1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}Sunt cel mai ghinionist om din lume.
4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
La magazin să păstrezi distanța, da?
5
00:00:54,458 --> 00:00:59,083
Soră-mea merge cu zece pași în fața mea
ca să nu se prindă ghinionul de ea.
6
00:00:59,167 --> 00:01:03,542
Viața de ghinionist nu e ușoară.
Trebuie să anticipez mereu.
7
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Fii atentă! Frână!
8
00:01:06,875 --> 00:01:12,167
Mama zice că-mi fac prea multe griji,
dar habar nu are că ne paște ceva rău.
9
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
Nu mă credeți? Convingeți-vă singuri!
10
00:01:20,167 --> 00:01:24,708
Dar toate astea se întâmplă mâine.
Problema de astăzi e asta.
11
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Vai de mine!
12
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Doamne!
13
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
Și când cred
că lucrurile nu pot merge mai prost…
14
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Priusul meu!
15
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…întotdeauna pot.
16
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!
17
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
Bun-venit acasă, mamă!
18
00:01:47,167 --> 00:01:52,083
{\an8}ALEXANDER ȘI CEA MAI ORIBILĂ EXCURSIE
19
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Ascultă-mă!
- Nu, ești pedepsită!
20
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- De ce nu mă asculți?
- Probabil pe vecie.
21
00:01:56,458 --> 00:02:00,000
- Dar n-a fost vina mea!
- Are dreptate. N-am văzut hidrantul.
22
00:02:00,083 --> 00:02:03,333
- A apărut din senin.
- Mă pedepsești pentru ghinionul lui?
23
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Așa e.
- Nu, nu da vina pe el!
24
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- E vina ta.
- Și a mea. Eram și eu în mașină, nu?
25
00:02:09,333 --> 00:02:13,333
Exact! Așa i se întâmplă mereu.
Era să arunce în aer casa bunicului.
26
00:02:13,792 --> 00:02:17,875
Da, a fost urât.
Și acum mi-e frică de grătarele cu gaz.
27
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- De fapt e vina ta.
- Cum așa?
28
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Ai muncit cât am învățat să conduc.
29
00:02:23,375 --> 00:02:28,167
Sunt jurnalistă de călătorie, călătoresc.
Cum aș putea să scriu de acasă?
30
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Nu mă pedepsești destul
cu săptămâna în autocar?
31
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Cheile!
32
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Care-i problema? E doar un pic de apă.
33
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Nu!
- Ești teafăr?
34
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Rezistă!
35
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Frate…
36
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Telefonul.
37
00:02:42,625 --> 00:02:45,833
- Dar e săptămâna balvitațiilor.
- Nu știu ce înseamnă.
38
00:02:48,458 --> 00:02:52,167
Nu vreau o vacanță cu familia asta,
ci o vacanță fără ea.
39
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Doamne!
- Nu țipa la maică-ta!
40
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Scuze, buni!
41
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Mamă, de-abia ai ajuns acasă.
42
00:02:58,875 --> 00:03:01,917
- Vrei să dormi? O cafea?
- Vreau să te duci în cameră.
43
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Bine, am plecat!
44
00:03:11,958 --> 00:03:16,125
E o excursie foarte periculoasă.
Ce-i în mintea mamei?
45
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
Scumpete? Ți-am luat un suvenir.
46
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Uite!
47
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Mersi.
48
00:03:24,625 --> 00:03:30,208
Mamă, știi câte accidente de tren
au avut loc anul trecut? 2178.
49
00:03:30,292 --> 00:03:33,875
Ai început iar.
Te gândești doar la lucruri rele.
50
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Așa am supraviețuit.
51
00:03:37,208 --> 00:03:41,583
Scumpete… O să ne distrăm de minune,
îți promit.
52
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
N-am mai fost de mult
în vacanță cu toată familia.
53
00:03:44,542 --> 00:03:48,625
Mai bine economisim banii.
Tu ai văzut cât costă benzina?
54
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
E o excursie plătită de revistă.
55
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Poate mă ajuți să scriu articolul.
