1 00:00:01,053 --> 00:00:02,721 ‏"في الحلقات السابقة..."‏ 2 00:00:02,846 --> 00:00:03,931 ‏هذه السيدة (إيلينا رورك) يا (روبي)‏ 3 00:00:04,056 --> 00:00:05,265 ‏أهلاً بكم في جزيرة الخيال‏ 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,142 ‏لا أستطيع شفاءك من السرطان‏ 5 00:00:07,351 --> 00:00:10,562 ‏أبحث عن خيال وليس عن معجزة‏ 6 00:00:10,771 --> 00:00:12,731 ‏أعتقد حقاً أن الجزيرة كانت تخاطبك‏ 7 00:00:12,940 --> 00:00:15,776 ‏أود دعوتك للبقاء في هذه الجزيرة‏ 8 00:00:30,332 --> 00:00:33,168 ‏"أهلاً بك في أول يوم عمل‏ ‏ستجدين زيك الموحد في الخزانة"‏ 9 00:00:33,293 --> 00:00:34,545 ‏أزياء موحدة؟‏ 10 00:00:36,213 --> 00:00:38,966 ‏لم يذكر أحد شيئاً عن أزياء موحدة‏ 11 00:00:59,862 --> 00:01:01,739 ‏- كم تبدين جميلة!‏ ‏- أليس كذلك؟‏ 12 00:01:02,489 --> 00:01:04,658 ‏- مجرد تغيير بسيط‏ ‏- أعلم‏ 13 00:01:04,950 --> 00:01:08,454 ‏لم أرتد زياً موحداً‏ ‏منذ كنت في المدرسة الثانوية‏ 14 00:01:08,912 --> 00:01:11,290 ‏لكني أعتقد أن بإمكاني فعل هذا‏ 15 00:01:11,665 --> 00:01:12,875 ‏أجل، يمكنك ذلك‏ 16 00:01:13,917 --> 00:01:16,420 ‏ها هي الطائرة، حسناً، هيا بنا‏ 17 00:01:27,640 --> 00:01:28,932 ‏أعلم أنني جديدة هنا‏ 18 00:01:29,058 --> 00:01:31,310 ‏لكن أليس الرصيف‏ ‏في الاتجاه المعاكس؟‏ 19 00:01:31,435 --> 00:01:35,022 ‏أجل، لكن أحياناً يرتب الضيوف‏ ‏لطريقة وصول بديلة‏ 20 00:01:42,529 --> 00:01:44,698 ‏(روبي)، انظري إلى الأعلى‏ 21 00:01:45,407 --> 00:01:46,450 ‏ماذا؟‏ 22 00:01:46,575 --> 00:01:48,744 ‏أحب عملي، أحبه حقاً‏ 23 00:01:48,952 --> 00:01:52,164 ‏إنهما (دافني مادن) و(زيف راندال)‏ ‏من (سان فرانسيسكو)‏ 24 00:01:52,623 --> 00:01:54,124 ‏حسناً‏ 25 00:01:54,416 --> 00:01:56,377 ‏أراد (ميل) مرة القفز بالمظلة‏ 26 00:01:56,502 --> 00:01:58,629 ‏- حقاً؟‏ ‏- أجل، قلت له إنه مجنون‏ 27 00:01:59,088 --> 00:02:02,049 ‏في جزيرة الخيال، ستجدين‏ ‏أنه من الأفضل تقبل الآخرين كما هم‏ 28 00:02:02,424 --> 00:02:03,592 ‏من دون إطلاق أحكام عليهم‏ 29 00:02:03,759 --> 00:02:09,932 ‏حسناً، أفهم ما تفعلينه‏ ‏بشأن جعل المستحيل ممكناً‏ 30 00:02:10,057 --> 00:02:13,435 ‏لكن ماذا يفترض بي‏ ‏أن أفعل بالضبط؟‏ 31 00:02:13,644 --> 00:02:15,354 ‏علينا اكتشاف ذلك معاً‏ 32 00:02:17,147 --> 00:02:19,483 ‏اختارتك الجزيرة لتكوني مساعدتي‏ 33 00:02:19,608 --> 00:02:22,903 ‏أعتقد أن ذلك لأنك تتمتعين بحدس‏ ‏لمعرفة ما نحتاج إليه‏ 34 00:02:23,612 --> 00:02:25,114 ‏آمل ذلك‏ 35 00:02:25,280 --> 00:02:27,825 ‏بالإضافة إلى أنك تضحكين‏ ‏على دعاباتي‏ 36 00:02:29,076 --> 00:02:30,119 ‏تم ذلك‏ 37 00:02:30,244 --> 00:02:32,037 ‏تصرفي على سجيتك وحسب‏ 38 00:02:32,496 --> 00:02:34,540 ‏كما لدينا ضيف آخر اليوم‏ 39 00:02:34,665 --> 00:02:37,292 ‏لذا انتبهي إلى الأجنحة الشرقية‏ ‏بعد الظهر من فضلك‏ 40 00:02:37,626 --> 00:02:38,836 ‏الغرفة ١١٢‏ 41 00:02:39,003 --> 00:02:40,713 ‏الغرفة ١١٢، فهمت‏ 42 00:02:40,838 --> 00:02:42,006 ‏ها هما‏ 43 00:02:42,172 --> 00:02:44,383 ‏ابتسمي‏ 44 00:02:49,596 --> 00:02:51,056 ‏كان ذلك رائعاً‏ 45 00:02:54,518 --> 00:02:57,229 ‏أهلاً سيدة (مادن) وسيد (راندال)‏ ‏أنا مضيفتكما (إيلينا رورك)‏ 46 00:02:57,563 --> 00:02:59,148 ‏أهلاً بكما في جزيرة الخيال‏ 47 00:03:06,488 --> 00:03:11,577 ‏"جزيرة الخيال"‏ 48 00:03:13,162 --> 00:03:15,247 ‏{\an8}أخبراني، ماذا يمكن‏ ‏للجزيرة أن تفعل لكما؟‏ 49 00:03:16,373 --> 00:03:18,834 {\an8}‏نرغب في خوض المغامرة الأفضل‏ 50 00:03:19,001 --> 00:03:21,795 {\an8}‏ليس أي مغامرة،‏ ‏وإنما المغامرة الأفضل‏ 51 00:03:22,421 --> 00:03:23,464 ‏{\an8}أحب التحدي‏ 52 00:03:23,589 --> 00:03:25,632 {\an8}‏- أحذركم، معيارنا مرتفع حقاً‏ ‏- أجل‏ 53 00:03:25,758 --> 00:03:28,302 ‏تزوجنا على قمة جبل (كيلمنجارو)‏ 54 00:03:28,427 --> 00:03:31,221 ‏وتبادلنا حلقتين معدنيتين‏ ‏بدلاً من خاتمين‏ 55 00:03:31,347 --> 00:03:32,640 ‏وكان ذلك رومانسياً للغاية‏ 56 00:03:32,765 --> 00:03:35,768 ‏ووعدنا بعضنا‏ ‏أن المغامرة لن تنتهي أبداً‏ 57 00:03:36,018 --> 00:03:37,269 ‏وكيف يسير الأمر معكما؟‏ 58 00:03:37,895 --> 00:03:41,565 ‏فعلناها، رتبنا حياتنا لنكون حرين‏ ‏لا أطفال ولا حيوانات أليفة‏ 59 00:03:41,690 --> 00:03:42,775 ‏ليس لدينا نباتات حتى‏ 60 00:03:43,692 --> 00:03:46,320 {\an8}‫- هل هذا ما أردتماه كليكما؟ ‫- أجل، كلياً 61 00:03:46,445 --> 00:03:47,488 ‏{\an8}أجل‏ 62 00:03:47,613 --> 00:03:50,282 {\an8}‏تبدو حياتكما خيالية بالفعل‏ 63 00:03:51,200 --> 00:03:55,204 {\an8}‏المشكلة هي أننا لم نذهب‏ ‏إلى مكان منذ سنوات‏ 64 00:03:55,788 --> 00:03:57,081 ‏بسبب انشغالنا في أعمالنا‏ 65 00:03:57,206 --> 00:03:59,458 ‏حيث يعلم (زيف) الأدب‏ ‏وأنا أعمل في المبيعات‏ 66 00:03:59,917 --> 00:04:02,753 {\an8}‏يمكنها إدارة قسمها الخاص‏ ‏لو بذلت مزيداً من الجهد‏ 67 00:04:03,295 --> 00:04:06,924 {\an8}‏أنتظر اللحظة المناسبة‏ ‏للقيام بذلك كما تناقشنا‏ 68 00:04:08,759 --> 00:04:12,721 {\an8}‏في الحقيقة، لم نعد متقاربين‏ ‏كما كنا سابقاً‏ 69 00:04:12,846 --> 00:04:14,056 {\an8}‏هل يمكنني التحدث عن ذلك؟