1 00:00:01,133 --> 00:00:02,914 Anterior pe „Fantasy Island” ... 2 00:00:02,938 --> 00:00:04,082 Ruby, aceasta este doamna Elena Roarke. 3 00:00:04,107 --> 00:00:05,563 Bine ați venit pe Fantasy Island. 4 00:00:05,703 --> 00:00:07,311 Nu pot să-ți vindec cancerul. 5 00:00:07,336 --> 00:00:10,293 Caut o fantezie, nu un miracol. 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,387 Cred cu adevărat că insula îți vorbea. 7 00:00:12,464 --> 00:00:15,474 Aș dori să vă invit să rămâneți pe Insula Fantasy. 8 00:00:32,743 --> 00:00:35,226 Uniforme? 9 00:00:35,987 --> 00:00:38,789 Nimeni nu a spus nimic despre nici o nenorocită de uniformă. 10 00:00:45,905 --> 00:00:48,131 Ei bine, um ... 11 00:00:58,327 --> 00:01:00,751 - Uau, uită-te la tine. 12 00:01:00,829 --> 00:01:03,324 Eh? Doar ceva mic. 13 00:01:03,348 --> 00:01:04,514 Știu. 14 00:01:04,666 --> 00:01:06,424 Știi, nu am purtat uniformă 15 00:01:06,501 --> 00:01:08,313 de când eram la școala generală, 16 00:01:08,337 --> 00:01:10,928 dar cred că pot face acest lucru să funcționeze. 17 00:01:11,006 --> 00:01:12,317 Da, poti. 18 00:01:12,341 --> 00:01:14,836 Oh, acolo este avionul. 19 00:01:14,860 --> 00:01:17,035 OK, să mergem. 20 00:01:26,964 --> 00:01:28,850 Știu că sunt nou aici, 21 00:01:28,874 --> 00:01:30,777 dar docul nu este invers? 22 00:01:30,801 --> 00:01:32,134 Da, dar uneori, 23 00:01:32,210 --> 00:01:34,711 oaspeții aranjează o sosire alternativă. 24 00:01:42,146 --> 00:01:44,624 Ruby, ridică privirea. 25 00:01:44,648 --> 00:01:46,055 Ce? 26 00:01:46,132 --> 00:01:48,391 Îmi place meseria mea. Te iubesc. 27 00:01:48,485 --> 00:01:51,728 Aceștia vor fi Daphne Madden și Zev Randall de la San Francisco. 28 00:01:51,804 --> 00:01:53,897 Bine. 29 00:01:53,973 --> 00:01:55,877 Știi, Mel a vrut să facă paracadism o dată? 30 00:01:55,901 --> 00:01:56,901 - Huh? - Uh-huh. 31 00:01:56,976 --> 00:01:58,363 Da, i-am spus că e nebun. 32 00:01:58,387 --> 00:02:00,311 Pe Fantasy Island, veți găsi că este cel mai bun 33 00:02:00,389 --> 00:02:03,239 să întâlnești oameni acolo unde sunt fără judecată. 34 00:02:03,316 --> 00:02:05,483 - Dreapta. - Acum, obțin cam ce faci 35 00:02:05,560 --> 00:02:09,838 cu tot ceea ce face imposibilele lucruri posibile, 36 00:02:09,915 --> 00:02:13,008 dar ce anume ar trebui să fac? 37 00:02:13,159 --> 00:02:16,489 Trebuie să ne dăm seama împreună. 38 00:02:16,513 --> 00:02:19,050 Insula te-a ales să fii aici pentru a fi mâna mea dreaptă. 39 00:02:19,074 --> 00:02:21,402 Cred că ai un mod intuitiv 40 00:02:21,426 --> 00:02:22,926 de a ști ce este nevoie. 41 00:02:23,002 --> 00:02:24,853 Ei bine, sper că da. 42 00:02:24,930 --> 00:02:27,706 De asemenea, râdeți de glumele mele. 43 00:02:27,766 --> 00:02:29,691 Terminat. 44 00:02:29,842 --> 00:02:31,860 Doar ... doar să fii tu. 45 00:02:32,011 --> 00:02:34,081 De asemenea, avem un alt invitat astăzi, 46 00:02:34,105 --> 00:02:35,939 deci fii cu ochii pe bungalourile din est 47 00:02:36,091 --> 00:02:38,033 după-amiaza asta, vă rog ... Camera 112. 48 00:02:38,184 --> 00:02:40,238 Camera 112. Am înțeles. 49 00:02:40,262 --> 00:02:42,370 Oh, iată-i. Zâmbete. 50 00:02:42,522 --> 00:02:44,039 Ah. 51 00:02:45,542 --> 00:02:47,578 - Vai! - Vai! 52 00:02:47,602 --> 00:02:49,360 Ambele: Uau! 53 00:02:49,438 --> 00:02:51,504 A fost incredibil. 54 00:02:53,625 --> 00:02:57,034 Dnă Madden, dle Randall, sunt Elena Roarke, gazda dumneavoastră. 55 00:02:57,112 --> 00:02:59,462 Bine ați venit pe Fantasy Island. 56 00:03:12,477 --> 00:03:15,606 Deci spune-mi. Ce poate face insula pentru tine? 57 00:03:15,630 --> 00:03:18,222 Ei bine, fantezia noastră ... este să avem aventura supremă. 58 00:03:18,316 --> 00:03:21,150 Deci, nu orice aventură, ci ultima. 59 00:03:21,303 --> 00:03:22,722 Îmi place o provocare. 60 00:03:22,746 --> 00:03:24,390 - Ei bine, te avertizez. - Avem un bar destul de înalt. 61 00:03:24,414 --> 00:03:27,565 Da, ne-am căsătorit în vârful muntelui Kilimanjaro 62 00:03:27,642 --> 00:03:30,805 și am schimbat de fapt carabinere în loc de inele. 63 00:03:30,829 --> 00:03:31,995 A fost incredibil de romantic. 64 00:03:32,071 --> 00:03:33,255 Și ne-am promis reciproc 65 00:03:33,406 --> 00:03:35,309 că aventura nu s-ar sfârși niciodată. 66 00:03:35,333 --> 00:03:37,462 Și cum merge asta pentru tine? 67 00:03:37,486 --> 00:03:38,404 Am reusit. 68 00:03:38,428 --> 00:03:39,964 Ne-am proiectat viața pentru a fi liberi. 69 00:03:39,988 --> 00:03:42,246 - Fără copii, fără animale de companie. - Nici măcar nu ai o ferigă. 70 00:03:42,324 --> 00:03:44,151 - Mm. - Asta v-ați dorit amândoi? 71 00:03:44,175 --> 00:03:46,487 - Da, 100%. - Da. 72 00:03:46,511 --> 00:03:50,847 Wow, ei bine, se pare că viața ta este o fantezie. 73 00:03:50,999 --> 00:03:52,440 Lucrul este, um, 74 00:03:52,592 --> 00:03:54,829 nu am mai fost nicăieri de ani de zile. 75 00:03:54,853 --> 00:03:56,352 Știi, locurile de muncă împiedică. 76 00:03:56,505 --> 00:03:58,855 Zev predă literatură și sunt în vânzări. 77 00:03:58,931 --> 00:04:02,487 Ei bine, ar conduce conducerea diviziei sale dacă ar face acest lucru. 78 00:04:02,511 --> 00:04:03,930 Aștept doar momentul potrivit 79 00:04:03,954 --> 00:04:06,529 să fac mișcarea mea, așa cum am discutat. 80 00:04:06,681 --> 00:04:08,123 Unu... 81 00:04:08,199 --> 00:04:11,178 Adevărul este că noi ... nu ne-am conectat în moduri 82 00:04:11,202 --> 00:04:14,499 obișnuiam și ... pot să spun? 83 00:04:14,523 --> 00:04:19,116 Nu mai facem sex. 84 00:04:19,194 --> 00:04:21,689 Da, vrem să fim așa cum am fost 85 00:04:21,713 --> 00:04:24,175 în vârful Kilimanjaro. 86 00:04:24,199 --> 00:04:27,700 Putem face acest lucru, da ... 87 00:04:27,794 --> 00:04:29,196 Ea poate, presupun. 88 00:04:29,220 --> 00:04:31,646 Eu ... pot. Da desigur. 89 00:04:31,723 --> 00:04:34,794 Dar aventurile din Fantasy Island pot fi periculoase. 90 00:04:34,818 --> 00:04:37,060 Cel mai probabil vă veți vedea într-o lumină nouă. 91 00:04:37,212 --> 00:04:38,969 Ei bine, nu ne este frică de nimic, 92 00:04:39,047 --> 00:04:41,156 așa că începe aventura. 93 00:04:42,642 --> 00:04:44,659 Fantezia ta începe cu un tratament de întinerire 94 00:04:44,811 --> 00:04:47,236 - la centrul nostru de pădure tropicală. - Mulțumesc mult. 95 00:04:47,313 --> 00:04:48,366 - Chiar avem nevoie de asta. - Mulțumesc. 96 00:04:48,390 --> 00:04:50,165 Nu ai fi aici dacă nu ai fi. 97 00:04:50,316 --> 00:04:54,314 Nimeni nu vine pe insula Fantasy din întâmplare. 98 00:04:54,338 --> 00:04:55,338 Ei bine, bine. 99 00:04:55,397 --> 00:04:57,339 Mă duc să planez în jurul camerei 112. 100 00:04:57,490 --> 00:04:58,490 Oh, multumesc. 101 00:05:00,752 --> 00:05:02,085 Știi că eu... 102 00:05:02,237 --> 00:05:04,991 Este doar ... este doar cel mai ciudat sentiment. 