatellut, mitä tämä kaikki voi olla? 719 00:52:25,711 --> 00:52:27,880 Anteeksi. Kunhan sanoin. 720 00:52:30,550 --> 00:52:32,427 Arvaa, mitä olen puuhannut? 721 00:52:34,637 --> 00:52:37,056 Olen rakentanut järjestelmän. 722 00:52:38,433 --> 00:52:40,226 Palkkasin kaksi vedonvälittäjää. 723 00:52:40,309 --> 00:52:43,980 Teen kahdella luottokortilla automaattisia vetoja ulkomailla. 724 00:52:45,523 --> 00:52:46,935 Rakensin lesboverkoston, 725 00:52:47,024 --> 00:52:49,777 joka kehittämäni aikataulun mukaan - 726 00:52:49,902 --> 00:52:51,821 ostaa raaputusarpoja. 727 00:52:52,905 --> 00:52:57,785 En ole koskaan ennen rakentanut mitään. Olen siinä hyvä. Ja saan palkkaa. 728 00:53:01,038 --> 00:53:02,248 Sepä hyvä sinulle. 729 00:53:04,417 --> 00:53:06,502 Kannatti siis pettää itsensä. 730 00:53:06,627 --> 00:53:10,098 Kaikki eivät voi myydä rikkaille mimmeille omia istukoitaan. 731 00:53:10,214 --> 00:53:12,675 Doula tekee muutakin, Holly. 732 00:53:12,800 --> 00:53:15,928 Ihan sama! Kaikki on pelkkää show'ta. 733 00:53:16,804 --> 00:53:18,890 Eivät marssit, protestit - 734 00:53:19,015 --> 00:53:21,976 ja päättymättömät kokoontumisetkaan - 735 00:53:22,059 --> 00:53:24,353 saaneet aikaan yhtään mitään. 736 00:53:25,104 --> 00:53:26,773 Ne vain pönkittävät egoa. 737 00:53:26,898 --> 00:53:31,277 Olen kyllästynyt siihen. En tarvitse sitä enää. 738 00:53:34,322 --> 00:53:35,740 Onnea sitten vain. 739 00:53:37,658 --> 00:53:39,494 CASPER SOITTAA 740 00:53:43,706 --> 00:53:45,883 Vittu, mitä? - Holly! Tarvitsen sinua! 741 00:53:46,000 --> 00:53:47,919 Missä olet ollut? - Missäkö? 742 00:53:48,044 --> 00:53:49,796 Minäpä kerron. - Samapa tuo. 743 00:53:49,921 --> 00:53:51,756 Tule tänne. Asia on tärkeä. 744 00:53:51,881 --> 00:53:56,552 Löysä möykky, muistatko? 23 Woods Avenue. Heti, kiitos. 745 00:53:56,677 --> 00:53:59,597 Selvä. Tulen pian. 746 00:54:01,933 --> 00:54:04,685 Katso. Sinä voitit. 747 00:54:34,132 --> 00:54:36,384 Nyt löysin sinut, mulkero. 748 00:54:41,597 --> 00:54:43,307 KOLMAS KERROS, HUONE 302 749 00:54:54,026 --> 00:54:55,445 Jep, täällä ylhäällä. 750 00:54:55,862 --> 00:54:58,281 Kiitos, kun tulit. - Mitä tapahtui? 751 00:54:58,406 --> 00:55:01,784 Se, mitä tapahtui, on jotain, mitä ei tapahtunut. 752 00:55:01,868 --> 00:55:05,246 Tarvitsen apuasi saada se tapahtumaan. 753 00:55:06,539 --> 00:55:08,833 Olet surkea aikamatkaaja. 754 00:55:09,417 --> 00:55:10,752 Voisitko tarkentaa? 755 00:55:10,835 --> 00:55:13,504 Kenen kämppä tämä on? - Älä nyt sekoa. 756 00:55:15,715 --> 00:55:17,425 Percy, tulin takaisin! 757 00:55:17,550 --> 00:55:20,386 Mitä helvettiä? - Niinpä. 758 00:55:20,511 --> 00:55:23,598 Siinähän sinä. Toin ystävän. 759 00:55:24,015 --> 00:55:27,059 Muistatko hänet? - Heippa. 760 00:55:27,143 --> 00:55:30,104 Tunnetko tämän miehen? Hän yritti tappaa minut. 761 00:55:30,438 --> 00:55:32,356 Mitä? - Ei. Älä nyt, Percy. 762 00:55:32,482 --> 00:55:35,068 Ei se ole totta. Yritit itsemurhaa. 763 00:55:35,818 --> 00:55:39,405 Pelastin hänet. Olen sankari. - Saakeli. Onko tuo ase? 764 00:55:39,530 --> 00:55:41,449 Kyllä. Älä pelästy. 765 00:55:41,574 --> 00:55:45,286 Otan sen hitaasti esiin. Pysykää molemmat rauhallisina. 766 00:55:45,453 --> 00:55:48,706 Panen sen pöydälle. Noin. 767 00:55:48,831 --> 00:55:50,875 Siinä se on. Pöydällä. 768 00:55:51,918 --> 00:55:53,669 Asia on selvitettävä. - Mikä? 769 00:55:53,836 --> 00:55:55,505 Kaappasitko hänet? - En. 770 00:55:55,630 --> 00:55:58,216 En. Älä nyökytä, Percy. Tiedät... 771 00:55:58,382 --> 00:55:59,968 Ei ketään voi kaapata omaan kotiinsa. 772 00:56:00,051 --> 00:56:02,804 Kyllä voi! - Eihän! Ei minusta. 773 00:56:02,887 --> 00:56:05,014 Se pitäisi tarkistaa. 774 00:56:05,139 --> 00:56:07,934 Hänestä on silti päästävä eroon. 775 00:56:08,059 --> 00:56:09,685 Ei! - Hitto! 776 00:56:10,520 --> 00:56:12,855 Ei! - Percy, sinä... Minähän sanoin! 777 00:56:12,939 --> 00:56:14,023 Hän tietää. 778 00:56:16,859 --> 00:56:21,823 Haista paska! Tämä ei käy. Teit minusta juuri avunantajasi. 779 00:56:21,989 --> 00:56:23,825 Nyt poliisi kuvittelee, 780 00:56:23,991 --> 00:56:26,119 että murtauduin valkoisen miehen kotiin. 781 00:56:26,202 --> 00:56:28,788 Jätin helvetisti jälkiä kaikkialle! 782 00:56:28,871 --> 00:56:32,834 CSI jäljittää minut sellaisella sinisellä mällivalolla! 783 00:56:32,917 --> 00:56:34,752 Mitä ajattelit? - En tiedä! 784 00:56:34,877 --> 00:56:36,629 Ajattelu ei ole vahvuuteni. 785 00:56:36,754 --> 00:56:40,842 Siksi tarvitsen apuasi. Hänen ei pitäisi olla täällä. 786 00:56:40,925 --> 00:56:43,925 Jos en korjaa asiaa, tämä on meidän molempien loppu. 787 00:56:44,137 --> 00:56:45,608 Ehkä kaikkien. - Eli mitä? 788 00:56:45,721 --> 00:56:47,557 Haluatko tappaa hänet? - En. 789 00:56:47,682 --> 00:56:49,976 Hänet on saatava tappamaan itsensä. 790 00:56:54,605 --> 00:56:55,606 Ei. 791 00:56:58,985 --> 00:57:01,904 Tiedän. Se on outoa. Yritän toimia oikein. 792 00:57:01,988 --> 00:57:03,114 Ethän. 