1
00:00:42,459 --> 00:00:45,462
¿Qué haces? ¡Pasa de una vez!
2
00:00:45,546 --> 00:00:46,964
LA ACTUALIDAD
(MÁS O MENOS)
3
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
{\an8}¿Qué es eso?
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
{\an8}Pero ¿qué cojones...?
5
00:01:25,294 --> 00:01:28,338
{\an8}¡Tú, so guarro! ¡Pederasta!
6
00:01:28,422 --> 00:01:31,216
{\an8}¡Serás cabronazo de mierda! ¡Asqueroso!
7
00:01:31,383 --> 00:01:35,012
{\an8}-¡En mi barrio, no, hostia!
-Tranquilo. Vengo...
8
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
RELAX, VENGO DEL FUTURO
9
00:01:40,184 --> 00:01:43,645
Hola. Necesito algo para escribir.
10
00:01:43,729 --> 00:01:48,400
Una tablilla, una cosa plana
o algo similar.
11
00:01:48,525 --> 00:01:52,988
Hombre, puede usar esto, si quiere.
12
00:01:53,113 --> 00:01:54,740
Vale.
13
00:01:56,867 --> 00:01:57,868
Estupendo.
14
00:02:00,329 --> 00:02:04,249
{\an8}¡Hola! Si estáis leyendo esto,
no os enfadéis conmigo.
15
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
He viajado al pasado.
16
00:02:06,835 --> 00:02:11,215
Lo tengo todo bajo control,
a pesar de algún que otro contratiempo.
17
00:02:11,340 --> 00:02:15,552
Por ejemplo, estoy escribiendo
en algo cogido de la basura.
18
00:02:23,185 --> 00:02:24,186
Hola de nuevo.
19
00:02:25,437 --> 00:02:29,233
Quiero hacer una apuesta
sobre la situación deportiva.
20
00:02:29,441 --> 00:02:31,360
En hockey. A cambio de dinero.
21
00:02:33,111 --> 00:02:35,906
-Como este.
-Vale, tío.
22
00:02:36,031 --> 00:02:37,866
El problema es el contexto.
23
00:02:37,991 --> 00:02:44,122
A veces, saber las respuestas no basta.
También tienes que mostrar tu trabajo.
24
00:02:44,915 --> 00:02:46,625
No entiendo nada de esto.
25
00:02:46,750 --> 00:02:50,796
También podría usar el dinero para,
no sé, coger el autobús.
26
00:02:51,672 --> 00:02:54,883
-¿Qué?
-Para largarse.
27
00:02:57,636 --> 00:03:00,931
Esa es la gran diferencia aquí:
nada es fácil.
28
00:03:01,056 --> 00:03:03,892
Todo parece diseñado para cabrearte.
29
00:03:05,811 --> 00:03:09,314
Esto es una parada de autobús, ¿no?
Qué bien.
30
00:03:13,443 --> 00:03:16,572
Es un día importante,
el Frutos del bosque.
31
00:03:24,621 --> 00:03:25,706
Todo es Jake.
32
00:03:29,126 --> 00:03:30,627
¿No? Vale.
33
00:03:33,630 --> 00:03:36,049
¿Aún tienen ustedes bibliotecas?
34
00:03:37,509 --> 00:03:43,056
¿Sabíais que siguieron imprimiendo
libros en papel en el s. XX? Muchísimos.
35
00:03:43,182 --> 00:03:45,434
Y empezaron a hacerlos tan mal
36
00:03:45,559 --> 00:03:48,187
que se han desintegrado. Increíble.
37
00:03:48,312 --> 00:03:51,231
No es una mala metáfora para este siglo.
38
00:03:54,776 --> 00:03:57,571
Me falta mucha información importante.
39
00:03:57,696 --> 00:04:01,658
{\an8}Gran parte de lo que investigué
ya ha sucedido
40
00:04:01,783 --> 00:04:05,287
{\an8}y no me sirve para impresionar a nadie.
41
00:04:05,412 --> 00:04:10,792
{\an8}La verdad es que la información
útil que traigo es más bien poca,
42
00:04:10,918 --> 00:04:12,836
pero me las apañaré.
43
00:04:14,630 --> 00:04:19,426
Cerramos dentro de unos minutos.
Lleve el libro al mostrador, por favor.
44
00:04:19,551 --> 00:04:20,969
Bien.
45
00:04:22,971 --> 00:04:25,891
No me queda mucho espacio. Abreviaré.
46
00:04:25,974 --> 00:04:31,855
Si encontráis esta nota,
habrá más cerca y alguna sorpresa.
47
00:04:31,980 --> 00:04:33,482
Lo entenderéis todo.
48
00:04:33,607 --> 00:04:36,527
Confiad en el plan. Tengo un plan.
49
00:04:36,652 --> 00:04:38,946
Vuestro humilde servidor, Casper.
50
00:04:51,875 --> 00:04:56,672
¿Caballero? Hola.
51
00:04:57,005 --> 00:04:59,925
Debo pedirle que se marche.
52
00:05:00,509 --> 00:05:03,762
No. Necesito más tiempo.
¿Puede volver más tarde?
53
00:05:03,887 --> 00:05:07,558
Ya. Tengo que echarlo de aquí.
54
00:05:07,683 --> 00:05:10,602
Es por mi ropa, ¿no? ¿O es mi olor?
55
00:05:10,727 --> 00:05:15,023
Es porque está prohibido dormir aquí.
56
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
-Y por el olor también.
-Lo comprendo.
57
00:05:17,943 --> 00:05:22,281
No somos quisquillosos, pero usted
se ha saltado muchas normas.
58
00:05:22,406 --> 00:05:25,868
-¿Son esos nuestros...?
-No.
59
00:05:25,993 --> 00:05:27,744
-Bien.
-No haga ni caso.
60
00:05:29,413 --> 00:05:32,124
Tengo un plan.
Ahora es usted parte de algo.
61
00:05:33,000 --> 00:05:34,918
-Gracias.
-Genial.
62
00:05:35,002 --> 00:05:40,465
Qué bien, pero... Vale.
63
00:05:44,803 --> 00:05:47,556
-Hola. Uno, por favor.
-Cinco dólares.
64
00:05:48,807 --> 00:05:53,729
-Entonces, la comida por cero dólares.
-Sin guita no hay comida. Largo.
65
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
¡Holly!
66
00:06:04,948 --> 00:06:10,412
¡Abre, coño! ¡Me han echado
gas pimienta en la cara, Holly!
67
00:06:10,537 --> 00:06:13,790
-¿Abres?
-¡Abre la puerta, putón descerebrado!
68
00:06:16,126 --> 00:06:18,754
-¡Joder!
-La hostia. Hola, imagino.
69
00:06:18,879 --> 00:06:21,798
-Hola, Alana.
-Por proteger unos cerditos.
70
00:06:23,175 --> 00:06:25,344
¡Putos nazis fascistas!
71
00:06:25,469 --> 00:06:27,971
-Parece que lo has pasado bien.
-Sí.
72
00:06:28,096 --> 00:06:30,766
Y habría molado tener refuerzos, joder.
73
00:06:30,891 --> 00:06:33,352
¡Los voy a joder vivos!
74
00:06:33,477 --> 00:06:36,563
-¡Despedíos de los buenos tiempos!
-Cómo brilla.
75
00:06:36,688 --> 00:06:39,191
¡Grandísimos hijos de puta!
76
00:06:39,316 --> 00:06:44,196
Esto empieza a pasarse mucho de rosca
para mi gusto. Lo he pasado bien.
77
00:06:45,614 --> 00:06:46,823
Sí, muy bien.
78
00:06:46,907 --> 00:06:50,077
-Llámame.
-Sí.
79
00:06:50,786 --> 00:06:52,454
¿Me besas en la mejilla?
80
00:06:54,957 --> 00:06:56,875
Adiós, Rastas.
81
00:06:57,000 --> 00:06:58,877
-No seas mala.
-Lleva rastas.
82
00:06:59,002 --> 00:07:03,882
La Holly de hace dos años no traería
a casa material de descarte.
83
00:07:04,007 --> 00:07:06,969
Quizá esa Holly
era una cabrona criticona.
84
00:07:08,720 --> 00:07:10,639
-Debiste haber venido.
-¿Sí?
85
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
-Hay que participar.
-¿Sí?
86
00:07:12,641 --> 00:07:15,644
Sí. Y hacerte la listilla
no te da la razón.
87
00:07:16,186 --> 00:07:21,567
Lo siento. Es que tengo hambre.
88
00:07:22,776 --> 00:07:24,278
¿Quién coño es ese?
89
00:07:25,529 --> 00:07:30,450
Un tío. ¡Eh, colega! ¡Arriba, coño!
90
00:07:35,205 --> 00:07:36,290
Ya se marcha.
91
00:07:36,582 --> 00:07:39,084
¿Es mi cerveza? ¿Qué coño haces?
92
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
Estos nachos son un dolor.
93
00:07:46,967 --> 00:07:51,305
Debería ser ilegal vender malos nachos
al final del capitalismo.
94
00:07:51,430 --> 00:07:54,057
Para eso vendemos nuestra alma.
95
00:07:54,183 --> 00:07:58,478
No pasa nada. Se los daré a alguien...
96
00:08:00,230 --> 00:08:03,817
Hola. ¿Unas tortas de maíz deprimentes?
97
00:08:04,776 --> 00:08:07,988
¡Sí! Vaya.
98
00:08:10,157 --> 00:08:11,950
Oye, qué rico.
99
00:08:12,242 --> 00:08:16,496
La verdad, de ricos no tienen nada,
pero disfruta.
100
00:08:18,582 --> 00:08:20,834
¿Y esa ropa tan brutal?
101
00:08:22,461 --> 00:08:23,754
Es del futuro.
102
00:08:24,630 --> 00:08:27,382
-¡En serio! ¿De dónde...?
-¡Los conozco!
103
00:08:27,925 --> 00:08:32,261
Son un grupo musical.
¿Eso es actual? ¿Son de ahora?
104
00:08:32,929 --> 00:08:36,725
Voy a ser su portera esta noche.
Son muy de ahora.
105
00:08:37,017 --> 00:08:38,352
Eso es fantástico.
106
00:08:40,979 --> 00:08:42,231
No.
107
00:08:43,899 --> 00:08:45,067
¿Quieres ir?
108
00:09:49,548 --> 00:09:52,384
Nos tomamos un descanso.
Volvemos enseguida.
109
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
Hola, Casper.
110
00:10:08,692 --> 00:10:11,278
-¿Eso es un cigarrillo?
-Y tanto.
111
00:10:12,362 --> 00:10:16,366
No me importaría fumar.
112
00:10:17,451 --> 00:10:19,661
Gracias.
113
00:10:25,000 --> 00:10:27,753
La leche. Joder.
114
00:10:28,962 --> 00:10:30,923
-¿Va todo bien?
-Sí.
115
00:10:31,048 --> 00:10:33,133
Siempre hay uno así, ¿lo sabías?
116
00:10:33,258 --> 00:10:35,177
-No.
-Debo de haber...
117
00:10:35,886 --> 00:10:37,721
-¿Estás bien?
-Genial.
118
00:10:38,138 --> 00:10:41,141
Estoy genial.
119
00:10:41,266 --> 00:10:45,812
-Es el momento de ver a este grupo.
-Me encanta.
120
00:10:45,938 --> 00:10:49,274
Solo son buenos ahora.
121
00:10:50,275 --> 00:10:52,152
-¿Qué?
-Dejarán de serlo.
122
00:10:52,277 --> 00:10:56,907
Su próximo disco no será terrible,
pero sí claramente peor.
123
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
Dejarán las giras un tiempo
124
00:10:59,159 --> 00:11:03,497
y cuando vuelvan a dar un concierto,
darán vergüencita.
125
00:11:04,122 --> 00:11:07,000
Serán famosos,
pero su música será un asco.
126
00:11:08,001 --> 00:11:11,088
Es una forma original
de ser un cretino musical:
127
00:11:11,213 --> 00:11:13,715
esnobismo preventivo. Ole por ti.
128
00:11:13,841 --> 00:11:16,426
-No soy un cretino.
-¿Ah, no?
129
00:11:16,552 --> 00:11:19,680
Solo digo que lo tengas en cuenta.
130
00:11:19,805 --> 00:11:22,891
Es una noche única.
Disfruta del concierto.
131
00:11:23,475 --> 00:11:27,396
En el futuro, la gente experimentará
una versión peor de esto.
132
00:11:31,900 --> 00:11:33,110
¿Te apetece una raya?
133
00:11:33,652 --> 00:11:36,113
-¿Hablas de droga?
-Sí.
134
00:11:40,617 --> 00:11:43,912
Frena, tío. Alana me mata
si mato a un vagabundo.
135
00:11:43,996 --> 00:11:46,623
Entendido. ¡Chips Ahoy!
136
00:11:47,332 --> 00:11:48,917
Vale, ya hablo bajito.
137
00:11:49,042 --> 00:11:54,047
Pero que sepas que dentro de 30 años,
esto es legal y se mete todo el mundo.
138
00:11:54,173 --> 00:11:57,342
Te dejan hacerlo en cualquier sitio.
Y de todo.
139
00:11:57,426 --> 00:12:01,638
Fue antes de mi época y no lo viví.
Mola poder hacerlo ahora.
140
00:12:01,805 --> 00:12:04,474
Me alegro mucho,
pero no eres del futuro.
141
00:12:06,685 --> 00:12:07,895
Te digo que sí.
142
00:12:08,520 --> 00:12:12,900
Por el bien del debate, reconozco
que el aspecto musical me intriga,
143
00:12:12,983 --> 00:12:15,736
pero no se puede viajar
al pasado y al futuro.
144
00:12:16,361 --> 00:12:21,200
-Solo al pasado.
-CBGB en los 70 sería la hostia,
145
00:12:21,325 --> 00:12:25,579
pero ¿pasar los 80 como una persona
negra queer con vagina?
146
00:12:26,538 --> 00:12:28,123
-Ni de coña.
-¿No mola?
147
00:12:28,207 --> 00:12:29,249
-No.
-Vale.
148
00:12:29,333 --> 00:12:34,087
Y Alana a mediados de los 90.
¿Missy sería amiga mía?
149
00:12:34,171 --> 00:12:35,506
-¿Missy?
-Missy Elliot.
150
00:12:35,589 --> 00:12:37,341
-Claro que lo sería.
-Sí.
151
00:12:37,466 --> 00:12:39,134
Sí, eso creo.
152
00:12:39,259 --> 00:12:40,594
Y luego, toda esa mierda posterior.