103 00:05:05,015 --> 00:05:08,683 Acum o săptămână, eram ca o bătrână moarte, 104 00:05:08,835 --> 00:05:10,852 iar acum mă simt ca o fată 105 00:05:10,929 --> 00:05:13,355 care tocmai a plecat de acasă pentru prima dată. 106 00:05:13,506 --> 00:05:15,065 Mm. 107 00:05:16,251 --> 00:05:17,503 Bună dimineața, doamnă Akuda. 108 00:05:17,527 --> 00:05:21,104 - Oh, dimineață, Javier. - Dar cred că acum este doar Ruby. 109 00:05:21,180 --> 00:05:23,448 Bine. Da doamna. 110 00:05:25,685 --> 00:05:28,348 Și ce mai faci, Elena? 111 00:05:28,372 --> 00:05:31,075 Există vreun motiv pentru care ar trebui să fiu altceva decât în ​​regulă? 112 00:05:31,099 --> 00:05:32,593 Haide. 113 00:05:32,617 --> 00:05:34,169 Știu că nu ești cel mai mare fan al schimbării ... 114 00:05:34,193 --> 00:05:36,193 Sau să-ți faci prieteni noi. 115 00:05:36,271 --> 00:05:39,455 - Vrei să spui Ruby? - Sunt încântat că este aici. 116 00:05:39,608 --> 00:05:41,883 Bun bine. Doar verificam. 117 00:05:41,960 --> 00:05:44,052 - Da, ne vom lega. - Timp de fată. 118 00:05:44,203 --> 00:05:46,054 Timp de fată? Legare? 119 00:05:46,131 --> 00:05:47,131 Da. 120 00:05:47,206 --> 00:05:49,557 Am crezut că nu asta e treaba ta. 121 00:05:49,784 --> 00:05:51,467 Ia-o ușurel. 122 00:05:51,544 --> 00:05:52,727 Mm-hmm. 123 00:05:56,900 --> 00:05:59,025 Timp de fată? 124 00:06:04,908 --> 00:06:06,219 Oh, este frumos. 125 00:06:06,243 --> 00:06:08,317 Știu. Sunt atât de relaxat. 126 00:06:08,394 --> 00:06:11,449 Te bate la notițe până la miezul nopții. 127 00:06:11,473 --> 00:06:16,159 Și te fierbe despre Tim care îl promovează pe Steve peste tine. 128 00:06:16,235 --> 00:06:18,586 Wow. Mai puțin relaxat. 129 00:06:21,258 --> 00:06:23,425 Adică, se presupune că se întâmplă ceva? 130 00:06:23,652 --> 00:06:25,387 Nu știu, poate aventura începe mâine. 131 00:06:25,411 --> 00:06:28,633 Uite, îmi pare rău pentru chestia cu Steve. 132 00:06:28,657 --> 00:06:30,968 Este bine. 133 00:06:30,992 --> 00:06:32,934 Te iubesc. 134 00:06:37,941 --> 00:06:40,775 Ce s-a intamplat? 135 00:06:40,927 --> 00:06:42,018 Oh, Dumnezeule. 136 00:06:42,170 --> 00:06:43,945 - Sunt tu! - Sunt tu! 137 00:06:44,022 --> 00:06:46,592 Sunt tu! 138 00:06:46,616 --> 00:06:48,450 Tha ... tha ... asta e al meu! 139 00:06:48,526 --> 00:06:49,692 Ea ne-a dat „Face / Off”! 140 00:06:49,844 --> 00:06:51,861 - Acesta nu este „Face / Off”. - Aceasta este „Vinerea ciudată”. 141 00:06:52,013 --> 00:06:54,104 Ea ne-a dat „Freaky Friday”! 142 00:06:54,182 --> 00:06:56,458 - Cum au făcut-o? - Uf, sunt atât de păros. 143 00:06:57,610 --> 00:06:58,938 Oh. 144 00:06:58,962 --> 00:07:01,463 Uau, acestea arată diferit de aici. 145 00:07:01,614 --> 00:07:02,630 Greu. 146 00:07:02,707 --> 00:07:03,834 Să vedem dacă ne putem schimba înapoi. 147 00:07:03,858 --> 00:07:05,945 Sărută-mă. 148 00:07:05,969 --> 00:07:07,329 - Ar fi un nu. - Oh, Dumnezeule. 149 00:07:07,453 --> 00:07:09,023 Tocmai mi-am dat seama că pot pipi în picioare. 150 00:07:09,047 --> 00:07:12,452 Bine, în regulă, bărbații au mai mult decât 151 00:07:12,476 --> 00:07:13,958 ce? 152 00:07:14,035 --> 00:07:16,460 Ce ești ... la ce mă uiți așa? 153 00:07:16,538 --> 00:07:18,721 - Mă uit la mine. - Nu arăt pe jumătate rău. 154 00:07:18,873 --> 00:07:19,889 Întoarceți-vă. 155 00:07:20,041 --> 00:07:21,352 Am crezut că armele mele sunt mai impresionante. 156 00:07:21,376 --> 00:07:24,319 E o dezamăgire. 157 00:07:24,470 --> 00:07:27,191 Adică știam că asta va fi o provocare fizică, 158 00:07:27,215 --> 00:07:30,399 dar habar nu aveam că ar fi așa. 159 00:07:30,476 --> 00:07:34,162 Ei bine, Roarke a spus că aceasta ar putea fi o aventură periculoasă. 160 00:07:34,239 --> 00:07:37,373 Privind prin ochii tăi, ce voi descoperi? 161 00:07:44,916 --> 00:07:46,216 Hmm. 162 00:07:47,827 --> 00:07:49,085 Oh Salut. 163 00:07:49,237 --> 00:07:50,973 Crede că mi s-a spus să fiu cu ochii pe tine. 164 00:07:50,997 --> 00:07:52,255 Ești nou. 165 00:07:52,407 --> 00:07:55,291 Asta e corect. Vă pot ajuta? 166 00:07:55,352 --> 00:07:57,018 Îi poți spune lui Roarke că sunt treaz. 167 00:07:57,169 --> 00:07:59,312 Mulțumesc. 168 00:08:00,840 --> 00:08:02,273 Oh eu... 169 00:08:30,945 --> 00:08:32,628 Acest lucru este mai greu decât credeam. 170 00:08:32,705 --> 00:08:35,609 Oh, asta e dezordonat. 171 00:08:37,209 --> 00:08:39,113 Simt că poți scoate breton. 172 00:08:39,137 --> 00:08:40,878 Te încurci cu părul meu, mori. 173 00:08:43,049 --> 00:08:47,955 Deci eu sunt tu și tu ești eu. 174 00:08:47,979 --> 00:08:49,531 - Ce ar trebui să facem în continuare? - Nu știu. 175 00:08:49,555 --> 00:08:53,482 Avem toate acele lucruri cu banane, așa că ... 176 00:08:58,973 --> 00:09:01,657 Vrei să mă alături la duș? 177 00:09:01,810 --> 00:09:04,994 Așa te simți de fiecare dată când mă vezi gol? 178 00:09:05,146 --> 00:09:06,662 Pentru că acest lucru este intens. 179 00:09:06,739 --> 00:09:09,649 - Ti-am spus. - Bărbații sunt creaturi vizuale. 180 00:09:09,742 --> 00:09:10,833 Chiar esti. 181 00:09:10,985 --> 00:09:13,739 Bine, este dezorientant, 182 00:09:13,763 --> 00:09:16,817 dar, cum ar fi, ciudat de trezit. 183 00:09:16,841 --> 00:09:18,341 Ar trebui să încercăm? 184 00:09:18,493 --> 00:09:20,580 Este un lucru aventuros de făcut. 185 00:09:22,588 --> 00:09:25,773 Uau, ești din nou ca un adolescent. 186 00:09:25,850 --> 00:09:28,610 Și tu, dar în plus. 187 00:09:28,686 --> 00:09:30,831 Oh da. 188 00:09:30,855 --> 00:09:33,522 Oh, cântărești foarte mult. 189 00:09:33,675 --> 00:09:35,283 Cântăresc foarte mult, cred. 190 00:09:35,360 --> 00:09:37,526 Aceasta este... 191 00:09:37,621 --> 00:09:38,621 Mult mai bine. 192 00:09:38,680 --> 00:09:40,079 Bine, sărută-mă. 193 00:09:41,958 --> 00:09:43,603 Pot săruta ore întregi. 194 00:09:43,627 --> 00:09:45,162 - Într-adevăr? - Pentru că mă simt, 195 00:09:45,186 --> 00:09:46,939 se întâmplă un anumit impuls. 196 00:09:46,963 --> 00:09:48,537 Da, bine ... bine, bine. 197 00:09:48,690 --> 00:09:50,017 Da, nu, nu e bine. 198 00:09:50,041 --> 00:09:52,634 Așteptați, „nu e bine”? Îți fac asta tot timpul. 199 00:09:52,710 --> 00:09:54,877 - Oh corect. Da scuze. - Nu, nu e bine. 200 00:09:54,954 --> 00:09:56,282 De ce nu ai spus nimic? 201 00:09:56,306 --> 00:09:57,783 Iubito, nu-mi place să fac furori. 202 00:09:57,807 --> 00:09:59,677 Dreapta. Da. 203 00:09:59,701 --> 00:10:01,792 Dar îți spun mereu să mergi mai încet. 204 00:10:01,870 --> 00:10:04,387 Bine. Înțeleg asta acum. 205 00:10:04,539 --> 00:10:05,683 Ce? 206 00:10:05,707 --> 00:10:07,315 Oh, ai terminat. 207 00:10:07,466 --> 00:10:09,520 Am terminat. 