1 00:00:01,560 --> 00:00:04,670 [propellers whirring] 2 00:00:04,747 --> 00:00:09,383 - [humming] 3 00:00:11,995 --> 00:00:14,404 - Song stuck in your head? 4 00:00:14,406 --> 00:00:16,256 - Yeah. You know, it's strange. 5 00:00:16,333 --> 00:00:19,076 Like a top 40 that I can't shake, and-- 6 00:00:19,078 --> 00:00:20,093 [yawns] 7 00:00:20,170 --> 00:00:22,079 - It's keeping you up too? 8 00:00:22,097 --> 00:00:24,581 - Well, actually, I have been sleepwalking. 9 00:00:24,641 --> 00:00:25,507 - Oh. 10 00:00:25,526 --> 00:00:28,027 [in Spanish] Anxious? Worried? 11 00:00:28,103 --> 00:00:29,436 - [in Spanish] Happy. 12 00:00:29,513 --> 00:00:31,938 [in English] Actually, I just--I feel light, 13 00:00:32,091 --> 00:00:33,181 you know, like I'm on a cloud. 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,941 Like I'm in... 15 00:00:35,018 --> 00:00:36,684 - Love? - [chuckles] 16 00:00:36,762 --> 00:00:37,703 - Love. - Oh. 17 00:00:37,930 --> 00:00:39,613 - Well, that is the question, isn't it? 18 00:00:39,689 --> 00:00:42,616 - With the "more than a friend" you wanted me to meet? 19 00:00:42,768 --> 00:00:44,543 You're falling fast. 20 00:00:44,694 --> 00:00:46,361 She must be great. 21 00:00:46,438 --> 00:00:49,289 - Isla is amazing. - Yeah. 22 00:00:49,441 --> 00:00:51,366 - And it hasn't been that fast actually. 23 00:00:51,443 --> 00:00:53,535 It just, um-- it didn't feel right 24 00:00:53,612 --> 00:00:58,448 gushing about this whole new whatever we are with you 25 00:00:58,467 --> 00:01:00,284 given how you'll be ending things. 26 00:01:00,286 --> 00:01:04,354 - Ruby, you don't have to filter yourself with me, okay? 27 00:01:05,749 --> 00:01:09,217 - Well, you did say that Helene blessed "Robier" 28 00:01:09,295 --> 00:01:10,885 before she left the island. 29 00:01:10,905 --> 00:01:12,462 - "Robier"? - Okay. 30 00:01:12,481 --> 00:01:15,465 Well, it's either that or Javier, okay? 31 00:01:15,484 --> 00:01:18,819 Just know that there is room on this cloud 32 00:01:18,895 --> 00:01:20,746 if you'd like to join us. 33 00:01:20,823 --> 00:01:22,639 - We'll see. 34 00:01:22,641 --> 00:01:24,917 - Oh, hello. 35 00:01:25,068 --> 00:01:26,234 [chuckles] 36 00:01:26,253 --> 00:01:27,920 Thank you so much, Javier. 37 00:01:28,147 --> 00:01:30,647 That was, like, the best ride ever. 38 00:01:30,649 --> 00:01:32,316 V, V fancy. 39 00:01:32,334 --> 00:01:34,760 - You're, uh, V welcome. 40 00:01:34,987 --> 00:01:36,320 [laughter] 41 00:01:36,322 --> 00:01:38,322 - Oh, are-- are they here for me? 42 00:01:38,324 --> 00:01:39,914 - You're the guest of honor. 43 00:01:39,934 --> 00:01:43,418 - Okay, I could get used to this. 44 00:01:43,495 --> 00:01:44,394 Hi. 45 00:01:47,257 --> 00:01:49,108 - Welcome to Fantasy Island. 46 00:01:49,259 --> 00:01:51,184 - Honestly, I may never leave. 47 00:01:51,337 --> 00:01:52,594 - Well, you wouldn't be the first. 48 00:01:52,613 --> 00:01:55,172 - So tell me, Gwen, what can the island do for you? 49 00:01:55,174 --> 00:01:59,192 - Oh, well, my fantasy is to be a princess. 50 00:01:59,286 --> 00:02:02,028 - You'd be surprised how often that one comes up. 51 00:02:02,105 --> 00:02:05,182 - Mm, beautiful gowns, jewels. I get it. 52 00:02:05,200 --> 00:02:06,625 - Yes, I'm definitely down for that, 53 00:02:06,776 --> 00:02:10,111 but mostly, I just want someone else to decide everything. 54 00:02:10,131 --> 00:02:12,113 - What, you have trouble making decisions? 55 00:02:12,133 --> 00:02:14,358 - Well, the last few years, 56 00:02:14,360 --> 00:02:18,470 I've taken the MCAT, the LSAT, the GMAT, and the GRE. 57 00:02:18,622 --> 00:02:21,789 And I'm not really sure what to do next, 58 00:02:21,809 --> 00:02:25,126 except I really wanna get out of my mom's basement. 59 00:02:25,128 --> 00:02:27,053 - So you live at home. 60 00:02:27,206 --> 00:02:29,148 - Just for now. I was in school. 61 00:02:29,224 --> 00:02:32,133 - My daughter moved back home right after college too. 62 00:02:32,153 --> 00:02:33,210 - Well, I didn't move right back. 63 00:02:33,228 --> 00:02:35,470 I--I was in med school for a year-- 64 00:02:35,564 --> 00:02:37,322 well, most of a year. 65 00:02:37,399 --> 00:02:40,642 - Either way, it's nice to have a place to land. 66 00:02:40,661 --> 00:02:41,902 - Mm-hmm. 67 00:02:41,978 --> 00:02:43,811 - How long have you been home? 68 00:02:43,889 --> 00:02:45,055 - Not long. 69 00:02:45,148 --> 00:02:47,649 Just a couple years. 70 00:02:47,726 --> 00:02:48,584 - Hmm. 71 00:02:49,986 --> 00:02:51,378 Okay, three. 72 00:02:54,733 --> 00:02:55,632 - Okay. 73 00:02:57,994 --> 00:02:59,403 - I thought I wanted to be a doctor, 74 00:02:59,421 --> 00:03:01,162 but you know, with four more years of med school, 75 00:03:01,240 --> 00:03:02,848 and three years of residency, 76 00:03:02,999 --> 00:03:04,183 and Sallie Mae haunting me, 77 00:03:04,334 --> 00:03:06,185 it's just not worth it. 78 00:03:06,261 --> 00:03:07,519 - Hmm. 79 00:03:09,765 --> 00:03:10,838 Oh. 80 00:03:10,916 --> 00:03:12,024 - [sniffles] - Oh. 81 00:03:12,100 --> 00:03:14,693 Gwen, are you okay, honey? 82 00:03:16,012 --> 00:03:18,346 - I just--I just-- 83 00:03:18,365 --> 00:03:20,424 I just don't know what to do with my life, 84 00:03:20,426 --> 00:03:22,092 and I'm tired of thinking about it. 85 00:03:22,094 --> 00:03:23,851 And it's just too much pressure. 86 00:03:23,929 --> 00:03:27,522 [sobbing] 87 00:03:27,599 --> 00:03:31,117 How do you have a daughter that's out of college? 88 00:03:31,194 --> 00:03:33,119 - That's a long story. 89 00:03:33,196 --> 00:03:35,121 [chuckles nervously] 90 00:03:35,198 --> 00:03:36,289 - But you know princesses, 91 00:03:36,366 --> 00:03:39,701 they just have to smile and--and wave. 92 00:03:39,795 --> 00:03:43,113 And they're good. 93 00:03:43,131 --> 00:03:45,632 I could use a little of that. 94 00:03:45,784 --> 00:03:46,967 - Mm-hmm. 95 00:03:47,043 --> 00:03:48,618 - Also jewels. 96 00:03:48,712 --> 00:03:50,211 - Of course. 97 00:03:50,289 --> 00:03:51,621 Ash will take you to your room, 98 00:03:51,623 --> 00:03:54,608 and after you freshen up, your fantasy will begin. 99 00:03:57,296 --> 00:04:00,722 - I so look forward to my time here. 100 00:04:00,799 --> 00:04:03,242 - Oh! [laughter] 101 00:04:04,636 --> 00:04:05,535 - [gasps] 102 00:04:08,398 --> 00:04:09,564 - Whew! 103 00:04:09,583 --> 00:04:12,158 Do you even put that much pressure on yourself? 104 00:04:12,311 --> 00:04:15,379 - Remember, I still do. 105 00:04:24,598 --> 00:04:27,349 - Oh, hello! 