56
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Adori ortografia…
- Mamă…
57
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…gramatica și veridicitatea.
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
Da.
59
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
S-a zis cu noi.
60
00:04:01,125 --> 00:04:05,250
Știu că nu ne merge grozav acum,
doar oamenii adoră mâncarea noastră.
61
00:04:05,333 --> 00:04:09,250
- Super, dar facturile cum le plătim?
- Recenzia n-a fost groaznică.
62
00:04:09,333 --> 00:04:14,250
Au spus că gustul e nuanțat, rafinat,
iar mâncarea, splendid preparată.
63
00:04:14,333 --> 00:04:18,500
Da, iar după aia: „Din păcate,
meniului lui Garcia îi lipsește spiritul.”
64
00:04:19,083 --> 00:04:23,000
- E o recenzie.
- E recenzia care putea schimba totul.
65
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
La cum pierdem bani… Trebuie să închidem.
66
00:04:25,875 --> 00:04:28,833
- Hai să mai vorbim.
- Vorbele nu achită chiria.
67
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
Ești un chef excepțional, dar închid.
68
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- Plec, mă văd cu cineva.
- Poftim? Nu.
69
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- Acum!
- Stai, Brett!
70
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Ai văzut ce-a făcut Mia cu mașina?
71
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Mia a lovit-o?
- Da.
72
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Copiii sunt teferi?
- Da.
73
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- I-am luat telefonul.
- În săptămâna balvitațiilor?
74
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
De ce nu m-ați informat și pe mine
despre balvitații?
75
00:04:50,042 --> 00:04:54,917
- Nu poate fi invitată când ne întoarcem?
- Poate, dar va fi ultima din grup,
76
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
o chestie devastatoare.
77
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
„Devastatoare”?
78
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Ai dreptate. O să supraviețuiască. Cred.
79
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Lasă, nu contează. Cum merge restaurantul?
80
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Bine.
- Da?
81
00:05:06,667 --> 00:05:09,750
- Am avut mulți clienți la prânz. A fost…
- Serios?
82
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Începe să meargă? E excepțional!
83
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Da…
- Da.
84
00:05:15,083 --> 00:05:18,458
- Unde e autorulota ta șmecheră?
- De-abia aștept s-o vezi.
85
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
E… aici!
86
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Cu asta mergem?
87
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Da.
88
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Nu știam că va fi așa!
89
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Veniți să vedeți!
- Ia uitați!
90
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Nu că-i tare?
- Un iaht de uscat.
91
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- E…
- Enormă.
92
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Da!
93
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Și voi credeați că va fi un autocar nasol.
94
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Are înălțimea reglementară?
95
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
Bun-venit, nume de familie!
96
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Ce se întâmplă?
- Magie.
97
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Ce de semnale de alarmă…
98
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Dumnezeule! Iubire!
99
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Cât de tare e!
- E minunat!
100
00:06:01,292 --> 00:06:05,375
Ce-i asta? Nu știu. Dar e frumos.
101
00:06:05,458 --> 00:06:08,167
- Ia uite, iubire!
- Ce e?
102
00:06:08,250 --> 00:06:10,958
Nu atinge nimic. Nu știm cum funcționează.
103
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
Bună ziua!
104
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Bună! Sunt Missy McGill,
iar voi, familia Garcia?
105
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Da.
- Da.
106
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Luați cafea, e gratis.
107
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Mulțumim!
- Da.
108
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- E delicioasă.
- Nu!
109
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Bun-venit în Pathwinder XR,
cea mai avansată autorulotă existentă!
110
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
E o frumusețe și recunosc
că arată bine în fața casei voastre.
111
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Ce rezultate a avut la testele de impact?
112
00:06:34,625 --> 00:06:37,833
Imperiul Leilor a trecut direct
la chestii serioase!
113
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Nu mă așteptam la întrebare.
114
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Pathwinder XR e cea mai sigură autorulotă
construită vreodată.
115
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
I-auzi!
116
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
E cu 50% mai puțin inflamabilă
decât modelul precedent.