208 00:10:09,544 --> 00:10:11,727 Bine, doar, 209 00:10:11,880 --> 00:10:13,655 Trebuie să învăț controlul, iubito. 210 00:10:13,806 --> 00:10:15,823 Imi pare rau. 211 00:10:19,721 --> 00:10:21,548 Este bine. 212 00:10:25,651 --> 00:10:27,293 De ce plâng? 213 00:10:33,084 --> 00:10:36,511 Bună ziua, domnule Randall, doamnă Madden. 214 00:10:36,662 --> 00:10:37,845 A început fantezia ta? 215 00:10:37,922 --> 00:10:39,013 Oh, știi că da. 216 00:10:39,165 --> 00:10:40,756 Ne-ai sunat cu numele potrivite. 217 00:10:40,833 --> 00:10:42,569 Și este emoționant? 218 00:10:42,593 --> 00:10:44,571 Știi, îți place să fii în Kilimanjaro? 219 00:10:44,595 --> 00:10:45,595 Ei bine, este ... 220 00:10:45,671 --> 00:10:47,149 - Nu, nu, nu, este ... - E prea mult. 221 00:10:47,173 --> 00:10:48,225 Adică simt acest testosteron 222 00:10:48,249 --> 00:10:49,410 doar trecându-mi prin vene 223 00:10:49,434 --> 00:10:51,359 și doar mă face să mă simt supărat! 224 00:10:51,436 --> 00:10:54,748 Bine, bine, înveți să reglezi acele efecte. 225 00:10:54,772 --> 00:10:56,324 - E în regulă. - Ei bine, sper că da, 226 00:10:56,348 --> 00:10:58,866 pentru că păstrează ... Adică, este incredibil. 227 00:10:59,018 --> 00:11:00,201 Continu să izbucnesc în lacrimi. 228 00:11:00,278 --> 00:11:02,036 Ce este asta? Nu fac asta. 229 00:11:02,113 --> 00:11:03,279 Nu știu. Imi pare rau. 230 00:11:03,431 --> 00:11:05,184 Le dai femeilor un nume rău. 231 00:11:05,208 --> 00:11:07,542 - OK, am înțeles. - Sunt bine. 232 00:11:07,618 --> 00:11:10,931 Și, doamnă Madden, cum vă adaptați la această nouă realitate? 233 00:11:10,955 --> 00:11:12,455 Ei bine, pentru un singur lucru, 234 00:11:12,607 --> 00:11:14,585 există un fel de durere plictisitoare care nu va dispărea. 235 00:11:14,609 --> 00:11:17,051 Vă ducem la un cardiolog când ne vom întoarce. 236 00:11:17,203 --> 00:11:19,295 Îți spun chiar acum. 237 00:11:22,559 --> 00:11:25,468 Daphne și cu mine suntem uimiți de această aventură, 238 00:11:25,544 --> 00:11:28,304 suntem cu adevărat, dar gata să ne întoarcem acum. 239 00:11:28,456 --> 00:11:29,379 Ei bine, chestia este, 240 00:11:29,474 --> 00:11:31,785 fiecare fantezie are un curs natural, 241 00:11:31,809 --> 00:11:35,047 iar a ta abia a început. 242 00:11:35,071 --> 00:11:37,383 Așa că încearcă să te bucuri de el. Este o aventură grozavă. 243 00:11:37,407 --> 00:11:38,792 Adică, chiar nu ai mers pe jos o milă 244 00:11:38,816 --> 00:11:40,408 încă în pielea celuilalt. 245 00:11:40,559 --> 00:11:43,319 - Lasă-ți tot piciorul în jos. - Nu conduce cu călcâiul. 246 00:11:43,471 --> 00:11:44,912 De ce îți este aplecat spatele așa? 247 00:11:45,064 --> 00:11:47,081 Oh, asta ar fi din cauza durerii agonizante. 248 00:11:47,158 --> 00:11:49,286 - Acestea nu au sens. - Nu pot cu aceste pantaloni scurți. 249 00:11:49,310 --> 00:11:52,139 Pui piciorul în celălalt picior sau doar ... 250 00:11:52,163 --> 00:11:54,792 - Nu, nu, nu, nu ... - Nu-i aduna. 251 00:11:54,816 --> 00:11:56,477 Ce faci cu fundul meu? 252 00:11:56,501 --> 00:11:57,592 Haide ... oh! 253 00:11:57,743 --> 00:11:59,927 Oh Doamne! 254 00:12:00,004 --> 00:12:01,741 Aici, stai jos. 255 00:12:01,765 --> 00:12:03,150 Stai jos. 256 00:12:03,174 --> 00:12:05,266 Fa-ti machiajul in timp ce ma impacientez 257 00:12:05,417 --> 00:12:07,304 pentru că fața mea poate pur și simplu să iasă pe ușă 258 00:12:07,328 --> 00:12:10,104 fără să fie nevoie să-i faci un blestemat. 259 00:12:10,181 --> 00:12:12,348 Crezi că nu pot face asta? 260 00:12:12,500 --> 00:12:15,943 Sunt stăpânul balsamului de buze. Uita-te la asta. 261 00:12:16,170 --> 00:12:17,423 - Huh? - De fapt, este destul de bine. 262 00:12:17,447 --> 00:12:18,499 Da da. 263 00:12:18,523 --> 00:12:20,448 Asta e fierbinte. De ce este atât de fierbinte? 264 00:12:22,527 --> 00:12:23,951 Vă rog. 265 00:12:24,103 --> 00:12:25,953 Iată-vă, domnule. 266 00:12:27,123 --> 00:12:29,123 - Vezi asta? - Nici măcar nu s-a uitat la mine. 267 00:12:29,200 --> 00:12:30,699 Parcă nici măcar nu aș fi fost aici. 268 00:12:30,776 --> 00:12:32,701 - Da, bine ai venit în viața mea. - Stai, nu, nu, nu. 269 00:12:32,778 --> 00:12:35,463 Vreau întreaga experiență He-Man. 270 00:12:41,712 --> 00:12:43,507 M-ai văzut flexându-mă? 271 00:12:43,531 --> 00:12:46,952 - Corecție, m-am văzut flexându-mă. 272 00:12:46,976 --> 00:12:49,051 De asemenea, eu ... primesc ceea ce ți-a plăcut 273 00:12:49,128 --> 00:12:50,886 privindu-mă cum mă machiez. 274 00:12:50,963 --> 00:12:52,888 Cred că Roarke are dreptate. 275 00:12:53,041 --> 00:12:54,482 Asta ne va apropia. 276 00:12:54,559 --> 00:12:56,984 Ei bine, este greu să nu fim sinceri unul cu celălalt 277 00:12:57,061 --> 00:12:59,070 când suntem unii pe alții. 278 00:13:01,473 --> 00:13:03,115 Tipul ăla se uită fix la mine. 279 00:13:05,403 --> 00:13:07,995 Crezi că poate spune? 280 00:13:08,072 --> 00:13:09,330 Nu, nu cred că poate spune. 281 00:13:09,407 --> 00:13:11,165 Cred că doar te verifică. 282 00:13:11,242 --> 00:13:12,482 Într-adevăr? 283 00:13:12,577 --> 00:13:14,980 Tipul ăla mai bine să se uite la cina lui. 284 00:13:15,004 --> 00:13:18,559 Ei, bine, bine, ești gelos. 285 00:13:18,583 --> 00:13:19,841 Să comandăm doar. 286 00:13:37,026 --> 00:13:40,005 Sper că este în regulă să îi dai oamenilor de mâncare. 287 00:13:40,029 --> 00:13:42,405 - Este perfect. 288 00:13:46,944 --> 00:13:49,186 Arăți la fel. 289 00:13:49,263 --> 00:13:51,038 - Ei bine, arăți mai în vârstă. 290 00:13:51,190 --> 00:13:54,283 Într-adevăr? Rămas din soare. 291 00:13:54,435 --> 00:13:57,269 Știi, s-au întâmplat multe în cinci ani. 292 00:13:57,363 --> 00:13:59,024 Am ajuns din urmă. 293 00:13:59,048 --> 00:14:01,290 Tabletele s-au îmbunătățit de data trecută. 294 00:14:01,367 --> 00:14:03,200 Încă se simt ca „Star Trek” pentru mine. 295 00:14:03,277 --> 00:14:05,628 - Dar din ceea ce pot spune, 296 00:14:05,704 --> 00:14:08,701 au fost cinci ani excelenți de dor. 297 00:14:08,725 --> 00:14:11,726 Următoarele cinci ar putea fi grozave. 298 00:14:11,877 --> 00:14:14,281 Trezește-mă peste cinci ani și spune-mi. 299 00:14:14,305 --> 00:14:16,876 Nu vei putea să-ți rezolvi durerea în acest fel. 300 00:14:16,900 --> 00:14:18,974 Nu încerc să o rezolv. 301 00:14:19,051 --> 00:14:21,235 Încerc să dorm prin asta. 302 00:14:21,312 --> 00:14:24,572 Aș vrea să mă întorc la culcare chiar acum. 303 00:14:24,723 --> 00:14:26,110 Am văzut destule. 304 00:14:26,134 --> 00:14:28,075 Bine, nu asta a făcut unchiul meu cel mare. 305 00:14:28,152 --> 00:14:30,244 Acum, ai voie să dormi pe Insula Fantasy 306 00:14:30,396 --> 00:14:33,155 atâta timp cât vrei, dar la fiecare cinci ani, 307 00:14:33,307 --> 00:14:37,084 trebuie să petreci cel puțin 48 de ore treaz. 