106 00:04:29,753 --> 00:04:31,678 [scoffs] Wow! 107 00:04:31,830 --> 00:04:34,189 [squeals] 108 00:04:36,944 --> 00:04:38,318 Oh. 109 00:04:39,929 --> 00:04:42,948 [calming music] 110 00:04:43,099 --> 00:04:50,372 ♪ ♪ 111 00:05:12,295 --> 00:05:13,887 [gasps] 112 00:05:13,963 --> 00:05:16,130 - Oh, too hot, Your Highness? 113 00:05:16,150 --> 00:05:17,482 - Of course it's too hot, Bea. 114 00:05:17,559 --> 00:05:19,318 I've only just brought it from the stove. 115 00:05:19,394 --> 00:05:21,486 By the way, Fredy sends his greetings. 116 00:05:21,563 --> 00:05:24,230 - Fern, I'm certain Your Highness does not wish 117 00:05:24,307 --> 00:05:25,741 to hear your gossip. 118 00:05:27,052 --> 00:05:28,051 Mm-hmm. 119 00:05:28,053 --> 00:05:29,143 - Meaning me? 120 00:05:29,163 --> 00:05:31,330 - [chuckles] Certainly not me. 121 00:05:31,481 --> 00:05:33,999 "Princess Bea," imagine that. 122 00:05:34,150 --> 00:05:37,294 - [laughs] Hello. 123 00:05:39,173 --> 00:05:41,748 Oh, no. No, no, no. 124 00:05:41,900 --> 00:05:44,843 This is looking the medieval times. 125 00:05:44,994 --> 00:05:47,179 [scrubs roughly] Ow! 126 00:05:47,255 --> 00:05:50,182 I--I like that layer of skin. Thank you. 127 00:05:50,258 --> 00:05:52,909 - Well, Your Highness, you must be beauteous. 128 00:05:52,928 --> 00:05:55,270 Today, you get engaged. 129 00:05:57,024 --> 00:05:59,441 - En--engaged? - Mm-hmm. 130 00:06:01,436 --> 00:06:04,571 [dreamy music] 131 00:06:04,606 --> 00:06:11,495 ♪ ♪ 132 00:06:13,599 --> 00:06:16,541 [orchestral music] 133 00:06:16,693 --> 00:06:19,544 ♪ ♪ 134 00:06:19,696 --> 00:06:22,047 - No, no! 135 00:06:22,124 --> 00:06:24,866 Em, that's not how the princess likes it. 136 00:06:24,885 --> 00:06:26,960 Let me. 137 00:06:27,112 --> 00:06:28,703 How did you sleep last night? 138 00:06:28,780 --> 00:06:29,721 I hardly could. 139 00:06:29,873 --> 00:06:30,964 The anticipation. 140 00:06:30,966 --> 00:06:33,116 - So much anticipation. 141 00:06:33,135 --> 00:06:36,119 I mean, what a YOLO moment. 142 00:06:36,121 --> 00:06:38,288 - A yellow moment? 143 00:06:38,290 --> 00:06:39,472 - YOLO. 144 00:06:39,625 --> 00:06:41,900 "You only live once." 145 00:06:42,051 --> 00:06:43,443 - How clever. 146 00:06:45,814 --> 00:06:47,647 - So my intended, 147 00:06:47,799 --> 00:06:51,484 how would I describe him? 148 00:06:51,561 --> 00:06:55,321 - [chuckles] You're being quite silly today. 149 00:06:55,398 --> 00:06:59,584 Please know all of Córdoba is by your side. 150 00:06:59,661 --> 00:07:00,919 - Córdoba... 151 00:07:01,070 --> 00:07:03,088 - Fern, stop dilly-dallying! 152 00:07:03,165 --> 00:07:05,907 We have places to be and a prince to see. 153 00:07:05,926 --> 00:07:10,278 Oh, time is a trickster. 154 00:07:10,355 --> 00:07:12,822 Only yesterday, I fed you from my breast 155 00:07:12,841 --> 00:07:17,010 and placed you in your mother's arm for the first time. 156 00:07:17,162 --> 00:07:21,756 I know she is looking down proud today. 157 00:07:21,833 --> 00:07:24,276 - Now, shoulders back. 158 00:07:24,427 --> 00:07:25,944 Smile bright. 159 00:07:26,171 --> 00:07:28,238 It's time to meet your betrothed. 160 00:07:38,200 --> 00:07:40,107 - Oh, good morning. 161 00:07:40,185 --> 00:07:42,035 Well, I suppose it's nearly afternoon, so... 162 00:07:42,187 --> 00:07:44,020 - Afternoon. 163 00:07:44,022 --> 00:07:46,189 So here's my flight report. 164 00:07:46,208 --> 00:07:48,191 - Thank you. - Yeah. 165 00:07:48,210 --> 00:07:51,303 - Love the Middlebury hat. How's Helene doing? 166 00:07:51,454 --> 00:07:54,121 - Well, she responds to my calls with one word texts, 167 00:07:54,141 --> 00:07:57,142 so I think she's good. 168 00:07:57,219 --> 00:08:00,053 - Javier. - Yeah? 169 00:08:00,205 --> 00:08:01,313 - When you have a moment, 170 00:08:01,464 --> 00:08:03,389 I would love to talk to you about us-- 171 00:08:03,466 --> 00:08:05,709 I mean, the circumstances. 172 00:08:05,727 --> 00:08:09,196 And...I wanna explain. 173 00:08:11,325 --> 00:08:14,493 So just let me know when it's a good time. 174 00:08:16,054 --> 00:08:17,204 - Will do. - Thank you. 175 00:08:20,984 --> 00:08:23,150 [pensive music] 176 00:08:23,228 --> 00:08:26,396 - Is it just me, or is there an odor? 177 00:08:26,398 --> 00:08:27,397 - Oh, dear. 178 00:08:27,399 --> 00:08:28,915 You've forgotten your handkerchief. 179 00:08:29,067 --> 00:08:30,175 Here, take mine, my lady. 180 00:08:30,326 --> 00:08:33,086 - Oh. [chuckles nervously] 181 00:08:33,162 --> 00:08:35,997 Also, I'm feeling a bit bare. 182 00:08:36,016 --> 00:08:38,666 Are my jewels being polished? 183 00:08:38,668 --> 00:08:41,669 - In a year's time, you'll be tripping jewels again. 184 00:08:41,747 --> 00:08:44,523 Your marriage to Prince Anton is going to save Córdoba. 185 00:08:44,674 --> 00:08:45,690 - Oh. 186 00:08:45,859 --> 00:08:50,253 And--and what do we know about this Prince Anton? 187 00:08:50,255 --> 00:08:53,347 - Aside from his thriving kingdom, 188 00:08:53,425 --> 00:08:57,184 he's known to be quite fair face? 189 00:08:57,262 --> 00:08:59,204 - So we're swiping right? [chuckles] 190 00:09:03,285 --> 00:09:04,284 - Here we are. 191 00:09:04,360 --> 00:09:06,711 - Oh, it's such-- oh, hello, Princess. 192 00:09:06,863 --> 00:09:07,787 - Your Highness. 193 00:09:07,864 --> 00:09:10,715 - Wow, this is more like it. 194 00:09:10,867 --> 00:09:13,885 Fair face, indeed. 195 00:09:14,037 --> 00:09:15,303 - [chuckles] 196 00:09:17,966 --> 00:09:19,057 - Oh. 197 00:09:19,134 --> 00:09:21,618 - Your Highness, allow me. 198 00:09:21,636 --> 00:09:23,878 - Oh, okay. Thanks. 199 00:09:23,897 --> 00:09:25,622 - Apologies. It's charcoal. 200 00:09:25,640 --> 00:09:26,639 My sketch. 201 00:09:26,716 --> 00:09:28,900 - That's quite all right. 202 00:09:29,127 --> 00:09:30,151 - My dear. 203 00:09:31,630 --> 00:09:34,739 Prince Anton, may I present my greatest achievement, 204 00:09:34,966 --> 00:09:36,316 Princess Guinevere? 205 00:09:36,392 --> 00:09:38,484 - I'm honored, Your Majesty. 206 00:09:38,637 --> 00:09:42,497 Princess, your beauty surpasses my imagination. 207 00:09:45,085 --> 00:09:47,310 - [chuckles] This is wild. 208 00:09:47,329 --> 00:09:49,737 - I assure you, I'm quite civilized. 209 00:09:49,815 --> 00:09:50,905 - Oh, no. Sorry. 210 00:09:50,924 --> 00:09:53,240 I mean, I'm thrilled. 211 00:09:53,260 --> 00:09:56,243 - The union of our two kingdoms will be historic. 212 00:09:56,338 --> 00:09:58,988 - Strong alliances make much possible, Your Majesty. 213 00:09:58,990 --> 00:10:00,323 - Indeed. 214 00:10:00,325 --> 00:10:02,601 I'll leave you two to get to know each other. 