117
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Nu folosiți fixativ.
118
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
V-o prezint în continuare?
119
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Pe chipuri vă citesc că nu vreți,
dar spiritul îmi zice că da.
120
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Bun! Aici e zona de dormit.
121
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Încap șase persoane…
- Tare!
122
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…dar, la nevoie, și mai multe.
123
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Poftim!
124
00:07:09,333 --> 00:07:12,083
E o saltea gonflabilă! Solidă, nu?
125
00:07:12,167 --> 00:07:15,667
- Stai să fac o poză pentru revistă!
- Da!
126
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Zâmbește!
127
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
N-am uitat de copii.
128
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.
129
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Mă pricep la puștime.
Sau la copii, cum vă mai ziceți voi.
130
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
E sigur?
131
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Emoțional zici?
132
00:07:31,500 --> 00:07:36,458
Când simțiți că nu vă controlați viața,
controlați chestii de aici. Eu așa fac.
133
00:07:37,792 --> 00:07:42,625
- Îmi citește și horoscopul?
- Da! Și are și Spotify integrat.
134
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Da!
135
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Să vă văd, doamnelor! Dezlănțuiți-vă!
136
00:07:49,250 --> 00:07:52,917
- Predau și Zumba. Facem un curs rapid?
- Știi ceva?
137
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Nu.
- Lidia!
138
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia face Zumba.
- Da!
139
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Unde v-ați dus?
140
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
V-am supărat cu ceva?
141
00:08:04,125 --> 00:08:07,042
Vă urez călătorie plăcută!
Să nu faceți prostii!
142
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Nu uitați, plecăm la 06:00.
- Nu la 06:05.
143
00:08:09,917 --> 00:08:13,208
Să nu te trezească maică-ta.
Nu va fi plăcut.
144
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Super, o să mă plictisesc de moarte
de la prima oră.
145
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Încetează!
146
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Alex, ce părere ai?
147
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
E cam înaltă,
probabil se rostogolește ușor.
148
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Bine, fă ceva folositor,
adu valizele din pod!
149
00:08:25,750 --> 00:08:32,250
Pod nesuferit! De nu face Mia treaba asta?
E mai mare decât mine.
150
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Norocul meu…
151
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.
152
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
Anul 1905?
153
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Ăștia-s dinți?
154
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Salut!
- Bună, tată.
155
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
E gata cina.
156
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Pot să mă ascund aici până pleacă?
157
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Știi că bunicul tău nu e baubau, da?
158
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Nu vine cu noi, nu-i așa?
159
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Tata adoră excursiile.
160
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Dar nu, stă să aibă grijă de casă
și de Clyde.
161
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Îmi pare tare rău.
162
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!
163
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Salut! Qué pasa, Mufasa?
164
00:10:31,667 --> 00:10:34,958
- Bate palma!
- Mă doare încheietura de data trecută.
165
00:10:35,042 --> 00:10:38,583
- Accidentările la încheietură sunt…
- Bine, lasă. Ești gata?
166
00:10:38,667 --> 00:10:43,208
Pac! Bum! Era sus sau jos? Nu mai știu.
167
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Ține mâna bine!
- Parcă ne batem.
168
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Și finalul!
169
00:10:49,292 --> 00:10:54,083
- Hai să batem palma altfel…
- Trebuie să te călim, niño.
170
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Am ajuns! Hrăniți-mă!
171
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Bună, tată!
- Bună, mija. Ce faci?
172
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Ce namilă ai afară!
- Da.
173
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Cineva s-ar distra bine la Vegas cu ea.
174
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Familia asta are nevoie de o vacanță.
175
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Asta nu e vacanță,
o săptămână suntem șoferi de tir.
176
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Bună, bunicule!
177
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Bună, mija!
178
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Azi pare mai țâfnoasă decât de obicei.
179
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Mi-a lovit mașina,
am pedepsit-o și i-am luat telefonul.
180
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
În săptămâna balvitațiilor?
181
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Nu!
- Ce…
182
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Unde vă duce aventura asta a voastră?