308 00:14:37,161 --> 00:14:39,973 48 de ore, nici un minut în plus. 309 00:14:57,832 --> 00:14:59,231 Hmm. 310 00:15:01,444 --> 00:15:05,020 Tipul acela încă se uită la sânii tăi. 311 00:15:05,173 --> 00:15:08,318 Ei bine, ținuta este plăcută mulțimii. 312 00:15:08,342 --> 00:15:10,025 Vreau să-l dau cu pumnul pe tipul acela. 313 00:15:10,178 --> 00:15:11,498 Așa te simți tot timpul? 314 00:15:11,603 --> 00:15:14,675 Pentru că nu înțeleg cum îi lăsăm pe bărbați să conducă țara. 315 00:15:14,699 --> 00:15:17,441 Trebuie doar să te adaptezi la testosteron 316 00:15:17,518 --> 00:15:19,852 cum a spus Roarke, bine? 317 00:15:19,912 --> 00:15:22,015 Ugh. Bărbie. 318 00:15:22,039 --> 00:15:24,944 Deci nesatisfăcător. Îmi este atât de dor de miriște. 319 00:15:24,968 --> 00:15:26,634 Hei, tu. 320 00:15:26,785 --> 00:15:29,339 Nu te mai uita la țâțele ei. Acestea sunt ale mele. 321 00:15:29,363 --> 00:15:32,456 Ei bine, nu sunt ale tale în acest moment. 322 00:15:32,533 --> 00:15:34,344 - Ca naiba, nu sunt. - Le-am crescut eu însumi. 323 00:15:34,368 --> 00:15:36,051 Poți să te calmezi? 324 00:15:36,204 --> 00:15:37,439 Nu te pot proteja în acest corp. 325 00:15:37,463 --> 00:15:39,296 - Nu am nevoie de protecție. - Uită-te la mine. 326 00:15:39,373 --> 00:15:41,373 Voi merge acolo și voi cere să fiu rănit. 327 00:15:41,467 --> 00:15:42,962 Nu asta vrei? 328 00:15:42,986 --> 00:15:46,729 Nu, vreau să vorbești și să-l întrebi pe șeful tău 329 00:15:46,805 --> 00:15:48,155 pentru promovarea pe care o meritați 330 00:15:48,307 --> 00:15:51,826 și ați muncit din greu în loc să vă scuzați. 331 00:15:51,977 --> 00:15:52,977 Scuze? 332 00:15:53,054 --> 00:15:54,031 Da. 333 00:15:54,055 --> 00:15:56,200 „Ooh, nu este momentul potrivit. 334 00:15:56,224 --> 00:15:59,074 Și-a pierdut jocul de golf. Mercur este retrograd. " 335 00:15:59,227 --> 00:16:01,647 Flash flash: Nu este vorba despre el. 336 00:16:01,671 --> 00:16:04,672 E despre tine. 337 00:16:04,749 --> 00:16:07,486 Omul sus. 338 00:16:07,510 --> 00:16:09,918 Wow. 339 00:16:10,013 --> 00:16:11,762 Unde ești... 340 00:16:16,761 --> 00:16:18,168 Hei! 341 00:16:18,246 --> 00:16:20,763 - Hei, îmi pare rău, bine? - Omule? 342 00:16:20,857 --> 00:16:22,339 Știi cine are nevoie de om? Tu. 343 00:16:22,416 --> 00:16:23,524 Destul de sigur că sunt bărbat. 344 00:16:23,675 --> 00:16:26,435 Oh, un bărbat adevărat mi-ar spune ce crede, 345 00:16:26,512 --> 00:16:28,749 nu insinuați sau nu faceți comentarii. 346 00:16:28,773 --> 00:16:30,514 Ooh, chiar ești 347 00:16:30,591 --> 00:16:34,421 amintindu-mi de fosta mea soție chiar acum. 348 00:16:34,445 --> 00:16:37,354 Vrei să știi ce bun avem eu și Kate? 349 00:16:37,431 --> 00:16:41,020 O dorință puternică de a nu mai petrece o secundă cu tine. 350 00:16:41,044 --> 00:16:43,786 - Unde te duci? - Sunt un om. 351 00:16:43,938 --> 00:16:46,338 Pot merge oriunde vreau. 352 00:16:59,211 --> 00:17:01,265 Bună dimineața, doamnă Madden. 353 00:17:01,289 --> 00:17:03,472 Cum te simți în această dimineață? 354 00:17:03,549 --> 00:17:05,285 Putred. 355 00:17:05,309 --> 00:17:07,437 Zev și cu mine ne-am certat aseară. 356 00:17:07,461 --> 00:17:10,479 - Oh, aici. - Mulțumesc. 357 00:17:12,758 --> 00:17:15,910 - Am dormit aici singur ... - Mm-hmm. 358 00:17:16,061 --> 00:17:18,131 Fără să-mi fac griji dacă cineva mi-ar face rău. 359 00:17:18,155 --> 00:17:20,247 Nu m-am simțit niciodată așa înainte. 360 00:17:20,324 --> 00:17:22,065 Știi ce vreau să spun? 361 00:17:22,143 --> 00:17:25,661 Oh, cred că fiecare femeie știe exact la ce te referi. 362 00:17:25,737 --> 00:17:27,755 Abia încep să înțeleg 363 00:17:27,906 --> 00:17:29,832 că nu suntem doar învechiți. 364 00:17:29,984 --> 00:17:32,259 Nu vorbim, ne judecăm reciproc, 365 00:17:32,336 --> 00:17:36,413 Și vreau să spun, știu că avem o mulțime de probleme, dar ... 366 00:17:36,490 --> 00:17:40,153 Nu mi-am dat seama că eram atât de furioși unul pe altul. 367 00:17:40,177 --> 00:17:44,012 Știi, ideea a fost să te conectezi mai mult, 368 00:17:44,089 --> 00:17:46,440 să dezbraci straturile ... 369 00:17:46,517 --> 00:17:50,831 Sau poate straturile funcționau pentru tine. 370 00:17:50,855 --> 00:17:52,279 Cred că poate au fost. 371 00:17:52,506 --> 00:17:55,023 Ei bine, cred că te vei simți mai bine după un duș. 372 00:17:55,176 --> 00:17:56,336 Există o sală de sport pe plajă 373 00:17:56,360 --> 00:17:58,452 cu un duș în aer liber chiar pe drum. 374 00:17:58,604 --> 00:18:01,771 Du-te, voi pune pe cineva să trimită un set de haine proaspete. 375 00:18:01,849 --> 00:18:03,009 - Mulțumesc. - Desigur. 376 00:18:12,784 --> 00:18:14,209 Hei. 377 00:18:14,286 --> 00:18:17,524 - Oh, salut, salut. - Ai vrut sa ma vezi? 378 00:18:17,548 --> 00:18:18,788 Da. 379 00:18:18,883 --> 00:18:20,883 Ruby, aș vrea să te invit 380 00:18:21,035 --> 00:18:23,978 pentru o cină oficială de bun venit în această seară la hacienda mea. 381 00:18:24,054 --> 00:18:25,220 Mi-ar placea asta. 382 00:18:25,373 --> 00:18:27,631 - Grozav. - Uau, ai o hacienda? 383 00:18:27,708 --> 00:18:29,348 A fost în familie de generații. 384 00:18:29,468 --> 00:18:32,135 - O, dragut. - De asemenea, am o slujbă pentru tine. 385 00:18:32,213 --> 00:18:33,821 Zev Randall ar putea folosi un prieten. 386 00:18:33,972 --> 00:18:37,399 Și ar trebui să știi că este în prezent în corpul soției sale. 387 00:18:37,493 --> 00:18:38,901 Oh. 388 00:18:38,977 --> 00:18:41,662 Bine, da. Eu ... pot să mă rostogolesc cu asta. 389 00:18:41,813 --> 00:18:43,071 Frumoasa. Bine. 390 00:18:43,224 --> 00:18:44,999 Omul din camera 112, 391 00:18:45,226 --> 00:18:47,704 Adică, pare că ar putea folosi și un prieten. 392 00:18:47,728 --> 00:18:50,412 - Știu. - Cine este el? 393 00:18:50,564 --> 00:18:52,840 Brent, el 394 00:18:52,917 --> 00:18:55,509 a venit pe insulă acum 35 de ani 395 00:18:55,661 --> 00:18:59,049 după ce logodnica lui a fost ucisă într-un accident de mașină. 396 00:18:59,073 --> 00:19:01,015 Știi, fantezia lui era să doarmă 397 00:19:01,166 --> 00:19:03,184 până când ar putea face față vieții fără ea. 398 00:19:03,335 --> 00:19:04,663 La fiecare cinci ani, 399 00:19:04,687 --> 00:19:07,229 Domnului Lee i se cere să se trezească 48 de ore 400 00:19:07,306 --> 00:19:11,061 și contemplă dacă este gata să se întoarcă la viață. 401 00:19:11,085 --> 00:19:13,009 Și până acum a ales să se întoarcă la culcare 402 00:19:13,087 --> 00:19:14,915 de fiecare dată. 403 00:19:14,939 --> 00:19:19,849 Aceasta va fi a doua oară când îl văd făcând acea alegere. 404 00:19:19,927 --> 00:19:23,348 Wow. Acum este atât de trist. 