215 00:10:05,680 --> 00:10:06,730 - Allow me. 216 00:10:15,765 --> 00:10:19,618 Tell me, do you have a favorite color, Princess? 217 00:10:19,694 --> 00:10:20,952 - Red. 218 00:10:21,029 --> 00:10:23,330 - Then I have chosen well. 219 00:10:28,795 --> 00:10:29,961 - Jewels. 220 00:10:29,963 --> 00:10:31,946 - Is it too wild, Princess? 221 00:10:32,023 --> 00:10:34,707 That is, do you like it? 222 00:10:34,784 --> 00:10:36,192 - I love it. 223 00:10:36,211 --> 00:10:37,802 - May I? - Please. 224 00:10:37,879 --> 00:10:39,512 - Tasters, step forward. 225 00:10:44,886 --> 00:10:46,127 - Your Highness. 226 00:10:46,204 --> 00:10:48,271 - It's perfect. 227 00:10:55,230 --> 00:10:57,230 - [coughing, retching] 228 00:10:57,232 --> 00:10:58,990 - She's been poisoned! 229 00:10:59,142 --> 00:11:01,384 - Send for the barber! - Someone help her! 230 00:11:01,386 --> 00:11:03,161 - Someone help us! - Don't eat that, Princess! 231 00:11:03,238 --> 00:11:05,071 - Oh, my God! Help! 232 00:11:05,073 --> 00:11:07,207 Someone's trying to kill me? 233 00:11:12,414 --> 00:11:14,747 [tense music] 234 00:11:14,900 --> 00:11:16,508 - [exhales sharply] 235 00:11:16,584 --> 00:11:17,917 Oh, my God. 236 00:11:17,994 --> 00:11:19,419 How is Fern? - Still with us. 237 00:11:19,571 --> 00:11:21,604 The barber believes it was cyanide. 238 00:11:21,606 --> 00:11:23,831 - What? Oh, my God. 239 00:11:23,909 --> 00:11:25,425 This is all my fault. 240 00:11:25,543 --> 00:11:27,427 That food was supposed to be for me. 241 00:11:27,503 --> 00:11:30,337 I mean, why would someone want me dead? 242 00:11:30,357 --> 00:11:33,099 - Your father suspects it was a northern kingdom 243 00:11:33,176 --> 00:11:35,342 with its last attempt to undermine Córdoba. 244 00:11:35,420 --> 00:11:37,270 Once you wed to Prince Anton, 245 00:11:37,422 --> 00:11:40,606 we'll be aligned with the west and unassailable. 246 00:11:40,759 --> 00:11:42,442 - Poor Fern. 247 00:11:42,518 --> 00:11:44,202 And they're sure it was cyanide? 248 00:11:44,353 --> 00:11:45,370 - Yes. 249 00:11:47,023 --> 00:11:48,781 - Wait, I might be able to help. 250 00:11:48,858 --> 00:11:51,617 I need you to get lamb's liver and milk from the kitchen. 251 00:11:51,694 --> 00:11:54,270 Mash it together, and take it to the infirmary. 252 00:11:54,289 --> 00:11:56,530 It'll be super gross, but do it anyway. 253 00:11:56,550 --> 00:12:00,176 I need the guard with the charcoal on his fingertips! 254 00:12:01,963 --> 00:12:03,037 - Princess. 255 00:12:03,056 --> 00:12:04,889 - Your charcoal, I need it. 256 00:12:05,041 --> 00:12:06,299 - But Your Highness-- 257 00:12:06,451 --> 00:12:08,393 - Just go. Grind it up. 258 00:12:10,897 --> 00:12:13,047 - Princess Gwen? - Oh, thank God. 259 00:12:13,066 --> 00:12:14,290 - How are you faring? 260 00:12:14,292 --> 00:12:16,050 - My handmaid has been poisoned 261 00:12:16,069 --> 00:12:18,219 because someone's trying to kill me. 262 00:12:18,296 --> 00:12:20,129 So other than that, I'm great. 263 00:12:20,131 --> 00:12:21,647 - Well, you wanted to be a princess. 264 00:12:21,800 --> 00:12:26,227 - Yes, but I was thinking more like Cinderella. 265 00:12:26,246 --> 00:12:28,896 But anyways, high hopes dashed. 266 00:12:28,915 --> 00:12:30,498 Story of my life. 267 00:12:32,068 --> 00:12:34,735 Would you be totally offended if I said that I had to go? 268 00:12:34,813 --> 00:12:35,920 - No, no. 269 00:12:35,997 --> 00:12:37,830 But go where? 270 00:12:37,832 --> 00:12:39,406 - I have a handmaid to save-- 271 00:12:39,484 --> 00:12:41,926 you know, best case scenario. 272 00:12:42,078 --> 00:12:44,429 - Good luck. 273 00:12:44,580 --> 00:12:45,513 - Yeah. 274 00:12:47,342 --> 00:12:52,011 ♪ ♪ 275 00:12:52,163 --> 00:12:54,013 What are you doing? 276 00:12:54,165 --> 00:12:56,441 - I'm trying to save her, Your Highness. 277 00:12:56,518 --> 00:12:58,443 - No, what you're doing is barbaric. 278 00:12:58,594 --> 00:13:00,445 I need you to take the leaches off of her. 279 00:13:00,596 --> 00:13:01,946 - Princess, the barber knows best. 280 00:13:02,098 --> 00:13:06,618 - The barber is going to let cyanide suffocate her cells. 281 00:13:06,694 --> 00:13:07,660 Give me those. 282 00:13:12,684 --> 00:13:14,459 - Move. - Princess, I-- 283 00:13:14,536 --> 00:13:17,444 - If you don't take them off now and I have to, 284 00:13:17,464 --> 00:13:20,023 I'm going to have the king send you to the guillotine. 285 00:13:20,041 --> 00:13:21,966 Do we have a guillotine? 286 00:13:22,118 --> 00:13:23,876 Hmm, okay. 287 00:13:24,029 --> 00:13:25,619 - There you are, Your Majesty. 288 00:13:25,639 --> 00:13:27,430 - Fern. Fern. 289 00:13:29,476 --> 00:13:30,533 Hey. 290 00:13:30,702 --> 00:13:32,552 You can't give up on yourself now, okay? 291 00:13:32,704 --> 00:13:35,054 It's easy to do, but you can't do it, okay? 292 00:13:35,131 --> 00:13:36,523 You have to fight. 293 00:13:43,898 --> 00:13:46,825 [ambient music] 294 00:13:46,901 --> 00:13:53,998 ♪ ♪ 295 00:14:03,585 --> 00:14:05,826 - Ruby! 296 00:14:05,904 --> 00:14:07,428 - Isla. 297 00:14:09,924 --> 00:14:11,850 - What are you doing out here? 298 00:14:12,001 --> 00:14:15,078 - [stammers] I'm not sure. 299 00:14:15,096 --> 00:14:17,096 Am I awake? Are you here? 300 00:14:17,173 --> 00:14:18,598 - [in Spanish] Yes. - Baby? 301 00:14:18,750 --> 00:14:21,508 - No, don't worry. 302 00:14:21,586 --> 00:14:23,528 [in English] Let's get you inside. 303 00:14:32,931 --> 00:14:35,948 [eerie music] 304 00:14:36,025 --> 00:14:37,600 ♪ ♪ 305 00:14:37,602 --> 00:14:39,619 - [gasps] 306 00:14:39,771 --> 00:14:42,380 - Your Highness, it's just me. 307 00:14:42,531 --> 00:14:45,884 I'm sorry to just startle you. 308 00:14:46,035 --> 00:14:47,051 - What are you doing here? 309 00:14:47,128 --> 00:14:49,888 - My lady, Prince Anton awaits you. 310 00:14:50,115 --> 00:14:51,556 He would like a private word. 311 00:14:51,633 --> 00:14:54,283 - Well, if you insist on taking me somewhere 312 00:14:54,285 --> 00:14:56,060 in the middle of the night, 313 00:14:56,212 --> 00:14:59,972 could you at least tell me your name? 314 00:15:00,049 --> 00:15:03,217 - My name is Lance, my lady. 315 00:15:03,294 --> 00:15:07,488 - Lance, lead the way. 316 00:15:18,810 --> 00:15:20,919 - Forgive me for taking you from your maid's side, 317 00:15:21,070 --> 00:15:23,254 but it's urgent that we speak. 318 00:15:23,331 --> 00:15:25,256 - Do you know who tried to kill me? 319 00:15:25,408 --> 00:15:26,925 - I believe the northern kingdom is trying 320 00:15:27,152 --> 00:15:28,760 to take advantage of your father's weakness. 321 00:15:28,911 --> 00:15:30,319 They know once we are wed, 322 00:15:30,321 --> 00:15:32,722 our kingdoms together will be too strong to overtake. 323 00:15:34,267 --> 00:15:36,935 - Gotcha. Not good. 324 00:15:37,011 --> 00:15:38,511 - Indeed. 325 00:15:38,663 --> 00:15:41,164 Your safety requires a change of plans. 326 00:15:41,182 --> 00:15:43,666 We must wed immediately. 327 00:15:43,685 --> 00:15:45,334 - Immediately? 328 00:15:45,353 --> 00:15:46,852 Meaning? - Tomorrow. 329 00:15:46,929 --> 00:15:48,187 Your father is resistant. 330 00:15:48,264 --> 00:15:49,781 He holds too closely to tradition. 331 00:15:49,857 --> 00:15:51,507 You must reason with him. 332 00:15:51,526 --> 00:15:55,328 - I mean, he knows more about these things than I do. 333 00:15:58,274 --> 00:16:01,867 - Your father has squandered your birthright. 334 00:16:02,020 --> 00:16:04,278 He's a fool. 335 00:16:04,297 --> 00:16:06,355 - I'm sure he's-- [gasps] 336 00:16:06,374 --> 00:16:08,374 - You will go to him tomorrow. 337 00:16:08,526 --> 00:16:10,284 You will tell him that you are afraid 338 00:16:10,361 --> 00:16:14,197 and you wish to wed to gain my protection. 339 00:16:14,215 --> 00:16:17,475 I hope you understand, Princess. 340 00:16:18,961 --> 00:16:21,396 This is not a request. 341 00:16:22,465 --> 00:16:24,315 What kind of a husband would I be 342 00:16:24,392 --> 00:16:27,443 if I allowed threats to my betrothed? 343 00:16:30,215 --> 00:16:32,064 - I'll talk to him. 344 00:16:32,141 --> 00:16:33,807 - Get some rest. 345 00:16:33,827 --> 00:16:36,536 We will wanna be refreshed on our wedding day. 346 00:16:50,735 --> 00:16:53,660 [gentle music] 347 00:16:53,738 --> 00:16:57,089 ♪ ♪ 348 00:16:57,242 --> 00:16:59,183 - Good morning, Your Highness. 349 00:16:59,260 --> 00:17:01,410 I have your favorite breakfast-- 350 00:17:01,429 --> 00:17:05,598 blood sausage and spiced rabbit. 351 00:17:05,692 --> 00:17:07,275 - Yum. [chuckles nervously] 352 00:17:09,845 --> 00:17:11,087 I need to see the king. 353 00:17:11,089 --> 00:17:13,013 Prince Anton wishes for us to wed today. 354 00:17:13,033 --> 00:17:14,423 - Today? 355 00:17:14,442 --> 00:17:18,519 Oh, that will cause quite a ruckus around here. 356 00:17:18,596 --> 00:17:22,448 Oh, the color has come back to her cheeks. 357 00:17:22,600 --> 00:17:24,950 I believe your intervention saved her. 358 00:17:25,027 --> 00:17:26,377 - I hope so. 359 00:17:27,939 --> 00:17:29,121 Just between us, 360 00:17:29,274 --> 00:17:32,958 does my betrothed seem a little...creepy? 361 00:17:33,111 --> 00:17:34,944 - Quite the opposite, my lady. 362 00:17:34,962 --> 00:17:36,295 The prince has all the qualities 363 00:17:36,372 --> 00:17:39,298 one could desire in a suitor. 364 00:17:39,375 --> 00:17:41,467 - I--I'm not sure because-- 365 00:17:41,544 --> 00:17:43,636 - My lady, Prince Anton's people, 366 00:17:43,712 --> 00:17:47,381 of whom your mother was one, are a very fine stock. 367 00:17:47,458 --> 00:17:50,234 - I just have this feeling that something is off. 368 00:17:53,798 --> 00:17:55,389 But I guess I'll bury it. 369 00:17:55,408 --> 00:17:58,242 - That would be for the best. 370 00:18:04,309 --> 00:18:06,084 - Apologies for the intrusion, my lady, 371 00:18:06,235 --> 00:18:08,811 but the prince requests your presence. 372 00:18:08,830 --> 00:18:11,147 - No, thank you. 373 00:18:11,165 --> 00:18:12,315 - My lady, I beg you. 374 00:18:12,317 --> 00:18:15,093 This is of the utmost important. 375 00:18:15,244 --> 00:18:17,336 - I should not keep Prince Anton waiting, 376 00:18:17,413 --> 00:18:21,657 Your Highness, especially on your wedding day. 377 00:18:21,676 --> 00:18:22,600 - [sighs] 378 00:18:34,021 --> 00:18:35,688 - I'm pretty sure that this is not the way 379 00:18:35,764 --> 00:18:36,930 to the prince's chambers. 380 00:18:37,008 --> 00:18:38,524 - Princess, we have very little time, 381 00:18:38,676 --> 00:18:41,010 so you must listen closely and do exactly what I tell you. 382 00:18:41,028 --> 00:18:42,936 - Whoa, whoa! What's going on? 383 00:18:43,014 --> 00:18:44,438 - Yesterday before the banquet, 384 00:18:44,457 --> 00:18:47,183 I noticed that the prince's valet was in the kitchen. 385 00:18:47,185 --> 00:18:50,444 At dawn, I searched his things. 386 00:18:50,463 --> 00:18:51,504 I found this. 387 00:18:54,801 --> 00:18:56,300 - Cyanide? 388 00:18:56,452 --> 00:18:59,528 - Prince Anton wants you dead, my lady. 389 00:18:59,530 --> 00:19:01,639 And I am determined to get you to safety. 390 00:19:01,866 --> 00:19:03,015 Please come with me. 391 00:19:05,203 --> 00:19:07,478 There is no time to dawdle. 392 00:19:07,630 --> 00:19:10,606 - How do I know that I can trust you? 393 00:19:12,968 --> 00:19:15,653 - You don't. 394 00:19:15,804 --> 00:19:17,655 Come with me. 395 00:19:23,237 --> 00:19:25,812 [tense music] 396 00:19:25,890 --> 00:19:27,556 - Do you think we've lost them? 397 00:19:27,558 --> 00:19:29,316 - I'd say that to guarantee your well-being, my lady, 398 00:19:29,335 --> 00:19:31,227 we need to cross the northern border. 399 00:19:31,245 --> 00:19:33,562 That's another day's journey. - Okay. 400 00:19:33,581 --> 00:19:36,323 Can you please explain why he's doing this? 401 00:19:36,401 --> 00:19:37,991 - I believe that Prince Anton intends 402 00:19:38,069 --> 00:19:39,343 to launch war against the north. 403 00:19:39,495 --> 00:19:41,086 - Okay. Why does that involve me? 404 00:19:41,239 --> 00:19:42,755 - By marrying you, he will gain control 405 00:19:42,907 --> 00:19:44,164 of your kingdom's port, 406 00:19:44,184 --> 00:19:47,185 a great strategic advantage for an attack by sea. 407 00:19:47,261 --> 00:19:50,429 - I get that, but why kill me then? 408 00:19:50,581 --> 00:19:52,248 - If he could place blame for your death 409 00:19:52,250 --> 00:19:53,933 on the northern kingdom, he has justification 410 00:19:54,085 --> 00:19:56,027 for launching his war, my lady. 411 00:19:56,178 --> 00:19:58,178 - So I'm just a pawn in his game? 412 00:19:58,198 --> 00:19:59,939 - A very valuable pawn. 413 00:20:00,091 --> 00:20:01,424 I'm afraid so, my lady. - Okay. 414 00:20:01,426 --> 00:20:04,869 Can we just stop with the "my lady" stuff? 415 00:20:04,946 --> 00:20:06,687 My name is Gwen. 416 00:20:06,764 --> 00:20:08,497 - As you wish, Gwen. 417 00:20:10,376 --> 00:20:13,694 - I don't think that I can deal with all of this, Lance. 