1 00:00:01,560 --> 00:00:04,561 (upbeat music) 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,396 ♪ ♪ 3 00:00:06,398 --> 00:00:07,655 Oh. 4 00:00:07,733 --> 00:00:10,751 Hello. (chuckles) 5 00:00:10,827 --> 00:00:12,419 -Oh. -Is that for both of us? 6 00:00:12,571 --> 00:00:17,016 -No. That's my breakfast. -Oh. 7 00:00:17,167 --> 00:00:19,426 Okay, you know, people used to eat like this. 8 00:00:19,578 --> 00:00:22,929 I got my toast, my butter, my whole milk, 9 00:00:23,082 --> 00:00:26,025 scrambled eggs, bacon, ham slice, 10 00:00:26,101 --> 00:00:28,268 some hash browns, and got a little oatmeal. 11 00:00:28,345 --> 00:00:30,771 Well, then, um, bon appétit. 12 00:00:30,847 --> 00:00:32,865 -Thank you. -(chuckles) 13 00:00:32,941 --> 00:00:37,127 Hey, uh, well, I tried to call Mel, and-- 14 00:00:37,129 --> 00:00:39,187 And it didn't go through. 15 00:00:39,265 --> 00:00:41,540 No, it wouldn't. 16 00:00:41,617 --> 00:00:44,359 It's not up to me. It's the island. 17 00:00:44,436 --> 00:00:46,170 I'm sorry. 18 00:00:47,697 --> 00:00:51,275 (scoffs) Okay, well, is it, I mean, impossible? 19 00:00:51,293 --> 00:00:52,609 Ruby, I-I wish I could. 20 00:00:52,628 --> 00:00:54,611 -(helicopter rumbling overhead) -Ruby, honestly, 21 00:00:54,630 --> 00:00:55,779 I wish I could-- 22 00:00:55,781 --> 00:00:58,706 (upbeat music) 23 00:00:58,726 --> 00:01:02,636 ♪ ♪ 24 00:01:02,730 --> 00:01:04,879 Oh, I-I think it's landing. 25 00:01:04,899 --> 00:01:05,972 Oh. 26 00:01:06,125 --> 00:01:09,626 PERSON: Thank you for the ride! 27 00:01:09,686 --> 00:01:11,962 Ah! (laughs) 28 00:01:11,964 --> 00:01:14,406 ♪ ♪ 29 00:01:14,558 --> 00:01:16,983 Eileen Mitchell, I presume. 30 00:01:17,060 --> 00:01:18,577 That was unexpected. 31 00:01:18,728 --> 00:01:20,746 Yeah. I-I was so excited to get here 32 00:01:20,823 --> 00:01:23,156 that I just showed up two hours early for the plane. 33 00:01:23,250 --> 00:01:24,474 Oh. 34 00:01:24,476 --> 00:01:25,976 And this big fellow was just sitting there, 35 00:01:25,994 --> 00:01:28,253 and so I whipped out my credit card, 36 00:01:28,330 --> 00:01:30,905 and here I am-- paradise. 37 00:01:30,925 --> 00:01:34,927 Now, where can I get a martini? 38 00:01:35,078 --> 00:01:37,763 (humming happily) 39 00:01:37,990 --> 00:01:38,989 Ooh. 40 00:01:39,007 --> 00:01:45,753 ♪ ♪ 41 00:01:45,831 --> 00:01:48,682 (light music) 42 00:01:48,834 --> 00:01:55,739 ♪ ♪ 43 00:02:02,197 --> 00:02:04,456 EILEEN: I haven't been in a helicopter since-- 44 00:02:04,533 --> 00:02:07,200 Oh, I don't know. It must have been early '80s. 45 00:02:07,353 --> 00:02:08,943 Oh, yeah, Annie Leibovitz. 46 00:02:09,037 --> 00:02:13,781 She had me on a rooftop, New York, in December. 47 00:02:13,801 --> 00:02:17,043 I got pneumonia. The client loved it. 48 00:02:17,120 --> 00:02:19,138 Um, please have a seat, Mrs. Mitchell. 49 00:02:19,214 --> 00:02:22,624 I'm your host, Elena Roarke, and this is my associate. 50 00:02:22,701 --> 00:02:24,217 Yes. Hi. I'm Ruby. 51 00:02:24,294 --> 00:02:26,052 Oh, it's just lovely to meet you. 52 00:02:26,205 --> 00:02:27,371 -Do you model? -Huh? 53 00:02:27,389 --> 00:02:30,816 I was a model. It's a terrible job, though. 54 00:02:30,967 --> 00:02:33,134 Not nearly as glamorous as it seems. 55 00:02:33,212 --> 00:02:34,820 And once you're a woman of a certain age, 56 00:02:34,897 --> 00:02:36,897 people don't want to look at you anyway. 57 00:02:37,049 --> 00:02:38,991 And then once you're a woman of a certain certain age, 58 00:02:39,142 --> 00:02:41,309 they simply don't see you at all. 59 00:02:41,387 --> 00:02:43,220 Well, um, that must be painful. 60 00:02:43,238 --> 00:02:45,222 Well, I try not to dwell. 61 00:02:45,224 --> 00:02:47,057 Regardless, it's Ms. Mitchell, 62 00:02:47,075 --> 00:02:50,335 currently unattached, but please call me Eileen. 63 00:02:50,412 --> 00:02:51,503 (all chuckle) 64 00:02:51,655 --> 00:02:54,414 Well, Eileen, what can the island do for you? 65 00:02:54,491 --> 00:02:57,751 Mmm! Oh, now, that's a martini. 66 00:02:57,827 --> 00:02:59,419 (laughs) 67 00:02:59,496 --> 00:03:01,496 (sighs) About a year ago, 68 00:03:01,590 --> 00:03:05,575 my daughter Theodora cut me out of her life. 69 00:03:05,594 --> 00:03:07,168 And why did she do that? 70 00:03:07,246 --> 00:03:10,263 Well, there may have been a small incident. 71 00:03:10,340 --> 00:03:13,007 I was watching my grandson Frederich, 72 00:03:13,085 --> 00:03:15,510 and after he was sound asleep, 73 00:03:15,529 --> 00:03:17,679 I popped next door for a little karaoke. 74 00:03:17,698 --> 00:03:20,014 So you left your sleeping grandson 75 00:03:20,034 --> 00:03:21,700 at the house by himself? 76 00:03:21,702 --> 00:03:25,520 Sound asleep, safe in his crib. 77 00:03:25,539 --> 00:03:27,706 And that party needed my attention, 78 00:03:27,783 --> 00:03:29,766 far more than Fredrick did. 79 00:03:29,785 --> 00:03:31,952 Well, my daughter-- she acted like I left the kid 80 00:03:32,104 --> 00:03:34,195 at a bus station with a "kidnap me" sign 81 00:03:34,215 --> 00:03:35,288 around his neck. 82 00:03:35,441 --> 00:03:37,090 ELENA: And you feel like that was unfair? 83 00:03:37,200 --> 00:03:39,109 I was young when I had Theo, 84 00:03:39,127 --> 00:03:41,202 and I didn't want to be one of those mothers 85 00:03:41,255 --> 00:03:44,890 who was always away, and so I took Theodora with me. 86 00:03:44,967 --> 00:03:48,118 Ah, she was my best friend... 87 00:03:48,120 --> 00:03:49,561 my little backpack. 88 00:03:49,713 --> 00:03:52,305 I gave her a childhood of culture, adventure. 89 00:03:52,399 --> 00:03:54,399 She speaks three languages, you know. 90 00:03:54,551 --> 00:03:56,235 -Great. -But ever since she had Freddy, 91 00:03:56,386 --> 00:03:57,677 I mean, she thinks 92 00:03:57,755 --> 00:04:00,130 that every one of my parenting choices was wrong, 93 00:04:00,148 --> 00:04:02,574 and not just wrong--awful. 94 00:04:02,651 --> 00:04:05,151 So your fantasy is? 95 00:04:05,228 --> 00:04:07,412 My fantasy is simple. 96 00:04:07,564 --> 00:04:11,157 I want to be with my daughter and her family again. 97 00:04:11,310 --> 00:04:14,753 I miss her. I miss them... with my whole being. 98 00:04:14,980 --> 00:04:16,980 Well, fantasies are rarely simple, 99 00:04:16,999 --> 00:04:19,649 but you're gonna be very happy to know that I have arranged 100 00:04:19,668 --> 00:04:22,152 for Theo, David, and Freddy to be on the island. 101 00:04:22,154 --> 00:04:24,337 They're here? Now? 102 00:04:24,490 --> 00:04:25,989 Ah! 103 00:04:25,991 --> 00:04:27,340 Why don't you go to your room and freshen up? 104 00:04:27,493 --> 00:04:28,934 Meet me at the mangroves in an hour. 105 00:04:29,011 --> 00:04:30,494 That's where your fantasy will begin. 106 00:04:30,512 --> 00:04:32,104 -Just like that? -ELENA: Just like that. 107 00:04:32,255 --> 00:04:34,106 Welcome to Fantasy Island. 108 00:04:34,182 --> 00:04:36,424 Oh, thank you Elaine. 109 00:04:36,518 --> 00:04:37,592 Ah, Elena. 110 00:04:37,611 --> 00:04:41,505 No, it's Eileen. (giggles) 111 00:04:41,523 --> 00:04:45,784 Oh, I hope the island's not too hard on her. 112 00:04:45,861 --> 00:04:49,121 She just wants to be with her family. 113 00:04:49,197 --> 00:04:52,516 She does, but it's also more than that. 114 00:04:52,534 --> 00:04:55,702 In any case, she'll get what she needs. 115 00:04:55,779 --> 00:04:59,372 (upbeat music) 116 00:04:59,449 --> 00:05:06,120 ♪ ♪ 117 00:05:06,198 --> 00:05:08,048 (knock at door) 118 00:05:08,200 --> 00:05:10,291 -May we come in? -Oh, of course. 119 00:05:10,369 --> 00:05:12,886 And excuse the mess. I was just unpacking. 120 00:05:12,962 --> 00:05:14,796 ELENA: Not at all, Professor Wakefield. 121 00:05:14,873 --> 00:05:17,207 (laughs) I'm your host, Elena Roarke, 122 00:05:17,300 --> 00:05:18,800 and this is my associate Ruby. 123 00:05:18,877 --> 00:05:20,802 -Yes. Hi. -(both chuckle) 124 00:05:20,804 --> 00:05:23,989 Wow. Now, look at that. 125 00:05:24,066 --> 00:05:28,309 My husband, he was--I mean, he is an amateur astronomer, so... 126 00:05:28,329 --> 00:05:29,736 Oh, then he'll be watching 127 00:05:29,888 --> 00:05:31,330 the asteroid tomorrow night, too. 128 00:05:31,406 --> 00:05:34,074 Yes. Yeah, I'm--I'm sure he will. 129 00:05:34,226 --> 00:05:37,669 So, Professor Wakefield, what can the island do for you? 130 00:05:37,746 --> 00:05:40,038 As you know, I'm a scientist. 131 00:05:40,115 --> 00:05:41,915 Yes, you're a particle physicist. 132 00:05:42,067 --> 00:05:44,568 Yes. I spent many years on a team 133 00:05:44,570 --> 00:05:47,012 searching for a subatomic particle 134 00:05:47,014 --> 00:05:48,013 known as the Higgs boson. 135 00:05:48,164 --> 00:05:49,756 The God particle. 136 00:05:49,833 --> 00:05:51,741 Mm, that's what the media called it, 137 00:05:51,760 --> 00:05:53,852 but I studied it a long time. 138 00:05:53,929 --> 00:05:55,428 It's not God. 139 00:05:55,581 --> 00:05:58,523 Okay, um, and that disappointed you? 140 00:06:00,194 --> 00:06:01,360 I was in second grade 141 00:06:01,511 --> 00:06:03,010 when I first looked into a microscope 142 00:06:03,030 --> 00:06:06,347 and saw a cell from the skin of an onion. 143 00:06:06,367 --> 00:06:07,440 I was hooked. 144 00:06:07,517 --> 00:06:09,926 I committed my life to going deeper. 145 00:06:09,928 --> 00:06:13,597 Everything in the universe is... 146 00:06:13,615 --> 00:06:15,265 explainable, 147 00:06:15,283 --> 00:06:18,618 and I've come to find that... 148 00:06:18,770 --> 00:06:20,695 almost unbearable. 149 00:06:20,714 --> 00:06:23,790 (dramatic music) 150 00:06:23,867 --> 00:06:25,942 My fantasy is to experience something 151 00:06:25,944 --> 00:06:28,461 I can't explain through science, 152 00:06:28,614 --> 00:06:29,963 to know with certainty 153 00:06:30,115 --> 00:06:32,616 that there is something greater out there. 154 00:06:32,634 --> 00:06:35,802 That's a tall order, but I absolutely believe 155 00:06:35,954 --> 00:06:37,137 that we can help you. 156 00:06:37,289 --> 00:06:38,730 Ms. Roarke, I should warn you, 157 00:06:38,807 --> 00:06:40,624 I'm about as skeptical as they come. 158 00:06:40,626 --> 00:06:42,550 Ah, it's okay. I can work with that. 159 00:06:42,569 --> 00:06:45,404 -(laughs) -Welcome to Fantasy Island. 160 00:06:45,480 --> 00:06:48,632 And, Professor, do try to have some fun. 161 00:06:48,634 --> 00:06:50,467 (sighs) 162 00:06:50,485 --> 00:06:53,245 (soft music) 163 00:06:53,321 --> 00:06:56,473 (laughter, indistinct chatter) 164 00:06:56,491 --> 00:07:03,237 ♪ ♪ 165 00:07:03,315 --> 00:07:07,092 I can't believe they're here. It's really them, right? 166 00:07:07,243 --> 00:07:11,154 I mean, not--not actors or androids or anything? 167 00:07:11,173 --> 00:07:12,989 Well, I-I thought about androids, yes, 168 00:07:12,991 --> 00:07:15,917 but it turned out to be cheaper to just spring for the airfare. 169 00:07:15,994 --> 00:07:17,919 -Can I go to them? -Yeah. 170 00:07:17,938 --> 00:07:20,755 You can, but, Eileen, a word of warning-- 171 00:07:20,832 --> 00:07:23,516 Oh, look how big he got. 172 00:07:23,669 --> 00:07:26,853 He was a baby, and now he looks like a boy. 173 00:07:26,930 --> 00:07:30,449 ♪ ♪ 174 00:07:30,525 --> 00:07:31,616 Theodora? 175 00:07:31,768 --> 00:07:35,436 -(child babbles) -Theodora, it's your mother. 176 00:07:35,514 --> 00:07:37,013 THEODORA AND DAVID: Oh! 177 00:07:37,032 --> 00:07:40,350 (laughs) 178 00:07:40,352 --> 00:07:43,520 All right. I see how it is. 179 00:07:43,538 --> 00:07:45,780 You know, I am not going to make a scene. 180 00:07:45,799 --> 00:07:47,524 I mean, I only arranged this trip 181 00:07:47,526 --> 00:07:49,859 so we could start over as a family. 182 00:07:49,878 --> 00:07:52,119 But if you honestly think ignoring me 183 00:07:52,197 --> 00:07:54,789 is the most mature course of action here, 184 00:07:54,866 --> 00:07:58,384 then who am I to challenge you? 185 00:07:58,537 --> 00:07:59,478 (gasps) 186 00:07:59,629 --> 00:08:00,870 It's way past lunch. Let's head inside. 187 00:08:00,889 --> 00:08:02,038 THEO: Okay. 188 00:08:02,131 --> 00:08:04,966 All right, now, t-this is cruel, Theodora. 189 00:08:05,043 --> 00:08:09,379 I mean, am I honestly so awful that you can't even look at me? 190 00:08:09,397 --> 00:08:11,564 -FREDDY: Mama. -Theodora? 191 00:08:11,641 --> 00:08:13,883 Theodora, come back here! 192 00:08:13,885 --> 00:08:16,828 What the hell is happening here? 193 00:08:16,905 --> 00:08:19,146 My family is completely ignoring me. 194 00:08:19,166 --> 00:08:20,740 I mean, why did they come 195 00:08:20,834 --> 00:08:22,909 if they didn't want to see me, hmm? 196 00:08:23,061 --> 00:08:26,913 -I tried to tell you, Eileen. -Tell me what? 197 00:08:26,990 --> 00:08:29,082 Would you mind getting me my bookmark? 198 00:08:29,084 --> 00:08:30,658 It's over there--little table. You see the-- 199 00:08:30,736 --> 00:08:31,901 -Really? -Yes, please. 200 00:08:31,920 --> 00:08:33,419 In front of the mirror. Thank you so much. 201 00:08:33,496 --> 00:08:35,572 You know she completely blanked me? 202 00:08:35,590 --> 00:08:36,681 I mean, it was impressive. 203 00:08:36,833 --> 00:08:38,499 Almost as if I were... 204 00:08:38,577 --> 00:08:41,186 (light music) 205 00:08:41,337 --> 00:08:45,524 ♪ ♪ 206 00:08:45,675 --> 00:08:48,434 Invisible. 207 00:08:48,587 --> 00:08:50,086 There... 208 00:08:50,088 --> 00:08:52,346 now you get it. 209 00:08:52,366 --> 00:08:54,015 ♪ ♪ 210 00:08:54,034 --> 00:08:55,534 Whoa. 211 00:09:02,158 --> 00:09:06,770 So you're the only one who can see and hear me? 212 00:09:06,788 --> 00:09:08,938 I can see you. Hi. 213 00:09:08,940 --> 00:09:09,881 Oh, hello. 