405 00:19:23,372 --> 00:19:25,242 Și de obicei știu ce să fac cu fantezia, 406 00:19:25,266 --> 00:19:26,874 dar de data asta, 407 00:19:27,025 --> 00:19:28,876 poate pentru că nu l-am inițiat, 408 00:19:29,027 --> 00:19:31,620 Eu ... parcă nu pot ajunge la el. 409 00:19:31,697 --> 00:19:33,130 Mm. 410 00:19:34,383 --> 00:19:38,922 Poate că are nevoie doar de cineva cu care să vorbească. 411 00:19:42,207 --> 00:19:45,226 - Știi, tu ... - Tocmai mi-ai dat o idee. 412 00:19:45,302 --> 00:19:46,302 Mulțumesc. 413 00:19:46,378 --> 00:19:48,540 Îl poți găsi pe domnul Randall în camera lui. 414 00:19:48,564 --> 00:19:51,451 - Bine. - Grozav. 415 00:19:53,552 --> 00:19:55,051 Domnul Jones, 416 00:19:55,129 --> 00:19:57,905 ai fi dispus să-l iei pe domnul Lee, hm? 417 00:19:58,056 --> 00:20:00,890 Acum pot să vă plătesc doar în friptură, bine? 418 00:20:00,968 --> 00:20:04,723 Dar este un om bun și ar putea folosi ajutorul tău. 419 00:20:04,747 --> 00:20:07,467 Da? Mulțumesc. 420 00:20:33,109 --> 00:20:35,925 Oh, mulțumesc că m-ai scos din camera mea. 421 00:20:36,003 --> 00:20:37,814 Chiar aveam nevoie de asta. 422 00:20:37,838 --> 00:20:39,446 Oh da. 423 00:20:41,025 --> 00:20:43,492 Ei bine, nu este ceva? 424 00:20:45,955 --> 00:20:48,842 Nu-mi vine să cred că trăiesc aici acum. 425 00:20:53,111 --> 00:20:56,130 Nu vă bucurați de asta, nu-i așa? 426 00:20:56,206 --> 00:20:59,967 Te simți vulnerabil, ceea ce este înfricoșător. 427 00:21:00,044 --> 00:21:02,118 De fapt este terifiant. 428 00:21:02,196 --> 00:21:05,139 Fac tot posibilul să evit acest sentiment. 429 00:21:06,867 --> 00:21:09,101 Chiar și cu Daphne? 430 00:21:11,963 --> 00:21:14,540 Am fost căsătorit înainte. 431 00:21:14,633 --> 00:21:16,633 Kate. 432 00:21:16,710 --> 00:21:20,373 M-a părăsit și aproape că m-a ucis. 433 00:21:20,397 --> 00:21:23,527 Și nu pentru că o iubeam atât de mult. 434 00:21:23,551 --> 00:21:26,655 Eu ... sincer, nici măcar nu sunt sigur dacă aș fi făcut-o, 435 00:21:26,679 --> 00:21:30,664 dar a fost pentru că nu am văzut-o venind. 436 00:21:30,816 --> 00:21:35,318 Mergeam bine, apoi într-o zi, boom. 437 00:21:35,396 --> 00:21:38,005 Da, a spus că m-am îmbrățișat. 438 00:21:38,156 --> 00:21:39,915 Am încercat să nu fac asta niciodată cu Daphne. 439 00:21:40,067 --> 00:21:42,417 I-am dat atât de mult din timpul meu. 440 00:21:42,570 --> 00:21:44,047 Da bine, 441 00:21:44,071 --> 00:21:47,422 timpul nu este exact același lucru. 442 00:21:47,499 --> 00:21:48,849 Așa că mi se spune. 443 00:21:49,076 --> 00:21:51,357 Oricum, gândul că trebuie să trec prin toate astea din nou 444 00:21:51,579 --> 00:21:53,428 doar mă face să mă simt greață. 445 00:21:53,505 --> 00:21:55,856 Adică, toată ziua, am simțit că pot să arunc. 446 00:21:55,933 --> 00:21:57,024 Atât de epuizat. 447 00:21:57,175 --> 00:21:59,175 Adică, femeile sunt mereu atât de obosite? 448 00:21:59,311 --> 00:22:00,510 Da, am auzit 449 00:22:00,588 --> 00:22:03,772 că a fost o cantitate neobișnuită de plâns. 450 00:22:03,849 --> 00:22:05,251 Despre ce este vorba? 451 00:22:05,275 --> 00:22:06,753 Despre ce este vorba? Poti sa imi spui? 452 00:22:06,777 --> 00:22:09,536 Adică, de ce plânge corpul ei când sunt în el, 453 00:22:09,688 --> 00:22:11,016 dar nu când este în ea? 454 00:22:11,040 --> 00:22:12,614 Mă urăște atât de mult? 455 00:22:12,691 --> 00:22:14,853 Aș putea să te întreb ceva despre corpul tău? 456 00:22:14,877 --> 00:22:17,119 Ei bine, corpul în care te afli. 457 00:22:17,271 --> 00:22:20,622 Sânii tăi, sunt gingasi? 458 00:22:20,699 --> 00:22:22,532 Oh! 459 00:22:22,610 --> 00:22:23,886 Atât de tandru. 460 00:22:23,910 --> 00:22:25,794 Nu pot ... 461 00:22:25,871 --> 00:22:28,555 Este doar un alt lucru despre care nu le spun bărbaților. 462 00:22:28,707 --> 00:22:30,298 Hmm. 463 00:22:30,375 --> 00:22:31,778 Bine. 464 00:22:31,802 --> 00:22:34,931 Uh, Zev, 465 00:22:34,955 --> 00:22:37,523 Am o teorie, cred că ar trebui să testăm. 466 00:22:38,959 --> 00:22:41,551 Oh, felicitări, Zev. 467 00:22:41,629 --> 00:22:43,128 Esti insarcinata. 468 00:23:03,317 --> 00:23:06,427 Hei, ai fost pe ultimul meu zbor. 469 00:23:06,503 --> 00:23:07,981 Zev, nu? 470 00:23:08,005 --> 00:23:09,763 Da da. Ce mai faci? 471 00:23:09,915 --> 00:23:13,100 - Hei, sunt bine, omule. - Hei, ai putea să-mi dai un loc? 472 00:23:14,495 --> 00:23:18,013 - Da. - Da, știu cum să fac asta. 473 00:23:18,165 --> 00:23:21,608 Zev, ești aici cu soția ta. 474 00:23:21,685 --> 00:23:22,812 Cum merge asta? 475 00:23:22,836 --> 00:23:24,186 Ei bine, 476 00:23:24,262 --> 00:23:25,832 Am dormit pe plajă aseară, 477 00:23:25,856 --> 00:23:28,427 dacă asta îți spune ceva. 478 00:23:28,451 --> 00:23:29,691 Imi pare rau sa aud asta. 479 00:23:29,935 --> 00:23:33,436 Aceste lucruri tind să funcționeze într-un fel sau altul. 480 00:23:33,514 --> 00:23:35,175 Oh, este cealaltă de care mă îngrijorează. 481 00:23:35,199 --> 00:23:37,958 - Buna treaba. 482 00:23:38,109 --> 00:23:40,497 Multumesc omule. Dați-i drumul. 483 00:23:40,521 --> 00:23:42,337 Ia-ți niște. 484 00:23:44,133 --> 00:23:47,170 Femeile sunt un mister interminabil. 485 00:23:47,194 --> 00:23:48,952 - Sunteți căsătorit? - Nu. 486 00:23:49,029 --> 00:23:50,190 - Nu? - Iată-ne. 487 00:23:50,214 --> 00:23:52,973 - Există o femeie. 488 00:23:53,124 --> 00:23:54,533 Femeie uimitoare, absolut unică. 489 00:23:54,626 --> 00:23:55,884 Da. 490 00:23:56,036 --> 00:23:58,290 Aș ridica cerul pentru ea, într-adevăr. 491 00:23:58,314 --> 00:24:00,154 Jumătate din timp, ea se uită chiar prin mine. 492 00:24:00,207 --> 00:24:04,059 - Oh imi pare rau sa aud asta. 493 00:24:04,153 --> 00:24:06,636 Sunt sigură că această femeie vede mai mult decât crezi. 494 00:24:08,807 --> 00:24:10,398 Îmi place asta. 495 00:24:10,475 --> 00:24:12,362 Ridicând, nu trebuie să te gândești la nimic. 496 00:24:12,386 --> 00:24:14,903 - În al doilea rând doar după băut. 497 00:24:15,055 --> 00:24:17,164 Da, acum există soluția unui om 498 00:24:17,241 --> 00:24:18,815 să nu se gândească la căsătoria lui. 499 00:24:18,909 --> 00:24:20,720 Bând. 500 00:24:20,744 --> 00:24:22,169 Unde merge cineva face asta? 501 00:24:22,204 --> 00:24:24,224 Ooh, știu exact locul. 502 00:24:24,248 --> 00:24:27,323 Prima rundă este pe mine. Haide. 503 00:24:35,333 --> 00:24:38,663 Începem. Haide, Zev. 504 00:24:38,687 --> 00:24:41,413 Oh. 505 00:24:41,506 --> 00:24:43,690 Yay! 506 00:24:43,767 --> 00:24:45,025 Vezi? 507 00:24:45,252 --> 00:24:48,278 Orice face un bărbat este în regulă dacă este cu încredere. 508 00:24:50,366 --> 00:24:52,032 Uite câtă bere am putut bea. 509 00:24:52,109 --> 00:24:53,867 - Vino aici, vino aici. - Da. 510 00:24:54,094 --> 00:24:56,406 Uite, aș putea să mă obișnuiesc cu asta. 511 00:24:56,430 --> 00:24:58,780 Nimeni nu-mi judecă aspectul. 