183
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Mergem la Four Seasons
în Ciudad de México.
184
00:11:37,292 --> 00:11:40,125
Copiii o să fie încântați. Da.
185
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Abuelo, Alejandro a fost bunicul tău?
186
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Da, a fost bunicul meu.
187
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Cum e șoriciul? Al meu e cam uscat.
188
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Nu știam că vii,
ți-am dat porția câinelui.
189
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
De ce nu vrei
să vorbești despre Alejandro?
190
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Mănâncă!
191
00:11:58,708 --> 00:12:01,875
- Alejandro nu e cel blestemat?
- Stai! Blestemat?
192
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
Acum spune-ne.
193
00:12:03,125 --> 00:12:07,042
Da! Locuiesc aici,
trebuie să știu blestemele casei.
194
00:12:07,125 --> 00:12:10,042
- Nu e niciun blestem.
- Bine. Le spun eu.
195
00:12:10,125 --> 00:12:15,292
- Familia trebuie să-și știe trecutul.
- Dacă-i spui, o să aibă coșmaruri.
196
00:12:15,375 --> 00:12:20,000
Dacă nu-i spun, ajunge ca taică-su,
cu nasul pe sus la șorici.
197
00:12:20,625 --> 00:12:25,042
- Are dreptate. Ți-e rușine de cultura ta.
- Nu e adevărat.
198
00:12:25,125 --> 00:12:29,208
- Nu? Cum de eu îl învăț spaniolă?
- Alexander învață spaniola?
199
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Nu, se uită la Caso Cerrado,
nu învață spaniola.
200
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Ba da!
201
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Iar Mia n-a vrut quinceañera.
202
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Asta e tradiția!
- Tradiția?
203
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
E un construct social patriarhal
probabil creat de colonizatori.
204
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Și nu vreau poze cu mine
într-o rochie roz bufantă.
205
00:12:49,792 --> 00:12:54,583
Te înțeleg. Sigur că vrem
ca ei să aibă legătură cu cultura lor.
206
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
De aia mergem în Mexic,
ca să ne redescoperim rădăcinile.
207
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Da, la Four Seasons.
208
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- Deci…
209
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
îmi explică cineva
de ce avem o statuetă blestemată în pod?
210
00:13:06,458 --> 00:13:08,792
- Ce-i aia?
- N-am mai văzut așa ceva.
211
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
E foarte tare.
212
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Doamne!
- N-o atinge!
213
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- De ce, ce se întâmplă?
- Încetați.
214
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Încetați!
215
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Spune-le povestea.
216
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Bine, le-o spun.
217
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Abuelito al meu
218
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
cultiva porumb
219
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
într-un mic pueblecito numit Soledad.
220
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
Dar, oricât de mult ar fi muncit,
în fiecare an recolta se usca, o pierdea.
221
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
Așa că a făcut
ce fac toți mexicanii disperați.
222
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
S-a dus la brujas.
223
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
În Soledad erau trei surori.
224
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
Te duceai la ele doar
dacă aveai nevoie disperată de ajutor.
225
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
I-au dat un idol magic
care să-i aducă noroc.
226
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
Dar cu o condiție.
227
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
După ce te ajută, du-l înapoi, neghiobule!
228
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
La început ferma a devenit prosperă
și viața era bună.
229
00:14:09,042 --> 00:14:14,208
Câștiga mulți bani.
Au cumpărat tot ce nu-și putuseră permite.
230
00:14:14,292 --> 00:14:20,167
Patine cu rotile, skateboarduri, iPaduri
și o casă gonflabilă de ziua copiilor.
231
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Însă n-a rezistat tentației.
232
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
A păstrat idolul,
sperând la mai mult noroc.
233
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
Însă, cu cât îl ținea mai mult,
cu atât mai ghinionist devenea.
234
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
A trebuit să-și ardă recolta,
dar n-a putut controla focul.
235
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
A încercat să-l stingă, dar n-a reușit.
236
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
A doua zi tot orașul era scrum.
237
00:14:58,583 --> 00:15:01,917
Toți au dat vina pe Alejandro.