418 00:20:13,713 --> 00:20:16,214 I just can't. 419 00:20:16,290 --> 00:20:17,773 - With respect, my lady-- 420 00:20:17,792 --> 00:20:22,202 Gwen, I do not accept that. 421 00:20:22,280 --> 00:20:25,872 - [scoffs] Is that so? 422 00:20:25,950 --> 00:20:28,117 - Yes. 423 00:20:28,135 --> 00:20:31,120 You've already displayed astounding confidence 424 00:20:31,122 --> 00:20:32,580 and resolve. 425 00:20:32,582 --> 00:20:34,957 You, a princess, knew how to save your maid's life 426 00:20:34,959 --> 00:20:38,069 and did so without hesitation. 427 00:20:38,220 --> 00:20:40,279 I'm impressed. 428 00:20:42,300 --> 00:20:45,743 - Thanks for saying that 429 00:20:45,820 --> 00:20:47,394 and for having faith in me, 430 00:20:47,472 --> 00:20:51,140 however misplaced that might be. 431 00:20:51,142 --> 00:20:53,659 So what do we do now? 432 00:20:53,811 --> 00:20:58,089 - My suggestion, Gwen, is we settle here for the night. 433 00:20:58,165 --> 00:20:59,924 - Like, sleep on the ground? 434 00:21:00,001 --> 00:21:03,469 - You will sleep, but I'll stand guard. 435 00:21:09,918 --> 00:21:15,014 - I used to think that being a princess would be simpler. 436 00:21:15,166 --> 00:21:17,775 I mean, I have yet to make any decisions 437 00:21:17,926 --> 00:21:22,354 and everything is still wackadoodle. 438 00:21:22,431 --> 00:21:26,117 - Sleeping in the woods seems not wackadoodle 439 00:21:26,268 --> 00:21:28,661 if it keeps you alive. 440 00:21:31,365 --> 00:21:34,417 - You're pretty handy, aren't you? 441 00:21:39,966 --> 00:21:42,282 Hmm, and talented too. 442 00:21:42,302 --> 00:21:45,511 - These are unfinished scribblings. 443 00:21:47,198 --> 00:21:48,639 - Well, if I could draw like that, 444 00:21:48,791 --> 00:21:51,642 I would have my artwork plastered everywhere. 445 00:21:51,794 --> 00:21:53,052 I envy you. 446 00:21:53,204 --> 00:21:55,962 - [chuckles] You envy me? 447 00:21:55,982 --> 00:21:58,223 You're a princess. 448 00:21:58,376 --> 00:22:02,820 - I envy your talent and your skill. 449 00:22:02,897 --> 00:22:04,572 I don't have either. 450 00:22:06,326 --> 00:22:09,718 - Well, you possess the ability to save a life. 451 00:22:09,737 --> 00:22:12,163 It's far more impressive. 452 00:22:12,239 --> 00:22:16,667 I disappear into art when I can barely face my own life. 453 00:22:19,564 --> 00:22:21,297 - I understand that. 454 00:22:26,179 --> 00:22:28,429 Would you do something for me? 455 00:22:29,998 --> 00:22:32,925 Sit closer. 456 00:22:33,001 --> 00:22:35,761 For warmth. 457 00:22:35,913 --> 00:22:36,729 - As you wish. 458 00:22:52,538 --> 00:22:57,616 - You know, I am a very modern princess. 459 00:22:57,693 --> 00:23:00,544 [tender music] 460 00:23:00,696 --> 00:23:07,593 ♪ ♪ 461 00:23:16,879 --> 00:23:19,121 - I don't get those. 462 00:23:19,123 --> 00:23:21,457 - [chuckles] What's there not to get? 463 00:23:21,459 --> 00:23:23,475 - Why dig a hole and fill it with water 464 00:23:23,552 --> 00:23:26,795 when there is a perfectly good ocean right there? 465 00:23:26,814 --> 00:23:31,300 - Hmm, well, I woke up walking into that perfectly good ocean, 466 00:23:31,318 --> 00:23:35,971 so the pool is just fine, thank you. 467 00:23:35,990 --> 00:23:37,322 - [in Spanish] Sure. 468 00:23:37,324 --> 00:23:39,975 - [in English] Mm-hmm. 469 00:23:39,994 --> 00:23:41,827 You know, it's weird. 470 00:23:41,904 --> 00:23:43,921 Last night, it felt like I was looking for you. 471 00:23:43,998 --> 00:23:45,089 - [gasps] 472 00:23:45,091 --> 00:23:49,427 So I'm on your mind. 473 00:23:49,578 --> 00:23:50,744 [laughter] 474 00:23:50,821 --> 00:23:52,304 - [in Spanish] Sure. 475 00:23:53,582 --> 00:23:55,841 [in English] But you're my, what? 476 00:23:55,993 --> 00:23:58,343 I don't even know what to call you. 477 00:23:58,496 --> 00:24:00,846 - Call me Isla. 478 00:24:00,998 --> 00:24:03,348 - But are you my friend, 479 00:24:03,425 --> 00:24:06,593 my girlfriend, my lover? 480 00:24:06,671 --> 00:24:08,595 - I'm Isla. 481 00:24:08,673 --> 00:24:11,006 Easy, simple. 482 00:24:11,099 --> 00:24:12,265 - [chuckles] 483 00:24:12,343 --> 00:24:16,512 You are anything but easy or simple. 484 00:24:16,530 --> 00:24:19,181 - And you make everything more complicated 485 00:24:19,200 --> 00:24:21,274 than it needs to be. 486 00:24:21,294 --> 00:24:28,299 ♪ ♪ 487 00:25:21,912 --> 00:25:23,670 - There he is. - Hey, stop! 488 00:25:23,748 --> 00:25:24,930 Grab him! - Seize him! 489 00:25:25,007 --> 00:25:26,690 [horse whinnying] 490 00:25:29,770 --> 00:25:31,028 - Where is she? 491 00:25:31,105 --> 00:25:33,680 Where is the princess? 492 00:25:33,699 --> 00:25:35,282 - Lance. 493 00:25:39,430 --> 00:25:41,113 - I don't know where the princess is. 494 00:25:41,189 --> 00:25:42,540 - You expect me to believe a man 495 00:25:42,767 --> 00:25:45,358 who broke an oath to his lord and fled like a coward? 496 00:25:45,436 --> 00:25:46,669 - [grunting] - Tell me the truth! 497 00:25:52,793 --> 00:25:54,701 - [coughs] 498 00:25:54,720 --> 00:25:56,178 - Well? 499 00:25:59,617 --> 00:26:02,301 - I don't know where the princess is. 500 00:26:02,377 --> 00:26:03,635 - Let's get this traitor back 501 00:26:03,788 --> 00:26:07,898 to where we can use all our powers of persuasion. 502 00:26:08,050 --> 00:26:10,901 [tense music] 503 00:26:11,128 --> 00:26:16,723 ♪ ♪ 504 00:26:16,742 --> 00:26:19,651 [epic music] 505 00:26:19,804 --> 00:26:26,667 ♪ ♪ 506 00:26:43,418 --> 00:26:45,728 - Has the princess been found, sir? 507 00:26:47,589 --> 00:26:49,514 - Fortunately, she has. 508 00:26:49,667 --> 00:26:50,691 - Oh! Oh! 509 00:26:52,594 --> 00:26:54,686 I am relieved to see you, my lady. 510 00:26:54,763 --> 00:26:56,188 We were worried sick. 511 00:26:56,340 --> 00:26:58,173 - And I feel so terrible to have upset you, Bea, 512 00:26:58,175 --> 00:27:01,176 but you must know. 513 00:27:01,178 --> 00:27:03,028 The prince is evil. 514 00:27:03,180 --> 00:27:04,437 He wants me dead. 515 00:27:04,515 --> 00:27:06,031 - What makes you say he's such a thing? 516 00:27:06,108 --> 00:27:07,366 - His only reason for marrying me 517 00:27:07,460 --> 00:27:08,959 was to gain a strategic advantage 518 00:27:09,111 --> 00:27:10,519 in a war against the north. 519 00:27:10,521 --> 00:27:12,479 And poisoning me was part of his plot. 520 00:27:12,556 --> 00:27:15,040 - Are you certain? - Yes. 521 00:27:15,117 --> 00:27:16,950 And I need to find the guard who protected me 522 00:27:17,027 --> 00:27:18,377 before he comes to more harm. 523 00:27:18,529 --> 00:27:20,504 Prince Anton's goon squad captured him. 524 00:27:20,656 --> 00:27:23,790 - I heard a traitor was taken to the dungeon. 