793 00:57:03,239 --> 00:57:06,200 Panen pääni pölkylle sinun virheesi vuoksi. 794 00:57:07,910 --> 00:57:10,079 Menin sen Bettyn luokse tänään. 795 00:57:10,204 --> 00:57:13,040 Hän oli kuollut. - Mihin aikaan menit? 796 00:57:13,708 --> 00:57:16,002 Ennen keskipäivääkö, kuten pyysin? 797 00:57:17,795 --> 00:57:19,881 Ehkä olin vähän myöhässä. 798 00:57:20,798 --> 00:57:22,884 Kun joku tulevaisuudesta sanoo, 799 00:57:22,967 --> 00:57:25,553 että asia on tärkeä, se on tärkeä! 800 00:57:25,678 --> 00:57:28,264 Hyvä on! Ehkä tämä on merkki. 801 00:57:28,431 --> 00:57:29,807 Mikä? - Merkki. 802 00:57:29,932 --> 00:57:33,060 Mahdollisuus. Maailma on perseestä, vai mitä? 803 00:57:33,186 --> 00:57:36,439 Katso tätä taloa ja tuota miestä. Ehkä voimme auttaa. 804 00:57:36,564 --> 00:57:42,111 Tämä on mahdollisuus vaikuttaa johonkin positiivisesti. 805 00:57:42,278 --> 00:57:45,782 Eli tekisimme täysin päin vastoin kuin mitä sanoin. 806 00:57:46,282 --> 00:57:48,076 Ei! Tiedät, että kaikki järjestyy. 807 00:57:48,159 --> 00:57:51,704 Mutta ehkä kaikki järjestyy, koska kerroit minulle tästä. 808 00:57:51,829 --> 00:57:55,541 Ehkä olen ratkaisu. Ehkä kaikki on jotain aikasilmukkaa. 809 00:57:55,666 --> 00:57:58,920 Ei ole. Etkä ole ratkaisu. Olen täysin varma. 810 00:57:59,003 --> 00:58:00,671 Se voisi olla silmukka. 811 00:58:05,968 --> 00:58:08,763 Ei ole. Sellaisia ei ole. 812 00:58:10,098 --> 00:58:13,601 Muistatko, miksi luotan sinuun asiani kanssa? 813 00:58:14,143 --> 00:58:15,978 Sinulla ei ole merkitystä. 814 00:58:16,479 --> 00:58:19,816 Millään teollasi ei ole seurauksia. 815 00:58:19,941 --> 00:58:21,526 Se on hyvä asia minulle. 816 00:58:23,111 --> 00:58:24,862 Tämä on todella tärkeää. 817 00:58:31,577 --> 00:58:32,745 Autan sinua. 818 00:58:32,829 --> 00:58:34,622 Tämä on tosi perseestä. 819 00:58:35,373 --> 00:58:38,167 Emme tapa ketään. - Emme. 820 00:58:40,128 --> 00:58:41,629 Kunhan Percy kuolee. 821 00:58:43,714 --> 00:58:45,800 Vai onko sinulla muita ideoita? 822 00:58:45,925 --> 00:58:47,594 Miksemme lähetä häntä pohjoiseen - 823 00:58:47,677 --> 00:58:49,345 ja käske olla hiljaa? 824 00:58:49,470 --> 00:58:51,889 Ei onnistu. Liikaa riskejä. 825 00:58:52,557 --> 00:58:55,268 Sinun on ehdotettava muutakin kuin murhaa. 826 00:58:55,393 --> 00:58:57,645 Tiedän! Odota hetki. 827 00:58:58,896 --> 00:59:01,274 TULE TÄNNE HETI 828 00:59:01,441 --> 00:59:05,069 Meidän on mentävä. Pitäisi muutenkin häipyä täältä. 829 00:59:05,194 --> 00:59:07,697 Mennään Percyn kanssa bunkkeriini. 830 00:59:07,822 --> 00:59:11,033 Selvitämme asian siellä. - Helvetti. 831 00:59:14,162 --> 00:59:17,415 Percy! Tukit oven vahingossa. 832 00:59:19,208 --> 00:59:20,376 Haloo? - Hetkinen. 833 00:59:20,543 --> 00:59:22,545 Onko hänellä lankalinja? 834 00:59:22,670 --> 00:59:26,090 Mikä se on? Puhelinko? Percy! 835 00:59:26,215 --> 00:59:29,218 Tiedämme puhelimesta. Sulje se! Meidän on mentävä! 836 00:59:29,343 --> 00:59:31,804 Percy Sullivan? 837 00:59:31,929 --> 00:59:35,308 Herra Sullivan, kuinka ihanaa, ettette ole kuollut. 838 00:59:37,268 --> 00:59:39,103 Niinkö? - Todella. 839 00:59:39,228 --> 00:59:42,398 Jessus. Hän soittaa kytät. Meidän on mentävä. 840 00:59:43,024 --> 00:59:45,151 Kenelle puhut? Et kai poliisille? 841 00:59:45,318 --> 00:59:48,613 Haluatteko olla sankari? - Percy, kiltti! 842 00:59:48,738 --> 00:59:52,992 Älä nyt. Selvitämme asian! - Anteeksi tuota. 843 00:59:56,412 --> 00:59:59,832 Menemmekö siis jonnekin? - Kyllä. 844 01:00:05,546 --> 01:00:07,465 Jätä meidät tähän. Kiitos. 845 01:00:08,883 --> 01:00:12,470 No niin. Mennään. 846 01:00:17,475 --> 01:00:20,394 Onko tuo autosi? - Ei. Tulkaa. 847 01:00:21,104 --> 01:00:23,356 Eikö se ole vähän outoa? 848 01:00:23,481 --> 01:00:25,983 Joku vain on pissalla metsässä. 849 01:00:26,109 --> 01:00:27,735 Älkää huoliko. Tulkaa! 850 01:00:35,701 --> 01:00:38,871 Yhäkö pitäisi uskoa, ettette aio murhata minua? 851 01:00:38,955 --> 01:00:42,417 Huolit turhia. Lupaan sen. - Olemme melkein perillä. 852 01:00:42,625 --> 01:00:44,127 Selvitämme kaiken. 853 01:00:48,005 --> 01:00:49,006 Chuck! 854 01:00:50,341 --> 01:00:52,677 Kappas vain, kukas se siinä? 855 01:00:52,802 --> 01:00:55,805 Mitä sinä teit? - Minäkö? Itse piilotit - 856 01:00:55,930 --> 01:00:58,766 seksiorjan lateksipukusi isäukkoni maille. 857 01:00:59,142 --> 01:01:02,228 Toit CIA:n suoraan etuovelleni! 858 01:01:02,395 --> 01:01:04,522 Mitä höpiset, idiootti? 859 01:01:04,689 --> 01:01:05,565 Percy, nyt! 860 01:01:06,983 --> 01:01:09,485 Helvetti! - Ei! Tapan sinut, Percy! 861 01:01:10,653 --> 01:01:14,365 Staasi vai staatti? - Mitä? Oletko kotopuolesta? 862 01:01:16,159 --> 01:01:17,285 Heippa! 863 01:01:17,952 --> 01:01:22,874 Staasi vai staatti? - En tiedä koodia. 864 01:01:22,999 --> 01:01:27,920 Tiedän kyllä sen olemassaolosta. Mutten tiedä itse koodia! 865 01:01:28,045 --> 01:01:30,715 Kaikki on hyvin. Onko selvä? Lupaan! 866 01:01:38,347 --> 01:01:41,726 Mitä teet täällä? - Lopeta! 867 01:01:41,851 --> 01:01:44,854 Vietit täällä kuukausia. Mitä puuhasit? - En mitään. 868 01:01:48,065 --> 01:01:49,317 Älä lyö enää. 869 01:01:51,194 --> 01:01:55,156 Kuinka aiot estää sen? - Minkä? Mistä puhut? 870 01:01:59,786 --> 01:02:01,245 En tiedä, mistä puhut. 871 01:02:02,080 --> 01:02:05,500 Ei. - Mikä helvetti tuo on? 872 01:02:06,834 --> 01:02:07,835 Heippa! 873 01:02:09,045 --> 01:02:11,464 Mitä helvettiä? - Ei, älä. 874 01:02:11,589 --> 01:02:14,967 Tiedän suunnitelmastasi. Olet puhunut siitä toisille. 875 01:02:15,093 --> 01:02:18,971 Mikä se on? - Minulla vain oli tylsää! 876 01:02:20,515 --> 01:02:23,184 Mitä? - Niin. Tylsää. 877 01:02:23,726 --> 01:02:27,063 Minulla ei ollut tekemistä kotona! Olin yksinäinen! 878 01:02:27,188 --> 01:02:30,483 Minusta 2000-luvulle matkaaminen oli siisti idea. 879 01:02:30,566 --> 01:02:34,487 Ei yhtä siisti kuin 1900-luvulle matkaaminen, mutta... 880 01:02:34,946 --> 01:02:38,741 Löysin portaalin vahingossa. 881 01:02:38,825 --> 01:02:42,620 En tehnyt ilmoitusta, vaan kuljin sen lävitse. 882 01:02:42,787 --> 01:02:46,041 Minulla ei ollut kotona ketään, joten lähdin hyvästeittä. 883 01:02:46,124 --> 01:02:48,418 En ole tehnyt tai muuttanut mitään! 884 01:02:48,543 --> 01:02:53,297 Et. Mutta elät pommisuojassa kuin terroristi. 885 01:02:53,423 --> 01:02:57,927 Koska täällä pysyn piilossa. En häiritse täällä ketään. 886 01:02:58,261 --> 01:03:01,639 Hänen maillaan ei käydä vuosiin, 887 01:03:01,764 --> 01:03:05,351 ennen kuin rästiin jääneet verot huomataan - 888 01:03:05,518 --> 01:03:08,271 ja hänen ruumiinsa löytyy. - Hetkinen. Mitä? 889 01:03:09,021 --> 01:03:12,942 En ole puhunut kenellekään muulle - 890 01:03:13,067 --> 01:03:15,862 kuin jo kuolemaisillaan oleville. Paitsi Hollylle. 891 01:03:15,945 --> 01:03:18,448 Hän ei tiedä mitään ja on merkityksetön. 892 01:03:19,907 --> 01:03:23,995 Entä kuopat ja säteily? Kerroit kaikille suunnitelmasta. 893 01:03:24,120 --> 01:03:27,206 Koska se saa ihmiset kuuntelemaan. 894 01:03:27,623 --> 01:03:32,003 Suunnitelmani oli pitää hauskaa. 895 01:03:32,420 --> 01:03:37,175 Matkan varrella halusin pelastaa unohdettua taidetta ja historiaa. 896 01:03:37,258 --> 01:03:42,847 Keräilyesineitä. - Todellako? Oikeastiko? 897 01:03:44,557 --> 01:03:45,793 Sekö suunnitelma oli? 898 01:03:46,517 --> 01:03:49,854 Jätit koko elämäsi taaksesi ja tulit tänne - 899 01:03:49,979 --> 01:03:54,358 pööpöilemään ja keräämään kamaa? 900 01:03:54,942 --> 01:03:57,361 Millainen psykopaatti tekisi niin? 901 01:04:00,406 --> 01:04:01,407 Minä. 902 01:04:04,243 --> 01:04:05,495 Uskomatonta. 903 01:04:05,620 --> 01:04:09,916 Kotona elämälläni ei ollut merkitystä. Tylsistyin kuoliaaksi. 904 01:04:11,709 --> 01:04:16,255 Kaikki oli hyvin, kunnes Percy mokasi. 905 01:04:16,380 --> 01:04:20,009 Asioiden piti edetä eri tavalla. Yritin korjata tilanteen. 906 01:04:20,134 --> 01:04:23,137 Mutten pystynyt siihen. En pystynyt... 907 01:04:24,097 --> 01:04:28,684 Tiedän, että tämä on oikea sotku, mutta Holly on syytön. 908 01:04:34,607 --> 01:04:35,817 Mitä... 909 01:04:35,942 --> 01:04:38,736 Se on tulevaisuuden meditointia. 910 01:04:38,903 --> 01:04:42,490 New agea. Outoa. 911 01:04:42,615 --> 01:04:44,951 Siinä mennään transsiin. 912 01:04:45,034 --> 01:04:46,285 Ole hiljaa! 913 01:04:48,079 --> 01:04:50,998 Ole hiljaa. 914 01:04:54,377 --> 01:04:56,421 Koska olet täällä, 915 01:04:56,504 --> 01:04:58,881 teit saman päätöksen kuin minäkin. 916 01:04:59,006 --> 01:05:03,177 Miten muka olemme erilaisia? - Tämä on työtäni, paskiainen! 917 01:05:03,761 --> 01:05:05,430 Minun kuuluu olla täällä. 918 01:05:06,264 --> 01:05:08,891 Olen tämän alueen vartija. 919 01:05:09,809 --> 01:05:11,574 Työni on pysäyttää kaltaisesi. 920 01:05:12,186 --> 01:05:14,564 Tai ei, koska et ole terroristi. 921 01:05:14,730 --> 01:05:17,692 Olet jotain pahempaa. 922 01:05:18,234 --> 01:05:22,071 Emme valmistautuneet kaltaisiisi, koska emme kuvitelleet - 923 01:05:22,196 --> 01:05:24,741 kenenkään olevan noin idiootti. 924 01:05:29,495 --> 01:05:32,999 Tiedän, että tilanne on sekava. Voimme korjata sen! 925 01:05:33,583 --> 01:05:37,462 Oikeasti. Chuck on kuullut pari juttua, mutta katso häntä. 926 01:05:37,587 --> 01:05:39,672 Ei hänellä ole ystäviä. 927 01:05:40,548 --> 01:05:42,759 Haista paska! - Kunhan sanon. 928 01:05:42,967 --> 01:05:45,720 Mitä? Tämä mieskö? - Heippa! 929 01:05:49,390 --> 01:05:51,309 Jessus. 930 01:05:53,936 --> 01:05:58,858 Et siis ole terroristi. - En! Miksi tapat ihmisiä? 931 01:05:59,025 --> 01:06:01,611 Se on varmasti pahempaa kuin yksikään tekoni. 932 01:06:01,694 --> 01:06:04,697 Miksi? He kaikki kuolevat joka tapauksessa. 933 01:06:05,239 --> 01:06:06,324 Mitä? - Konvergenssi - 934 01:06:06,407 --> 01:06:07,784 puhdistaa maailman. 935 01:06:07,992 --> 01:06:09,934 Millään sitä ennen tapahtuneella, 936 01:06:10,036 --> 01:06:12,622 jolla ei ole vaikutusta Konvergenssiin, 937 01:06:13,623 --> 01:06:14,791 ei ole väliä. 938 01:06:14,957 --> 01:06:18,544 Mutta se ei tapahdu vielä aikoihin, vai mitä? 939 01:06:19,670 --> 01:06:20,671 Säälittävää. 940 01:06:22,673 --> 01:06:26,844 Mikä Konvergenssi on? - Miksi elät täällä kurjuudessa? 941 01:06:27,553 --> 01:06:28,554 Miksi? 942 01:06:30,765 --> 01:06:34,102 Ja seuraat kaikkia näitä sääntöjä, 943 01:06:34,227 --> 01:06:37,313 jotka eivät muuta mitään mutta vain lisäävät tuskaa. 944 01:06:39,607 --> 01:06:42,610 Pidän tästä paikasta. - Tuo on lähes suloista. 945 01:06:43,403 --> 01:06:47,448 Tiesitkö, että johtajamme käyttävät portaaleja jatkuvasti? 946 01:06:47,573 --> 01:06:51,911 Kunnollisia sellaisia. Ei sellaisia kuin löytämäsi pikku sattuma. 947 01:06:52,078 --> 01:06:55,623 Moni johtajista eläköityy aikaan ennen Konvergenssia - 948 01:06:55,748 --> 01:06:57,542 ja viettää luksuselämää. 949 01:06:58,167 --> 01:07:01,754 Minut palkannut hegemoni asuu Espanjalaisessa linnassa - 950 01:07:01,879 --> 01:07:05,466 ja metsästää ihmisiä. - Ämmä! Mikä Konvergenssi on? 951 01:07:08,803 --> 01:07:13,474 Hyvä on. 53 vuoden kuluttua koittaa kahdeksankuinen ajanjakso, 952 01:07:13,599 --> 01:07:17,061 jonka aikana tapahtuu jättimäisiä maanjäristyksiä - 953 01:07:17,186 --> 01:07:18,312 ja aurinkomyrsky. 954 01:07:18,438 --> 01:07:22,233 Se tuhoaa valtavasti digitaalista tietoa ja satelliitteja. 955 01:07:23,067 --> 01:07:26,654 Väestökato, tietoliikenneverkon puuttuminen - 956 01:07:26,779 --> 01:07:30,783 sekä ihmisten epäluottamus virkavaltaa kohtaan - 957 01:07:30,908 --> 01:07:35,037 ajaa maailman kaaokseen ja hallitukset kaatuvat. 958 01:07:36,539 --> 01:07:37,749 Miljardeja kuolee. 959 01:07:39,584 --> 01:07:45,339 Lopulta, kun epäonnistujat, syöpäläiset - 960 01:07:45,423 --> 01:07:47,800 ja valittajat ovat poissa, 961 01:07:48,259 --> 01:07:54,432 he, joilla on väliä, palaavat ylhäältä ja alhaalta - 962 01:07:54,557 --> 01:07:58,686 ja keksivät tavan, jolla voimme elää paratiisissa. 963 01:08:03,483 --> 01:08:06,778 Tiesitkö sinä saatana tästä? - Tuota... 964 01:08:08,946 --> 01:08:10,156 Kyllä. 965 01:08:11,616 --> 01:08:15,620 Enpä tiedä. Siitä on niin kovin kauan. 966 01:08:15,745 --> 01:08:16,954 Tuskin koet sitä. 967 01:08:17,121 --> 01:08:20,333 Minun tuli vain pitää asiat ennallaan... 968 01:08:20,458 --> 01:08:26,672 Voi luoja. Paskat teistä molemmista. - Holly, älä. Selvitämme asian. 969 01:08:28,674 --> 01:08:30,760 Mitä nyt? Tapatko meidät? - No... 970 01:08:30,885 --> 01:08:32,678 On parempia vaihtoehtoja. 971 01:08:32,845 --> 01:08:34,555 Jos et aio pysäyttää sitä, 972 01:08:34,639 --> 01:08:39,435 kaikki tämä oli turhaa. Se on todella ärsyttävää. 973 01:08:40,895 --> 01:08:45,399 Mutta ei sinun ole pakko kuolla. Olen ollut - 974 01:08:46,818 --> 01:08:49,237 vähän yksinäinen viime aikoina. 975 01:08:50,822 --> 01:08:52,282 Terapeuttini on perseestä - 976 01:08:52,365 --> 01:08:55,785 ja juttuseura kotopuolesta kelpaisi. 977 01:08:56,953 --> 01:09:01,416 Tiedäthän? Jos olisit terroristi, olisit jo kuollut. 978 01:09:01,499 --> 01:09:05,253 Mutta idiootti ja luuseri? 979 01:09:08,714 --> 01:09:11,717 Eiköhän se kelpaa. - Tuota... 980 01:09:11,843 --> 01:09:14,679 Tämä on nyt hieman vaikea hetki, tiedän. 981 01:09:15,680 --> 01:09:21,060 Mutta voimme varmasti olla ystäviä. - Kyllä. Pitäisin siitä. 982 01:09:21,769 --> 01:09:23,229 Meillä selvästikin - 983 01:09:23,354 --> 01:09:24,772 synkkaa, vai mitä? 984 01:09:24,897 --> 01:09:27,316 No... Mutta meidän on... 985 01:09:30,987 --> 01:09:32,780 Jokin pilaa tunnelman. 986 01:09:33,573 --> 01:09:38,953 Holly. Vapautetaan hänet. - Mitä? Ei nyt. 987 01:09:39,036 --> 01:09:40,246 Voi perse. - Ei. 988 01:09:40,371 --> 01:09:41,664 Näetkö? - Heippa! 989 01:09:42,248 --> 01:09:44,625 Hänen katoamisellaan ei ole väliä. 990 01:09:45,752 --> 01:09:48,671 Hän tietää kaikesta. Ei hän voi jäädä eloon. 991 01:09:48,796 --> 01:09:51,632 Kumpikaan heistä. - Paratkoon. 992 01:09:51,758 --> 01:09:54,385 Oikeasti on olemassa vain 120 ihmistä, 993 01:09:54,510 --> 01:09:57,863 jotka voisivat muuttaa tapahtumia, mutta olen huolellinen. 994 01:09:59,599 --> 01:10:00,683 Anteeksi vain. 995 01:10:03,686 --> 01:10:07,190 Unohdin, että sinulla on tuo! - Ammu hänet! 996 01:10:07,273 --> 01:10:08,649 Nyt! - Päästä minut. 997 01:10:08,816 --> 01:10:11,194 En välitä heistä. - Mitä? 998 01:10:12,361 --> 01:10:13,446 Saatana! 999 01:10:13,571 --> 01:10:16,783 Eikö olekin epähygieenistä, että kaikki on yhä metallia? 1000 01:10:16,866 --> 01:10:18,576 Todella alkukantaista. 1001 01:10:18,659 --> 01:10:21,579 Lähes tunnen sen ruostuvan käsissäni. 1002 01:10:21,704 --> 01:10:22,705 Ase on vanha. 1003 01:10:22,789 --> 01:10:27,376 Sitä on silti oudon ihana pidellä. 1004 01:10:32,882 --> 01:10:33,715 Hiljaa. 1005 01:10:36,260 --> 01:10:39,764 Haloo? Kuulen teidät siellä. 1006 01:10:41,516 --> 01:10:45,353 Turha esittää. - Oletko yksin? 