153
00:12:40,719 --> 00:12:44,640
No me interesa. La historia es basura.
154
00:12:46,016 --> 00:12:48,101
Tu visión es interesante.
155
00:12:48,227 --> 00:12:49,686
Si te digo la verdad,
156
00:12:49,853 --> 00:12:52,439
ni siquiera mataría a Hitler de bebé.
157
00:12:52,523 --> 00:12:55,526
Ni me follaría
la calavera de David Sulk.
158
00:12:55,651 --> 00:12:59,696
-¿Has dicho "follar la calavera"?
-Sí, como...
159
00:13:00,614 --> 00:13:03,033
-¡La hostia!
-Es un cabrón neonazi.
160
00:13:03,158 --> 00:13:05,410
Sí, follarse su puta calavera...
161
00:13:05,494 --> 00:13:07,371
-Déjalo, anda.
-Es que...
162
00:13:07,496 --> 00:13:13,293
parece muchísimo trabajo
hacer algo que de verdad sea relevante.
163
00:13:14,586 --> 00:13:15,796
Pues sí.
164
00:13:15,963 --> 00:13:18,048
-¿Soy una mala persona?
-No.
165
00:13:18,131 --> 00:13:19,633
-No lo eres.
-No.
166
00:13:19,758 --> 00:13:26,390
-Recuerda: me has dado nachos y droga.
-Pero eso no basta, ¿no?
167
00:13:27,558 --> 00:13:32,020
Casi me parece que debería bastar,
pero es que nada se me da bien.
168
00:13:32,104 --> 00:13:34,523
-Y eso es malo. No sé.
-Venga.
169
00:13:34,606 --> 00:13:37,526
-Sí.
-Algunas cosas se te dan bien.
170
00:13:37,651 --> 00:13:40,779
Antes me importaba más todo.
171
00:13:40,904 --> 00:13:44,408
Pero cada vez que me importaba algo,
172
00:13:45,033 --> 00:13:47,119
descubría algún aspecto,
173
00:13:47,202 --> 00:13:50,372
del movimiento o de la persona,
para salir corriendo.
174
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
Los punkis, nazis.
Los jipis, violadores.
175
00:13:53,041 --> 00:13:55,169
Los blancos, violadores nazis.
176
00:13:55,419 --> 00:13:59,006
-Todo está embarrado.
-Todo es un violador nazi.
177
00:13:59,131 --> 00:14:01,341
Todo es un violador nazi embarrado.
178
00:14:02,217 --> 00:14:04,052
-Qué desastre.
-Sí.
179
00:14:05,470 --> 00:14:06,805
No hay nada bueno.
180
00:14:09,016 --> 00:14:13,103
¿Y si te digo que todo sale bien?
181
00:14:13,979 --> 00:14:16,732
¿Y que no tienes por qué sentirte mal?
182
00:14:20,027 --> 00:14:22,654
-Suena a trola.
-Sujétame esto.
183
00:14:23,947 --> 00:14:26,074
-Trae.
-Tengo algo que decirte
184
00:14:26,200 --> 00:14:29,620
-y necesito adoptar una postura seria.
-Bien.
185
00:14:30,329 --> 00:14:32,372
-Listo.
-Vale.
186
00:14:32,539 --> 00:14:34,124
¿Me ves bien?
187
00:14:34,208 --> 00:14:37,836
Las cosas mejorarán mucho.
Te lo prometo.
188
00:14:37,961 --> 00:14:39,296
-¿De verdad?
-Sí.
189
00:14:39,421 --> 00:14:41,256
-Tengo un plan.
-¿Sí?
190
00:14:41,381 --> 00:14:44,801
No tienes de qué preocuparte.
Quítate ese peso.
191
00:14:48,889 --> 00:14:51,892
-Demuéstramelo.
-Bien, pero para eso...
192
00:14:55,229 --> 00:14:57,231
déjame dormir en tu sofá.
193
00:15:00,526 --> 00:15:01,860
Por favor.
194
00:15:02,361 --> 00:15:04,905
Necesito un sitio donde dormir.
195
00:15:05,030 --> 00:15:07,950
-Claro, tío.
-Te lo demostraré.
196
00:15:08,075 --> 00:15:09,284
¿Qué hora es?
197
00:15:10,702 --> 00:15:13,038
-Las 2:00 o así.
-¿En serio?
198
00:15:13,497 --> 00:15:15,624
-Ni puta idea.
-Nos vamos.
199
00:15:15,749 --> 00:15:18,544
-Te lo demostraré. No, para ti.
-Vale.
200
00:15:18,627 --> 00:15:20,921
-¿Qué?
-Voy a demostrártelo. Venga.
201
00:15:21,004 --> 00:15:22,339
¡Joder!
202
00:15:22,422 --> 00:15:25,175
-¿Estás bien? Ven.
-Sí.
203
00:15:25,300 --> 00:15:26,343
¡La leche!
204
00:15:27,094 --> 00:15:29,513
-¿Es aquí?
-Sí, aquí es.
205
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Vale.
206
00:15:33,684 --> 00:15:36,186
Nos sentaremos en esta mesa.
207
00:15:41,275 --> 00:15:45,654
-No me puedo creer estar aquí.
-¿Cuál es el plan, campeón?
208
00:15:45,779 --> 00:15:48,115
Madre mía, ahí está. Es él.
209
00:15:48,240 --> 00:15:50,784
Lo sé todo sobre él. Ahora verás.
210
00:15:52,244 --> 00:15:53,412
¡Eh!
211
00:15:56,707 --> 00:15:58,250
Ya viene.
212
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
¿Qué van a tomar?
213
00:16:03,088 --> 00:16:06,592
-Hola, Percy.
-Disculpe, ¿nos conocemos?
214
00:16:07,467 --> 00:16:13,265
No. Bueno, ahora sí.
¿Qué tal sus dibujos?
215
00:16:13,390 --> 00:16:16,643
¿Ha vendido alguno
o aún no ha habido suerte?
216
00:16:18,896 --> 00:16:20,981
Ya. Yo no... sé quién es usted.
217
00:16:21,273 --> 00:16:22,441
Perdón.
218
00:16:22,524 --> 00:16:25,444
En este punto,
solo dos cafés, por favor.
219
00:16:27,821 --> 00:16:29,907
-Hala.
-¿Qué ha pasado? ¿Quién es?
220
00:16:30,032 --> 00:16:33,160
Ahora mismo, nadie. Pero tras su muerte,
221
00:16:33,285 --> 00:16:36,079
se descubre
que es un artista de talento.
222
00:16:36,163 --> 00:16:39,666
Se dedica al cómic
y es un héroe de culto.
223
00:16:40,209 --> 00:16:43,795
-Póstumamente, claro.
-Ya. Claro.
224
00:16:43,879 --> 00:16:46,715
Como Garfield,
el de La conjura de los necios.
225
00:16:46,798 --> 00:16:49,468
-¿Garfield?
-Sí, igual que el gato.
226
00:16:49,551 --> 00:16:52,638
-El gato naranja.
-¿Gato? Eso no encaja.
227
00:16:52,721 --> 00:16:57,017
-Con los ojos grandes.
-Los nihilistas adoran a este tío.
228
00:16:57,893 --> 00:17:01,146
-Interesante.
-Gracias, Percy.
229
00:17:03,398 --> 00:17:04,733
Me encantas.
230
00:17:09,195 --> 00:17:12,115
¿Estás cambiando el tejido
de la realidad
231
00:17:12,241 --> 00:17:14,992
-o como se diga, por existir?
-¡No!
232
00:17:15,117 --> 00:17:19,998
¿Matas a una mariposa y adiós al mundo?
Como en Parque Jurásico.
233
00:17:20,123 --> 00:17:23,085
-Ahí no he estado.
-¿O cada decisión tuya
234
00:17:23,210 --> 00:17:27,422
crea una nueva realidad,
un multiverso de infinitas opciones?
235
00:17:27,589 --> 00:17:29,341
No. Eso es absurdo.
236
00:17:29,550 --> 00:17:33,804
Solo hay una realidad
y una línea temporal: esta.
237
00:17:34,012 --> 00:17:40,143
La realidad no es un tejido,
sino una masa informe, más bien.
238
00:17:40,269 --> 00:17:47,150
La masa informe se coagula
alrededor de los pequeños cambios
239
00:17:47,484 --> 00:17:50,529
y el tiempo sigue fluyendo.
240
00:17:50,863 --> 00:17:53,282
-¿Se "coagula"?
-Me gusta esa palabra.
241
00:17:53,448 --> 00:17:58,203
Solo importan las cosas gordas,
como la vida o la muerte.
242
00:17:58,287 --> 00:18:03,000
Los grandes cambios culturales
o la política.
243
00:18:04,126 --> 00:18:08,213
-Espera. ¿Qué hora es?
-Las 2:13 de la madrugada.
244
00:18:08,297 --> 00:18:13,802
Perfecto. Mira afuera.
Recuerda la palabra "pelotas".
245
00:18:13,927 --> 00:18:15,262
-¿Atenta?
-Sí.
246
00:18:15,596 --> 00:18:18,599
Tres, dos, uno.
247
00:18:22,311 --> 00:18:25,731
Venga ya. Igual me he pasado
con la cuenta atrás.
248
00:18:25,898 --> 00:18:30,235
Olvídala. Pero ahora sucede seguro.
249
00:18:31,737 --> 00:18:36,325
Probaré la cuenta atrás otra vez.
Tres... No, no merece la pena.
250
00:18:36,408 --> 00:18:39,161
Pero seguro que pasa
en cualquier momento.
251
00:18:39,286 --> 00:18:42,998
Mira, esto ha sido divertido,
pero creo que...
252
00:18:44,791 --> 00:18:45,959
¡Bien!
253
00:18:51,757 --> 00:18:57,054
La explicación es muy prosaica:
las pierde un avión en vuelo,
254
00:18:57,221 --> 00:19:00,224
pero es raro. Y la gente no lo olvida.
255
00:19:08,148 --> 00:19:10,067
-No me jodas.
-¡Sí!
256
00:19:12,903 --> 00:19:14,363
¿Qué te dije?
257
00:19:28,877 --> 00:19:30,754
¿Qué intentas decirme?
258
00:19:33,382 --> 00:19:35,634
¿Te burlas de mí?
259
00:19:35,759 --> 00:19:37,261
Caray. Sucede ahora.
260
00:19:38,929 --> 00:19:41,515
Ahí está: la caja.
261
00:19:42,349 --> 00:19:44,852
Esto lo desequilibra del todo.
262
00:19:46,353 --> 00:19:47,771
¡Vale! ¡Gracias!
263
00:19:47,896 --> 00:19:51,441
Mira, me estoy saltando
varias normas personales.
264
00:19:51,567 --> 00:19:58,073
Así que, como intentes matarme
o algo así, ya sabes, te mato.
265
00:19:58,198 --> 00:20:01,910
Sí, me parece justo.
266
00:20:02,035 --> 00:20:04,872
¡Tengo varios cuchillos!
267
00:20:06,206 --> 00:20:09,418
-Para que lo sepas.
-Entendido.
268
00:20:12,546 --> 00:20:13,547
¿Qué tal?
269
00:20:14,381 --> 00:20:18,051
¿Sabes... todo lo que voy a decir?
270
00:20:18,218 --> 00:20:19,428
No.
271
00:20:19,511 --> 00:20:23,724
¿Te sabes todas las conversaciones
de, digamos, 1847?
272
00:20:23,849 --> 00:20:26,185
¿O conoces algunos hechos sueltos
273
00:20:26,310 --> 00:20:29,396
-de esa época?
-Joder, ni siquiera eso.
274
00:20:29,855 --> 00:20:32,816
-¿Qué sabes entonces?
-Es complicado.
275
00:20:32,941 --> 00:20:36,153
Mucha información
se pierde con el tiempo.
276
00:20:36,403 --> 00:20:41,450
Lo de almacenar información accesible
a largo plazo no es vuestro fuerte.
277
00:20:41,909 --> 00:20:46,538
Tengo retazos de información,
residuos digitales y metadatos.
278
00:20:46,663 --> 00:20:52,753
{\an8}O sea, estadísticas muy concretas
y números sin apenas contexto.
279
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
Es como mirar un mapa
con un microscopio.
280
00:20:56,048 --> 00:20:58,550
-¿Ese era tu trabajo?
-Sí.
281
00:20:58,634 --> 00:21:02,471
Junté lo que pude como pude
para hacerme una idea del pasado.
282
00:21:02,763 --> 00:21:05,182
¿Has traído algo
en tu máquina del tiempo?
283
00:21:06,600 --> 00:21:07,809
No.
284
00:21:09,394 --> 00:21:11,313
No hay máquinas del tiempo.
285
00:21:12,397 --> 00:21:14,024
¿Qué usas para viajar?
286
00:21:16,568 --> 00:21:18,695
Una singularidad.
287
00:21:19,696 --> 00:21:22,699
Un agujero negro minúsculo,
que no lo es realmente.
288
00:21:23,659 --> 00:21:27,162
-¿Es un portal?
-No.
289
00:21:27,287 --> 00:21:30,332
Bueno, sí. Están supercontrolados.
290
00:21:30,457 --> 00:21:33,460
El primero aparecerá dentro de 50 años.
291
00:21:33,585 --> 00:21:36,964
En el norte. Todos apuntan a esta época.
292
00:21:37,089 --> 00:21:40,551
-Espera. ¿Vienen aquí?
-Casi todos, sí.
293
00:21:40,676 --> 00:21:43,804
-Con pocas décadas de diferencia.
-¿No es relevante
294
00:21:43,929 --> 00:21:45,514
-ese detalle?
-No lo sé.
295
00:21:45,764 --> 00:21:46,765
Vale.
296
00:21:46,849 --> 00:21:48,851
Cuando usas un portal,
297
00:21:48,934 --> 00:21:53,438
no puedes llevar contigo nada orgánico,
nada que se pudra o corroa.
298
00:21:53,605 --> 00:21:58,861
Ningún orificio. Ni nada de tecnología.
Nada que te descubra.
299
00:21:58,986 --> 00:22:01,530
Me apunté muchas cosas en las manos.
300
00:22:01,613 --> 00:22:04,908
Y en la memoria, pero he olvidado cosas.
301
00:22:05,075 --> 00:22:06,994
Sí, escribí muchas cosas.
302
00:22:07,870 --> 00:22:09,788
¿Como resultados deportivos?
303
00:22:11,331 --> 00:22:13,792
-Perdona.
-Ten cuidado.