‏ 70 00:04:16,100 --> 00:04:18,727 {\an8}‏ولم نعد نقيم علاقة مع بعضنا‏ 71 00:04:19,603 --> 00:04:23,691 {\an8}‏نريد لعلاقتنا أن تعود كما كانت‏ ‏عندما كنا على قمة جبل (كيلمنجارو)‏ 72 00:04:24,566 --> 00:04:26,986 ‏يمكننا فعل ذلك‏ 73 00:04:27,611 --> 00:04:31,991 {\an8}‏- أفترض أن بإمكانها ذلك‏ ‏- أجل، يمكنني بالطبع‏ 74 00:04:32,616 --> 00:04:35,494 {\an8}‏لكن يمكن لمغامرات جزيرة الخيال‏ ‏أن تكون خطيرة‏ 75 00:04:35,619 --> 00:04:37,830 ‏يرجح أنكما ستريان بعضكما‏ ‏بطريقة مختلفة‏ 76 00:04:38,038 --> 00:04:42,251 ‏لا نخشى شيئاً،‏ ‏لذا فلتبدأ المغامرة‏ 77 00:04:42,918 --> 00:04:46,714 ‏تبدأ مغامرتكما بمعالجة تعيد الحيوية‏ ‏في منتجع الغابة المطيرة عندنا‏ 78 00:04:46,964 --> 00:04:49,049 ‏- شكراً جزيلاً لك، نحتاج حقاً إلى هذا‏ ‏- شكراً لك‏ 79 00:04:49,174 --> 00:04:50,759 ‏لما أتيتما إلى هنا‏ ‏لو لم تحتاجا إلى هذا‏ 80 00:04:51,010 --> 00:04:53,095 ‏لا أحد يأتي إلى جزيرة الخيال صدفة‏ 81 00:04:54,805 --> 00:04:57,850 ‏حسناً، سأذهب للانتظار‏ ‏قرب غرفة ١١٢‏ 82 00:04:58,100 --> 00:04:59,268 ‏شكراً لك‏ 83 00:05:01,312 --> 00:05:05,441 ‏يراودني شعور غريب حقاً‏ 84 00:05:05,649 --> 00:05:09,194 ‏قبل أسبوع كنت عجوزاً تحتضر‏ 85 00:05:09,320 --> 00:05:13,449 ‏أما الآن أشعر كأنني فتاة‏ ‏خرجت للتو من منزلها لأول مرة‏ 86 00:05:16,785 --> 00:05:18,078 ‏صباح الخيرة سيدة (أكودا)‏ 87 00:05:18,829 --> 00:05:21,999 ‏صباح الخير (خافيير)‏ ‏لكن يمكنك مناداتي (روبي) فقط‏ 88 00:05:22,124 --> 00:05:23,917 ‏حسناً، حاضر سيدتي‏ 89 00:05:26,337 --> 00:05:28,047 ‏كيف حالك يا (إيلينا)؟‏ 90 00:05:28,881 --> 00:05:31,300 ‏هل من سبب‏ ‏كي لا أكون بخير؟‏ 91 00:05:32,509 --> 00:05:35,304 ‏بحقك‏ ‏أعلم أنك لا تحبين التغيير‏ 92 00:05:35,429 --> 00:05:36,680 ‏أو تكوين صداقات جديدة‏ 93 00:05:36,930 --> 00:05:39,725 ‏تقصد (روبي)؟‏ ‏يسرني وجودها هنا‏ 94 00:05:39,975 --> 00:05:42,102 ‏حسناً، هذا جيد‏ ‏أردت الاطمئنان عليك وحسب‏ 95 00:05:42,353 --> 00:05:44,563 ‏سنتقارب من بعضنا‏ ‏ونقضي وقتاً خاصاً بالفتيات‏ 96 00:05:44,855 --> 00:05:46,774 ‏وقت للفتيات؟ تقارب؟‏ 97 00:05:46,899 --> 00:05:48,692 ‏- أجل‏ ‏- ظننت أنك لا تحبين ذلك‏ 98 00:05:50,235 --> 00:05:51,695 ‏اعتني بنفسك‏ 99 00:05:57,826 --> 00:05:59,578 ‏وقت للفتيات‏ 100 00:06:05,626 --> 00:06:09,004 ‏- هذا رائع حقاً‏ ‏- أعلم، أنا مسترخية تماماً‏ 101 00:06:09,672 --> 00:06:11,965 ‏هذا أفضل من تصحيحك أوراق‏ ‏الاختبارات حتى منتصف الليل‏ 102 00:06:12,466 --> 00:06:15,844 ‏وأفضل من هيجان غضبك بسبب‏ ‏ترقية (تيم) ل(ستيف) بدلاً منك‏ 103 00:06:18,347 --> 00:06:19,765 ‏قل استرخائي‏ 104 00:06:22,309 --> 00:06:24,144 ‏هل يفترض حدوث شيء؟‏ 105 00:06:24,728 --> 00:06:27,940 ‏لا أعلم، ربما تبدأ المغامرة غداً‏ ‏آسف بشأن ما قلته عن (ستيف)‏ 106 00:06:29,316 --> 00:06:30,776 ‏لا بأس‏ 107 00:06:31,860 --> 00:06:33,320 ‏أحبك‏ 108 00:06:39,201 --> 00:06:40,828 ‏ماذا حدث للتو؟‏ 109 00:06:41,912 --> 00:06:44,665 ‏- يا للهول، أصبحت أنت!‏ ‏- أصبحت أنت!‏ 110 00:06:45,165 --> 00:06:46,291 ‏أصبحت أنت!‏ 111 00:06:47,376 --> 00:06:48,836 ‏هذا لي!‏ 112 00:06:49,378 --> 00:06:51,588 ‏- بدلت وجهينا!‏ ‏- ليس وجهينا وحسب‏ 113 00:06:51,714 --> 00:06:54,091 ‏وإنما بدلت بيننا بالكامل!‏ ‏بدلت بيننا بالكامل!‏ 114 00:06:54,216 --> 00:06:57,052 ‏- كيف فعلوا ذلك؟‏ ‏- أصبحت مشعرة‏ 115 00:06:59,471 --> 00:07:01,724 ‏إنهما يبدوان مختلفين‏ ‏من هذا المنظور‏ 116 00:07:02,725 --> 00:07:04,184 ‏- إنهما ثقيلان‏ ‏- لنر إن كان بإمكاننا عكس التغيير‏ 117 00:07:04,310 --> 00:07:05,352 ‏قبلني‏ 118 00:07:06,603 --> 00:07:07,688 ‏هذا مريع‏ 119 00:07:07,813 --> 00:07:09,773 ‏يا للهول، أدركت للتو‏ ‏أن بإمكاني التبول واقفة‏ 120 00:07:10,024 --> 00:07:12,443 ‏حسناً، للرجال مزايا‏ ‏أكثر من مجرد ذلك‏ 121 00:07:13,736 --> 00:07:14,778 ‏ماذا؟‏ 122 00:07:15,029 --> 00:07:17,239 ‏لماذا تنظرين إلي هكذا؟‏ 123 00:07:17,364 --> 00:07:20,200 ‏إنني أنظر إلى نفسي‏ ‏لا أبدو سيئة إطلاقاً، استدر‏ 124 00:07:20,326 --> 00:07:21,910 ‏ظننت أن جسدي‏ ‏يبدو أفضل من هذا‏ 125 00:07:22,202 --> 00:07:24,371 ‏هذا مخيب للظن قليلاً‏ 126 00:07:25,414 --> 00:07:27,791 ‏علمت أن هذا‏ ‏سيكون صعباً بدنياً‏ 127 00:07:27,916 --> 00:07:29,877 ‏ولكني لم أظن أن الأمر‏ ‏سيكون هكذا‏ 128 00:07:31,420 --> 00:07:33,839 ‏قالت (رورك) إنها‏ ‏قد تكون مغامرة خطيرة‏ 129 00:07:35,174 --> 00:07:37,593 ‏ماذا قد أكتشف‏ ‏بالنظر من خلال عينيك؟‏ 130 00:07:40,596 --> 00:07:43,057 ‏"يرجى عدم الإزعاج"‏ 131 00:07:49,188 --> 00:07:51,857 ‏مرحباً، قيل لي أن أبقى هنا‏ ‏للانتباه عليك‏ 132 00:07:52,274 --> 00:07:54,151 ‏- أنت جديدة‏ ‏- صحيح‏ 133 00:07:54,276 --> 00:07:55,527 ‏هل يمكنني مساعدتك؟‏ 134 00:07:56,445 --> 00:07:58,947 ‏أخبري (رورك) بأنني استيقظت‏ ‏شكراً لك‏ 135 00:08:02,159 --> 00:08:03,452 ‏أنا...‏ 136 00:08:31,730 --> 00:08:33,399 ‏هذا أصعب مما ظننت‏ 137 00:08:34,566 --> 00:08:36,193 ‏هذا فوضوي‏ 138 00:08:38,153 --> 00:08:39,989 ‏أعتقد أنه قد يناسبك إطالة الغرة‏ 139 00:08:40,239 --> 00:08:41,699 ‏سأقتلك إن عبثت بشعري‏ 140 00:08:44,284 --> 00:08:47,705 ‏إذاً أنت أنا وأنا أنت‏ 141 00:08:48,789 --> 00:08:51,000 ‏- ماذا علينا أن نفعل تالياً؟‏ ‏- لا أعلم‏ 142 00:08:51,875 --> 00:08:54,128 ‏إننا متسخان ببقايا منتجات الموز‏ 143 00:08:59,925 --> 00:09:02,011 ‏هل ترغبين في الانضمام إلي‏ ‏في الحمام؟‏ 144 00:09:02,678 --> 00:09:05,139 ‏هل تشعر هكذا‏ ‏كلما رأيتني دون ملابس؟‏ 145 00:09:05,931 --> 00:09:07,558 ‏لأن الشعور قوي‏ 146 00:09:07,725 --> 00:09:10,394 ‏قلت لك، الرجال كائنات‏ ‏تعتمد على النظر‏ 147 00:09:10,728 --> 00:09:14,398 ‏- أنتم كذلك حقاً‏ ‏- حسناً، هذا مربك‏ 148 00:09:14,606 --> 00:09:17,443 ‏لكنه مثير بشكل غريب‏ 149 00:09:17,735 --> 00:09:20,988 ‏- هل يجدر بنا أن نجرب؟‏ ‏- إنها مغامرة علينا خوضها‏ 150 00:09:22,531 --> 00:09:24,033 ‏آسفة‏ 151 00:09:27,786 --> 00:09:29,079 ‏لا بأس‏ 152 00:09:33,584 --> 00:09:35,544 ‏لماذا أبكي؟‏ 153 00:09:41,216 --> 00:09:43,802 ‏طاب نهاركما سيد (راندال)‏ ‏وسيدة (مادن)‏ 154 00:09:44,595 --> 00:09:45,638 ‏هل بدأت مغامرتكما؟‏ 155 00:09:46,096 --> 00:09:48,474 ‏- تعلمين أنها بدأت‏ ‏- ناديتنا بأسمائنا الصحيحة‏ 156 00:09:48,599 --> 00:09:52,311 ‏وهل هي مبهجة؟‏ ‏مثل وقتكما في جبل (كيلمنجارو)؟‏ 157 00:09:52,436 --> 00:09:54,938 ‏- في الواقع إنها...