1007 01:10:46,020 --> 01:10:50,817 Täysin yksin. Staasi vai staatti? 1008 01:10:53,236 --> 01:10:56,155 "Tämä on hetkeni." - Hienoa. 1009 01:10:56,280 --> 01:10:58,282 Tulen nyt alas. 1010 01:11:03,413 --> 01:11:04,997 Mitä hittoa? 1011 01:11:08,000 --> 01:11:09,669 Mitä? - Mitä helvettiä? 1012 01:11:11,129 --> 01:11:15,049 Hei, kamut! Viime kerrasta on aikaa. - Olenko tuo minä? 1013 01:11:16,300 --> 01:11:18,302 Voi paska! 1014 01:11:19,971 --> 01:11:21,556 Tuo tuntui! 1015 01:11:21,681 --> 01:11:23,683 Saakeli! Lopeta! 1016 01:11:29,313 --> 01:11:30,648 Holly? - Sain sen vehkeen! 1017 01:11:30,731 --> 01:11:33,025 Mitä teen? - Mene! Häivy täältä. 1018 01:11:33,151 --> 01:11:34,152 En! 1019 01:11:39,741 --> 01:11:40,783 Kuinka somaa. 1020 01:11:44,537 --> 01:11:45,788 Et ole tosissasi. 1021 01:11:50,418 --> 01:11:51,461 Paska. 1022 01:11:55,590 --> 01:11:56,841 Heippa! 1023 01:12:00,762 --> 01:12:03,389 Ei. - Haista paska, kyttä. 1024 01:12:08,978 --> 01:12:11,314 Teit sen! - Hitto. Ällöttävää. 1025 01:12:11,439 --> 01:12:14,025 Jessus! Tuo oli mieletöntä! - Saakeli. 1026 01:12:20,615 --> 01:12:21,699 Oletko kunnossa? 1027 01:12:23,576 --> 01:12:28,498 Holly? Oletko kunnossa? Siinä hän menee. 1028 01:12:31,793 --> 01:12:35,588 Nähdään, Perce! Hänen paollaan tuskin on enää väliä. 1029 01:12:37,340 --> 01:12:38,517 Niin on kai parempi. 1030 01:12:40,802 --> 01:12:41,886 Päästätkö minut... 1031 01:12:42,053 --> 01:12:44,847 Etkö aikonut kertoa maailmanlopusta? 1032 01:12:44,972 --> 01:12:46,432 Se ei ole asiani. 1033 01:12:46,849 --> 01:12:48,684 En voi... - Voi jeesus! 1034 01:12:50,019 --> 01:12:51,521 Kaikki hyvin? 1035 01:12:51,646 --> 01:12:56,359 Kiitos, kun pelastit meidät. - Ei kestä. 1036 01:12:56,484 --> 01:12:58,403 Pelkäsin, että räjähdämme, 1037 01:12:58,528 --> 01:13:00,863 kun näemme toisemme. Parempi näin. 1038 01:13:00,988 --> 01:13:02,615 Missä Percy on? - Häipyi. 1039 01:13:02,740 --> 01:13:06,536 Hitto vie! Saakelin saakeli! 1040 01:13:06,661 --> 01:13:08,454 Holly, etsi hänet. 1041 01:13:08,579 --> 01:13:10,998 Paskat hänestä. Eksyköön metsään. 1042 01:13:11,124 --> 01:13:14,210 Tämä liittyy Konvergenssiin. Percy aiheuttaa sen! 1043 01:13:14,419 --> 01:13:17,672 Me aiheutamme sen! Tämä kaikki on aikasilmukkaa! 1044 01:13:17,797 --> 01:13:19,340 Kuulitko? Minähän sanoin! 1045 01:13:19,465 --> 01:13:21,384 Olit oikeassa! Siksi tulin. 1046 01:13:21,509 --> 01:13:23,428 Auta minua! Tapa Percy. 1047 01:13:23,553 --> 01:13:25,638 Hetkinen. Mitä? En voi. 1048 01:13:25,763 --> 01:13:27,849 Miljardit kuolevat hänen takiaan! 1049 01:13:27,974 --> 01:13:29,475 Hän uhkasi sinua aseella! 1050 01:13:29,600 --> 01:13:31,853 Herää! - Holly, enpä tiedä. 1051 01:13:33,020 --> 01:13:37,525 Sinun on tehtävä se. Kokeilin kahdesti ja epäonnistuin. 1052 01:13:37,650 --> 01:13:39,444 Tämä on tärkein tekemäsi asia. 1053 01:13:50,371 --> 01:13:54,792 Tämä ei ollut tässä. Olen raivona ainakin yhdelle teistä. 1054 01:13:54,876 --> 01:13:56,628 Holly, älä! Sinun ei ole pakko. 1055 01:13:56,711 --> 01:13:58,254 Mene, Holly. 1056 01:14:01,215 --> 01:14:04,886 Ethän satuta häntä? - En. Se on omaksi parhaakseni. 1057 01:14:04,969 --> 01:14:06,440 Ilman häntä minua ei ole. 1058 01:14:08,806 --> 01:14:09,807 Onnea matkaan! 1059 01:14:10,516 --> 01:14:11,517 Odota! 1060 01:14:19,484 --> 01:14:22,487 Vautsi! En voi uskoa, että onnistuin. 1061 01:14:24,322 --> 01:14:28,826 Kappas vain bunkkeriani. Ihan muistan, kun olin yhä täällä. 1062 01:14:28,910 --> 01:14:30,078 Mikä reissu! 1063 01:14:30,953 --> 01:14:32,872 Olet kai suunnitellut tätä pitkään, 1064 01:14:32,955 --> 01:14:35,875 mutta pelotat minua. Mitä on meneillään? 1065 01:14:36,876 --> 01:14:41,589 Totta. Matka tähän hetkeen oli pitkä. Mutta teimme sen yhdessä. 1066 01:14:45,259 --> 01:14:46,844 Eka reissu meni reisille. 1067 01:14:46,928 --> 01:14:47,970 Ei! 1068 01:14:53,142 --> 01:14:57,313 Kun Doris oli tappanut Hollyn, Percy ryhdistäytyi. 1069 01:14:59,107 --> 01:15:02,068 Percy niittasi Doriksen! Doris ei osannut odottaa sitä! 1070 01:15:02,151 --> 01:15:03,569 Emmekä kyllä mekään. 1071 01:15:04,320 --> 01:15:06,572 Mutta Percy ei päästänyt minua. 1072 01:15:06,906 --> 01:15:09,909 Hän päätti yrittää pysäyttää Konvergenssin. 1073 01:15:09,992 --> 01:15:12,995 Hän piti minua, meitä, täällä vuosia. 1074 01:15:13,121 --> 01:15:16,624 Piti itseään jonkinlaisena vallankumoussankarina. 1075 01:15:16,749 --> 01:15:20,586 Hänellä oli muistiinpanomme ja kaikki Doriksen kamat. 1076 01:15:20,711 --> 01:15:22,130 Hän pakotti kertomaan kaiken - 1077 01:15:22,213 --> 01:15:24,924 tulevasta estääkseen Konvergenssin. 1078 01:15:25,007 --> 01:15:29,762 Juuri sellainen kysymys seisauttaa yhteiskuntamme... 1079 01:15:31,222 --> 01:15:36,102 Percy muuttikin tulevaisuutta. Hän puhui monelle ja sai aikaan paljon. 1080 01:15:36,269 --> 01:15:39,730 Hän muutti kaiken. Mikähän meitä nyt odottaa? 1081 01:15:41,566 --> 01:15:45,319 Minulla kesti ikuisuus kerätä itseni ja paeta häneltä. 1082 01:15:49,198 --> 01:15:52,952 En voinut pysäyttää häntä mutta pystyin palaamaan tänne. 1083 01:15:55,288 --> 01:15:58,958 Muistin yhä ihka ensimmäisen portaalin koordinaatit. 1084 01:15:59,041 --> 01:16:04,046 Alueelle oli vaikea löytää. Sitten odottelin kuukauden. 1085 01:16:04,172 --> 01:16:06,674 Se oli vaikeaa aikaa. 1086 01:16:07,925 --> 01:16:08,926 Mutta sitten... 1087 01:16:11,637 --> 01:16:14,637 Saavuin tänne kaksi vuotta ennen ekaa saapumistamme. 1088 01:16:14,766 --> 01:16:17,059 Se siis meni melkein putkeen. 1089 01:16:17,185 --> 01:16:20,127 Ehtisin siis varmistaa, ettemme estä Percyn toimia. 1090 01:16:20,229 --> 01:16:22,940 Että hän tekee sen, mitä pitikin. 1091 01:16:23,024 --> 01:16:24,358 Uskomatonta. 1092 01:16:25,026 --> 01:16:29,405 Mutta suunnitelman kanssakin kaksi vuotta on pitkä aika odottaa. 1093 01:16:29,572 --> 01:16:32,158 Tietojeni avulla eläminen oli helppoa. 1094 01:16:33,034 --> 01:16:37,038 Tapoin aikaa antautumalla hedonismin pauloihin. 1095 01:16:37,121 --> 01:16:40,541 Vietin loistavat pari vuotta. 1096 01:16:40,666 --> 01:16:42,752 Menin ehkä vähän liian pitkälle. 1097 01:16:50,093 --> 01:16:52,095 Mikä päivä nyt on? Sunnuntaiko? 1098 01:16:53,429 --> 01:17:00,812 Ei, broidi. Perkeleen maanantai. - Helvetti! Häivy! 1099 01:17:00,937 --> 01:17:04,232 Myönnän, minä mokasin. Aivoni olivat muusina. 1100 01:17:04,315 --> 01:17:06,317 Menin jopa väärälle katolle. 1101 01:17:06,401 --> 01:17:08,194 Perkele! 1102 01:17:11,072 --> 01:17:12,240 Tuolla hän on. 1103 01:17:13,699 --> 01:17:16,285 Tee se! Ammu hänet! 1104 01:17:20,248 --> 01:17:22,667 Taivas! En pysty tähän! 1105 01:17:25,128 --> 01:17:28,256 Luoja! Mikä minua vaivaa? 1106 01:17:28,381 --> 01:17:31,843 Oletko tosissasi? Sössimmekö tokan mahdollisuutemme? 1107 01:17:32,802 --> 01:17:34,802 Kuinka kusimme tämän niin pahasti? 1108 01:17:35,930 --> 01:17:39,350 Tiedän. Usko pois, tiedän kyllä. 1109 01:17:39,475 --> 01:17:41,185 Sitten äkkäsin, että tämä - 1110 01:17:41,352 --> 01:17:43,521 on seuraava mahdollinen käännepiste. 1111 01:17:43,688 --> 01:17:46,441 Mutta alun perin tähän hetkeen on vielä 3 vuotta. 1112 01:17:46,524 --> 01:17:48,401 Hetkinen. Mitä? 1113 01:17:48,526 --> 01:17:52,905 Kun palaan mokattuamme ensimmäisen kerran, 1114 01:17:53,030 --> 01:17:54,741 Holly saa minut uskomaan, 1115 01:17:54,907 --> 01:17:56,617 että Percyn pitäisi elää - 1116 01:17:56,743 --> 01:17:58,536 täällä bunkkerissa. 1117 01:17:59,871 --> 01:18:02,707 Mutta Doris löytää meidät silti. 1118 01:18:03,583 --> 01:18:07,420 Hän jäljittää meidät säteilykuoppien avulla. 1119 01:18:07,545 --> 01:18:10,256 Se pikku lahjamme tulevaisuudelle. 1120 01:18:10,381 --> 01:18:14,969 Ammumme sillä omaan nilkkaan. - Hetkinen. Mutta sitten... 1121 01:18:15,094 --> 01:18:17,180 En voinut odottaa kolmea vuotta. 1122 01:18:17,263 --> 01:18:20,016 Mitä jos mokaisin taas? En kestäisi sitä. 1123 01:18:20,975 --> 01:18:24,353 Selvitin monta asiaa Doriksesta, kun olin Percyn vankina. 1124 01:18:24,479 --> 01:18:26,185 Kuten hänen puhelinnumeronsa. 1125 01:18:29,192 --> 01:18:32,445 Mitä helvettiä tämä nyt on? 1126 01:18:32,570 --> 01:18:33,403 Ja se toimi! 1127 01:18:33,529 --> 01:18:37,325 Kun olitte täällä, kaikki meni kuten aiemminkin. 1128 01:18:37,450 --> 01:18:39,160 Staasi vai staatti? 1129 01:18:41,037 --> 01:18:46,834 Nyt aika jähmettyy muutoksien päälle ja jatkaa kulkuaan. 1130 01:18:47,001 --> 01:18:49,587 Todellisuuden löysä möykky. - Kiehtovaa. 1131 01:18:49,712 --> 01:18:52,131 Mikset pelastanut minua aiemmin? 1132 01:18:52,256 --> 01:18:55,635 Katso naamaani. Doris nuiji minua puoli tuntia. 1133 01:18:55,802 --> 01:18:57,929 Ota iisisti. Kävi hullusti minullekin. 1134 01:18:58,012 --> 01:19:01,599 Psyykkasin itseäni. Tämä oli tärkeä hetki minulle. 1135 01:19:02,725 --> 01:19:04,977 Ja miksi annoit Hollyn... 1136 01:19:05,853 --> 01:19:07,939 Minne menet? Vapauta minut. 1137 01:19:08,064 --> 01:19:10,149 Holly tarvitsee lisäaikaa. 1138 01:19:10,233 --> 01:19:11,776 Toivottavasti hän tappaa Percyn. 1139 01:19:11,859 --> 01:19:13,903 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 1140 01:19:14,237 --> 01:19:16,989 Mitä tarkoitat? - Soitin poliisille. 1141 01:19:17,115 --> 01:19:19,867 Doris oli oikeassa. Holly on vaaratekijä. 1142 01:19:19,992 --> 01:19:21,786 Eikä hänellä ole merkitystä. 1143 01:19:21,911 --> 01:19:24,038 Mitä? - Suuremmassa mittakaavassa. 1144 01:19:24,163 --> 01:19:26,207 Pidän kyllä hänestä. 1145 01:19:26,332 --> 01:19:29,919 Mutta me emme saa joutua vankilaan. 1146 01:19:30,044 --> 01:19:33,214 Ja Percyn on kuoltava. Ymmärrät kai sen nyt. 1147 01:19:33,297 --> 01:19:35,299 Eli Holly teilaa Percyn - 1148 01:19:35,425 --> 01:19:38,636 ja poliisit saapuvat paikalle pidättämään Hollyn. 1149 01:19:38,803 --> 01:19:40,179 Kamala suunnitelma. 1150 01:19:40,263 --> 01:19:42,765 Elin jo ajan Hollyn kuoleman jälkeen. 