525 00:27:23,868 --> 00:27:25,809 - Bea, get the king. 526 00:27:25,961 --> 00:27:28,387 I'll find Lance, and we'll meet you in the courtyard. 527 00:27:28,463 --> 00:27:30,314 - To what end, my lady? - There's no time to explain. 528 00:27:30,465 --> 00:27:32,483 Get my father. - Yes, Princess. 529 00:27:41,218 --> 00:27:42,551 - How long can the average human 530 00:27:42,553 --> 00:27:45,554 hold their breath for underwater? 531 00:27:45,647 --> 00:27:46,980 - You know what? I have no idea. 532 00:27:46,999 --> 00:27:48,907 What do you think "will do" means? 533 00:27:49,059 --> 00:27:50,150 - No idea. 534 00:27:50,169 --> 00:27:51,743 I mean, it's gotta be, like, 30 seconds. 535 00:27:51,896 --> 00:27:54,004 - Because "will do" implies you're gonna do something, 536 00:27:54,081 --> 00:27:55,914 and he is nowhere to be found. 537 00:27:55,991 --> 00:27:57,749 - I think I might be going crazy. 538 00:27:57,826 --> 00:27:59,551 - It's crazy-making, yes! 539 00:28:01,163 --> 00:28:03,906 - No, this melody stuck in my head, 540 00:28:03,924 --> 00:28:06,166 it's like a siren song. 541 00:28:06,185 --> 00:28:08,352 And I hear it anytime I think about her. 542 00:28:08,429 --> 00:28:12,005 It's almost like she's a mermaid, 543 00:28:12,082 --> 00:28:14,358 which is crazy. 544 00:28:14,435 --> 00:28:16,360 I mean, that's crazy, right? 545 00:28:18,346 --> 00:28:20,513 - Did you say mermaid? 546 00:28:20,533 --> 00:28:21,256 - I know. 547 00:28:21,275 --> 00:28:22,700 [in Spanish] Crazy. 548 00:28:22,851 --> 00:28:27,353 But if they existed anywhere, it would be here. 549 00:28:27,431 --> 00:28:30,356 - Are you talking about Isla? 550 00:28:30,434 --> 00:28:33,544 - I mean, she's always suddenly appearing in the ocean. 551 00:28:33,695 --> 00:28:36,955 And it seems like she can hold her breath forever. 552 00:28:37,107 --> 00:28:38,774 - Maybe she's a free diver. 553 00:28:38,792 --> 00:28:40,442 - [chuckles] 554 00:28:40,444 --> 00:28:43,345 She's definitely a free spirit. 555 00:28:44,873 --> 00:28:46,390 But then, there's that song. 556 00:28:46,508 --> 00:28:48,784 - Ruby. - Hmm? 557 00:28:48,786 --> 00:28:53,397 Mermaids are unreal, not even on Fantasy Island. 558 00:28:53,548 --> 00:28:55,974 - [chuckles] Right. 559 00:28:56,126 --> 00:28:59,027 - Right? - Uh-huh. 560 00:29:01,056 --> 00:29:02,364 Hmm... 561 00:29:06,136 --> 00:29:08,987 - [distantly] Still breathing, traitor? 562 00:29:09,139 --> 00:29:12,332 [keys rattling] 563 00:29:34,589 --> 00:29:35,255 - [moans] 564 00:29:35,332 --> 00:29:37,441 - Lance! Thank God. 565 00:29:37,592 --> 00:29:39,259 - My lady. - Oh. 566 00:29:39,278 --> 00:29:42,279 Oh, God. You're hurt. 567 00:29:45,100 --> 00:29:47,367 - Why did you come for me? 568 00:29:49,955 --> 00:29:52,206 - Because I rather like you. 569 00:29:54,685 --> 00:29:56,943 - I like you too. 570 00:29:56,962 --> 00:29:59,037 - Okay, you're doing great, 571 00:29:59,114 --> 00:30:00,613 but we need to move a little faster 572 00:30:00,691 --> 00:30:03,967 because it's rude to keep the king waiting. 573 00:30:04,119 --> 00:30:04,968 - [chuckles weakly] - Oh, no. 574 00:30:05,195 --> 00:30:06,286 No, no, no. 575 00:30:06,305 --> 00:30:09,214 Okay, okay. - [groans] 576 00:30:09,291 --> 00:30:11,624 - Oh, God. No, no, no, no. 577 00:30:11,644 --> 00:30:12,868 That's not good. 578 00:30:12,886 --> 00:30:14,961 Okay, wow. 579 00:30:15,039 --> 00:30:16,705 - Go, please. 580 00:30:16,707 --> 00:30:18,131 - No, I can't. 581 00:30:18,208 --> 00:30:19,224 - You have to save yourself. 582 00:30:19,226 --> 00:30:20,818 - No, I can't. I can't. 583 00:30:20,969 --> 00:30:23,136 I won't. I can't. 584 00:30:23,138 --> 00:30:25,730 Oh, God, there's gotta be something I can do. 585 00:30:25,807 --> 00:30:27,049 Okay. - [coughs] 586 00:30:27,051 --> 00:30:29,309 - No, no, no. See, this could get infected. 587 00:30:29,328 --> 00:30:32,237 And if the infection goes to your blood, then... 588 00:30:32,389 --> 00:30:35,165 No, I'd have to sterilize and close the wound, 589 00:30:35,242 --> 00:30:38,484 but there's nothing here for me to use. 590 00:30:38,504 --> 00:30:39,561 Fire. Fire. 591 00:30:39,563 --> 00:30:42,581 I can cauterize with fire. - Go. 592 00:30:42,733 --> 00:30:43,990 Just go. 593 00:30:44,009 --> 00:30:45,592 Just...go. 594 00:30:47,588 --> 00:30:48,587 - No, no. 595 00:30:48,663 --> 00:30:49,905 Lance? Lance. 596 00:30:49,923 --> 00:30:51,256 No, stay with me. 597 00:30:51,333 --> 00:30:53,684 Stay with me. Stay with me. 598 00:30:53,760 --> 00:30:55,018 Oh, God. 599 00:30:55,095 --> 00:30:57,187 Okay, okay. 600 00:30:58,749 --> 00:31:01,024 I can do this. I can do this. 601 00:31:01,101 --> 00:31:02,651 I can do this. 602 00:31:03,863 --> 00:31:05,529 Okay, okay. 603 00:31:11,278 --> 00:31:12,494 I can't. 604 00:31:15,190 --> 00:31:16,999 - You going somewhere? 605 00:31:22,773 --> 00:31:24,956 - I can't do it. 606 00:31:25,033 --> 00:31:27,867 I can't find it in myself to save him. 607 00:31:27,887 --> 00:31:29,461 - So you're gonna let him die 608 00:31:29,537 --> 00:31:31,537 after everything he's done for you? 609 00:31:31,557 --> 00:31:34,057 - Just--just take him back to the island! 610 00:31:34,134 --> 00:31:35,800 There has to be a doctor there. 611 00:31:35,895 --> 00:31:37,285 - I don't understand, Gwen. 612 00:31:37,304 --> 00:31:39,379 When your handmaid was poisoned, 613 00:31:39,398 --> 00:31:40,288 you took charge. 614 00:31:40,307 --> 00:31:42,140 - No, that was different. 615 00:31:42,217 --> 00:31:43,984 I made a smoothie. 616 00:31:46,797 --> 00:31:48,388 Okay, I lied. 617 00:31:48,482 --> 00:31:52,484 I didn't drop out of med school because of loans or time. 618 00:31:52,636 --> 00:31:56,138 - You dropped out because you couldn't hack it. 619 00:31:56,156 --> 00:31:57,247 - What did you say? 620 00:31:57,399 --> 00:31:59,975 - It's what he said, isn't it? 621 00:31:59,977 --> 00:32:02,920 That man that you admired so much. 622 00:32:02,996 --> 00:32:04,070 - How did you know that? 623 00:32:04,164 --> 00:32:06,148 - It's my job to know things. 624 00:32:06,150 --> 00:32:08,150 And it was his job to challenge you. 625 00:32:08,168 --> 00:32:09,760 - But he didn't challenge me. 626 00:32:09,836 --> 00:32:12,320 He crushed me. 627 00:32:12,322 --> 00:32:13,672 - How? 628 00:32:13,824 --> 00:32:16,158 - I was in my first year. 629 00:32:16,160 --> 00:32:18,936 This professor, he was-- 630 00:32:19,087 --> 00:32:21,521 he was like a God to me. 631 00:32:23,275 --> 00:32:26,501 He asked me to shadow him in the ER. 632 00:32:26,520 --> 00:32:28,353 - And? 633 00:32:28,430 --> 00:32:31,764 - One night, they brought this patient in. 634 00:32:31,784 --> 00:32:34,451 He had been in a terrible car accident. 