1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,417 --> 00:00:50,125 {\an8}Jag har mest otur av alla nånsin! 4 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 Gå inte så här nära mig i affären. Fattar du? 5 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 Det är därför min syster går tio steg framför mig: 6 00:00:56,792 --> 00:00:59,083 så att min otur inte ska smitta av sig på henne. 7 00:00:59,167 --> 00:01:01,833 Att leva med otur är inte lätt. 8 00:01:01,917 --> 00:01:03,542 Jag måste alltid vara två steg före. 9 00:01:03,625 --> 00:01:05,375 Titta! Bromsa! 10 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 Mamma säger att jag oroar mig för mycket 11 00:01:08,583 --> 00:01:12,167 men hon vet inte att nåt dåligt är på väg att hända oss. 12 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 Tror ni mig inte? Se själva. 13 00:01:20,167 --> 00:01:22,458 Men allt det händer imorgon. 14 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 Det här är vad jag handskas med idag. 15 00:01:24,792 --> 00:01:30,000 Åh, jösses! 16 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Åh, herregud! 17 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 Och precis när jag tror att det inte kan bli värre… 18 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 Min Prius! 19 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 …blir det alltid det. 20 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 Mia! 21 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 Välkommen hem, mamma. 22 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - Lyssna på mig. - Nej. Du får inte gå ut… 23 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - Tänker du nånsin lyssna på mig? - …nånsin igen. 24 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 Men det var inte mitt fel. 25 00:01:58,042 --> 00:02:01,458 Hon har rätt. Jag såg inte brandposten. Den liksom hoppade på oss. 26 00:02:01,542 --> 00:02:03,333 Ja. Varför straffas jag för hans otur? 27 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - Hon har en poäng. - Nej. Du får inte lägga det på honom. 28 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - Det här är ditt fel. - Och mitt. Jag var ju också i bilen. 29 00:02:09,333 --> 00:02:11,667 Exakt. Sånt här händer alltid honom. 30 00:02:11,750 --> 00:02:13,333 Han nästan sprängde morfars hus. 31 00:02:13,792 --> 00:02:16,583 Ja. Det var illa. Jag kan fortfarande inte gå nära gasgrillar. 32 00:02:16,667 --> 00:02:17,875 De skrämmer mig. 33 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - Det här är ju ditt fel. - Hur kan det vara mitt fel? 34 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 För du jobbade hela tiden som jag övningskörde! 35 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Jag är resejournalist! Jag reser! 36 00:02:25,958 --> 00:02:28,167 Hur ska jag kunna göra det hemifrån? 37 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 Är det inte straff nog att bo på en buss i en vecka? 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 Nycklarna. 39 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 Jag fattar inte grejen. Det är bara lite vatten. 40 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - Åh, nej! - Gick det bra? 41 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Håll ut, kompis! 42 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 Jisses. 43 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 Telefonen. 44 00:02:42,625 --> 00:02:43,917 Men det är ju promposals nu. 45 00:02:44,000 --> 00:02:45,833 Jag vet inte ens vad det betyder. 46 00:02:48,458 --> 00:02:50,458 Jag behöver ingen semester med familjen. 47 00:02:50,542 --> 00:02:52,167 Jag behöver semester från familjen. 48 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - Jösses. - Skrik inte åt din mor! 49 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 Förlåt, farmor. 50 00:02:56,750 --> 00:03:00,500 Mamma, du kom precis hem. Behöver du en tupplur eller kanske en kaffe? 51 00:03:00,583 --> 00:03:01,917 Gå till ditt rum. 52 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 Japp. Då gör jag det. 53 00:03:11,958 --> 00:03:16,125 Det här är världens farligaste roadtrip nånsin. Hur tänker mamma? 54 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 Älskling? Jag köpte dig en souvenir. 55 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 Titta. 56 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 Tack. 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 Mamma, har du nån aning om hur många tågolyckor det sker varje år? 58 00:03:28,333 --> 00:03:31,542 - 2 178. - Älskling, nu gör du det igen. 59 00:03:31,625 --> 00:03:35,708 - Du tänker allt i svart. - Tja, jag har ju kommit så här långt. 60 00:03:37,208 --> 00:03:41,583 Älskling. Det kommer att bli så kul. Jag lovar. 61 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 En semester med hela familjen. Det har vi inte haft på länge. 62 00:03:44,542 --> 00:03:48,625 Vi kanske borde spara pengar. Har du sett hur mycket bensin kostar? 63 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 Det är en betald resa. Tidningen betalar för allt. 64 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Du kanske kan hjälpa mig att skriva artikeln. 65 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - Du älskar ju stavning… - Men, mamma… 66 00:03:55,875 --> 00:03:57,917 …och grammatik och att kolla upp fakta. 67 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 Japp. 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 Vi är körda. 69 00:04:01,125 --> 00:04:05,250 Jag vet att det har varit dåligt ett tag, men folk älskar vår mat. 70 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 Toppen, Frank, men det betalar inte räkningarna. 71 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 Recensionen var inte helt dålig. 72 00:04:09,333 --> 00:04:12,917 De sa att smaken var nyanserad, raffinerad, 73 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 utsökt förberedd. 74 00:04:14,333 --> 00:04:15,417 Ja. Men sen står det: 75 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 "Tyvärr saknar Frank Garcias meny själ." 76 00:04:19,083 --> 00:04:20,667 Det är ju bara en recension. 77 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 Den recension som hade kunnat förändra allt. 78 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 Så som vi förlorar pengar… Förlåt, men vi måste sätta stopp. 79 00:04:25,875 --> 00:04:28,833 - Vi kan väl prata om det? - Att prata kommer inte att betala hyran. 80 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 Du är en otrolig kock, men jag stänger restaurangen. 81 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - Jag måste lägga på. Har ett möte. - Vad? Nej. 82 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - Okej! - Nej, Brett. Vänta. 83 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 Älskling, såg du vad Mia har gjort på bilen? 84 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - Gjorde Mia det? - Ja. 85 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - Mår barnen bra? - Ja, de mår bra. 86 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - Jag måste ta hennes telefon. - På promposal-veckan? 87 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 Okej. Varför fick inte jag memot för den här promposal-grejen? 88 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 Varför kan hon inte bli bjuden efter resan? 89 00:04:52,125 --> 00:04:54,917 Det kan hon väl, men hon kommer att vara den sista i sitt gäng 90 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 och det vore ju förödande. 91 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Förödande? 92 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 Du har rätt. Nej, hon överlever. Tror jag. 93 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Vet du vad? Det kvittar. Hur går restaurangen? 94 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - Bra. Ja. - Jaså? 95 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 Antalet lunchgäster var toppen. 96 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 - Det var… - Är det sant? 97 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 Så det tar sig? Det är ju toppen. 98 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - Ja. - Ja. 99 00:05:15,083 --> 00:05:18,458 - Var är din tjusiga husbil? - Jag kan inte visa dig den fort nog. 100 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 Den är… Den är här. 101 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 Ska vi åka i den där? 102 00:05:26,167 --> 00:05:29,708 {\an8}- Ja. - Jag förväntade mig inte det här! 103 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - Vad? Hörni, kom! Titta! - Oj. Kolla in det där. 104 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - Är den inte cool? - En land-yacht. 105 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - Den är… - Jättegigantisk. 106 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Ja! 107 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 Och ni som trodde att vi skulle åka i en sketen buss. 108 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Är höjden enligt regelverket? 109 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Välkomna, familjenamn. 110 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - Vad händer? - Magi. 111 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 Så många varningstecken. 112 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 Åh, herregud, babe! 113 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - Det här är så coolt. - Det är fantastiskt. 114 00:06:01,292 --> 00:06:05,375 Vad är det där? Jag vet inte, men det är fint. 115 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 - Så sh… - Titta här, babe. Babe. 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,500 Vad är det? Rör… Nej. Rör ingenting. 117 00:06:09,583 --> 00:06:10,958 Vi vet inte hur nåt funkar. 118 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 God eftermiddag! 119 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 Hej, jag heter Missy McGill. Ni måste vara familjen Garcia. 120 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - Ja, det är vi. - Ja. 121 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 Ta lite kaffe. Gratis. 122 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - Åh, tack. - Ja. 123 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - Det är utsökt. - Nej, nej. Nej. 124 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 Välkomna till Pathwinder XR, den mest avancerade husbilen på vägarna. 125 00:06:27,833 --> 00:06:31,417 Hon är vacker och jag måste säga att hon är jättefin på er uppfart. 126 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 Hur klarade den krocktesterna? 127 00:06:34,625 --> 00:06:37,833 Okej, Draknästet. Vi kastar oss rakt in där. Okej. 128 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 Jag hade inte förväntat mig den frågan. 129 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 Pathwinder XR är faktiskt den säkraste husbilen någonsin. 130 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 Där ser du. 131 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 Den är faktiskt 50 % mindre eldfarlig än den förra modellen. 132 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Använd inte hårspray. 133 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 Ska jag visa er mer? 134 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 Hördu, ditt ansiktsuttryck säger nej men din ande säger ja. 135 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 Då så! Här är era sovplatser. 136 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - Sex personer kan… - Coolt. 137 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 …men, om man så vill, kan man klämma in fler. 138 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 Så där ja. Varsågod. 139 00:07:06,458 --> 00:07:07,833 Hm. 140 00:07:09,333 --> 00:07:12,083 Det är en luftmadrass. Fast, eller hur? 141 00:07:12,167 --> 00:07:14,042 Vänta! Låt mig ta ett foto till tidningen. 142 00:07:14,125 --> 00:07:15,667 - Ja. - Ja. Okej. 143 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 Omelett. 144 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Vi har inte glömt ungarna. 145 00:07:22,542 --> 00:07:24,667 Nintendo Switch. 146 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 Jag kan tala unge. Barn, eller vad du kallar dig. 147 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 Är det säkert? 148 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 Känslomässigt? 149 00:07:31,500 --> 00:07:35,375 När ni känner att ni inte har kontroll kan ni kontrollera en massa grejer här. 150 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 Det är vad jag gör. 151 00:07:37,792 --> 00:07:42,625 - Oj. Läser den mitt horoskop? - Det gör den och den har inbyggt Spotify. 152 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 Ja! 153 00:07:47,083 --> 00:07:49,167 Nu skruvar vi upp, mina damer! Skruva upp. 154 00:07:49,250 --> 00:07:52,917 Jag lär också ut Zumba vid sidan om. Ska vi köra en snabb improviserad klass? 155 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - Nej. - Du, Lidia. 156 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - Lidia kör Zumba. - Ja! 157 00:08:00,542 --> 00:08:01,542 Vart gick alla? 158 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 Var det nåt jag sa? 159 00:08:04,125 --> 00:08:07,042 Då så, hörni. Trevlig resa. Gör inget som jag inte skulle göra. 160 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - Kom ihåg att vi åker kl 06:00. - Inte 06:05. 161 00:08:09,917 --> 00:08:13,208 Ni vill inte bli väckta av mamma. Hon kommer inte att vara varsam. 162 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 Toppen. Vi börjar tidigare med att vara uttråkad. 163 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 Sluta nu. 164 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 Du, Alex, vad tycker du? 165 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 Den är hög, antagligen risk för att välta och rulla. 166 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 Okej. Gå och gör nån nytta. Hjälp till med att hämta packningen från vinden. 167 00:08:25,750 --> 00:08:27,917 Dumma vind. 168 00:08:28,458 --> 00:08:32,250 Varför gjorde inte Mia det här? Hon är äldre än jag. 169 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 Typiskt min otur. 170 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}Alejandro Damian Morales. 171 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 1905? 172 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 Är det tänder? 173 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - Hej. - Hej, pappa. 174 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Middagen är nästan klar. 175 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Kan jag inte bara gömma mig här tills han åker? 176 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 Du vet att din morfar inte är nån läskig gubbe, va? 177 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 Han ska väl inte åka med oss, va? 178 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 Min pappa älskar roadtrips. 179 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 Men, nej. Han ska stanna här och vakta huset och Clyde. 180 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 Jag är så ledsen för din skull. 181 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 Alexander! 182 00:10:28,375 --> 00:10:31,583 Hej! Qué pasa, Mufasa? 183 00:10:31,667 --> 00:10:34,958 - Hörru, vi kör handslaget. - Min handled gör fortfarande ont sen sist. 184 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 Visste du att handledsskador är bland de… 185 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 Ja, ja. Då så. Är du redo att köra? 186 00:10:38,667 --> 00:10:41,208 Okej. Pang. Ja. Tjong! 187 00:10:41,292 --> 00:10:43,208 Är det upp eller ner? Jag minns inte. 188 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - Håll där. Kom igen. - Det känns som att slåss. 189 00:10:46,208 --> 00:10:47,417 Vi tar slutet. 190 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 Vi behöver ett nytt handslag. 191 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 Vi måste tuffa till dig, niño. 192 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 Hallå, jag är här! Ge mig mat! 193 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - Hej, pappa. - Hej, mija. Hur mår du? 194 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - Det är en riktig skuta du har där ute. - Japp. 195 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 Man kan få en riktigt bra helg i Vegas för den där. 196 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 Om du frågar mig är en semester exakt det vår familj behöver. 197 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 Det är ingen semester. Vi ska tillbringa en vecka som lastbilsförare. 198 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 Hej, morfar. 199 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 Hej, mija. 200 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 Hon verkar extra grinig idag. 201 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 Hon kvaddade min bil så hon har utegångs- och telefonförbud. 202 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 Under promposal-veckan? 203 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - Nej. - Va… 204 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 Så vart ska ni åka under er stora äventyrsresa? 205 00:11:34,292 --> 00:11:38,667 Vi ska till Four Seasons, Mexico City. Ungarna kommer att älska det. 206 00:11:39,208 --> 00:11:40,125 Ja. 207 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 Abuelo, var Alejandro din farfar? 208 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 Ja, han var min farfar. 209 00:11:48,708 --> 00:11:50,750 Hur är din chicharrón? Min är lite torr. 210 00:11:50,833 --> 00:11:53,667 Jag visste inte att du skulle komma så du fick hundens del. 211 00:11:55,125 --> 00:11:58,625 - Varför vill du inte prata om Alejandro? - Mijo, ät din middag bara. 212 00:11:58,708 --> 00:12:00,500 Alejandro. Är inte han förbannad? 213 00:12:00,583 --> 00:12:03,042 Vänta, förbannad som i förbannelse? Nu måste du berätta. 214 00:12:03,125 --> 00:12:05,250 Ja, du måste berätta för oss. Nu när jag bor här 215 00:12:05,333 --> 00:12:07,042 måste jag få veta husets förbannelser. 216 00:12:07,125 --> 00:12:08,958 - Huset har inga förbannelser. - Okej, då. 217 00:12:09,042 --> 00:12:12,000 Då berättar jag. Familjen borde ju veta sin egen historia. 218 00:12:12,083 --> 00:12:15,292 Nej, pappa, om du berättar kommer han att få mardrömmar. 219 00:12:15,375 --> 00:12:17,917 Om jag inte berättar kommer han att växa upp som sin far, 220 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 som tror att han är bättre än chicharrón. 221 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Han har en poäng. 222 00:12:22,333 --> 00:12:25,042 - Du skäms över din kultur. - Det är inte sant. 223 00:12:25,125 --> 00:12:27,958 Jaså, inte? Varför är det då jag som lär honom spanska? 224 00:12:28,042 --> 00:12:29,208 Lär sig Alexander spanska? 225 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 Nej. Att se på Caso Cerrado räknas inte som att lära sig spanska. 226 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 Jo, det gör det. 227 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 Och Mia, som inte ville ha nån quinceañera. 228 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - Det är tradition. - Tradition? 229 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 Det är en patriarkal grej, säkert nåt som kolonisatörerna hittade på. 230 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Och jag vill inte ha foton på mig i en rosa puffig klänning. 231 00:12:49,792 --> 00:12:52,375 Det är okej, raring. Såklart vi vill att våra barn 232 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 knyter an till sitt ursprung. 233 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 Därför åker vi till Mexico så att vi kan återknyta till våra rötter. 234 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 Ja. På Four Seasons. 235 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - Viva! - Så… 236 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 …tänker nån förklara varför det finns en förbannad staty på vår vind? 237 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Vad är det… 238 00:13:07,542 --> 00:13:10,250 - Jag har aldrig sett nåt liknande. - Den är ju jättecool. 239 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - Herregud! Varför… - Rör den inte! 240 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - Vad händer om jag rör den? - Sluta, allihop! Sluta. 241 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Sluta! 242 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Berätta historien nu då. 243 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 Okej. Jag ska berätta. 244 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 Min abuelito 245 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 var en majsbonde 246 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 i en liten pueblecito som hette Soledad. 247 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 Men hur mycket han än slet, dog hans skördar varje år. 248 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 Så han gjorde det som alla Mexikaner gör när de är desperata. 249 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 Han gick för att besöka brujas. 250 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 I Soledad fanns det tre systrar. 251 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 Och man besökte dem bara när man verkligen behövde hjälp. 252 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 De gav honom en magisk amulett som skulle ge honom tur. 253 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 Men på ett villkor. 254 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 Att när du är klar ska du ge tillbaka den, din dummer. 255 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 Till en början blomstrade hans farm. Livet lekte, hörni. 256 00:14:09,042 --> 00:14:10,875 Han tjänade storkovan. 257 00:14:10,958 --> 00:14:14,208 Han gav sin familj de finaste saker han kunde skaffa dem. 258 00:14:14,292 --> 00:14:20,167 Som inlines och skateboards och iPads och hopptorn till barnen när de fyllde år. 259 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 Men han kunde inte låta bli. 260 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Han behöll amuletten och hoppades på mer tur. 261 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 Men ju längre han behöll den, desto sämre blev hans tur. 262 00:14:45,917 --> 00:14:49,750 Han måste bränna hela sitt fält men elden blev utom all kontroll. 263 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 Han försökte släcka den, men det var lönlöst. 264 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 Nästa morgon hade hela staden brunnit ner. 265 00:14:58,583 --> 00:15:01,917 Alla gav Alejandro skulden. De sa att han var förbannad. 266 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 Jag sa många gånger till min pappa: "Du, släng bort den där." 267 00:15:06,542 --> 00:15:10,583 Men han sa att hur mycket han än försökte, kunde han inte bli av med den. 268 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 Kanske han var förbannad. 269 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 Vad tror ni? 270 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 Varför döpte ni mig efter nån som brände ner sin stad? 271 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 Alexander är ett väldigt starkt namn. 272 00:15:20,833 --> 00:15:23,917 Det är Voldemort också. Eller Darth Vader. 273 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - Skulle ni döpa mig efter dem? - Ser du vad du satte i gång? 274 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - Vad då, jag? - Ja. 275 00:15:27,875 --> 00:15:32,208 Jag föreslog Zacarías, Zacatecas, Zorro. Så långt som möjligt från bokstaven A. 276 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - Jag döper honom inte till Zorro. - Okej. Det här är absurt. 277 00:15:35,625 --> 00:15:40,167 Brujería, mal de ojo, chupacabra. Det är bara mexikansk vidskeplighet. 278 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 Jag vet inte. Du måste medge att hela hans liv blir logiskt nu. 279 00:15:43,333 --> 00:15:48,042 Varför är den här saken i vårt hus? Tänk om vårt hus brinner ner? 280 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 Åh, du är en sån bebis! 281 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 - Jag är ingen bebis! - Jag är ingen bebis! 282 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 Sluta, Mia, du gör det värre. 283 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 Jag är ingen bebis! 284 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 Åh, gode Gud. 285 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - Okej. Problemet är löst. - Ja. 286 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 Jag tror inte att du borde ha gjort så där. 287 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Alex. 288 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Låt oss vara ärliga. Om nån är förbannad, så är det jag. 289 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Ge tillbaka den, dummer. 290 00:16:59,667 --> 00:17:02,917 Ge tillbaka den, dummer. 291 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - Ni måste ställa in semestern. - Jaså? 292 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 Har det här nåt att göra med förbannelsen? 293 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 Åh, saken. Jag glömde saken där borta. 294 00:17:14,917 --> 00:17:16,125 Den är där borta på saken. 295 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Ja. 296 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 Ja! 297 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - Mia! - Jag kommer! 298 00:17:33,000 --> 00:17:36,375 - Jag säger nej ändå. Jag åker inte. - Jaha, okej, men vi gör det. 299 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 Om du stannar, stannar du med morfar. 300 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 Vad? Nej, jag vill inte stanna med morfar. 301 00:17:40,750 --> 00:17:43,417 Jaså? Ungkarlshelg, va? 302 00:17:43,500 --> 00:17:47,042 Vi kan titta på wrestling. Knäppa några öl, va? 303 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Mamma, du vet väl att han inte skojar? 304 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - Du, har du sett nån tuppfäktning? - Vad? 305 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 Ja, jag ringer Javier. Han fixar det på en gång. 306 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - Vi kan ju grilla en get också. - Mamma, hör du? 307 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 - Vem grillar en get? - Du. 308 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 Älskling, han vill inte åka för han är rädd för förbannelsen. 309 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 Jag säger er att nåt dåligt kommer att hända. 310 00:18:07,833 --> 00:18:09,875 Alex, den här förbannelsen 311 00:18:09,958 --> 00:18:12,750 är… Den är en legend. Det är en påhittad historia. 312 00:18:12,833 --> 00:18:13,917 Det är inte på riktigt. 313 00:18:14,000 --> 00:18:17,208 - Jag lovar att inget dåligt händer. - Näpp. Jag åker inte. 314 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Okej. 315 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Jaha, det här skulle bli en överraskning, men… 316 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - Åh, överraskningen. - Ja. 317 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 Vi komsmer nämligen att köra förbi världens enda äkta utomjordingsmumie. 318 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - Är det en äkta utomjording? - Ja. 319 00:18:31,667 --> 00:18:34,167 - Du gillar det inte. Det är för coolt. - Det är för coolt. 320 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - Vet ni vad? - Du borde stanna här. 321 00:18:36,042 --> 00:18:39,708 Ja. Hänga med abuelo och hunden. Gå på din första tuppfäktning. 322 00:18:39,792 --> 00:18:41,167 - Visst. - Alexander, 323 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 förbannelser finns inte på riktigt. 324 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Kom igen, nu, hörni. 325 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 Ju fortare vi åker iväg desto fortare är det över. Nu drar vi. 326 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Hördu. 327 00:18:53,000 --> 00:18:54,292 Jag gjorde en liten kaffe. 328 00:18:54,375 --> 00:18:58,375 - Åh, jag slappnar redan av. Ta kylboxen. - Japp. 329 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 Partybuss. Partybuss. 330 00:19:01,833 --> 00:19:05,667 På ett sätt, eller annat, kommer jag att hitta dig 331 00:19:05,750 --> 00:19:07,875 Jag ska ta dig, ta dig, ta dig, ta dig 332 00:19:07,958 --> 00:19:11,667 På ett sätt, eller annat, kommer jag att vinna över dig 333 00:19:11,750 --> 00:19:13,750 Jag ska ta dig, ta dig, ta dig, ta dig 334 00:19:13,833 --> 00:19:16,667 Välkommen till NEW MEXICO Det förtrollande landet 335 00:19:16,750 --> 00:19:19,500 Jag kommer att se dig träffa dig, träffa dig, träffa dig 336 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 En dag, kanske nästa vecka kommer jag att träffa dig 337 00:19:23,667 --> 00:19:25,667 Kommer jag att träffa dig att träffa dig 338 00:19:25,750 --> 00:19:31,667 Jag kommer att köra förbi ditt hus 339 00:19:31,750 --> 00:19:37,125 Och allt är nedsläckt 340 00:19:37,208 --> 00:19:42,542 Jag ser vem som är där 341 00:19:43,333 --> 00:19:44,167 På ett sätt… 342 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 Sergio fixade marschband som promposal. 343 00:19:46,208 --> 00:19:47,208 Han "promposed"! 344 00:19:49,708 --> 00:19:53,375 På ett sätt, eller annat, kommer jag att vinna över dig 345 00:19:53,958 --> 00:19:55,708 Jag kommer att ta dig, ta dig 346 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 Jag älskar dig. 347 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Du, babe? 348 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 Babe? 349 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 Hej! Oj, är du vaken nu? 350 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - Hur var tuppluren? - Bra. 351 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 Du, är det här ett misstag? 352 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 - Vad? - Den här resan. 353 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 Ungarna verkar inte särskilt peppade. 