Au spus că e blestemat.
238
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
I-am spus des tatei să arunce idolul.
239
00:15:06,542 --> 00:15:10,583
A zis că, oricât ar încerca,
nu poate să scape de el.
240
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Poate chiar era blestemat.
241
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Tu ce crezi?
242
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
De ce mi-ai dat numele unuia
care și-a ars orașul?
243
00:15:19,083 --> 00:15:23,917
- Alexander e un nume foarte puternic.
- Și Voldemort e! Sau Darth Vader!
244
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Mi-ai da numele lor?
- Vezi ce-ai făcut?
245
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Eu?
- Da.
246
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Ți-am spus să-i zici Zacarías,
Zacatecas, Zorro!
247
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Ceva cât mai departe de litera A!
248
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Nu era să-i zic Zorro.
- Gata! E absurd.
249
00:15:35,625 --> 00:15:40,167
Brujería, mal de ojo, chupacabra…
Doar superstiții mexicane.
250
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Nu știu ce să zic…
Acum se explică viața lui.
251
00:15:43,333 --> 00:15:48,042
Ce caută chestia asta în casa noastră?
Dacă ne arde și nouă casa?
252
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Ce țâcă ești!
253
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Ba nu sunt!
- Ba ești.
254
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Încetați. Mia, mai rău faci.
255
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Nu sunt țâcă!
256
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Dumnezeule mare…
257
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Gata, am rezolvat problema.
- Da.
258
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Nu cred că trebuia să faci așa ceva.
259
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex!
260
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Să fim sinceri, eu sunt aia blestemată.
261
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}MEXIC
262
00:16:58,500 --> 00:17:02,917
Du-l înapoi, neghiobule!
263
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Trebuie să anulezi vacanța.
- Da?
264
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Are cumva legătură cu blestemul?
265
00:17:12,042 --> 00:17:16,125
Am uitat chestia aia. E acolo.
266
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Da!
267
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Da!
268
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Vin!
269
00:17:33,000 --> 00:17:36,375
- Refuz să merg.
- Bine. Noi mergem.
270
00:17:36,458 --> 00:17:40,667
- Tu poți rămâne cu bunicul.
- Poftim? Nu vreau să stau cu bunicul!
271
00:17:40,750 --> 00:17:47,042
Da? Weekendul burlacilor!
Ne uităm la wrestling, bem bere.
272
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Știi că nu glumește, da?
273
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Ai văzut lupte de cocoși?
- Ce?
274
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Îl sun pe Javier și organizează una!
275
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Punem și o capră pe grătar.
- Mamă, tu auzi?
276
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
Cine pune capre pe grătar?
277
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Iubire, nu vrea să meargă
fiindcă îi e frică de blestem.
278
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Vă zic că o să se întâmple ceva rău.
279
00:18:07,833 --> 00:18:13,917
Alex, blestemul ăsta e o legendă,
e inventat. Nu e real.
280
00:18:14,000 --> 00:18:17,208
- Promit că nu se va întâmpla nimic rău.
- Nu, nu merg.
281
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Bine.
282
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Voiam să fie surpriză, dar…
283
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Surpriza!
- Da.
284
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Voiam să vizităm
singura mumie reală de extraterestru.
285
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- E extraterestru adevărat?
- Da.
286
00:18:31,667 --> 00:18:34,167
- Nu ți-ar plăcea. E prea tare.
- Mult prea tare.
287
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Știi ce?
- Rămâi acasă.
288
00:18:36,042 --> 00:18:39,708
Stai cu abuelo și câinele.
Vezi prima luptă de cocoși.
289
00:18:39,792 --> 00:18:44,458
- Fie!
- Alexander, nu există blesteme.
290
00:18:46,750 --> 00:18:50,750
Haideți! Să plecăm mai repede
ca să se termine mai repede.
291
00:18:51,375 --> 00:18:54,292
Uite. Ți-am făcut o cafeluță.
292
00:18:54,375 --> 00:18:58,375
- Deja mă relaxez. