1
00:00:01,560 --> 00:00:04,670
[propellers whirring]
2
00:00:04,747 --> 00:00:09,383
- [humming]
3
00:00:11,995 --> 00:00:14,404
- Song stuck in your head?
4
00:00:14,406 --> 00:00:16,256
- Yeah.
You know, it's strange.
5
00:00:16,333 --> 00:00:19,076
Like a top 40
that I can't shake, and--
6
00:00:19,078 --> 00:00:20,093
[yawns]
7
00:00:20,170 --> 00:00:22,079
- It's keeping you up too?
8
00:00:22,097 --> 00:00:24,581
- Well, actually,
I have been sleepwalking.
9
00:00:24,641 --> 00:00:25,507
- Oh.
10
00:00:25,526 --> 00:00:28,027
[in Spanish]
Anxious? Worried?
11
00:00:28,103 --> 00:00:29,436
- [in Spanish]
Happy.
12
00:00:29,513 --> 00:00:31,938
[in English]
Actually, I just--I feel light,
13
00:00:32,091 --> 00:00:33,181
you know,
like I'm on a cloud.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,941
Like I'm in...
15
00:00:35,018 --> 00:00:36,684
- Love?
- [chuckles]
16
00:00:36,762 --> 00:00:37,703
- Love.
- Oh.
17
00:00:37,930 --> 00:00:39,613
- Well, that is the question,
isn't it?
18
00:00:39,689 --> 00:00:42,616
- With the "more than a friend"
you wanted me to meet?
19
00:00:42,768 --> 00:00:44,543
You're falling fast.
20
00:00:44,694 --> 00:00:46,361
She must be great.
21
00:00:46,438 --> 00:00:49,289
- Isla is amazing.
- Yeah.
22
00:00:49,441 --> 00:00:51,366
- And it hasn't been
that fast actually.
23
00:00:51,443 --> 00:00:53,535
It just, um--
it didn't feel right
24
00:00:53,612 --> 00:00:58,448
gushing about this whole new
whatever we are with you
25
00:00:58,467 --> 00:01:00,284
given
how you'll be ending things.
26
00:01:00,286 --> 00:01:04,354
- Ruby, you don't have to
filter yourself with me, okay?
27
00:01:05,749 --> 00:01:09,217
- Well, you did say
that Helene blessed "Robier"
28
00:01:09,295 --> 00:01:10,885
before she left the island.
29
00:01:10,905 --> 00:01:12,462
- "Robier"?
- Okay.
30
00:01:12,481 --> 00:01:15,465
Well, it's either that
or Javier, okay?
31
00:01:15,484 --> 00:01:18,819
Just know that
there is room on this cloud
32
00:01:18,895 --> 00:01:20,746
if you'd like to join us.
33
00:01:20,823 --> 00:01:22,639
- We'll see.
34
00:01:22,641 --> 00:01:24,917
- Oh, hello.
35
00:01:25,068 --> 00:01:26,234
[chuckles]
36
00:01:26,253 --> 00:01:27,920
Thank you so much, Javier.
37
00:01:28,147 --> 00:01:30,647
That was, like,
the best ride ever.
38
00:01:30,649 --> 00:01:32,316
V, V fancy.
39
00:01:32,334 --> 00:01:34,760
- You're, uh, V welcome.
40
00:01:34,987 --> 00:01:36,320
[laughter]
41
00:01:36,322 --> 00:01:38,322
- Oh, are--
are they here for me?
42
00:01:38,324 --> 00:01:39,914
- You're the guest of honor.
43
00:01:39,934 --> 00:01:43,418
- Okay,
I could get used to this.
44
00:01:43,495 --> 00:01:44,394
Hi.
45
00:01:47,257 --> 00:01:49,108
- Welcome to Fantasy Island.
46
00:01:49,259 --> 00:01:51,184
- Honestly, I may never leave.
47
00:01:51,337 --> 00:01:52,594
- Well,
you wouldn't be the first.
48
00:01:52,613 --> 00:01:55,172
- So tell me, Gwen,
what can the island do for you?
49
00:01:55,174 --> 00:01:59,192
- Oh, well, my fantasy
is to be a princess.
50
00:01:59,286 --> 00:02:02,028
- You'd be surprised
how often that one comes up.
51
00:02:02,105 --> 00:02:05,182
- Mm, beautiful gowns, jewels.
I get it.
52
00:02:05,200 --> 00:02:06,625
- Yes,
I'm definitely down for that,
53
00:02:06,776 --> 00:02:10,111
but mostly, I just want someone
else to decide everything.
54
00:02:10,131 --> 00:02:12,113
- What, you have trouble
making decisions?
55
00:02:12,133 --> 00:02:14,358
- Well, the last few years,
56
00:02:14,360 --> 00:02:18,470
I've taken the MCAT, the LSAT,
the GMAT, and the GRE.
57
00:02:18,622 --> 00:02:21,789
And I'm not really sure
what to do next,
58
00:02:21,809 --> 00:02:25,126
except I really wanna get out
of my mom's basement.
59
00:02:25,128 --> 00:02:27,053
- So you live at home.
60
00:02:27,206 --> 00:02:29,148
- Just for now.
I was in school.
61
00:02:29,224 --> 00:02:32,133
- My daughter moved back home
right after college too.
62
00:02:32,153 --> 00:02:33,210
- Well,
I didn't move right back.
63
00:02:33,228 --> 00:02:35,470
I--I was in med school
for a year--
64
00:02:35,564 --> 00:02:37,322
well, most of a year.
65
00:02:37,399 --> 00:02:40,642
- Either way, it's nice
to have a place to land.
66
00:02:40,661 --> 00:02:41,902
- Mm-hmm.
67
00:02:41,978 --> 00:02:43,811
- How long have you been home?
68
00:02:43,889 --> 00:02:45,055
- Not long.
69
00:02:45,148 --> 00:02:47,649
Just a couple years.
70
00:02:47,726 --> 00:02:48,584
- Hmm.
71
00:02:49,986 --> 00:02:51,378
Okay, three.
72
00:02:54,733 --> 00:02:55,632
- Okay.
73
00:02:57,994 --> 00:02:59,403
- I thought
I wanted to be a doctor,
74
00:02:59,421 --> 00:03:01,162
but you know, with
four more years of med school,
75
00:03:01,240 --> 00:03:02,848
and three years
of residency,
76
00:03:02,999 --> 00:03:04,183
and Sallie Mae haunting me,
77
00:03:04,334 --> 00:03:06,185
it's just not worth it.
78
00:03:06,261 --> 00:03:07,519
- Hmm.
79
00:03:09,765 --> 00:03:10,838
Oh.
80
00:03:10,916 --> 00:03:12,024
- [sniffles]
- Oh.
81
00:03:12,100 --> 00:03:14,693
Gwen, are you okay, honey?
82
00:03:16,012 --> 00:03:18,346
- I just--I just--
83
00:03:18,365 --> 00:03:20,424
I just don't know
what to do with my life,
84
00:03:20,426 --> 00:03:22,092
and I'm tired
of thinking about it.
85
00:03:22,094 --> 00:03:23,851
And it's just
too much pressure.
86
00:03:23,929 --> 00:03:27,522
[sobbing]
87
00:03:27,599 --> 00:03:31,117
How do you have a daughter
that's out of college?
88
00:03:31,194 --> 00:03:33,119
- That's a long story.
89
00:03:33,196 --> 00:03:35,121
[chuckles nervously]
90
00:03:35,198 --> 00:03:36,289
- But you know princesses,
91
00:03:36,366 --> 00:03:39,701
they just have to smile
and--and wave.
92
00:03:39,795 --> 00:03:43,113
And they're good.
93
00:03:43,131 --> 00:03:45,632
I could use a little of that.
94
00:03:45,784 --> 00:03:46,967
- Mm-hmm.
95
00:03:47,043 --> 00:03:48,618
- Also jewels.
96
00:03:48,712 --> 00:03:50,211
- Of course.
97
00:03:50,289 --> 00:03:51,621
Ash will take you to your room,
98
00:03:51,623 --> 00:03:54,608
and after you freshen up,
your fantasy will begin.
99
00:03:57,296 --> 00:04:00,722
- I so look forward
to my time here.
100
00:04:00,799 --> 00:04:03,242
- Oh!
[laughter]
101
00:04:04,636 --> 00:04:05,535
- [gasps]
102
00:04:08,398 --> 00:04:09,564
- Whew!
103
00:04:09,583 --> 00:04:12,158
Do you even put
that much pressure on yourself?
104
00:04:12,311 --> 00:04:15,379
- Remember, I still do.
105
00:04:24,598 --> 00:04:27,349
- Oh, hello!