‏ ‏- لا، هذا مبالغ فيه‏ 158 00:09:55,064 --> 00:09:57,608 ‏أستطيع الشعور ب(التستوستيرون)‏ ‏يسري في عروقي‏ 159 00:09:57,733 --> 00:09:59,401 ‏ويجعلني أشعر بالغضب!‏ 160 00:09:59,902 --> 00:10:03,364 ‏عليك تعلم السيطرة‏ ‏على تلك التأثيرات، لا بأس‏ 161 00:10:03,739 --> 00:10:07,034 ‏أتمنى ذلك لأنه يستمر ب...‏ ‏هذا لا يعقل‏ 162 00:10:07,159 --> 00:10:08,535 ‏أظل أنفجر بكاء‏ 163 00:10:08,661 --> 00:10:11,538 ‏- ما هذا؟ لا أفعل هذا‏ ‏- لا أعلم، آسف‏ 164 00:10:11,664 --> 00:10:14,500 ‏- إنك تسيء إلى سمعة النساء‏ ‏- حسناً، سأتمكن من هذا‏ 165 00:10:15,250 --> 00:10:16,293 ‏أنا بخير‏ 166 00:10:16,418 --> 00:10:18,921 ‏وكيف تتكيفين مع هذا‏ ‏الواقع الجديد يا سيدة (مادن)؟‏ 167 00:10:20,172 --> 00:10:22,841 ‏لسبب ما‏ ‏أشعر بألم خفيف لا يزول‏ 168 00:10:22,966 --> 00:10:26,595 ‏سنأخذك إلى طبيب القلب‏ ‏عندما نرجع، إنني أخبرك بذلك‏ 169 00:10:30,975 --> 00:10:34,478 ‏انذهلنا حقاً أنا و(دافني)‏ ‏بهذه التجربة‏ 170 00:10:34,603 --> 00:10:36,522 ‏لكننا مستعدان للعودة‏ ‏إلى طبيعتنا الآن‏ 171 00:11:29,580 --> 00:11:32,708 ‏لكل مغامرة خيالية‏ ‏مسار طبيعي عليها إنهاؤه‏ 172 00:11:32,834 --> 00:11:35,336 ‏وبدأت مغامرتكما للتو‏ 173 00:11:36,045 --> 00:11:38,130 ‏لذا حاولا الاستمتاع بها‏ ‏إنها مغامرة رائعة‏ 174 00:11:38,673 --> 00:11:40,883 ‏أعني، لم يسر كل منكما‏ ‏لكيلومتر بحذاء الآخر بعد‏ 175 00:11:41,592 --> 00:11:44,220 ‏استند على كامل قدمك‏ ‏لا تستند على الكعب‏ 176 00:11:44,345 --> 00:11:46,055 ‏لماذا ظهرك منحن هكذا؟‏ 177 00:11:46,305 --> 00:11:49,183 ‏بسبب الألم الفظيع،‏ ‏لا معنى لهذا‏ 178 00:11:49,392 --> 00:11:50,601 ‏لا أعلم كيف علي ارتداء‏ ‏هذا السروال القصير‏ 179 00:11:50,726 --> 00:11:53,187 ‏هل تبدل بين موضعي الرجلين‏ ‏أم ماذا؟‏ 180 00:11:53,312 --> 00:11:55,815 ‏لا، لا ترفعه‏ 181 00:11:55,940 --> 00:11:59,485 ‏ماذا تفعلين بجسدي؟ توقفي‏ 182 00:11:59,610 --> 00:12:00,987 ‏يا للهول!‏ 183 00:12:01,195 --> 00:12:03,072 ‏تعال، اجلس وحسب‏ 184 00:12:03,197 --> 00:12:04,490 ‏اجلس‏ 185 00:12:04,615 --> 00:12:06,659 ‏ابدأ بالتبرج بينما ينفد صبري‏ 186 00:12:06,784 --> 00:12:10,746 ‏لأنني أستطيع الخروج من الباب‏ ‏من دون وضع شيء على وجهي‏ 187 00:12:11,581 --> 00:12:13,124 ‏تظنين أنني لا أستطيع فعل هذا؟‏ 188 00:12:13,541 --> 00:12:16,419 ‏أنا محترف في وضع أحمر الشفاه‏ ‏شاهد هذا‏ 189 00:12:17,336 --> 00:12:18,671 ‏- هذا جيد حقاً في الواقع‏ ‏- أجل‏ 190 00:12:19,839 --> 00:12:21,382 ‏هذا مثير، لماذا هو كذلك؟‏ 191 00:12:23,801 --> 00:12:25,094 ‏أرجوك‏ 192 00:12:25,428 --> 00:12:26,804 ‏تفضل سيدي‏ 193 00:12:28,389 --> 00:12:30,683 ‏هل رأيت ذلك؟‏ ‏لم ينظر إلي حتى‏ 194 00:12:30,850 --> 00:12:33,102 ‏- وكأنني لست موجوداً هنا حتى‏ ‏- أهلاً بك في حياتي‏ 195 00:12:33,227 --> 00:12:36,355 ‏مهلاً، لا، أريد خوض‏ ‏تجربة الرجولة بكاملها‏ 196 00:12:42,904 --> 00:12:44,780 ‏هل رأيتني أتباهى؟‏ 197 00:12:45,406 --> 00:12:47,992 ‏تصحيح، رأيت نفسي أتباهى‏ 198 00:12:48,451 --> 00:12:51,913 ‏كما أنني أفهم ما أعجبك‏ ‏في مراقبتي وأنا أتبرج‏ 199 00:12:52,205 --> 00:12:55,333 ‏أعتقد أن (رورك) محقة‏ ‏سيقربنا هذا من بعضنا أكثر‏ 200 00:12:56,125 --> 00:12:59,420 ‏يصعب ألا نكون صادقين مع بعضنا‏ ‏عندما يكون كل منا في جسد الآخر‏ 201 00:13:02,840 --> 00:13:04,133 ‏ذلك الرجل يحدق إلي‏ 202 00:13:06,886 --> 00:13:08,346 ‏هل تظن أن بإمكانه معرفة الحقيقة؟‏ 203 00:13:09,430 --> 00:13:11,807 ‏لا، لا أظن أن بإمكانه ذلك‏ ‏أعتقد أنه يتفحصك وحسب‏ 204 00:13:13,267 --> 00:13:15,770 ‏- حقاً؟‏ ‏- يجدر به إبقاء عينيه على عشائه‏ 205 00:13:17,271 --> 00:13:18,814 ‏تشعرين بالغيرة‏ 206 00:13:20,233 --> 00:13:21,526 ‏دعينا نطلب الطعام وحسب‏ 207 00:13:38,292 --> 00:13:40,211 ‏آمل أن يكون بالإمكان‏ ‏إطعامه طعام بشر‏ 208 00:13:41,295 --> 00:13:42,922 ‏لا مشكلة على الإطلاق‏ 209 00:13:48,177 --> 00:13:49,554 ‏تبدين كما أنت‏ 210 00:13:50,429 --> 00:13:51,931 ‏وأنت تبدو أكبر سناً‏ 211 00:13:52,557 --> 00:13:53,599 ‏حقاً؟‏ 212 00:13:54,058 --> 00:13:55,268 ‏ظللت متجنباً الشمس‏ 213 00:13:55,601 --> 00:13:57,353 ‏حدث الكثير خلال ٥ سنوات‏ 214 00:13:58,479 --> 00:13:59,730 ‏إنني أتابع الأخبار‏ 215 00:14:00,481 --> 00:14:02,400 ‏أصبحت الحواسيب اللوحية‏ ‏أفضل من آخر مرة‏ 216 00:14:02,733 --> 00:14:04,694 ‏لكني ما زلت أشعر‏ ‏وكأنها خارجة من فيلم "ستار تريك"‏ 217 00:14:05,903 --> 00:14:09,240 ‏لكن كما أرى يبدو أنه كان من الجيد‏ ‏تفويت تلك السنوات الخمسة‏ 218 00:14:09,866 --> 00:14:11,868 ‏قد تكون السنوات الخمس القادمة رائعة‏ 219 00:14:13,035 --> 00:14:14,954 ‏أيقظيني بعد ٥ أعوام‏ ‏ثم أخبريني بها‏ 220 00:14:15,621 --> 00:14:18,040 ‏لن يكون بإمكانك‏ ‏تجاوز أساك بهذه الطريقة‏ 221 00:14:18,332 --> 00:14:19,834 ‏لا أحاول تجاوزه‏ 222 00:14:20,251 --> 00:14:21,836 ‏وإنما أحاول النوم حتى أنساه‏ 223 00:14:22,753 --> 00:14:25,214 ‏في الحقيقة، أرغب في العودة‏ ‏إلى النوم منذ الآن‏ 224 00:14:25,965 --> 00:14:27,091 ‏فقد رأيت ما يكفي‏ 225 00:14:27,258 --> 00:14:29,093 ‏حسناً، ذلك ليس الاتفاق‏ ‏الذي أبرمه عمي الأكبر‏ 226 00:14:29,635 --> 00:14:33,055 ‏يسمح لك بالنوم في جزيرة الخيال‏ ‏بقدر ما تشاء‏ 227 00:14:33,598 --> 00:14:37,059 ‏لكن كل ٥ سنوات عليك أن تقضي‏ ‏٤٨ ساعة مستيقظاً على الأقل‏ 228 00:14:38,477 --> 00:14:41,480 ‏٤٨ ساعة فقط‏ ‏من دون دقيقة إضافية‏ 229 00:15:03,002 --> 00:15:04,837 ‏ما يزال ذلك الرجل‏ ‏يحدق في مفاتنك‏ 230 00:15:07,298 --> 00:15:09,133 ‏ملابسي تعجب الناس‏ 231 00:15:10,218 --> 00:15:12,970 ‏أريد لكم ذلك الرجل‏ ‏هل تشعر هكذا طوال الوقت؟‏ 232 00:15:13,095 --> 00:15:15,431 ‏لأنني لا أفهم كيف‏ ‏ندع الرجال يديرون البلاد‏ 233 00:15:16,098 --> 00:15:20,436 ‏عليك أن تتكيفي مع (التستوستيرون)‏ ‏مثلما قالت (رورك)، حسناً؟