304
00:22:14,084 --> 00:22:20,674
Sí, sé qué equipos de béisbol, hockey
y lo otro ganarán los próximos 20 años.
305
00:22:21,550 --> 00:22:23,135
¿Veinte años?
306
00:22:23,260 --> 00:22:25,721
Parecía útil, pero ahora, no sé yo.
307
00:22:26,513 --> 00:22:28,599
-Ya lo creo que lo es.
-¿Sí?
308
00:22:28,724 --> 00:22:31,810
Corredores de apuestas,
juego en línea...
309
00:22:31,935 --> 00:22:34,980
Y si conocemos el resultado
de los playoffs,
310
00:22:35,105 --> 00:22:37,941
iremos ganando pasta por el camino.
311
00:22:38,066 --> 00:22:40,903
-¿Sabes hacer eso?
-Sí.
312
00:22:41,028 --> 00:22:45,866
Es fácil, y soy una persona real,
con DNI y tarjeta de crédito.
313
00:22:45,949 --> 00:22:48,660
-Suena genial.
-¿Qué más?
314
00:22:48,744 --> 00:22:50,662
Información de la lotería.
315
00:22:50,954 --> 00:22:54,458
¡De puta madre!
Joder, por eso hay que brindar.
316
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
No te emociones. Hay que ser cuidadosos.
317
00:22:57,669 --> 00:22:59,129
No puedes pasarte.
318
00:22:59,254 --> 00:23:00,881
-Ya.
-Nada brutal.
319
00:23:01,006 --> 00:23:05,469
-¿Oficialmente, deberías contarme algo?
-Oficialmente, no.
320
00:23:05,594 --> 00:23:08,764
La verdad, quizá deberías tener
un plan mejor.
321
00:23:08,889 --> 00:23:12,226
No, el plan es así.
Fase uno: ganar dinero.
322
00:23:12,976 --> 00:23:14,561
Aunque no lo pensé bien.
323
00:23:15,020 --> 00:23:17,606
-¿Cuál es la fase dos?
-Salvar el mundo.
324
00:23:19,483 --> 00:23:23,237
-Me alegro de que alguien lo haga.
-Salud.
325
00:23:29,368 --> 00:23:31,703
¿Sabes cuáles son las consecuencias?
326
00:23:32,704 --> 00:23:35,123
-Dinero.
-Podrías ganar mucho.
327
00:23:35,249 --> 00:23:36,500
-Sí.
-Ser rica.
328
00:23:36,625 --> 00:23:38,210
-Sí.
-Famosa.
329
00:23:38,335 --> 00:23:40,629
Ser alguien con tanto dinero
330
00:23:40,754 --> 00:23:43,257
que puede cambiar el mundo.
331
00:23:45,175 --> 00:23:49,263
Solo que no podrás hacerlo jamás.
332
00:23:49,388 --> 00:23:52,975
Nunca te faltará el dinero,
pero no puedes pasarte.
333
00:23:53,100 --> 00:23:55,435
No puedes usarlo para ser famosa.
334
00:23:55,644 --> 00:23:56,895
Debes ser anónima.
335
00:23:58,105 --> 00:24:03,777
Y vivir confortablemente el resto
de tu vida. ¿Te ves capaz de hacerlo?
336
00:24:04,820 --> 00:24:08,615
La verdad, suena de maravilla.
337
00:24:08,866 --> 00:24:10,409
-Entonces, hecho.
-Sí.
338
00:24:13,287 --> 00:24:16,498
¿Hay más como tú? ¿Te seguirá alguien?
339
00:24:16,582 --> 00:24:19,376
No, no lo creo.
340
00:24:30,429 --> 00:24:31,430
¡Hola!
341
00:24:51,074 --> 00:24:52,326
¡Bienvenido!
342
00:24:54,036 --> 00:24:56,455
-¿Bactericida o bacteriostático?
-¡Sí!
343
00:24:56,705 --> 00:25:01,043
-Gracias. ¿Cómo dice?
-¿Bactericida o bacteriostático?
344
00:25:01,668 --> 00:25:03,795
Estoy listo. Dígame adónde...
345
00:25:03,962 --> 00:25:05,506
-Lo suponía.
-¡Hola!
346
00:25:20,270 --> 00:25:21,438
¡Hola!
347
00:25:26,652 --> 00:25:28,987
-No me esperes.
-Bien, Doris.
348
00:25:44,419 --> 00:25:46,463
-Lo he logrado.
-¡Hola!
349
00:25:47,130 --> 00:25:49,383
¿Bactericida o bacteriostático?
350
00:25:49,466 --> 00:25:52,219
Espera.
351
00:25:58,350 --> 00:26:01,770
Vale. ¿Dónde estoy?
352
00:26:01,937 --> 00:26:05,858
-Cumpleaños feliz...
-¿Qué es eso?
353
00:26:05,941 --> 00:26:09,945
...cumpleaños feliz.
354
00:26:10,070 --> 00:26:14,199
Te deseamos, Doris,
355
00:26:14,324 --> 00:26:17,536
cumpleaños feliz.
356
00:26:18,954 --> 00:26:22,040
-Cumpleaños feliz...
-Ya vale.
357
00:26:25,169 --> 00:26:26,962
Desactivar módulo de compañía.
358
00:26:28,297 --> 00:26:30,716
Borra este archivo de mierda.
359
00:26:38,473 --> 00:26:40,684
-¡Hola!
-¡Me cago en todo!
360
00:26:45,272 --> 00:26:46,398
-Mierda.
-Sí.
361
00:26:47,649 --> 00:26:49,860
Corre, pervertido de mierda.
362
00:26:49,985 --> 00:26:53,447
¡A tomar por culo de mi barrio, joder!
363
00:26:54,865 --> 00:26:56,617
¡Oiga! ¿Necesita algo?
364
00:26:56,742 --> 00:26:59,494
-¡Oiga, no!
-¡Apártese!
365
00:26:59,620 --> 00:27:02,289
-Tengo que dar con él.
-Escúcheme, señora,
366
00:27:02,414 --> 00:27:07,669
me importa un pito el jueguecito sexual
de Illuminati que se traigan ustedes,
367
00:27:07,753 --> 00:27:12,883
so pervertidos, pero este es mi barrio
y no quiero que los niños vean esto.
368
00:27:13,258 --> 00:27:16,011
¡Lárguense de aquí y no vuelvan!
369
00:27:16,136 --> 00:27:21,225
¿Me ha comprendido, señora?
370
00:27:21,350 --> 00:27:23,685
Sí, le he comprendido, señor.
371
00:27:23,810 --> 00:27:28,899
-Bien.
-Acepte mis disculpas. Coja esto.
372
00:27:29,691 --> 00:27:32,861
-¡Hola!
-¿Qué coño es esto?
373
00:27:33,820 --> 00:27:38,283
Lo suponía, azul.
Su vida es irrelevante.
374
00:27:39,368 --> 00:27:41,036
¡Váyase a la mierda!
375
00:27:44,790 --> 00:27:48,544
TRES MESES DESPUÉS
376
00:27:49,294 --> 00:27:51,672
Tras un tercer tiempo sorprendente,
377
00:27:51,797 --> 00:27:55,300
Edmonton tiene 30 segundos
para lograr la victoria.
378
00:27:55,425 --> 00:27:58,053
-Un pase, otro pase.
-Fíjate bien.
379
00:27:58,178 --> 00:28:00,848
-¡Y anota!
-¿Qué?
380
00:28:00,973 --> 00:28:04,810
-¡Bien! ¿Lo has visto bien, joder?
-No me lo creo.
381
00:28:04,935 --> 00:28:09,523
¡Hostia puta,
cómo me gusta el deporte ahora!
382
00:28:09,648 --> 00:28:11,692
EL CABRÓN DE MITCH
383
00:28:12,109 --> 00:28:14,444
Hola, Mitch, soy Holly.
384
00:28:14,570 --> 00:28:17,447
-Joder...
-Ya sabes lo que significa.
385
00:28:18,198 --> 00:28:23,453
¡A pagar, cabrón!
¿Sabes por qué gano siempre?
386
00:28:23,745 --> 00:28:29,668
¡Tengo conocimientos arcanos
del puto futuro, joder!
387
00:28:29,751 --> 00:28:33,005
Lo asombroso es
que todo sale bastante bien.
388
00:28:33,505 --> 00:28:36,008
Eso lo que todo el mundo quiere oír.
389
00:28:36,133 --> 00:28:38,760
Nunca he conectado con la gente,
390
00:28:39,219 --> 00:28:43,849
pero hablar con alguien
con fecha de caducidad es diferente.
391
00:28:44,516 --> 00:28:49,188
Facilita las cosas a ambos
saber que se acerca el final.
392
00:28:49,521 --> 00:28:50,856
Y es más seguro.
393
00:28:54,318 --> 00:28:56,904
Además, luego te quedas con sus cosas.
394
00:28:57,029 --> 00:28:59,156
Y algunas son geniales.
395
00:29:03,493 --> 00:29:06,872
Quería dejárselas a mi hijo,
396
00:29:07,247 --> 00:29:10,334
-pero no las valora.
-Vamos a verlas.
397
00:29:13,587 --> 00:29:14,588
Vaya.
398
00:29:17,883 --> 00:29:21,136
Solo quiero que alguien las valore.
399
00:29:21,762 --> 00:29:26,475
Mire, si me las quedo,
le prometo que serán recordadas.
400
00:29:29,102 --> 00:29:30,521
Ya lo creo.
401
00:29:34,691 --> 00:29:39,112
{\an8}Cuéntame más del futuro. Algo bonito.
402
00:29:39,238 --> 00:29:43,659
Claro. La comida, por ejemplo.
Todo es microagricultura.
403
00:29:43,784 --> 00:29:46,703
Cada persona cultiva lo que quiere
404
00:29:46,828 --> 00:29:49,665
en una habitación. Nadie pasa hambre.
405
00:29:49,790 --> 00:29:52,709
-Eso es maravilloso.
-Es bueno.
406
00:29:53,001 --> 00:29:56,129
-¿Y esto?
-Son de Cathy.
407
00:29:56,255 --> 00:29:59,758
Estudios científicos
de cuando era investigadora.
408
00:29:59,883 --> 00:30:04,304
-Estudiaba los insectos.
-Son observaciones de primera mano
409
00:30:04,429 --> 00:30:07,474
tomadas sobre el terreno
y con contexto.
410
00:30:07,599 --> 00:30:11,645
Es justo lo que no tenía en casa.
He estado en tres sitios
411
00:30:11,770 --> 00:30:15,691
y tú, Betty, eres mi mejor colaboradora.
Esto es fabuloso.
412
00:30:16,775 --> 00:30:19,611
Deberías conocer a una buena chica.
413
00:30:20,028 --> 00:30:22,573
Soy un poco complicado.
414
00:30:22,698 --> 00:30:25,033
Los hombres siempre dicen eso.
415
00:30:25,158 --> 00:30:30,289
Quiero decir que el tipo de persona
que creería que vengo del futuro
416
00:30:30,414 --> 00:30:33,750
no es el tipo de persona
con quien quiero pasar mi vida.
417
00:30:34,918 --> 00:30:36,545
¡No me refiero a ti!
418
00:30:37,171 --> 00:30:40,424
Me encanta estar contigo.
Pero esto es diferente.
419
00:30:40,549 --> 00:30:45,387
-Claro. Me estoy muriendo.
-No.
420
00:30:47,347 --> 00:30:49,349
No lo expreses así.
421
00:30:51,435 --> 00:30:55,522
Gracias por todo, Betty.
422
00:30:57,733 --> 00:31:00,319
Eres un encanto.
423
00:31:04,615 --> 00:31:08,619
-Volveremos a vernos.
-Claro, corazón.
424
00:31:10,287 --> 00:31:11,288
Adiós.
425
00:31:25,427 --> 00:31:27,513
LLAMADA ENTRANTE
CABINA TELEFÓNICA
426
00:31:29,389 --> 00:31:33,310
-¿Cómo logras dar con una cabina?
-Hay 803 en la ciudad.
427
00:31:33,519 --> 00:31:36,688
-Sé dónde está cada una de ellas.
-Ole por ti.
428
00:31:36,980 --> 00:31:39,566
En el café dentro de una hora.
Y trae eso.
429
00:31:42,444 --> 00:31:45,113
¿No es irónico que seas un inoportuno?
430
00:31:45,197 --> 00:31:47,533
No creo. Hasta ahora.
431
00:31:55,666 --> 00:31:58,585
-Lo de siempre.
-Gracias. ¿Qué tal Percy?
432
00:31:58,710 --> 00:32:01,088
-Parece enfermo.
-Qué obsesión.
433
00:32:01,213 --> 00:32:04,007
-Está bien.
-Por poco tiempo.
434
00:32:04,800 --> 00:32:07,886
-¿Qué?
-Que qué buen aspecto.
435
00:32:11,265 --> 00:32:13,517
-¡La conseguiste!
-¡Sí!
436
00:32:13,642 --> 00:32:16,103
Vaya.
437
00:32:17,020 --> 00:32:20,440
Tienes una máquina de rayos-X portátil.
438
00:32:20,566 --> 00:32:22,484
-A saber para qué.
-¡Genial!
439
00:32:22,568 --> 00:32:24,570
¿No me lo vas a contar?
440
00:32:25,404 --> 00:32:29,032
-Fase dos: salvar el mundo.
-Ya, la fase dos.
441
00:32:29,157 --> 00:32:30,784
Tengo un plan,
442
00:32:30,951 --> 00:32:34,538
-pero no puedo contarte todo.
-Ya. "Es mejor así.
443
00:32:34,663 --> 00:32:39,209
Las consecuencias de revelarte
más cosas serían graves".
444
00:32:39,334 --> 00:32:41,920
-Yo no hice esto.
-Fue muy intenso.
445
00:32:42,004 --> 00:32:44,423
-Sí lo hiciste.
-¿Dije "graves"?
446
00:32:44,548 --> 00:32:47,509
-Vale, está bien.
-Tengo algo más para ti.
447
00:32:48,135 --> 00:32:51,388
Es un teléfono de prepago.
Los usan los niños,
448
00:32:51,513 --> 00:32:54,266
pero así no dependes de las cabinas
449
00:32:54,391 --> 00:32:56,935
-como los camellos de los 90.
-Se abre.
450
00:32:57,060 --> 00:33:00,314
-Y...
-Es genial.
451
00:33:00,439 --> 00:33:02,065
-No está mal, ¿eh?
-¡Vaya!
452
00:33:02,191 --> 00:33:04,193
Y mañana me toca la loto.