635 00:32:34,602 --> 00:32:39,848 Compound fractures, blood everywhere. 636 00:32:39,850 --> 00:32:41,792 He crashed, 637 00:32:41,943 --> 00:32:44,777 and I panicked. 638 00:32:44,797 --> 00:32:47,689 I bolted out of the room, 639 00:32:47,691 --> 00:32:49,374 like now. 640 00:32:49,451 --> 00:32:52,302 He found me later, and, um, 641 00:32:52,304 --> 00:32:55,714 he told me I couldn't hack. 642 00:32:55,866 --> 00:32:57,716 He was right. 643 00:32:57,868 --> 00:33:00,535 - So you let one man's opinion determine your reality. 644 00:33:00,537 --> 00:33:02,312 - What if that had been my patient? 645 00:33:02,389 --> 00:33:04,706 - What you did then doesn't matter. 646 00:33:04,708 --> 00:33:06,799 What matters is what you choose to do now, 647 00:33:06,819 --> 00:33:09,152 and it appears you're choosing to run. 648 00:33:09,229 --> 00:33:11,213 Your mother's basement must be very comfortable. 649 00:33:11,231 --> 00:33:13,898 - Well, I'm-- I'm finding my path. 650 00:33:13,975 --> 00:33:15,383 - You were on your path, 651 00:33:15,385 --> 00:33:18,644 and you let one person knock you off it. 652 00:33:18,664 --> 00:33:20,889 You gave up. 653 00:33:20,891 --> 00:33:23,892 - I did not give up. 654 00:33:23,910 --> 00:33:27,587 - Then save your friend. 655 00:33:40,668 --> 00:33:41,910 - I'm on my path. 656 00:33:41,928 --> 00:33:44,929 I'm on my damn path. 657 00:33:45,006 --> 00:33:46,231 Okay. 658 00:33:49,102 --> 00:33:50,252 Okay. Bite down. 659 00:33:50,270 --> 00:33:51,603 - Uh-huh. - Okay. 660 00:33:51,679 --> 00:33:53,772 Lance, you are not going to die today, okay? 661 00:33:53,924 --> 00:33:54,939 - Uh-huh. - Okay. 662 00:33:55,016 --> 00:33:56,575 This is really gonna hurt. 663 00:33:57,944 --> 00:34:01,112 - [groaning] 664 00:34:01,189 --> 00:34:02,947 - Take that, you jerkwad! 665 00:34:03,024 --> 00:34:04,282 [chuckles] 666 00:34:04,434 --> 00:34:06,043 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 667 00:34:06,194 --> 00:34:07,711 I'm here with you. I'm here with you. 668 00:34:07,862 --> 00:34:08,694 You're gonna be okay. 669 00:34:08,714 --> 00:34:10,696 Okay? 670 00:34:10,774 --> 00:34:11,965 Okay. 671 00:34:20,208 --> 00:34:21,800 - I sensed you wanted to see me. 672 00:34:21,876 --> 00:34:23,618 - I do. 673 00:34:23,637 --> 00:34:25,453 I didn't know you were going by Isla now. 674 00:34:25,547 --> 00:34:28,290 - It's the name I use with your guests. 675 00:34:28,292 --> 00:34:30,233 Mine is too hard to pronounce. 676 00:34:30,385 --> 00:34:31,902 - How long have you and Ruby been seeing each other? 677 00:34:32,053 --> 00:34:34,720 - A while. I tried to warn her away. 678 00:34:34,740 --> 00:34:36,798 - Oh, did you? 679 00:34:36,817 --> 00:34:38,224 It seems you failed. 680 00:34:38,243 --> 00:34:39,984 - She finds me very compelling. 681 00:34:40,137 --> 00:34:42,153 - I'm sure she does. 682 00:34:42,247 --> 00:34:44,748 Today, she asked me if mermaids exist. 683 00:34:44,899 --> 00:34:47,142 - What did you tell her? 684 00:34:47,160 --> 00:34:48,585 - I assured her they don't. 685 00:34:50,163 --> 00:34:52,831 I will not let you take her. 686 00:34:52,983 --> 00:34:54,424 She has a purpose here. 687 00:34:54,576 --> 00:34:57,319 - It's not really up to you, is it? 688 00:34:57,321 --> 00:35:01,172 Unlike everyone else here, I don't work for you. 689 00:35:01,249 --> 00:35:04,492 - Get out of her head, or there be consequences. 690 00:35:04,494 --> 00:35:07,162 - What are you going to do, Elena? 691 00:35:07,180 --> 00:35:09,180 The island needs us. 692 00:35:09,333 --> 00:35:12,167 - You need the island more. [chuckles] 693 00:35:12,185 --> 00:35:13,944 Stay away from Ruby. 694 00:35:14,095 --> 00:35:17,021 - You're just like your great uncle. 695 00:35:17,098 --> 00:35:19,157 - I certainly hope so. 696 00:35:32,297 --> 00:35:35,132 - Okay. Okay, don't quit on me. 697 00:35:35,283 --> 00:35:37,709 We're almost to the king, okay? 698 00:35:37,861 --> 00:35:39,594 He's gonna fix everything. 699 00:35:42,532 --> 00:35:46,226 - Princess Gwen, you look disappointed. 700 00:35:48,872 --> 00:35:51,055 - Bea, what's going on? 701 00:35:51,208 --> 00:35:53,966 - I told prince Anton you had returned. 702 00:35:54,044 --> 00:35:58,046 - You betrayed me? Why? 703 00:35:58,064 --> 00:36:00,657 - I spent my best years looking after you 704 00:36:00,734 --> 00:36:03,160 while my own children lived in squalor. 705 00:36:03,236 --> 00:36:06,237 In exchange for my loyalty, 706 00:36:06,314 --> 00:36:09,557 the prince has offered me a title I deserve. 707 00:36:09,559 --> 00:36:13,077 - But you can't trust him. He's a monster. 708 00:36:13,154 --> 00:36:15,063 - And you are weak. 709 00:36:15,081 --> 00:36:17,823 You were never fit to be my queen. 710 00:36:17,918 --> 00:36:20,251 - I am not weak. 711 00:36:20,404 --> 00:36:22,387 - [distantly] Seize him! 712 00:36:30,004 --> 00:36:31,396 - Hello. 713 00:36:37,178 --> 00:36:38,695 - How did you know? 714 00:36:38,846 --> 00:36:40,104 - Your loyal maid. 715 00:36:40,199 --> 00:36:42,699 And she'll be richly rewarded. 716 00:36:42,776 --> 00:36:46,094 Your father has been strangling my trade routes for a decade. 717 00:36:46,112 --> 00:36:47,554 You convinced me you were a man of honor, 718 00:36:47,556 --> 00:36:49,280 but you're even worse than he is. 719 00:36:49,433 --> 00:36:50,765 I hope you enjoy the dungeon. 720 00:36:50,784 --> 00:36:52,334 Take her too. 721 00:36:54,104 --> 00:36:57,105 - Father, Lance saved me. 722 00:36:57,123 --> 00:37:00,108 We must take care of him, and no leeches. 723 00:37:00,110 --> 00:37:01,459 - Of course. 724 00:37:01,536 --> 00:37:04,295 When he is recovered, he'll make an excellent knight. 725 00:37:04,448 --> 00:37:07,224 - It'd be my honor, Your Majesty. 726 00:37:08,393 --> 00:37:11,119 Will you come see me while I heal? 727 00:37:11,137 --> 00:37:13,563 - All the king's men couldn't keep me away. 728 00:37:18,812 --> 00:37:20,311 - You've made me very proud. 729 00:37:20,464 --> 00:37:22,697 - I've made myself proud too. 730 00:37:24,576 --> 00:37:26,468 [laughter] 731 00:37:26,470 --> 00:37:27,485 You knew? 732 00:37:27,729 --> 00:37:29,804 - After you said Prince Anton unsettled you, 733 00:37:29,823 --> 00:37:31,306 I made it a point to listen. 734 00:37:31,308 --> 00:37:33,416 When you're infirm, or people think you are, 735 00:37:33,493 --> 00:37:35,643 they speak freely in your presence. 