214 00:09:09,958 --> 00:09:11,716 It is just so comforting to know 215 00:09:11,868 --> 00:09:14,627 that two whole people can see me. 216 00:09:14,780 --> 00:09:16,370 So what now? 217 00:09:16,390 --> 00:09:18,205 -Okay, and so she... -Is invisible. 218 00:09:18,225 --> 00:09:19,540 -Yeah. -EILEEN: Yeah. 219 00:09:19,560 --> 00:09:21,375 Apparently it's not enough that I feel invisible. 220 00:09:21,395 --> 00:09:24,287 Now I get to be invisible as well. 221 00:09:24,306 --> 00:09:25,897 Eileen, uh, you seem triggered. 222 00:09:26,049 --> 00:09:27,791 Maybe this is something we should examine? 223 00:09:27,809 --> 00:09:30,126 -I don't want to examine it. -Okay. 224 00:09:30,145 --> 00:09:32,887 I want to turn things around with Theodora, 225 00:09:32,981 --> 00:09:36,649 and I can't do that, if I can't talk to her. 226 00:09:36,802 --> 00:09:38,301 I believe you spent time 227 00:09:38,303 --> 00:09:40,245 at an ashram, right, in Costa Rica? 228 00:09:40,322 --> 00:09:42,414 What? Do you know everything about me? 229 00:09:42,565 --> 00:09:45,475 Yes, I did. It was a long time ago. 230 00:09:45,568 --> 00:09:47,994 And you had a guru over there. Her name was Satnam. 231 00:09:47,996 --> 00:09:51,164 What do you think she'll say is the point of all of this? 232 00:09:51,258 --> 00:09:54,968 -She never said anything. -Hmm. 233 00:09:56,504 --> 00:09:57,821 What? 234 00:09:57,823 --> 00:10:00,432 I'm not supposed to talk? 235 00:10:00,583 --> 00:10:04,085 -I'm just supposed to listen? -Mm-hmm. 236 00:10:04,162 --> 00:10:06,938 Oh, I'm sorry, Javier. We have a guest. 237 00:10:07,015 --> 00:10:09,256 What--what guest? 238 00:10:09,276 --> 00:10:12,760 You know, I spent four hours at the pickup point--no guest. 239 00:10:12,838 --> 00:10:14,687 Did you even think of calling? 240 00:10:14,764 --> 00:10:18,191 He's cute. Are you two an item? 241 00:10:18,267 --> 00:10:20,526 -No. -(scoffs) Okay. 242 00:10:20,603 --> 00:10:22,178 I'm sorry. I should have called. 243 00:10:22,197 --> 00:10:24,197 But our guest-- she chartered a helicopter 244 00:10:24,349 --> 00:10:25,515 because she didn't want to wait. 245 00:10:25,533 --> 00:10:26,941 Yeah, a-and to be fair, 246 00:10:26,960 --> 00:10:30,019 I mean, we didn't even know until she arrived. 247 00:10:30,021 --> 00:10:32,464 Well, tell her she's pretty damn inconsiderate. 248 00:10:34,209 --> 00:10:36,176 Well, he's a bit huffy. 249 00:10:38,697 --> 00:10:42,548 ♪ ♪ 250 00:10:42,550 --> 00:10:45,702 Here I am, listening. Listen, listen, listen. 251 00:10:45,704 --> 00:10:48,388 THEO: (laughing) Okay. Let's get the ball. 252 00:10:48,540 --> 00:10:50,874 DAVID: All right. Throw it back. 253 00:10:50,892 --> 00:10:52,542 (laughs) 254 00:10:52,560 --> 00:10:54,878 This place reminds me so much of Bali. 255 00:10:54,880 --> 00:10:58,548 Did I ever tell you about my three-legged monkey? 256 00:10:58,566 --> 00:10:59,883 His name was... 257 00:10:59,901 --> 00:11:01,809 -Khaki. -Khaki. 258 00:11:01,828 --> 00:11:03,161 -No. -I did, too. 259 00:11:03,312 --> 00:11:04,663 EILEEN: Oh, that poor animal-- 260 00:11:04,814 --> 00:11:09,058 He was a long-tail macaque, and I was obsessed with him. 261 00:11:09,060 --> 00:11:11,152 And Eileen was okay with that? 262 00:11:11,171 --> 00:11:13,487 I'm not sure she even noticed. 263 00:11:13,565 --> 00:11:17,567 Theodora, I chased down that monkey so many times. 264 00:11:17,569 --> 00:11:19,752 No, that's not fair. 265 00:11:19,829 --> 00:11:22,514 She made him a collar and leash 266 00:11:22,665 --> 00:11:26,409 out of an old watchband and a silk belt, 267 00:11:26,411 --> 00:11:28,520 and we used to say that he was the most... 268 00:11:28,671 --> 00:11:34,417 -BOTH: Stylish monkey in town. -(laughs) 269 00:11:34,419 --> 00:11:35,694 You miss her. 270 00:11:36,938 --> 00:11:40,757 Of course I miss her. She's my mom. 271 00:11:40,759 --> 00:11:42,867 I miss you more, sweetheart. 272 00:11:42,944 --> 00:11:44,777 DAVID: Look how freakin' adorable this one is. 273 00:11:44,930 --> 00:11:46,037 -THEO: Aw. -DAVID: Huh? 274 00:11:46,114 --> 00:11:49,523 I could, uh, send it to her. 275 00:11:49,543 --> 00:11:50,950 No. 276 00:11:51,027 --> 00:11:52,544 David... 277 00:11:52,695 --> 00:11:54,954 how many times have we given her an inch 278 00:11:55,031 --> 00:11:56,381 and watched her take ten miles? 279 00:11:56,532 --> 00:11:59,033 (scoffs) I had more than enough chaos 280 00:11:59,110 --> 00:12:00,719 and abandonment growing up. 281 00:12:00,795 --> 00:12:02,462 I don't want it in Freddy's life. 282 00:12:02,614 --> 00:12:03,722 Oh, honey. 283 00:12:03,798 --> 00:12:07,283 That's your choice. 284 00:12:07,302 --> 00:12:09,561 I set my boundaries with my mom for a reason, 285 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 and, yes, it's sad, 286 00:12:11,639 --> 00:12:13,565 but she left our baby alone 287 00:12:13,716 --> 00:12:16,050 because she couldn't stand not being center of attention 288 00:12:16,069 --> 00:12:17,627 for five minutes. 289 00:12:17,629 --> 00:12:19,053 She made her choice, 290 00:12:19,072 --> 00:12:21,147 and I choose not to keep allowing her 291 00:12:21,224 --> 00:12:22,615 to wreak havoc in our lives. 292 00:12:24,652 --> 00:12:27,561 (Freddy babbling excitedly) 293 00:12:27,581 --> 00:12:29,497 (Theodora laughs) 294 00:12:31,659 --> 00:12:33,251 FREDDY: Mommy. 295 00:12:33,328 --> 00:12:34,477 Hey, babe. 296 00:12:34,479 --> 00:12:37,905 ELENA: The club sandwich is excellent 297 00:12:37,924 --> 00:12:40,091 but unlikely to defy science. 298 00:12:40,318 --> 00:12:41,834 CHARLES: Mm, to be honest, 299 00:12:41,911 --> 00:12:45,004 I'm not expecting anything to do that. 300 00:12:45,098 --> 00:12:47,581 Can I ask, why did you come 301 00:12:47,659 --> 00:12:50,751 if you believe your fantasy's not possible? 302 00:12:50,771 --> 00:12:52,437 I... 303 00:12:52,588 --> 00:12:55,515 don't have a good answer to that question. 304 00:12:55,609 --> 00:12:57,091 Hope, perhaps? 305 00:12:57,110 --> 00:13:00,094 The same thing that kept you searching for the God particle 306 00:13:00,171 --> 00:13:01,687 all those years. 307 00:13:01,840 --> 00:13:02,930 Perhaps. 308 00:13:03,174 --> 00:13:06,100 The difference is that then you were searching, 309 00:13:06,119 --> 00:13:09,954 and now you're just eating a club sandwich. 310 00:13:10,031 --> 00:13:11,498 I see your point. 311 00:13:13,018 --> 00:13:16,019 You know, the south end of the beach 312 00:13:16,021 --> 00:13:18,021 is beautiful. 313 00:13:18,023 --> 00:13:22,041 I'm actually going there right now. 314 00:13:22,193 --> 00:13:24,636 Enjoy your club sandwich, Professor. 315 00:13:24,712 --> 00:13:27,680 (indistinct chatter) 316 00:13:29,050 --> 00:13:32,035 (upbeat music) 317 00:13:32,053 --> 00:13:33,719 ♪ ♪ 318 00:13:33,796 --> 00:13:35,555 Isn't it beautiful? 319 00:13:35,631 --> 00:13:38,057 You should change the name of this island 320 00:13:38,134 --> 00:13:41,894 from Fantasy Island to Nightmare Hellscape Island. 321 00:13:41,971 --> 00:13:43,729 (chuckles) Is something wrong? 322 00:13:43,806 --> 00:13:45,214 Oh, no, nothing's wrong. 323 00:13:45,216 --> 00:13:46,549 I'm fine. I'm-- 324 00:13:46,568 --> 00:13:49,160 Beautiful weather, family who hates me. 325 00:13:49,237 --> 00:13:50,644 Do you know what she said? 326 00:13:50,664 --> 00:13:52,664 -I-- -She said I wreak havoc. 327 00:13:52,815 --> 00:13:53,814 Me! 328 00:13:53,834 --> 00:13:55,408 What did I do to her, Elaine? 329 00:13:55,560 --> 00:13:56,909 Elena. 330 00:13:57,062 --> 00:13:59,653 She said that she had to set up "boundaries" 331 00:13:59,731 --> 00:14:02,565 because I take ten miles. 332 00:14:02,567 --> 00:14:07,328 I gave Theodora a memorable, meaningful childhood. 333 00:14:07,347 --> 00:14:09,663 Screw her for not appreciating it 334 00:14:09,683 --> 00:14:12,499 and you for taking her side. 335 00:14:12,577 --> 00:14:14,143 Come with me. 336 00:14:19,767 --> 00:14:21,434 What the hell is this? 337 00:14:21,510 --> 00:14:22,861 A gift. 338 00:14:23,012 --> 00:14:25,438 You see your life with Theo through your lens. 339 00:14:25,532 --> 00:14:28,515 This is an opportunity to see it the way she did. 340 00:14:28,535 --> 00:14:31,536 The Golden Lotus? Are we in Costa Rica? 341 00:14:31,613 --> 00:14:33,371 I need you to lower your voice, please. 342 00:14:33,448 --> 00:14:35,932 This is a place of silent contemplation. 343 00:14:35,950 --> 00:14:39,002 -They can hear me? -No, but I can. 344 00:14:40,772 --> 00:14:44,123 EILEEN: This place touched such a deep part of my soul. 345 00:14:44,200 --> 00:14:47,777 It's one of the places you felt comfortable leaving Theo. 346 00:14:47,779 --> 00:14:49,795 She absolutely loved it here. 347 00:14:49,948 --> 00:14:53,057 (sniffling, crying softly) 348 00:14:54,895 --> 00:14:56,728 Did she? 349 00:15:02,385 --> 00:15:06,129 (crying softly, sniffles) 350 00:15:06,131 --> 00:15:08,631 That's Theo. 351 00:15:08,650 --> 00:15:12,243 What's wrong with her, and why isn't anyone helping? 352 00:15:20,587 --> 00:15:22,420 Oh, Theodora. 353 00:15:22,571 --> 00:15:25,423 (somber music) 354 00:15:25,500 --> 00:15:28,167 If you don't see her coming up the road by now, 355 00:15:28,319 --> 00:15:29,652 she won't be back today. 356 00:15:29,654 --> 00:15:31,930 THEO: Five more minutes. Please, Satnam. 357 00:15:32,006 --> 00:15:33,932 I'm sure your mother's fine, Theo. 358 00:15:34,083 --> 00:15:36,601 I know she's fine. 359 00:15:36,752 --> 00:15:39,162 She's always fine. 360 00:15:39,164 --> 00:15:43,424 It's just what if she doesn't come back this time? 361 00:15:43,501 --> 00:15:49,447 ♪ ♪ 362 00:15:49,598 --> 00:15:51,265 Come on. 363 00:15:51,342 --> 00:15:54,543 Gurmuk made chocolate cake. 364 00:15:54,545 --> 00:15:58,105 ♪ ♪ 365 00:15:58,183 --> 00:15:59,773 Theo, wait! 366 00:15:59,851 --> 00:16:01,608 I had no idea you felt that way! 367 00:16:01,628 --> 00:16:03,777 Please, honey, let me explain! 368 00:16:03,797 --> 00:16:05,463 Theo! 369 00:16:09,970 --> 00:16:11,803 She loved Costa Rica. 370 00:16:11,954 --> 00:16:13,546 I don't even think she was there 371 00:16:13,622 --> 00:16:14,955 to see me off when I left. 372 00:16:14,975 --> 00:16:17,883 She was too cool for me, even then. 373 00:16:17,960 --> 00:16:21,887 Or maybe she couldn't bear to watch you leave her again. 374 00:16:21,964 --> 00:16:25,374 Like when you left her in Amsterdam, Eileen, or in Bali 375 00:16:25,393 --> 00:16:26,985 and at a convent at the Pyrenees. 376 00:16:27,103 --> 00:16:28,987 -I was making a living. -So when Theo was crying 377 00:16:29,138 --> 00:16:31,656 into Gurmuk's chocolate cake, where were you? 378 00:16:31,733 --> 00:16:33,491 I was on a spiritual quest. 379 00:16:33,568 --> 00:16:36,643 You were in Peru tripping on ayahuasca. 380 00:16:36,663 --> 00:16:38,979 Oh, tomato, to-mah-to. 381 00:16:39,057 --> 00:16:40,647 Eileen... 382 00:16:40,725 --> 00:16:44,894 your daughter was in pain because of your choices. 383 00:16:44,912 --> 00:16:46,653 You're either going to acknowledge that, 384 00:16:46,673 --> 00:16:47,988 or you're not. 385 00:16:48,008 --> 00:16:50,583 I acknowledge that you made your point. 386 00:16:50,735 --> 00:16:51,676 I'm a terrible mother, 387 00:16:51,827 --> 00:16:53,511 and she's better off without me. 388 00:16:53,588 --> 00:16:56,922 I deserve to be invisible. 389 00:16:57,075 --> 00:16:58,016 Got it. 390 00:16:58,167 --> 00:17:00,018 Got it. Okay. 391 00:17:01,246 --> 00:17:04,522 Ay, ay, ay. Dios mío, esta señora. 392 00:17:04,749 --> 00:17:09,027 Hi. Excuse me. Um, you know Roarke's drink? 393 00:17:09,103 --> 00:17:12,012 Single malt. 394 00:17:12,032 --> 00:17:14,940 What are you hoping to buy with that single malt? 395 00:17:15,017 --> 00:17:17,535 A phone call. 396 00:17:17,612 --> 00:17:19,111 It's just... 397 00:17:19,205 --> 00:17:21,447 I miss my family, you know, 398 00:17:21,524 --> 00:17:25,025 and I just--I don't think she really understands how much. 399 00:17:25,119 --> 00:17:27,211 (Latin music playing) 400 00:17:27,363 --> 00:17:29,530 You know, in all the years I've been here, 401 00:17:29,549 --> 00:17:32,884 I've never flown her anywhere, not one time. 402 00:17:32,960 --> 00:17:34,610 She understands. 403 00:17:34,612 --> 00:17:37,613 ♪ ♪ 404 00:17:37,615 --> 00:17:39,640 Thanks, Javier. 405 00:17:42,787 --> 00:17:43,877 Hi, could I get a-- 406 00:17:43,897 --> 00:17:45,454 EILEEN: Wait, I know I'm invisible, 407 00:17:45,473 --> 00:17:49,308 but what do I have to do to get a drink here? 408 00:17:49,460 --> 00:17:51,694 (groans) 409 00:17:53,798 --> 00:17:57,224 Hi, there, Eileen. 410 00:17:57,243 --> 00:17:59,243 Do you need anything? 411 00:17:59,395 --> 00:18:03,748 A drink, but I can't seem to get the bartender's attention, 412 00:18:03,899 --> 00:18:05,750 what, with being invisible and all. 413 00:18:05,827 --> 00:18:07,310 (chuckles) Excuse me. 414 00:18:07,328 --> 00:18:09,736 Can we get two passionfruit daiquiris? 415 00:18:09,756 --> 00:18:11,664 -But make one with a floater. -I like you. 416 00:18:11,758 --> 00:18:14,592 You know, you have a much better sense of hospitality 417 00:18:14,743 --> 00:18:15,835 than your boss. 418 00:18:15,987 --> 00:18:17,987 Oh, I like to think that we, uh, 419 00:18:17,989 --> 00:18:19,655 you know, complement one another. 420 00:18:19,674 --> 00:18:22,007 You know, it's not like this invisibility thing 421 00:18:22,084 --> 00:18:23,676 is a new feeling. 422 00:18:23,828 --> 00:18:27,254 But this--I feel dead. 423 00:18:27,332 --> 00:18:28,589 Yeah. 424 00:18:28,666 --> 00:18:30,516 I know how you feel. 425 00:18:30,668 --> 00:18:32,001 That's kind, sweetie, 426 00:18:32,003 --> 00:18:33,927 but I have crow's feet older than you. 427 00:18:33,947 --> 00:18:35,113 (laughs) 428 00:18:35,264 --> 00:18:37,931 Looks can be deceiving around here. 429 00:18:37,951 --> 00:18:40,284 I'm a permanent resident of the island now, 430 00:18:40,436 --> 00:18:43,679 but not too long ago, I was a... 431 00:18:43,698 --> 00:18:46,198 75-year-old Black woman 432 00:18:46,351 --> 00:18:49,018 living in the suburbs of Cincinnati 433 00:18:49,111 --> 00:18:52,296 dying of cancer. 434 00:18:53,708 --> 00:18:56,634 I mean, I know invisible. 435 00:18:57,879 --> 00:19:00,096 Yes, you do. 436 00:19:01,975 --> 00:19:04,033 Ah. Thank you. 437 00:19:04,035 --> 00:19:05,476 Wow. (chuckles) 438 00:19:05,628 --> 00:19:07,536 Some island. 439 00:19:07,538 --> 00:19:10,373 Yes. (chuckles) Well, I'll cheers to that. 440 00:19:10,375 --> 00:19:11,724 (chuckles) 441 00:19:11,800 --> 00:19:14,894 -You got kids? -Mm, mm-hmm. 442 00:19:14,896 --> 00:19:18,138 Three and six grandkids, well, so far. 443 00:19:18,158 --> 00:19:20,825 And do your children blame you for everything? 444 00:19:20,860 --> 00:19:24,220 Our youngest put us through it, okay? 445 00:19:24,238 --> 00:19:25,404 She went off to college 446 00:19:25,556 --> 00:19:28,407 and picked up a whole list of grievances. 447 00:19:28,559 --> 00:19:31,076 You know, I mean, I knew it was wrong 448 00:19:31,229 --> 00:19:33,562 to leave my grandson alone in the house that night, 449 00:19:33,581 --> 00:19:37,341 but I couldn't bear it a second longer. 450 00:19:37,418 --> 00:19:41,846 I felt so old, irrelevant. 451 00:19:41,997 --> 00:19:44,348 I felt... 452 00:19:44,500 --> 00:19:45,558 Invisible? 453 00:19:47,503 --> 00:19:49,578 Yeah. 454 00:19:49,597 --> 00:19:51,889 And so I... 455 00:19:52,041 --> 00:19:55,601 followed the music, just to be out, 456 00:19:55,753 --> 00:19:57,678 just to be seen, 457 00:19:57,697 --> 00:20:02,575 just to prove to myself that I'm still here. 458 00:20:05,521 --> 00:20:07,521 And now I've lost my daughter forever. 459 00:20:07,598 --> 00:20:11,617 Oh, well, look, you can't change the past, right? 460 00:20:11,694 --> 00:20:16,288 So, if you screwed up then, be there for her now, 461 00:20:16,365 --> 00:20:18,774 because when it comes to being a parent, 462 00:20:18,867 --> 00:20:21,201 I mean, you can't stop trying. 463 00:20:21,221 --> 00:20:24,447 Even when your kid slams the door in your face, 464 00:20:24,449 --> 00:20:27,225 it's your job to keep knocking. 465 00:20:29,896 --> 00:20:32,104 Did it work with your daughter? 466 00:20:33,458 --> 00:20:35,900 (scoffs) A little too well. 467 00:20:35,977 --> 00:20:38,069 She moved back home. 468 00:20:38,220 --> 00:20:41,989 -Hmm. -(chuckles) 469 00:20:45,728 --> 00:20:48,895 (dramatic music) 470 00:20:48,915 --> 00:20:55,461 ♪ ♪ 471 00:21:45,046 --> 00:21:48,881 What do we have here? 472 00:21:48,957 --> 00:21:55,646 ♪ ♪ 473 00:22:12,999 --> 00:22:15,224 (exhales deeply) 474 00:22:15,226 --> 00:22:18,060 (doorknob rattling) 475 00:22:18,062 --> 00:22:19,986 This isn't funny, Roarke. 476 00:22:20,064 --> 00:22:22,581 (dramatic music) 477 00:22:22,733 --> 00:22:26,735 ♪ ♪ 478 00:22:26,754 --> 00:22:30,573 Logic dictates that these are cheap magic tricks. 479 00:22:30,666 --> 00:22:37,563 ♪ ♪ 480 00:22:52,096 --> 00:22:54,497 -EILEEN: Watch it. -Sorry. 481 00:22:56,542 --> 00:22:59,101 Can you speak? 482 00:22:59,120 --> 00:23:02,195 -EILEEN: Can you hear me? -Say something. 483 00:23:02,273 --> 00:23:04,123 EILEEN: I just did. 484 00:23:04,125 --> 00:23:06,050 No, no, no. 485 00:23:06,201 --> 00:23:09,035 It happened on contact. 486 00:23:09,037 --> 00:23:10,721 Slap my hand again. 487 00:23:12,392 --> 00:23:15,284 How about this? 488 00:23:15,302 --> 00:23:18,020 Yes. 489 00:23:19,065 --> 00:23:21,065 It's touch. 490 00:23:21,142 --> 00:23:24,402 Hello, Eileen. 491 00:23:24,478 --> 00:23:26,645 I'm C-Charles. 492 00:23:26,722 --> 00:23:30,649 Would you be kind enough to explain yourself, 493 00:23:30,801 --> 00:23:32,660 uh, if you can? 494 00:23:34,488 --> 00:23:36,488 Hi, Charles. 495 00:23:36,641 --> 00:23:38,732 Explain myself. 496 00:23:38,809 --> 00:23:42,253 Well, I'm invisible, obviously. 497 00:23:42,404 --> 00:23:45,256 It seems to be this crazy island's idea of a joke 498 00:23:45,407 --> 00:23:49,677 or the literalization of middle age and beyond. 499 00:23:50,763 --> 00:23:54,581 Anyhow, uh, nice to meet you. 500 00:23:54,600 --> 00:23:56,175 And you as well. 501 00:23:56,327 --> 00:23:59,995 Would you stay and talk with me a while? 502 00:23:59,997 --> 00:24:06,569 ♪ ♪ 503 00:24:09,782 --> 00:24:11,097 (sighs) 504 00:24:11,117 --> 00:24:14,618 8:00 p.m., so I figured you'd be at the office. 505 00:24:14,695 --> 00:24:18,030 I was-- I was just heading out. 506 00:24:18,106 --> 00:24:19,457 What's this? 507 00:24:19,533 --> 00:24:22,351 Oh, you know, just the best single malt money can buy. 508 00:24:22,369 --> 00:24:25,111 -Oh. -I thought we could talk. 509 00:24:25,189 --> 00:24:26,797 If this is about calling Mel-- 510 00:24:26,874 --> 00:24:28,114 No, no. 511 00:24:28,134 --> 00:24:30,784 Please, okay? Please. 512 00:24:30,861 --> 00:24:33,879 I'm not gonna ask you again. 513 00:24:34,031 --> 00:24:36,031 It's just... 514 00:24:36,033 --> 00:24:37,475 I want to know why. 515 00:24:37,551 --> 00:24:41,979 Look, I know being here feels like... 516 00:24:42,130 --> 00:24:43,814 stumbling around in a dark room 517 00:24:43,966 --> 00:24:46,150 and you're looking for the light switch. 518 00:24:46,301 --> 00:24:48,986 But believe me when I tell you... 519 00:24:49,137 --> 00:24:51,213 you're not gonna find one. 520 00:24:51,215 --> 00:24:53,974 Ruby, the only way forward 521 00:24:53,993 --> 00:24:56,577 is to follow the path laid out for you here. 522 00:24:57,663 --> 00:24:59,905 You've been given a second chance at life. 523 00:25:00,057 --> 00:25:01,406 Try to embrace it. 524 00:25:01,483 --> 00:25:04,409 (soft acoustic guitar music) 525 00:25:04,562 --> 00:25:06,820 ♪ ♪ 526 00:25:06,897 --> 00:25:11,900 EILEEN: In through the nose and out through the mouth. 527 00:25:11,902 --> 00:25:13,660 (exhales deeply) 528 00:25:13,679 --> 00:25:15,587 I'm--I'm failing to grasp the significance of this. 529 00:25:15,664 --> 00:25:18,999 Shh! Just breathe. 530 00:25:19,018 --> 00:25:22,411 (breathing deeply) 531 00:25:22,429 --> 00:25:23,746 I'm sorry. 532 00:25:23,764 --> 00:25:26,506 I have a bad back, and this really isn't helping. 533 00:25:26,526 --> 00:25:27,933 I think we need to take 534 00:25:28,010 --> 00:25:30,586 a more scientific approach to your problem. 535 00:25:30,604 --> 00:25:32,178 Science has nothing to do with this. 536 00:25:32,198 --> 00:25:35,015 It's about my daughter. She doesn't want to see me. 537 00:25:35,034 --> 00:25:37,517 Therefore, I'm invisible. 