‏ 234 00:15:22,188 --> 00:15:25,900 ‏هذا الذقن لا يرضيني‏ ‏اشتقت حقاً إلى لحيتي‏ 235 00:15:26,567 --> 00:15:31,113 ‏أنت! كف عن التحديق‏ ‏إلى مفاتنها، فهي لي‏ 236 00:15:31,364 --> 00:15:33,908 ‏إنها ليست لك حالياً‏ 237 00:15:34,033 --> 00:15:35,785 ‏كيف لا؟ لقد نمت على جسدي‏ 238 00:15:36,035 --> 00:15:38,788 ‏هل يمكنك أن تهدئي؟‏ ‏لا أستطيع حمايتك بهذا الجسد‏ 239 00:15:38,913 --> 00:15:40,540 ‏لا أحتاج إلى حماية،‏ ‏انظر إلي‏ 240 00:15:40,706 --> 00:15:43,793 ‏سأسير إلى هناك وأدعي أنني منزعج‏ ‏أليس هذا ما تريده؟‏ 241 00:15:44,210 --> 00:15:50,675 ‏لا، أريد منك أن تتشجعي وتطلبي‏ ‏من رئيسك الترقية التي تستحقينها‏ 242 00:15:51,092 --> 00:15:52,969 ‏وعملت بجد من أجلها‏ ‏من دون خلق أعذار‏ 243 00:15:53,177 --> 00:15:54,846 ‏- أعذار؟‏ ‏- أجل‏ 244 00:15:55,179 --> 00:15:59,100 ‏مثل، ليس الوقت المناسب‏ ‏خسر مباراة الغولف‏ 245 00:15:59,225 --> 00:16:00,685 ‏كوكب (عطارد) متراجع إلى الخلف‏ 246 00:16:00,810 --> 00:16:03,938 ‏إليك خبراً هاماً‏ ‏لا يتعلق الأمر به وإنما بك‏ 247 00:16:05,940 --> 00:16:07,275 ‏تحلي بالشجاعة‏ 248 00:16:11,571 --> 00:16:12,822 ‏إلى أين أنت ذاهبة؟‏ 249 00:16:18,327 --> 00:16:19,453 ‏توقف!‏ 250 00:16:19,620 --> 00:16:22,123 ‏- أنا آسف، حسناً؟‏ ‏- تحلي بالشجاعة؟‏ 251 00:16:22,248 --> 00:16:23,916 ‏هل تعلم من عليه‏ ‏التحلي بالشجاعة؟ أنت‏ 252 00:16:24,083 --> 00:16:25,126 ‏أنا متأكد من أنني رجل شجاع‏ 253 00:16:25,251 --> 00:16:27,420 ‏الرجل الحقيقي‏ ‏سيخبرني بما يعتقده‏ 254 00:16:27,795 --> 00:16:30,256 ‏وليس أن يلمح‏ ‏أو يطلق تعليقات انتقادية‏ 255 00:16:30,715 --> 00:16:33,676 ‏تذكرينني حقاً‏ ‏بزوجتي السابقة حالياً‏ 256 00:16:35,720 --> 00:16:38,347 ‏هل تعلم ما الشيء المشترك‏ ‏بيني وبين (كيت)؟‏ 257 00:16:38,764 --> 00:16:41,767 ‏أننا لم نعد نرغب إطلاقاً‏ ‏في قضاء ثانية أخرى معك‏ 258 00:16:42,560 --> 00:16:43,769 ‏إلى أين أنت ذاهبة؟‏ 259 00:16:43,895 --> 00:16:46,772 ‏أنا رجل، يمكنني الذهاب‏ ‏إلى حيث شئت‏ 260 00:17:00,703 --> 00:17:02,163 ‏صباح الخير سيدة (مادن)‏ 261 00:17:02,705 --> 00:17:03,956 ‏كيف تشعرين هذا الصباح؟‏ 262 00:17:04,999 --> 00:17:06,501 ‏أشعر بشكل مريع‏ 263 00:17:06,667 --> 00:17:08,669 ‏خضنا شجاراً أنا و(زيف)‏ ‏ليلة البارحة‏ 264 00:17:09,712 --> 00:17:11,005 ‏- تفضلي‏ ‏- شكراً لك‏ 265 00:17:14,258 --> 00:17:16,677 ‏نمت هنا بمفردي‏ 266 00:17:17,428 --> 00:17:19,472 ‏من دون أن أقلق‏ ‏من قيام أحد بإيذائي‏ 267 00:17:19,597 --> 00:17:21,349 ‏لم يسبق لي الشعور هكذا‏ 268 00:17:22,266 --> 00:17:23,351 ‏هل تفهمين قصدي؟‏ 269 00:17:23,643 --> 00:17:26,604 ‏أعتقد أن كل النساء‏ ‏يعلمن ما تقصدينه بالضبط‏ 270 00:17:27,146 --> 00:17:31,025 ‏بدأت أدرك أن علاقتنا‏ ‏ليست باردة وحسب‏ 271 00:17:31,442 --> 00:17:33,945 ‏لا نتحدث مع بعضنا‏ ‏ونطلق أحكاماً على بعضنا‏ 272 00:17:34,111 --> 00:17:35,863 ‏أعلم أن هناك مشاكل كثيرة بيننا‏ 273 00:17:35,988 --> 00:17:41,035 ‏لكني لم أدرك‏ ‏أننا غاضبان هكذا من بعضنا‏ 274 00:17:41,661 --> 00:17:44,997 ‏كانت الفكرة هي‏ ‏تحسين التواصل بينكما‏ 275 00:17:45,414 --> 00:17:46,833 ‏وتجريدكما من المظاهر‏ 276 00:17:47,875 --> 00:17:51,128 ‏أو بالأحرى كانت المظاهر‏ ‏هي ما يحافظ على علاقتكما‏ 277 00:17:52,463 --> 00:17:53,756 ‏أظن ذلك‏ 278 00:17:54,173 --> 00:17:55,967 ‏أعتقد أنك ستشعرين‏ ‏بحال أفضل بعد الاستحمام‏ 279 00:17:56,843 --> 00:17:59,512 ‏هناك ناد رياضي على الشاطئ‏ ‏مع حمام خارجي في نهاية الطريق‏ 280 00:17:59,637 --> 00:18:02,265 ‏اذهبي إلى هناك، سأرسل أحداً‏ ‏ليجلب لك ملابس نظيفة‏ 281 00:18:03,391 --> 00:18:05,059 ‏- شكراً لك‏ ‏- على الرحب والسعة‏ 282 00:18:14,569 --> 00:18:15,778 ‏مرحباً‏ 283 00:18:16,279 --> 00:18:17,321 ‏مرحباً‏ 284 00:18:17,864 --> 00:18:19,615 ‏- هل أردت رؤيتي؟‏ ‏- أجل‏ 285 00:18:20,408 --> 00:18:24,912 ‏أود دعوتك يا (روبي)‏ ‏إلى حفلة عشاء في مزرعتي الليلة‏ 286 00:18:25,830 --> 00:18:27,373 ‏- سيسرني ذلك‏ ‏- رائع‏ 287 00:18:27,498 --> 00:18:31,085 ‏- لديك مزرعة؟‏ ‏- تمتلكها عائلتي منذ أجيال عديدة‏ 288 00:18:31,210 --> 00:18:33,045 ‏- رائع‏ ‏- ولدي عمل لك أيضاً‏ 289 00:18:34,005 --> 00:18:35,923 ‏يمكن ل(زيف راندال)‏ ‏أن يستفيد من وجود صديق له‏ 290 00:18:36,048 --> 00:18:38,050 ‏وعليك معرفة أنه حالياً‏ ‏داخل جسد زوجته‏ 291 00:18:40,344 --> 00:18:44,432 ‏- حسناً، يمكنني فعل ذلك‏ ‏- رائع، حسناً‏ 292 00:18:44,557 --> 00:18:48,936 ‏يبدو أن الرجل في الغرفة ١١٢‏ ‏يمكن أن يستفيد من وجود صديق أيضاً‏ 293 00:18:49,061 --> 00:18:50,104 ‏أعلم‏ 294 00:18:50,354 --> 00:18:51,522 ‏من يكون؟‏ 295 00:18:52,231 --> 00:18:53,566 ‏اسمه (برينت)‏ 296 00:18:54,442 --> 00:18:59,530 ‏أتى إلى الجزيرة قبل ٣٥ عاماً‏ ‏بعد مقتل خطيبته في حادث سيارة‏ 297 00:19:00,323 --> 00:19:04,535 ‏كان خياله هو النوم حتى يتمكن‏ ‏من مواجهة حياته من دونها‏ 298 00:19:04,952 --> 00:19:08,372 ‏كل ٥ أعوام، على السيد (لي)‏ ‏الاستيقاظ لمدة ٤٨ ساعة‏ 299 00:19:08,789 --> 00:19:12,168 ‏والتفكر فيما إن كان مستعداً‏ ‏للعودة إلى الحياة‏ 300 00:19:12,668 --> 00:19:15,922 ‏وحتى الآن، اختار العودة‏ ‏إلى النوم في كل مرة‏ 301 00:19:16,714 --> 00:19:21,135 ‏ستكون هذه ثاني مرة‏ ‏أراه فيها يتخذ هذا القرار‏ 302 00:19:22,595 --> 00:19:24,222 ‏هذا محزن حقاً‏ 303 00:19:25,056 --> 00:19:26,849 ‏عادة أعلم ما أفعله بخيال ما‏ 304 00:19:26,974 --> 00:19:30,520 ‏لكن في حالته، ربما لأنني‏ ‏لست من بدأ العمل عليها‏ 305 00:19:30,645 --> 00:19:33,397 ‏لا يبدو أنني أستطيع‏ ‏التواصل جيداً معه‏ 306 00:19:37,443 --> 00:19:41,155 ‏ربما يحتاج إلى شخص ما‏ ‏ليتحدث معه وحسب‏ 307 00:19:43,908 --> 00:19:47,578 ‏أتعلمين، أعطيتني فكرة للتو،‏ ‏شكراً لك‏ 308 00:19:47,829 --> 00:19:49,872 ‏يمكنك إيجاد السيد (راندال)‏ ‏في غرفته‏ 309 00:19:49,997 --> 00:19:51,374 ‏- حسناً‏ ‏- رائع‏ 310 00:19:55,044 --> 00:19:58,464 ‏سيد (جونز)، هل يمكنك‏ ‏مساعدة السيد (لي)؟