354 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 Skojar du? Ungarna kommer att ha jättekul. 355 00:20:40,792 --> 00:20:42,333 Jag vet inte vad jag säger. Jag… 356 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 Jag borde nog sluta jobba. 357 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 Nu när restaurangen går bättre tror jag att vi kan ha råd med det. 358 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - Sluta? - Ja. 359 00:20:51,417 --> 00:20:54,833 Sluta är ett så stort ord, du vet. Du älskar ditt jobb. 360 00:20:54,917 --> 00:20:56,417 Jag älskar ditt jobb. 361 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 Ditt jobb är toppen. Du är så bra på ditt jobb. 362 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 Bli inte en bangare, babe. 363 00:21:00,958 --> 00:21:04,417 Jag bara… Jag känner att ungarna behöver mig. 364 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Det känns som att jag missar allt. 365 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 De tror att jag är på hotellrum och har kul, 366 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 när jag egentligen bara skriver om medioker rumsbeställning. 367 00:21:12,333 --> 00:21:15,417 Slutar jag, kan jag skriva den där boken jag alltid har velat skriva. 368 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 För jag skulle ha mer tid. För jag skulle vara hemma med ungarna. 369 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - Är du hungrig? - Vad? 370 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - Är du hungrig? - Nej, jag är inte… 371 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - Jag ska göra dig en smoothie. - Nej, jag… Älskling… 372 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 Du borde äta. Jag vill inte att du ska bli yr. 373 00:21:29,250 --> 00:21:32,583 - Okej. Men ha inte i nåt konstigt i den. - Det kallas vitaminer! 374 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 Piledriver! Vad väntar du på, en inbjudan i guldskrift? 375 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Du ska få… 376 00:21:42,917 --> 00:21:43,958 Stick. 377 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - Du, Val. - Hej. Jag vill gå igenom lite saker. 378 00:21:49,417 --> 00:21:51,125 Fick du post-it-lappen? 379 00:21:51,208 --> 00:21:53,125 "Gå inte runt i dina underkläder." 380 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 Lycka till. 381 00:22:03,167 --> 00:22:06,417 - Voilà, bon appétit. - Coolt. 382 00:22:06,500 --> 00:22:09,333 - Hur funkar den här saken? - Så här. 383 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - Snyggt. - Snyggt. 384 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 Och en sista sak: Ge inte hunden nån skräpmat, okej? 385 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Han måste gå ner i vikt. 386 00:22:26,333 --> 00:22:29,375 Ge inte hunden nån skräpmat. Uppfattat. 387 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 8 KM SLIM - UTOMJORDINGSMUMIE 388 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 Äntligen. Utomjordingsmumie. 389 00:22:38,625 --> 00:22:39,625 Åh, nej! 390 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 Är det där bra slags gnistor? 391 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 "Systemfel. Återställ vid centralenheten." 392 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 PATHWINDER XR CENTRALENHET 393 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - Välkommen. - Okej. 394 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 Vad gör du? 395 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Jag spillde läsk och nu funkar den inte. 396 00:23:01,500 --> 00:23:04,042 Nu kommer mamma att få problem på grund av dig. 397 00:23:06,542 --> 00:23:08,958 Hörni! Har ni det bra? 398 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Ja, vi har det toppen. 399 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 Jaha. Nu ska ni snart få uppleva nåt riktigt smarrigt! 400 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 Så mumsigt. 401 00:23:17,417 --> 00:23:18,917 Du måste fixa det här, annars… 402 00:23:20,333 --> 00:23:22,833 Det betyder inga tortillas. 403 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 Inga tortillas? Hatar du din hund, eller? 404 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 Vem trycker på knapparna? 405 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 Jag kan inte få av vindrutetorkarna. 406 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Vad? 407 00:23:44,417 --> 00:23:46,375 Åh, herregud! Sluta! 408 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 Stanna. Stanna! 409 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 Välkommen. 410 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - Nej. - Alexander, vad tryckte du på? 411 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Jag vet inte! 412 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - Sluta! - Jag kan inte! 413 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Mia, stäng av musiken! 414 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 Åh, gud. Nej, nej, nej! Åh, herregud. 415 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 Jag vill stänga av den! 416 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 Kan jag få lite hjälp?! 417 00:24:14,333 --> 00:24:16,458 Val, vad är det för fel? Mår du bra? 418 00:24:16,542 --> 00:24:18,125 Är du där? Hör du mig? 419 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 Jag fixar det. 420 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 Min telefon! 421 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 Okej. Skrik inte åt mig. Jag är din far. 422 00:24:54,250 --> 00:24:57,375 - Jaha, nu går den upp? - Toppensemester, mamma. Jättekul. 423 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 Jätteverklig UTOMJORDINGSMUMIE 424 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 Mår alla bra? 425 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - Definiera "bra". - Val, är du där? 426 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 - Val. Val! - Den kanske sprängs… 427 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 Okej, mija. Jag är på väg. 428 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - Mår ni bra? - Mår du bra? 429 00:25:11,917 --> 00:25:13,083 Mår alla bra? 430 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - Mår du bra? - Mår du bra? 431 00:25:17,750 --> 00:25:19,875 Älskling, den där… Den kommer att stå kvar, va? 432 00:25:20,625 --> 00:25:23,958 Ja, den ser stabil ut. Den ser… Åh, nej. 433 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - Åh, nej. - Jösses. 434 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - Åh, nej. - Åh, nej! 435 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 Varför är det en cowboy? 436 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 Hej! 437 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 Hördu! Kom tillbaka! 438 00:25:49,333 --> 00:25:51,042 Jag är abuelo från tvärsöver gatan. 439 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 Jag undrar om ni skulle kunna passa Clyde i ett par timmar? 440 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 Vi skulle faktiskt äta nu. 441 00:25:55,792 --> 00:25:58,042 Era lyckostar. Jag hade precis gjort en menudo. 442 00:25:58,625 --> 00:25:59,750 - Va… - Komage. 443 00:25:59,833 --> 00:26:01,667 Den är till och med bättre dagen efter. 444 00:26:01,750 --> 00:26:03,375 Jag måste leta efter min familj, 445 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 så om ni kan hjälpa mig vore det toppen. Tack. 446 00:26:05,667 --> 00:26:08,333 - Hunden går också på diet. - Men… 447 00:26:12,292 --> 00:26:13,792 - Jaha… - Clyde? 448 00:26:20,125 --> 00:26:23,250 - Jag ser ut att ha slagits. - Det ser ut som om du förlorade. 449 00:26:27,542 --> 00:26:28,958 Ja. Vi är helförsäkrade. 450 00:26:29,458 --> 00:26:30,958 Försäkringen täcker nog det här. 451 00:26:31,667 --> 00:26:32,917 Det är en rimlig summering. 452 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 Vi körde in en husbil för en halv miljon dollar i världens största utomjording. 453 00:26:36,792 --> 00:26:38,542 Och jag hade inget att skriva om? 454 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Du, mamma. Mamma, jag… 455 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 Förlåt. Varför skrattar jag? Det är inte kul. 456 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - Mamma. - Ursäkta mig, hörni. 457 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 Vad är självrisken på utomjordingen? 458 00:26:48,292 --> 00:26:51,292 Åh, herregud! Caden skulle kunna bjuda mig på balen just nu. 459 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Om jag blir tillfrågad efter Sandra, svär jag… 460 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 Vad tror du att du gör? 461 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 - Bara… - Gå nån annanstans. 462 00:26:57,292 --> 00:26:59,042 Det händer dåliga saker när du är nära. 463 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 Hejdå. 464 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 Det här är riktigt illa. 465 00:27:09,625 --> 00:27:12,792 - Du, vad sa din förläggare? - Vad tror du att hon sa? 466 00:27:12,875 --> 00:27:16,042 Hon sa att hon måste laga husbilen, om den ens går att laga. 467 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 Nej. Skojar du? Den där saken gick bärsärk på egen hand. 468 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - Se mitt öga. - Det är illa. 469 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - Är det illa? - Ja. 470 00:27:21,708 --> 00:27:24,250 - Har de sjukkassa? - Jag tror inte det. Jag är den sjuka. 471 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 Men uppenbarligen tror hon att det är mitt fel, för hon stoppade min artikel. 472 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - Nej. - Jo. 473 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 Ser du? Ännu en anledning till att jag ska sluta jobba. 474 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - Jag vet inte. - Så vad gör vi nu, då? 475 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 Vi borde nog åka hem innan nåt mer dåligt händer. 476 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 Jag håller faktiskt med Alexander. 477 00:27:40,917 --> 00:27:42,750 Snälla, kan vi bara åka hem? 478 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 Förlåt. Jag ville bara att vi skulle ha en fin semester ihop. 479 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 Okej. 480 00:27:52,167 --> 00:27:56,417 Jag tror jag såg en biluthyrningsfirma. Har vi tur, är vi hemma till middagen. 481 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Åh, herregud. Det finns mirakel. 482 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 Jag menar, asch vad synd. 483 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 Ja ja, visst. Nu tar vi våra grejer. Kom igen. 484 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 Ett, två… 485 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - Aj, min rygg! - Ja, det ser bra ut. 486 00:28:12,833 --> 00:28:15,500 Hur är läget, grabben? 487 00:28:15,583 --> 00:28:17,458 Hur skulle det vara att åka 488 00:28:18,250 --> 00:28:23,250 {\an8}Och tillbringa en trevlig sommar där ute i New Mexico? 489 00:28:23,333 --> 00:28:25,125 {\an8}VICENTES FORDON BEGAGNADE BILAR 490 00:28:25,208 --> 00:28:27,333 Jag ska ge dig en schysst lön 491 00:28:27,917 --> 00:28:30,375 Och transporteringsfordon, därtill 492 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 Om du vill, men blir… 493 00:28:32,042 --> 00:28:34,333 Tog du med luftmadrassen? 494 00:28:34,417 --> 00:28:36,250 Man vet aldrig om man behöver en tupplur. 495 00:28:36,333 --> 00:28:38,917 Men om du får hemlängtan… 496 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 Ta hand om sakerna ni. 497 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Mia. 498 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Vänta, Lidi… Mia! 499 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 Vad är en botánica? 500 00:28:54,250 --> 00:28:57,083 Botánica. En naturläkemedelsaffär. 501 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 De kanske har lite rölleka till mina fötter. 502 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - De tar kål på mig. - Mamma, du var ju syrra i 20 år. 503 00:29:04,375 --> 00:29:07,583 - Tänker ni gå in här för brujería? - Medicin är medicin. 504 00:29:07,667 --> 00:29:09,542 Jag behöver också en Lottokupong. 505 00:29:09,625 --> 00:29:11,333 Åh, vad bra. Din mamma spelar igen. 506 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 Brujería som i häxor? 507 00:29:17,125 --> 00:29:18,917 Tja, farmor. Farmor! 508 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Sakta i backarna. 509 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 Baserat på de senaste händelserna, borde vi hålla oss borta från brujas. 510 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 De bara helar. 511 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Har det här nånsin funkat? 512 00:29:52,458 --> 00:29:57,042 - Du kommer att hamna i trubbel. - Så irriterande! Lilla skitunge. 513 00:29:57,125 --> 00:29:58,625 Har Caden bjudit dig på balen? 514 00:29:58,708 --> 00:30:00,958 Åh! Lämna mig ifred. Det har du inte med att göra. 515 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 Vad? Jag frågade ju bara. 516 00:30:04,417 --> 00:30:05,917 Och det känns som ett "nej". 517 00:30:06,000 --> 00:30:08,625 För din information, är han antagligen vid vårt hus nu 518 00:30:08,708 --> 00:30:11,625 men vi kan inte ses för jag är fast med dig mitt ute i ingenstans. 519 00:30:13,375 --> 00:30:14,542 Hörde du det där? 520 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Nån har nätverk. Alexander, hjälp mig. 521 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 Du ser ut att fixa det. 522 00:30:38,750 --> 00:30:41,167 - Djävulsapa. - Bort från mig! 523 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 Tog du med den där saken? 524 00:30:45,417 --> 00:30:49,208 Nej. Den har förföljt oss. Minns du vad morfar sa? 525 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 Hans pappa försökte kasta bort den men han kunde inte bli av med den. 526 00:30:58,167 --> 00:30:59,167 Hallå? 527 00:30:59,708 --> 00:31:01,875 Nej, det är hans dotter. Vill du hälsa nåt? 528 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - Ta upp den. - Visst. 529 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 Så ja. 530 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 Läskigt, läskigt, läskigt. 531 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 Jag ska se till att han får meddelandet. 532 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - Vem var det? - Det var pappas hyresvärd. 533 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 Han sa att restaurangen ska stängas. 534 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - För alltid? - Åh, herregud. 535 00:31:21,208 --> 00:31:23,208 Vi har en förbannelse över oss. Vad gör vi? 536 00:31:23,958 --> 00:31:25,375 Jag vet inte. 537 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 Men jag vet nog var vi kan ta reda på det. 538 00:31:30,625 --> 00:31:33,542 Claudios NATURLÄKEMEDEL ÖPPET 539 00:31:37,292 --> 00:31:38,375 Det luktar så gott. 540 00:31:38,458 --> 00:31:40,125 Min mamma trodde stenhårt på det. 541 00:31:52,667 --> 00:31:55,417 Okej. Jag älskar berättelser om mammor. 542 00:31:55,500 --> 00:31:57,292 Min mamma gav mig den här affären 543 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 istället för att låta mig följa mina drömmar till New York. Här. 544 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 Jag trodde att ni två var för bra för brujería. 545 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Det finns inget bättre att göra. 546 00:32:06,042 --> 00:32:07,542 - Bra poäng. - Men, se där. 547 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 Exakt vad du gav mig. Ingen växel. 548 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - Tack. - Tack. 549 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 - Allt gott! - Allt gott! 550 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 Ha inte sönder nåt. 551 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Älskar dig med. 552 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - Är du verkligen en häxa? - Vänta… Man frågar inte folk sånt. 553 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - Men är du det? - Ja, det är jag faktiskt. 554 00:32:29,208 --> 00:32:32,792 Vi har varit det i flera generationer. Varför skulle jag annars ha nagellack? 555 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 Toppen. Vi behöver professionell hjälp. 556 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Toppen. Då har ni kommit rätt. Okej. Låt mig gissa. 557 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Pengaproblem. 558 00:32:41,583 --> 00:32:44,333 Och du. Det finns så många problem. 559 00:32:44,417 --> 00:32:46,583 Jag kan inte peka ut ett för det finns så många. 560 00:32:47,750 --> 00:32:49,542 Men det som utmärker sig mest är… 561 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 En kärleksbrygd. 562 00:32:52,667 --> 00:32:53,667 Kärleksbrygd? 563 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 Den här blandningen har mycket rosenvatten. 564 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 Garanterar att den söta pojken som du gillar sms:ar dig. 565 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - Hur kunde du veta om honom? - Mia! Fokusera. 566 00:33:02,667 --> 00:33:03,833 Just det. Förlåt. 567 00:33:04,333 --> 00:33:06,542 - Vi har ett stort problem. - Ditt hår. 568 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - Nej. - Du skulle kunna ha mer än ett problem. 569 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - Vad? Nej. För vår familj är förbannad. - Och allt beror på den här. 570 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - Nej! Nej. Ut med er. - Hörru! Snälla! 571 00:33:15,542 --> 00:33:17,542 Jag vill inte ha skumma ungar i min affär. 572 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 Ni måste gå nu, okej? 573 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - Snälla, gå med er dåliga juju. - Visst! Visst. 574 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Vi betalar. 575 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Vi betalar. 576 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 Jag hoppas att du menar att du betalar? 577 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 Kom igen. Snälla, Mia. 578 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 Gör vi inte det här förlorar pappa sin restaurang. 579 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - Nej, glöm det. Nej. Stick. - Jag har fem dollar. 580 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 Tio. 581 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - Visst. - Bara för att jag är snäll. 582 00:33:42,917 --> 00:33:46,875 Följ med mig. Alla är välkomna. Varsågoda in på mitt kontor. 583 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 Det är vad jag kallar det för skatteregler. 584 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 Vår förfader fick den här i Mexiko. 585 00:33:53,375 --> 00:33:55,917 Tydligen skulle han ge tillbaka den till några brujas. 586 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 Men han gjorde inte det. Han blev girig. 587 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 Det är regel nummer ett, eller hur? 588 00:34:00,083 --> 00:34:03,583 När en häxa ber en att lämna tillbaka nåt, måste man göra det, eller hur? 589 00:34:03,667 --> 00:34:05,750 Såg aldrig er förfader nån film? 590 00:34:05,833 --> 00:34:07,833 Jag tror att det här var innan film fanns. 591 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 Typiskt. Män kommer alltid med undanflykter. 592 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - Eller hur? - Du skojar inte. 593 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 Okej, först och främst - vilka kindben! Ja! 594 00:34:20,167 --> 00:34:21,125 Åh, nej. 595 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 Åh, nej. 596 00:34:25,667 --> 00:34:29,000 Det här är en urgammal amulett. 597 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Äldre än Kelly Clarkson. 598 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - Är Kelly Clarkson en bruja? - Jag tror det. 599 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 När er förfader vägrade ge tillbaka den här amuletten till de där fina damerna 600 00:34:46,417 --> 00:34:48,417 öppnade han en stor gammal burk av mal de ojo 601 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 mot hela er familj, vilket betyder att… 602 00:34:58,417 --> 00:34:59,875 Så hur fixar vi det här? 603 00:34:59,958 --> 00:35:01,417 Jag minns nåt om… 604 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 Det var jättelängesen. Jag hörde historier om det här. 605 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 20 dollar. Jag menar 20 dollar. 606 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - Men jag gav dig ju nyss tio. - Ja. Det är för diagnosen. 607 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 Det här är för botemedlet, vilket är, med inflation och allt… 608 00:35:18,792 --> 00:35:20,667 Det kostar pengar, vet ni. 609 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 Ge honom 20. Fort. 610 00:35:23,500 --> 00:35:25,375 Visst. Botemedel. Hur? 611 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 Ni tar bara tillbaka den till där den hör hemma. 612 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - Vi måste ta tillbaka den till Soledad. - Vi är ju redan på väg hem. 613 00:35:31,250 --> 00:35:34,292 Ja, men om vi skyndar oss, kanske vi kan övertyga dem. 614 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 Kom, så går vi. 615 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - Det här är också medicin. - Ja ja. 616 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 Ni glömde att dricksa! 617 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Hörni. Sakta ner. - Hallå där. 618 00:35:42,042 --> 00:35:43,500 Vad gör ni? 619 00:35:44,042 --> 00:35:46,542 Vi tänkte att vi borde… Vi borde åka till Mexiko. 620 00:35:47,292 --> 00:35:48,375 Inte bara Mexiko! 621 00:35:48,458 --> 00:35:50,917 Vi vill åka till Soledad, ni vet, 622 00:35:51,000 --> 00:35:52,208 se var vår familj är ifrån. 623 00:35:52,792 --> 00:35:55,167 För fem minuter sen, ville ni… Då ville ni åka hem. 624 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 Vi… Vi tycker att det…är viktigt att knyta an till våra rötter. 625 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - Tycker ni? - Tycker ni? 626 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Tror ni inte att vi bryr oss om vår kultur? 627 00:36:06,292 --> 00:36:07,917 Nej. Inte alls. 628 00:36:08,000 --> 00:36:10,792 - Jo, tjena, så hon bryr sig. - Om vad? Att vara mexikan? 629 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Du gillar ju Chipotle. 630 00:36:11,958 --> 00:36:15,083 Tja… det gör vi. Vi bryr oss mycket. 631 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - Okej. - Okej. Visst. 632 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Gör vi inte, Alexander? 633 00:36:19,042 --> 00:36:22,500 - Jo, vi… Vi bryr oss mycket. - Ser ni? 634 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 Jag antar att min flytt ger frukt. 635 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - Jag skulle inte dra det så långt. - Okej. 636 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 Vi uppskattar verkligen att ni vill knyta an till vår kultur, 637 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 men semestergudarna har talat. 638 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 Vi… Vi åker inte till Mexiko. 639 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Får jag prata med dig i enrum? 640 00:36:37,333 --> 00:36:39,000 Bara… Bara lite kort. Kom. 641 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 Vi borde göra det. 642 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - Göra vad? - Åka till Mexiko. 643 00:36:44,542 --> 00:36:46,000 - Nej. - Varför inte? 644 00:36:46,083 --> 00:36:50,000 De verkar verkligen vilja åka. När vill de nånsin göra nåt med oss? 645 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Det här kanske är ett tecken. 646 00:36:52,208 --> 00:36:54,667 Det senaste tecknet kostade tidningen en halv miljon. 647 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - Åh, herregud. - Coolt. Ännu en välsignelse. 648 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 Oj. Det här är… toppen. 649 00:37:08,083 --> 00:37:09,167 Jag vet inte, jag. 650 00:37:09,750 --> 00:37:12,042 Oj. Det kliar redan på kroppen. 651 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 Okej. Det kanske inte är Pathwinder XR, 652 00:37:15,250 --> 00:37:18,167 men vi behöver ingen tjusig husbil för att ha kul. 653 00:37:18,667 --> 00:37:19,667 Eller hur, Mia? 654 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 Jag sa: "Eller hur, Mia?" 655 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - Visst. - Vad är det som luktar? 656 00:37:26,750 --> 00:37:27,833 Mattan, tror jag. 657 00:37:27,917 --> 00:37:31,667 Jag tror att det är doften av alla varma familjeminnen 658 00:37:31,750 --> 00:37:34,500 som har skapats i den här grymma husbilen. 659 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 Men det skulle kunna vara mattan. 660 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 Det här är så toppen. Det är… Det är så gulligt. 661 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 Det är vintage, eller hur? 662 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 Ja, så vintage. Totalt. 663 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Vill du verkligen göra det? 664 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Tja, 665 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 deras miner… 666 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 Då så. Mexiko, här kommer vi. 667 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Kom igen, Val. 668 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Hej, det är Val. Lämna ett meddelande. 669 00:38:41,667 --> 00:38:42,667 Sk… 670 00:38:56,167 --> 00:38:58,375 Jag har en "svartkonstskvinna" 671 00:39:00,875 --> 00:39:03,958 - Vad gör du? - Ditt huvud blockerar signalen. 672 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 Älskling, du vet att det inte funkar så, va? 673 00:39:07,375 --> 00:39:08,917 Jag får ingen täckning. 674 00:39:09,000 --> 00:39:10,667 Mama Tinas Tacos TACOTALLRIK TISDAGAR 675 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Är det här… 676 00:39:14,583 --> 00:39:16,208 Åh, herregud! 677 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - Cd:ar! - Jag har inte sett såna på åratal. 678 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 Vad finns det där? 679 00:39:21,542 --> 00:39:22,958 - Fleetwood Mac. - Inget fan. 680 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - Dwight Yoakam! - Så konstigt att du gillar country. 681 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 Bäst. George Strait, Garth Brooks, Brooks & Dunn. 682 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - Sheryl Crow. - Hon är inte country. 683 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 Jättemycket country. Mott The Hoople. 684 00:39:52,333 --> 00:39:54,083 Gör inte så där! 685 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 Tror du att den är arg på oss? 686 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 Ja, den har ju inte varit hemma på hundra år, så… 687 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 Okej. 688 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - Jag ska bara… - Hördu, vad gör du? 689 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 Jag ska lägga den på ett säkert ställe. 690 00:40:22,708 --> 00:40:24,417 Jag måste få tillbaka den sen. 691 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Jag menar det. 692 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 Filmmusiken till Forrest Gump. 693 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 Kom igen. 694 00:40:50,167 --> 00:40:51,250 Sandra: johnny bjöd mig! 695 00:40:51,333 --> 00:40:52,167 Ja! Äntligen. 696 00:40:52,250 --> 00:40:53,208 Julie: är vi alla par?! 697 00:40:57,958 --> 00:41:01,458 - Blir jag inte bjuden till balen? - Det är inte rätt fråga. 698 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 Frågan du borde ställa är: "Varför bryr du dig så mycket?" 699 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 Jag vet inte. 700 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 Jag trodde du sov. 701 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 Jag har inte sovit sen 1986. 702 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 Jaha, du kanske borde sluta dricka kaffe före läggdags. 703 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 Du sårade mig när du inte ville ha din quinceañera. 704 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 Jag ville sy din klänning. 705 00:41:31,458 --> 00:41:33,500 Men ännu viktigare: 706 00:41:34,167 --> 00:41:37,417 - en quince är en initiationsrit. - För vad? 707 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 Du är ingen liten flicka längre. 708 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 Du är en kvinna. 709 00:41:42,792 --> 00:41:44,750 Och det borde firas. 710 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 Tack. 711 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 Så det är komiskt att se dig vänta på att en pojke ska höra av sig. 712 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 Jag kan inte låta bli att undra vad som hände kvinnan. 713 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Jag hittade en. 714 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 - Få se. - Nej. 715 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Sluta. 716 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 "Kroppsrullning". Så där, ja. 717 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 - Ja. - Ja. 718 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - Vad är det där? - Var kom den ifrån? 719 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 Oj, vad… Älskling. 720 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - Han är på mig. - Nej. 721 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - Låt inte så mycket. - Inte låta. 722 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - Stanna. - Jag kan inte. Ingen vägren. 723 00:43:02,042 --> 00:43:03,500 - Stanna. - Nej. 724 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 Nej, nej. 725 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - Okej. Varför? - Flytta svansen åt det hållet. 726 00:43:08,667 --> 00:43:10,333 Så att den inte sprayar mig. 727 00:43:10,417 --> 00:43:13,000 - Försiktigt. - Åh, herregud. 728 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Älskling? 729 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 Åh, herregud. 730 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - Varför gjorde du så? - Du sa åt mig att göra det. 731 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 Vad ska jag göra? 732 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 Vi kanske borde sjunga för den. 733 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - Vad? - Ja, sjung för den. 734 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 Okej. 735 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 Ja. Fortsätt. 736 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Det är jättefint, babe. 737 00:43:34,083 --> 00:43:35,167 SERVICESTATION NÄSTA 738 00:43:35,250 --> 00:43:36,792 Jag behöver gå på toa. 739 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 Håll igen. 740 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 Jag måste på toa! 741 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 Åh, herregud. 742 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Herregud. Jag kommer att spy! 743 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 Jag fick i munnen! 744 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 Det är i min… Det stinker. 745 00:44:35,958 --> 00:44:37,167 Åh, herregud! 746 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 Min telefon! 747 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 Det är inte min. Den låg där. 748 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Är det en familj? Gå och se efter. 749 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - Gå och titta. - Nej! 750 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 Jag kan inte andas. 751 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - Jag har i håret. - Jag har i halsen. 752 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 Det är värre än skoltoan. 753 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - Svider det i magen på er? - Titta. Stanna. 754 00:45:18,875 --> 00:45:20,583 - Jag svalde en skalbagge. - Stanna. 755 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 Vi måste gå ut. 756 00:45:26,917 --> 00:45:30,792 - Okej, ut! Ut! - Okej. 757 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 Förlåt, mamma. 758 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 Espérate. Jag kommer! 759 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - Usch! Jag har kvar i munnen. - Det är så starkt. 760 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 Det är överallt! 761 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Låt mig gå och se om de säljer tandkräm. 762 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 Du, köp lite starka ostbågar. Och deo. 763 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 Ursäkta, säljer ni deo? 764 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - Där. - Okej, tack. 765 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - Förlåt, vi hade ett problem… Okej. - Nej. Tack. 766 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Chicharrones. 767 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Bingo. 768 00:46:25,708 --> 00:46:26,708 rea 2 för 1 t-shirts 769 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Klaga inte. 770 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- Det här är vad de hade. - Döda mig nu. 771 00:46:33,375 --> 00:46:36,333 {\an8}- Måste vi verkligen ta ett foto? - Ja. 772 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- Gå nu. - Okej. 773 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}Pappa, dina armhålor luktar! 774 00:46:41,917 --> 00:46:43,208 Får jag kolla. 775 00:46:43,292 --> 00:46:47,500 Det här är för familjealbumet. Är vi klara nu? Jag måste kissa. 776 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 Vänta! En gång till, hörni. 777 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 Stå närmare varann. Låtsas som om du gillar din bror, är du snäll. 778 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 Du, vato! 779 00:47:03,750 --> 00:47:05,833 Hej, grabben. Jag letar efter min familj. 780 00:47:05,917 --> 00:47:08,667 De är i en stor, grön, van-buss typ av sak. 781 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 Har du sett dem? 782 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 Har de en förbannad apa med sig? 783 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 Apa? 784 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - Amuletten? - Ja! 785 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 Ja. 786 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 Det här är tredje knippan salvia som jag måste bränna. 787 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}De lämnade dåliga vibbar överallt. 788 00:47:24,042 --> 00:47:27,208 Jaha. Vet du åt vilket håll de åkte? 789 00:47:27,292 --> 00:47:28,917 Jag är helare, okej? 790 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 Jag är inte tankeläsare. Det är löjligt. 791 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 Okej. Ja, men tack så mycket, helare och tankeläsare. 792 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 Vänta. 793 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 Jag tror de sa nåt om Sol… 794 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 "Sol" ihop med "Solamar". 795 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 Och "Solamar" kopplas till "Sal y limón", som jag älskar på mina chips. 796 00:47:47,167 --> 00:47:48,708 - Soledad. - Soledad! Så var det, ja. 797 00:47:48,792 --> 00:47:51,375 Jag skulle säga Soledad. Det var mitt nästa ord. Soledad. 798 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - Det var dit de åkte. - För att göra vad? 799 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 Har du inte lyssnat? 800 00:47:56,458 --> 00:47:58,792 Jo, för att häva förbannelsen. Dumma mig. 801 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 Kör! 802 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 Tysta leken är jättetråkig. 803 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 - Du förlorar. - Nej, du förlorar. 804 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Jag vinner. 805 00:48:35,167 --> 00:48:37,375 Inte så fort. Farmor vinner. 806 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 Ja. Bra jobbat, farmor. 807 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Vänta. Farmor? 808 00:48:46,083 --> 00:48:47,958 Åh, herregud! 809 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 Hon är inte där! 810 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - Vad? - Hon är inte i sängdelen. 811 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Vänta. Var är hon då? 812 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 Francisco! 813 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - Körde vi en Ensam hemma på min mamma? - Lite så. 814 00:49:13,458 --> 00:49:14,375 Hon klarar sig. 815 00:49:14,458 --> 00:49:17,250 Hon kommer att… Vi kommer dit snabbt, okej? 816 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 Och om hon blir kidnappad? Eller biten av en orm? 817 00:49:20,000 --> 00:49:21,875 Jag är sämsta sonen nånsin! 818 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 Varför är den här saken så stor? 819 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 Går det inte mer än så, älskling? 820 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 Du är nästan runt, pappa. 821 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 Visst. Du har hela öknen för att göra manövern. 822 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Så där ja. 823 00:49:39,917 --> 00:49:41,042 Bra jobbat, älskling. 824 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 Jag undrar vem som har förkörsrätt i en sån här situation? 825 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Kom igen. 826 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 Okej. 827 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 Det kanske finns en annan väg runt. 828 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - Kom igen. - Alex, gubben, har du den där kartan? 829 00:50:05,333 --> 00:50:06,250 Japp! 830 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - Paranoia lönar sig. - En karta. 831 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 Ja. Det är som din mobil men utan Wi-Fi. 832 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 Aha. Ni tror att ni ska undvika trafik bättre än satelliter. 833 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 Ni verkar glömma att jag är en resejournalist. 834 00:50:18,500 --> 00:50:20,917 Jag reser. Jag har ett utmärkt lokalsinne. 835 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 - Kartan är upp och ner. - Det visste jag väl. 836 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 Jag hade inte öppnat den helt än. 837 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 Jag tror att om det är åt det här hållet, kan vi ta den här vägen. 838 00:50:31,583 --> 00:50:33,417 Vi vänder helt sonika här. 839 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 Varför väntar vi inte bara? 840 00:50:36,792 --> 00:50:39,500 - Vänta på korna? - Jo, men de kommer att flytta sig. 841 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 Visst, de kommer att vara snabba. Precis som i "snabb som en ko". 842 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 Mamma har ju redan varit där ett tag. Jag vill inte åka fel. 843 00:50:46,958 --> 00:50:48,292 Vi kommer inte att åka fel. 844 00:50:48,875 --> 00:50:50,208 Du verkar inte lita på mig. 845 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - Det sa jag inte. - Litar du inte på mig? 846 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - Den var upp och ner. - Vi väntar på korna. Du har rätt. 847 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - Nej, du har rätt. Ja. - Ja, vi väntar på korna. 848 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 Om du vill vänta på korna, väntar vi på korna. 849 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - Vi åker däråt. - Toppenidé. 850 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 Coolt. 851 00:51:15,583 --> 00:51:18,375 Nu kör vi. Bort med er, kossorna. 852 00:51:19,208 --> 00:51:20,417 Bort! 853 00:51:27,083 --> 00:51:28,167 VÄG STÄNGD 854 00:51:42,333 --> 00:51:43,375 Oj! 855 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 Oj! Livet var hårt före mobilens tid. 856 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 Du vet… 857 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 Jag tror att vi fixar det. 858 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - Vad? - Det låter som en dum idé. 859 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - Med respekt. - Tänker du köra rakt över en flod? 860 00:52:05,792 --> 00:52:07,625 Jag skulle kalla det för å. 861 00:52:07,708 --> 00:52:10,167 Nej, jag skulle definitivt kalla det här för flod. 862 00:52:10,250 --> 00:52:11,708 Nej. Titta, vägen är precis där. 863 00:52:11,792 --> 00:52:13,750 - Vi tar oss över. - Kanske farmor kan vänta. 864 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 Jag tror att farmor skulle vilja att vi alla överlever. 865 00:52:18,000 --> 00:52:19,250 Den kan säkert hantera det. 866 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 Du, älskling, vi kan väl… Vi kan väl bara vända. 867 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 Det här är definitivt inte rätt väg. 868 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - Ta bara den här vägen, tror jag. - Vi kommer att göra det. 869 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - Vad? Nej, älskling! - Nej! 870 00:52:30,417 --> 00:52:33,625 Det blir bra. Nu kör vi. 871 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 Ser ni? 872 00:52:45,458 --> 00:52:46,500 Det är inte så djupt. 873 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 Ja. 874 00:52:53,625 --> 00:52:56,292 - Ser ni? Det här går bra. - Ja. 875 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - Okej. - Oj, då. 876 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 Vad? Vad då, "oj, då"? 877 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - Vi åker med floden! - Nu är det en flod. 878 00:53:11,417 --> 00:53:14,292 - Vi kommer att drunkna i en öken. - Det händer nåt. 879 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 Åh, herregud! 880 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Nej, älskling! - Hörni! 881 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 Det här är riktigt illa. 882 00:53:22,042 --> 00:53:23,417 Jag ska ta er ur det här. 883 00:53:24,708 --> 00:53:26,292 Vi flyter! 884 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 Allt kommer att bli bra. Var lugna, allihop. 885 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 Hjälp! 886 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 Vad var det där? 887 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Vi verkar sitta fast på en sten. Vi flyter inte längre. 888 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - Allt kommer att bli bra. Det här är bra. - Ja. 889 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 Vad sa du? 890 00:53:52,042 --> 00:53:53,250 Okej. Vänta. Vad gör vi? 891 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 Upp på taket, med er! 892 00:53:58,292 --> 00:54:00,583 Så där. Jag håller. Jag kan inte ta alla samtidigt! 893 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Jaha. Vad hände med kvinnor och barn först? 894 00:54:08,917 --> 00:54:09,750 Putta på. 895 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - Kom igen. Putta på. - Vi puttar på. 896 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 Oj, då. 897 00:54:20,042 --> 00:54:21,583 Ge mig din hand. Vi simmar över. 898 00:54:21,667 --> 00:54:23,625 Är det fel att påpeka att jag inte kan simma? 899 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 Val! 900 00:54:25,875 --> 00:54:27,500 Du har 50 baddräkter. 901 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 Vad? Jaha. Gå. 902 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 Putta på. 903 00:54:38,083 --> 00:54:39,500 Här. Ta den här. 904 00:54:39,583 --> 00:54:41,000 Kom igen, mamma. Du fixar det. 905 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - Okej. - Ett, två, tre. 906 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Dra. 907 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - Ta hennes hand. - Har du mig? 908 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 Mamma? 909 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 Frank! 910 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 Varför släppte du? 911 00:54:55,458 --> 00:54:58,375 Det är omöjligt. Ingen familj är så här förbannad! 912 00:54:58,458 --> 00:55:00,917 Förbannelse. Mia, amuletten. Var la du den? 913 00:55:01,417 --> 00:55:02,792 Mamma, i skåpet under vasken. 