736 00:37:35,645 --> 00:37:37,754 I heard they ask for an audience with the prince 737 00:37:37,981 --> 00:37:40,239 and put it all together. 738 00:37:40,259 --> 00:37:42,241 - You literally saved the day, Fern. 739 00:37:42,319 --> 00:37:44,094 - It's all favor after saving my life. 740 00:37:44,245 --> 00:37:46,388 YOLO. [laughter] 741 00:37:50,102 --> 00:37:52,310 - Welcome back, Princess. 742 00:37:53,847 --> 00:37:56,014 - Wait. It's over? 743 00:37:56,166 --> 00:37:57,757 - Well, every fantasy must come to an end. 744 00:37:57,776 --> 00:38:01,427 The good news is, you got a parting gift. 745 00:38:01,505 --> 00:38:03,947 - I don't care about jewels. 746 00:38:04,098 --> 00:38:06,174 I care about Lance. 747 00:38:06,192 --> 00:38:07,509 I mean, is he gonna be okay? 748 00:38:07,511 --> 00:38:10,161 - I wasn't talking about your necklace. 749 00:38:15,852 --> 00:38:18,703 - [gasps] 750 00:38:18,855 --> 00:38:20,188 Where did you get this? 751 00:38:20,190 --> 00:38:22,132 - From another guest actually. 752 00:38:22,208 --> 00:38:23,282 A comic book artist 753 00:38:23,360 --> 00:38:26,803 who recently completed his own fantasy. 754 00:38:26,954 --> 00:38:29,288 I believe you've met. 755 00:38:29,366 --> 00:38:30,765 - Gwen? 756 00:38:38,091 --> 00:38:40,317 I thought I'd never see you again. 757 00:38:40,468 --> 00:38:42,968 - Well, I thought I lost you. 758 00:38:43,046 --> 00:38:44,379 - What are you doing here? 759 00:38:44,381 --> 00:38:48,216 - Well, spoiler alert, I'm not actually a princess. 760 00:38:48,234 --> 00:38:50,142 - You were in a fantasy too. 761 00:38:50,162 --> 00:38:52,495 - Well, I guess I was pretty convincing. 762 00:38:52,647 --> 00:38:54,814 - Well, now that I think about it... 763 00:38:54,908 --> 00:38:55,907 [laughter] 764 00:38:56,059 --> 00:38:57,075 - Oh, my God. I'm so sorry. 765 00:38:57,151 --> 00:38:59,227 - It's all good. I'm healed. 766 00:38:59,245 --> 00:39:01,320 I do get to keep this, though. 767 00:39:01,398 --> 00:39:05,842 - Huh, that healed pretty nicely, if I do say so myself. 768 00:39:05,993 --> 00:39:07,326 Wait, what was your fantasy? 769 00:39:07,404 --> 00:39:09,012 - I've spent my entire life drawing comics 770 00:39:09,163 --> 00:39:12,015 about a hero saving the day. 771 00:39:12,092 --> 00:39:15,167 Mm-mm-mm, I wanted to be a hero for once. 772 00:39:15,245 --> 00:39:17,412 Although I'm not sure our adventure counts. 773 00:39:17,414 --> 00:39:19,764 I think you did most of the saving. 774 00:39:19,841 --> 00:39:21,507 - It totally counts. 775 00:39:21,585 --> 00:39:25,678 I mean, you helped me believe in myself, 776 00:39:25,755 --> 00:39:27,146 so you're my hero. 777 00:39:27,199 --> 00:39:28,365 - You're mine too. 778 00:39:28,516 --> 00:39:33,203 - ♪ Just stay lost here with me ♪ 779 00:39:33,279 --> 00:39:35,947 ♪ We don't have ♪ 780 00:39:36,099 --> 00:39:39,542 ♪ To say anything ♪ 781 00:39:39,694 --> 00:39:42,212 ♪ Just let ourselves ♪ 782 00:39:42,363 --> 00:39:46,198 ♪ Get lost in between ♪ 783 00:39:46,276 --> 00:39:53,038 ♪ The magic and the mystery ♪ 784 00:39:53,058 --> 00:39:54,115 ♪ ♪ 785 00:39:54,117 --> 00:39:56,467 ♪ Stay lost with me ♪ 786 00:39:56,544 --> 00:39:59,378 - What are you doing out here so late? 787 00:39:59,456 --> 00:40:02,732 - Well, I thought Isla might be here. 788 00:40:04,886 --> 00:40:06,736 - Seems she's not coming. 789 00:40:09,223 --> 00:40:10,298 - Yeah. 790 00:40:10,316 --> 00:40:13,410 - Why don't we raid the resort kitchen 791 00:40:13,486 --> 00:40:15,987 because I heard the chef say something about flan? 792 00:40:16,063 --> 00:40:19,231 - Hmm, mm-hmm. 793 00:40:19,251 --> 00:40:21,901 Well, I suppose there's no sense 794 00:40:21,920 --> 00:40:23,920 in standing alone in the dark. 795 00:40:23,997 --> 00:40:25,830 [chuckles] 796 00:40:25,907 --> 00:40:29,984 Maybe we could check out that suite with endless cheese. 797 00:40:29,986 --> 00:40:32,712 - Who told you about that, huh? 798 00:40:32,747 --> 00:40:34,681 Come on. - [laughs] 799 00:40:40,772 --> 00:40:43,773 - No song in your head this morning? 800 00:40:43,850 --> 00:40:45,349 - Radio silence. 801 00:40:45,502 --> 00:40:47,593 It's strange, I can't even remember the tone. 802 00:40:47,671 --> 00:40:50,930 - Hmm, maybe all the cheese blocked it out. 803 00:40:51,007 --> 00:40:52,340 - [chuckles] 804 00:40:52,358 --> 00:40:56,101 - Elena, Ruby, thank you so much. 805 00:40:56,179 --> 00:40:57,528 I'm back on my path, 806 00:40:57,605 --> 00:40:59,789 and I'm not gonna let anyone knock me off of it. 807 00:40:59,866 --> 00:41:02,107 - I am so pleased to hear it. 808 00:41:02,185 --> 00:41:04,018 You're gonna make an excellent doctor. 809 00:41:04,020 --> 00:41:05,353 - She something, isn't she? 810 00:41:05,371 --> 00:41:08,965 - Oh, I like what I'm sensing here. 811 00:41:09,042 --> 00:41:11,634 - I have my next comic book series: 812 00:41:11,711 --> 00:41:13,211 "Guinevere of Glendale." 813 00:41:13,305 --> 00:41:16,622 - So happy you both got what you needed and then some. 814 00:41:16,641 --> 00:41:18,641 - [chuckles] - Thank you. 815 00:41:22,797 --> 00:41:24,964 - Aw, young love. 816 00:41:25,041 --> 00:41:27,967 So simple and sweet. 817 00:41:27,986 --> 00:41:30,803 - Elena, can I get a sec? - Yeah. 818 00:41:30,880 --> 00:41:32,572 - I'll be on my way. 819 00:41:35,476 --> 00:41:38,052 - Listen, I thought about it, 820 00:41:38,054 --> 00:41:40,622 and I can't. 821 00:41:42,817 --> 00:41:45,226 - You can't? 822 00:41:45,228 --> 00:41:47,912 - You made a decision about us 823 00:41:48,064 --> 00:41:49,564 without allowing me to weigh in. 824 00:41:49,566 --> 00:41:51,991 - I wanna explain why. - No, I don't wanna hear it. 825 00:41:52,010 --> 00:41:54,235 Why does it matter? - Javier. 826 00:41:54,237 --> 00:41:57,405 - Elena, if I let you explain, 827 00:41:57,407 --> 00:42:00,091 I won't be able to stay mad at you. 828 00:42:00,185 --> 00:42:02,852 Being mad is how I'm gonna get through this. 829 00:42:03,004 --> 00:42:05,246 - Maybe this is all wrong. 830 00:42:05,265 --> 00:42:06,964 - No, don't do that. 831 00:42:07,042 --> 00:42:08,858 You made your decision. 832 00:42:08,935 --> 00:42:10,443 You hurt me. 833 00:42:11,604 --> 00:42:15,198 My decision is to not let you do it again. 834 00:42:17,869 --> 00:42:19,443 - I understand. 835 00:42:19,445 --> 00:42:22,597 [somber music] 836 00:42:22,599 --> 00:42:29,504 ♪ ♪ 837 00:42:36,963 --> 00:42:40,223 [propellers whirring] 838 00:42:50,476 --> 00:42:53,311 [dreamy music] 839 00:42:53,463 --> 00:43:00,410 ♪ ♪