538 00:25:37,595 --> 00:25:40,262 I'm sure your predicament can be explained somehow. 539 00:25:40,264 --> 00:25:41,688 (scoffs) You know, Charlie, you strike me 540 00:25:41,766 --> 00:25:44,208 as someone who has suffered from a lifelong inability 541 00:25:44,359 --> 00:25:47,436 to surrender in any way to irrationality. 542 00:25:47,529 --> 00:25:50,047 It's Charles, and you're correct. 543 00:25:50,198 --> 00:25:53,275 Well, Charles, I'm a woman, not a lab experiment, 544 00:25:53,277 --> 00:25:55,035 and I want to show you something. 545 00:25:55,054 --> 00:25:56,536 Do you believe in fate, Charlie? 546 00:25:56,614 --> 00:25:58,055 CHARLES: The universe doesn't care what we believe. 547 00:25:58,132 --> 00:26:01,392 -EILEEN: That's dark. -It's really not, just factual. 548 00:26:01,468 --> 00:26:03,060 I think you were put in my path 549 00:26:03,211 --> 00:26:05,304 for a very specific reason. 550 00:26:05,380 --> 00:26:07,565 Look. 551 00:26:09,293 --> 00:26:11,718 Voyeurism is risky business for the non-transparent. 552 00:26:11,737 --> 00:26:14,980 It didn't stop you last time. 553 00:26:15,132 --> 00:26:16,389 Who is she? 554 00:26:16,558 --> 00:26:19,726 Charles, she's my world, and she's cut me out of hers. 555 00:26:19,820 --> 00:26:21,637 That's your daughter? She's here on the island? 556 00:26:21,655 --> 00:26:24,306 Oh, I messed up, and I need her to forgive me. 557 00:26:24,308 --> 00:26:25,899 Now, that's where you come in. 558 00:26:25,918 --> 00:26:27,751 -Me? -Charles, you're going to talk 559 00:26:27,903 --> 00:26:29,645 to her and convince Theodora 560 00:26:29,663 --> 00:26:32,072 that I'm not all the terrible things she thinks I am. 561 00:26:32,149 --> 00:26:34,407 All due respect, I barely know you. 562 00:26:34,485 --> 00:26:36,151 Oh, I'll tell you exactly what to say. 563 00:26:36,153 --> 00:26:38,578 Maybe you were a terrible mother. 564 00:26:38,598 --> 00:26:41,506 -That's cruel. -It's a logical supposition. 565 00:26:41,583 --> 00:26:44,084 If she's not talking to you, there must be a reason. 566 00:26:44,161 --> 00:26:46,937 You sound like Roarke. Everything is my fault. 567 00:26:47,164 --> 00:26:48,922 You know, I'm beginning to get the feeling 568 00:26:48,941 --> 00:26:50,849 that you've been manipulating me since the moment we met. 569 00:26:51,001 --> 00:26:52,501 For a good reason. 570 00:26:52,519 --> 00:26:54,111 In science, we manipulate objects 571 00:26:54,262 --> 00:26:56,447 to see how they will react in different scenarios, 572 00:26:56,598 --> 00:26:58,357 but I am not an object. 573 00:26:58,433 --> 00:27:00,859 No, you're a... 574 00:27:01,011 --> 00:27:05,164 lonely, closed-minded stick in the mud. 575 00:27:08,294 --> 00:27:10,276 I'm a lonely, closed-minded stick in the mud 576 00:27:10,354 --> 00:27:12,421 who is through listening to you. 577 00:27:13,858 --> 00:27:18,010 And just like that, Eileen, you no longer exist to me. 578 00:27:19,880 --> 00:27:21,639 Charles, wai-- 579 00:27:25,052 --> 00:27:27,978 (soft music) 580 00:27:28,130 --> 00:27:31,890 ♪ ♪ 581 00:27:31,984 --> 00:27:34,134 ELENA: Leaving so soon? 582 00:27:34,153 --> 00:27:35,227 I've seen enough. 583 00:27:35,303 --> 00:27:38,805 That's an interesting choice of words. 584 00:27:38,899 --> 00:27:40,215 You're talking about Eileen. 585 00:27:40,217 --> 00:27:42,217 Well, your desire was to experience 586 00:27:42,219 --> 00:27:45,145 something unexplainable. 587 00:27:45,222 --> 00:27:46,997 So can you explain it? 588 00:27:47,074 --> 00:27:49,391 (scoffs) Her invisibility? 589 00:27:49,393 --> 00:27:50,984 With time, I'm sure I could. 590 00:27:51,061 --> 00:27:53,504 The rest of her? Absolutely not. 591 00:27:53,655 --> 00:27:56,173 You know what I see when I... 592 00:27:56,400 --> 00:27:59,009 when I look at Eileen? 593 00:27:59,161 --> 00:28:01,904 I see someone in pain. 594 00:28:01,906 --> 00:28:04,239 When I look at you... 595 00:28:04,258 --> 00:28:06,591 I see the same thing. 596 00:28:06,744 --> 00:28:09,186 That's why I keep feeling you can help each other. 597 00:28:09,337 --> 00:28:11,171 (scoffs) I don't know how. 598 00:28:11,248 --> 00:28:12,523 We have nothing in common. 599 00:28:12,599 --> 00:28:14,358 For one, you both struggle 600 00:28:14,435 --> 00:28:16,084 to see other people's points of view. 601 00:28:16,086 --> 00:28:17,695 That's not-- 602 00:28:19,031 --> 00:28:21,281 That might be true. 603 00:28:22,776 --> 00:28:25,185 Do you always do that, Professor? 604 00:28:25,204 --> 00:28:28,288 Do you always shut down when people push you? 605 00:28:30,267 --> 00:28:32,876 Maybe that's why... 606 00:28:33,028 --> 00:28:35,045 you're so alone. 607 00:28:36,457 --> 00:28:40,217 This has nothing to do with my fantasy. 608 00:28:40,368 --> 00:28:42,219 Okay. 609 00:28:42,446 --> 00:28:43,946 Or does it? 610 00:28:43,948 --> 00:28:50,728 ♪ ♪ 611 00:29:08,063 --> 00:29:10,038 CHARLES: May I? 612 00:29:13,143 --> 00:29:14,810 EILEEN: Sure. 613 00:29:14,812 --> 00:29:21,592 ♪ ♪ 614 00:29:28,325 --> 00:29:30,559 I'm sorry. I was out of line. 615 00:29:32,830 --> 00:29:36,256 No, you were right about me. 616 00:29:36,333 --> 00:29:38,275 Theodora is right about me. 617 00:29:38,426 --> 00:29:40,093 I am selfish. 618 00:29:40,112 --> 00:29:43,614 I always think about myself first, 619 00:29:43,765 --> 00:29:48,844 and I don't think about how other people feel. 620 00:29:48,862 --> 00:29:50,512 And now Theodora hates me, 621 00:29:50,531 --> 00:29:55,125 and I am so sorry I sucked you into it all. 622 00:29:55,277 --> 00:29:59,004 You seem like a very nice man, and... 623 00:30:00,115 --> 00:30:02,524 You deserve better. 624 00:30:02,543 --> 00:30:05,877 -Can I confess something? -Of course. 625 00:30:06,030 --> 00:30:08,788 I'm having fun. 626 00:30:08,866 --> 00:30:12,142 (chuckles) Um, me too. 627 00:30:12,219 --> 00:30:15,053 I mean, I'm miserable, but... 628 00:30:15,130 --> 00:30:17,648 I get a kick out of you, Charles. 629 00:30:17,799 --> 00:30:18,965 Hmm. 630 00:30:18,984 --> 00:30:20,334 I wish I could see you. 631 00:30:20,336 --> 00:30:23,895 Well, the irony is that if you could see me, 632 00:30:24,048 --> 00:30:27,157 you might look right through me. 633 00:30:27,309 --> 00:30:29,551 I'm a bit older than you. 634 00:30:29,570 --> 00:30:32,737 Eileen, I suspect I would see you anywhere. 635 00:30:32,890 --> 00:30:39,461 ♪ ♪ 636 00:31:08,033 --> 00:31:10,701 Let me help you with Theo. 637 00:31:10,777 --> 00:31:12,761 Are you sure? 638 00:31:12,779 --> 00:31:14,371 I'm certain. 639 00:31:14,522 --> 00:31:17,190 ♪ ♪ 640 00:31:17,284 --> 00:31:18,934 DAVID: There was a shell kingdom, 641 00:31:18,952 --> 00:31:21,119 and there was a crab kingdom, 642 00:31:21,213 --> 00:31:23,714 and then there was a lobster kingdom. 