453
00:33:04,318 --> 00:33:06,445
-Está saliendo bien.
-¡Y tanto!
454
00:33:06,570 --> 00:33:07,821
Sí, tío.
455
00:33:07,946 --> 00:33:12,993
-He decidido que me gusta estar ociosa.
-Estar ocioso es maravilloso,
456
00:33:13,076 --> 00:33:16,205
-pero tengo un encargo para ti.
-Claro. Dime.
457
00:33:16,288 --> 00:33:17,956
-Lo que sea.
-Bien.
458
00:33:18,165 --> 00:33:21,293
¿Puedes darle esto a Betty Chambers?
459
00:33:21,418 --> 00:33:24,296
Vive en la residencia
Un horizonte mejor.
460
00:33:24,463 --> 00:33:27,174
Tiene que ser mañana
antes de las 12:00.
461
00:33:27,257 --> 00:33:30,302
Cuanto antes mejor,
pero antes de las 12:00.
462
00:33:30,636 --> 00:33:34,806
No te lo pediría si no fuera
porque tengo un compromiso
463
00:33:34,932 --> 00:33:37,184
que llevo tiempo esperando.
464
00:33:37,476 --> 00:33:41,063
-Qué críptico.
-Muy críptico.
465
00:33:44,233 --> 00:33:45,234
Mierda.
466
00:33:53,492 --> 00:33:54,493
Gracias.
467
00:33:55,869 --> 00:33:57,871
Espere. ¿Aquí aquí o...?
468
00:33:57,996 --> 00:33:58,997
-Sí.
-Vale.
469
00:33:59,122 --> 00:34:01,792
Estamos en mitad de la nada.
470
00:34:01,917 --> 00:34:04,336
-¿Lo dejo...?
-Sí.
471
00:34:04,461 --> 00:34:07,172
-No voy a volver aquí.
-Perfecto.
472
00:34:07,297 --> 00:34:09,299
Vale. Me marcho.
473
00:34:11,134 --> 00:34:12,553
Me voy de aquí.
474
00:34:16,431 --> 00:34:19,643
AKI CASPER. TENGO DINERO.
475
00:34:20,185 --> 00:34:21,812
OK VA
476
00:34:47,880 --> 00:34:50,507
-Hola, Chuck.
-¡Hola!
477
00:34:51,425 --> 00:34:54,178
-Me gusta esa caja roja.
-Gracias.
478
00:34:55,888 --> 00:34:58,432
Esto es lo del mes que viene.
479
00:34:58,515 --> 00:35:01,018
-Y algo más.
-Te lo agradezco.
480
00:35:05,856 --> 00:35:10,068
-Me has estado investigando.
-Sí, lo reconozco.
481
00:35:10,277 --> 00:35:14,489
A fondo. Siempre encuentro algo,
482
00:35:14,573 --> 00:35:19,578
pero en tu caso, nada.
Ni identificadores, ni fotos,
483
00:35:19,661 --> 00:35:26,084
ni nada de nada.
No existes oficialmente. La hostia.
484
00:35:26,210 --> 00:35:29,463
-Cuéntame cómo lo has hecho.
-Ojalá pudiera.
485
00:35:30,130 --> 00:35:33,342
Necesito que tus tierras
estén a tu nombre.
486
00:35:33,509 --> 00:35:36,261
Bueno, ya me lo contarás.
487
00:35:36,428 --> 00:35:39,973
Antes de que nos implanten microchips.
488
00:35:40,682 --> 00:35:45,521
-Eso no pasará nunca.
-Lo que tú digas.
489
00:35:45,646 --> 00:35:47,981
-Oye, ¿y si...?
-Nada de mirar.
490
00:35:48,899 --> 00:35:52,903
Mierda. Vale,
cojo el dinero y me largo.
491
00:37:16,987 --> 00:37:19,198
Hermano, no soy cotilla.
492
00:37:19,907 --> 00:37:24,077
La esfera privada de un hombre
es sagrada.
493
00:37:24,244 --> 00:37:27,915
-Y voy a respetar nuestro acuerdo.
-Gracias, Chuck.
494
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Pero, tío...
495
00:37:32,252 --> 00:37:33,712
¿qué coño haces?
496
00:37:34,755 --> 00:37:39,343
Es lógico que preguntes.
¿Sabes qué es la semiótica nuclear?
497
00:37:41,053 --> 00:37:43,472
-No.
-Vale.
498
00:37:46,058 --> 00:37:48,060
Semiótica nuclear.
499
00:37:49,686 --> 00:37:54,608
La idea central es mandar un mensaje
al futuro sin recurrir al lenguaje.
500
00:37:56,068 --> 00:37:57,945
-Como en chino.
-No.
501
00:37:58,695 --> 00:38:02,741
Sin ninguna palabra.
Se usa, por ejemplo...
502
00:38:04,451 --> 00:38:05,452
la radiación.
503
00:38:07,329 --> 00:38:11,917
Vale una fuente no muy intensa
ubicada donde no debería estar.
504
00:38:13,293 --> 00:38:18,632
Estas son las tierras de tu familia.
Y siempre lo serán. No tengo familia
505
00:38:19,716 --> 00:38:22,261
ni, como has comprobado, identidad.
506
00:38:22,594 --> 00:38:26,306
Estos agujeros radiantes
507
00:38:26,473 --> 00:38:30,102
son mi forma de dejar algo
para la posteridad.
508
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
-¡Qué pasada!
-Sí.
509
00:38:34,690 --> 00:38:36,692
Y muy profundo, hermano.
510
00:38:39,695 --> 00:38:41,321
Algo, pero ¿de qué tipo?
511
00:38:43,574 --> 00:38:49,413
-Eso pertenece a la esfera privada.
-Hay que joderse.
512
00:38:49,538 --> 00:38:55,043
Pues sigue dándome pasta
y entierra todo lo que quieras.
513
00:38:55,169 --> 00:38:56,503
Eres muy amable.
514
00:39:01,675 --> 00:39:06,180
Tengo una pregunta un poco rara
para ti. Mañana tengo una cita.
515
00:39:06,305 --> 00:39:10,934
Quiero ir, a pesar del riesgo,
porque llevo tiempo planeándola.
516
00:39:12,436 --> 00:39:15,606
Por otro lado,
las cosas van bastante bien.
517
00:39:16,356 --> 00:39:19,943
Tengo dinero y no me falta nada.
518
00:39:20,819 --> 00:39:23,864
¿Quizá debería seguir así...
519
00:39:25,240 --> 00:39:28,243
y no acudir a la cita? ¿Qué opinas?
520
00:39:30,537 --> 00:39:36,210
Durante algún tiempo,
creí que eras de las fuerzas especiales.
521
00:39:36,418 --> 00:39:39,087
-¿Sí?
-Un soldado de Blackwater o así.
522
00:39:39,171 --> 00:39:40,172
Suena bien.
523
00:39:40,255 --> 00:39:44,676
Eres demasiado blandito para eso,
así que lo descarté.
524
00:39:44,801 --> 00:39:48,472
Ahora creo que eres
un ladrón caballeroso,
525
00:39:48,639 --> 00:39:50,557
como George Clooney.
526
00:39:50,641 --> 00:39:55,229
Y suena a que preparas tu último golpe.
527
00:39:56,438 --> 00:40:02,069
Vas a atracar un banco, ¿verdad?
Si es así, adelante.
528
00:40:02,528 --> 00:40:07,991
Hay que coger la vida por los huevos.
Y que se joda el banco.
529
00:40:08,784 --> 00:40:12,162
-Sí, que se joda el banco.
-Que se joda el banco.
530
00:40:13,038 --> 00:40:14,540
No es un atraco.
531
00:40:17,376 --> 00:40:21,672
Lo que tú digas, hermano.
532
00:41:36,246 --> 00:41:37,497
Ya.
533
00:41:48,926 --> 00:41:50,177
Vale.
534
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Bueno, Percy: a por ello.
535
00:42:15,869 --> 00:42:19,122
MUY ELEGANTE.
SEGURO QUE AHORA TIENES EL TÉTANOS
536
00:42:19,248 --> 00:42:23,752
{\an8}¿HOY TAMBIÉN COMPRAMOS LOTERÍA?
YA ES CASI LA UNA
537
00:42:25,420 --> 00:42:26,672
¡Mierda!
538
00:42:47,901 --> 00:42:50,404
Dibujé a este hombre con nueve años.
539
00:42:51,321 --> 00:42:57,244
Mi maestro, el Sr. Whitaker, dijo
que era bueno. Fue mi primer cumplido.
540
00:42:58,120 --> 00:43:03,417
Seguí dibujándolo una y otra vez.
Fue lo único que hice durante años.
541
00:43:05,544 --> 00:43:09,506
Hasta suspendí la asignatura
del Sr. Whitaker por su culpa.
542
00:43:14,344 --> 00:43:16,555
Al dibujarlo me sentía mejor.
543
00:43:18,807 --> 00:43:21,643
Me parecía relevante.
544
00:43:24,980 --> 00:43:28,901
Y que dibujarlo me haría relevante a mí.
545
00:43:30,694 --> 00:43:33,655
Todo el mundo se cree relevante
o cree que lo será.
546
00:43:33,739 --> 00:43:38,660
Nadie lo es. A nadie le importa.
Los héroes no existen.
547
00:43:41,622 --> 00:43:45,250
Somos esto. Yo soy esto.
548
00:43:46,126 --> 00:43:49,421
No importamos.
549
00:43:49,546 --> 00:43:50,881
Somos...
550
00:43:52,591 --> 00:43:57,596
payasos de goma
que rebotan contra la realidad.
551
00:43:59,473 --> 00:44:02,809
No... eso es muy malo.
552
00:44:03,519 --> 00:44:05,354
Menuda metáfora de mierda.
553
00:44:08,398 --> 00:44:10,067
Debí haberlo ensayado.
554
00:44:13,654 --> 00:44:14,655
Vaya.
555
00:44:19,701 --> 00:44:21,703
¡Percy! ¡No!
556
00:44:43,058 --> 00:44:46,311
Betty: me pediste
que te avisara del momento.
557
00:44:46,436 --> 00:44:51,149
Siento decirte que es hoy.
Debí decírtelo ayer, pero no fui capaz.
558
00:44:51,275 --> 00:44:55,445
Ha sido un placer conocerte.
Es hora de decirnos adiós.
559
00:44:55,571 --> 00:44:59,575
Destruye esta tarjeta ahora mismo.
El futuro depende de ello.
560
00:45:01,243 --> 00:45:02,828
¡Mierda!
561
00:45:20,721 --> 00:45:23,891
ALANA: TENGO LA LOTERÍA. ¿SIGUE EN PIE?
562
00:45:25,225 --> 00:45:26,226
Mierda.
563
00:45:33,609 --> 00:45:37,362
La cosa se ha liado,
pero podemos arreglarlo.
564
00:45:37,487 --> 00:45:39,198
-Quería...
-Lo sé.
565
00:45:39,323 --> 00:45:42,409
Sé qué querías hacer.
Vengo a ayudarte, Percy.
566
00:45:42,534 --> 00:45:46,163
-Vengo del futuro.
-Te conozco. Eres el tío...
567
00:45:46,288 --> 00:45:48,790
De la cafetería, sí. Soy un habitual.
568
00:45:48,957 --> 00:45:50,876
Casi somos amigos.
569
00:45:50,959 --> 00:45:52,002
Mira,
570
00:45:52,085 --> 00:45:55,631
-si quieres dispararme, hazlo.
-¡No, hombre!
571
00:45:55,714 --> 00:45:59,468
Ni tú te disparas,
por eso me sorprende esta pistola.
572
00:45:59,885 --> 00:46:02,137
-Tú te tiras por ahí.
-¡No!
573
00:46:02,262 --> 00:46:06,683
Sí, pero no te preocupes.
Quiero enseñarte algo. Mira.
574
00:46:09,019 --> 00:46:10,229
-¿Qué?
-Es tuyo.
575
00:46:10,562 --> 00:46:14,358
El tipo con capa asustado.
Soy fan tuyo, Percy.
576
00:46:14,483 --> 00:46:19,947
Fui uno de los tíos qué descubrió
quién eras. Genial, ¿no? Verás,
577
00:46:20,239 --> 00:46:24,493
después de que saltes por ahí,
se descubren tus dibujos.
578
00:46:24,576 --> 00:46:29,581
Y tienen éxito, Percy.
Es difícil de creer, pero es así.
579
00:46:29,706 --> 00:46:35,587
{\an8}Encontramos pódcasts, imágenes
y de todo por todas partes.
580
00:46:35,712 --> 00:46:39,925
Hasta grafitis. Tu obra forma parte
de un movimiento nostálgico.
581
00:46:40,259 --> 00:46:44,930
Ayuda a la gente a procesar
este mundo tan raro y los cambios.
582
00:46:45,097 --> 00:46:50,936
Percy, inspiras a la gente.
Eso es bueno, ¿no?
583
00:46:53,814 --> 00:46:56,483
Voy a sentarme.
584
00:46:56,608 --> 00:47:00,821
Mira, lo siento.
585
00:47:00,946 --> 00:47:04,157
No suelo ser tan directo.
586
00:47:04,283 --> 00:47:07,369
Y te lo estás tomando de maravilla.
587
00:47:08,328 --> 00:47:13,959
La pistola da mal rollo, ¿no?
La dejaré en el suelo. Ya está.
588
00:47:14,751 --> 00:47:21,008
Ya no está. Mírame a mí. Eso es.
589
00:47:21,091 --> 00:47:23,677
Casi no vengo, pero era muy tentador.
590
00:47:23,969 --> 00:47:27,848
Es como si tú conocieras
al Garfield ese.
591
00:47:28,056 --> 00:47:30,684
-Odio a Garfield.
-¿No te cae bien?
592
00:47:31,894 --> 00:47:35,647
¿Cuánta gente pone fin
a las cosas por sí misma
593
00:47:35,772 --> 00:47:38,775
no siendo nadie y pasa a ser inmortal?
594
00:47:38,901 --> 00:47:42,487
Muy poca.
Quienes tienen relevancia histórica
595
00:47:42,696 --> 00:47:47,492
no suelen ser accesibles antes de morir.
Eres único.
596
00:47:48,076 --> 00:47:51,622
Haremos lo siguiente. Charlaremos.
597
00:47:51,830 --> 00:47:56,335
Solo estoy hablando yo,
pero espero que me cuentes cosas
598
00:47:56,543 --> 00:47:59,421
y podamos completar tu biografía.