‏ 311 00:20:00,091 --> 00:20:02,552 ‏لا يمكنني أن أدفع لك‏ ‏إلا بشكل قطع لحم، حسناً؟‏ 312 00:20:02,760 --> 00:20:05,638 ‏لكنه رجل طيب‏ ‏ويمكنه أن يستفيد من مساعدتك‏ 313 00:20:06,347 --> 00:20:07,723 ‏حسناً؟ شكراً لك‏ 314 00:20:35,793 --> 00:20:39,046 ‏شكراً لك على إخراجي من غرفتي‏ ‏احتجت إلى هذا حقاً‏ 315 00:20:40,047 --> 00:20:41,132 ‏أجل‏ 316 00:20:43,009 --> 00:20:44,552 ‏أليس هذا رائعاً؟‏ 317 00:20:47,555 --> 00:20:49,432 ‏لا أصدق أنني أعيش هنا الآن‏ 318 00:20:54,770 --> 00:20:56,981 ‏لست مستمتعاً بهذا، أليس كذلك؟‏ 319 00:20:57,982 --> 00:21:01,194 ‏تشعر بالضعف، وهذا مخيف‏ 320 00:21:01,819 --> 00:21:06,115 ‏هذا مرعب في الحقيقة‏ ‏أحاول جاهداً تجنب هذا الشعور‏ 321 00:21:08,284 --> 00:21:09,702 ‏حتى مع (دافني)؟‏ 322 00:21:13,414 --> 00:21:17,084 ‏كنت متزوجاً سابقاً من (كيت)‏ 323 00:21:18,294 --> 00:21:20,463 ‏تركتني وكاد ذلك يقتلني‏ 324 00:21:23,090 --> 00:21:25,635 ‏ولم يكن ذلك لأنني أحببتها كثيراً‏ 325 00:21:26,594 --> 00:21:28,387 ‏بصراحة، لست متأكداً من أنني فعلت‏ 326 00:21:28,513 --> 00:21:32,308 ‏وإنما لأنني لم أتوقع حدوث ذلك‏ 327 00:21:32,892 --> 00:21:36,812 ‏كانت الأمور بيننا على ما يرام‏ ‏ثم في أحد الأيام انهار كل شيء‏ 328 00:21:37,104 --> 00:21:39,565 ‏قالت إنني شكلت حاجزاً‏ ‏بيني وبينها‏ 329 00:21:40,024 --> 00:21:43,110 ‏حاولت ألا أفعل ذلك مع (دافني) أبداً‏ ‏منحتها الكثير من وقتي‏ 330 00:21:44,070 --> 00:21:48,366 ‏في الواقع، الوقت‏ ‏ليس نفس الشيء تماماً‏ 331 00:21:49,158 --> 00:21:50,284 ‏هذا ما قيل لي‏ 332 00:21:50,701 --> 00:21:52,787 ‏على أي حال، فكرة أن أضطر‏ ‏إلى خوض كل ذلك مجدداً‏ 333 00:21:52,912 --> 00:21:54,914 ‏تجعلني أشعر بالغثيان‏ 334 00:21:55,498 --> 00:21:57,375 ‏طوال اليوم أشعر أنني قد أتقيأ‏ 335 00:21:57,834 --> 00:22:00,670 ‏أنا منهك، هل تشعر النساء‏ ‏بمثل هذا التعب دائماً؟‏ 336 00:22:01,128 --> 00:22:05,258 ‏سمعت أنك تبكين‏ ‏بشكل غير اعتيادي‏ 337 00:22:05,383 --> 00:22:08,261 ‏ما سبب ذلك؟ ما سببه؟‏ ‏هل يمكنك إخباري؟‏ 338 00:22:08,386 --> 00:22:11,180 ‏لماذا يبكي جسدها‏ ‏عندما أكون بداخله‏ 339 00:22:11,305 --> 00:22:12,598 ‏لكن ليس حينما‏ ‏تكون هي بداخله؟‏ 340 00:22:13,099 --> 00:22:14,141 ‏هل يكرهني جسدها بذلك القدر؟‏ 341 00:22:14,267 --> 00:22:16,686 ‏هل يمكنني أن أسألك سؤالاً‏ ‏عن جسدك؟‏ 342 00:22:16,811 --> 00:22:19,021 ‏أقصد الجسد الذي أنت بداخله حالياً‏ 343 00:22:19,897 --> 00:22:22,400 ‏هل يؤلمك صدرك؟‏ 344 00:22:24,318 --> 00:22:25,611 ‏يؤلمني كثيراً‏ 345 00:22:26,028 --> 00:22:27,280 ‏لا أستطيع حتى...‏ 346 00:22:27,697 --> 00:22:30,116 ‏ذلك شيء آخر‏ ‏لا يخبرن الرجال عنه‏ 347 00:22:31,993 --> 00:22:33,369 ‏حسناً...‏ 348 00:22:34,245 --> 00:22:39,125 ‏(زيف)، لدي نظرية‏ ‏أعتقد أن علينا اختبار صحتها‏ 349 00:22:41,419 --> 00:22:44,797 ‏تهانينا، أنت حامل يا (زيف)‏ 350 00:23:06,652 --> 00:23:07,778 ‏كنت معي في رحلتي الأخيرة‏ 351 00:23:08,321 --> 00:23:10,239 ‏- اسمك (زيف)، صحيح؟‏ ‏- أجل‏ 352 00:23:10,740 --> 00:23:12,825 ‏- أجل، كيف حالك؟‏ ‏- بخير‏ 353 00:23:13,201 --> 00:23:14,577 ‏هل يمكنك مساعدتي قليلاً؟‏ 354 00:23:16,412 --> 00:23:19,081 ‏أجل، أعرف كيفية فعل هذا‏ 355 00:23:20,041 --> 00:23:24,378 ‏أنت هنا مع زوجتك يا (زيف)‏ ‏كيف تسير الأمور؟‏ 356 00:23:26,130 --> 00:23:28,758 ‏نمت على الشاطئ ليلة أمس‏ ‏إن كان ذلك يدلك على شيء‏ 357 00:23:29,967 --> 00:23:31,469 ‏آسف على سماع ذلك‏ 358 00:23:31,802 --> 00:23:34,305 ‏تنحل هذه المشاكل‏ ‏بطريقة أو بأخرى‏ 359 00:23:35,223 --> 00:23:37,183 ‏الطريقة الأخرى هي ما تقلقني‏ 360 00:23:38,643 --> 00:23:40,478 ‏- أحسنت صنعاً‏ ‏- شكراً‏ 361 00:23:41,145 --> 00:23:43,272 ‏هيا، تمرن قليلاً‏ 362 00:23:46,275 --> 00:23:47,985 ‏النساء لغز أبدي‏ 363 00:23:49,278 --> 00:23:50,696 ‏- هل أنت متزوج؟‏ ‏- لا‏ 364 00:23:50,947 --> 00:23:52,281 ‏- لا؟‏ ‏- ها نحن أولاء!‏ 365 00:23:53,491 --> 00:23:54,909 ‏هناك امرأة في حياتي‏ 366 00:23:55,117 --> 00:23:57,453 ‏- امرأة رائعة ومميزة‏ ‏- أجل‏ 367 00:23:57,912 --> 00:23:59,789 ‏أنا مستعد لفعل المستحيل من أجلها‏ 368 00:24:00,206 --> 00:24:02,041 ‏لكنها تتجاهلني معظم الوقت‏ 369 00:24:03,459 --> 00:24:05,336 ‏يؤسفني سماع هذا‏ 370 00:24:05,628 --> 00:24:07,630 ‏أنا متأكد من أن هذه المرأة‏ ‏ترى أكثر مما تظن‏ 371 00:24:10,800 --> 00:24:12,093 ‏أعجبني رفع الأثقال‏ 372 00:24:12,343 --> 00:24:14,220 ‏ليس عليك التفكير في شيء‏ ‏عند ممارسته‏ 373 00:24:14,345 --> 00:24:15,680 ‏لا شيء أفضل منه‏ ‏سوى احتساء المشروبات الروحية‏ 374 00:24:16,681 --> 00:24:17,723 ‏أجل‏ 375 00:24:17,890 --> 00:24:20,476 ‏أحد حلول الرجال‏ ‏من أجل عدم التفكير في زواجهم‏ 376 00:24:20,601 --> 00:24:21,769 ‏هو احتساء الشراب‏ 377 00:24:22,395 --> 00:24:23,938 ‏أين يمكن فعل ذلك؟‏ 378 00:24:24,856 --> 00:24:27,608 ‏أعرف المكان المناسب‏ ‏أول مشروب على حسابي، هيا!‏ 379 00:24:37,410 --> 00:24:39,245 ‏ها نحن أولاء، هيا (زيف)‏ 380 00:24:40,580 --> 00:24:41,998 ‏رائع!‏ 381 00:24:46,043 --> 00:24:49,839 ‏هل رأيت؟ لا بأس‏ ‏بأي شيء يفعله الرجال بثقة‏ 382 00:24:52,758 --> 00:24:54,302 ‏انظر إلى كمية الشراب‏ ‏التي يمكنني احتساؤها‏ 383 00:24:54,427 --> 00:24:55,469 ‏- تعال‏ ‏- حسناً‏ 384 00:24:55,970 --> 00:25:00,433 ‏اسمع، يمكنني الاعتياد على هذا‏ ‏لا أحد يحكم على مظهري‏ 385 00:25:00,725 --> 00:25:05,021 ‏لا أحد يتوقع مني أن أفشل‏ ‏ليس علي الاعتذار بشأن شيء‏ 386 00:25:05,146 --> 00:25:06,355 ‏- لا، ليس بشأن شيء‏ ‏- لا‏ 387 00:25:06,522 --> 00:25:09,233 ‏اسمع، علي المغادرة‏ 388 00:25:09,358 --> 00:25:12,195 ‏- لكن ابق بعيداً عن المتاعب، حسناً؟‏ ‏- حسناً‏ 389 00:25:12,695 --> 00:25:14,280 ‏- أراك قريباً‏ ‏- حسناً‏ 390 00:25:14,614 --> 00:25:15,990 ‏إلى اللقاء‏ 391 00:25:18,493 --> 00:25:19,660 ‏أيها الساقي‏ 392 00:25:21,078 --> 00:25:22,246 ‏إلام تحتاج؟‏ 393 00:25:22,580 --> 00:25:24,749 ‏هل رأيت ذلك؟‏ ‏رأتني مباشرة يا رجل‏ 394 00:25:25,416 --> 00:25:26,959 ‏أريد شراب قوي من فضلك‏ 395 00:25:27,084 --> 00:25:28,503 ‏- لك ذلك‏ ‏- شكراً لك‏ 396 00:25:29,378 --> 00:25:30,505 ‏- المعذرة‏ ‏- لا بأس‏ 397 00:25:30,713 --> 00:25:31,923 ‏- تفضل‏ ‏- شكراً‏ 398 00:25:37,720 --> 00:25:39,222 ‏أهلاً بالمشاكل‏ 399 00:25:43,309 --> 00:25:45,603 ‏- أبحث عن زوجتي‏ ‏- لماذا؟‏ 400 00:25:46,145 --> 00:25:48,397 ‏لديه أخبار هامة من أجلها‏ 401 00:25:49,023 --> 00:25:50,608 ‏لن يكون من الصعب إيجادها‏ 402 00:25:51,359 --> 00:25:53,444 ‏ممتاز، تعال إلى هنا‏ ‏من فضلك يا (خافيير)‏ 403 00:25:53,569 --> 00:25:55,279 ‏(خافيير) هو مسؤول النقل‏ 404 00:25:55,446 --> 00:25:57,448 ‏- لا أحد يذهب إلى مكان من دون علمه‏ ‏- رائع‏ 405 00:25:57,824 --> 00:25:58,908 ‏كيف الحال أيتها السيدات؟‏ 406 00:25:59,033 --> 00:26:00,076 ‏- مرحباً (إيلينا)‏ ‏- مرحباً‏ 407 00:26:00,201 --> 00:26:02,370 ‏نبحث عن زوج (دافني)،‏ ‏(زيف راندال)‏ 408 00:26:02,537 --> 00:26:05,081 ‏- هل تعلم أين قد يكون؟‏ ‏- رأيته قبل بعض الوقت‏ 409 00:26:06,040 --> 00:26:07,792 ‏بدا أنه بحاجة‏ ‏إلى بعض الوقت بمفرده‏ 410 00:26:08,125 --> 00:26:11,671 ‏إن كان هذا تلميحاً خاصاً بالرجال‏ ‏فأنا رجل أيضاً‏ 411 00:26:12,880 --> 00:26:14,382 ‏إنها الرجل‏ 412 00:26:17,969 --> 00:26:19,136 ‏هذا يفسر الكثير‏ 413 00:26:20,179 --> 00:26:24,725 ‏إذاً هل تعلم أين هو؟ آسفة‏ ‏أعني هي، لكن بداخل جسد (زيف)‏ 414 00:26:25,184 --> 00:26:27,186 ‏إنه في الحانة‏ ‏في الطرف الآخر من الشاطئ‏ 415 00:26:27,478 --> 00:26:28,604 ‏رائع، شكراً لك يا رجل‏ 416 00:26:28,729 --> 00:26:30,398 ‏- هل تريد مني القدوم معك؟‏ ‏- لا، لا داعي لذلك‏ 417 00:26:30,523 --> 00:26:31,566 ‏- يمكنني الذهاب بمفردي‏ ‏- حسناً‏ 418 00:26:31,691 --> 00:26:33,109 ‏- شكراً لك على كل شيء‏ ‏- على الرحب‏ 419 00:26:33,943 --> 00:26:35,778 ‏- شكراً لك يا (خافيير)‏ ‏- شكراً لك‏ 420 00:26:37,280 --> 00:26:40,658 ‏يبدو أنه أصبح بإمكاني‏ ‏الاستمتاع بوقتي في هذه الليلة‏ 421 00:26:41,701 --> 00:26:44,745 ‏- أجل‏ ‏- علي الذهاب لتغيير ملابسي‏ 422 00:26:45,371 --> 00:26:46,455 ‏أراك قريباً‏ 423 00:26:46,622 --> 00:26:50,793 ‏أجل، أحب الجلوس والثرثرة‏ ‏سأسمع كل الأخبار الرائعة!‏ 424 00:26:50,918 --> 00:26:52,753 ‏حسناً، أجل‏ 425 00:27:07,977 --> 00:27:09,145 ‏ما هذا؟‏ 426 00:27:09,478 --> 00:27:10,646 ‏هذا أنت، كان يجدر بي معرفة ذلك‏ 427 00:27:10,771 --> 00:27:11,981 ‏لا يهم يا رجل‏ 428 00:27:14,150 --> 00:27:15,276 ‏يا للهول!‏ 429 00:27:16,194 --> 00:27:18,654 ‏- قرار سيئ يا رجل‏ ‏- أعرف هذا الشعور، إنه الخوف‏ 430 00:27:18,905 --> 00:27:20,072 ‏وهو شعور قوي حقاً‏ 431 00:27:21,073 --> 00:27:22,116 ‏آسف‏ 432 00:27:32,084 --> 00:27:34,629 ‏- هيا، هيا بنا‏ ‏- لا، بحقكم‏ 433 00:27:43,221 --> 00:27:45,014 ‏النجدة!‏ 434 00:27:50,353 --> 00:27:52,730 ‏تبديل جسدي‏ ‏زوج وزوجته مع بعضهما‏ 435 00:27:53,272 --> 00:27:55,525 ‏رجل نائم منذ ٣٥ عاماً‏ 436 00:27:55,650 --> 00:27:57,276 ‏كان معظم الناس ليستغربوا هذا‏ 437 00:27:57,610 --> 00:27:59,737 ‏- لكن يبدو أنك تتقبلين هذا‏ ‏- أجل‏ 438 00:27:59,862 --> 00:28:01,739 ‏فقد استبدلت جسدي المسن‏ ‏من عام ٢٠٢١‏ 439 00:28:01,864 --> 00:28:03,825 ‏بجسد عارضة أزياء‏ ‏من عام ١٩٧١‏ 440 00:28:03,950 --> 00:28:06,410 ‏لذا لست مستغربة‏ 441 00:28:07,829 --> 00:28:10,873 ‏هذا مكان ضخم حقاً‏ 442 00:28:11,749 --> 00:28:13,835 ‏ألا تشعرين بالوحدة هنا؟‏ 443 00:28:14,669 --> 00:28:17,380 ‏إطلاقاً، أفضل البقاء وحيدة‏ 444 00:28:18,297 --> 00:28:22,218 ‏- لم تتزوجي قط؟‏ ‏- لا‏ 445 00:28:23,553 --> 00:28:24,971 ‏ولا حتى خطبة؟‏ 446 00:28:25,471 --> 00:28:27,932 ‏من الواضح أنك تعرفين‏ ‏الأسئلة الصحيحة لطرحها‏ 447 00:28:28,182 --> 00:28:30,476 ‏إنها مهارة مفيدة في هذا العمل‏ 448 00:28:31,143 --> 00:28:33,771 ‏- آسفة، إنني أتطفل‏ ‏- لا بأس‏ 449 00:28:34,939 --> 00:28:36,357 ‏كنت مخطوبة مرة‏ 450 00:28:37,149 --> 00:28:42,363 ‏لكن كان علي الاختيار بينه‏ ‏وبين الجزيرة‏ 451 00:28:44,198 --> 00:28:46,868 ‏واخترت الجزيرة؟‏ 452 00:28:49,954 --> 00:28:51,414 ‏شيء من ذلك القبيل‏ 453 00:28:53,791 --> 00:28:55,168 ‏لنتناول الطعام‏ 454 00:28:58,045 --> 00:28:59,213 ‏المعذرة‏ 455 00:28:59,630 --> 00:29:03,676 ‏أبحث عن زوجتي (دافني)‏ ‏ربما كانت هنا قبل بعض الوقت‏ 456 00:29:04,969 --> 00:29:07,346 ‏- زوجتك؟‏ ‏- زوجي، أقصد زوجي‏ 457 00:29:07,805 --> 00:29:09,932 ‏- أدعوه (دافني)‏ ‏- أجل، ذلك الرجل‏ 458 00:29:10,433 --> 00:29:13,227 ‏تشاجر مع بعض الزبائن المعتادين‏ ‏فطردتهم جميعاً‏ 459 00:29:13,436 --> 00:29:15,730 ‏- ماذا؟ متى حدث هذا؟‏ ‏- قبل بضع ساعات ربما‏ 460 00:29:16,230 --> 00:29:19,317 ‏إن لم يعد بعد فربما رماه‏ ‏أولئك الحمقى في الغابة‏ 461 00:29:19,442 --> 00:29:21,986 ‏- يرون ذلك مضحكاً‏ ‏- ماذا تقصدين؟ ماذا يعني ذلك؟‏ 462 00:29:22,153 --> 00:29:26,157 ‏تأخذين شخصاً ثملاً بالسيارة‏ ‏إلى الغابة وترمينه بعيداً فيها‏ 463 00:29:26,282 --> 00:29:29,202 ‏- يعودون عادة بعد يوم أو يومين‏ ‏- ماذا؟ يا للهول!‏ 464 00:29:30,703 --> 00:29:35,041 ‏إذاً أنت بشر؟ بشر كلياً؟‏ 465 00:29:35,166 --> 00:29:38,544 ‏كنت لأخز إصبعي كي تتأكدي‏ ‏لكن المناديل جديدة‏ 466 00:29:39,712 --> 00:29:43,257 ‏إذاً الجزيرة سحرية‏ ‏وأنت بمثابة وسيلة؟