1
00:00:01,560 --> 00:00:04,561
(upbeat music)
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,396
♪ ♪
3
00:00:06,398 --> 00:00:07,655
Oh.
4
00:00:07,733 --> 00:00:10,751
Hello.
(chuckles)
5
00:00:10,827 --> 00:00:12,419
-Oh.
-Is that for both of us?
6
00:00:12,571 --> 00:00:17,016
-No. That's my breakfast.
-Oh.
7
00:00:17,167 --> 00:00:19,426
Okay, you know,
people used to eat like this.
8
00:00:19,578 --> 00:00:22,929
I got my toast, my butter,
my whole milk,
9
00:00:23,082 --> 00:00:26,025
scrambled eggs, bacon,
ham slice,
10
00:00:26,101 --> 00:00:28,268
some hash browns,
and got a little oatmeal.
11
00:00:28,345 --> 00:00:30,771
Well, then, um,
bon appétit.
12
00:00:30,847 --> 00:00:32,865
-Thank you.
-(chuckles)
13
00:00:32,941 --> 00:00:37,127
Hey, uh, well, I tried
to call Mel, and--
14
00:00:37,129 --> 00:00:39,187
And it didn't go through.
15
00:00:39,265 --> 00:00:41,540
No, it wouldn't.
16
00:00:41,617 --> 00:00:44,359
It's not up to me.
It's the island.
17
00:00:44,436 --> 00:00:46,170
I'm sorry.
18
00:00:47,697 --> 00:00:51,275
(scoffs) Okay, well, is it,
I mean, impossible?
19
00:00:51,293 --> 00:00:52,609
Ruby, I-I wish I could.
20
00:00:52,628 --> 00:00:54,611
-(helicopter rumbling overhead)
-Ruby, honestly,
21
00:00:54,630 --> 00:00:55,779
I wish I could--
22
00:00:55,781 --> 00:00:58,706
(upbeat music)
23
00:00:58,726 --> 00:01:02,636
♪ ♪
24
00:01:02,730 --> 00:01:04,879
Oh, I-I think it's landing.
25
00:01:04,899 --> 00:01:05,972
Oh.
26
00:01:06,125 --> 00:01:09,626
PERSON:
Thank you for the ride!
27
00:01:09,686 --> 00:01:11,962
Ah!
(laughs)
28
00:01:11,964 --> 00:01:14,406
♪ ♪
29
00:01:14,558 --> 00:01:16,983
Eileen Mitchell, I presume.
30
00:01:17,060 --> 00:01:18,577
That was unexpected.
31
00:01:18,728 --> 00:01:20,746
Yeah. I-I was so excited
to get here
32
00:01:20,823 --> 00:01:23,156
that I just showed up
two hours early for the plane.
33
00:01:23,250 --> 00:01:24,474
Oh.
34
00:01:24,476 --> 00:01:25,976
And this big fellow
was just sitting there,
35
00:01:25,994 --> 00:01:28,253
and so I whipped out
my credit card,
36
00:01:28,330 --> 00:01:30,905
and here I am--
paradise.
37
00:01:30,925 --> 00:01:34,927
Now, where can I get
a martini?
38
00:01:35,078 --> 00:01:37,763
(humming happily)
39
00:01:37,990 --> 00:01:38,989
Ooh.
40
00:01:39,007 --> 00:01:45,753
♪ ♪
41
00:01:45,831 --> 00:01:48,682
(light music)
42
00:01:48,834 --> 00:01:55,739
♪ ♪
43
00:02:02,197 --> 00:02:04,456
EILEEN: I haven't been
in a helicopter since--
44
00:02:04,533 --> 00:02:07,200
Oh, I don't know.
It must have been early '80s.
45
00:02:07,353 --> 00:02:08,943
Oh, yeah, Annie Leibovitz.
46
00:02:09,037 --> 00:02:13,781
She had me on a rooftop,
New York, in December.
47
00:02:13,801 --> 00:02:17,043
I got pneumonia.
The client loved it.
48
00:02:17,120 --> 00:02:19,138
Um, please have a seat,
Mrs. Mitchell.
49
00:02:19,214 --> 00:02:22,624
I'm your host, Elena Roarke,
and this is my associate.
50
00:02:22,701 --> 00:02:24,217
Yes. Hi. I'm Ruby.
51
00:02:24,294 --> 00:02:26,052
Oh, it's just lovely
to meet you.
52
00:02:26,205 --> 00:02:27,371
-Do you model?
-Huh?
53
00:02:27,389 --> 00:02:30,816
I was a model.
It's a terrible job, though.
54
00:02:30,967 --> 00:02:33,134
Not nearly as glamorous
as it seems.
55
00:02:33,212 --> 00:02:34,820
And once you're a woman
of a certain age,
56
00:02:34,897 --> 00:02:36,897
people don't want
to look at you anyway.
57
00:02:37,049 --> 00:02:38,991
And then once you're a woman
of a certain
certain
age,
58
00:02:39,142 --> 00:02:41,309
they simply
don't see you at all.
59
00:02:41,387 --> 00:02:43,220
Well, um, that must be painful.
60
00:02:43,238 --> 00:02:45,222
Well, I try not to dwell.
61
00:02:45,224 --> 00:02:47,057
Regardless, it's Ms. Mitchell,
62
00:02:47,075 --> 00:02:50,335
currently unattached,
but please call me Eileen.
63
00:02:50,412 --> 00:02:51,503
(all chuckle)
64
00:02:51,655 --> 00:02:54,414
Well, Eileen,
what can the island do for you?
65
00:02:54,491 --> 00:02:57,751
Mmm!
Oh, now, that's a martini.
66
00:02:57,827 --> 00:02:59,419
(laughs)
67
00:02:59,496 --> 00:03:01,496
(sighs)
About a year ago,
68
00:03:01,590 --> 00:03:05,575
my daughter Theodora
cut me out of her life.
69
00:03:05,594 --> 00:03:07,168
And why did she do that?
70
00:03:07,246 --> 00:03:10,263
Well, there may have been
a small incident.
71
00:03:10,340 --> 00:03:13,007
I was watching
my grandson Frederich,
72
00:03:13,085 --> 00:03:15,510
and after he was sound asleep,
73
00:03:15,529 --> 00:03:17,679
I popped next door
for a little karaoke.
74
00:03:17,698 --> 00:03:20,014
So you left
your sleeping grandson
75
00:03:20,034 --> 00:03:21,700
at the house by himself?
76
00:03:21,702 --> 00:03:25,520
Sound asleep,
safe in his crib.
77
00:03:25,539 --> 00:03:27,706
And that party needed
my attention,
78
00:03:27,783 --> 00:03:29,766
far more than Fredrick did.
79
00:03:29,785 --> 00:03:31,952
Well, my daughter--
she acted like I left the kid
80
00:03:32,104 --> 00:03:34,195
at a bus station
with a "kidnap me" sign
81
00:03:34,215 --> 00:03:35,288
around his neck.
82
00:03:35,441 --> 00:03:37,090
ELENA: And you feel
like that was unfair?
83
00:03:37,200 --> 00:03:39,109
I was young when I had Theo,
84
00:03:39,127 --> 00:03:41,202
and I didn't want
to be one of those mothers
85
00:03:41,255 --> 00:03:44,890
who was always away,
and so I took Theodora with me.
86
00:03:44,967 --> 00:03:48,118
Ah, she was my best friend...
87
00:03:48,120 --> 00:03:49,561
my little backpack.
88
00:03:49,713 --> 00:03:52,305
I gave her a childhood
of culture, adventure.
89
00:03:52,399 --> 00:03:54,399
She speaks three languages,
you know.
90
00:03:54,551 --> 00:03:56,235
-Great.
-But ever since she had Freddy,
91
00:03:56,386 --> 00:03:57,677
I mean, she thinks
92
00:03:57,755 --> 00:04:00,130
that every one of
my parenting choices was wrong,
93
00:04:00,148 --> 00:04:02,574
and not just wrong--awful.
94
00:04:02,651 --> 00:04:05,151
So your fantasy is?
95
00:04:05,228 --> 00:04:07,412
My fantasy is simple.
96
00:04:07,564 --> 00:04:11,157
I want to be with my daughter
and her family again.
97
00:04:11,310 --> 00:04:14,753
I miss her. I miss them...
with my whole being.
98
00:04:14,980 --> 00:04:16,980
Well, fantasies
are rarely simple,
99
00:04:16,999 --> 00:04:19,649
but you're gonna be very happy
to know that I have arranged
100
00:04:19,668 --> 00:04:22,152
for Theo, David,
and Freddy to be on the island.
101
00:04:22,154 --> 00:04:24,337
They're here? Now?
102
00:04:24,490 --> 00:04:25,989
Ah!
103
00:04:25,991 --> 00:04:27,340
Why don't you go to your room
and freshen up?
104
00:04:27,493 --> 00:04:28,934
Meet me at the mangroves
in an hour.
105
00:04:29,011 --> 00:04:30,494
That's where your fantasy
will begin.