599
00:47:59,838 --> 00:48:02,591
Y luego, harás lo tuyo en el puente,
600
00:48:02,758 --> 00:48:07,721
feliz tras conocer la huella que dejas,
y no solo sobre el asfalto.
601
00:48:07,804 --> 00:48:10,807
Disculpa. Pero sí,
dejas huella en el mundo
602
00:48:10,891 --> 00:48:14,311
y has descubierto cosas
sobre tu existencia.
603
00:48:14,728 --> 00:48:18,482
A la gente con quien he hablado
eso le gustaba.
604
00:48:18,607 --> 00:48:19,816
¿Qué te parece?
605
00:48:23,612 --> 00:48:26,323
-¿Y si no lo hago?
-¿El qué?
606
00:48:26,406 --> 00:48:28,033
A ver, no.
607
00:48:28,325 --> 00:48:31,245
Tranquilo. Todo va a ir bien.
608
00:48:31,411 --> 00:48:34,456
¿Y si me voy?
¿Qué pasa con tu predicción?
609
00:48:35,874 --> 00:48:37,960
-No puedes irte.
-¿Por qué?
610
00:48:38,168 --> 00:48:42,589
¡Porque tienes que hacer
lo que te toca, Percy, como todos!
611
00:48:43,882 --> 00:48:46,635
A ti te toca tirarte por ese puente.
612
00:48:48,220 --> 00:48:50,973
Está claro que no debí venir.
613
00:48:51,181 --> 00:48:54,268
Ha sido un error. Me voy y punto.
614
00:48:54,351 --> 00:49:00,440
Lo dejo en tus manos. Es cosa tuya,
615
00:49:01,525 --> 00:49:02,860
pero tienes que hacerlo
616
00:49:02,943 --> 00:49:05,070
-en cuanto te deje en paz.
-¡No!
617
00:49:05,779 --> 00:49:09,074
¡Entonces estamos como estábamos!
Espera.
618
00:49:16,164 --> 00:49:17,624
MÉTETELO DONDE TE QUEPA
619
00:49:17,749 --> 00:49:22,421
¿De qué va esto? ¡No! ¡Percy!
620
00:49:25,340 --> 00:49:26,383
¡Quieto!
621
00:49:26,842 --> 00:49:29,845
-¡Por favor!
-Eso ha sido una idiotez.
622
00:49:29,970 --> 00:49:33,140
-Por favor.
-He hecho sacrificios, ¿vale?
623
00:49:33,891 --> 00:49:35,225
He sido cuidadoso.
624
00:49:37,728 --> 00:49:38,729
Más o menos.
625
00:49:40,981 --> 00:49:42,983
Pero esto no lo vas a joder.
626
00:49:44,526 --> 00:49:48,447
-Tiene que ocurrir.
-No.
627
00:49:53,035 --> 00:49:57,873
-En ese caso, lo siento.
-Hazlo. ¡Dispárale!
628
00:50:04,213 --> 00:50:06,548
Joder, no puedo hacerlo.
629
00:50:10,135 --> 00:50:11,386
Mierda.
630
00:50:18,101 --> 00:50:21,188
¿Ha oído hablar de la nobleza española
631
00:50:21,313 --> 00:50:24,525
que fue enviada
a Sudamérica en el s. XIX?
632
00:50:24,691 --> 00:50:25,901
Sí.
633
00:50:26,109 --> 00:50:28,946
La corona española los envió allí
634
00:50:29,029 --> 00:50:33,492
a instaurar el orden
y a hacer respetar la ley.
635
00:50:34,618 --> 00:50:39,289
En aquella época, no se podía viajar
entre Sudamérica y Europa a menudo.
636
00:50:39,498 --> 00:50:41,250
Tenían que quedarse allí.
637
00:50:42,751 --> 00:50:47,923
Tenían todo lo que podían desear:
todo el dinero del mundo,
638
00:50:48,048 --> 00:50:51,718
tierras, sirvientes...
639
00:50:57,057 --> 00:50:59,977
Pero no podían regresar a casa.
640
00:51:00,352 --> 00:51:03,063
De vez en cuando, interaccionaban
641
00:51:03,146 --> 00:51:06,984
con alguien que hablaba su idioma
o con quien compartían...
642
00:51:09,278 --> 00:51:12,823
cultura, digamos.
643
00:51:14,867 --> 00:51:18,203
Su puesto era un gran honor
y una carga muy pesada.
644
00:51:19,204 --> 00:51:20,539
Y algo solitario.
645
00:51:22,791 --> 00:51:24,042
Efectivamente.
646
00:51:32,384 --> 00:51:37,389
PERCY SULLIVAN.
NORTE 46.419945, OESTE 080.157702
647
00:51:37,639 --> 00:51:41,185
¿Qué cojones es esto?
648
00:51:45,522 --> 00:51:48,984
Si tu jefe sabe qué Rasca
es el ganador, compra ese, ¿no?
649
00:51:49,109 --> 00:51:52,362
Una tarjeta de un día y sitio concretos
650
00:51:52,487 --> 00:51:55,532
es la premiada.
Por eso las compro todas.
651
00:51:56,158 --> 00:51:58,660
LLAMADA ENTRANTE DE CASPER
652
00:52:00,370 --> 00:52:02,789
-Y no es mi jefe.
-Lo que tú digas.
653
00:52:03,874 --> 00:52:05,459
¿Qué quieres decir?
654
00:52:06,877 --> 00:52:10,088
Me parece un poco sospechoso todo.
655
00:52:10,214 --> 00:52:12,466
Estás metida en algo con un blanco
656
00:52:12,591 --> 00:52:15,844
que te pide cosas
y por quien corres riesgos
657
00:52:16,178 --> 00:52:18,180
sin saber de qué va la cosa.
658
00:52:18,680 --> 00:52:21,183
¿Has pensado qué estás haciendo?
659
00:52:25,979 --> 00:52:28,148
Disculpa. Solo es un comentario.
660
00:52:30,651 --> 00:52:32,569
Estos últimos meses, Alana,
661
00:52:34,780 --> 00:52:37,241
he construido un sistema.
662
00:52:38,617 --> 00:52:44,164
He automatizado las apuestas
con mis tarjetas y los corredores.
663
00:52:45,707 --> 00:52:50,003
Mi red de lesbianas compra,
según un calendario preciso,
664
00:52:50,087 --> 00:52:52,005
las tarjetas Rasca, ¿sabes?
665
00:52:53,090 --> 00:52:57,928
No había sido capaz de organizar
nada antes. Se me da bien y me pagan.
666
00:53:01,181 --> 00:53:02,391
Y yo me alegro.
667
00:53:04,768 --> 00:53:06,687
Cómo no sacrificar tus creencias.
668
00:53:06,770 --> 00:53:10,190
Cómo siento no poder
venderles a las ricas sus placentas.
669
00:53:10,357 --> 00:53:12,901
Una doula hace más que eso.
670
00:53:12,985 --> 00:53:16,113
¡No es más que un teatrillo, una bola!
671
00:53:16,989 --> 00:53:19,116
Como las putas manifestaciones,
672
00:53:19,199 --> 00:53:22,119
o las reuniones comunitarias.
673
00:53:22,286 --> 00:53:26,957
Eso solo nos permitía poder decir
que hacíamos algo. Por nuestro ego.
674
00:53:27,082 --> 00:53:31,420
Estoy cansada de eso.
Ya no me hace falta.
675
00:53:34,423 --> 00:53:35,924
Enhorabuena.
676
00:53:37,759 --> 00:53:39,678
LLAMADA ENTRANTE DE CASPER
677
00:53:43,849 --> 00:53:46,018
-¿Qué coño pasa?
-Te necesito.
678
00:53:46,143 --> 00:53:48,061
-¿Dónde estabas?
-¿Qué?
679
00:53:48,187 --> 00:53:51,899
-Te lo contaré.
-Da igual. Ven. Es importante.
680
00:53:52,024 --> 00:53:56,695
Por la masa informe de la realidad,
¿recuerdas? Avda. Woods, 23. Ya.
681
00:53:56,820 --> 00:53:59,781
Vale, llego enseguida.
682
00:54:02,159 --> 00:54:04,828
Mira, has ganado.
683
00:54:34,316 --> 00:54:36,527
Ahí estás, pequeño cabroncete.
684
00:54:41,782 --> 00:54:43,450
3.ª PLANTA, HABITACIÓN 302
685
00:54:54,253 --> 00:54:55,546
Sí, sube.
686
00:54:56,004 --> 00:54:58,423
-Gracias por venir.
-¿Qué pasa?
687
00:54:58,549 --> 00:55:01,885
Lo que pasa es que a alguien
no le ha pasado algo.
688
00:55:02,010 --> 00:55:05,389
Y te necesito
para ayudar a que le pase.
689
00:55:06,682 --> 00:55:10,894
Como viajero del tiempo
eres un desastre. ¿Me das los detalles?
690
00:55:11,019 --> 00:55:13,605
-¿Dónde estamos?
-Mantén la mente abierta.
691
00:55:15,858 --> 00:55:17,526
Percy, he vuelto.
692
00:55:17,651 --> 00:55:20,487
-¿De qué cojones va esto?
-A ver.
693
00:55:20,696 --> 00:55:23,824
Ahí estás. Ha venido una amiga.
694
00:55:24,241 --> 00:55:27,244
-¿Te acuerdas de él?
-Hola.
695
00:55:27,369 --> 00:55:30,414
¿Conoces a este tío?
Ha intentado matarme.
696
00:55:30,622 --> 00:55:32,541
-¿Qué?
-Percy, hombre.
697
00:55:32,666 --> 00:55:35,252
Sabes que has intentado matarte tú.
698
00:55:36,044 --> 00:55:39,506
-Lo he salvado. Soy un héroe.
-¿Eso es una pistola?
699
00:55:39,631 --> 00:55:41,550
Sí, pero no te asustes.
700
00:55:41,675 --> 00:55:45,429
La sacaré muy despacio del bolsillo.
Tranquilos los dos.
701
00:55:45,554 --> 00:55:48,807
Voy a dejarla en la mesa. Así.
702
00:55:48,932 --> 00:55:51,018
Ahí está, sobre la mesa.
703
00:55:52,060 --> 00:55:53,812
-¿Qué hacemos?
-¿Sobre qué?
704
00:55:54,146 --> 00:55:55,689
-¿Lo has secuestrado?
-No.
705
00:55:55,772 --> 00:56:00,068
No asientas. No se puede secuestrar
a nadie en su propia casa.
706
00:56:00,152 --> 00:56:02,905
-¡Claro que sí!
-¡No se puede! Creo.
707
00:56:03,113 --> 00:56:05,282
Tengo que comprobar las reglas,
708
00:56:05,407 --> 00:56:08,202
pero da igual:
hay que deshacerse de él.
709
00:56:08,327 --> 00:56:09,870
-¡No!
-¡Mierda!
710
00:56:10,662 --> 00:56:12,998
-¡No!
-¡Percy, ya te lo he dicho!
711
00:56:13,123 --> 00:56:14,208
Lo sabe todo.
712
00:56:17,002 --> 00:56:22,007
¡Vete a la mierda! ¡Así no!
Acabas de hacerme cómplice o lo que sea.
713
00:56:22,132 --> 00:56:26,220
¿Qué me va a pasar si me pillan
en casa de un blanquito?
714
00:56:26,345 --> 00:56:28,931
Hay huellas mías por todas partes.
715
00:56:29,056 --> 00:56:32,976
¡Me encontrarán con las pistolas
de luz morada para el semen!
716
00:56:33,101 --> 00:56:36,730
-¿Cómo piensas las cosas?
-¡Pensar no es lo mío!
717
00:56:36,813 --> 00:56:40,901
Por eso te necesito.
Percy no debería estar vivo.
718
00:56:41,068 --> 00:56:43,987
Si no lo arreglo,
es el fin para los dos.
719
00:56:44,321 --> 00:56:45,781
-Y para todos.
-¿Y?
720
00:56:45,906 --> 00:56:47,741
-¿Quieres matarlo?
-No.
721
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Convéncelo de que debe morir.
722
00:56:54,748 --> 00:56:55,749
No.
723
00:56:59,211 --> 00:57:02,005
Solo quiero hacer lo correcto.
724
00:57:02,130 --> 00:57:03,298
No, qué va.
725
00:57:03,423 --> 00:57:06,343
Quieres que me la juegue
para salvarte el culo.
726
00:57:08,053 --> 00:57:10,222
He ido a ver a Betty.
727
00:57:10,347 --> 00:57:13,183
-Estaba muerta, tío.
-¿A qué hora?
728
00:57:13,851 --> 00:57:16,186
¿Antes de las 12:00 como te dije?
729
00:57:17,938 --> 00:57:20,023
Puede que llegara algo tarde.
730
00:57:20,941 --> 00:57:25,654
Si alguien del futuro te dice
que algo es importante, es que lo es.
731
00:57:25,779 --> 00:57:28,490
Vale. Quizá esto es una señal.
732
00:57:28,657 --> 00:57:29,992
-¿El qué?
-Una señal.
733
00:57:30,075 --> 00:57:33,245
Una oportunidad.
El mundo va de culo, ¿no?
734
00:57:33,370 --> 00:57:36,623
Mira a tu alrededor, a este tío.
Podemos ayudarlo.
735
00:57:36,748 --> 00:57:42,296
Es una oportunidad
para hacer algo bueno que deje huella.
736
00:57:42,421 --> 00:57:45,883
Justo lo contrario
de lo que te dije que es crucial.
737
00:57:46,466 --> 00:57:51,805
-¡No! Sabes que todo saldrá bien.
-Quizá porque me has contado esto.
738
00:57:51,930 --> 00:57:55,893
Quizás yo soy la solución
y esto es un bucle o algo así.
739
00:57:55,976 --> 00:57:59,021
No. Y tú no eres la solución.
Lo sé con certeza.
740
00:57:59,146 --> 00:58:00,814
Quizá hay un bucle.
741
00:58:06,153 --> 00:58:08,906
No, ¿vale? Eso no existe.
742
00:58:10,324 --> 00:58:13,744
¿Por qué trabajo contigo
y te confío algunas cosas?
743
00:58:14,369 --> 00:58:19,958
Porque no eres nadie relevante.
No haces nada que tenga consecuencias.
744
00:58:20,125 --> 00:58:21,752
Y eso me conviene.
745
00:58:23,295 --> 00:58:25,005
Esto es muy importante.
746
00:58:31,678 --> 00:58:32,846
Te ayudaré.
747
00:58:32,971 --> 00:58:34,723
-Bien.
-La hemos cagado,
748
00:58:35,516 --> 00:58:38,352
-pero no vamos a matar a nadie.