‏ 467 00:29:45,134 --> 00:29:50,431 ‏حسناً، لكن هل هناك قواعد؟‏ ‏أي هل تنجح الأمور دائماً؟‏ 468 00:29:51,182 --> 00:29:52,934 ‏حسب تعريفك لنجاح الأمور‏ 469 00:29:55,853 --> 00:29:59,398 ‏هل يحتمل أن يكون كل من (دافني)‏ ‏و(زيف) أسعد بعيداً عن بعضهما‏ 470 00:29:59,690 --> 00:30:04,403 ‏والجزيرة تريهما حقيقة ذلك وحسب؟‏ 471 00:30:05,738 --> 00:30:07,698 ‏هذا محتمل، أجل‏ 472 00:30:08,241 --> 00:30:10,868 ‏لكن هل قد تفعل الجزيرة‏ ‏ذلك حقاً؟‏ 473 00:30:11,160 --> 00:30:14,789 ‏فصل زوجين يحبان بعضهما؟‏ ‏هل هذا صائب؟‏ 474 00:30:15,456 --> 00:30:17,041 ‏هذا ما فعلت بكما أنت و(ميل)‏ 475 00:30:21,963 --> 00:30:26,509 ‏كان وضعنا أكثر تعقيداً‏ 476 00:30:26,717 --> 00:30:27,760 ‏ها أنت ذي‏ 477 00:30:27,927 --> 00:30:32,723 ‏يمكن حدوث ذلك‏ ‏ويمكن أن يكون الوضع معقداً‏ 478 00:30:35,935 --> 00:30:37,812 ‏هل فعلت مثل ذلك بك؟‏ 479 00:30:41,232 --> 00:30:42,775 ‏على أية حال‏ 480 00:30:44,235 --> 00:30:48,531 ‏الوجود على هذه الجزيرة‏ ‏أكثر من مجرد عمل، إنه رسالة‏ 481 00:30:49,198 --> 00:30:51,951 ‏أتعلمين ماذا؟ فكري في الأمر‏ ‏وكأنك مثل (جان دارك)‏ 482 00:30:52,160 --> 00:30:55,955 ‏لكن من دون الموت حرقاً‏ ‏حتى الآن على الأقل‏ 483 00:30:56,664 --> 00:31:01,669 ‏ألم تقولي إن الشخص الذي فقده‏ ‏السيد (لي) كان خطيبته؟‏ 484 00:31:03,087 --> 00:31:06,591 ‏إنها تجربة محددة جداً‏ ‏لمشاركتها‏ 485 00:31:06,966 --> 00:31:11,470 ‏ربما لذلك وجدت خياله صعباً هكذا‏ 486 00:31:19,020 --> 00:31:20,062 ‏(دافني)!‏ 487 00:31:21,439 --> 00:31:23,232 ‏(داف)!‏ 488 00:31:25,693 --> 00:31:26,986 ‏(دافني)!‏ 489 00:31:27,778 --> 00:31:30,198 ‏حمداً للرب،‏ ‏حمداً للرب أنك حية‏ 490 00:31:31,199 --> 00:31:33,993 ‏(زيف)، لكمني الرجل‏ ‏من المطعم على وجهي‏ 491 00:31:34,118 --> 00:31:37,163 ‏ولا أعلم حتى كيف أصبحت هنا‏ ‏وأعتقد أنني ثملة جداً وأنا آسفة‏ 492 00:31:37,288 --> 00:31:42,293 ‏لا بأس، لا بأس، تعالي إلى هنا‏ ‏علي إخبارك بشيء‏ 493 00:31:42,752 --> 00:31:47,340 ‏لا، توجد حيوانات في الأسفل‏ ‏هناك حيوانات زاحفة ومخيفة‏ 494 00:31:47,757 --> 00:31:49,008 ‏حسناً، أنا قادم‏ 495 00:31:53,471 --> 00:31:56,682 ‏حمداً للرب أنك بخير يا (دافني)‏ ‏تعالي إلى هنا‏ 496 00:32:04,565 --> 00:32:06,275 ‏ظننتك خائفاً‏ 497 00:32:07,318 --> 00:32:09,779 ‏من حيوانات الغابة المفترسة؟‏ ‏بكل تأكيد‏ 498 00:32:09,904 --> 00:32:11,447 ‏لا، ليس من مفترسات الغابة‏ 499 00:32:13,533 --> 00:32:16,035 ‏اكتشفت اليوم ذلك الألم الغريب‏ 500 00:32:17,411 --> 00:32:21,123 ‏كنت خائفاً طوال الوقت‏ ‏لكن معظمه عندما تكون قربي‏ 501 00:32:28,714 --> 00:32:30,216 ‏أجل‏ 502 00:32:31,759 --> 00:32:35,096 ‏أخاف طوال الوقت من فقدانك‏ 503 00:32:37,056 --> 00:32:41,102 ‏أنا هنا يا عزيزي‏ ‏ولن أذهب إلى مكان‏ 504 00:32:42,728 --> 00:32:48,734 ‏أحتاجك إلى أن تكون أقل خشية‏ ‏من مصارحتي، حسناً؟‏ 505 00:32:48,860 --> 00:32:51,571 ‏تعرف على مشاعرك‏ ‏وصارحني بها وحسب‏ 506 00:32:52,530 --> 00:32:54,740 ‏سأكون بخير، سنكون على ما يرام‏ 507 00:32:58,995 --> 00:33:02,039 ‏حسناً... حالياً...‏ 508 00:33:05,376 --> 00:33:07,128 ‏أشعر بأنني حامل‏ 509 00:33:07,670 --> 00:33:11,465 ‏- ماذا؟‏ ‏- أجل، أحمل طفلاً بداخلي‏ 510 00:33:13,092 --> 00:33:15,803 ‏- لكننا لا نريد طفلاً‏ ‏- هذا سبب شعورك بالتعب‏ 511 00:33:15,928 --> 00:33:17,305 ‏لهذا كنت تبكين طوال الوقت‏ 512 00:33:17,430 --> 00:33:19,557 ‏- لكن ذلك ليس ما خططنا له‏ ‏- يمكن أن يكون كذلك‏ 513 00:33:19,724 --> 00:33:21,267 ‏يمكننا تحويل غرفة الدراسة‏ ‏إلى حضانة‏ 514 00:33:21,392 --> 00:33:25,354 ‏لا، أنت لا تنصت إلي‏ ‏لا أريد طفلاً!‏ 515 00:33:31,277 --> 00:33:32,653 ‏لا تريدين طفلاً؟‏ 516 00:33:33,237 --> 00:33:36,324 ‏أتعلم متى أردت طفلاً؟‏ ‏عندما تقابلنا أول مرة‏ 517 00:33:36,574 --> 00:33:38,075 ‏- قلت إنك لا تريدين طفلاً‏ ‏- لا‏ 518 00:33:39,202 --> 00:33:40,286 ‏أنت لم ترد طفلاً‏ 519 00:33:40,411 --> 00:33:43,581 ‏حسناً، أتعلم ماذا؟‏ ‏لا أعرف كيف أصف هذا‏ 520 00:33:43,956 --> 00:33:45,583 ‏وجودي في هذا الجسد‏ 521 00:33:45,791 --> 00:33:51,380 ‏والشعور بهذا الشخص الصغير‏ ‏ينمو شعور لا يوصف‏ 522 00:33:51,506 --> 00:33:53,049 ‏غيرت رأيي‏ 523 00:33:55,718 --> 00:33:58,304 ‏هذا هو الخطاب‏ ‏الذي كنت سألقيه على (تيم)‏ 524 00:33:58,554 --> 00:34:01,098 ‏لأخبره بأنني لا أريد استلام‏ ‏مبيعات (كاليفورنيا) فقط‏ 525 00:34:01,557 --> 00:34:03,809 ‏وإنما كامل مبيعات المنطقة الغربية‏ 526 00:34:05,353 --> 00:34:06,687 ‏وأريد هذا‏ 527 00:34:07,104 --> 00:34:11,567 ‏وهذا وإنجاب طفل‏ ‏لا يمكن أن يجتمعا معاً‏ 528 00:34:12,944 --> 00:34:14,237 ‏لكن ذلك ممكن‏ 529 00:34:14,862 --> 00:34:17,031 ‏يمكننا أن نتشارك في ذلك يا (داف)‏ 530 00:34:17,156 --> 00:34:20,660 ‏- لا، لا يمكننا التشارك إطلاقاً‏ ‏- بلى، يمكننا فعلها‏ 531 00:34:21,035 --> 00:34:23,913 ‏عندما يعمل كل من الرجل والمرأة‏ ‏في مهنتين متطلبتين‏ 532 00:34:24,038 --> 00:34:28,125 ‏دائماً ما يكون على المرأة‏ ‏التضحية أكثر‏ 533 00:34:29,377 --> 00:34:32,547 ‏وما إن تضحي المرأة بذلك‏ ‏لا تستعيد ما ضحت به أبداً‏ 534 00:34:35,883 --> 00:34:38,928 ‏لربما وافقت على ذلك‏ ‏قبل هذه الرحلة‏ 535 00:34:39,178 --> 00:34:43,099 ‏لكن الآن بعد أن جربت‏ ‏شعور...‏ 536 00:34:44,392 --> 00:34:48,813 ‏القوة والثقة‏ ‏كل ما تعتبره من المسلمات‏ 537 00:34:49,063 --> 00:34:50,606 ‏أريد السعي وراء هذا‏ 538 00:34:53,401 --> 00:34:55,194 ‏أريد حقاً إنجاب هذا الطفل‏ 539 00:34:56,112 --> 00:34:57,822 ‏ماذا علينا أن نفعل إذاً؟