106
00:04:30,512 --> 00:04:32,104
-Just like that?
-ELENA: Just like that.
107
00:04:32,255 --> 00:04:34,106
Welcome to Fantasy Island.
108
00:04:34,182 --> 00:04:36,424
Oh, thank you Elaine.
109
00:04:36,518 --> 00:04:37,592
Ah, Elena.
110
00:04:37,611 --> 00:04:41,505
No, it's Eileen.
(giggles)
111
00:04:41,523 --> 00:04:45,784
Oh, I hope the island's
not too hard on her.
112
00:04:45,861 --> 00:04:49,121
She just wants to be
with her family.
113
00:04:49,197 --> 00:04:52,516
She does, but it's also
more than that.
114
00:04:52,534 --> 00:04:55,702
In any case,
she'll get what she needs.
115
00:04:55,779 --> 00:04:59,372
(upbeat music)
116
00:04:59,449 --> 00:05:06,120
♪ ♪
117
00:05:06,198 --> 00:05:08,048
(knock at door)
118
00:05:08,200 --> 00:05:10,291
-May we come in?
-Oh, of course.
119
00:05:10,369 --> 00:05:12,886
And excuse the mess.
I was just unpacking.
120
00:05:12,962 --> 00:05:14,796
ELENA: Not at all,
Professor Wakefield.
121
00:05:14,873 --> 00:05:17,207
(laughs)
I'm your host, Elena Roarke,
122
00:05:17,300 --> 00:05:18,800
and this is
my associate Ruby.
123
00:05:18,877 --> 00:05:20,802
-Yes. Hi.
-(both chuckle)
124
00:05:20,804 --> 00:05:23,989
Wow.
Now, look at that.
125
00:05:24,066 --> 00:05:28,309
My husband, he was--I mean, he
is an amateur astronomer, so...
126
00:05:28,329 --> 00:05:29,736
Oh, then he'll be watching
127
00:05:29,888 --> 00:05:31,330
the asteroid
tomorrow night, too.
128
00:05:31,406 --> 00:05:34,074
Yes.
Yeah, I'm--I'm sure he will.
129
00:05:34,226 --> 00:05:37,669
So, Professor Wakefield,
what can the island do for you?
130
00:05:37,746 --> 00:05:40,038
As you know,
I'm a scientist.
131
00:05:40,115 --> 00:05:41,915
Yes, you're
a particle physicist.
132
00:05:42,067 --> 00:05:44,568
Yes. I spent many years
on a team
133
00:05:44,570 --> 00:05:47,012
searching
for a subatomic particle
134
00:05:47,014 --> 00:05:48,013
known as the Higgs boson.
135
00:05:48,164 --> 00:05:49,756
The God particle.
136
00:05:49,833 --> 00:05:51,741
Mm, that's what the media
called it,
137
00:05:51,760 --> 00:05:53,852
but I studied it a long time.
138
00:05:53,929 --> 00:05:55,428
It's not God.
139
00:05:55,581 --> 00:05:58,523
Okay, um,
and that disappointed you?
140
00:06:00,194 --> 00:06:01,360
I was in second grade
141
00:06:01,511 --> 00:06:03,010
when I first looked
into a microscope
142
00:06:03,030 --> 00:06:06,347
and saw a cell
from the skin of an onion.
143
00:06:06,367 --> 00:06:07,440
I was hooked.
144
00:06:07,517 --> 00:06:09,926
I committed my life
to going deeper.
145
00:06:09,928 --> 00:06:13,597
Everything
in the universe is...
146
00:06:13,615 --> 00:06:15,265
explainable,
147
00:06:15,283 --> 00:06:18,618
and I've come to find that...
148
00:06:18,770 --> 00:06:20,695
almost unbearable.
149
00:06:20,714 --> 00:06:23,790
(dramatic music)
150
00:06:23,867 --> 00:06:25,942
My fantasy
is to experience something
151
00:06:25,944 --> 00:06:28,461
I can't explain
through science,
152
00:06:28,614 --> 00:06:29,963
to know with certainty
153
00:06:30,115 --> 00:06:32,616
that there is
something greater out there.
154
00:06:32,634 --> 00:06:35,802
That's a tall order,
but I absolutely believe
155
00:06:35,954 --> 00:06:37,137
that we can help you.
156
00:06:37,289 --> 00:06:38,730
Ms. Roarke, I should warn you,
157
00:06:38,807 --> 00:06:40,624
I'm about as skeptical
as they come.
158
00:06:40,626 --> 00:06:42,550
Ah, it's okay.
I can work with that.
159
00:06:42,569 --> 00:06:45,404
-(laughs)
-Welcome to Fantasy Island.
160
00:06:45,480 --> 00:06:48,632
And, Professor,
do try to have some fun.
161
00:06:48,634 --> 00:06:50,467
(sighs)
162
00:06:50,485 --> 00:06:53,245
(soft music)
163
00:06:53,321 --> 00:06:56,473
(laughter, indistinct chatter)
164
00:06:56,491 --> 00:07:03,237
♪ ♪
165
00:07:03,315 --> 00:07:07,092
I can't believe they're here.
It's really them, right?
166
00:07:07,243 --> 00:07:11,154
I mean, not--not actors
or androids or anything?
167
00:07:11,173 --> 00:07:12,989
Well, I-I thought
about androids, yes,
168
00:07:12,991 --> 00:07:15,917
but it turned out to be cheaper
to just spring for the airfare.
169
00:07:15,994 --> 00:07:17,919
-Can I go to them?
-Yeah.
170
00:07:17,938 --> 00:07:20,755
You can, but, Eileen,
a word of warning--
171
00:07:20,832 --> 00:07:23,516
Oh, look how big he got.
172
00:07:23,669 --> 00:07:26,853
He was a baby,
and now he looks like a boy.
173
00:07:26,930 --> 00:07:30,449
♪ ♪
174
00:07:30,525 --> 00:07:31,616
Theodora?
175
00:07:31,768 --> 00:07:35,436
-(child babbles)
-Theodora, it's your mother.
176
00:07:35,514 --> 00:07:37,013
THEODORA AND DAVID:
Oh!
177
00:07:37,032 --> 00:07:40,350
(laughs)
178
00:07:40,352 --> 00:07:43,520
All right.
I see how it is.
179
00:07:43,538 --> 00:07:45,780
You know, I am not
going to make a scene.
180
00:07:45,799 --> 00:07:47,524
I mean, I only arranged
this trip
181
00:07:47,526 --> 00:07:49,859
so we could start over
as a family.
182
00:07:49,878 --> 00:07:52,119
But if you honestly think
ignoring me
183
00:07:52,197 --> 00:07:54,789
is the most mature course
of action here,
184
00:07:54,866 --> 00:07:58,384
then who am I to challenge you?
185
00:07:58,537 --> 00:07:59,478
(gasps)
186
00:07:59,629 --> 00:08:00,870
It's way past lunch.
Let's head inside.
187
00:08:00,889 --> 00:08:02,038
THEO:
Okay.
188
00:08:02,131 --> 00:08:04,966
All right, now,
t-this is cruel, Theodora.
189
00:08:05,043 --> 00:08:09,379
I mean, am I honestly so awful
that you can't even look at me?
190
00:08:09,397 --> 00:08:11,564
-FREDDY: Mama.
-Theodora?
191
00:08:11,641 --> 00:08:13,883
Theodora, come back here!
192
00:08:13,885 --> 00:08:16,828
What the hell
is happening here?
193
00:08:16,905 --> 00:08:19,146
My family is completely
ignoring me.
194
00:08:19,166 --> 00:08:20,740
I mean, why did they come
195
00:08:20,834 --> 00:08:22,909
if they didn't want
to see me, hmm?
196
00:08:23,061 --> 00:08:26,913
-I tried to tell you, Eileen.
-Tell me what?
197
00:08:26,990 --> 00:08:29,082
Would you mind getting me
my bookmark?
198
00:08:29,084 --> 00:08:30,658
It's over there--little table.
You see the--
199
00:08:30,736 --> 00:08:31,901
-Really?
-Yes, please.
200
00:08:31,920 --> 00:08:33,419
In front of the mirror.
Thank you so much.
201
00:08:33,496 --> 00:08:35,572
You know
she completely blanked me?
202
00:08:35,590 --> 00:08:36,681
I mean, it was impressive.
203
00:08:36,833 --> 00:08:38,499
Almost as if I were...
204
00:08:38,577 --> 00:08:41,186
(light music)
205
00:08:41,337 --> 00:08:45,524
♪ ♪
206
00:08:45,675 --> 00:08:48,434
Invisible.
207
00:08:48,587 --> 00:08:50,086
There...
208
00:08:50,088 --> 00:08:52,346
now you get it.
209
00:08:52,366 --> 00:08:54,015
♪ ♪
210
00:08:54,034 --> 00:08:55,534
Whoa.
211
00:09:02,158 --> 00:09:06,770
So you're the only one
who can see and hear me?
212
00:09:06,788 --> 00:09:08,938
I can see you.