-Vale.
749
00:58:40,312 --> 00:58:41,730
Pero tiene que morir.
750
00:58:43,815 --> 00:58:45,901
Estoy abierta a otras opciones.
751
00:58:46,026 --> 00:58:49,488
¿Y si lo mandamos lejos
y le decimos que cierre el pico?
752
00:58:49,571 --> 00:58:52,032
No. Es demasiado arriesgado.
753
00:58:52,699 --> 00:58:55,452
Dame alguna idea distinta al asesinato.
754
00:58:55,536 --> 00:58:57,746
Que sí. Espera un poco.
755
00:58:59,081 --> 00:59:01,500
CHUCK: VEN AHORA MISMO
756
00:59:01,625 --> 00:59:05,295
Tenemos que irnos. Y quizá sea lo mejor.
757
00:59:05,379 --> 00:59:07,798
Vamos a llevar a Percy a mi búnker
758
00:59:07,923 --> 00:59:11,176
-y luego lo vamos viendo.
-Joder.
759
00:59:14,304 --> 00:59:17,558
Percy, has bloqueado
la puerta sin querer.
760
00:59:19,351 --> 00:59:20,519
-Diga.
-Espera.
761
00:59:20,644 --> 00:59:22,646
¿Ahí dentro hay un fijo?
762
00:59:22,813 --> 00:59:26,316
¿Qué es eso? ¿Un teléfono? ¡Percy!
763
00:59:26,400 --> 00:59:29,403
Sabemos que hay un fijo ahí.
Cuelga. Nos vamos.
764
00:59:29,570 --> 00:59:31,947
-¿Percy Sullivan?
-Sí.
765
00:59:32,030 --> 00:59:35,492
Menos mal, Sr. Sullivan.
Me alegro de que esté vivo.
766
00:59:37,452 --> 00:59:39,288
-¿De verdad?
-De corazón.
767
00:59:39,413 --> 00:59:42,583
Seguro que habla con la poli.
Hay que largarse.
768
00:59:43,250 --> 00:59:45,419
¿Estás hablando con la poli?
769
00:59:45,502 --> 00:59:48,714
-¿Quiere ser un héroe, Sr. Sullivan?
-¡Percy!
770
00:59:48,839 --> 00:59:53,093
-¡Podemos arreglarlo!
-Lo siento, tío.
771
00:59:56,597 --> 00:59:59,933
-¿Vamos a ir a algún sitio?
-Sí.
772
01:00:05,731 --> 01:00:07,649
Déjenos aquí. Perfecto.
773
01:00:09,026 --> 01:00:12,613
Bueno, vamos allá.
774
01:00:17,701 --> 01:00:20,621
-¿Ese coche es tuyo?
-No. Venga.
775
01:00:21,246 --> 01:00:23,582
¿No es un poquito raro?
776
01:00:23,832 --> 01:00:28,003
El conductor estará meando.
No os preocupéis por eso. Venga.
777
01:00:35,886 --> 01:00:39,056
Esto no alivia mi miedo
a que me mates.
778
01:00:39,139 --> 01:00:42,643
-Todo va bien, Percy. Prometido.
-Ya casi estamos.
779
01:00:42,726 --> 01:00:44,228
Y arreglaremos esto.
780
01:00:48,232 --> 01:00:49,233
¡Chuck!
781
01:00:50,484 --> 01:00:52,819
Mira quién está aquí.
782
01:00:52,945 --> 01:00:55,948
-¿Qué has hecho?
-¿Yo? Tú has metido
783
01:00:56,073 --> 01:00:58,951
un traje de esclavo sexual
en mis tierras
784
01:00:59,368 --> 01:01:02,454
y has traído a la CIA hasta mi casa.
785
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
¿Qué dices? ¿No somos amigos?
786
01:01:04,831 --> 01:01:05,958
¡Percy, ahora!
787
01:01:07,042 --> 01:01:09,586
-¡Mierda!
-Te mataré, Percy.
788
01:01:10,796 --> 01:01:14,550
-¿Bactericida o bacteriostático?
-¿Vienes de casa?
789
01:01:16,134 --> 01:01:17,302
¡Hola!
790
01:01:18,095 --> 01:01:23,016
-¿Bactericida o bacteriostático?
-No sé la contraseña.
791
01:01:23,141 --> 01:01:28,063
Sé que existe, pero la desconozco.
792
01:01:28,188 --> 01:01:30,816
De verdad, todo va bien, lo prometo.
793
01:01:38,574 --> 01:01:41,952
-¿A qué has venido?
-¡Quieta!
794
01:01:42,035 --> 01:01:45,038
-Llevas meses aquí. ¿Qué has hecho?
-Nada.
795
01:01:48,250 --> 01:01:49,501
No me pegues más.
796
01:01:51,420 --> 01:01:55,299
-¿Cómo vas a impedirlo?
-¿El qué? No sé de qué hablas.
797
01:01:59,928 --> 01:02:01,430
No sé de qué hablas.
798
01:02:02,181 --> 01:02:05,684
-No.
-¿Qué cojones es eso?
799
01:02:07,060 --> 01:02:08,061
¡Hola!
800
01:02:09,229 --> 01:02:11,648
-Hostia puta.
-No lo hagas.
801
01:02:11,732 --> 01:02:15,110
Sé que tienes un plan. Eso has dicho.
802
01:02:15,319 --> 01:02:19,156
-¿En qué consiste?
-Me aburría.
803
01:02:20,741 --> 01:02:23,368
-¿Qué?
-Eso, me aburría.
804
01:02:23,869 --> 01:02:27,206
Allí en casa no tenía nada.
Me sentía solo.
805
01:02:27,331 --> 01:02:30,667
Me pareció divertido venir al s. XXI.
806
01:02:30,792 --> 01:02:34,630
No mola tanto como el XX, pero...
807
01:02:35,088 --> 01:02:38,842
Encontré un portal por casualidad.
808
01:02:39,009 --> 01:02:42,804
En vez de comunicarlo,
me preparé y lo atravesé.
809
01:02:42,888 --> 01:02:46,141
No tenía de quién despedirme.
Me fui y punto.
810
01:02:46,308 --> 01:02:48,644
Y aquí estoy. No he hecho nada.
811
01:02:48,727 --> 01:02:53,440
Vives en este refugio antiaéreo
como un terrorista.
812
01:02:53,565 --> 01:02:58,070
Porque no existo oficialmente.
Aquí estoy a salvo.
813
01:02:58,362 --> 01:03:01,823
Nadie venía a las tierras de este tío
814
01:03:01,949 --> 01:03:05,577
hasta que descubrieron
muchos impuestos sin pagar
815
01:03:05,702 --> 01:03:08,497
-y su cadáver dentro de décadas.
-¿Qué?
816
01:03:09,164 --> 01:03:13,085
No he hablado con nadie
de algo relevante
817
01:03:13,210 --> 01:03:15,921
que no estuviera ya pasando.
Solo con Holly.
818
01:03:16,046 --> 01:03:18,632
Pero no sabe nada y no es relevante.
819
01:03:20,050 --> 01:03:24,137
Esos agujeros, la radiación,
el plan del que has hablado...
820
01:03:24,263 --> 01:03:27,349
Si dices que tienes un plan,
te escuchan.
821
01:03:27,766 --> 01:03:32,104
El mío era pasarlo bien.
822
01:03:32,604 --> 01:03:37,276
Y conservar arte e historia
olvidados por el camino.
823
01:03:37,401 --> 01:03:42,990
-Cosas para coleccionar.
-¿De verdad? ¿En serio?
824
01:03:44,783 --> 01:03:46,034
¿Ese era tu plan?
825
01:03:46,827 --> 01:03:53,834
¿Dejas toda tu vida atrás y vienes aquí
a hacer el indio y coleccionar mierdas?
826
01:03:55,085 --> 01:03:57,546
¿Qué clase de psicópata hace eso?
827
01:04:00,591 --> 01:04:01,592
Yo.
828
01:04:04,344 --> 01:04:05,679
No me lo creo.
829
01:04:05,888 --> 01:04:10,142
Allí mi vida no tenía sentido.
Me aburría.
830
01:04:11,894 --> 01:04:16,398
Todo iba bien
hasta que Percy la cagó.
831
01:04:16,523 --> 01:04:20,152
No tenía que ocurrir eso
y he tratado de arreglarlo.
832
01:04:20,277 --> 01:04:23,280
Pero no fui capaz de...
833
01:04:24,198 --> 01:04:28,911
Sé que esto es un problemón,
pero Holly no ha hecho nada.
834
01:04:34,791 --> 01:04:35,959
¿Qué son...?
835
01:04:36,126 --> 01:04:38,921
Cosas para meditar del futuro.
836
01:04:39,046 --> 01:04:42,633
Algo Nueva Era. Es raro.
837
01:04:42,758 --> 01:04:46,428
-Básicamente, te provocas un trance...
-¡Silencio!
838
01:04:48,180 --> 01:04:51,099
Silencio.
839
01:04:54,561 --> 01:04:59,024
Estás aquí. Tomaste
la misma decisión que yo.
840
01:04:59,149 --> 01:05:03,320
-¿Tan distintos somos?
-Es mi trabajo, mierdecilla.
841
01:05:03,904 --> 01:05:05,572
Tengo que estar aquí.
842
01:05:06,406 --> 01:05:09,034
Soy la centinela de este distrito.
843
01:05:09,993 --> 01:05:11,745
Detengo a la gente como tú.
844
01:05:12,371 --> 01:05:14,790
Bueno, no. No eres un terrorista.
845
01:05:14,915 --> 01:05:17,918
Eres... algo peor.
846
01:05:18,377 --> 01:05:22,172
Mi misión no es la gente como tú
porque no creímos
847
01:05:22,297 --> 01:05:24,925
que nadie fuera tan idiota.
848
01:05:29,638 --> 01:05:33,141
Sé que esto es un problemón,
pero podemos arreglarlo.
849
01:05:33,725 --> 01:05:37,646
Que sí. Chuck ha oído algunas cosas,
pero fíjate en él.
850
01:05:37,771 --> 01:05:39,857
No tiene amigos.
851
01:05:40,732 --> 01:05:42,943
-Que te den, hermano.
-Es verdad.
852
01:05:43,068 --> 01:05:45,904
-¿Quién? ¿Este hombre?
-¡Hola!
853
01:05:49,533 --> 01:05:51,451
La hostia.
854
01:05:54,162 --> 01:05:59,084
-No eres un terrorista.
-¡No! ¿Por qué matas a la gente?
855
01:05:59,251 --> 01:06:01,795
Eso es mucho peor que lo mío.
856
01:06:01,879 --> 01:06:04,882
Todos ellos van a morir de todas formas.
857
01:06:05,340 --> 01:06:07,968
-¿Qué?
-La Convergencia reseteará
858
01:06:08,093 --> 01:06:12,806
esto de forma que cualquier cosa anterior
sin efecto directo en ese hecho...
859
01:06:13,765 --> 01:06:15,225
será irrelevante.
860
01:06:15,309 --> 01:06:18,896
Pero no por mucho tiempo, ¿verdad?
861
01:06:19,813 --> 01:06:20,814
Qué patético.
862
01:06:22,816 --> 01:06:26,987
-¿Qué es esa Convergencia?
-¿Por qué vives en un cuchitril?
863
01:06:27,738 --> 01:06:28,947
¿Por qué?
864
01:06:31,033 --> 01:06:34,286
¿Por qué te riges
por normas y comportamientos
865
01:06:34,369 --> 01:06:37,456
que producen incomodidad
y no cambian nada?
866
01:06:39,791 --> 01:06:42,753
-Me gusta este sitio.
-Qué ternura.
867
01:06:43,504 --> 01:06:47,591
¿Sabías que nuestros líderes
usan los portales sin parar?
868
01:06:47,716 --> 01:06:52,054
Portales de verdad,
no esa porquería que te encontraste.
869
01:06:52,179 --> 01:06:55,807
Muchos se retiran
a tiempos previos a la Convergencia
870
01:06:55,974 --> 01:06:57,768
y viven rodeados de lujo.
871
01:06:58,268 --> 01:07:01,939
El hegemón que me contrató
vive en un castillo en España
872
01:07:02,064 --> 01:07:05,567
-y caza personas.
-Zorra, ¿qué es la Convergencia?
873
01:07:08,946 --> 01:07:13,659
Muy bien. Dentro de 53 años,
a lo largo de ocho meses,
874
01:07:13,784 --> 01:07:18,497
el planeta sufrirá enormes terremotos
y una tormenta solar
875
01:07:18,622 --> 01:07:22,376
que acaba con muchísimos datos digitales
y los satélites.
876
01:07:23,210 --> 01:07:26,839
La pérdida de vidas humanas
y de las redes de información,
877
01:07:26,964 --> 01:07:30,968
junto con una gran desconfianza
en las instituciones,
878
01:07:31,051 --> 01:07:35,138
provocan la caída de los gobiernos
más importantes del mundo.
879
01:07:36,640 --> 01:07:37,891
Mueren casi todos.
880
01:07:39,768 --> 01:07:45,440
Al final, cuando los inútiles,
los parásitos
881
01:07:45,566 --> 01:07:47,985
y los quejicas desaparecen,
882
01:07:48,360 --> 01:07:54,575
quienes sí importan,
regresan de ahí arriba y ahí abajo
883
01:07:54,700 --> 01:07:58,871
para que todos vivamos en el paraíso
como la naturaleza quería.
884
01:08:03,667 --> 01:08:06,920
-¿Tú sabías esta mierda?
-A ver...
885
01:08:09,089 --> 01:08:10,257
Sí.
886
01:08:11,800 --> 01:08:15,804
Es que... pasó hace muchísimo tiempo.
887
01:08:15,929 --> 01:08:20,434
Seguramente, tú no lo vivas.
Yo solo tenía que evitar los cambios.
888
01:08:20,559 --> 01:08:26,814
-Madre mía. Que os den a los dos.
-Holly, vamos a arreglarlo.
889
01:08:28,817 --> 01:08:30,903
-¿Vas a matarnos?
-A ver...
890
01:08:31,028 --> 01:08:32,863
Hay una opción mejor.
891
01:08:33,029 --> 01:08:34,740
Si no vas a impedirlo,
892
01:08:34,823 --> 01:08:39,578
todo esto ha sido inútil,
lo que es muy molesto,
893
01:08:41,121 --> 01:08:45,542
pero no tienes por qué morir.
894
01:08:46,960 --> 01:08:49,337
Me he sentido sola últimamente.
895
01:08:50,964 --> 01:08:55,928
Mi terapeuta es una mierda.