106
00:04:29,753 --> 00:04:31,678
[scoffs]
Wow!
107
00:04:31,830 --> 00:04:34,189
[squeals]
108
00:04:36,944 --> 00:04:38,318
Oh.
109
00:04:39,929 --> 00:04:42,948
[calming music]
110
00:04:43,099 --> 00:04:50,372
♪ ♪
111
00:05:12,295 --> 00:05:13,887
[gasps]
112
00:05:13,963 --> 00:05:16,130
- Oh, too hot,
Your Highness?
113
00:05:16,150 --> 00:05:17,482
- Of course it's too hot, Bea.
114
00:05:17,559 --> 00:05:19,318
I've only just brought it
from the stove.
115
00:05:19,394 --> 00:05:21,486
By the way,
Fredy sends his greetings.
116
00:05:21,563 --> 00:05:24,230
- Fern, I'm certain
Your Highness does not wish
117
00:05:24,307 --> 00:05:25,741
to hear your gossip.
118
00:05:27,052 --> 00:05:28,051
Mm-hmm.
119
00:05:28,053 --> 00:05:29,143
- Meaning me?
120
00:05:29,163 --> 00:05:31,330
- [chuckles]
Certainly not me.
121
00:05:31,481 --> 00:05:33,999
"Princess Bea,"
imagine that.
122
00:05:34,150 --> 00:05:37,294
- [laughs] Hello.
123
00:05:39,173 --> 00:05:41,748
Oh, no.
No, no, no.
124
00:05:41,900 --> 00:05:44,843
This is looking
the medieval times.
125
00:05:44,994 --> 00:05:47,179
[scrubs roughly]
Ow!
126
00:05:47,255 --> 00:05:50,182
I--I like that layer of skin.
Thank you.
127
00:05:50,258 --> 00:05:52,909
- Well, Your Highness,
you must be beauteous.
128
00:05:52,928 --> 00:05:55,270
Today, you get engaged.
129
00:05:57,024 --> 00:05:59,441
- En--engaged?
- Mm-hmm.
130
00:06:01,436 --> 00:06:04,571
[dreamy music]
131
00:06:04,606 --> 00:06:11,495
♪ ♪
132
00:06:13,599 --> 00:06:16,541
[orchestral music]
133
00:06:16,693 --> 00:06:19,544
♪ ♪
134
00:06:19,696 --> 00:06:22,047
- No, no!
135
00:06:22,124 --> 00:06:24,866
Em, that's not
how the princess likes it.
136
00:06:24,885 --> 00:06:26,960
Let me.
137
00:06:27,112 --> 00:06:28,703
How did you sleep last night?
138
00:06:28,780 --> 00:06:29,721
I hardly could.
139
00:06:29,873 --> 00:06:30,964
The anticipation.
140
00:06:30,966 --> 00:06:33,116
- So much anticipation.
141
00:06:33,135 --> 00:06:36,119
I mean,
what a YOLO moment.
142
00:06:36,121 --> 00:06:38,288
- A yellow moment?
143
00:06:38,290 --> 00:06:39,472
- YOLO.
144
00:06:39,625 --> 00:06:41,900
"You only live once."
145
00:06:42,051 --> 00:06:43,443
- How clever.
146
00:06:45,814 --> 00:06:47,647
- So my intended,
147
00:06:47,799 --> 00:06:51,484
how would I describe him?
148
00:06:51,561 --> 00:06:55,321
- [chuckles]
You're being quite silly today.
149
00:06:55,398 --> 00:06:59,584
Please know all of Córdoba
is by your side.
150
00:06:59,661 --> 00:07:00,919
- Córdoba...
151
00:07:01,070 --> 00:07:03,088
- Fern, stop dilly-dallying!
152
00:07:03,165 --> 00:07:05,907
We have places to be
and a prince to see.
153
00:07:05,926 --> 00:07:10,278
Oh, time is a trickster.
154
00:07:10,355 --> 00:07:12,822
Only yesterday,
I fed you from my breast
155
00:07:12,841 --> 00:07:17,010
and placed you in your mother's
arm for the first time.
156
00:07:17,162 --> 00:07:21,756
I know she is
looking down proud today.
157
00:07:21,833 --> 00:07:24,276
- Now, shoulders back.
158
00:07:24,427 --> 00:07:25,944
Smile bright.
159
00:07:26,171 --> 00:07:28,238
It's time
to meet your betrothed.
160
00:07:38,200 --> 00:07:40,107
- Oh, good morning.
161
00:07:40,185 --> 00:07:42,035
Well, I suppose
it's nearly afternoon, so...
162
00:07:42,187 --> 00:07:44,020
- Afternoon.
163
00:07:44,022 --> 00:07:46,189
So here's my flight report.
164
00:07:46,208 --> 00:07:48,191
- Thank you.
- Yeah.
165
00:07:48,210 --> 00:07:51,303
- Love the Middlebury hat.
How's Helene doing?
166
00:07:51,454 --> 00:07:54,121
- Well, she responds to
my calls with one word texts,
167
00:07:54,141 --> 00:07:57,142
so I think she's good.
168
00:07:57,219 --> 00:08:00,053
- Javier.
- Yeah?
169
00:08:00,205 --> 00:08:01,313
- When you have a moment,
170
00:08:01,464 --> 00:08:03,389
I would love to talk to you
about us--
171
00:08:03,466 --> 00:08:05,709
I mean,
the circumstances.
172
00:08:05,727 --> 00:08:09,196
And...I wanna explain.
173
00:08:11,325 --> 00:08:14,493
So just let me know
when it's a good time.
174
00:08:16,054 --> 00:08:17,204
- Will do.
- Thank you.
175
00:08:20,984 --> 00:08:23,150
[pensive music]
176
00:08:23,228 --> 00:08:26,396
- Is it just me,
or is there an odor?
177
00:08:26,398 --> 00:08:27,397
- Oh, dear.
178
00:08:27,399 --> 00:08:28,915
You've forgotten
your handkerchief.
179
00:08:29,067 --> 00:08:30,175
Here, take mine, my lady.
180
00:08:30,326 --> 00:08:33,086
- Oh.
[chuckles nervously]
181
00:08:33,162 --> 00:08:35,997
Also, I'm feeling a bit bare.
182
00:08:36,016 --> 00:08:38,666
Are my jewels being polished?
183
00:08:38,668 --> 00:08:41,669
- In a year's time, you'll
be tripping jewels again.
184
00:08:41,747 --> 00:08:44,523
Your marriage to Prince Anton
is going to save Córdoba.
185
00:08:44,674 --> 00:08:45,690
- Oh.
186
00:08:45,859 --> 00:08:50,253
And--and what do we know
about this Prince Anton?
187
00:08:50,255 --> 00:08:53,347
- Aside from
his thriving kingdom,
188
00:08:53,425 --> 00:08:57,184
he's known to be
quite fair face?
189
00:08:57,262 --> 00:08:59,204
- So we're swiping right?
[chuckles]
190
00:09:03,285 --> 00:09:04,284
- Here we are.
191
00:09:04,360 --> 00:09:06,711
- Oh, it's such--
oh, hello, Princess.
192
00:09:06,863 --> 00:09:07,787
- Your Highness.
193
00:09:07,864 --> 00:09:10,715
- Wow, this is more like it.
194
00:09:10,867 --> 00:09:13,885
Fair face, indeed.
195
00:09:14,037 --> 00:09:15,303
- [chuckles]
196
00:09:17,966 --> 00:09:19,057
- Oh.
197
00:09:19,134 --> 00:09:21,618
- Your Highness,
allow me.
198
00:09:21,636 --> 00:09:23,878
- Oh, okay.
Thanks.
199
00:09:23,897 --> 00:09:25,622
- Apologies.
It's charcoal.
200
00:09:25,640 --> 00:09:26,639
My sketch.
201
00:09:26,716 --> 00:09:28,900
- That's quite all right.
202
00:09:29,127 --> 00:09:30,151
- My dear.
203
00:09:31,630 --> 00:09:34,739
Prince Anton, may I present
my greatest achievement,
204
00:09:34,966 --> 00:09:36,316
Princess Guinevere?
205
00:09:36,392 --> 00:09:38,484
- I'm honored,
Your Majesty.
206
00:09:38,637 --> 00:09:42,497
Princess, your beauty
surpasses my imagination.
207
00:09:45,085 --> 00:09:47,310
- [chuckles]
This is wild.
208
00:09:47,329 --> 00:09:49,737
- I assure you,
I'm quite civilized.
209
00:09:49,815 --> 00:09:50,905
- Oh, no.
Sorry.