Hi.
213
00:09:08,940 --> 00:09:09,881
Oh, hello.
214
00:09:09,958 --> 00:09:11,716
It is just
so comforting to know
215
00:09:11,868 --> 00:09:14,627
that two whole people
can see me.
216
00:09:14,780 --> 00:09:16,370
So what now?
217
00:09:16,390 --> 00:09:18,205
-Okay, and so she...
-Is invisible.
218
00:09:18,225 --> 00:09:19,540
-Yeah.
-EILEEN: Yeah.
219
00:09:19,560 --> 00:09:21,375
Apparently it's not enough
that I feel invisible.
220
00:09:21,395 --> 00:09:24,287
Now I get to be invisible
as well.
221
00:09:24,306 --> 00:09:25,897
Eileen, uh,
you seem triggered.
222
00:09:26,049 --> 00:09:27,791
Maybe this is something
we should examine?
223
00:09:27,809 --> 00:09:30,126
-I don't want to examine it.
-Okay.
224
00:09:30,145 --> 00:09:32,887
I want to turn things around
with Theodora,
225
00:09:32,981 --> 00:09:36,649
and I can't do that,
if I can't talk to her.
226
00:09:36,802 --> 00:09:38,301
I believe you spent time
227
00:09:38,303 --> 00:09:40,245
at an ashram, right,
in Costa Rica?
228
00:09:40,322 --> 00:09:42,414
What? Do you know
everything about me?
229
00:09:42,565 --> 00:09:45,475
Yes, I did.
It was a long time ago.
230
00:09:45,568 --> 00:09:47,994
And you had a guru over there.
Her name was Satnam.
231
00:09:47,996 --> 00:09:51,164
What do you think she'll say
is the point of all of this?
232
00:09:51,258 --> 00:09:54,968
-She never said anything.
-Hmm.
233
00:09:56,504 --> 00:09:57,821
What?
234
00:09:57,823 --> 00:10:00,432
I'm not supposed to talk?
235
00:10:00,583 --> 00:10:04,085
-I'm just supposed to listen?
-Mm-hmm.
236
00:10:04,162 --> 00:10:06,938
Oh, I'm sorry, Javier.
We have a guest.
237
00:10:07,015 --> 00:10:09,256
What--what guest?
238
00:10:09,276 --> 00:10:12,760
You know, I spent four hours
at the pickup point--no guest.
239
00:10:12,838 --> 00:10:14,687
Did you even think of calling?
240
00:10:14,764 --> 00:10:18,191
He's cute.
Are you two an item?
241
00:10:18,267 --> 00:10:20,526
-No.
-(scoffs) Okay.
242
00:10:20,603 --> 00:10:22,178
I'm sorry.
I should have called.
243
00:10:22,197 --> 00:10:24,197
But our guest--
she chartered a helicopter
244
00:10:24,349 --> 00:10:25,515
because she didn't want
to wait.
245
00:10:25,533 --> 00:10:26,941
Yeah, a-and to be fair,
246
00:10:26,960 --> 00:10:30,019
I mean, we didn't even know
until she arrived.
247
00:10:30,021 --> 00:10:32,464
Well, tell her she's
pretty damn inconsiderate.
248
00:10:34,209 --> 00:10:36,176
Well, he's a bit huffy.
249
00:10:38,697 --> 00:10:42,548
♪ ♪
250
00:10:42,550 --> 00:10:45,702
Here I am, listening.
Listen, listen, listen.
251
00:10:45,704 --> 00:10:48,388
THEO: (laughing) Okay.
Let's get the ball.
252
00:10:48,540 --> 00:10:50,874
DAVID:
All right. Throw it back.
253
00:10:50,892 --> 00:10:52,542
(laughs)
254
00:10:52,560 --> 00:10:54,878
This place reminds me
so much of Bali.
255
00:10:54,880 --> 00:10:58,548
Did I ever tell you
about my three-legged monkey?
256
00:10:58,566 --> 00:10:59,883
His name was...
257
00:10:59,901 --> 00:11:01,809
-Khaki.
-Khaki.
258
00:11:01,828 --> 00:11:03,161
-No.
-I did, too.
259
00:11:03,312 --> 00:11:04,663
EILEEN:
Oh, that poor animal--
260
00:11:04,814 --> 00:11:09,058
He was a long-tail macaque,
and I was obsessed with him.
261
00:11:09,060 --> 00:11:11,152
And Eileen was
okay with that?
262
00:11:11,171 --> 00:11:13,487
I'm not sure she even noticed.
263
00:11:13,565 --> 00:11:17,567
Theodora, I chased down
that monkey so many times.
264
00:11:17,569 --> 00:11:19,752
No, that's not fair.
265
00:11:19,829 --> 00:11:22,514
She made him a collar and leash
266
00:11:22,665 --> 00:11:26,409
out of an old watchband
and a silk belt,
267
00:11:26,411 --> 00:11:28,520
and we used to say
that he was the most...
268
00:11:28,671 --> 00:11:34,417
-BOTH: Stylish monkey in town.
-(laughs)
269
00:11:34,419 --> 00:11:35,694
You miss her.
270
00:11:36,938 --> 00:11:40,757
Of course I miss her.
She's my mom.
271
00:11:40,759 --> 00:11:42,867
I miss you more, sweetheart.
272
00:11:42,944 --> 00:11:44,777
DAVID: Look how freakin'
adorable this one is.
273
00:11:44,930 --> 00:11:46,037
-THEO: Aw.
-DAVID: Huh?
274
00:11:46,114 --> 00:11:49,523
I could, uh, send it to her.
275
00:11:49,543 --> 00:11:50,950
No.
276
00:11:51,027 --> 00:11:52,544
David...
277
00:11:52,695 --> 00:11:54,954
how many times
have we given her an inch
278
00:11:55,031 --> 00:11:56,381
and watched her take ten miles?
279
00:11:56,532 --> 00:11:59,033
(scoffs)
I had more than enough chaos
280
00:11:59,110 --> 00:12:00,719
and abandonment growing up.
281
00:12:00,795 --> 00:12:02,462
I don't want it
in Freddy's life.
282
00:12:02,614 --> 00:12:03,722
Oh, honey.
283
00:12:03,798 --> 00:12:07,283
That's your choice.
284
00:12:07,302 --> 00:12:09,561
I set my boundaries
with my mom for a reason,
285
00:12:09,563 --> 00:12:11,563
and, yes, it's sad,
286
00:12:11,639 --> 00:12:13,565
but she left our baby alone
287
00:12:13,716 --> 00:12:16,050
because she couldn't stand
not being center of attention
288
00:12:16,069 --> 00:12:17,627
for five minutes.
289
00:12:17,629 --> 00:12:19,053
She made her choice,
290
00:12:19,072 --> 00:12:21,147
and I choose not
to keep allowing her
291
00:12:21,224 --> 00:12:22,615
to wreak havoc in our lives.
292
00:12:24,652 --> 00:12:27,561
(Freddy babbling excitedly)
293
00:12:27,581 --> 00:12:29,497
(Theodora laughs)
294
00:12:31,659 --> 00:12:33,251
FREDDY:
Mommy.
295
00:12:33,328 --> 00:12:34,477
Hey, babe.
296
00:12:34,479 --> 00:12:37,905
ELENA: The club sandwich
is excellent
297
00:12:37,924 --> 00:12:40,091
but unlikely to defy science.
298
00:12:40,318 --> 00:12:41,834
CHARLES:
Mm, to be honest,
299
00:12:41,911 --> 00:12:45,004
I'm not expecting anything
to do that.
300
00:12:45,098 --> 00:12:47,581
Can I ask, why did you come
301
00:12:47,659 --> 00:12:50,751
if you believe
your fantasy's not possible?
302
00:12:50,771 --> 00:12:52,437
I...
303
00:12:52,588 --> 00:12:55,515
don't have a good answer
to that question.
304
00:12:55,609 --> 00:12:57,091
Hope, perhaps?
305
00:12:57,110 --> 00:13:00,094
The same thing that kept you
searching for the God particle
306
00:13:00,171 --> 00:13:01,687
all those years.
307
00:13:01,840 --> 00:13:02,930
Perhaps.
308
00:13:03,174 --> 00:13:06,100
The difference is that then
you were searching,
309
00:13:06,119 --> 00:13:09,954
and now you're just eating
a club sandwich.
310
00:13:10,031 --> 00:13:11,498
I see your point.
311
00:13:13,018 --> 00:13:16,019
You know, the south end
of the beach
312
00:13:16,021 --> 00:13:18,021
is beautiful.
313
00:13:18,023 --> 00:13:22,041
I'm actually
going there right now.
314
00:13:22,193 --> 00:13:24,636
Enjoy your club sandwich,
Professor.
315
00:13:24,712 --> 00:13:27,680
(indistinct chatter)
316
00:13:29,050 --> 00:13:32,035
(upbeat music)
317
00:13:32,053 --> 00:13:33,719
♪ ♪
318
00:13:33,796 --> 00:13:35,555
Isn't it beautiful?