‏ 540 00:34:59,699 --> 00:35:01,284 ‏لا أعلم‏ 541 00:35:03,828 --> 00:35:07,748 ‏لكن طبعك الجديد هذا‏ ‏يعجبني حقاً‏ 542 00:35:09,709 --> 00:35:11,169 ‏أحبك‏ 543 00:35:24,682 --> 00:35:26,726 ‏رائع، رائع‏ 544 00:35:27,101 --> 00:35:28,227 ‏يا للهول، عدت إلى جسدي‏ 545 00:35:28,394 --> 00:35:29,562 ‏- عدت إلى جسدي مجدداً‏ ‏- عيني تؤلمني‏ 546 00:35:29,687 --> 00:35:31,772 ‏عدت إلى جسدي أخيراً،‏ ‏حمداً للرب‏ 547 00:35:31,898 --> 00:35:34,650 ‏تعال إلى هنا يا عزيزي‏ ‏دعني أقبلها لتتعافى‏ 548 00:35:34,775 --> 00:35:36,027 ‏يا للهول، انظر إلى نفسك‏ 549 00:35:41,824 --> 00:35:45,328 ‏بما أنني اختبرت شعور جسدك‏ ‏استعدي كي أثير دهشتك‏ 550 00:35:45,453 --> 00:35:48,331 ‏حسناً، افعلها من دون كلام‏ 551 00:35:52,627 --> 00:35:55,004 ‏لن أدعك تعود إلى النوم‏ ‏إن لم تتحدث معي‏ 552 00:36:05,389 --> 00:36:07,642 ‏كان خطأك، أليس كذلك؟‏ 553 00:36:09,018 --> 00:36:10,728 ‏لهذا لا تستطيع التعايش مع الأمر‏ 554 00:36:20,530 --> 00:36:23,699 ‏كان الطريق مفتوحاً ومظلماً‏ 555 00:36:24,492 --> 00:36:29,121 ‏كانت شبه نائمة قربي‏ ‏فانحنيت لتقبيلها‏ 556 00:36:29,664 --> 00:36:33,626 ‏فقطعت خط المنتصف‏ ‏ثم فجأة ظهرت شاحنة من العدم‏ 557 00:36:38,756 --> 00:36:42,176 ‏لذا أجل، كان خطئي بالكامل‏ 558 00:36:44,303 --> 00:36:45,888 ‏شكراً لك على تذكيري بذلك‏ 559 00:36:46,389 --> 00:36:50,643 ‏أعرف شعور إيذاء شخص ما...‏ 560 00:36:52,854 --> 00:36:54,105 ‏والإحساس بالذنب‏ 561 00:36:55,857 --> 00:37:00,111 ‏قمت فيما مضى بإيذاء خطيبي‏ 562 00:37:01,195 --> 00:37:02,738 ‏لكنك لم تقتليه‏ 563 00:37:04,574 --> 00:37:06,367 ‏لكنني حطمت قلبه‏ 564 00:37:07,618 --> 00:37:09,954 ‏لا أعلم، أرى ألمي‏ ‏كنوع من التكفير عن الذنب‏ 565 00:37:10,329 --> 00:37:12,957 ‏كأنه جزاء لي على ما فعلت‏ 566 00:37:14,125 --> 00:37:17,086 ‏ثم ستقولين لي إن (أوليفيا)‏ ‏لم تكن لتريد هذا‏ 567 00:37:17,628 --> 00:37:20,006 ‏وإنها كانت لتغضب مني‏ ‏على إهداري عمري‏ 568 00:37:20,548 --> 00:37:22,049 ‏أجل، هذا صحيح‏ 569 00:37:22,425 --> 00:37:24,802 ‏لكن ما تريده لم يعد مهماً‏ 570 00:37:25,970 --> 00:37:27,555 ‏لأنها ميتة‏ 571 00:37:28,055 --> 00:37:31,893 ‏لم أكن لأوفر لك‏ ‏هذا الخيال يا سيد (لي)‏ 572 00:37:33,561 --> 00:37:35,188 ‏في نهاية المطاف...‏ 573 00:37:35,396 --> 00:37:37,481 ‏الطريقة الوحيدة‏ ‏للتخلص من الألم...‏ 574 00:37:39,192 --> 00:37:40,443 ‏هي تجاوزه‏ 575 00:37:41,819 --> 00:37:43,654 ‏ما من طريقة لتجاوز هذا الألم‏ 576 00:37:45,198 --> 00:37:49,285 ‏ليس مستنقعاً وإنما جداراً‏ 577 00:38:02,798 --> 00:38:04,675 ‏حدثني عنها‏ 578 00:38:08,137 --> 00:38:09,972 ‏كانت تهتم بالأزياء‏ 579 00:38:11,057 --> 00:38:14,977 ‏وكانت تصنع كل ملابسها‏ 580 00:38:17,563 --> 00:38:19,649 ‏كانت تصنع ثوب عرسها‏ 581 00:38:19,941 --> 00:38:22,985 ‏ظللت أخبرها بأنه من سوء الحظ‏ ‏أن أراها ترتديه‏ 582 00:38:25,446 --> 00:38:30,159 ‏ظلت تعمل عليه وتعدله‏ ‏وتسألني عن رأيي‏ 583 00:38:31,369 --> 00:38:36,582 ‏لكن آخر فستان‏ ‏كان يحوي ترتراً وقد كرهته‏ 584 00:38:38,084 --> 00:38:41,712 ‏كانت ستمزقه وتبدأ من جديد‏ 585 00:38:44,715 --> 00:38:48,636 ‏لكنه كان آخر فستان‏ ‏لذا تم دفنها مرتدية إياه‏ 586 00:38:56,602 --> 00:38:59,522 ‏إنها تحت التراب‏ ‏مرتدية ثوب الترتر‏ 587 00:39:38,936 --> 00:39:43,232 ‏من الرائع رؤية أن كلاً منكما‏ ‏عاد إلى جسده الأصلي‏ 588 00:39:43,441 --> 00:39:47,987 ‏- كما سمعت أنكما ستفرحان قريباً‏ ‏- أجل، سننجب طفلاً‏ 589 00:39:48,571 --> 00:39:50,907 ‏يبدو قول ذلك غريباً‏ 590 00:39:51,115 --> 00:39:54,619 ‏قررنا أنني سأكون الوالد المقيم‏ ‏أي رب منزل بشكل رئيسي‏ 591 00:39:55,203 --> 00:39:58,539 ‏أعددت طعام منزلي لكل أحفادي‏ 592 00:39:58,664 --> 00:40:00,625 ‏لذا سأرسل إليكما بعض الوصفات‏ 593 00:40:00,833 --> 00:40:01,876 ‏ماذا؟‏ 594 00:40:02,126 --> 00:40:04,253 ‏أنا أكبر سناً مما أبدو عليه‏ 595 00:40:04,962 --> 00:40:08,007 ‏- يسرني حقاً نجاح التجربة‏ ‏- عادة ما تنجح هكذا‏ 596 00:40:09,300 --> 00:40:10,510 ‏نحن مستعدون للرحيل‏ 597 00:40:10,760 --> 00:40:12,512 ‏- مرحباً (إيلينا)‏ ‏- مرحباً (خافيير)‏ 598 00:40:19,268 --> 00:40:22,271 ‏اسمع هذا من امرأة‏ ‏إنها تراك بكل تأكيد‏ 599 00:40:23,397 --> 00:40:25,900 ‏كنت امرأة لفترة قصيرة‏ ‏وأتفق معها‏ 600 00:40:38,412 --> 00:40:40,623 ‏ما زال بالإمكان أن يكون قادماً‏ 601 00:40:42,083 --> 00:40:43,501 ‏حاولت جاهدة‏ 602 00:40:43,751 --> 00:40:47,255 ‏لدينا ٥ سنوات أخرى‏ ‏لإعداد خطة قوية للمرة المقبلة‏ 603 00:40:48,089 --> 00:40:49,632 ‏مهلاً‏ 604 00:40:51,050 --> 00:40:52,552 ‏سيد (لي)‏ 605 00:40:53,344 --> 00:40:54,929 ‏هل ستغادرنا؟‏ 606 00:40:55,096 --> 00:40:57,223 ‏ساعدني التحدث بشكل كاف‏ 607 00:40:57,849 --> 00:41:02,812 ‏لن تستعيد ما فقدته يا سيد (لي)‏ ‏لكن يمكنك صنع شيء جديد‏ 608 00:41:04,146 --> 00:41:06,649 ‏أجل، ربما‏ 609 00:41:07,817 --> 00:41:10,319 ‏- شكراً لك‏ ‏- على الرحب والسعة‏ 610 00:41:19,954 --> 00:41:22,957 ‏- أعتقد أننا نشكل فريقاً جيداً‏ ‏- لا بأس بنا‏ 611 00:41:33,009 --> 00:41:35,219 ‏كان اسم خطيبي (جايمس)‏ 612 00:41:38,556 --> 00:41:40,141 ‏إنه اسم جميل‏ 613 00:41:41,726 --> 00:41:46,480 ‏كانت لديه ضحكة رائعة‏ ‏وعينان جميلتان‏ 614 00:41:46,647 --> 00:41:50,193 ‏وما زال... كما أظن‏ 615 00:41:52,653 --> 00:41:53,863 ‏ماذا أيضاً؟‏ 616 00:41:56,365 --> 00:41:58,367 ‏أحب ألعاب المهرجانات‏ 617 00:41:58,618 --> 00:42:04,999 ‏وفاز في إحدى المرات بدمية كبيرة‏ ‏ولم يعرف ما عليه أن يفعل بها‏ 618 00:42:05,249 --> 00:42:07,960 ‏فسألني إن كان بإمكاني‏ ‏الاحتفاظ بها‏ 619 00:42:08,377 --> 00:42:11,797 ‏قلت إنني بحاجة‏ ‏إلى بعض الظرافة في حياتي‏ 620 00:42:12,131 --> 00:42:15,801 ‏لكن ماذا يفترض بي أن أفعل‏ ‏بدمية فيل زهري ضخمة؟‏ 621 00:42:16,052 --> 00:42:17,720 ‏لا شيء، أليس كذلك؟ فرفضتها‏