210
00:09:50,924 --> 00:09:53,240
I mean,
I'm thrilled.
211
00:09:53,260 --> 00:09:56,243
- The union of our two kingdoms
will be historic.
212
00:09:56,338 --> 00:09:58,988
- Strong alliances make
much possible, Your Majesty.
213
00:09:58,990 --> 00:10:00,323
- Indeed.
214
00:10:00,325 --> 00:10:02,601
I'll leave you two
to get to know each other.
215
00:10:05,680 --> 00:10:06,730
- Allow me.
216
00:10:15,765 --> 00:10:19,618
Tell me, do you have
a favorite color, Princess?
217
00:10:19,694 --> 00:10:20,952
- Red.
218
00:10:21,029 --> 00:10:23,330
- Then I have chosen well.
219
00:10:28,795 --> 00:10:29,961
- Jewels.
220
00:10:29,963 --> 00:10:31,946
- Is it too wild, Princess?
221
00:10:32,023 --> 00:10:34,707
That is,
do you like it?
222
00:10:34,784 --> 00:10:36,192
- I love it.
223
00:10:36,211 --> 00:10:37,802
- May I?
- Please.
224
00:10:37,879 --> 00:10:39,512
- Tasters, step forward.
225
00:10:44,886 --> 00:10:46,127
- Your Highness.
226
00:10:46,204 --> 00:10:48,271
- It's perfect.
227
00:10:55,230 --> 00:10:57,230
- [coughing, retching]
228
00:10:57,232 --> 00:10:58,990
- She's been poisoned!
229
00:10:59,142 --> 00:11:01,384
- Send for the barber!
- Someone help her!
230
00:11:01,386 --> 00:11:03,161
- Someone help us!
- Don't eat that, Princess!
231
00:11:03,238 --> 00:11:05,071
- Oh, my God! Help!
232
00:11:05,073 --> 00:11:07,207
Someone's trying to kill me?
233
00:11:12,414 --> 00:11:14,747
[tense music]
234
00:11:14,900 --> 00:11:16,508
- [exhales sharply]
235
00:11:16,584 --> 00:11:17,917
Oh, my God.
236
00:11:17,994 --> 00:11:19,419
How is Fern?
- Still with us.
237
00:11:19,571 --> 00:11:21,604
The barber believes
it was cyanide.
238
00:11:21,606 --> 00:11:23,831
- What?
Oh, my God.
239
00:11:23,909 --> 00:11:25,425
This is all my fault.
240
00:11:25,543 --> 00:11:27,427
That food was supposed
to be for me.
241
00:11:27,503 --> 00:11:30,337
I mean, why would someone
want me dead?
242
00:11:30,357 --> 00:11:33,099
- Your father suspects
it was a northern kingdom
243
00:11:33,176 --> 00:11:35,342
with its last attempt
to undermine Córdoba.
244
00:11:35,420 --> 00:11:37,270
Once you wed to Prince Anton,
245
00:11:37,422 --> 00:11:40,606
we'll be aligned with the west
and unassailable.
246
00:11:40,759 --> 00:11:42,442
- Poor Fern.
247
00:11:42,518 --> 00:11:44,202
And they're sure
it was cyanide?
248
00:11:44,353 --> 00:11:45,370
- Yes.
249
00:11:47,023 --> 00:11:48,781
- Wait,
I might be able to help.
250
00:11:48,858 --> 00:11:51,617
I need you to get lamb's liver
and milk from the kitchen.
251
00:11:51,694 --> 00:11:54,270
Mash it together,
and take it to the infirmary.
252
00:11:54,289 --> 00:11:56,530
It'll be super gross,
but do it anyway.
253
00:11:56,550 --> 00:12:00,176
I need the guard with
the charcoal on his fingertips!
254
00:12:01,963 --> 00:12:03,037
- Princess.
255
00:12:03,056 --> 00:12:04,889
- Your charcoal,
I need it.
256
00:12:05,041 --> 00:12:06,299
- But Your Highness--
257
00:12:06,451 --> 00:12:08,393
- Just go.
Grind it up.
258
00:12:10,897 --> 00:12:13,047
- Princess Gwen?
- Oh, thank God.
259
00:12:13,066 --> 00:12:14,290
- How are you faring?
260
00:12:14,292 --> 00:12:16,050
- My handmaid
has been poisoned
261
00:12:16,069 --> 00:12:18,219
because someone's
trying to kill me.
262
00:12:18,296 --> 00:12:20,129
So other than that,
I'm great.
263
00:12:20,131 --> 00:12:21,647
- Well, you wanted
to be a princess.
264
00:12:21,800 --> 00:12:26,227
- Yes, but I was thinking
more like Cinderella.
265
00:12:26,246 --> 00:12:28,896
But anyways,
high hopes dashed.
266
00:12:28,915 --> 00:12:30,498
Story of my life.
267
00:12:32,068 --> 00:12:34,735
Would you be totally offended
if I said that I had to go?
268
00:12:34,813 --> 00:12:35,920
- No, no.
269
00:12:35,997 --> 00:12:37,830
But go where?
270
00:12:37,832 --> 00:12:39,406
- I have a handmaid to save--
271
00:12:39,484 --> 00:12:41,926
you know,
best case scenario.
272
00:12:42,078 --> 00:12:44,429
- Good luck.
273
00:12:44,580 --> 00:12:45,513
- Yeah.
274
00:12:47,342 --> 00:12:52,011
♪ ♪
275
00:12:52,163 --> 00:12:54,013
What are you doing?
276
00:12:54,165 --> 00:12:56,441
- I'm trying to save her,
Your Highness.
277
00:12:56,518 --> 00:12:58,443
- No, what you're doing
is barbaric.
278
00:12:58,594 --> 00:13:00,445
I need you to take
the leaches off of her.
279
00:13:00,596 --> 00:13:01,946
- Princess,
the barber knows best.
280
00:13:02,098 --> 00:13:06,618
- The barber is going to let
cyanide suffocate her cells.
281
00:13:06,694 --> 00:13:07,660
Give me those.
282
00:13:12,684 --> 00:13:14,459
- Move.
- Princess, I--
283
00:13:14,536 --> 00:13:17,444
- If you don't take them off
now and I have to,
284
00:13:17,464 --> 00:13:20,023
I'm going to have the king
send you to the guillotine.
285
00:13:20,041 --> 00:13:21,966
Do we have a guillotine?
286
00:13:22,118 --> 00:13:23,876
Hmm, okay.
287
00:13:24,029 --> 00:13:25,619
- There you are,
Your Majesty.
288
00:13:25,639 --> 00:13:27,430
- Fern. Fern.
289
00:13:29,476 --> 00:13:30,533
Hey.
290
00:13:30,702 --> 00:13:32,552
You can't give up
on yourself now, okay?
291
00:13:32,704 --> 00:13:35,054
It's easy to do,
but you can't do it, okay?
292
00:13:35,131 --> 00:13:36,523
You have to fight.
293
00:13:43,898 --> 00:13:46,825
[ambient music]
294
00:13:46,901 --> 00:13:53,998
♪ ♪
295
00:14:03,585 --> 00:14:05,826
- Ruby!
296
00:14:05,904 --> 00:14:07,428
- Isla.
297
00:14:09,924 --> 00:14:11,850
- What are you doing out here?
298
00:14:12,001 --> 00:14:15,078
- [stammers]
I'm not sure.
299
00:14:15,096 --> 00:14:17,096
Am I awake?
Are you here?
300
00:14:17,173 --> 00:14:18,598
- [in Spanish] Yes.
- Baby?
301
00:14:18,750 --> 00:14:21,508
- No, don't worry.
302
00:14:21,586 --> 00:14:23,528
[in English]
Let's get you inside.
303
00:14:32,931 --> 00:14:35,948
[eerie music]
304
00:14:36,025 --> 00:14:37,600
♪ ♪
305
00:14:37,602 --> 00:14:39,619
- [gasps]
306
00:14:39,771 --> 00:14:42,380
- Your Highness,
it's just me.
307
00:14:42,531 --> 00:14:45,884
I'm sorry to just startle you.
308
00:14:46,035 --> 00:14:47,051
- What are you doing here?
309
00:14:47,128 --> 00:14:49,888
- My lady,
Prince Anton awaits you.
310
00:14:50,115 --> 00:14:51,556
He would like a private word.
311
00:14:51,633 --> 00:14:54,283
- Well, if you insist
on taking me somewhere
312
00:14:54,285 --> 00:14:56,060
in the middle of the night,
313
00:14:56,212 --> 00:14:59,972
could you at least
tell me your name?
314
00:15:00,049 --> 00:15:03,217
- My name is Lance, my lady.
315
00:15:03,294 --> 00:15:07,488
- Lance, lead the way.
316
00:15:18,810 --> 00:15:20,919
- Forgive me for taking you
from your maid's side,
317
00:15:21,070 --> 00:15:23,254
but it's urgent that we speak.
318
00:15:23,331 --> 00:15:25,256
- Do you know
who tried to kill me?
319
00:15:25,408 --> 00:15:26,925
- I believe
the northern kingdom is trying
320
00:15:27,152 --> 00:15:28,760
to take advantage
of your father's weakness.
321
00:15:28,911 --> 00:15:30,319
They know once we are wed,
322
00:15:30,321 --> 00:15:32,722
our kingdoms together
will be too strong to overtake.
323
00:15:34,267 --> 00:15:36,935
- Gotcha.
Not good.
324
00:15:37,011 --> 00:15:38,511
- Indeed.
325
00:15:38,663 --> 00:15:41,164
Your safety requires
a change of plans.
326
00:15:41,182 --> 00:15:43,666
We must wed immediately.
327
00:15:43,685 --> 00:15:45,334
- Immediately?
328
00:15:45,353 --> 00:15:46,852
Meaning?
- Tomorrow.
329
00:15:46,929 --> 00:15:48,187
Your father is resistant.
330
00:15:48,264 --> 00:15:49,781
He holds too closely
to tradition.
331
00:15:49,857 --> 00:15:51,507
You must reason with him.
332
00:15:51,526 --> 00:15:55,328
- I mean, he knows more
about these things than I do.
333
00:15:58,274 --> 00:16:01,867
- Your father has squandered
your birthright.
334
00:16:02,020 --> 00:16:04,278
He's a fool.
335
00:16:04,297 --> 00:16:06,355
- I'm sure he's--
[gasps]
336
00:16:06,374 --> 00:16:08,374
- You will go to him tomorrow.
337
00:16:08,526 --> 00:16:10,284
You will tell him
that you are afraid
338
00:16:10,361 --> 00:16:14,197
and you wish to wed
to gain my protection.
339
00:16:14,215 --> 00:16:17,475
I hope you understand,
Princess.
340
00:16:18,961 --> 00:16:21,396
This is not a request.
341
00:16:22,465 --> 00:16:24,315
What kind of a husband
would I be
342
00:16:24,392 --> 00:16:27,443
if I allowed threats
to my betrothed?
343
00:16:30,215 --> 00:16:32,064
- I'll talk to him.
344
00:16:32,141 --> 00:16:33,807
- Get some rest.
345
00:16:33,827 --> 00:16:36,536
We will wanna be refreshed
on our wedding day.
346
00:16:50,735 --> 00:16:53,660
[gentle music]
347
00:16:53,738 --> 00:16:57,089
♪ ♪
348
00:16:57,242 --> 00:16:59,183
- Good morning,
Your Highness.
349
00:16:59,260 --> 00:17:01,410
I have
your favorite breakfast--
350
00:17:01,429 --> 00:17:05,598
blood sausage
and spiced rabbit.
351
00:17:05,692 --> 00:17:07,275
- Yum.
[chuckles nervously]
352
00:17:09,845 --> 00:17:11,087
I need to see the king.
353
00:17:11,089 --> 00:17:13,013
Prince Anton wishes
for us to wed today.
354
00:17:13,033 --> 00:17:14,423
- Today?
355
00:17:14,442 --> 00:17:18,519
Oh, that will cause
quite a ruckus around here.
356
00:17:18,596 --> 00:17:22,448
Oh, the color has come back
to her cheeks.
357
00:17:22,600 --> 00:17:24,950
I believe
your intervention saved her.
358
00:17:25,027 --> 00:17:26,377
- I hope so.
359
00:17:27,939 --> 00:17:29,121
Just between us,
360
00:17:29,274 --> 00:17:32,958
does my betrothed
seem a little...creepy?
361
00:17:33,111 --> 00:17:34,944
- Quite the opposite, my lady.
362
00:17:34,962 --> 00:17:36,295
The prince has
all the qualities
363
00:17:36,372 --> 00:17:39,298
one could desire
in a suitor.
364
00:17:39,375 --> 00:17:41,467
- I--I'm not sure because--
365
00:17:41,544 --> 00:17:43,636
- My lady,
Prince Anton's people,
366
00:17:43,712 --> 00:17:47,381
of whom your mother was one,
are a very fine stock.
367
00:17:47,458 --> 00:17:50,234
- I just have this feeling
that something is off.
368
00:17:53,798 --> 00:17:55,389
But I guess I'll bury it.
369
00:17:55,408 --> 00:17:58,242
- That would be for the best.
370
00:18:04,309 --> 00:18:06,084
- Apologies for the intrusion,
my lady,
371
00:18:06,235 --> 00:18:08,811
but the prince
requests your presence.
372
00:18:08,830 --> 00:18:11,147
- No, thank you.
373
00:18:11,165 --> 00:18:12,315
- My lady,
I beg you.
374
00:18:12,317 --> 00:18:15,093
This is
of the utmost important.
375
00:18:15,244 --> 00:18:17,336
- I should not
keep Prince Anton waiting,
376
00:18:17,413 --> 00:18:21,657
Your Highness,
especially on your wedding day.
377
00:18:21,676 --> 00:18:22,600
- [sighs]
378
00:18:34,021 --> 00:18:35,688
- I'm pretty sure
that this is not the way
379
00:18:35,764 --> 00:18:36,930
to the prince's chambers.
380
00:18:37,008 --> 00:18:38,524
- Princess,
we have very little time,
381
00:18:38,676 --> 00:18:41,010
so you must listen closely
and do exactly what I tell you.
382
00:18:41,028 --> 00:18:42,936
- Whoa, whoa!
What's going on?
383
00:18:43,014 --> 00:18:44,438
- Yesterday before the banquet,
384
00:18:44,457 --> 00:18:47,183
I noticed that the prince's
valet was in the kitchen.
385
00:18:47,185 --> 00:18:50,444
At dawn,
I searched his things.
386
00:18:50,463 --> 00:18:51,504
I found this.
387
00:18:54,801 --> 00:18:56,300
- Cyanide?
388
00:18:56,452 --> 00:18:59,528
- Prince Anton wants you dead,
my lady.
389
00:18:59,530 --> 00:19:01,639
And I am determined
to get you to safety.
390
00:19:01,866 --> 00:19:03,015
Please come with me.
391
00:19:05,203 --> 00:19:07,478
There is no time to dawdle.
392
00:19:07,630 --> 00:19:10,606
- How do I know
that I can trust you?
393
00:19:12,968 --> 00:19:15,653
- You don't.
394
00:19:15,804 --> 00:19:17,655
Come with me.
395
00:19:23,237 --> 00:19:25,812
[tense music]
396
00:19:25,890 --> 00:19:27,556
- Do you think we've lost them?
397
00:19:27,558 --> 00:19:29,316
- I'd say that to guarantee
your well-being, my lady,
398
00:19:29,335 --> 00:19:31,227
we need to cross
the northern border.
399
00:19:31,245 --> 00:19:33,562
That's another day's journey.
- Okay.
400
00:19:33,581 --> 00:19:36,323
Can you please explain
why he's doing this?
401
00:19:36,401 --> 00:19:37,991
- I believe that
Prince Anton intends
402
00:19:38,069 --> 00:19:39,343
to launch war
against the north.
403
00:19:39,495 --> 00:19:41,086
- Okay.
Why does that involve me?
404
00:19:41,239 --> 00:19:42,755
- By marrying you,
he will gain control
405
00:19:42,907 --> 00:19:44,164
of your kingdom's port,
406
00:19:44,184 --> 00:19:47,185
a great strategic advantage
for an attack by sea.
407
00:19:47,261 --> 00:19:50,429
- I get that,
but why kill me then?
408
00:19:50,581 --> 00:19:52,248
- If he could place blame
for your death
409
00:19:52,250 --> 00:19:53,933
on the northern kingdom,
he has justification
410
00:19:54,085 --> 00:19:56,027
for launching his war,
my lady.
411
00:19:56,178 --> 00:19:58,178
- So I'm just a pawn
in his game?
412
00:19:58,198 --> 00:19:59,939
- A very valuable pawn.
413
00:20:00,091 --> 00:20:01,424
I'm afraid so, my lady.
- Okay.
414
00:20:01,426 --> 00:20:04,869
Can we just stop
with the "my lady" stuff?
415
00:20:04,946 --> 00:20:06,687
My name is Gwen.
416
00:20:06,764 --> 00:20:08,497
- As you wish, Gwen.
417
00:20:10,376 --> 00:20:13,694
- I don't think that I can deal
with all of this, Lance.
418
00:20:13,713 --> 00:20:16,214
I just can't.
419
00:20:16,290 --> 00:20:17,773
- With respect, my lady--
420
00:20:17,792 --> 00:20:22,202
Gwen, I do not accept that.
421
00:20:22,280 --> 00:20:25,872
- [scoffs]
Is that so?
422
00:20:25,950 --> 00:20:28,117
- Yes.
423
00:20:28,135 --> 00:20:31,120
You've already displayed
astounding confidence
424
00:20:31,122 --> 00:20:32,580
and resolve.
425
00:20:32,582 --> 00:20:34,957
You, a princess, knew
how to save your maid's life
426
00:20:34,959 --> 00:20:38,069
and did so without hesitation.
427
00:20:38,220 --> 00:20:40,279
I'm impressed.
428
00:20:42,300 --> 00:20:45,743
- Thanks for saying that
429
00:20:45,820 --> 00:20:47,394
and for having faith in me,
430
00:20:47,472 --> 00:20:51,140
however misplaced
that might be.
431
00:20:51,142 --> 00:20:53,659
So what do we do now?
432
00:20:53,811 --> 00:20:58,089
- My suggestion, Gwen, is
we settle here for the night.
433
00:20:58,165 --> 00:20:59,924
- Like, sleep on the ground?
434
00:21:00,001 --> 00:21:03,469
- You will sleep,
but I'll stand guard.
435
00:21:09,918 --> 00:21:15,014
- I used to think that being
a princess would be simpler.
436
00:21:15,166 --> 00:21:17,775
I mean, I have yet
to make any decisions
437
00:21:17,926 --> 00:21:22,354
and everything
is still wackadoodle.
438
00:21:22,431 --> 00:21:26,117
- Sleeping in the woods
seems not wackadoodle
439
00:21:26,268 --> 00:21:28,661
if it keeps you alive.
440
00:21:31,365 --> 00:21:34,417
- You're pretty handy,
aren't you?
441
00:21:39,966 --> 00:21:42,282
Hmm, and talented too.
442
00:21:42,302 --> 00:21:45,511
- These are
unfinished scribblings.
443
00:21:47,198 --> 00:21:48,639
- Well,
if I could draw like that,
444
00:21:48,791 --> 00:21:51,642
I would have my artwork
plastered everywhere.
445
00:21:51,794 --> 00:21:53,052
I envy you.
446
00:21:53,204 --> 00:21:55,962
- [chuckles]
You envy me?
447
00:21:55,982 --> 00:21:58,223
You're a princess.
448
00:21:58,376 --> 00:22:02,820
- I envy your talent
and your skill.
449
00:22:02,897 --> 00:22:04,572
I don't have either.
450
00:22:06,326 --> 00:22:09,718
- Well, you possess
the ability to save a life.
451
00:22:09,737 --> 00:22:12,163
It's far more impressive.
452
00:22:12,239 --> 00:22:16,667
I disappear into art when
I can barely face my own life.
453
00:22:19,564 --> 00:22:21,297
- I understand that.
454
00:22:26,179 --> 00:22:28,429
Would you do something for me?
455
00:22:29,998 --> 00:22:32,925
Sit closer.
456
00:22:33,001 --> 00:22:35,761
For warmth.
457
00:22:35,913 --> 00:22:36,729
- As you wish.
458
00:22:52,538 --> 00:22:57,616
- You know,
I am a very modern princess.
459
00:22:57,693 --> 00:23:00,544
[tender music]
460
00:23:00,696 --> 00:23:07,593
♪ ♪
461
00:23:16,879 --> 00:23:19,121
- I don't get those.
462
00:23:19,123 --> 00:23:21,457
- [chuckles]
What's there not to get?
463
00:23:21,459 --> 00:23:23,475
- Why dig a hole
and fill it with water
464
00:23:23,552 --> 00:23:26,795
when there is a perfectly
good ocean right there?
465
00:23:26,814 --> 00:23:31,300
- Hmm, well, I woke up walking
into that perfectly good ocean,
466
00:23:31,318 --> 00:23:35,971
so the pool is just fine,
thank you.
467
00:23:35,990 --> 00:23:37,322
- [in Spanish] Sure.
468
00:23:37,324 --> 00:23:39,975
- [in English]
Mm-hmm.
469
00:23:39,994 --> 00:23:41,827
You know, it's weird.
470
00:23:41,904 --> 00:23:43,921
Last night, it felt like
I was looking for you.
471
00:23:43,998 --> 00:23:45,089
- [gasps]
472
00:23:45,091 --> 00:23:49,427
So I'm on your mind.
473
00:23:49,578 --> 00:23:50,744
[laughter]
474
00:23:50,821 --> 00:23:52,304
- [in Spanish] Sure.
475
00:23:53,582 --> 00:23:55,841
[in English]
But you're my, what?
476
00:23:55,993 --> 00:23:58,343
I don't even know
what to call you.
477
00:23:58,496 --> 00:24:00,846
- Call me Isla.
478
00:24:00,998 --> 00:24:03,348
- But are you my friend,
479
00:24:03,425 --> 00:24:06,593
my girlfriend,
my lover?
480
00:24:06,671 --> 00:24:08,595
- I'm Isla.
481
00:24:08,673 --> 00:24:11,006
Easy, simple.
482
00:24:11,099 --> 00:24:12,265
- [chuckles]
483
00:24:12,343 --> 00:24:16,512
You are anything
but easy or simple.
484
00:24:16,530 --> 00:24:19,181
- And you make everything
more complicated
485
00:24:19,200 --> 00:24:21,274
than it needs to be.
486
00:24:21,294 --> 00:24:28,299
♪ ♪
487
00:25:21,912 --> 00:25:23,670
- There he is.
- Hey, stop!
488
00:25:23,748 --> 00:25:24,930
Grab him!
- Seize him!
489
00:25:25,007 --> 00:25:26,690
[horse whinnying]
490
00:25:29,770 --> 00:25:31,028
- Where is she?
491
00:25:31,105 --> 00:25:33,680
Where is the princess?
492
00:25:33,699 --> 00:25:35,282
- Lance.
493
00:25:39,430 --> 00:25:41,113
- I don't know
where the princess is.
494
00:25:41,189 --> 00:25:42,540
- You expect me
to believe a man
495
00:25:42,767 --> 00:25:45,358
who broke an oath to his lord
and fled like a coward?
496
00:25:45,436 --> 00:25:46,669
- [grunting]
- Tell me the truth!
497
00:25:52,793 --> 00:25:54,701
- [coughs]
498
00:25:54,720 --> 00:25:56,178
- Well?
499
00:25:59,617 --> 00:26:02,301
- I don't know
where the princess is.
500
00:26:02,377 --> 00:26:03,635
- Let's get this traitor back
501
00:26:03,788 --> 00:26:07,898
to where we can use
all our powers of persuasion.
502
00:26:08,050 --> 00:26:10,901
[tense music]
503
00:26:11,128 --> 00:26:16,723
♪ ♪
504
00:26:16,742 --> 00:26:19,651
[epic music]
505
00:26:19,804 --> 00:26:26,667
♪ ♪
506
00:26:43,418 --> 00:26:45,728
- Has the princess
been found, sir?
507
00:26:47,589 --> 00:26:49,514
- Fortunately, she has.
508
00:26:49,667 --> 00:26:50,691
- Oh! Oh!
509
00:26:52,594 --> 00:26:54,686
I am relieved to see you,
my lady.
510
00:26:54,763 --> 00:26:56,188
We were worried sick.
511
00:26:56,340 --> 00:26:58,173
- And I feel so terrible
to have upset you, Bea,
512
00:26:58,175 --> 00:27:01,176
but you must know.
513
00:27:01,178 --> 00:27:03,028
The prince is evil.
514
00:27:03,180 --> 00:27:04,437
He wants me dead.
515
00:27:04,515 --> 00:27:06,031
- What makes you say
he's such a thing?
516
00:27:06,108 --> 00:27:07,366
- His only reason
for marrying me
517
00:27:07,460 --> 00:27:08,959
was to gain
a strategic advantage
518
00:27:09,111 --> 00:27:10,519
in a war
against the north.
519
00:27:10,521 --> 00:27:12,479
And poisoning me
was part of his plot.
520
00:27:12,556 --> 00:27:15,040
- Are you certain?
- Yes.
521
00:27:15,117 --> 00:27:16,950
And I need to find
the guard who protected me
522
00:27:17,027 --> 00:27:18,377
before he comes to more harm.
523
00:27:18,529 --> 00:27:20,504
Prince Anton's goon squad
captured him.
524
00:27:20,656 --> 00:27:23,790
- I heard a traitor was
taken to the dungeon.
525
00:27:23,868 --> 00:27:25,809
- Bea, get the king.
526
00:27:25,961 --> 00:27:28,387
I'll find Lance, and we'll
meet you in the courtyard.
527
00:27:28,463 --> 00:27:30,314
- To what end, my lady?
- There's no time to explain.
528
00:27:30,465 --> 00:27:32,483
Get my father.
- Yes, Princess.
529
00:27:41,218 --> 00:27:42,551
- How long
can the average human
530
00:27:42,553 --> 00:27:45,554
hold their breath for
underwater?
531
00:27:45,647 --> 00:27:46,980
- You know what?
I have no idea.
532
00:27:46,999 --> 00:27:48,907
What do you think
"will do" means?
533
00:27:49,059 --> 00:27:50,150
- No idea.
534
00:27:50,169 --> 00:27:51,743
I mean, it's gotta be,
like, 30 seconds.
535
00:27:51,896 --> 00:27:54,004
- Because "will do" implies
you're gonna do something,
536
00:27:54,081 --> 00:27:55,914
and he is nowhere to be found.
537
00:27:55,991 --> 00:27:57,749
- I think
I might be going crazy.
538
00:27:57,826 --> 00:27:59,551
- It's crazy-making, yes!
539
00:28:01,163 --> 00:28:03,906
- No, this melody
stuck in my head,
540
00:28:03,924 --> 00:28:06,166
it's like a siren song.
541
00:28:06,185 --> 00:28:08,352
And I hear it
anytime I think about her.
542
00:28:08,429 --> 00:28:12,005
It's almost like
she's a mermaid,
543
00:28:12,082 --> 00:28:14,358
which is crazy.
544
00:28:14,435 --> 00:28:16,360
I mean,
that's crazy, right?
545
00:28:18,346 --> 00:28:20,513
- Did you say mermaid?
546
00:28:20,533 --> 00:28:21,256
- I know.
547
00:28:21,275 --> 00:28:22,700
[in Spanish] Crazy.
548
00:28:22,851 --> 00:28:27,353
But if they existed anywhere,
it would be here.
549
00:28:27,431 --> 00:28:30,356
- Are you talking about Isla?
550
00:28:30,434 --> 00:28:33,544
- I mean, she's always suddenly
appearing in the ocean.
551
00:28:33,695 --> 00:28:36,955
And it seems like she can
hold her breath forever.
552
00:28:37,107 --> 00:28:38,774
- Maybe she's a free diver.
553
00:28:38,792 --> 00:28:40,442
- [chuckles]
554
00:28:40,444 --> 00:28:43,345
She's definitely a free spirit.
555
00:28:44,873 --> 00:28:46,390
But then,
there's that song.
556
00:28:46,508 --> 00:28:48,784
- Ruby.
- Hmm?
557
00:28:48,786 --> 00:28:53,397
Mermaids are unreal,
not even on Fantasy Island.
558
00:28:53,548 --> 00:28:55,974
- [chuckles] Right.
559
00:28:56,126 --> 00:28:59,027
- Right?
- Uh-huh.
560
00:29:01,056 --> 00:29:02,364
Hmm...
561
00:29:06,136 --> 00:29:08,987
- [distantly]
Still breathing, traitor?
562
00:29:09,139 --> 00:29:12,332
[keys rattling]
563
00:29:34,589 --> 00:29:35,255
- [moans]
564
00:29:35,332 --> 00:29:37,441
- Lance!
Thank God.
565
00:29:37,592 --> 00:29:39,259
- My lady.
- Oh.
566
00:29:39,278 --> 00:29:42,279
Oh, God.
You're hurt.
567
00:29:45,100 --> 00:29:47,367
- Why did you come for me?
568
00:29:49,955 --> 00:29:52,206
- Because I rather like you.
569
00:29:54,685 --> 00:29:56,943
- I like you too.
570
00:29:56,962 --> 00:29:59,037
- Okay,
you're doing great,
571
00:29:59,114 --> 00:30:00,613
but we need
to move a little faster
572
00:30:00,691 --> 00:30:03,967
because it's rude
to keep the king waiting.
573
00:30:04,119 --> 00:30:04,968
- [chuckles weakly]
- Oh, no.
574
00:30:05,195 --> 00:30:06,286
No, no, no.
575
00:30:06,305 --> 00:30:09,214
Okay, okay.
- [groans]
576
00:30:09,291 --> 00:30:11,624
- Oh, God.
No, no, no, no.
577
00:30:11,644 --> 00:30:12,868
That's not good.
578
00:30:12,886 --> 00:30:14,961
Okay, wow.
579
00:30:15,039 --> 00:30:16,705
- Go, please.
580
00:30:16,707 --> 00:30:18,131
- No, I can't.
581
00:30:18,208 --> 00:30:19,224
- You have to save yourself.
582
00:30:19,226 --> 00:30:20,818
- No, I can't.
I can't.
583
00:30:20,969 --> 00:30:23,136
I won't.
I can't.
584
00:30:23,138 --> 00:30:25,730
Oh, God, there's gotta
be something I can do.
585
00:30:25,807 --> 00:30:27,049
Okay.
- [coughs]
586
00:30:27,051 --> 00:30:29,309
- No, no, no.
See, this could get infected.
587
00:30:29,328 --> 00:30:32,237
And if the infection goes
to your blood, then...
588
00:30:32,389 --> 00:30:35,165
No, I'd have to sterilize
and close the wound,
589
00:30:35,242 --> 00:30:38,484
but there's nothing here
for me to use.
590
00:30:38,504 --> 00:30:39,561
Fire. Fire.
591
00:30:39,563 --> 00:30:42,581
I can cauterize with fire.
- Go.
592
00:30:42,733 --> 00:30:43,990
Just go.
593
00:30:44,009 --> 00:30:45,592
Just...go.
594
00:30:47,588 --> 00:30:48,587
- No, no.
595
00:30:48,663 --> 00:30:49,905
Lance? Lance.
596
00:30:49,923 --> 00:30:51,256
No, stay with me.
597
00:30:51,333 --> 00:30:53,684
Stay with me.
Stay with me.
598
00:30:53,760 --> 00:30:55,018
Oh, God.
599
00:30:55,095 --> 00:30:57,187
Okay, okay.
600
00:30:58,749 --> 00:31:01,024
I can do this.
I can do this.
601
00:31:01,101 --> 00:31:02,651
I can do this.
602
00:31:03,863 --> 00:31:05,529
Okay, okay.
603
00:31:11,278 --> 00:31:12,494
I can't.
604
00:31:15,190 --> 00:31:16,999
- You going somewhere?
605
00:31:22,773 --> 00:31:24,956
- I can't do it.
606
00:31:25,033 --> 00:31:27,867
I can't find it in myself
to save him.
607
00:31:27,887 --> 00:31:29,461
- So you're gonna
let him die
608
00:31:29,537 --> 00:31:31,537
after everything
he's done for you?
609
00:31:31,557 --> 00:31:34,057
- Just--just take him back
to the island!
610
00:31:34,134 --> 00:31:35,800
There has to be a doctor there.
611
00:31:35,895 --> 00:31:37,285
- I don't understand, Gwen.
612
00:31:37,304 --> 00:31:39,379
When your handmaid
was poisoned,
613
00:31:39,398 --> 00:31:40,288
you took charge.
614
00:31:40,307 --> 00:31:42,140
- No, that was different.
615
00:31:42,217 --> 00:31:43,984
I made a smoothie.
616
00:31:46,797 --> 00:31:48,388
Okay, I lied.
617
00:31:48,482 --> 00:31:52,484
I didn't drop out of med school
because of loans or time.
618
00:31:52,636 --> 00:31:56,138
- You dropped out
because you couldn't hack it.
619
00:31:56,156 --> 00:31:57,247
- What did you say?
620
00:31:57,399 --> 00:31:59,975
- It's what he said,
isn't it?
621
00:31:59,977 --> 00:32:02,920
That man
that you admired so much.
622
00:32:02,996 --> 00:32:04,070
- How did you know that?
623
00:32:04,164 --> 00:32:06,148
- It's my job to know things.
624
00:32:06,150 --> 00:32:08,150
And it was his job
to challenge you.
625
00:32:08,168 --> 00:32:09,760
- But he didn't challenge me.
626
00:32:09,836 --> 00:32:12,320
He crushed me.
627
00:32:12,322 --> 00:32:13,672
- How?
628
00:32:13,824 --> 00:32:16,158
- I was in my first year.
629
00:32:16,160 --> 00:32:18,936
This professor,
he was--
630
00:32:19,087 --> 00:32:21,521
he was like a God to me.