Y quiero hablar con alguien de casa.
896
01:08:57,095 --> 01:09:01,517
Si fueras un terrorista,
ya te habría matado.
897
01:09:01,642 --> 01:09:05,354
Pero ¿un idiota? ¿Un pringado?
898
01:09:08,899 --> 01:09:11,902
-Eso puedo tolerarlo.
-Hombre, yo...
899
01:09:11,984 --> 01:09:14,821
Sé que ahora no nos llevamos bien,
900
01:09:15,948 --> 01:09:21,370
-pero seguro que podemos ser amigos.
-Me encantaría.
901
01:09:21,995 --> 01:09:23,372
Es obvio que...
902
01:09:23,497 --> 01:09:27,459
Es obvio que conectamos,
pero tenemos que...
903
01:09:31,171 --> 01:09:32,923
Hay algo que lo estropea.
904
01:09:33,674 --> 01:09:39,095
-Quizá Holly debiera marcharse.
-¿Qué? No, ahora no.
905
01:09:39,220 --> 01:09:40,680
-Mierda.
-No.
906
01:09:40,764 --> 01:09:42,015
-Verás...
-¡Hola!
907
01:09:42,390 --> 01:09:44,810
...si desaparece ahora, da igual.
908
01:09:45,935 --> 01:09:48,856
Ahora que lo sabe todo, no puede vivir.
909
01:09:48,981 --> 01:09:51,817
-Hay que matarlos a los dos.
-Joder.
910
01:09:51,942 --> 01:09:54,486
No habrá más de 120 personas
911
01:09:54,570 --> 01:09:57,489
que importen,
pero me gusta ser exhaustiva.
912
01:09:59,741 --> 01:10:00,868
Disculpe.
913
01:10:03,829 --> 01:10:07,332
-Había olvidado que tenías eso.
-¡Dispara, joder!
914
01:10:07,499 --> 01:10:08,917
-¡Vamos!
-Me iré.
915
01:10:09,001 --> 01:10:11,336
-Ellos me dan igual.
-¿Qué?
916
01:10:12,462 --> 01:10:13,589
¡Mierda!
917
01:10:13,714 --> 01:10:16,925
Es muy poco higiénico
que todo sea metálico.
918
01:10:17,092 --> 01:10:18,719
Es tan primitivo.
919
01:10:18,802 --> 01:10:21,680
Casi la noto corroerse en mi mano.
920
01:10:21,805 --> 01:10:27,519
-Es una pistola antigua.
-Y extrañamente satisfactoria.
921
01:10:33,025 --> 01:10:34,067
Silencio.
922
01:10:36,403 --> 01:10:39,990
Os estoy oyendo.
923
01:10:41,658 --> 01:10:45,495
-Fingir no sirve de nada.
-¿Vienes solo?
924
01:10:46,246 --> 01:10:51,001
Del todo.
¿Bactericida o bacteriostático?
925
01:10:53,128 --> 01:10:56,006
-Ahora me toca a mí.
-Bien.
926
01:10:56,423 --> 01:10:58,425
Voy a bajar.
927
01:11:03,680 --> 01:11:05,349
¿Qué coño pasa?
928
01:11:08,185 --> 01:11:09,770
-¿Qué?
-No me jodas.
929
01:11:11,313 --> 01:11:15,234
-Hola, chicos. Cuánto tiempo.
-¿Soy yo?
930
01:11:16,443 --> 01:11:18,445
¡Mierda!
931
01:11:20,113 --> 01:11:21,740
Eso me ha dolido.
932
01:11:21,865 --> 01:11:23,867
Mierda. ¡Quieta!
933
01:11:29,373 --> 01:11:30,832
-¿Holy?
-Lo tengo.
934
01:11:30,958 --> 01:11:33,293
-¿Qué hago?
-Huir. Corre.
935
01:11:33,377 --> 01:11:34,378
¡No!
936
01:11:39,842 --> 01:11:40,926
Qué bonito.
937
01:11:44,680 --> 01:11:45,931
Tienes que querer.
938
01:11:50,561 --> 01:11:52,104
Mierda.
939
01:11:55,691 --> 01:11:57,025
¡Hola!
940
01:12:00,696 --> 01:12:03,407
-No.
-Jódete, poli.
941
01:12:09,204 --> 01:12:11,540
-¡Lo has hecho!
-Mierda. Qué asco.
942
01:12:11,623 --> 01:12:14,209
-Has estado genial.
-Joder.
943
01:12:20,716 --> 01:12:21,842
¿Estás bien?
944
01:12:23,677 --> 01:12:28,599
Holly, amiga, ¿estás bien? Ahí va.
945
01:12:31,977 --> 01:12:38,400
¡Nos vemos, Perce! Ya da igual.
Seguro que es lo mejor.
946
01:12:40,986 --> 01:12:45,032
-¿Me desatas o...?
-¿No se lo ibas a contar a nadie?
947
01:12:45,157 --> 01:12:48,827
-No soy quién para hacerlo. No puedo...
-¡Joder!
948
01:12:50,245 --> 01:12:51,663
-¿Todo bien?
-Sí.
949
01:12:51,830 --> 01:12:56,585
-Todo bien. Gracias por salvarnos.
-De nada.
950
01:12:56,710 --> 01:13:01,048
Me preocupaba que explotáramos
al vernos. Menos mal que no.
951
01:13:01,173 --> 01:13:02,799
-¿Y Percy?
-Ha huido.
952
01:13:02,883 --> 01:13:06,678
¡Joder, no! ¡Mierda!
953
01:13:06,845 --> 01:13:11,225
-Holly, tienes que cargártelo.
-Deja que se pierda en el bosque.
954
01:13:11,308 --> 01:13:14,394
Holly, no. ¡La Convergencia
es por su culpa!
955
01:13:14,561 --> 01:13:17,814
¡Y por la nuestra!
¡Hay un bucle temporal!
956
01:13:17,898 --> 01:13:19,566
¿Lo ves? Te lo dije.
957
01:13:19,650 --> 01:13:23,612
Tenías razón. Por eso he venido.
Ayúdame. Mátalo.
958
01:13:23,695 --> 01:13:25,781
¿Qué? No puedo.
959
01:13:25,906 --> 01:13:29,660
Morirán miles de millones de personas.
¡Te ha encañonado!
960
01:13:29,785 --> 01:13:32,079
-Espabila
-Holly, no sé yo.
961
01:13:33,247 --> 01:13:37,668
Tienes que hacerlo tú.
Yo he fallado dos veces.
962
01:13:37,793 --> 01:13:39,586
Es tu misión más importante.
963
01:13:50,514 --> 01:13:54,935
No hemos acabado. Estoy cabreada
con, al menos, uno de los dos.
964
01:13:55,060 --> 01:13:56,728
Holly, no tienes por qué.
965
01:13:56,812 --> 01:13:58,355
Adelante, Holly.
966
01:14:01,400 --> 01:14:06,405
-¿Vas a hacerle algo?
-No me conviene. Sin él, yo no existo.
967
01:14:08,949 --> 01:14:09,950
¡Buena suerte!
968
01:14:10,701 --> 01:14:11,702
¡Espera!
969
01:14:19,626 --> 01:14:22,588
No me creo haberlo logrado.
970
01:14:24,464 --> 01:14:28,969
Este sitio me trae recuerdos
de cuando estuve aquí.
971
01:14:29,094 --> 01:14:30,262
¡Menudo viaje!
972
01:14:31,096 --> 01:14:35,976
Es obvio que lo has planeado mucho,
pero me asustas. ¿De qué va esto?
973
01:14:36,977 --> 01:14:41,732
Sí, durante mucho tiempo,
pero no yo, tú y yo. Nosotros.
974
01:14:45,402 --> 01:14:46,987
La primera vez, salió mal.
975
01:14:47,112 --> 01:14:48,155
¡No!
976
01:14:53,368 --> 01:14:57,539
Después de que Doris matara a Holly,
Percy encontró su valor
977
01:14:59,291 --> 01:15:02,211
y se la cargó.
Ella lo había subestimado.
978
01:15:02,336 --> 01:15:03,712
Como nosotros.
979
01:15:04,463 --> 01:15:06,715
Pero entonces, no me dejó irme.
980
01:15:07,049 --> 01:15:10,052
Decidió evitar la Convergencia.
981
01:15:10,177 --> 01:15:13,180
Me retuvo aquí durante años, tío.
982
01:15:13,305 --> 01:15:16,725
Se creyó un héroe revolucionario.
983
01:15:16,850 --> 01:15:20,687
Tenía nuestras notas
y acceso a las cosas de Doris.
984
01:15:20,812 --> 01:15:25,025
Tuve que contarle cosas del futuro
hasta que dejaron de cumplirse.
985
01:15:25,150 --> 01:15:29,905
Es el tipo de cosa
que paraliza la sociedad...
986
01:15:31,365 --> 01:15:36,328
Habla con tanta gente
y hace tanto ruido que lo cambia.
987
01:15:36,453 --> 01:15:39,873
El tío lo cambia todo.
¿Quién sabe qué pasará ahora?
988
01:15:41,750 --> 01:15:45,546
Me llevó muchísimo
estar en condiciones de escapar.
989
01:15:49,383 --> 01:15:53,053
Ya no podía detenerlo,
pero sí viajar al pasado.
990
01:15:55,514 --> 01:15:59,184
Recordaba las coordenadas
del primer portal que apareció.
991
01:15:59,268 --> 01:16:04,273
No fue fácil llegar a él
y pasé un mes esperándolo.
992
01:16:04,356 --> 01:16:06,775
Fue una época dura.
993
01:16:08,235 --> 01:16:09,486
Y entonces...
994
01:16:11,738 --> 01:16:14,783
Volví aquí dos años antes
que la primera vez.
995
01:16:14,908 --> 01:16:20,289
No era lo ideal, pero podía asegurarme
de que no interrumpiéramos a Percy
996
01:16:20,414 --> 01:16:23,125
para que hiciera lo que debía hacer.
997
01:16:23,208 --> 01:16:24,501
Es increíble.
998
01:16:25,252 --> 01:16:29,548
Lo malo es que, aunque tengas un plan,
hay que esperar un montón.
999
01:16:29,673 --> 01:16:32,342
Con todo lo que sabía, me lo monté bien.
1000
01:16:33,218 --> 01:16:37,139
Para pasar el tiempo,
me di al hedonismo.
1001
01:16:37,264 --> 01:16:40,684
Debo decir que fueron
unos años geniales.
1002
01:16:40,809 --> 01:16:42,895
Puede que se me fuera la mano.
1003
01:16:50,277 --> 01:16:52,279
¿A qué día estamos? ¿Domingo?
1004
01:16:53,572 --> 01:16:57,075
No. Lunes de mierda.
1005
01:16:57,326 --> 01:17:00,996
¡Mierda! ¡No! ¡Vete!
1006
01:17:01,079 --> 01:17:04,416
Lo reconozco, la cagué.
Tenía el cerebro frito.
1007
01:17:04,541 --> 01:17:06,502
Fui a la azotea que no era.
1008
01:17:06,627 --> 01:17:08,337
¡Mierda!
1009
01:17:11,173 --> 01:17:12,382
Ahí está.
1010
01:17:13,842 --> 01:17:16,428
Hazlo. ¡Dispárale!
1011
01:17:20,432 --> 01:17:22,768
Joder, no puedo hacerlo.
1012
01:17:25,229 --> 01:17:28,440
Por Dios, pero ¿qué coño me pasa?
1013
01:17:28,565 --> 01:17:31,985
¿En serio? ¿La cagamos la segunda vez?
1014
01:17:32,945 --> 01:17:34,863
¿Cómo somos tan paquetes?
1015
01:17:36,073 --> 01:17:39,535
Ya. Lo sé, ¿vale? De verdad, lo sé.
1016
01:17:39,660 --> 01:17:43,705
Supuse que el siguiente
punto de inflexión sería este.
1017
01:17:43,830 --> 01:17:46,583
No hay otro hasta dentro de tres años.
1018
01:17:46,708 --> 01:17:48,627
Espera. ¿Qué?
1019
01:17:48,752 --> 01:17:53,006
La primera vez que vine,
después de que Percy se negara a morir,
1020
01:17:53,131 --> 01:17:54,883
Holly me convenció
1021
01:17:55,008 --> 01:17:58,720
de dejarlo vivir en el búnker
y acepté de mala gana.
1022
01:18:00,013 --> 01:18:02,850
Doris acabó por encontrarnos.
1023
01:18:03,725 --> 01:18:07,563
Nos localizó
por los agujeros de radiación.
1024
01:18:07,688 --> 01:18:10,440
Ese regalo para el futuro
1025
01:18:10,566 --> 01:18:15,070
-nos jode la vida.
-Espera. Entonces...
1026
01:18:15,195 --> 01:18:20,158
No podía esperar otros tres años.
¿Y si la cagaba otra vez?
1027
01:18:21,118 --> 01:18:24,538
Aprendí mucho sobre Doris
mientras Percy me retuvo.
1028
01:18:24,663 --> 01:18:25,998
Di con su teléfono.
1029
01:18:26,415 --> 01:18:29,168
PERCY SULLIVAN.
NORTE 46.419945, OESTE 080.157702
1030
01:18:29,418 --> 01:18:32,588
¿Qué cojones es esto?
1031
01:18:32,671 --> 01:18:33,672
¡Y funcionó!
1032
01:18:33,755 --> 01:18:37,593
Una vez estuvisteis aquí,
todo se repitió igual que antes.
1033
01:18:37,718 --> 01:18:39,386
¿Bactericida o bacteriostático?
1034
01:18:41,180 --> 01:18:47,019
La línea temporal se coagula
sobre los cambios y sigue fluyendo.
1035
01:18:47,144 --> 01:18:49,771
-Así es la masa informe.
-Fascinante.
1036
01:18:49,855 --> 01:18:52,274
¿Por qué no me has salvado antes?
1037
01:18:52,399 --> 01:18:55,777
Estuvo media hora machacándome la cara.
1038
01:18:55,903 --> 01:18:58,322
Tranquilo. Fíjate en mí, ¿vale?
1039
01:18:58,405 --> 01:19:02,034
Me estaba preparando. Era un momentazo.
1040
01:19:02,868 --> 01:19:05,120
¿Por qué has hecho que Holly...?
1041
01:19:05,996 --> 01:19:10,292
-¿Adónde vas? Desátame por lo menos.
-Holly necesita más tiempo.
1042
01:19:10,417 --> 01:19:14,046
Espero que mate a ese tío.
Serían dos pájaros de un tiro.
1043
01:19:14,379 --> 01:19:17,132
-¿De qué hablas?
-He avisado a la poli.
1044
01:19:17,299 --> 01:19:20,052
Doris tenía razón:
Holly es un cabo suelto.
1045
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
Y no es alguien relevante.
1046
01:19:22,012 --> 01:19:24,181
-¿Cómo que no?
-En la historia, no.
1047
01:19:24,306 --> 01:19:26,391
Entiéndeme, me cae bien,
1048
01:19:26,517 --> 01:19:30,020
pero lo importante
es que no acabemos en la cárcel.
1049
01:19:30,145 --> 01:19:33,315
Y que Percy muera, claro.
Seguro que eso lo ves.
1050
01:19:33,524 --> 01:19:35,526
Holly se lo carga,
1051
01:19:35,609 --> 01:19:38,862
llegan los polis y la arrestan.
Ese es el plan.
1052
01:19:38,987 --> 01:19:40,322
Suena horrible.
1053
01:19:40,405 --> 01:19:45,494
Deberías ponerte en mi piel.
Yo la vi morir. Eso sí fue horrible.
1054
01:19:45,869 --> 01:19:50,499
Es uno de los recuerdos que no quiero.
Ahora irá a la cárcel, pero vivirá.
1055
01:19:50,582 --> 01:19:53,001
Es una mejora. Percy desaparece
1056
01:19:53,085 --> 01:19:58,298
y ya no puede cargarse el futuro.
Holly va a la cárcel. Quedamos nosotros.
1057
01:19:59,424 --> 01:20:02,094
Como sabes, somos incapaces de matar.
1058
01:20:02,261 --> 01:20:05,597
Somos unos blandengues.
Espero que Holly no lo sea,
1059
01:20:05,722 --> 01:20:08,267
pero si la caga,
lo intentaremos otra vez.
1060
01:20:09,351 --> 01:20:10,686
Otra cosa.
1061
01:20:12,271 --> 01:20:14,690
Es muy raro que existamos ambos.
1062
01:20:14,815 --> 01:20:17,818
Y ya hemos charlado demasiado rato.
1063
01:20:17,943 --> 01:20:21,029
No tiene ni pies ni cabeza.
Uno debe morir.
1064
01:20:21,154 --> 01:20:23,365
En mi votación mental, he salido yo.
1065
01:20:23,657 --> 01:20:26,410
-¿Qué?
-Espero que no te duela. Físicamente.
1066
01:20:26,535 --> 01:20:28,996
Es lo mejor. No le des vueltas.
1067
01:20:29,288 --> 01:20:31,790
-No debería hacerlo aquí, pero...
-¡No!
1068
01:20:31,915 --> 01:20:34,501
Buena suerte. Sé mejor persona.
1069
01:20:34,626 --> 01:20:35,627
¡No!
1070
01:20:38,964 --> 01:20:45,220
¡Hostia puta! ¡Justo delante de mí!
Será... ¡Joder, soy imbécil!
1071
01:20:45,554 --> 01:20:49,308
Ya está, jodido de por vida,
mira qué bien.
1072
01:20:58,442 --> 01:20:59,443
Mierda.
1073
01:21:01,028 --> 01:21:04,698
¡Holly, espera!
1074
01:21:04,865 --> 01:21:07,326
Todo va bien. Vamos a evitarlo.
1075
01:21:07,409 --> 01:21:08,410
¿Holly?
1076
01:21:09,328 --> 01:21:11,330
-¡Holly!
-¡No! ¡Quieto!
1077
01:21:11,455 --> 01:21:13,540
-¡Vete!
-¡Todo va bien!
1078
01:21:13,665 --> 01:21:15,250
Vamos a arreglarlo.
1079
01:21:15,375 --> 01:21:20,172
Hola, tío. Perdona el retraso.
Hemos estado hablando.
1080
01:21:20,339 --> 01:21:22,257
-Holly, debe morir.
-¡Dios!
1081
01:21:22,341 --> 01:21:25,177
No, de verdad que no.
Lo hemos hablado.
1082
01:21:25,302 --> 01:21:27,554
No hará lo de la Convergencia.
1083
01:21:27,679 --> 01:21:29,181
No sucederá.
1084
01:21:29,306 --> 01:21:32,643
Ese es el problema, Holly,
que la impide.
1085
01:21:32,809 --> 01:21:35,812
Y jode el futuro. Tiene que suceder.
1086
01:21:35,896 --> 01:21:38,649
No evitaré nada, lo prometo.
1087
01:21:38,774 --> 01:21:42,194
¡Hostia, Percy, claro que sí!
¡Tienes que hacerlo!
1088
01:21:42,778 --> 01:21:45,197
-¿Qué coño te pasa?
-¿Y a ti?
1089
01:21:45,364 --> 01:21:47,658
¿Por qué cambiarlo si acaba bien?
1090
01:21:47,741 --> 01:21:53,914
¿Para quién? Quizá podemos evitar
que mueran miles de millones.
1091
01:21:54,039 --> 01:21:57,125
Yo no causo su muerte.
No es culpa mía.
1092
01:21:57,292 --> 01:21:59,044
No es responsabilidad mía.
1093
01:21:59,127 --> 01:22:00,754
Eres un blanco de manual.
1094
01:22:00,879 --> 01:22:06,468
Acabo de tener una experiencia
existencial muy oscura.
1095
01:22:06,593 --> 01:22:10,514
-Agradecería comprensión.
-¡Responsabilízate de algo!
1096
01:22:11,640 --> 01:22:13,934
Vale. Lo siento.
1097
01:22:14,059 --> 01:22:18,856
Las cosas no se arreglan solas.
Es un principio básico de la vida.
1098
01:22:18,939 --> 01:22:19,940
-¡Alto!
-Hola.
1099
01:22:20,023 --> 01:22:21,066
Quieto.
1100
01:22:25,946 --> 01:22:26,947
No lo hagas.
1101
01:22:34,204 --> 01:22:37,791
-Es lo mejor.
-¡Quieto!
1102
01:22:40,627 --> 01:22:44,756
Joder, Casper. Madre mía.
1103
01:22:44,840 --> 01:22:48,427
No voy a hacer nada, ¿vale?
1104
01:22:49,386 --> 01:22:52,306
¡Espera! Mierda.
1105
01:22:52,389 --> 01:22:55,559
-Esto no es lo mejor para ninguno.
-¡Calla!
1106
01:22:55,684 --> 01:22:57,186
-¿Qué haces?
-No lo sé.
1107
01:22:57,311 --> 01:22:58,979
-Aplicar presión.
-Es mucha.
1108
01:22:59,104 --> 01:23:02,441
-¡Vale! Mierda.
-Tranquila.
1109
01:23:02,608 --> 01:23:04,359
-No importa.
-Sí importa.
1110
01:23:04,443 --> 01:23:07,321
No es tan malo. Quizás es mi hora.
1111
01:23:08,155 --> 01:23:10,949
-Parece serlo.
-Cállate.
1112
01:23:11,950 --> 01:23:13,785
Nos vamos. Venga.
1113
01:23:16,038 --> 01:23:18,707
Venga. Arriba.
1114
01:23:20,792 --> 01:23:22,461
-La pierna.
-Cómo pesas.
1115
01:23:25,047 --> 01:23:26,548
-Lo sé.
-Vale.
1116
01:23:26,673 --> 01:23:29,468
-Vámonos. Joder.
-¡No puedo andar!
1117
01:23:29,551 --> 01:23:32,638
Camina. Calla un momento.
1118
01:23:35,432 --> 01:23:40,521
-Vengo del futuro.
-Que sí. Venga.
1119
01:23:42,147 --> 01:23:46,109
MUCHOS MESES MÁS TARDE
1120
01:23:46,235 --> 01:23:49,071
ESCUCHADME O MORIREMOS TODOS
1121
01:23:49,196 --> 01:23:54,576
A pesar del escepticismo editorial,
1122
01:23:54,701 --> 01:23:59,498
el libro del Sr. Sullivan
ha logrado mucha notoriedad
1123
01:23:59,623 --> 01:24:04,211
por la sorprendente precisión
de sus predicciones.
1124
01:24:04,378 --> 01:24:06,755
En Internet, algunos lo llaman
1125
01:24:06,839 --> 01:24:12,177
el dibujante político
más importante de la historia.
1126
01:24:12,886 --> 01:24:18,559
Estoy muy orgullosa de presentarles
al Sr. Percy Sullivan.
1127
01:24:29,319 --> 01:24:30,737
¡Hola, Percy!
1128
01:24:35,742 --> 01:24:37,411
-Bonito pañuelo.
-Toma.
1129
01:24:37,995 --> 01:24:41,498
Es todo lo que había en su piso.
1130
01:24:42,457 --> 01:24:47,754
Solo te pido no volver a veros
a ninguno de los dos jamás.
1131
01:24:56,430 --> 01:24:59,933
-Gracias, Percy.
-Estoy haciendo mi parte.
1132
01:25:00,058 --> 01:25:04,646
Les cuento la verdad
y los ayudo con mi arte.
1133
01:25:06,815 --> 01:25:10,235
Si quieres salvar al mundo,
quítate de en medio.
1134
01:25:17,951 --> 01:25:21,955
{\an8}-¡Diez, nueve, ocho...
-Ya llega.
1135
01:25:22,080 --> 01:25:24,416
-...siete, seis...
-¡Cinco! ¿No?
1136
01:25:24,541 --> 01:25:30,172
-¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
-...cinco, cuatro, tres, dos, uno!
1137
01:25:30,339 --> 01:25:33,133
¡Feliz Año Nuevo!
1138
01:25:33,217 --> 01:25:35,260
FELIZ AÑO NUEVO EN DIRECTO
DESDE LA PLAZA NATHAN PHILLIPS
1139
01:25:35,385 --> 01:25:39,890
Todo sigue yendo bien. Lo sabía.
1140
01:25:42,851 --> 01:25:44,061
-¡Eh!
-¡Hola!
1141
01:25:44,186 --> 01:25:48,357
-¿Me lo he perdido?
-Sí. Por los pelos.
1142
01:25:49,733 --> 01:25:53,695
Ha sido como el del año pasado.
Una cuenta atrás desde diez
1143
01:25:53,779 --> 01:25:57,324
-y luego gritan: "¡Feliz Año Nuevo!".
-Ya.
1144
01:25:57,616 --> 01:26:00,244
-¿Qué tal Percy?
-Bien.
1145
01:26:00,744 --> 01:26:04,081
-Nos ha regalado un ejemplar.
-Vaya.
1146
01:26:04,206 --> 01:26:05,415
-Sí.
-¿Es bueno?
1147
01:26:05,541 --> 01:26:07,709
La verdad, es una puta mierda.
1148
01:26:08,168 --> 01:26:09,628
-¿Sí?
-Sí.
1149
01:26:09,753 --> 01:26:11,964
Pero predice el futuro.
1150
01:26:12,089 --> 01:26:16,468
-Es a lo que se dedica.
-Tú también podrías.
1151
01:26:16,593 --> 01:26:19,388
¿Tienes lo necesario para impedirlo?
1152
01:26:20,013 --> 01:26:22,349
-No lo sé.
-Dijo que había...
1153
01:26:22,474 --> 01:26:25,310
unas 120 personas relevantes, ¿no?
1154
01:26:27,187 --> 01:26:30,858
-Sé dónde viven.
-¡Mira por dónde!
1155
01:26:31,817 --> 01:26:33,694
Te he cambiado la vida.
1156
01:26:34,278 --> 01:26:36,613
Te comiste lo que iba a tirar.
1157
01:26:36,697 --> 01:26:40,200
Es verdad. Lo había olvidado.
1158
01:26:44,037 --> 01:26:46,915
¿Cómo sabremos si lo hemos impedido?
¿Qué pasará?
1159
01:26:47,040 --> 01:26:50,669
Quizá ocurra alguna paradoja
que se trague la realidad.
1160
01:26:51,962 --> 01:26:53,630
-¿O nada?
-Sí.
1161
01:26:53,714 --> 01:26:58,552
Quizá no pase nada.
Me gusta esa idea.
1162
01:26:59,970 --> 01:27:05,392
-¿Estás seguro de esto?
-Sí. Nací para ello.
1163
01:27:05,517 --> 01:27:09,021
Sí, debe ser así.
1164
01:27:09,980 --> 01:27:12,983
Vendré de vez en cuando.
1165
01:27:17,070 --> 01:27:22,117
Estaré bien. Tengo un plan.
Vengo del futuro, ¿sabes?
1166
01:27:28,665 --> 01:27:31,668
No sé si conoceréis
la vida y obra de Holly.
1167
01:27:31,793 --> 01:27:36,173
Espero que sí. Seguro que es inútil,
pero ella tiene razón.
1168
01:27:36,256 --> 01:27:40,511
Hay que intentar mejorar las cosas.
Sé que el futuro está escrito,
1169
01:27:40,636 --> 01:27:42,221
pero quizá no debería.
1170
01:27:42,346 --> 01:27:47,351
Reescribimos la historia sin parar.
¿Por qué no el futuro?
1171
01:27:52,856 --> 01:27:55,526
Los puntos de control están bloqueados
1172
01:27:55,609 --> 01:27:58,237
y los camiones, cargados. Todo listo.
1173
01:27:58,362 --> 01:28:02,991
-¿Qué hacemos ahora?
-Salvar el mundo, joder.
1174
01:28:03,867 --> 01:28:07,704
Si tenéis alguna pregunta,
os la respondo encantado.
1175
01:28:09,790 --> 01:28:12,459
Ya sabéis dónde estoy.
1176
01:28:15,629 --> 01:28:17,047
Aquí estaré.
1177
01:28:21,468 --> 01:28:25,889
-¿Sí?
-Hola. ¿Bactericida o bacteriostático?
1178
01:28:27,683 --> 01:28:29,601
¿Bactericida o bacteriostático?
1179
01:28:29,685 --> 01:28:32,688
-Ahora me toca a mí.
-Perfecto. Genial.
1180
01:28:32,813 --> 01:28:37,609
Menos mal. Hemos seguido su señal.
Tenemos que hablar como sea.
1181
01:28:37,734 --> 01:28:39,152
Un momento.
1182
01:28:39,278 --> 01:28:41,446
Gracias. Muchas gracias.
1183
01:28:41,572 --> 01:28:42,573
Gracias.
1184
01:28:46,827 --> 01:28:48,036
¡Hola!
1185
01:29:04,303 --> 01:29:06,305
{\an8}Subtítulos: Plint
Traducción: S. Morales-Loren