914 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - Du måste ta den. - Vad för nåt? 915 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - Vi lämnade den. Vi har den inte här. - Jo, det har vi! 916 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - Den gröna ap-grejen. - Jag kastade den. 917 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 Nej, den följde efter oss. 918 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 Mamma, snälla! 919 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 Stopp! 920 00:55:13,833 --> 00:55:15,917 Ni får aldrig mer se på tv. 921 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - Aldrig? - Aldrig. 922 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - Varför tappade du mig? - Mår du bra? 923 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - Du släppte ju. - Jag kan inte simma. 924 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - Vet du vad? Jag… - Strax tillbaka. 925 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - Vänta. Alex! - Nej! 926 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 Kom igen! 927 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 Nästan där. 928 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - Har du blivit galen? - Nej. Pappa, släpp mig! 929 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - Jo, det har du. Kom igen. - Nej! 930 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 Nej! Förbannelsen! Nej! 931 00:56:03,292 --> 00:56:04,292 Amuletten? 932 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 Förlåt. 933 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 Så vad gör vi nu? 934 00:56:26,958 --> 00:56:28,292 - Alex, kom hit. - Kom hit. 935 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 Jag ångrar det här. 936 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 Herregud! Inte… Inte så fort. 937 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - Inte så fort. Okej. - Okej. Så där ja. Nu kör vi. 938 00:56:33,875 --> 00:56:35,125 Hon hade rätt. Den är fast. 939 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 Förbannelsen är äkta. 940 00:57:16,208 --> 00:57:18,542 Jag antar att du till slut tröttade ut dem? 941 00:57:19,125 --> 00:57:22,792 - Var är de? - Vad gör du här? 942 00:57:22,875 --> 00:57:25,750 Jag fick ett samtal från Val och hon skrek och gapade 943 00:57:25,833 --> 00:57:26,917 och sen bröts det. 944 00:57:27,000 --> 00:57:29,792 Jag har försökt få tag i henne i flera timmar, men nada. 945 00:57:29,875 --> 00:57:32,042 Jag kom hit för att se om min familj är i fara. 946 00:57:34,458 --> 00:57:35,792 Kom igen. 947 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 Vad? Jag skulle inte vilja vara här när solen går ner. 948 00:57:41,583 --> 00:57:44,875 - Jag kan ta vara på mig själv, gamling. - Skyll dig själv. 949 00:57:44,958 --> 00:57:46,042 Men när de frågar mig: 950 00:57:46,125 --> 00:57:47,917 "Vad ville hon ha på sin gravsten?", 951 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 säger jag: "Hon valde att dö ensam hellre än att åka med en äkta mexikan." 952 00:57:54,833 --> 00:57:58,875 Du tror alltså, bara för att du har örnar och ormar 953 00:57:58,958 --> 00:58:01,958 tatuerade på hela kroppen, att det gör dig till en äkta mexikan? 954 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 Ja. 955 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 Jag hör allt nonsens som du proppar i Alexander hela tiden 956 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 om att vara tuff och… om att svära och slåss. 957 00:58:12,625 --> 00:58:15,042 Och det är inte vår kultur! 958 00:58:15,125 --> 00:58:17,167 Han vill inte höra om din mormors matlagning. 959 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 Jag vet inte om du har märkt det, Gilbert, men den pojken är rädd för dig. 960 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 Du borde prova att prata ordentligt med honom nån gång. 961 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}VÄNTA PÅ MIG! 962 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 Jag vet inte vad jag har gjort i livet för att förtjäna det här. 963 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 Du är inte den första princesa som sitter på den här hojen. 964 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 Vamos, princesa. 965 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 Kalla mig princesa en gång till och det blir den sista. 966 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 Jag kommer att ramla av! 967 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - Jag kommer att ramla av! - Lovar du det? 968 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 Gilbert! 969 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - Kan jag få lite hjälp? - Ja. 970 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 Herregud! Maskar. Det finns maskar. Vi drar. 971 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Herregud. 972 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Det cirkulerar på riktigt gamar över oss. 973 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 Alex. 974 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 Alex, hur tänkte du? 975 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 - Du kunde ha drunknat. - Och? 976 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 Jag tappade amuletten. 977 00:59:23,042 --> 00:59:24,708 - Vi är förbannade för alltid. - Nog. 978 00:59:24,792 --> 00:59:26,500 Jag vill inte höra mer om det. 979 00:59:26,583 --> 00:59:29,292 Varför tog du den ur soporna? Det är ju äckligt, grabben. 980 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 Det gjorde jag inte. Den kom efter. Mia? 981 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 Den dök upp som från ingenstans. Den är så läskig. 982 00:59:35,542 --> 00:59:36,542 Ser du? 983 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 Okej. Sluta prata om amuletten, hörni. Just nu är inte rätt tillfälle. 984 00:59:41,542 --> 00:59:43,042 När är rätt tillfälle? 985 00:59:43,125 --> 00:59:45,167 Ska jag vänta tills vi faller från en klippa? 986 00:59:45,250 --> 00:59:47,625 Jag har ju sagt det tusen gånger. Det är bara en saga. 987 00:59:47,708 --> 00:59:50,208 Nej, det är det inte. Förbannelsen är äkta. 988 00:59:50,292 --> 00:59:52,250 Vi har kraschat två husbilar. 989 00:59:52,333 --> 00:59:55,833 Vi har tappat bort farmor. Vem tappar bort sin farmor? 990 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 Och pappa förlorar sin restaurang! 991 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 Vi är förbannade! 992 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Vad pratar han om? 993 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 Din hyresvärd ringde förut. Han sa att restaurangen ska stängas. 994 01:00:10,542 --> 01:00:11,375 Stängas… 995 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 Frank, är det sant? 996 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 - När hade du tänkt berätta det för mig? - Du, jag… Jag är ledsen. 997 01:00:19,333 --> 01:00:21,958 Jag bara… Jag visste hur peppad du var på den här resan 998 01:00:22,042 --> 01:00:24,167 och jag… Jag ville inte förstöra det för dig. 999 01:00:24,750 --> 01:00:25,917 För sent. Förstört. 1000 01:00:26,667 --> 01:00:28,042 Du skulle ha berättat för mig. 1001 01:00:28,125 --> 01:00:31,625 När? Mellan det att skunken sprayade oss och du tappade bort min mamma? 1002 01:00:31,708 --> 01:00:33,167 Jag tappade inte bort din mamma. 1003 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 Allt är mitt fel. 1004 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 Ser du vad du har gjort? 1005 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 Älskling, lyssna. Ja, det här är en hemsk dag. 1006 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - Men det är inte ditt fel. - Inte ditt fel. 1007 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 Det är ditt fel! 1008 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - Mitt? - Ja. 1009 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 Var det nån annan som ljög för mig och körde ner oss i en flod? 1010 01:00:49,083 --> 01:00:50,333 Det är inte så djupt. 1011 01:00:50,417 --> 01:00:52,667 Jag skulle säga å. Skulle inte ni kalla det en å? 1012 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 Jag skulle kalla det en å! Det var en å längre uppströms. 1013 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 Vi är på den här resan bara tack vare din dumma artikel. 1014 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 Så vi hamnade i floden för min dumma artikel? 1015 01:01:00,250 --> 01:01:03,417 Nej. Vi hamnade i floden för att du inte kan läsa kartor. 1016 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - Ingen kan läsa kartor! - Alla kan läsa kartor! 1017 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 Hörni, dumhuvuden! Lyssna! 1018 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 Ni vet att jag sa att vi inte skulle åka på den här resan… 1019 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 Men ni lyssnar aldrig på mig! 1020 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 Ni fortsätter att låtsas att allt det här är normalt, men det är det inte. 1021 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Det här är inte normalt! 1022 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 Det är ni som är galna! 1023 01:01:30,333 --> 01:01:33,750 - Nej, Alex. - Ge honom lite tid. 1024 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 - Mia, kan du kolla honom? - Ja. 1025 01:01:39,542 --> 01:01:40,958 - Val, vi kan väl… - Nej. 1026 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 Alex! 1027 01:01:48,875 --> 01:01:51,125 - Alex! - Låt mig vara. 1028 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Lämna mig ifred. 1029 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 Kom igen, Alex. 1030 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 Lämna mig ifred, sa jag. 1031 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 Det var jättedumt av dig att hoppa in i husbilen. 1032 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 Men det var också jättecoolt. 1033 01:02:23,458 --> 01:02:27,667 - Såg jag ut som en Avenger? - Nja, det sa jag inte. 1034 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 Hur ska vi kunna bryta förbannelsen nu? 1035 01:02:35,833 --> 01:02:37,833 Vi kan inte ta amuletten till Soledad. 1036 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 Det är omöjligt. 1037 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 Tja, vi har ju levt med förbannelsen så här länge. 1038 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 Jag menar, hur mycket värre kan en dag bli? 1039 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 Mamma, pappa? 1040 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 Mamma! 1041 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 Pappa! 1042 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Hjälp! 1043 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - Alex! - Mia! 1044 01:03:05,417 --> 01:03:07,375 {\an8}Wow! Var försiktiga. 1045 01:03:13,208 --> 01:03:15,792 {\an8}Vill ni ha vatten? Här, drick. 1046 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 Mia! 1047 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - Drick. - Alex, Mia! 1048 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 Här. Älskling! 1049 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Vad hände? 1050 01:03:20,417 --> 01:03:22,208 Älskling, var försiktig med hästen. 1051 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 Vem är det här? 1052 01:03:25,292 --> 01:03:27,208 Jag tror att hon vill hjälpa oss. 1053 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}Vill ni ha hjälp? 1054 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - Älskling. - Hola. 1055 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 Bra. 1056 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - Vad är ordet jag… - Ja, just det. 1057 01:03:39,917 --> 01:03:42,125 Jag har det på tungan. Muy… 1058 01:03:42,208 --> 01:03:43,417 Herregud. Det är långt. 1059 01:03:47,167 --> 01:03:48,167 Vilse-o. 1060 01:03:50,292 --> 01:03:52,000 {\an8}Vilse-o? 1061 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Allvarligt? Vilse-o? 1062 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - Vi vill höra er försöka. - Det lät nära nog. 1063 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - Jättenära. - Inte alls. 1064 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 Typ casa? 1065 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - Casa? - Ja. Nej, vi är inte i vårt casa. 1066 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 Vi är långt ifrån vårt casa. 1067 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 - Casa… - Nej, med floden… 1068 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Berätta om floden. 1069 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - Flo… - Floden… Ja. 1070 01:04:08,792 --> 01:04:11,292 - Hur säger man "urgammal förbannelse"? - Jag vet inte. 1071 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Som en… 1072 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - Och vi simmar och simmar… - Ja. 1073 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}Vill ni gå och simma? 1074 01:04:16,250 --> 01:04:19,167 Vilse-o. Vilse-o! 1075 01:04:19,250 --> 01:04:20,542 - Vilse-o. - Sluta säga så. 1076 01:04:21,458 --> 01:04:22,792 {\an8}Vi är vilse. 1077 01:04:23,125 --> 01:04:25,375 {\an8}Vi körde ner i floden. 1078 01:04:28,042 --> 01:04:29,083 {\an8}Du pratar bra spanska. 1079 01:04:29,167 --> 01:04:33,458 {\an8}- Men jag tror inte att du menar "flod". - Jo, jag menar "flod". 1080 01:04:33,542 --> 01:04:36,375 {\an8}Och min pappa säger att min syster är en dålig bilförare. 1081 01:04:41,167 --> 01:04:44,667 - Varför pekar hon på mig? - Jag vet inte vad du sa, men det var kul. 1082 01:04:46,292 --> 01:04:48,333 {\an8}- Jag heter Lupe. - Alexander. 1083 01:04:49,583 --> 01:04:52,958 {\an8}Ni behöver nog lite färskt vatten och vila en stund. 1084 01:04:53,042 --> 01:04:56,458 {\an8}Och få bort den dåliga lukten? För ni stinker ganska mycket. 1085 01:04:57,708 --> 01:04:59,208 Tack. Okej. 1086 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - Ja. - Var? 1087 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - Jag hörde casa. - Kom. 1088 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 Jag skulle gå till vilket casa som helst nu. 1089 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - Vad sa jag precis? - Jag vet inte. 1090 01:05:06,083 --> 01:05:10,167 - Du måste jobba på din konjugation. - Ni gick på college, va? 1091 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - Vet vi vart vi är på väg? - Ingen aning. 1092 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - Det här stället är… - Otroligt. 1093 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Det är så coolt. 1094 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 Kolla. 1095 01:05:31,125 --> 01:05:32,958 - Det är så fint här. - Wow! 1096 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 Chavo. 1097 01:05:34,875 --> 01:05:37,917 - Frank, Val, Al… Alex? - Val, hej. 1098 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - Y Mia. - Frank. 1099 01:05:43,583 --> 01:05:44,833 {\an8}Kan jag hjälpa till? 1100 01:05:45,417 --> 01:05:47,375 Ja, jag vill jättegärna ha hjälp. Ja? 1101 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 - Engelska. - Ja. 1102 01:05:49,583 --> 01:05:50,833 Det blir så mycket enklare. 1103 01:05:50,917 --> 01:05:52,292 - Okej. - Han är en superkock. 1104 01:05:52,375 --> 01:05:54,333 Ja, men jag har aldrig tillagat kaktus förut. 1105 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 Nopales är bäst. Vi äter dem jätteofta här nere. 1106 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 Så, nere… 1107 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 Ni vet, här nere. 1108 01:06:03,708 --> 01:06:07,375 - I Mexiko. - Är vi i Mexiko? 1109 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 Oj. Mamma är verkligen dålig på att läsa kartor, va? 1110 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - Okej, det är ju toppen. Vi fixade det. - Ja. Ja… Nej, vänta. Nej. 1111 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - Det här är bra. - Det här är toppen… 1112 01:06:17,667 --> 01:06:20,333 Hur ska vi ta oss hem? Våra pass var i husbilen. 1113 01:06:22,167 --> 01:06:24,125 Vänta nu. 1114 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Vänta lite. 1115 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 Är ni utan dokument? 1116 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - Tekniskt sett, har vi… Vi har… - Jag menar… 1117 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - Vi har papper. - De är bara inte… 1118 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - Vi är härifrån, men… - Nu är vi därifrån. 1119 01:06:36,542 --> 01:06:39,042 Vi är därifrån. Vårt folk är härifrån. 1120 01:06:39,125 --> 01:06:40,125 Tja, jag… 1121 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Vi bara driver med er. 1122 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Ni skrämde oss. 1123 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 Vi bryr oss inte. Vi bryr oss verkligen inte alls. 1124 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 Det är tvärtom, de bryr sig. 1125 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 - Okej, gubben. - Ganska sött. 1126 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - Ja. - Två tacos till dig. 1127 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 Gud, vad det ser gott ut. 1128 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 Ja. 1129 01:08:11,583 --> 01:08:14,625 Du hade rätt! Det är galet goda smaker! 1130 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Jag har aldrig ätit nopales så här. 1131 01:08:17,208 --> 01:08:19,958 Du borde göra mer sån här mat. Det här är så gott, pappa. 1132 01:08:20,042 --> 01:08:21,333 Älskar det. 1133 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 Det här känns som du. 1134 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - Jaså? - Kanske för den nya restaurangen? 1135 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 NÅNSTANS I MEXIKO 1136 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 Du, han säger att Soledad bara är 30 minuter härifrån. 1137 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 Här. 1138 01:08:36,542 --> 01:08:38,625 Gil. Kom igen. 1139 01:08:39,125 --> 01:08:40,125 Nej, tack. 1140 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 Jag trodde att det skulle vara annorlunda. 1141 01:08:43,458 --> 01:08:45,792 - Vad? - Det ser ut som East Bakersfield, 1142 01:08:45,875 --> 01:08:49,167 - fast större. - Ja, men du har väl varit här förut, va? 1143 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - Gil. - Vad? 1144 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 Har du aldrig varit i Mexiko? 1145 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 Under alla dessa år! 1146 01:09:06,458 --> 01:09:08,458 Pocha hit och pocha dit. 1147 01:09:08,542 --> 01:09:12,125 Jag kommer från barrio. Jag är heläkta mexikan. 1148 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 Och du kunde inte ens åka på en ynka liten sväng hit. 1149 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 När jag var 18 gjorde jag nåt riktigt dumt 1150 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 och jag kunde inte få pass under många år. 1151 01:09:24,250 --> 01:09:26,500 Och sen när jag väl kunde det, efter jättemånga år, 1152 01:09:27,042 --> 01:09:29,958 hade Dulce gått bort. Gud välsigne hennes själ. 1153 01:09:32,167 --> 01:09:33,958 Jag hade… två flickor att ta hand om. 1154 01:09:34,042 --> 01:09:38,042 Och jag hade två eller tre jobb hela tiden och… jag bara… 1155 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 Jag tog mig aldrig ner hit. 1156 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - Jag ville, men… - Som min far alltid sa: 1157 01:09:45,750 --> 01:09:47,125 "Bättre sent än aldrig." 1158 01:09:47,958 --> 01:09:49,708 Förresten. Val vet inget av det här. 1159 01:09:50,542 --> 01:09:53,125 - Oroa dig inte. Hon får inget veta. - Okej. 1160 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 Men jag vet. 1161 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 Jag kommer att veta… 1162 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 För alltid. 1163 01:10:03,708 --> 01:10:05,042 Hoppa upp på hojen, vieja. 1164 01:10:11,083 --> 01:10:12,958 Såklart att getter hatar mig. 1165 01:10:13,042 --> 01:10:14,458 Förlåt att jag ljög för dig. 1166 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 Du vet, det är… jättesvårt att medge för sin familj att man misslyckats. 1167 01:10:21,417 --> 01:10:24,500 - Du har inte misslyckats. - Jo, det har jag. 1168 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 Hade det inte varit för dig och ditt jobb, vet jag inte… 1169 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 Ja, men mitt jobb håller mig borta från er. 1170 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Det känns som om jag missat allt. 1171 01:10:34,458 --> 01:10:37,167 Alla stunder med dig och ungarna och… 1172 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 Du är en jättebra mamma. 1173 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Hur kan jag vara en bra mamma utan att vara här? 1174 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 Du är här för de viktiga sakerna. 1175 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 Tack. 1176 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 Så vi ska åka hem? 1177 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 Det skulle ju vara trevligt, men vi har ju inga pass. 1178 01:11:02,167 --> 01:11:04,792 Jag ringer utrikesdepartementet. Gentjänst från en väninna. 1179 01:11:04,875 --> 01:11:06,167 Okej, mamma. Är det så? 1180 01:11:06,250 --> 01:11:10,083 Du nämner så där lite nonchalant att du känner folk med inflytande. 1181 01:11:10,708 --> 01:11:12,167 Jag känner lite folk. 1182 01:11:13,042 --> 01:11:16,292 Jag menar, det är ju coolt, men kom ihåg att vi inte har nåt fordon. 1183 01:11:16,375 --> 01:11:18,542 {\an8}Du, Chavo. Vanen? 1184 01:11:18,625 --> 01:11:19,917 {\an8}Skulle du kunna hjälpa dem? 1185 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 {\an8}Är du säker? 1186 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Okej. 1187 01:11:23,583 --> 01:11:27,750 Jag vet inte om ni känner för det här, men jag har en gammal van. 1188 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 Jag har sålt den till nån Albuquerque och jag hade tänkt köra dit den. 1189 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 Men om ni skulle vilja göra det… 1190 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 Det är ju på vägen. 1191 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - Jaså? - Ja. 1192 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 Ja. Visst? Vi ska ju ändå åt det hållet. 1193 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - Tack så mycket. Herregud. - Det är toppen. Wow. 1194 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 Vi lovar att inte krascha det tredje fordonet. 1195 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - Det händer inte. - Nej. 1196 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 Vi ska behandla den som om den vore vår, eller hur? 1197 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 Och här är den. 1198 01:11:57,625 --> 01:11:59,375 Jag saknar Pathwinder XR. 1199 01:11:59,458 --> 01:12:01,292 Bro, jag saknar husbilen. 1200 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Växellådan slirar och bromsarna är lite lösa. 1201 01:12:07,542 --> 01:12:10,333 - Och styrningen är lite konstig. - Så den går bra, alltså. 1202 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 Så där ja. 1203 01:12:22,542 --> 01:12:24,375 {\an8}Fan, de luktade så illa. 1204 01:12:24,458 --> 01:12:27,083 {\an8}Ja, och ungarna skrämde iväg alla djur. 1205 01:12:31,500 --> 01:12:35,583 Hej. Det här är Lidias röstsvar. Var god lämna ett meddelande. 1206 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 Fortfarande ingenting? 1207 01:12:43,250 --> 01:12:45,833 Nej, men hon mår bra. 1208 01:12:45,917 --> 01:12:48,125 Den starkaste, självständigaste kvinna jag känner. 1209 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 Ja. 1210 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Älskling, stanna. 1211 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - Vad? - Stanna. 1212 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 Mia, ställ dig på andra sidan. 1213 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 Hon har en kantig sida som verkligen funkar. 1214 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - Redo? - Okej, vad säger vi? 1215 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 Vänta. Mitt hår. 1216 01:13:20,458 --> 01:13:23,667 Vi säger, "Queso". På tre. Ett, två, tre. 1217 01:13:23,750 --> 01:13:25,708 Queso! 1218 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 Tog den? 1219 01:13:28,625 --> 01:13:31,042 Den blå. Det här är pappas favvo. 1220 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 - Älskling! - Ja? 1221 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 Din favvo. 1222 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 Den blå smaken. 1223 01:13:48,208 --> 01:13:49,958 Vänta. Jag tar den. 1224 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Tack. 1225 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 Har du den? 1226 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 Jag fick den. 1227 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Hur? 1228 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}Åh nej! djävulsapa! 1229 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 Du måste skämta. 1230 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 Inte en chans. 1231 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 Alex! 1232 01:14:31,375 --> 01:14:33,583 Öppna de här, älskling. Det är bara vanlig plast. 1233 01:14:33,667 --> 01:14:35,167 Nej, det är nån annan plast. 1234 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - Du krånglar till det. - Öppna underifrån. 1235 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 Den rullar. Den rullar! 1236 01:14:40,125 --> 01:14:42,042 - Vad händer? - Hörni! Trampa på bromsen! 1237 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - Alexander! Mia! - Trampa på bromsen! 1238 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 Herregud. Jag tror att den där saken försöker döda oss. 1239 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 Den har fastnat! 1240 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - Bromsa! - Spring fortare, älskling! 1241 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - Dra… Det här är… - Fortare. 1242 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - Släpp din paleta. - Rimligt. 1243 01:15:08,042 --> 01:15:09,667 På med bältet! 1244 01:15:11,667 --> 01:15:13,083 Bromsen funkar inte. 1245 01:15:13,167 --> 01:15:16,667 - Chavo skojade inte. - Hjälp! Herregud! 1246 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 Blunda inte! Du kör ju! 1247 01:15:22,542 --> 01:15:23,750 - Ring på hjälp. - Okej. 1248 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - Jag vill ha mamma! - Jag med! 1249 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - Gymkort? - Så fort vi kommer hem! 1250 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 Okej, håll i dig! 1251 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 Herregud! 1252 01:15:59,583 --> 01:16:03,625 - Är det där en klippa? - Nu är det hög tid att börja be! 1253 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 Okej. 1254 01:16:27,542 --> 01:16:28,417 Kom igen. 1255 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 Mia? 1256 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 Kom igen. Hoppa ur. 1257 01:16:34,250 --> 01:16:36,875 - Åh, jösses! - Mamma! 1258 01:16:37,583 --> 01:16:39,042 - Mår ni bra? - Hur kunde ni… 1259 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - Mår ni bra? - Ja. 1260 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 - Det måste ha varit läskigt. - Mår du bra? 1261 01:16:42,792 --> 01:16:43,792 Bra jobbat, gubben. 1262 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 Det var den bästa körning jag nånsin sett! 1263 01:16:46,292 --> 01:16:48,625 Herregud, alltså. Du får låna bilen när du vill. 1264 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 Tack, men jag tror att jag tar Uber hädanefter. 1265 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - Vi lever. - Du lever, gubben. 1266 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 Nej! 1267 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 Vad i… 1268 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 Är det där… 1269 01:17:20,458 --> 01:17:22,958 - Hur kom den… - Inte en chans. 1270 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 Nu räcker det. 1271 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - Nu bryter jag förbannelsen! - Vänta! 1272 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - Stopp, pappa! Snälla, gör det inte. - Frank. 1273 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 Amuletten. 1274 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 Den kommer bara tillbaka till oss. Det kan inte vara en slump. 1275 01:17:39,167 --> 01:17:44,667 Det vore som blixten slår ner i en samma dag som man blir biten av en haj. 1276 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 Och han borde veta. 1277 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 Alejandro tog nåt som inte var hans. 1278 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 Så oavsett om vi tror på förbannelsen eller inte 1279 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 är det upp till oss att ta den dit den hör hemma. 1280 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 Den vill hem. 1281 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 Jag vet, älskling. Men vi vet inte ens var vi är just nu. 1282 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 Jag vet var vi är. Titta. 1283 01:18:11,708 --> 01:18:12,625 Soledad! 1284 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 Är det där… 1285 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 Är vi framme? 1286 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - Inte en chans. - Kom igen. Nu går vi. 1287 01:18:23,667 --> 01:18:25,917 Ja, men det är så långt. 1288 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 - Det är så långt. - Så långt. 1289 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 Jag menar, skylten är så stor. 1290 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 Jag menar, kullen är… 1291 01:18:30,167 --> 01:18:31,250 Det är minst… 1292 01:18:58,292 --> 01:18:59,125 Du. 1293 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 Ser du det där, älskling? 1294 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - Ja. - Är det så här jämt i Mexiko? 1295 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 Jag hoppas verkligen det. 1296 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 Vänta, jag är så förvirrad. Brann inte det här stället ner? 1297 01:19:24,083 --> 01:19:26,708 - Ja, det ser då inte så ut. - Vänta! 1298 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 Hör ni det där? 1299 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 Vad… Nej. Alex. 1300 01:19:33,333 --> 01:19:34,875 - Den där ungen. - Måste vi springa? 1301 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 Ursäkta. Förlåt! Ur vägen. 1302 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - Du, Gilbert, om… - Farmor! 1303 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 - Hej. - Alex! 1304 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 Var är din… Var är familjen? 1305 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - Herregud! - Herregud! 1306 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - Mamma! - Mijo! 1307 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 Jag är så ledsen. Jag vet inte vad som hände. 1308 01:19:55,583 --> 01:19:56,708 Jag vet vad som hände. 1309 01:19:56,792 --> 01:19:59,375 - Ni glömde mig. - Nej. Det är inte… 1310 01:19:59,458 --> 01:20:03,333 Det är okej. Jag hamnade i goda händer. 1311 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 Pappa. 1312 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - Jag är en hjälte. - Tack. 1313 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - Det är det jag gör. - Jag tror att vi måste gå in där. 1314 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - Var? - Var? 1315 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 Titta. 1316 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - Kom. Följ med mig. - Jag vet. 1317 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 Åh, herregud. 1318 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 Oh, jösses. Wow! 1319 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 Wow. 1320 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 Jag tror att eldsvådan hjälpte dem att hitta vatten. 1321 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 Korrekt. 1322 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - Hej. - Hej. 1323 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - Vi skulle vilja veta mer om historien. - Ja. 1324 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - Vi är inte härifrån. - Ja. 1325 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 Eldsvådan 1905 förstörde staden Soledad. 1326 01:21:11,000 --> 01:21:14,167 Men när de röjde bort de nerbrunna byggnaderna 1327 01:21:14,250 --> 01:21:16,750 upptäckte de en underjordisk naturlig källa. 1328 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 De började fylla vattnet på flaskor och det blev populärt. 1329 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 Det har gett liv åt Soledad ända sedan dess. 1330 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 Usch, vad synd, pappa, 1331 01:21:25,583 --> 01:21:29,042 att Alejandro aldrig fick se staden blomstra. 1332 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 Känner ni redan till legenden om Alejandro? 1333 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 Han var faktiskt min abuelo. 1334 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 Så ni är ättlingarna till Alejandro Damian Morales? 1335 01:21:37,083 --> 01:21:40,750 Ja. Och vi har amuletten som han tog. 1336 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 Vi tog tillbaka den hit. 1337 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 Följ med mig. 1338 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - Okej. - Ursäkta mig, borgmästare Menéndez. 1339 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 Vi har en familj här som säger att de är ättlingarna 1340 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 till Alejandro Damian Morales. 1341 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 Jaha, välkomna. 1342 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 Har ni den äkta amuletten? 1343 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Gå fram. 1344 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 Den amuletten har varit i vår familjs ägo i över hundra år. 1345 01:22:18,583 --> 01:22:21,042 - Ja. - Det kan vara sant. 1346 01:22:22,708 --> 01:22:24,042 Varför har hon en läsk? 1347 01:22:25,833 --> 01:22:27,292 Hallå där! Vänta, vad gör ni? 1348 01:22:27,375 --> 01:22:28,375 Hörni! 1349 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 Just därför borde vi inte låta ungarna dricka läsk. 1350 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - Nu är ni skyldiga oss en ny. - Ja. 1351 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 Jag är ledsen, men det här är inte reliken som Alejandro tog. 1352 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - Jo, lita på mig. Det är det. - Ja. 1353 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 Nej. Den äkta amuletten har funnits i vårt rådhus i över ett sekel. 1354 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Vad? 1355 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Men hur? 1356 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 Det här… Det här är inte logiskt. 1357 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 Vad? 1358 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 Så vi är inte förbannade? 1359 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Var inte Alejandro förbannad? 1360 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 Vi är inte förbannade. 1361 01:23:10,542 --> 01:23:12,583 Vi borde bara få våra körkort indragna. 1362 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 Inte fel. Vi fick ju en glassbil att explodera. 1363 01:23:14,958 --> 01:23:15,958 Jag måste ringa Chavo. 1364 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 Är det upptaget här? 1365 01:23:44,042 --> 01:23:45,042 Vad du vad? 1366 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 Du är förbannad. 1367 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 Du är förbannad med föräldrar som inte tog dig på allvar. 1368 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 Vi är ledsna för det. 1369 01:23:57,333 --> 01:23:59,250 Ni försöker bara få mig att må bättre. 1370 01:23:59,833 --> 01:24:01,000 Inse fakta. 1371 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 Skunk. Exploderande glassbil. 1372 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 Om inte det är en förbannelse, vad är det då? 1373 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 Gubben, det är livet. 1374 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 Om den här resan har bevisat nåt, är det att saker kan gå fel. 1375 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 Men oftast gör de inte det. 1376 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 Och jag vill verkligen inte att du ska oroa dig hela tiden. 1377 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 För då kommer du att missa allt det roliga. 1378 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 Du är så underbar, grabben. 1379 01:24:30,458 --> 01:24:31,625 Bara på den här resan, 1380 01:24:32,292 --> 01:24:34,958 sättet du pratade med Lupe åt oss… 1381 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 Om du inte hade tagit luftmadrassen… 1382 01:24:37,875 --> 01:24:39,625 Din otur räddade livet på oss. 1383 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Du är så speciell, mitt hjärta. 1384 01:24:52,667 --> 01:24:56,292 - Jag tänker inte vara utanför. - Jag vill också vara med. 1385 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 Okej. 1386 01:24:59,125 --> 01:25:00,375 Nån luktar jätteilla. 1387 01:25:00,458 --> 01:25:01,500 Jag undrar vem. 1388 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - Det gör vi alla. - Det är inte jag. 1389 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - Mamma. - Ja? 1390 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 Kan vi göra samma semester nästa år igen? 1391 01:25:08,708 --> 01:25:09,750 Snälla? 1392 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - Snälla, mamma. - Okej. 1393 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - Ni är definitivt rubbade. - Kom igen. 1394 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - Jag vill också med. - Ja! 1395 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 Ja, vi kan göra om den här semestern. 1396 01:25:21,583 --> 01:25:26,083 Men bara om du lämnat oroandet till oss. Det är det föräldrar är till för. 1397 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 Men vi borde verkligen byta om. 1398 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - Jag menar… Nån luktar illa. - Ja. 1399 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 Jag sa ju att den här dagen skulle bli galen. 1400 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 Att ta oss hem var lite komplicerat, men det gav oss tid att utforska Soledad. 1401 01:25:52,375 --> 01:25:54,750 Som tur var, fixade borgmästaren ett hotellrum åt oss. 1402 01:25:54,833 --> 01:25:57,583 Hon kände sig nog dum för att hon förstört vår amulett. 1403 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 Resten av resan var, för det mesta, händelselös. 1404 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 Men idag lärde jag mig en viktig läxa: 1405 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 Om man bara letar efter otur, så är det allt man kommer att hitta. 1406 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 Herregud. 1407 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 Mamma, balen. 1408 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - Balen. - Jösses, den är underbar. 1409 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 Allvarligt? 1410 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Hej! 1411 01:26:32,625 --> 01:26:34,208 Vill du gå på balen med mig? 1412 01:26:34,292 --> 01:26:35,792 Frågar du mig? 1413 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - Ja. - Ja, det skulle vara grymt. 1414 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 Coolt. Vi ses väl där, då. 1415 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 Vad ler du för? 1416 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - Jag gjorde det. Jag bjöd honom. - Gjorde du? 1417 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - Jag bjöd honom. - Hon bjöd honom! 1418 01:26:48,250 --> 01:26:49,333 Jösses. 1419 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- Morfar? - Vad? 1420 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}Gråter du? 1421 01:26:58,917 --> 01:27:01,833 No. . 1422 01:27:01,917 --> 01:27:03,208 {\an8}För… 1423 01:27:03,292 --> 01:27:05,750 {\an8}Jag är så jättelycklig, mijo. 1424 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - Kom med mig, viejo. - Vart? 1425 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 Jag vill lära dig att dansa som en äkta mexikan. 1426 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 Hon köper en klänning, y todo Frida Kahlo. 1427 01:27:17,792 --> 01:27:21,042 Åh, herregud. Dansar de tillsammans? 1428 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 Tillsammans? 1429 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 Och de bråkar inte. 1430 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - Det skulle kunna vara bråkdans. - Det skulle det. 1431 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 Kom, vi går och dansar. 1432 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - Vad? - Kom igen! 1433 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Kom igen, Alex. 1434 01:27:29,667 --> 01:27:32,250 Men det bästa med familj är 1435 01:27:32,333 --> 01:27:34,958 att de hjälper en att se det goda också, 1436 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 för det finns alltid där. 1437 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 Man måste bara hålla ögonen öppna för det. 1438 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 Du, jag ska äntligen skriva den där boken. 1439 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 Vad ska den heta? 1440 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 {\an8}Fem, sex, sju, åtta. 1441 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 Varför? 1442 01:28:07,458 --> 01:28:09,208 Nej, nej, nej! Sluta! Det är nog. 1443 01:28:09,292 --> 01:28:11,208 Ni får inte se på tv mer. 1444 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - Och Desperate Housewives? - Ja, det räknas. 1445 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 Inte le här, okej? Inte le. 1446 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}Okej, inga leenden i tagningen. 1447 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- Inga leenden. - Förlåt. 1448 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Lita på mig. Det här är rätt väg. 1449 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 Det här är rätt väg. 1450 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 Jag tappade inte bort din mamma. 1451 01:28:30,875 --> 01:28:32,375 Jag lämnade henne där med flit. 1452 01:28:34,417 --> 01:28:35,833 Vi mår bra! 1453 01:28:47,792 --> 01:28:48,792 {\an8}Vi fixar det. 1454 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - Visa inte hakan. Din haka. - Min haka? 1455 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - Varför? - Det är… Det är en skunkgrej. 1456 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 Sjung för den. 1457 01:29:04,583 --> 01:29:05,958 Det är den enda låt jag kan. 1458 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- Vi gör det här. Härinne. - Okej. 1459 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}Vi har en hink. En fabrik. Ett badkar. 1460 01:29:17,792 --> 01:29:18,958 {\an8}Vi har en… 1461 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}Sluta! 1462 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- Hur vågar du? - Tja, jag menar… 1463 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- Mia! - Mia, oroa dig inte. 1464 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}Håret fixar sig själv. 1465 01:29:31,042 --> 01:29:32,458 {\an8}Är det här från husbilen? 1466 01:29:32,542 --> 01:29:35,333 {\an8}Nej, man kan inte odla kaffebönor i en husbil. 1467 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}Men definitivt från ett ställe där man odlar kaffe. 1468 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}Bönorna hade ett jättebra liv. 1469 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}Vart tog alla vägen? 1470 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}Var det nåt jag sa? 1471 01:29:46,333 --> 01:29:47,792 {\an8}Det här är min beat, hörni! 1472 01:29:47,875 --> 01:29:50,750 {\an8}Tre, två, ett. Det kanske blev för mycket kaffe. 1473 01:29:50,833 --> 01:29:52,750 Jag kanske drack för mycket kaffe. 1474 01:34:19,292 --> 01:34:21,292 Översättning: Martina Sundberg