631
00:32:23,275 --> 00:32:26,501
He asked me to shadow him
in the ER.
632
00:32:26,520 --> 00:32:28,353
- And?
633
00:32:28,430 --> 00:32:31,764
- One night,
they brought this patient in.
634
00:32:31,784 --> 00:32:34,451
He had been
in a terrible car accident.
635
00:32:34,602 --> 00:32:39,848
Compound fractures,
blood everywhere.
636
00:32:39,850 --> 00:32:41,792
He crashed,
637
00:32:41,943 --> 00:32:44,777
and I panicked.
638
00:32:44,797 --> 00:32:47,689
I bolted out of the room,
639
00:32:47,691 --> 00:32:49,374
like now.
640
00:32:49,451 --> 00:32:52,302
He found me later,
and, um,
641
00:32:52,304 --> 00:32:55,714
he told me I couldn't hack.
642
00:32:55,866 --> 00:32:57,716
He was right.
643
00:32:57,868 --> 00:33:00,535
- So you let one man's opinion
determine your reality.
644
00:33:00,537 --> 00:33:02,312
- What if that
had been my patient?
645
00:33:02,389 --> 00:33:04,706
- What you did then
doesn't matter.
646
00:33:04,708 --> 00:33:06,799
What matters is
what you choose to do now,
647
00:33:06,819 --> 00:33:09,152
and it appears
you're choosing to run.
648
00:33:09,229 --> 00:33:11,213
Your mother's basement
must be very comfortable.
649
00:33:11,231 --> 00:33:13,898
- Well, I'm--
I'm finding my path.
650
00:33:13,975 --> 00:33:15,383
- You were on your path,
651
00:33:15,385 --> 00:33:18,644
and you let one person
knock you off it.
652
00:33:18,664 --> 00:33:20,889
You gave up.
653
00:33:20,891 --> 00:33:23,892
- I did not give up.
654
00:33:23,910 --> 00:33:27,587
- Then save your friend.
655
00:33:40,668 --> 00:33:41,910
- I'm on my path.
656
00:33:41,928 --> 00:33:44,929
I'm on my damn path.
657
00:33:45,006 --> 00:33:46,231
Okay.
658
00:33:49,102 --> 00:33:50,252
Okay.
Bite down.
659
00:33:50,270 --> 00:33:51,603
- Uh-huh.
- Okay.
660
00:33:51,679 --> 00:33:53,772
Lance, you are not going
to die today, okay?
661
00:33:53,924 --> 00:33:54,939
- Uh-huh.
- Okay.
662
00:33:55,016 --> 00:33:56,575
This is really gonna hurt.
663
00:33:57,944 --> 00:34:01,112
- [groaning]
664
00:34:01,189 --> 00:34:02,947
- Take that,
you jerkwad!
665
00:34:03,024 --> 00:34:04,282
[chuckles]
666
00:34:04,434 --> 00:34:06,043
Sorry.
Sorry, sorry, sorry, sorry.
667
00:34:06,194 --> 00:34:07,711
I'm here with you.
I'm here with you.
668
00:34:07,862 --> 00:34:08,694
You're gonna be okay.
669
00:34:08,714 --> 00:34:10,696
Okay?
670
00:34:10,774 --> 00:34:11,965
Okay.
671
00:34:20,208 --> 00:34:21,800
- I sensed
you wanted to see me.
672
00:34:21,876 --> 00:34:23,618
- I do.
673
00:34:23,637 --> 00:34:25,453
I didn't know
you were going by Isla now.
674
00:34:25,547 --> 00:34:28,290
- It's the name I use
with your guests.
675
00:34:28,292 --> 00:34:30,233
Mine is too hard to pronounce.
676
00:34:30,385 --> 00:34:31,902
- How long have you and Ruby
been seeing each other?
677
00:34:32,053 --> 00:34:34,720
- A while.
I tried to warn her away.
678
00:34:34,740 --> 00:34:36,798
- Oh, did you?
679
00:34:36,817 --> 00:34:38,224
It seems you failed.
680
00:34:38,243 --> 00:34:39,984
- She finds me very compelling.
681
00:34:40,137 --> 00:34:42,153
- I'm sure she does.
682
00:34:42,247 --> 00:34:44,748
Today, she asked me
if mermaids exist.
683
00:34:44,899 --> 00:34:47,142
- What did you tell her?
684
00:34:47,160 --> 00:34:48,585
- I assured her they don't.
685
00:34:50,163 --> 00:34:52,831
I will not let you take her.
686
00:34:52,983 --> 00:34:54,424
She has a purpose here.
687
00:34:54,576 --> 00:34:57,319
- It's not really
up to you, is it?
688
00:34:57,321 --> 00:35:01,172
Unlike everyone else here,
I don't work for you.
689
00:35:01,249 --> 00:35:04,492
- Get out of her head,
or there be consequences.
690
00:35:04,494 --> 00:35:07,162
- What are you going
to do, Elena?
691
00:35:07,180 --> 00:35:09,180
The island needs us.
692
00:35:09,333 --> 00:35:12,167
- You need the island more.
[chuckles]
693
00:35:12,185 --> 00:35:13,944
Stay away from Ruby.
694
00:35:14,095 --> 00:35:17,021
- You're just like
your great uncle.
695
00:35:17,098 --> 00:35:19,157
- I certainly hope so.
696
00:35:32,297 --> 00:35:35,132
- Okay.
Okay, don't quit on me.
697
00:35:35,283 --> 00:35:37,709
We're almost to the king, okay?
698
00:35:37,861 --> 00:35:39,594
He's gonna fix everything.
699
00:35:42,532 --> 00:35:46,226
- Princess Gwen,
you look disappointed.
700
00:35:48,872 --> 00:35:51,055
- Bea, what's going on?
701
00:35:51,208 --> 00:35:53,966
- I told prince Anton
you had returned.
702
00:35:54,044 --> 00:35:58,046
- You betrayed me? Why?
703
00:35:58,064 --> 00:36:00,657
- I spent my best years
looking after you
704
00:36:00,734 --> 00:36:03,160
while my own children
lived in squalor.
705
00:36:03,236 --> 00:36:06,237
In exchange for my loyalty,
706
00:36:06,314 --> 00:36:09,557
the prince has offered me
a title I deserve.
707
00:36:09,559 --> 00:36:13,077
- But you can't trust him.
He's a monster.
708
00:36:13,154 --> 00:36:15,063
- And you are weak.
709
00:36:15,081 --> 00:36:17,823
You were never fit
to be my queen.
710
00:36:17,918 --> 00:36:20,251
- I am not weak.
711
00:36:20,404 --> 00:36:22,387
- [distantly]
Seize him!
712
00:36:30,004 --> 00:36:31,396
- Hello.
713
00:36:37,178 --> 00:36:38,695
- How did you know?
714
00:36:38,846 --> 00:36:40,104
- Your loyal maid.
715
00:36:40,199 --> 00:36:42,699
And she'll be richly rewarded.
716
00:36:42,776 --> 00:36:46,094
Your father has been strangling
my trade routes for a decade.
717
00:36:46,112 --> 00:36:47,554
You convinced me
you were a man of honor,
718
00:36:47,556 --> 00:36:49,280
but you're even worse
than he is.
719
00:36:49,433 --> 00:36:50,765
I hope you enjoy the dungeon.
720
00:36:50,784 --> 00:36:52,334
Take her too.
721
00:36:54,104 --> 00:36:57,105
- Father, Lance saved me.
722
00:36:57,123 --> 00:37:00,108
We must take care of him,
and no leeches.
723
00:37:00,110 --> 00:37:01,459
- Of course.
724
00:37:01,536 --> 00:37:04,295
When he is recovered,
he'll make an excellent knight.
725
00:37:04,448 --> 00:37:07,224
- It'd be my honor,
Your Majesty.
726
00:37:08,393 --> 00:37:11,119
Will you come see me
while I heal?
727
00:37:11,137 --> 00:37:13,563
- All the king's men
couldn't keep me away.
728
00:37:18,812 --> 00:37:20,311
- You've made me very proud.
729
00:37:20,464 --> 00:37:22,697
- I've made myself proud too.
730
00:37:24,576 --> 00:37:26,468
[laughter]
731
00:37:26,470 --> 00:37:27,485
You knew?
732
00:37:27,729 --> 00:37:29,804
- After you said
Prince Anton unsettled you,
733
00:37:29,823 --> 00:37:31,306
I made it a point to listen.
734
00:37:31,308 --> 00:37:33,416
When you're infirm,
or people think you are,
735
00:37:33,493 --> 00:37:35,643
they speak freely
in your presence.