643 00:31:23,790 --> 00:31:24,864 (sighs) Ready? 644 00:31:24,942 --> 00:31:27,776 Definitely not, but let's do it anyway. 645 00:31:27,778 --> 00:31:30,278 (laughs) Mwah. 646 00:31:30,280 --> 00:31:33,782 (quirky music) 647 00:31:33,800 --> 00:31:40,713 ♪ ♪ 648 00:31:40,733 --> 00:31:41,973 (laughs) Oh. 649 00:31:42,050 --> 00:31:43,458 Sorry to bother you. 650 00:31:43,477 --> 00:31:45,143 I think this might belong to the little guy. 651 00:31:45,220 --> 00:31:46,478 Okay, thanks. 652 00:31:46,630 --> 00:31:49,222 I could have sworn I saw that on our grass. 653 00:31:49,241 --> 00:31:51,149 I'm Charles. Charlie. 654 00:31:51,226 --> 00:31:52,910 My friends call me Charlie. 655 00:31:52,986 --> 00:31:55,895 Theo. Thanks again. 656 00:31:55,915 --> 00:31:58,640 Short for Theodora? 657 00:31:58,642 --> 00:32:01,567 -Yes, actually. -CHARLES: Such a unique name. 658 00:32:01,587 --> 00:32:04,254 My friend Eileen has a daughter named Theodora about your age. 659 00:32:04,331 --> 00:32:06,089 -DAVID: Eileen Mitchell? -Yes. 660 00:32:06,166 --> 00:32:09,092 Are you-- It seems you are. 661 00:32:09,169 --> 00:32:10,652 What a small world. 662 00:32:10,654 --> 00:32:12,095 Yeah, you know my mother. 663 00:32:12,172 --> 00:32:14,765 What a coincidence. How'd you two meet? 664 00:32:14,992 --> 00:32:17,417 How did we meet? We, uh... 665 00:32:17,436 --> 00:32:18,751 We met at a conference. 666 00:32:18,829 --> 00:32:21,104 -We met at a conference. -A conference for what? 667 00:32:21,181 --> 00:32:22,831 -Sustainable-- -Sustainable farming. 668 00:32:22,849 --> 00:32:24,015 -Fashion. -Fashion. 669 00:32:24,168 --> 00:32:26,334 My mother, who you're friends with? 670 00:32:26,336 --> 00:32:29,112 Yes, my friend Eileen, your mother. 671 00:32:29,189 --> 00:32:32,932 When was the last time you saw her? 672 00:32:33,010 --> 00:32:34,192 Tell her we had the duck bacon 673 00:32:34,344 --> 00:32:36,269 at Jack's Wife Freda three weekends ago. 674 00:32:36,288 --> 00:32:38,680 We had duck bacon with Jack and Frida. 675 00:32:38,699 --> 00:32:40,440 THEO: And you're 100% sure 676 00:32:40,459 --> 00:32:42,108 she's not here on this island right now? 677 00:32:42,186 --> 00:32:43,351 If she is, I haven't seen her. 678 00:32:43,353 --> 00:32:46,946 -You're a liar. -(chuckles) That's not a lie. 679 00:32:46,966 --> 00:32:48,690 -Honey, just-- -Don't, David. 680 00:32:48,709 --> 00:32:51,784 I could smell Eileen's perfume on him the moment he walked up. 681 00:32:51,804 --> 00:32:54,262 Where is she? 682 00:32:59,553 --> 00:33:02,053 (dramatic music) 683 00:33:02,130 --> 00:33:03,814 Charles, say something. 684 00:33:03,965 --> 00:33:06,299 I don't know what to say. 685 00:33:06,318 --> 00:33:08,151 THEO: Is she planning to make some grand entrance? 686 00:33:08,303 --> 00:33:10,136 Barge in, shower Freddy in presents, 687 00:33:10,214 --> 00:33:11,880 then disappear again? 688 00:33:11,898 --> 00:33:13,806 -I should go. -Yes, you should. 689 00:33:13,826 --> 00:33:15,734 Yeah, let's go. 690 00:33:15,810 --> 00:33:19,387 Thank you for trying. I'll figure out another way. 691 00:33:19,389 --> 00:33:21,740 Before I go, one more thing, if I may? 692 00:33:21,816 --> 00:33:23,558 Charles, it's no use. 693 00:33:23,560 --> 00:33:26,169 I made too big of a mess of things. 694 00:33:26,396 --> 00:33:28,063 Eileen... 695 00:33:28,065 --> 00:33:30,490 please. 696 00:33:30,509 --> 00:33:33,418 I've known your mother for a very short time, 697 00:33:33,570 --> 00:33:35,253 and in that time, 698 00:33:35,405 --> 00:33:38,664 I've seen how she will bulldoze over anything 699 00:33:38,742 --> 00:33:39,924 to get what she wants. 700 00:33:40,043 --> 00:33:42,168 In fact, other than myself, I've never met anyone 701 00:33:42,187 --> 00:33:44,337 so certain that their opinion is the correct one. 702 00:33:44,414 --> 00:33:46,248 I'm standing right here. 703 00:33:46,266 --> 00:33:50,694 That said, uh, I also know that Eileen loves you, 704 00:33:50,771 --> 00:33:53,438 Theo, and your family. 705 00:33:53,590 --> 00:33:55,348 I know that the only thing she wants in this world 706 00:33:55,367 --> 00:33:57,259 is for you to give her another chance, 707 00:33:57,352 --> 00:33:59,018 even if she doesn't deserve it. 708 00:33:59,096 --> 00:34:01,354 I'm hoping you'll give it to her 709 00:34:01,431 --> 00:34:03,431 and let her show you she's changed. 710 00:34:03,450 --> 00:34:05,542 She hasn't. 711 00:34:05,619 --> 00:34:08,736 This whole thing is perfectly on brand. 712 00:34:08,772 --> 00:34:11,940 Once again, I am hanging on to the runaway train 713 00:34:12,033 --> 00:34:13,458 that is the Eileen show. 714 00:34:13,610 --> 00:34:15,627 It's always about her needs, her desires. 715 00:34:15,779 --> 00:34:18,538 It's like I'm invisible to her. 716 00:34:18,615 --> 00:34:21,283 EILEEN: You're right. You've always been right. 717 00:34:21,301 --> 00:34:23,451 It was wrong of me to leave Freddy alone 718 00:34:23,470 --> 00:34:26,121 and go to the neighbors' for karaoke, 719 00:34:26,139 --> 00:34:28,381 just as it was wrong of me to leave you 720 00:34:28,400 --> 00:34:31,050 -at the Golden Lotus. -THEO: Mom, is that you? 721 00:34:31,128 --> 00:34:33,403 Babe, you okay? 722 00:34:35,390 --> 00:34:38,241 (voice breaking) Every time you left, 723 00:34:38,318 --> 00:34:41,303 I was convinced you weren't coming back. 724 00:34:41,321 --> 00:34:45,156 How could I, your backpack of a daughter, 725 00:34:45,233 --> 00:34:47,417 compete with your glamorous life? 726 00:34:47,494 --> 00:34:51,254 EILEEN: Theodora, darling girl, you are my life. 727 00:34:51,331 --> 00:34:52,738 I'm sorry that I was selfish, 728 00:34:52,833 --> 00:34:55,908 and you don't need to forgive me if you're not ready. 729 00:34:55,928 --> 00:34:58,411 but just know that I am never going to stop 730 00:34:58,488 --> 00:35:01,673 trying to make this right, ever. 731 00:35:01,767 --> 00:35:03,158 Mom, wait. 732 00:35:03,160 --> 00:35:06,269 (pleasant music) 733 00:35:06,421 --> 00:35:11,757 ♪ ♪ 734 00:35:11,835 --> 00:35:14,927 (chuckles) 735 00:35:14,929 --> 00:35:16,279 (scoffs) 736 00:35:16,431 --> 00:35:18,539 I don't understand what just happened. 737 00:35:18,541 --> 00:35:22,268 I really didn't mean to make a grand entrance this time. 738 00:35:22,287 --> 00:35:23,695 (both laugh) 739 00:35:23,771 --> 00:35:25,580 I believe you. 740 00:35:27,775 --> 00:35:29,775 It's a long story. 741 00:35:29,795 --> 00:35:31,703 Charles can-- 742 00:35:31,779 --> 00:35:36,191 ♪ ♪ 743 00:35:36,193 --> 00:35:38,042 I want to hear everything, 744 00:35:38,195 --> 00:35:41,621 but first, I got to get in my snuggles. 745 00:35:41,698 --> 00:35:43,882 Oh, Freddy. 