512 00:24:58,874 --> 00:25:01,244 Nimeni nu se așteaptă să dau greș. 513 00:25:01,268 --> 00:25:03,043 Nu trebuie să-mi cer scuze pentru nimic. 514 00:25:03,161 --> 00:25:04,619 - Nu, nu degeaba. - Nu. 515 00:25:04,772 --> 00:25:07,196 Ascultă, voi pleca. 516 00:25:07,258 --> 00:25:09,457 Dar tu, stai departe de necazuri, bine? 517 00:25:09,610 --> 00:25:10,792 In regula? 518 00:25:10,944 --> 00:25:12,127 - Ne vedem în curând. - Bine. 519 00:25:12,203 --> 00:25:13,962 Bine, omule. Te văd. 520 00:25:16,784 --> 00:25:19,134 Barman. 521 00:25:19,210 --> 00:25:20,710 De ce ai nevoie? 522 00:25:20,788 --> 00:25:22,615 - Vezi asta? - M-a văzut imediat, băieți. 523 00:25:22,639 --> 00:25:24,951 O să iau o bere grea, vă rog. 524 00:25:24,975 --> 00:25:27,546 - Ai inteles. - Mulțumesc. 525 00:25:27,570 --> 00:25:28,713 - Îmi pare rău. - Da. 526 00:25:28,737 --> 00:25:30,571 - Iată-te. - Mulțumesc. 527 00:25:35,803 --> 00:25:38,203 Ei bine, salut, necazuri. 528 00:25:41,250 --> 00:25:44,067 - Îmi caut soția. - De ce este asta? 529 00:25:44,128 --> 00:25:46,973 Ei bine, el are vești importante pentru ea. 530 00:25:46,997 --> 00:25:49,292 Nu ar trebui să fie prea greu să o găsești. 531 00:25:49,316 --> 00:25:51,236 Oh, perfect. Javier, vino aici, te rog? 532 00:25:51,260 --> 00:25:53,335 Um, Javier este șeful nostru de transport. 533 00:25:53,411 --> 00:25:54,964 Nimeni nu pleacă nicăieri fără ca el să știe. 534 00:25:54,988 --> 00:25:56,004 - Grozav. - Care-i treaba? 535 00:25:56,081 --> 00:25:57,764 - Doamnelor, Elena. - Salut. 536 00:25:57,841 --> 00:26:00,820 Căutăm soțul lui Daphne, Zev Randall. 537 00:26:00,844 --> 00:26:02,010 Știi unde ar putea fi? 538 00:26:02,087 --> 00:26:04,012 L-am văzut mai devreme. 539 00:26:04,164 --> 00:26:06,014 Se părea că are nevoie de ceva timp singur. 540 00:26:06,166 --> 00:26:08,587 Dacă acesta este un lucru de cod bro, 541 00:26:08,611 --> 00:26:10,755 Sunt un frate. 542 00:26:10,779 --> 00:26:12,321 Ea este frate. 543 00:26:16,101 --> 00:26:17,951 Asta explica multe. 544 00:26:18,103 --> 00:26:19,953 Deci știi unde este? 545 00:26:20,105 --> 00:26:23,326 Îmi pare rău, ea ... Îmi pare rău, este corpul lui Zev. 546 00:26:23,350 --> 00:26:25,292 E la barul de la celălalt capăt al plajei. 547 00:26:25,443 --> 00:26:27,421 - Super, mulțumesc, omule. - Vrei să vin cu tine? 548 00:26:27,445 --> 00:26:29,441 - Nu, nu, sunt bine, am înțeles. - Bine. In regula. 549 00:26:29,465 --> 00:26:30,705 Multumesc pentru tot. 550 00:26:30,858 --> 00:26:33,634 - Da. - Mulțumesc, Javier. 551 00:26:33,710 --> 00:26:35,043 Mulțumesc. 552 00:26:35,195 --> 00:26:38,380 Ei bine, se pare că sunt liber să mă bucur de planurile mele diseară. 553 00:26:38,532 --> 00:26:39,843 - Da. 554 00:26:39,867 --> 00:26:42,695 Și, da, cu siguranță ar trebui să mă schimb. 555 00:26:42,719 --> 00:26:44,681 Da. Ne vedem în curând. 556 00:26:44,705 --> 00:26:47,016 Da, știi, îmi place o sesiune bună de gab. 557 00:26:47,040 --> 00:26:48,890 Voi auzi toate lucrurile bune! 558 00:26:48,967 --> 00:26:50,703 Bine. Da, da. 559 00:26:55,140 --> 00:26:58,492 560 00:27:05,909 --> 00:27:07,203 Ce naiba? 561 00:27:07,227 --> 00:27:08,743 Oh tu esti. Ar fi trebuit sa stiu. 562 00:27:08,820 --> 00:27:10,815 Orice ar fi, omule. 563 00:27:10,839 --> 00:27:12,655 Oh. 564 00:27:14,084 --> 00:27:16,045 - Decizie proastă, omule. - Oh, știu ce este asta. 565 00:27:16,069 --> 00:27:18,828 Este frică și este foarte mare. 566 00:27:18,906 --> 00:27:20,566 Imi pare rau. 567 00:27:21,909 --> 00:27:25,102 568 00:27:29,933 --> 00:27:31,174 Să mergem, să mergem, să mergem. 569 00:27:31,251 --> 00:27:33,360 Nu Nu NU NU. Haide, băieți. 570 00:27:41,370 --> 00:27:42,786 Ajutor! 571 00:27:48,026 --> 00:27:51,022 Un bărbat și o soție schimbă corpul, 572 00:27:51,046 --> 00:27:53,121 un om care doarme de 35 de ani ... 573 00:27:53,198 --> 00:27:55,601 Știi, majoritatea oamenilor ar fi fost aruncați de asta. 574 00:27:55,625 --> 00:27:57,125 Se pare că o iei cu pasul. 575 00:27:57,277 --> 00:28:00,198 Da, bine, știi, mi-am schimbat corpul în 2021 576 00:28:00,222 --> 00:28:04,516 pentru modelul din 1971, așa că sunt bun. 577 00:28:05,561 --> 00:28:09,282 Știi, acesta este un loc destul de mare. 578 00:28:09,306 --> 00:28:12,566 Adică nu te simți singur aici? 579 00:28:12,642 --> 00:28:14,550 Deloc. 580 00:28:14,628 --> 00:28:16,363 Îmi place să fiu singur. 581 00:28:16,387 --> 00:28:19,275 Niciodată căsătorit? 582 00:28:19,299 --> 00:28:21,611 - Niciodată. - Hmm. 583 00:28:21,635 --> 00:28:23,076 Angajat? 584 00:28:23,153 --> 00:28:25,987 În mod clar, cunoașteți întrebările corecte de pus. 585 00:28:26,139 --> 00:28:28,915 Va fi o abilitate utilă în această slujbă. 586 00:28:29,067 --> 00:28:30,470 Imi pare rau. Mă curg. 587 00:28:30,494 --> 00:28:32,731 E în regulă. 588 00:28:32,755 --> 00:28:34,662 Am fost logodit o dată, 589 00:28:34,815 --> 00:28:37,665 dar a trebuit să aleg între 590 00:28:37,742 --> 00:28:41,011 insula și el. 591 00:28:42,005 --> 00:28:45,265 Ai ales insula? 592 00:28:47,661 --> 00:28:49,752 - Ceva de genul. 593 00:28:49,830 --> 00:28:52,606 Oh. Hai sa mancam. 594 00:28:52,715 --> 00:28:55,758 595 00:28:55,836 --> 00:28:57,519 Scuzati-ma. 596 00:28:57,671 --> 00:28:59,999 Îmi caut soția, Daphne. 597 00:29:00,023 --> 00:29:02,932 S-ar putea să fi fost aici mai devreme. 598 00:29:03,010 --> 00:29:04,267 - Soție? - Soț. 599 00:29:04,344 --> 00:29:06,678 Adică ... Adică, soț. Îi spun Daphne. 600 00:29:06,771 --> 00:29:08,104 Da, tipul ăla. 601 00:29:08,181 --> 00:29:09,790 S-a luptat cu niște obișnuiți, 602 00:29:09,941 --> 00:29:11,102 așa că i-am aruncat pe toți. 603 00:29:11,126 --> 00:29:12,626 Ce? Când a fost asta? 604 00:29:12,777 --> 00:29:13,943 Acum câteva ore? 605 00:29:14,021 --> 00:29:15,796 Adică, dacă tot nu se întoarce, 606 00:29:15,947 --> 00:29:17,016 s-ar putea ca ticăloșii să fi făcut o aruncare în junglă. 607 00:29:17,040 --> 00:29:18,131 Ei cred că este amuzant. 608 00:29:18,208 --> 00:29:19,728 - Ce este o aruncare în junglă? - Ce este asta? 609 00:29:19,860 --> 00:29:21,968 Conduceți o persoană beată în junglă 610 00:29:22,120 --> 00:29:23,970 și le arunci pe partea îndepărtată. 611 00:29:24,047 --> 00:29:25,806 De obicei, călătoresc înapoi într-o zi sau două. 612 00:29:25,957 --> 00:29:28,453 Bine, da ... ce? Oh Doamne! 613 00:29:28,477 --> 00:29:30,885 Deci ești om? 614 00:29:30,962 --> 00:29:32,682 Adică, total uman? 615 00:29:32,706 --> 00:29:34,350 Știi, aș înțepa un deget pentru tine, 616 00:29:34,374 --> 00:29:37,150 dar șervețelele sunt noi. 617 00:29:37,302 --> 00:29:42,322 Insula, este magie, și ești ca o conductă? 618 00:29:42,399 --> 00:29:45,211 Bine, dar există reguli? 619 00:29:45,235 --> 00:29:48,973 Știi, cumva, lucrurile se duc întotdeauna? 620 00:29:48,997 --> 00:29:52,148 Depinde de definiția dvs. de rezultat. 621 00:29:52,225 --> 00:29:55,001 Ei bine, este posibil ca. 622 00:29:55,078 --> 00:29:57,206 Zev și Daphne ar fi mai fericiți 623 00:29:57,230 --> 00:30:02,300 iar insula le arată doar acel adevăr mai mare? 624 00:30:03,753 --> 00:30:05,323 Este posibil, da. 625 00:30:05,347 --> 00:30:08,423 Da, dar chiar ar face asta insula? 626 00:30:08,575 --> 00:30:11,500 Știi, separă un cuplu care se iubește? 627 00:30:11,578 --> 00:30:13,019 Este corect? 628 00:30:13,171 --> 00:30:15,146 Tu și Mel l-ai făcut. 629 00:30:19,510 --> 00:30:21,080 Da, bine, știi, că ... 630 00:30:21,104 --> 00:30:24,364 A fost ceva mai complicat. 631 00:30:24,515 --> 00:30:25,607 Iată-te. 632 00:30:25,759 --> 00:30:27,570 S-a întâmplat, 633 00:30:27,594 --> 00:30:30,620 și poate fi complicat. 634 00:30:33,767 --> 00:30:35,650 Ți-a făcut-o? 635 00:30:38,939 --> 00:30:41,381 Oricum. 636 00:30:41,458 --> 00:30:45,460 Știi, această insulă este ... Este mai mult decât o slujbă. 637 00:30:45,536 --> 00:30:46,887 Este o chemare. 638 00:30:47,038 --> 00:30:49,442 Știi ce? Gândiți-vă la asta ca la Ioana de Arc, 639 00:30:49,466 --> 00:30:51,799 dar cu mai puțină arsură pe rug ... 640 00:30:51,876 --> 00:30:54,302 Cel puțin, până acum. 641 00:30:54,379 --> 00:30:56,897 Știi, nu ai spus că persoana respectivă 642 00:30:56,973 --> 00:31:00,786 Domnul Lee a pierdut logodnica lui? 643 00:31:00,810 --> 00:31:03,978 Este doar o experiență foarte specifică de împărtășit, 644 00:31:04,055 --> 00:31:05,405 deci, știi, poate de aceea 645 00:31:05,632 --> 00:31:10,035 ai găsit fantezia lui atât de dificilă. 646 00:31:16,643 --> 00:31:18,826 Daphne! 647 00:31:18,903 --> 00:31:20,732 Oh, Daph! 648 00:31:23,500 --> 00:31:25,294 Daphne! 649 00:31:25,318 --> 00:31:27,669 Oh, slavă Domnului. Oh, slavă Domnului că ești în viață. 650 00:31:27,821 --> 00:31:29,003 Oh! 651 00:31:29,080 --> 00:31:30,838 Zev, tipul de la restaurant, 652 00:31:30,915 --> 00:31:32,081 m-a lovit cu pumnul în față 653 00:31:32,159 --> 00:31:33,394 și nici nu știu cum am ajuns aici 654 00:31:33,418 --> 00:31:34,913 și cred că sunt atât de beat și îmi pare rău. 655 00:31:34,937 --> 00:31:36,177 Bine. Bine, bine, bine. 656 00:31:36,329 --> 00:31:38,750 E în regulă. Urcă aici. 657 00:31:38,774 --> 00:31:40,309 Trebuie să-ți spun ceva. 658 00:31:40,333 --> 00:31:42,183 - Nu. - Sunt animale acolo jos. 659 00:31:42,260 --> 00:31:45,111 Acolo sunt animale crescute, slithery. 660 00:31:45,188 --> 00:31:46,649 Bine, vin. 661 00:31:50,118 --> 00:31:53,453 Oh, slavă Domnului, Daphne. Slavă Domnului că ești bine. 662 00:31:53,680 --> 00:31:55,455 Vino aici. Vino aici. 663 00:32:02,189 --> 00:32:04,850 Am crezut că ți-e frică. 664 00:32:04,874 --> 00:32:07,634 - Uh, al prădătorilor din junglă? - La naiba, da. 665 00:32:07,711 --> 00:32:11,174 Nu, nu prădătorii din junglă. 666 00:32:11,198 --> 00:32:14,975 Mi-am dat seama diseară ce este această durere ciudată. 667 00:32:15,051 --> 00:32:17,051 Te-ai speriat de multe ori, 668 00:32:17,204 --> 00:32:19,521 dar mai ales în jurul meu. 669 00:32:21,875 --> 00:32:24,025 Uh ... 670 00:32:26,546 --> 00:32:28,989 Da. 671 00:32:29,140 --> 00:32:32,545 Mă tem că te voi pierde tot timpul. 672 00:32:34,721 --> 00:32:36,975 Dragă, sunt chiar aici, 673 00:32:36,999 --> 00:32:40,074 și nu mă duc nicăieri. 674 00:32:40,227 --> 00:32:43,670 Am nevoie să fii mai puțin speriată 675 00:32:43,747 --> 00:32:46,581 să mă deschizi, bine? 676 00:32:46,733 --> 00:32:47,877 Descoperă ce simți 677 00:32:47,901 --> 00:32:50,010 și doar spune-mi. 678 00:32:50,161 --> 00:32:52,754 Voi fi bine. Va fi bine. 679 00:32:55,684 --> 00:32:58,459 Uh, bine. 680 00:32:58,537 --> 00:33:00,478 Chiar acum... 681 00:33:02,932 --> 00:33:04,858 Mă simt însărcinată. 682 00:33:04,934 --> 00:33:07,747 - Ce? - Da. 683 00:33:07,771 --> 00:33:10,416 E un copil aici. 684 00:33:10,440 --> 00:33:11,734 Dar nu vrem un copil. 685 00:33:11,758 --> 00:33:13,349 Ei bine, de aceea ai fost atât de obosit. 686 00:33:13,443 --> 00:33:14,828 De aceea am plâns tot timpul. 687 00:33:14,852 --> 00:33:16,830 - Nu este ceea ce am planificat. - Ei bine, poate ... poate fi. 688 00:33:16,854 --> 00:33:19,188 Știi, am putea transforma studiul într-o creșă. 689 00:33:19,266 --> 00:33:21,077 - Nu, nu, nu, asta este ... - Nu mă asculți. 690 00:33:21,101 --> 00:33:23,168 Ascultă, nu vreau un copil! 691 00:33:29,700 --> 00:33:30,603 Nu vrei un copil? 692 00:33:30,627 --> 00:33:32,627 Știi când am vrut un copil? 693 00:33:32,703 --> 00:33:34,273 Când ne-am întâlnit prima dată. 694 00:33:34,297 --> 00:33:36,108 Ai spus că nu vrei un copil, așa că ... 695 00:33:36,132 --> 00:33:37,799 Nu, nu ai vrut un copil. 696 00:33:37,951 --> 00:33:39,095 Bine, știi ce? 697 00:33:39,119 --> 00:33:40,968 Eu ... nu ... nu știu ce să spun. 698 00:33:41,121 --> 00:33:44,046 Fiind în acest corp, știi, 699 00:33:44,124 --> 00:33:46,215 simțind această mică persoană în creștere, 700 00:33:46,293 --> 00:33:48,938 Eu doar ... eu ... nu pot să o explic. 701 00:33:48,962 --> 00:33:53,147 M-am răzgândit. 702 00:33:53,224 --> 00:33:55,983 Acesta este discursul pe care i-l voi da lui Tim 703 00:33:56,060 --> 00:33:58,964 spunându-i că nu vreau doar California. 704 00:33:58,988 --> 00:34:02,657 Vreau întreaga regiune de vânzări din vest. 705 00:34:02,809 --> 00:34:04,826 Și vreau asta. 706 00:34:04,902 --> 00:34:07,754 Și asta și aia, 707 00:34:07,905 --> 00:34:10,568 nu merg împreună. 708 00:34:10,592 --> 00:34:12,258 Dar puteau. 709 00:34:12,335 --> 00:34:14,260 Daph, va fi 50/50. 710 00:34:14,412 --> 00:34:15,798 - Nu, nu, este ... - Da, putem face asta. 711 00:34:15,822 --> 00:34:18,264 Nu este niciodată ... nu este niciodată 50/50. 712 00:34:18,416 --> 00:34:21,320 Când un bărbat și o femeie au cariere exigente, 713 00:34:21,344 --> 00:34:24,140 întotdeauna femeia trebuie să renunțe 714 00:34:24,164 --> 00:34:26,848 Doar încă puțin. 715 00:34:26,924 --> 00:34:28,666 Și odată ce femeia renunță la asta, 716 00:34:28,759 --> 00:34:31,069 ea nu o recuperează niciodată. 717 00:34:33,281 --> 00:34:36,357 S-ar putea să fiu bine cu asta înainte de această călătorie, 718 00:34:36,509 --> 00:34:39,452 dar acum că știu cum se simte 719 00:34:39,529 --> 00:34:43,935 să fii puternic și încrezător, 720 00:34:43,959 --> 00:34:46,626 toate lucrurile pe care le dai de bună, 721 00:34:46,703 --> 00:34:49,774 Vreau să merg pentru asta. 722 00:34:49,798 --> 00:34:53,633 Eu ... îmi doresc foarte mult acest copil. 723 00:34:53,784 --> 00:34:57,448 Deci ce facem? 