1151 01:19:42,890 --> 01:19:45,268 Näin kuoleman omin silmin. Kamalaa. 1152 01:19:45,685 --> 01:19:48,063 Yksi useista asioista, jotka haluan unohtaa. 1153 01:19:48,146 --> 01:19:50,273 Ainakaan nyt Holly ei kuole. 1154 01:19:50,398 --> 01:19:52,900 Ja Percy on poissa kuvioista. 1155 01:19:53,025 --> 01:19:55,403 Percy ei pilaa tulevaisuutta. Holly on linnassa. 1156 01:19:55,486 --> 01:19:58,281 Historia pysyy ennallaan. Sitten on yhä me. 1157 01:19:59,282 --> 01:20:01,951 Emme koskaan vedä liipaisimesta. 1158 01:20:02,118 --> 01:20:05,413 Olemme liian heikkoja. Mutta uskon Hollyyn. 1159 01:20:05,538 --> 01:20:08,082 Mutta jos hän sössii, me yritämme uudelleen. 1160 01:20:09,208 --> 01:20:10,543 Yksi juttu vielä. 1161 01:20:12,128 --> 01:20:14,505 Meitä ei voi olla kahta. 1162 01:20:14,672 --> 01:20:17,633 Olemme puhuneet toisillemme jo liian pitkään. 1163 01:20:17,842 --> 01:20:20,928 Siinä ei ole järkeä. Toisen on kuoltava. 1164 01:20:21,053 --> 01:20:23,264 Äänestin nopsaan päässäni. Voitin. 1165 01:20:23,473 --> 01:20:25,057 Mitä? - Olen pahoillani. 1166 01:20:25,183 --> 01:20:26,267 Tästä jää ikävä muisto, 1167 01:20:26,350 --> 01:20:28,811 mutta näin on parasta. Älä ajattele asiaa. 1168 01:20:29,103 --> 01:20:30,396 Melko harmi, että - 1169 01:20:30,521 --> 01:20:31,606 näet tämän. - Ei. 1170 01:20:31,731 --> 01:20:34,275 Olen pahoillani. Onnea matkaan. Öitä! 1171 01:20:34,442 --> 01:20:35,318 Ei! 1172 01:20:38,571 --> 01:20:44,869 Jessus! Helvetti! Silmieni edessä! Olen saatanallinen idiootti! 1173 01:20:45,369 --> 01:20:49,207 Olen tästä paskana koko elämäni. Ikuisesti terapiassa. 1174 01:20:58,299 --> 01:20:59,300 Helvetti. 1175 01:21:00,927 --> 01:21:04,514 Holly! Odota! 1176 01:21:04,680 --> 01:21:07,141 Kaikki on hyvin. Pysäytämme tämän. 1177 01:21:07,225 --> 01:21:08,267 Holly? 1178 01:21:09,185 --> 01:21:11,187 Holly! - Ei! Pysähdy! 1179 01:21:11,312 --> 01:21:13,356 Mene pois! - Ei! Kaikki on hyvin. 1180 01:21:13,481 --> 01:21:15,108 Selvitämme asian. 1181 01:21:15,233 --> 01:21:20,029 Onko selvä? Moi! Pahoittelen viivästystä. Olemme jutelleet. 1182 01:21:20,154 --> 01:21:22,073 Percyn on kuoltava. - Taivas! 1183 01:21:22,198 --> 01:21:25,034 Ei, kaikki hyvin. Oikeasti. Puhuimme asiasta. 1184 01:21:25,159 --> 01:21:27,370 Hän ei tee sitä Konvergenssiä. 1185 01:21:27,495 --> 01:21:29,080 Varmistamme asian. 1186 01:21:29,163 --> 01:21:32,458 Holly, sehän ongelmana onkin! Percy pysäyttää sen! 1187 01:21:32,583 --> 01:21:35,628 Hän sössii tulevaisuuden. Konvergenssin on tapahduttava. 1188 01:21:35,711 --> 01:21:38,506 Ei. En pysäytä mitään. Lupaan. 1189 01:21:38,589 --> 01:21:42,051 Piru vie, Percy! Pysäytäthän! Sinun on pakko! 1190 01:21:42,635 --> 01:21:45,054 Mikä hitto sinua vaivaa? - Entä sinua? 1191 01:21:45,179 --> 01:21:47,432 Tiedät, että kaikki järjestyisi. 1192 01:21:47,557 --> 01:21:51,436 Kenen kannalta? Ehkä voimme tehdä jotain. 1193 01:21:51,602 --> 01:21:53,729 Ehkä miljardien ei ole kuoltava. 1194 01:21:53,896 --> 01:21:56,983 En minä tapa heitä. Ei se ole syyni. 1195 01:21:57,108 --> 01:21:58,776 Ei se ole vastuullani. 1196 01:21:58,985 --> 01:22:00,570 Olet oikea vitsi. 1197 01:22:00,695 --> 01:22:06,367 Koin juuri jotain todella eksistentiaalisesti synkkää. 1198 01:22:06,451 --> 01:22:08,411 Enkä juuri nyt kaipaa tätä. 1199 01:22:08,536 --> 01:22:10,413 Kanna kerrankin vastuusi! 1200 01:22:11,497 --> 01:22:13,791 Selvä. Kannan sen. Anteeksi. 1201 01:22:13,958 --> 01:22:15,960 Ongelma ei ratkea itsellään. 1202 01:22:16,043 --> 01:22:18,713 Se on elämän perusperiaate. 1203 01:22:18,838 --> 01:22:19,956 Seis! - Heippa! Älä. 1204 01:22:25,762 --> 01:22:26,763 Pyydän, älä. 1205 01:22:34,020 --> 01:22:37,607 Näin on parempi. - Seis! 1206 01:22:40,401 --> 01:22:44,530 Voi luoja! Helvetti! 1207 01:22:44,655 --> 01:22:48,326 En tee mitään. Lupaan sen! 1208 01:22:49,243 --> 01:22:52,163 Ei, odota! Helvetti. 1209 01:22:52,288 --> 01:22:54,165 Tuo pilasi molempien suunnitelmat. 1210 01:22:54,248 --> 01:22:55,458 Suu tukkoon! 1211 01:22:55,541 --> 01:22:57,043 Mitä teet? - En tiedä! 1212 01:22:57,168 --> 01:22:58,878 Puristan haavaa! - Tuo on liikaa! 1213 01:22:58,961 --> 01:23:02,298 Selvä! Hitto. - Älä huoli. 1214 01:23:02,465 --> 01:23:04,175 Sillä ei ole väliä. - Onhan! 1215 01:23:04,300 --> 01:23:07,178 Ei näin ole hullumpi. Ehkä tämä on se hetki. 1216 01:23:08,054 --> 01:23:10,723 Tämä tuntuu siltä hetkeltä. - Ole hiljaa. 1217 01:23:11,724 --> 01:23:13,559 Meidän on mentävä. Tule. 1218 01:23:15,812 --> 01:23:18,523 Ei. Tule. Ylös! 1219 01:23:20,608 --> 01:23:22,491 Jalka ei liiku! - Painat hitosti. 1220 01:23:24,862 --> 01:23:26,447 Tiedän. 1221 01:23:26,531 --> 01:23:29,325 Mennään. - En pysty kävelemään! 1222 01:23:29,450 --> 01:23:32,495 Kävele. Pidä nyt se turpa hetken aikaa kiinni. 1223 01:23:35,289 --> 01:23:40,420 Olen tulevaisuudesta. - Tiedän. Mennään. 1224 01:23:42,004 --> 01:23:45,967 USEITA KUUKAUSIA MYÖHEMMIN 1225 01:23:46,092 --> 01:23:48,886 KUUNNELKAA MINUA TAI ME KAIKKI KUOLEMME 1226 01:23:49,053 --> 01:23:54,392 Kustannusalan skeptisyydestä huolimatta - 1227 01:23:54,475 --> 01:23:59,313 hra Sullivanin kirja on jo kerännyt rutkasti mainetta - 1228 01:23:59,439 --> 01:24:04,068 yllättävän tarkkojen ennustuksiensa ansiosta. 1229 01:24:04,193 --> 01:24:06,571 Jotkut netissä kutsuvat häntä - 1230 01:24:06,654 --> 01:24:12,034 jopa historian tärkeimmäksi sarjakuvakirjailijaksi. 1231 01:24:12,744 --> 01:24:18,416 Saanen ylpeänä esitellä teille herra Percy Sullivanin! 1232 01:24:29,093 --> 01:24:30,511 Moikka, Percy! 1233 01:24:35,558 --> 01:24:37,226 Kiva huivi. - Tässä. 1234 01:24:37,810 --> 01:24:41,314 Kaikki löytämäni Doriksen tavarat. Ota ne. 1235 01:24:42,273 --> 01:24:47,570 En tahdo enää ikinä nähdä sinua tai Casperia. 1236 01:24:56,329 --> 01:24:59,749 Kiitos, Percy. - Teen oman osani. 1237 01:24:59,874 --> 01:25:04,545 Kerron totuuden ja autan taiteeni avulla. 1238 01:25:06,672 --> 01:25:10,134 Haluatko pelastaa maailman? Anna paukkua. 1239 01:25:17,558 --> 01:25:21,729 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan... - Sieltä se tulee! 1240 01:25:21,854 --> 01:25:24,273 ...seitsemän, kuusi... - Viisi! Eikö? 1241 01:25:24,398 --> 01:25:29,987 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! 1242 01:25:30,154 --> 01:25:35,159 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA! 1243 01:25:35,243 --> 01:25:39,705 Kaikki on yhä hyvin. Arvasin sen. 1244 01:25:42,667 --> 01:25:43,876 Siinähän sinä! 1245 01:25:44,001 --> 01:25:48,256 Heippa. Missasinko h-hetken? - Kyllä. Se oli tosi lähellä! 1246 01:25:49,549 --> 01:25:51,491 Sama ruljanssi kuin viime vuonna. 1247 01:25:51,592 --> 01:25:53,534 He laskevat kymmenestä alaspäin - 1248 01:25:53,636 --> 01:25:57,140 ja huutavat "hyvää uutta vuotta". 1249 01:25:57,265 --> 01:25:59,851 Mitä Percylle kuuluu? - Ihan hyvää. 1250 01:26:00,560 --> 01:26:03,896 Hän antoi meille kirjansa. - Vautsi. 1251 01:26:04,021 --> 01:26:05,273 Onko se hyvä? 1252 01:26:05,398 --> 01:26:07,525 Rehellisesti sanoen se on perseestä. 1253 01:26:07,942 --> 01:26:09,527 Niinkö? 1254 01:26:09,610 --> 01:26:11,779 Mutta se ennustaa tulevaisuuden. 1255 01:26:11,904 --> 01:26:16,325 Se on myönnettävä. - Nyt voit tehdä sen itse. 1256 01:26:16,492 --> 01:26:19,375 Onko sinulla kaikki Konvergenssin pysäyttämiseksi? 1257 01:26:19,871 --> 01:26:22,206 En tiedä. Doris sanoi, 1258 01:26:22,331 --> 01:26:25,209 että 120 henkilöä voi pysäyttää sen. 1259 01:26:27,044 --> 01:26:30,673 Tiedän, missä he asuvat. - Kappas vain! 1260 01:26:31,632 --> 01:26:33,593 Minä muutin elämäsi suunnan. 1261 01:26:34,177 --> 01:26:36,596 Söit tähteitäni kadulla, kun tapasimme. 1262 01:26:36,679 --> 01:26:40,141 Totta. Unohdin tuon. Jestas. 1263 01:26:42,518 --> 01:26:46,731 Mistä tiedämme, että pysäytimme sen? Mitä tapahtuu? 1264 01:26:46,856 --> 01:26:48,941 Syntynee paradoksinen hetki, 1265 01:26:49,066 --> 01:26:50,596 joka tuhoaa todellisuuden. 1266 01:26:51,778 --> 01:26:53,488 Tai ehkei mitään? - Aivan. 1267 01:26:53,613 --> 01:26:58,493 Ehkä siitä ei synny mitään. Pidän tuosta ajatuksesta. 1268 01:26:59,786 --> 01:27:05,249 Oletko varma tästä? - Kyllä. Synnyin varmana. 1269 01:27:05,416 --> 01:27:08,878 Luoja paratkoon. Vaihtoehtoja ei ole. 1270 01:27:09,837 --> 01:27:12,840 Palaan tänne aika ajoin. 1271 01:27:16,928 --> 01:27:21,891 Pärjään kyllä. Meillä on suunnitelma. Ja olenhan tulevaisuudesta. 1272 01:27:28,523 --> 01:27:31,526 En tiedä, oletteko kuulleet Hollyn teoista. 1273 01:27:31,651 --> 01:27:35,822 Toivottavasti. Niillä tuskin on merkitystä, mutta Holly on oikeassa. 1274 01:27:35,947 --> 01:27:40,368 Parempaa kannattaa aina tavoitella. Tulevaisuus on lyöty lukkoon, 1275 01:27:40,493 --> 01:27:42,078 mutta ehkä sen ei pitäisi. 1276 01:27:42,245 --> 01:27:47,250 Kirjoitammehan historiaa jatkuvasti uudelleen. Miksei siis tulevaisuuttakin? 1277 01:27:52,463 --> 01:27:55,341 Holly! Kaikki ovat täällä. 1278 01:27:55,508 --> 01:27:58,052 Rekat on lastattu. Kaikki on valmiina. 1279 01:27:58,219 --> 01:28:02,807 Mitä teemme seuraavaksi? - Pelastamme perkele maailman. 1280 01:28:03,683 --> 01:28:07,520 Jos teillä on kysymyksiä, vastaan niihin mielelläni. 1281 01:28:09,522 --> 01:28:12,150 Jos luette tätä, tiedätte, missä olen. 1282 01:28:15,528 --> 01:28:16,863 Odotan täällä. 1283 01:28:21,325 --> 01:28:25,788 Haloo? - Hei. Staasi vai staatti? 1284 01:28:27,498 --> 01:28:29,417 Staasi vai staatti? 1285 01:28:29,542 --> 01:28:32,545 "Tämä on hetkeni." - Selvä. Täydellistä. 1286 01:28:32,670 --> 01:28:34,881 Taivas. Seurasimme signaaliasi. 1287 01:28:35,006 --> 01:28:37,508 Meidän on aivan pakko jutella. 1288 01:28:37,633 --> 01:28:38,968 Selvä! Hetki vain! 1289 01:28:39,093 --> 01:28:41,345 Kiitos. Luoja. Kiitos paljon. 1290 01:28:41,471 --> 01:28:42,472 Kiitos. 1291 01:28:46,684 --> 01:28:47,852 Heippa! 1292 01:29:04,118 --> 01:29:06,204 Tekstitys: Plint Käännös: Vesa Puosi