746 00:35:44,034 --> 00:35:46,050 Oh, Freddy. Mwah. 747 00:35:46,127 --> 00:35:48,478 You feel so good. 748 00:35:56,897 --> 00:35:58,572 Hi. 749 00:36:00,325 --> 00:36:03,677 You ran off before I had a chance to thank you. 750 00:36:03,679 --> 00:36:06,663 I wanted to give you some time with your family. 751 00:36:06,740 --> 00:36:08,832 I'm happy for you. 752 00:36:08,909 --> 00:36:12,410 You know, I just realized that I've been thinking so much 753 00:36:12,562 --> 00:36:13,578 about myself, 754 00:36:13,730 --> 00:36:16,590 I didn't even ask what your fantasy was. 755 00:36:18,418 --> 00:36:22,328 You know, Eileen, I think it was you. 756 00:36:22,406 --> 00:36:24,589 ♪ ♪ 757 00:36:24,666 --> 00:36:27,091 (chuckles) 758 00:36:27,168 --> 00:36:29,335 This feels wrong. 759 00:36:29,413 --> 00:36:30,912 What does? 760 00:36:30,931 --> 00:36:32,931 Not holding hands. 761 00:36:33,083 --> 00:36:35,417 (laughs) 762 00:36:35,419 --> 00:36:41,847 ♪ ♪ 763 00:36:41,867 --> 00:36:44,759 (both laugh) 764 00:36:44,761 --> 00:36:46,277 (groans) 765 00:36:46,354 --> 00:36:49,447 (upbeat tropical music) 766 00:36:49,599 --> 00:36:52,709 ♪ ♪ 767 00:36:52,786 --> 00:36:57,288 (laughter) 768 00:36:57,441 --> 00:36:59,883 Now, that's my kind of breakfast. 769 00:36:59,960 --> 00:37:01,384 Okay. 770 00:37:01,536 --> 00:37:03,127 I'm sorry. Why was I invited to this? 771 00:37:03,280 --> 00:37:05,204 Um, I imagine we'll find out. 772 00:37:05,282 --> 00:37:09,226 -(glass clinking) -I'd like to make a toast. 773 00:37:09,377 --> 00:37:12,211 This has truly been a transformative week-- 774 00:37:12,231 --> 00:37:14,064 one that would not have been possible 775 00:37:14,140 --> 00:37:17,717 without the formidable talents of Elena... 776 00:37:17,736 --> 00:37:19,294 (laughter) 777 00:37:19,312 --> 00:37:20,886 EILEEN: Or the wise counsel of Ruby. 778 00:37:20,964 --> 00:37:21,980 Oh, thank you. 779 00:37:22,132 --> 00:37:23,389 EILEEN: And, Javier, 780 00:37:23,408 --> 00:37:26,317 I'm so sorry that I wasted your time the other day. 781 00:37:26,470 --> 00:37:29,471 I'll write a check to you for the fuel. 782 00:37:29,473 --> 00:37:32,064 -Don't mention it. -(laughter) 783 00:37:32,142 --> 00:37:34,659 You know, sometimes in life, 784 00:37:34,753 --> 00:37:38,255 the most important lessons are the hardest to learn, 785 00:37:38,331 --> 00:37:40,315 but if you put in the work, 786 00:37:40,333 --> 00:37:43,318 it can yield the sweetest rewards. 787 00:37:43,320 --> 00:37:46,488 And I'm going to keep working 788 00:37:46,506 --> 00:37:49,507 -so I can hold on to it. -(laughter) 789 00:37:49,659 --> 00:37:51,751 I'm not sure what you did with my mom, 790 00:37:51,828 --> 00:37:53,970 but I think I'll keep this one, if you don't mind. 791 00:37:54,047 --> 00:37:55,939 Okay. 792 00:37:56,016 --> 00:37:58,182 You're so funny, Theodora. 793 00:37:58,277 --> 00:37:59,834 You'd kill them at the Catskills. 794 00:37:59,836 --> 00:38:02,020 -Oh, and there she is. -(laughter) 795 00:38:02,188 --> 00:38:04,281 So what's next for the Mitchell clan? 796 00:38:04,357 --> 00:38:07,433 Oh, Charles had a brilliant idea. 797 00:38:07,452 --> 00:38:10,028 I suggested we stick around for a proper vacation 798 00:38:10,104 --> 00:38:12,514 with somewhat less inexplicable phenomena. 799 00:38:12,532 --> 00:38:13,848 Oh, on this island? 800 00:38:13,867 --> 00:38:16,609 I don't think we can guarantee that. 801 00:38:16,686 --> 00:38:18,110 Maybe not, 802 00:38:18,130 --> 00:38:20,872 but I can guarantee you a wonderful time. 803 00:38:20,948 --> 00:38:22,923 -RUBY: Mm. -Well, then... 804 00:38:22,925 --> 00:38:24,283 to a wonderful time... 805 00:38:24,361 --> 00:38:27,971 but, more importantly, to family. 806 00:38:28,048 --> 00:38:29,864 ALL: To family. 807 00:38:29,883 --> 00:38:36,730 ♪ ♪ 808 00:38:38,058 --> 00:38:41,818 (laughter, indistinct chatter) 809 00:38:41,895 --> 00:38:44,303 Ruby, come with me. 810 00:38:44,381 --> 00:38:47,048 I want to show you something. 811 00:38:47,141 --> 00:38:50,327 (chatter continues) 812 00:38:51,905 --> 00:38:53,997 Surprise. 813 00:38:54,074 --> 00:38:56,224 My chair. 814 00:38:56,226 --> 00:38:58,242 -Oh, no. -(door closes) 815 00:38:58,395 --> 00:39:00,912 Oh, wow. 816 00:39:01,064 --> 00:39:05,508 Oh, yes. I love this chair. 817 00:39:05,660 --> 00:39:07,585 Oh. 818 00:39:07,662 --> 00:39:10,922 Oh, my goodness. 819 00:39:10,998 --> 00:39:13,391 Oh, the painting. 820 00:39:15,020 --> 00:39:17,336 -Oh. -ELENA: And here. 821 00:39:17,414 --> 00:39:21,583 These are recent, since you left. 822 00:39:21,585 --> 00:39:24,510 (heartwarming music) 823 00:39:24,588 --> 00:39:25,920 Oh. 824 00:39:25,922 --> 00:39:29,532 Wow. Look at him. 825 00:39:29,609 --> 00:39:32,093 (chuckles) 826 00:39:32,095 --> 00:39:35,279 There go my babies right there. 827 00:39:35,432 --> 00:39:36,614 Mm-hmm. 828 00:39:36,766 --> 00:39:38,766 (chuckles) 829 00:39:38,768 --> 00:39:43,195 ♪ ♪ 830 00:39:43,215 --> 00:39:46,774 ELENA: Um, you have a note from--from Mel. 831 00:39:46,793 --> 00:39:47,792 Oh. 832 00:39:47,944 --> 00:39:54,724 ♪ ♪ 833 00:39:59,898 --> 00:40:02,273 Oh. (chuckles) 834 00:40:04,794 --> 00:40:07,145 I'll, um... 835 00:40:07,221 --> 00:40:10,723 I'll make sure you get one, you know, every now and then. 836 00:40:10,800 --> 00:40:13,910 ♪ ♪ 837 00:40:14,061 --> 00:40:18,640 How did you do this? 838 00:40:18,642 --> 00:40:19,565 You know what? 839 00:40:19,584 --> 00:40:21,251 Oh, um... 840 00:40:21,327 --> 00:40:23,711 I don't even want to know. (chuckles) 841 00:40:25,757 --> 00:40:27,315 One more thing... 842 00:40:27,333 --> 00:40:29,926 Mel--he wanted you to have this. 843 00:40:30,003 --> 00:40:31,986 Oh, yes. 844 00:40:31,988 --> 00:40:33,321 That's, uh... 845 00:40:33,414 --> 00:40:36,766 my 20th anniversary present. (chuckles) 846 00:40:36,843 --> 00:40:38,493 This means the world to me. 847 00:40:38,511 --> 00:40:40,511 It's beautiful. 848 00:40:40,664 --> 00:40:43,756 Oh, God. 849 00:40:43,833 --> 00:40:46,334 But what about, um... 850 00:40:46,352 --> 00:40:49,671 embracing the future, you know, 851 00:40:49,673 --> 00:40:51,781 not looking back? 852 00:40:51,933 --> 00:40:55,359 ♪ ♪ 853 00:40:55,512 --> 00:40:58,938 Sometimes you have to meet people where they are. 854 00:40:59,015 --> 00:41:01,349 ♪ ♪ 855 00:41:01,367 --> 00:41:02,867 (sniffles) 856 00:41:02,944 --> 00:41:04,352 Well... 857 00:41:04,354 --> 00:41:07,188 how about I make us some tea... 858 00:41:07,190 --> 00:41:08,965 (sniffles, chuckles) 859 00:41:09,042 --> 00:41:11,526 And bore you with baby pictures? 860 00:41:11,544 --> 00:41:14,119 -I would love that. -(both laugh) 861 00:41:14,197 --> 00:41:17,807 -There you go. -Ah. 862 00:41:17,884 --> 00:41:20,810 Ruby, they're stunning. 863 00:41:20,887 --> 00:41:23,554 Thank you. 864 00:41:23,707 --> 00:41:25,464 (chuckles) 865 00:41:25,484 --> 00:41:30,028 ♪ ♪