319
00:13:35,631 --> 00:13:38,057
You should change the name
of this island
320
00:13:38,134 --> 00:13:41,894
from Fantasy Island
to Nightmare Hellscape Island.
321
00:13:41,971 --> 00:13:43,729
(chuckles)
Is something wrong?
322
00:13:43,806 --> 00:13:45,214
Oh, no, nothing's wrong.
323
00:13:45,216 --> 00:13:46,549
I'm fine.
I'm--
324
00:13:46,568 --> 00:13:49,160
Beautiful weather,
family who hates me.
325
00:13:49,237 --> 00:13:50,644
Do you know what she said?
326
00:13:50,664 --> 00:13:52,664
-I--
-She said I wreak havoc.
327
00:13:52,815 --> 00:13:53,814
Me!
328
00:13:53,834 --> 00:13:55,408
What did I do to her, Elaine?
329
00:13:55,560 --> 00:13:56,909
Elena.
330
00:13:57,062 --> 00:13:59,653
She said that she had
to set up "boundaries"
331
00:13:59,731 --> 00:14:02,565
because I take ten miles.
332
00:14:02,567 --> 00:14:07,328
I gave Theodora a memorable,
meaningful childhood.
333
00:14:07,347 --> 00:14:09,663
Screw her for not
appreciating it
334
00:14:09,683 --> 00:14:12,499
and you
for taking her side.
335
00:14:12,577 --> 00:14:14,143
Come with me.
336
00:14:19,767 --> 00:14:21,434
What the hell is this?
337
00:14:21,510 --> 00:14:22,861
A gift.
338
00:14:23,012 --> 00:14:25,438
You see your life with Theo
through your lens.
339
00:14:25,532 --> 00:14:28,515
This is an opportunity
to see it the way she did.
340
00:14:28,535 --> 00:14:31,536
The Golden Lotus?
Are we in Costa Rica?
341
00:14:31,613 --> 00:14:33,371
I need you to lower
your voice, please.
342
00:14:33,448 --> 00:14:35,932
This is a place
of silent contemplation.
343
00:14:35,950 --> 00:14:39,002
-They can hear me?
-No, but I can.
344
00:14:40,772 --> 00:14:44,123
EILEEN: This place touched
such a deep part of my soul.
345
00:14:44,200 --> 00:14:47,777
It's one of the places you
felt comfortable leaving Theo.
346
00:14:47,779 --> 00:14:49,795
She absolutely loved it here.
347
00:14:49,948 --> 00:14:53,057
(sniffling, crying softly)
348
00:14:54,895 --> 00:14:56,728
Did she?
349
00:15:02,385 --> 00:15:06,129
(crying softly, sniffles)
350
00:15:06,131 --> 00:15:08,631
That's Theo.
351
00:15:08,650 --> 00:15:12,243
What's wrong with her,
and why isn't anyone helping?
352
00:15:20,587 --> 00:15:22,420
Oh, Theodora.
353
00:15:22,571 --> 00:15:25,423
(somber music)
354
00:15:25,500 --> 00:15:28,167
If you don't see her
coming up the road by now,
355
00:15:28,319 --> 00:15:29,652
she won't be back today.
356
00:15:29,654 --> 00:15:31,930
THEO: Five more minutes.
Please, Satnam.
357
00:15:32,006 --> 00:15:33,932
I'm sure your
mother's fine, Theo.
358
00:15:34,083 --> 00:15:36,601
I know she's fine.
359
00:15:36,752 --> 00:15:39,162
She's always fine.
360
00:15:39,164 --> 00:15:43,424
It's just what if she
doesn't come back this time?
361
00:15:43,501 --> 00:15:49,447
♪ ♪
362
00:15:49,598 --> 00:15:51,265
Come on.
363
00:15:51,342 --> 00:15:54,543
Gurmuk made chocolate cake.
364
00:15:54,545 --> 00:15:58,105
♪ ♪
365
00:15:58,183 --> 00:15:59,773
Theo, wait!
366
00:15:59,851 --> 00:16:01,608
I had no idea
you felt that way!
367
00:16:01,628 --> 00:16:03,777
Please, honey, let me explain!
368
00:16:03,797 --> 00:16:05,463
Theo!
369
00:16:09,970 --> 00:16:11,803
She loved Costa Rica.
370
00:16:11,954 --> 00:16:13,546
I don't even think
she was there
371
00:16:13,622 --> 00:16:14,955
to see me off when I left.
372
00:16:14,975 --> 00:16:17,883
She was too cool for me,
even then.
373
00:16:17,960 --> 00:16:21,887
Or maybe she couldn't bear
to watch you leave her again.
374
00:16:21,964 --> 00:16:25,374
Like when you left her in
Amsterdam, Eileen, or in Bali
375
00:16:25,393 --> 00:16:26,985
and at a convent
at the Pyrenees.
376
00:16:27,103 --> 00:16:28,987
-I was making a living.
-So when Theo was crying
377
00:16:29,138 --> 00:16:31,656
into Gurmuk's chocolate cake,
where were you?
378
00:16:31,733 --> 00:16:33,491
I was on a spiritual quest.
379
00:16:33,568 --> 00:16:36,643
You were in Peru
tripping on ayahuasca.
380
00:16:36,663 --> 00:16:38,979
Oh, tomato, to-mah-to.
381
00:16:39,057 --> 00:16:40,647
Eileen...
382
00:16:40,725 --> 00:16:44,894
your daughter was in pain
because of your choices.
383
00:16:44,912 --> 00:16:46,653
You're either going to
acknowledge that,
384
00:16:46,673 --> 00:16:47,988
or you're not.
385
00:16:48,008 --> 00:16:50,583
I acknowledge
that you made your point.
386
00:16:50,735 --> 00:16:51,676
I'm a terrible mother,
387
00:16:51,827 --> 00:16:53,511
and she's better off
without me.
388
00:16:53,588 --> 00:16:56,922
I deserve to be invisible.
389
00:16:57,075 --> 00:16:58,016
Got it.
390
00:16:58,167 --> 00:17:00,018
Got it. Okay.
391
00:17:01,246 --> 00:17:04,522
Ay, ay, ay.
Dios mío, esta señora.
392
00:17:04,749 --> 00:17:09,027
Hi. Excuse me.
Um, you know Roarke's drink?
393
00:17:09,103 --> 00:17:12,012
Single malt.
394
00:17:12,032 --> 00:17:14,940
What are you hoping to buy
with that single malt?
395
00:17:15,017 --> 00:17:17,535
A phone call.
396
00:17:17,612 --> 00:17:19,111
It's just...
397
00:17:19,205 --> 00:17:21,447
I miss my family,
you know,
398
00:17:21,524 --> 00:17:25,025
and I just--I don't think she
really understands how much.
399
00:17:25,119 --> 00:17:27,211
(Latin music playing)
400
00:17:27,363 --> 00:17:29,530
You know, in all the years
I've been here,
401
00:17:29,549 --> 00:17:32,884
I've never flown her anywhere,
not one time.
402
00:17:32,960 --> 00:17:34,610
She understands.
403
00:17:34,612 --> 00:17:37,613
♪ ♪
404
00:17:37,615 --> 00:17:39,640
Thanks, Javier.
405
00:17:42,787 --> 00:17:43,877
Hi, could I get a--
406
00:17:43,897 --> 00:17:45,454
EILEEN:
Wait, I know I'm invisible,
407
00:17:45,473 --> 00:17:49,308
but what do I have to do
to get a drink here?
408
00:17:49,460 --> 00:17:51,694
(groans)
409
00:17:53,798 --> 00:17:57,224
Hi, there, Eileen.
410
00:17:57,243 --> 00:17:59,243
Do you need anything?
411
00:17:59,395 --> 00:18:03,748
A drink, but I can't seem to
get the bartender's attention,
412
00:18:03,899 --> 00:18:05,750
what, with being invisible
and all.
413
00:18:05,827 --> 00:18:07,310
(chuckles)
Excuse me.
414
00:18:07,328 --> 00:18:09,736
Can we get
two passionfruit daiquiris?
415
00:18:09,756 --> 00:18:11,664
-But make one with a floater.
-I like you.
416
00:18:11,758 --> 00:18:14,592
You know, you have a much
better sense of hospitality
417
00:18:14,743 --> 00:18:15,835
than your boss.
418
00:18:15,987 --> 00:18:17,987
Oh, I like to think
that we, uh,
419
00:18:17,989 --> 00:18:19,655
you know,
complement one another.
420
00:18:19,674 --> 00:18:22,007
You know, it's not like
this invisibility thing
421
00:18:22,084 --> 00:18:23,676
is a new feeling.
422
00:18:23,828 --> 00:18:27,254
But this--I feel dead.
423
00:18:27,332 --> 00:18:28,589
Yeah.
424
00:18:28,666 --> 00:18:30,516
I know how you feel.
425
00:18:30,668 --> 00:18:32,001
That's kind, sweetie,
426
00:18:32,003 --> 00:18:33,927
but I have
crow's feet older than you.
427
00:18:33,947 --> 00:18:35,113
(laughs)
428
00:18:35,264 --> 00:18:37,931
Looks can be deceiving
around here.
429
00:18:37,951 --> 00:18:40,284
I'm a permanent resident
of the island now,
430
00:18:40,436 --> 00:18:43,679
but not too long ago,
I was a...
431
00:18:43,698 --> 00:18:46,198
75-year-old Black woman
432
00:18:46,351 --> 00:18:49,018
living in the suburbs
of Cincinnati
433
00:18:49,111 --> 00:18:52,296
dying of cancer.
434
00:18:53,708 --> 00:18:56,634
I mean, I know invisible.
435
00:18:57,879 --> 00:19:00,096
Yes, you do.
436
00:19:01,975 --> 00:19:04,033
Ah. Thank you.
437
00:19:04,035 --> 00:19:05,476
Wow.
(chuckles)
438
00:19:05,628 --> 00:19:07,536
Some island.
439
00:19:07,538 --> 00:19:10,373
Yes. (chuckles)
Well, I'll cheers to that.
440
00:19:10,375 --> 00:19:11,724
(chuckles)
441
00:19:11,800 --> 00:19:14,894
-You got kids?
-Mm, mm-hmm.
442
00:19:14,896 --> 00:19:18,138
Three and six grandkids,
well, so far.
443
00:19:18,158 --> 00:19:20,825
And do your children
blame you for everything?
444
00:19:20,860 --> 00:19:24,220
Our youngest put us
through it, okay?
445
00:19:24,238 --> 00:19:25,404
She went off to college
446
00:19:25,556 --> 00:19:28,407
and picked up a whole list
of grievances.
447
00:19:28,559 --> 00:19:31,076
You know, I mean,
I knew it was wrong
448
00:19:31,229 --> 00:19:33,562
to leave my grandson alone
in the house that night,
449
00:19:33,581 --> 00:19:37,341
but I couldn't bear it
a second longer.
450
00:19:37,418 --> 00:19:41,846
I felt so old,
irrelevant.
451
00:19:41,997 --> 00:19:44,348
I felt...
452
00:19:44,500 --> 00:19:45,558
Invisible?
453
00:19:47,503 --> 00:19:49,578
Yeah.
454
00:19:49,597 --> 00:19:51,889
And so I...
455
00:19:52,041 --> 00:19:55,601
followed the music,
just to be out,
456
00:19:55,753 --> 00:19:57,678
just to be seen,
457
00:19:57,697 --> 00:20:02,575
just to prove to myself that
I'm still here.
458
00:20:05,521 --> 00:20:07,521
And now
I've lost my daughter forever.
459
00:20:07,598 --> 00:20:11,617
Oh, well, look, you can't
change the past, right?
460
00:20:11,694 --> 00:20:16,288
So, if you screwed up then,
be there for her now,
461
00:20:16,365 --> 00:20:18,774
because when it comes
to being a parent,
462
00:20:18,867 --> 00:20:21,201
I mean, you can't stop trying.
463
00:20:21,221 --> 00:20:24,447
Even when your kid
slams the door in your face,
464
00:20:24,449 --> 00:20:27,225
it's your job to keep knocking.
465
00:20:29,896 --> 00:20:32,104
Did it work
with your daughter?
466
00:20:33,458 --> 00:20:35,900
(scoffs)
A little too well.
467
00:20:35,977 --> 00:20:38,069
She moved back home.
468
00:20:38,220 --> 00:20:41,989
-Hmm.
-(chuckles)
469
00:20:45,728 --> 00:20:48,895
(dramatic music)
470
00:20:48,915 --> 00:20:55,461
♪ ♪
471
00:21:45,046 --> 00:21:48,881
What do we have here?
472
00:21:48,957 --> 00:21:55,646
♪ ♪
473
00:22:12,999 --> 00:22:15,224
(exhales deeply)
474
00:22:15,226 --> 00:22:18,060
(doorknob rattling)
475
00:22:18,062 --> 00:22:19,986
This isn't funny, Roarke.
476
00:22:20,064 --> 00:22:22,581
(dramatic music)
477
00:22:22,733 --> 00:22:26,735
♪ ♪
478
00:22:26,754 --> 00:22:30,573
Logic dictates that these are
cheap magic tricks.
479
00:22:30,666 --> 00:22:37,563
♪ ♪
480
00:22:52,096 --> 00:22:54,497
-EILEEN: Watch it.
-Sorry.
481
00:22:56,542 --> 00:22:59,101
Can you speak?
482
00:22:59,120 --> 00:23:02,195
-EILEEN: Can you hear me?
-Say something.
483
00:23:02,273 --> 00:23:04,123
EILEEN: I just did.
484
00:23:04,125 --> 00:23:06,050
No, no, no.
485
00:23:06,201 --> 00:23:09,035
It happened on contact.
486
00:23:09,037 --> 00:23:10,721
Slap my hand again.
487
00:23:12,392 --> 00:23:15,284
How about this?
488
00:23:15,302 --> 00:23:18,020
Yes.
489
00:23:19,065 --> 00:23:21,065
It's touch.
490
00:23:21,142 --> 00:23:24,402
Hello, Eileen.
491
00:23:24,478 --> 00:23:26,645
I'm C-Charles.
492
00:23:26,722 --> 00:23:30,649
Would you be kind enough to
explain yourself,
493
00:23:30,801 --> 00:23:32,660
uh, if you can?
494
00:23:34,488 --> 00:23:36,488
Hi, Charles.
495
00:23:36,641 --> 00:23:38,732
Explain myself.
496
00:23:38,809 --> 00:23:42,253
Well, I'm invisible, obviously.
497
00:23:42,404 --> 00:23:45,256
It seems to be this
crazy island's idea of a joke
498
00:23:45,407 --> 00:23:49,677
or the literalization
of middle age and beyond.
499
00:23:50,763 --> 00:23:54,581
Anyhow, uh,
nice to meet you.
500
00:23:54,600 --> 00:23:56,175
And you as well.
501
00:23:56,327 --> 00:23:59,995
Would you stay
and talk with me a while?
502
00:23:59,997 --> 00:24:06,569
♪ ♪
503
00:24:09,782 --> 00:24:11,097
(sighs)
504
00:24:11,117 --> 00:24:14,618
8:00 p.m., so I figured
you'd be at the office.
505
00:24:14,695 --> 00:24:18,030
I was--
I was just heading out.
506
00:24:18,106 --> 00:24:19,457
What's this?
507
00:24:19,533 --> 00:24:22,351
Oh, you know, just the best
single malt money can buy.
508
00:24:22,369 --> 00:24:25,111
-Oh.
-I thought we could talk.
509
00:24:25,189 --> 00:24:26,797
If this is about
calling Mel--
510
00:24:26,874 --> 00:24:28,114
No, no.
511
00:24:28,134 --> 00:24:30,784
Please, okay?
Please.
512
00:24:30,861 --> 00:24:33,879
I'm not gonna
ask you again.
513
00:24:34,031 --> 00:24:36,031
It's just...
514
00:24:36,033 --> 00:24:37,475
I want to know why.
515
00:24:37,551 --> 00:24:41,979
Look, I know being here
feels like...
516
00:24:42,130 --> 00:24:43,814
stumbling around
in a dark room
517
00:24:43,966 --> 00:24:46,150
and you're looking
for the light switch.
518
00:24:46,301 --> 00:24:48,986
But believe me
when I tell you...
519
00:24:49,137 --> 00:24:51,213
you're not gonna find one.
520
00:24:51,215 --> 00:24:53,974
Ruby, the only way forward
521
00:24:53,993 --> 00:24:56,577
is to follow the path
laid out for you here.
522
00:24:57,663 --> 00:24:59,905
You've been given
a second chance at life.
523
00:25:00,057 --> 00:25:01,406
Try to embrace it.
524
00:25:01,483 --> 00:25:04,409
(soft acoustic guitar music)
525
00:25:04,562 --> 00:25:06,820
♪ ♪
526
00:25:06,897 --> 00:25:11,900
EILEEN: In through the nose
and out through the mouth.
527
00:25:11,902 --> 00:25:13,660
(exhales deeply)
528
00:25:13,679 --> 00:25:15,587
I'm--I'm failing to grasp
the significance of this.
529
00:25:15,664 --> 00:25:18,999
Shh!
Just breathe.
530
00:25:19,018 --> 00:25:22,411
(breathing deeply)
531
00:25:22,429 --> 00:25:23,746
I'm sorry.
532
00:25:23,764 --> 00:25:26,506
I have a bad back,
and this really isn't helping.
533
00:25:26,526 --> 00:25:27,933
I think we need to take
534
00:25:28,010 --> 00:25:30,586
a more scientific approach
to your problem.
535
00:25:30,604 --> 00:25:32,178
Science has nothing
to do with this.
536
00:25:32,198 --> 00:25:35,015
It's about my daughter.
She doesn't want to see me.