736
00:37:35,645 --> 00:37:37,754
I heard they ask for
an audience with the prince
737
00:37:37,981 --> 00:37:40,239
and put it all together.
738
00:37:40,259 --> 00:37:42,241
- You literally
saved the day, Fern.
739
00:37:42,319 --> 00:37:44,094
- It's all favor
after saving my life.
740
00:37:44,245 --> 00:37:46,388
YOLO.
[laughter]
741
00:37:50,102 --> 00:37:52,310
- Welcome back, Princess.
742
00:37:53,847 --> 00:37:56,014
- Wait.
It's over?
743
00:37:56,166 --> 00:37:57,757
- Well, every fantasy
must come to an end.
744
00:37:57,776 --> 00:38:01,427
The good news is,
you got a parting gift.
745
00:38:01,505 --> 00:38:03,947
- I don't care about jewels.
746
00:38:04,098 --> 00:38:06,174
I care about Lance.
747
00:38:06,192 --> 00:38:07,509
I mean,
is he gonna be okay?
748
00:38:07,511 --> 00:38:10,161
- I wasn't talking
about your necklace.
749
00:38:15,852 --> 00:38:18,703
- [gasps]
750
00:38:18,855 --> 00:38:20,188
Where did you get this?
751
00:38:20,190 --> 00:38:22,132
- From another guest actually.
752
00:38:22,208 --> 00:38:23,282
A comic book artist
753
00:38:23,360 --> 00:38:26,803
who recently completed
his own fantasy.
754
00:38:26,954 --> 00:38:29,288
I believe you've met.
755
00:38:29,366 --> 00:38:30,765
- Gwen?
756
00:38:38,091 --> 00:38:40,317
I thought
I'd never see you again.
757
00:38:40,468 --> 00:38:42,968
- Well, I thought I lost you.
758
00:38:43,046 --> 00:38:44,379
- What are you doing here?
759
00:38:44,381 --> 00:38:48,216
- Well, spoiler alert,
I'm not actually a princess.
760
00:38:48,234 --> 00:38:50,142
- You were in a fantasy too.
761
00:38:50,162 --> 00:38:52,495
- Well, I guess
I was pretty convincing.
762
00:38:52,647 --> 00:38:54,814
- Well,
now that I think about it...
763
00:38:54,908 --> 00:38:55,907
[laughter]
764
00:38:56,059 --> 00:38:57,075
- Oh, my God.
I'm so sorry.
765
00:38:57,151 --> 00:38:59,227
- It's all good.
I'm healed.
766
00:38:59,245 --> 00:39:01,320
I do get to keep this, though.
767
00:39:01,398 --> 00:39:05,842
- Huh, that healed pretty
nicely, if I do say so myself.
768
00:39:05,993 --> 00:39:07,326
Wait, what was your fantasy?
769
00:39:07,404 --> 00:39:09,012
- I've spent my entire life
drawing comics
770
00:39:09,163 --> 00:39:12,015
about a hero saving the day.
771
00:39:12,092 --> 00:39:15,167
Mm-mm-mm, I wanted
to be a hero for once.
772
00:39:15,245 --> 00:39:17,412
Although I'm not sure
our adventure counts.
773
00:39:17,414 --> 00:39:19,764
I think you did
most of the saving.
774
00:39:19,841 --> 00:39:21,507
- It totally counts.
775
00:39:21,585 --> 00:39:25,678
I mean, you helped me
believe in myself,
776
00:39:25,755 --> 00:39:27,146
so you're my hero.
777
00:39:27,199 --> 00:39:28,365
- You're mine too.
778
00:39:28,516 --> 00:39:33,203
- ♪ Just stay lost here
with me ♪
779
00:39:33,279 --> 00:39:35,947
♪ We don't have ♪
780
00:39:36,099 --> 00:39:39,542
♪ To say anything ♪
781
00:39:39,694 --> 00:39:42,212
♪ Just let ourselves ♪
782
00:39:42,363 --> 00:39:46,198
♪ Get lost in between ♪
783
00:39:46,276 --> 00:39:53,038
♪ The magic and the mystery ♪
784
00:39:53,058 --> 00:39:54,115
♪ ♪
785
00:39:54,117 --> 00:39:56,467
♪ Stay lost with me ♪
786
00:39:56,544 --> 00:39:59,378
- What are you doing out here
so late?
787
00:39:59,456 --> 00:40:02,732
- Well, I thought
Isla might be here.
788
00:40:04,886 --> 00:40:06,736
- Seems she's not coming.
789
00:40:09,223 --> 00:40:10,298
- Yeah.
790
00:40:10,316 --> 00:40:13,410
- Why don't we raid
the resort kitchen
791
00:40:13,486 --> 00:40:15,987
because I heard the chef say
something about flan?
792
00:40:16,063 --> 00:40:19,231
- Hmm, mm-hmm.
793
00:40:19,251 --> 00:40:21,901
Well, I suppose
there's no sense
794
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
in standing alone in the dark.
795
00:40:23,997 --> 00:40:25,830
[chuckles]
796
00:40:25,907 --> 00:40:29,984
Maybe we could check out
that suite with endless cheese.
797
00:40:29,986 --> 00:40:32,712
- Who told you about that, huh?
798
00:40:32,747 --> 00:40:34,681
Come on.
- [laughs]
799
00:40:40,772 --> 00:40:43,773
- No song in your head
this morning?
800
00:40:43,850 --> 00:40:45,349
- Radio silence.
801
00:40:45,502 --> 00:40:47,593
It's strange, I can't
even remember the tone.
802
00:40:47,671 --> 00:40:50,930
- Hmm, maybe all the cheese
blocked it out.
803
00:40:51,007 --> 00:40:52,340
- [chuckles]
804
00:40:52,358 --> 00:40:56,101
- Elena, Ruby,
thank you so much.
805
00:40:56,179 --> 00:40:57,528
I'm back on my path,
806
00:40:57,605 --> 00:40:59,789
and I'm not gonna let anyone
knock me off of it.
807
00:40:59,866 --> 00:41:02,107
- I am so pleased to hear it.
808
00:41:02,185 --> 00:41:04,018
You're gonna make
an excellent doctor.
809
00:41:04,020 --> 00:41:05,353
- She something,
isn't she?
810
00:41:05,371 --> 00:41:08,965
- Oh, I like
what I'm sensing here.
811
00:41:09,042 --> 00:41:11,634
- I have
my next comic book series:
812
00:41:11,711 --> 00:41:13,211
"Guinevere of Glendale."
813
00:41:13,305 --> 00:41:16,622
- So happy you both got
what you needed and then some.
814
00:41:16,641 --> 00:41:18,641
- [chuckles]
- Thank you.
815
00:41:22,797 --> 00:41:24,964
- Aw, young love.
816
00:41:25,041 --> 00:41:27,967
So simple and sweet.
817
00:41:27,986 --> 00:41:30,803
- Elena, can I get a sec?
- Yeah.
818
00:41:30,880 --> 00:41:32,572
- I'll be on my way.
819
00:41:35,476 --> 00:41:38,052
- Listen,
I thought about it,
820
00:41:38,054 --> 00:41:40,622
and I can't.
821
00:41:42,817 --> 00:41:45,226
- You can't?
822
00:41:45,228 --> 00:41:47,912
- You made a decision
about us
823
00:41:48,064 --> 00:41:49,564
without allowing me
to weigh in.
824
00:41:49,566 --> 00:41:51,991
- I wanna explain why.
- No, I don't wanna hear it.
825
00:41:52,010 --> 00:41:54,235
Why does it matter?
- Javier.
826
00:41:54,237 --> 00:41:57,405
- Elena,
if I let you explain,
827
00:41:57,407 --> 00:42:00,091
I won't be able
to stay mad at you.
828
00:42:00,185 --> 00:42:02,852
Being mad is
how I'm gonna get through this.
829
00:42:03,004 --> 00:42:05,246
- Maybe this is all wrong.
830
00:42:05,265 --> 00:42:06,964
- No, don't do that.
831
00:42:07,042 --> 00:42:08,858
You made your decision.
832
00:42:08,935 --> 00:42:10,443
You hurt me.
833
00:42:11,604 --> 00:42:15,198
My decision is
to not let you do it again.
834
00:42:17,869 --> 00:42:19,443
- I understand.
835
00:42:19,445 --> 00:42:22,597
[somber music]
836
00:42:22,599 --> 00:42:29,504
♪ ♪
837
00:42:36,963 --> 00:42:40,223
[propellers whirring]
838
00:42:50,476 --> 00:42:53,311
[dreamy music]
839
00:42:53,463 --> 00:43:00,410
♪ ♪