724 00:34:57,472 --> 00:34:58,805 Nu știu. 725 00:35:01,626 --> 00:35:03,792 Dar acest nou tu? 726 00:35:03,887 --> 00:35:07,355 Aprinzându-mă serios. 727 00:35:07,506 --> 00:35:10,224 Te iubesc. 728 00:35:22,071 --> 00:35:24,739 Oh, slavă Domnului. Oh, slavă Domnului. 729 00:35:24,815 --> 00:35:25,810 Doamne, sunt eu. 730 00:35:25,834 --> 00:35:27,203 - Sunt din nou eu. - Ow, ochiul meu. 731 00:35:27,227 --> 00:35:29,243 - Oh, cum sunt eu din nou. - Slavă Domnului. 732 00:35:29,396 --> 00:35:32,029 Oh, dragă, vino aici. Lasă-mă să o sărut mai bine. 733 00:35:32,081 --> 00:35:34,382 O, Doamne, uită-te la tine. 734 00:35:39,181 --> 00:35:41,181 Acum, că am fost în corpul tău, 735 00:35:41,332 --> 00:35:42,902 pregătește-te să-ți sufle mintea. 736 00:35:42,926 --> 00:35:44,225 Bine, shh. 737 00:35:44,302 --> 00:35:45,830 Arată, nu spune. 738 00:35:50,099 --> 00:35:51,744 Nu te las să te întorci la culcare 739 00:35:51,768 --> 00:35:53,776 dacă nu vorbești cu mine. 740 00:36:02,779 --> 00:36:06,517 A fost vina ta, nu-i așa? 741 00:36:06,541 --> 00:36:08,708 Cu asta nu poți trăi. 742 00:36:18,111 --> 00:36:22,091 - Drumul era deschis. - Era intuneric. 743 00:36:22,115 --> 00:36:24,298 Era pe jumătate adormită lângă mine. 744 00:36:24,451 --> 00:36:26,704 M-am aplecat spre a-i săruta. 745 00:36:26,728 --> 00:36:28,210 Și am traversat banda, 746 00:36:28,304 --> 00:36:32,273 și dintr-o dată a apărut un camion unde nu mai era unul înainte. 747 00:36:36,571 --> 00:36:40,114 Deci da, în totalitate vina mea. 748 00:36:41,910 --> 00:36:43,818 Mulțumesc că ai adus asta în discuție. 749 00:36:43,970 --> 00:36:47,154 Știu la ce se referă 750 00:36:47,231 --> 00:36:51,334 rănește pe cineva și simte vinovăția. 751 00:36:53,162 --> 00:36:55,900 A fost odată ... 752 00:36:55,924 --> 00:36:58,794 Mi-am rănit propriul logodnic. 753 00:36:58,818 --> 00:37:01,502 Nu l-ai ucis. 754 00:37:01,654 --> 00:37:04,817 Dar i-am frânt inima. 755 00:37:04,841 --> 00:37:07,136 Nu știu, văd durerea mea ca un fel de penitență, 756 00:37:07,160 --> 00:37:11,271 ca ceea ce datorez pentru ceea ce am făcut. 757 00:37:11,498 --> 00:37:12,992 Și următorul este partea în care îmi spui 758 00:37:13,016 --> 00:37:14,515 că Olivia nu ar vrea asta, 759 00:37:14,667 --> 00:37:17,926 că mi-ar da cu piciorul în fund să mă vadă irosindu-mi viața. 760 00:37:18,004 --> 00:37:19,612 Da, e adevărat. 761 00:37:19,689 --> 00:37:23,652 Dar ceea ce vrea ea nu mai contează 762 00:37:23,676 --> 00:37:25,285 pentru că e moartă. 763 00:37:25,436 --> 00:37:30,939 Domnule Lee, nu v-aș fi dat această fantezie. 764 00:37:31,017 --> 00:37:32,533 La sfarsit, 765 00:37:32,610 --> 00:37:36,129 singura cale reală de a ieși din durere este 766 00:37:36,205 --> 00:37:39,206 trebuie să o parcurgi. 767 00:37:39,283 --> 00:37:42,613 Nu există nici o cale prin această durere. 768 00:37:42,637 --> 00:37:45,174 Nu este o mlaștină. 769 00:37:45,198 --> 00:37:48,953 Este un zid. 770 00:37:48,977 --> 00:37:51,960 771 00:38:00,063 --> 00:38:02,071 Spune-mi despre ea. 772 00:38:05,660 --> 00:38:08,402 Voia să fie la modă. 773 00:38:08,479 --> 00:38:12,790 Ea și-a făcut toate hainele. 774 00:38:14,836 --> 00:38:17,078 Își făcea propria rochie de mireasă. 775 00:38:17,230 --> 00:38:20,489 Îi tot spuneam că e ghinion pentru mine să o văd în ea. 776 00:38:22,919 --> 00:38:25,990 A continuat să o facă și să o refacă 777 00:38:26,014 --> 00:38:28,681 și cerându-mi părerea. 778 00:38:28,833 --> 00:38:31,684 Ultimul avea paiete. 779 00:38:31,836 --> 00:38:35,166 O ura. 780 00:38:35,190 --> 00:38:39,442 O avea să o rupă, să o ia de la capăt. 781 00:38:42,012 --> 00:38:44,346 Dar a fost ultima, 782 00:38:44,424 --> 00:38:46,741 așa că au îngropat-o în ea. 783 00:38:53,933 --> 00:38:57,785 E în pământ cu paiete. 784 00:39:27,558 --> 00:39:30,484 785 00:39:36,251 --> 00:39:40,253 Ei bine, este plăcut să vă văd amândoi înapoi în propriul corp. 786 00:39:40,329 --> 00:39:42,922 Și aud că felicitările sunt în ordine. 787 00:39:43,073 --> 00:39:46,092 Sunt. Avem un copil. 788 00:39:46,169 --> 00:39:48,261 Sună încă atât de ciudat de spus. 789 00:39:48,337 --> 00:39:50,315 Am decis că voi fi părintele ancoră, 790 00:39:50,339 --> 00:39:52,243 practic ca un tată care stă acasă. 791 00:39:52,267 --> 00:39:55,821 Ei bine, am făcut mâncare de casă pentru toți nepoții mei, 792 00:39:55,845 --> 00:39:58,323 așa că vă voi trimite câteva rețete. 793 00:39:58,347 --> 00:39:59,475 Hmm? 794 00:39:59,499 --> 00:40:01,919 Oh, sunt mai în vârstă decât par. 795 00:40:01,943 --> 00:40:04,351 Mă bucur atât de mult că totul a funcționat. 796 00:40:04,504 --> 00:40:05,928 De obicei. 797 00:40:06,005 --> 00:40:07,780 Suntem gata să încărcăm. 798 00:40:07,932 --> 00:40:09,857 - Elena. - Javier. 799 00:40:16,607 --> 00:40:18,032 Ia-o de la o femeie. 800 00:40:18,108 --> 00:40:20,534 Cu siguranță te vede. 801 00:40:20,611 --> 00:40:24,005 Am fost pe scurt o femeie și sunt de acord. 802 00:40:35,368 --> 00:40:39,145 - Oh, ar mai putea veni. 803 00:40:39,180 --> 00:40:40,683 Chiar am încercat. 804 00:40:40,707 --> 00:40:45,463 Mai am încă cinci ani să fac un plan de joc pentru data viitoare. 805 00:40:45,487 --> 00:40:47,820 Aștepta. 806 00:40:47,972 --> 00:40:50,709 Domnul Lee. 807 00:40:50,733 --> 00:40:52,361 Ne părăsești? 808 00:40:52,385 --> 00:40:55,047 - Vorbirea a ajutat puțin ... - Destul. 809 00:40:55,071 --> 00:40:58,498 Domnule Lee, nu veți primi înapoi ceea ce ați pierdut, 810 00:40:58,574 --> 00:41:01,000 dar poți crea ceva nou. 811 00:41:01,151 --> 00:41:04,982 Da. Pot fi. 812 00:41:05,006 --> 00:41:07,423 - Mulțumesc. - Desigur. 813 00:41:17,076 --> 00:41:18,851 Cred că facem o echipă bună. 814 00:41:19,003 --> 00:41:21,412 Nu-i rău. 815 00:41:30,031 --> 00:41:33,074 Logodnicul meu se numea James. 816 00:41:35,703 --> 00:41:38,741 Acesta este un nume bun. 817 00:41:38,765 --> 00:41:43,078 El a avut acest râs grozav și ochi albaștri frumoși, 818 00:41:43,102 --> 00:41:45,211 și încă o face. 819 00:41:45,288 --> 00:41:47,788 Adică, eu ... presupun. 820 00:41:49,942 --> 00:41:53,589 Și ce altceva? 821 00:41:53,613 --> 00:41:56,925 Îi plăceau jocurile de carnaval și, știi, de câteva ori, 822 00:41:56,949 --> 00:42:00,134 el ... a câștigat acest animal mare și umplut, 823 00:42:00,228 --> 00:42:02,136 și nu știa ce să facă cu asta, 824 00:42:02,288 --> 00:42:05,380 așa că m-a întrebat dacă pot să-l păstrez. 825 00:42:05,458 --> 00:42:08,937 A spus că am nevoie de puțin ... Un pic mofturos în viața mea. 826 00:42:08,961 --> 00:42:10,644 Dar vreau să spun, ce ar trebui să fac 827 00:42:10,797 --> 00:42:13,147 cu un elefant roz gigant? 828 00:42:13,223 --> 00:42:15,491 - Nimic, nu? Așa că am spus că nu.