537
00:25:35,034 --> 00:25:37,517
Therefore, I'm invisible.
538
00:25:37,595 --> 00:25:40,262
I'm sure your predicament
can be explained somehow.
539
00:25:40,264 --> 00:25:41,688
(scoffs) You know, Charlie,
you strike me
540
00:25:41,766 --> 00:25:44,208
as someone who has suffered
from a lifelong inability
541
00:25:44,359 --> 00:25:47,436
to surrender
in any way to irrationality.
542
00:25:47,529 --> 00:25:50,047
It's Charles,
and you're correct.
543
00:25:50,198 --> 00:25:53,275
Well, Charles, I'm a woman,
not a lab experiment,
544
00:25:53,277 --> 00:25:55,035
and I want
to show you something.
545
00:25:55,054 --> 00:25:56,536
Do you believe in fate,
Charlie?
546
00:25:56,614 --> 00:25:58,055
CHARLES: The universe
doesn't care what we believe.
547
00:25:58,132 --> 00:26:01,392
-EILEEN: That's dark.
-It's really not, just factual.
548
00:26:01,468 --> 00:26:03,060
I think you were put
in my path
549
00:26:03,211 --> 00:26:05,304
for a very specific reason.
550
00:26:05,380 --> 00:26:07,565
Look.
551
00:26:09,293 --> 00:26:11,718
Voyeurism is risky business
for the non-transparent.
552
00:26:11,737 --> 00:26:14,980
It didn't stop you
last time.
553
00:26:15,132 --> 00:26:16,389
Who is she?
554
00:26:16,558 --> 00:26:19,726
Charles, she's my world,
and she's cut me out of hers.
555
00:26:19,820 --> 00:26:21,637
That's your daughter?
She's here on the island?
556
00:26:21,655 --> 00:26:24,306
Oh, I messed up,
and I need her to forgive me.
557
00:26:24,308 --> 00:26:25,899
Now, that's where you come in.
558
00:26:25,918 --> 00:26:27,751
-Me?
-Charles, you're going to talk
559
00:26:27,903 --> 00:26:29,645
to her and convince Theodora
560
00:26:29,663 --> 00:26:32,072
that I'm not all the terrible
things she thinks I am.
561
00:26:32,149 --> 00:26:34,407
All due respect,
I barely know you.
562
00:26:34,485 --> 00:26:36,151
Oh, I'll tell you
exactly what to say.
563
00:26:36,153 --> 00:26:38,578
Maybe you were
a terrible mother.
564
00:26:38,598 --> 00:26:41,506
-That's cruel.
-It's a logical supposition.
565
00:26:41,583 --> 00:26:44,084
If she's not talking to you,
there must be a reason.
566
00:26:44,161 --> 00:26:46,937
You sound like Roarke.
Everything is my fault.
567
00:26:47,164 --> 00:26:48,922
You know, I'm beginning
to get the feeling
568
00:26:48,941 --> 00:26:50,849
that you've been manipulating
me since the moment we met.
569
00:26:51,001 --> 00:26:52,501
For a good reason.
570
00:26:52,519 --> 00:26:54,111
In science,
we manipulate objects
571
00:26:54,262 --> 00:26:56,447
to see how they will react
in different scenarios,
572
00:26:56,598 --> 00:26:58,357
but I am not an object.
573
00:26:58,433 --> 00:27:00,859
No, you're a...
574
00:27:01,011 --> 00:27:05,164
lonely, closed-minded
stick in the mud.
575
00:27:08,294 --> 00:27:10,276
I'm a lonely, closed-minded
stick in the mud
576
00:27:10,354 --> 00:27:12,421
who is through
listening to you.
577
00:27:13,858 --> 00:27:18,010
And just like that, Eileen,
you no longer exist to me.
578
00:27:19,880 --> 00:27:21,639
Charles, wai--
579
00:27:25,052 --> 00:27:27,978
(soft music)
580
00:27:28,130 --> 00:27:31,890
♪ ♪
581
00:27:31,984 --> 00:27:34,134
ELENA:
Leaving so soon?
582
00:27:34,153 --> 00:27:35,227
I've seen enough.
583
00:27:35,303 --> 00:27:38,805
That's an interesting
choice of words.
584
00:27:38,899 --> 00:27:40,215
You're talking about Eileen.
585
00:27:40,217 --> 00:27:42,217
Well, your desire
was to experience
586
00:27:42,219 --> 00:27:45,145
something unexplainable.
587
00:27:45,222 --> 00:27:46,997
So can you explain it?
588
00:27:47,074 --> 00:27:49,391
(scoffs)
Her invisibility?
589
00:27:49,393 --> 00:27:50,984
With time, I'm sure I could.
590
00:27:51,061 --> 00:27:53,504
The rest of her?
Absolutely not.
591
00:27:53,655 --> 00:27:56,173
You know what I see
when I...
592
00:27:56,400 --> 00:27:59,009
when I look at Eileen?
593
00:27:59,161 --> 00:28:01,904
I see someone in pain.
594
00:28:01,906 --> 00:28:04,239
When I look at you...
595
00:28:04,258 --> 00:28:06,591
I see the same thing.
596
00:28:06,744 --> 00:28:09,186
That's why I keep feeling
you can help each other.
597
00:28:09,337 --> 00:28:11,171
(scoffs)
I don't know how.
598
00:28:11,248 --> 00:28:12,523
We have nothing in common.
599
00:28:12,599 --> 00:28:14,358
For one, you both struggle
600
00:28:14,435 --> 00:28:16,084
to see other people's
points of view.
601
00:28:16,086 --> 00:28:17,695
That's not--
602
00:28:19,031 --> 00:28:21,281
That might be true.
603
00:28:22,776 --> 00:28:25,185
Do you always do that,
Professor?
604
00:28:25,204 --> 00:28:28,288
Do you always shut down
when people push you?
605
00:28:30,267 --> 00:28:32,876
Maybe that's why...
606
00:28:33,028 --> 00:28:35,045
you're so alone.
607
00:28:36,457 --> 00:28:40,217
This has nothing to do
with my fantasy.
608
00:28:40,368 --> 00:28:42,219
Okay.
609
00:28:42,446 --> 00:28:43,946
Or does it?
610
00:28:43,948 --> 00:28:50,728
♪ ♪
611
00:29:08,063 --> 00:29:10,038
CHARLES:
May I?
612
00:29:13,143 --> 00:29:14,810
EILEEN:
Sure.
613
00:29:14,812 --> 00:29:21,592
♪ ♪
614
00:29:28,325 --> 00:29:30,559
I'm sorry.
I was out of line.
615
00:29:32,830 --> 00:29:36,256
No, you were right about me.
616
00:29:36,333 --> 00:29:38,275
Theodora is right about me.
617
00:29:38,426 --> 00:29:40,093
I am selfish.
618
00:29:40,112 --> 00:29:43,614
I always think
about myself first,
619
00:29:43,765 --> 00:29:48,844
and I don't think
about how other people feel.
620
00:29:48,862 --> 00:29:50,512
And now Theodora hates me,
621
00:29:50,531 --> 00:29:55,125
and I am so sorry
I sucked you into it all.
622
00:29:55,277 --> 00:29:59,004
You seem like
a very nice man, and...
623
00:30:00,115 --> 00:30:02,524
You deserve better.
624
00:30:02,543 --> 00:30:05,877
-Can I confess something?
-Of course.
625
00:30:06,030 --> 00:30:08,788
I'm having fun.
626
00:30:08,866 --> 00:30:12,142
(chuckles)
Um, me too.
627
00:30:12,219 --> 00:30:15,053
I mean, I'm miserable, but...
628
00:30:15,130 --> 00:30:17,648
I get a kick
out of you, Charles.
629
00:30:17,799 --> 00:30:18,965
Hmm.
630
00:30:18,984 --> 00:30:20,334
I wish I could see you.
631
00:30:20,336 --> 00:30:23,895
Well, the irony is
that if you could see me,
632
00:30:24,048 --> 00:30:27,157
you might look
right through me.
633
00:30:27,309 --> 00:30:29,551
I'm a bit older than you.
634
00:30:29,570 --> 00:30:32,737
Eileen, I suspect
I would see you anywhere.
635
00:30:32,890 --> 00:30:39,461
♪ ♪
636
00:31:08,033 --> 00:31:10,701
Let me help you with Theo.
637
00:31:10,777 --> 00:31:12,761
Are you sure?
638
00:31:12,779 --> 00:31:14,371
I'm certain.
639
00:31:14,522 --> 00:31:17,190
♪ ♪
640
00:31:17,284 --> 00:31:18,934
DAVID:
There was a shell kingdom,
641
00:31:18,952 --> 00:31:21,119
and there was a crab kingdom,
642
00:31:21,213 --> 00:31:23,714
and then there was
a lobster kingdom.
643
00:31:23,790 --> 00:31:24,864
(sighs)
Ready?
644
00:31:24,942 --> 00:31:27,776
Definitely not,
but let's do it anyway.
645
00:31:27,778 --> 00:31:30,278
(laughs)
Mwah.
646
00:31:30,280 --> 00:31:33,782
(quirky music)
647
00:31:33,800 --> 00:31:40,713
♪ ♪
648
00:31:40,733 --> 00:31:41,973
(laughs)
Oh.
649
00:31:42,050 --> 00:31:43,458
Sorry to bother you.
650
00:31:43,477 --> 00:31:45,143
I think this might belong
to the little guy.
651
00:31:45,220 --> 00:31:46,478
Okay, thanks.
652
00:31:46,630 --> 00:31:49,222
I could have sworn
I saw that on our grass.
653
00:31:49,241 --> 00:31:51,149
I'm Charles. Charlie.
654
00:31:51,226 --> 00:31:52,910
My friends call me Charlie.
655
00:31:52,986 --> 00:31:55,895
Theo.
Thanks again.
656
00:31:55,915 --> 00:31:58,640
Short for Theodora?
657
00:31:58,642 --> 00:32:01,567
-Yes, actually.
-CHARLES: Such a unique name.
658
00:32:01,587 --> 00:32:04,254
My friend Eileen has a daughter
named Theodora about your age.
659
00:32:04,331 --> 00:32:06,089
-DAVID: Eileen Mitchell?
-Yes.
660
00:32:06,166 --> 00:32:09,092
Are you--
It seems you are.
661
00:32:09,169 --> 00:32:10,652
What a small world.
662
00:32:10,654 --> 00:32:12,095
Yeah, you know my mother.
663
00:32:12,172 --> 00:32:14,765
What a coincidence.
How'd you two meet?
664
00:32:14,992 --> 00:32:17,417
How did we meet?
We, uh...
665
00:32:17,436 --> 00:32:18,751
We met at a conference.
666
00:32:18,829 --> 00:32:21,104
-We met at a conference.
-A conference for what?
667
00:32:21,181 --> 00:32:22,831
-Sustainable--
-Sustainable farming.
668
00:32:22,849 --> 00:32:24,015
-Fashion.
-Fashion.
669
00:32:24,168 --> 00:32:26,334
My mother,
who you're friends with?
670
00:32:26,336 --> 00:32:29,112
Yes, my friend Eileen,
your mother.
671
00:32:29,189 --> 00:32:32,932
When was the last time
you saw her?
672
00:32:33,010 --> 00:32:34,192
Tell her we had the duck bacon
673
00:32:34,344 --> 00:32:36,269
at Jack's Wife Freda
three weekends ago.
674
00:32:36,288 --> 00:32:38,680
We had duck bacon
with Jack and Frida.
675
00:32:38,699 --> 00:32:40,440
THEO:
And you're 100% sure
676
00:32:40,459 --> 00:32:42,108
she's not here
on this island right now?
677
00:32:42,186 --> 00:32:43,351
If she is,
I haven't seen her.
678
00:32:43,353 --> 00:32:46,946
-You're a liar.
-(chuckles) That's not a lie.
679
00:32:46,966 --> 00:32:48,690
-Honey, just--
-Don't, David.
680
00:32:48,709 --> 00:32:51,784
I could smell Eileen's perfume
on him the moment he walked up.
681
00:32:51,804 --> 00:32:54,262
Where is she?
682
00:32:59,553 --> 00:33:02,053
(dramatic music)
683
00:33:02,130 --> 00:33:03,814
Charles, say something.
684
00:33:03,965 --> 00:33:06,299
I don't know what to say.
685
00:33:06,318 --> 00:33:08,151
THEO: Is she planning to make
some grand entrance?
686
00:33:08,303 --> 00:33:10,136
Barge in, shower Freddy
in presents,
687
00:33:10,214 --> 00:33:11,880
then disappear again?
688
00:33:11,898 --> 00:33:13,806
-I should go.
-Yes, you should.
689
00:33:13,826 --> 00:33:15,734
Yeah, let's go.
690
00:33:15,810 --> 00:33:19,387
Thank you for trying.
I'll figure out another way.
691
00:33:19,389 --> 00:33:21,740
Before I go, one more thing,
if I may?
692
00:33:21,816 --> 00:33:23,558
Charles, it's no use.
693
00:33:23,560 --> 00:33:26,169
I made too big
of a mess of things.
694
00:33:26,396 --> 00:33:28,063
Eileen...
695
00:33:28,065 --> 00:33:30,490
please.
696
00:33:30,509 --> 00:33:33,418
I've known your mother
for a very short time,
697
00:33:33,570 --> 00:33:35,253
and in that time,
698
00:33:35,405 --> 00:33:38,664
I've seen how she will bulldoze
over anything
699
00:33:38,742 --> 00:33:39,924
to get what she wants.
700
00:33:40,043 --> 00:33:42,168
In fact, other than myself,
I've never met anyone
701
00:33:42,187 --> 00:33:44,337
so certain that their opinion
is the correct one.
702
00:33:44,414 --> 00:33:46,248
I'm standing right here.
703
00:33:46,266 --> 00:33:50,694
That said, uh, I also know
that Eileen loves you,
704
00:33:50,771 --> 00:33:53,438
Theo, and your family.
705
00:33:53,590 --> 00:33:55,348
I know that the only thing
she wants in this world
706
00:33:55,367 --> 00:33:57,259
is for you
to give her another chance,
707
00:33:57,352 --> 00:33:59,018
even if she doesn't deserve it.
708
00:33:59,096 --> 00:34:01,354
I'm hoping
you'll give it to her
709
00:34:01,431 --> 00:34:03,431
and let her show you
she's changed.
710
00:34:03,450 --> 00:34:05,542
She hasn't.
711
00:34:05,619 --> 00:34:08,736
This whole thing
is perfectly on brand.
712
00:34:08,772 --> 00:34:11,940
Once again, I am hanging on
to the runaway train
713
00:34:12,033 --> 00:34:13,458
that is the Eileen show.
714
00:34:13,610 --> 00:34:15,627
It's always about her needs,
her desires.
715
00:34:15,779 --> 00:34:18,538
It's like I'm invisible to her.
716
00:34:18,615 --> 00:34:21,283
EILEEN: You're right.
You've always been right.
717
00:34:21,301 --> 00:34:23,451
It was wrong of me
to leave Freddy alone
718
00:34:23,470 --> 00:34:26,121
and go to the neighbors'
for karaoke,
719
00:34:26,139 --> 00:34:28,381
just as it was wrong of me
to leave you
720
00:34:28,400 --> 00:34:31,050
-at the Golden Lotus.
-THEO: Mom, is that you?
721
00:34:31,128 --> 00:34:33,403
Babe, you okay?
722
00:34:35,390 --> 00:34:38,241
(voice breaking)
Every time you left,
723
00:34:38,318 --> 00:34:41,303
I was convinced
you weren't coming back.
724
00:34:41,321 --> 00:34:45,156
How could I,
your backpack of a daughter,
725
00:34:45,233 --> 00:34:47,417
compete
with your glamorous life?
726
00:34:47,494 --> 00:34:51,254
EILEEN: Theodora, darling girl,
you are my life.
727
00:34:51,331 --> 00:34:52,738
I'm sorry that I was selfish,
728
00:34:52,833 --> 00:34:55,908
and you don't need to forgive
me if you're not ready.
729
00:34:55,928 --> 00:34:58,411
but just know
that I am never going to stop
730
00:34:58,488 --> 00:35:01,673
trying to make
this right, ever.
731
00:35:01,767 --> 00:35:03,158
Mom, wait.
732
00:35:03,160 --> 00:35:06,269
(pleasant music)
733
00:35:06,421 --> 00:35:11,757
♪ ♪
734
00:35:11,835 --> 00:35:14,927
(chuckles)
735
00:35:14,929 --> 00:35:16,279
(scoffs)
736
00:35:16,431 --> 00:35:18,539
I don't understand
what just happened.
737
00:35:18,541 --> 00:35:22,268
I really didn't mean to make
a grand entrance this time.
738
00:35:22,287 --> 00:35:23,695
(both laugh)
739
00:35:23,771 --> 00:35:25,580
I believe you.
740
00:35:27,775 --> 00:35:29,775
It's a long story.
741
00:35:29,795 --> 00:35:31,703
Charles can--
742
00:35:31,779 --> 00:35:36,191
♪ ♪
743
00:35:36,193 --> 00:35:38,042
I want to hear
everything,
744
00:35:38,195 --> 00:35:41,621
but first,
I got to get in my snuggles.
745
00:35:41,698 --> 00:35:43,882
Oh, Freddy.
746
00:35:44,034 --> 00:35:46,050
Oh, Freddy.
Mwah.
747
00:35:46,127 --> 00:35:48,478
You feel so good.
748
00:35:56,897 --> 00:35:58,572
Hi.
749
00:36:00,325 --> 00:36:03,677
You ran off before
I had a chance to thank you.
750
00:36:03,679 --> 00:36:06,663
I wanted to give you
some time with your family.
751
00:36:06,740 --> 00:36:08,832
I'm happy for you.
752
00:36:08,909 --> 00:36:12,410
You know, I just realized
that I've been thinking so much
753
00:36:12,562 --> 00:36:13,578
about myself,
754
00:36:13,730 --> 00:36:16,590
I didn't even ask
what your fantasy was.
755
00:36:18,418 --> 00:36:22,328
You know, Eileen,
I think it was you.
756
00:36:22,406 --> 00:36:24,589
♪ ♪
757
00:36:24,666 --> 00:36:27,091
(chuckles)
758
00:36:27,168 --> 00:36:29,335
This feels wrong.
759
00:36:29,413 --> 00:36:30,912
What does?
760
00:36:30,931 --> 00:36:32,931
Not holding hands.
761
00:36:33,083 --> 00:36:35,417
(laughs)
762
00:36:35,419 --> 00:36:41,847
♪ ♪
763
00:36:41,867 --> 00:36:44,759
(both laugh)
764
00:36:44,761 --> 00:36:46,277
(groans)
765
00:36:46,354 --> 00:36:49,447
(upbeat tropical music)
766
00:36:49,599 --> 00:36:52,709
♪ ♪
767
00:36:52,786 --> 00:36:57,288
(laughter)
768
00:36:57,441 --> 00:36:59,883
Now, that's my kind
of breakfast.
769
00:36:59,960 --> 00:37:01,384
Okay.
770
00:37:01,536 --> 00:37:03,127
I'm sorry.
Why was I invited to this?
771
00:37:03,280 --> 00:37:05,204
Um, I imagine we'll find out.
772
00:37:05,282 --> 00:37:09,226
-(glass clinking)
-I'd like to make a toast.
773
00:37:09,377 --> 00:37:12,211
This has truly been
a transformative week--
774
00:37:12,231 --> 00:37:14,064
one that would not
have been possible
775
00:37:14,140 --> 00:37:17,717
without the formidable talents
of Elena...
776
00:37:17,736 --> 00:37:19,294
(laughter)
777
00:37:19,312 --> 00:37:20,886
EILEEN:
Or the wise counsel of Ruby.
778
00:37:20,964 --> 00:37:21,980
Oh, thank you.
779
00:37:22,132 --> 00:37:23,389
EILEEN:
And, Javier,
780
00:37:23,408 --> 00:37:26,317
I'm so sorry that I wasted
your time the other day.
781
00:37:26,470 --> 00:37:29,471
I'll write a check to you
for the fuel.
782
00:37:29,473 --> 00:37:32,064
-Don't mention it.
-(laughter)
783
00:37:32,142 --> 00:37:34,659
You know, sometimes in life,
784
00:37:34,753 --> 00:37:38,255
the most important lessons
are the hardest to learn,
785
00:37:38,331 --> 00:37:40,315
but if you put in the work,
786
00:37:40,333 --> 00:37:43,318
it can yield
the sweetest rewards.
787
00:37:43,320 --> 00:37:46,488
And I'm going to keep working
788
00:37:46,506 --> 00:37:49,507
-so I can hold on to it.
-(laughter)
789
00:37:49,659 --> 00:37:51,751
I'm not sure what you did
with my mom,
790
00:37:51,828 --> 00:37:53,970
but I think I'll keep this one,
if you don't mind.
791
00:37:54,047 --> 00:37:55,939
Okay.
792
00:37:56,016 --> 00:37:58,182
You're so funny, Theodora.
793
00:37:58,277 --> 00:37:59,834
You'd kill them
at the Catskills.
794
00:37:59,836 --> 00:38:02,020
-Oh, and there she is.
-(laughter)
795
00:38:02,188 --> 00:38:04,281
So what's next
for the Mitchell clan?
796
00:38:04,357 --> 00:38:07,433
Oh, Charles had
a brilliant idea.
797
00:38:07,452 --> 00:38:10,028
I suggested we stick around
for a proper vacation
798
00:38:10,104 --> 00:38:12,514
with somewhat less
inexplicable phenomena.
799
00:38:12,532 --> 00:38:13,848
Oh, on this island?
800
00:38:13,867 --> 00:38:16,609
I don't think
we can guarantee that.
801
00:38:16,686 --> 00:38:18,110
Maybe not,
802
00:38:18,130 --> 00:38:20,872
but I can guarantee you
a wonderful time.
803
00:38:20,948 --> 00:38:22,923
-RUBY: Mm.
-Well, then...
804
00:38:22,925 --> 00:38:24,283
to a wonderful time...
805
00:38:24,361 --> 00:38:27,971
but, more importantly,
to family.
806
00:38:28,048 --> 00:38:29,864
ALL:
To family.
807
00:38:29,883 --> 00:38:36,730
♪ ♪
808
00:38:38,058 --> 00:38:41,818
(laughter, indistinct chatter)
809
00:38:41,895 --> 00:38:44,303
Ruby, come with me.
810
00:38:44,381 --> 00:38:47,048
I want to show you something.
811
00:38:47,141 --> 00:38:50,327
(chatter continues)
812
00:38:51,905 --> 00:38:53,997
Surprise.
813
00:38:54,074 --> 00:38:56,224
My chair.
814
00:38:56,226 --> 00:38:58,242
-Oh, no.
-(door closes)
815
00:38:58,395 --> 00:39:00,912
Oh, wow.
816
00:39:01,064 --> 00:39:05,508
Oh, yes. I love this chair.
817
00:39:05,660 --> 00:39:07,585
Oh.
818
00:39:07,662 --> 00:39:10,922
Oh, my goodness.
819
00:39:10,998 --> 00:39:13,391
Oh, the painting.
820
00:39:15,020 --> 00:39:17,336
-Oh.
-ELENA: And here.
821
00:39:17,414 --> 00:39:21,583
These are recent,
since you left.
822
00:39:21,585 --> 00:39:24,510
(heartwarming music)
823
00:39:24,588 --> 00:39:25,920
Oh.
824
00:39:25,922 --> 00:39:29,532
Wow. Look at him.
825
00:39:29,609 --> 00:39:32,093
(chuckles)
826
00:39:32,095 --> 00:39:35,279
There go my babies
right there.
827
00:39:35,432 --> 00:39:36,614
Mm-hmm.
828
00:39:36,766 --> 00:39:38,766
(chuckles)
829
00:39:38,768 --> 00:39:43,195
♪ ♪
830
00:39:43,215 --> 00:39:46,774
ELENA: Um, you have a note
from--from Mel.
831
00:39:46,793 --> 00:39:47,792
Oh.
832
00:39:47,944 --> 00:39:54,724
♪ ♪
833
00:39:59,898 --> 00:40:02,273
Oh.
(chuckles)
834
00:40:04,794 --> 00:40:07,145
I'll, um...
835
00:40:07,221 --> 00:40:10,723
I'll make sure you get one,
you know, every now and then.
836
00:40:10,800 --> 00:40:13,910
♪ ♪
837
00:40:14,061 --> 00:40:18,640
How did you do this?
838
00:40:18,642 --> 00:40:19,565
You know what?
839
00:40:19,584 --> 00:40:21,251
Oh, um...
840
00:40:21,327 --> 00:40:23,711
I don't even want to know.
(chuckles)
841
00:40:25,757 --> 00:40:27,315
One more thing...
842
00:40:27,333 --> 00:40:29,926
Mel--he wanted you
to have this.
843
00:40:30,003 --> 00:40:31,986
Oh, yes.
844
00:40:31,988 --> 00:40:33,321
That's, uh...
845
00:40:33,414 --> 00:40:36,766
my 20th anniversary present.
(chuckles)
846
00:40:36,843 --> 00:40:38,493
This means the world to me.
847
00:40:38,511 --> 00:40:40,511
It's beautiful.
848
00:40:40,664 --> 00:40:43,756
Oh, God.
849
00:40:43,833 --> 00:40:46,334
But what about, um...
850
00:40:46,352 --> 00:40:49,671
embracing the future,
you know,
851
00:40:49,673 --> 00:40:51,781
not looking back?
852
00:40:51,933 --> 00:40:55,359
♪ ♪
853
00:40:55,512 --> 00:40:58,938
Sometimes you have to meet
people where they are.
854
00:40:59,015 --> 00:41:01,349
♪ ♪
855
00:41:01,367 --> 00:41:02,867
(sniffles)
856
00:41:02,944 --> 00:41:04,352
Well...
857
00:41:04,354 --> 00:41:07,188
how about I make us
some tea...
858
00:41:07,190 --> 00:41:08,965
(sniffles, chuckles)
859
00:41:09,042 --> 00:41:11,526
And bore you
with baby pictures?
860
00:41:11,544 --> 00:41:14,119
-I would love that.
-(both laugh)
861
00:41:14,197 --> 00:41:17,807
-There you go.
-Ah.
862
00:41:17,884 --> 00:41:20,810
Ruby, they're stunning.
863
00:41:20,887 --> 00:41:23,554
Thank you.
864
00:41:23,707 --> 00:41:25,464
(chuckles)
865
00:41:25,484 --> 00:41:30,028
♪ ♪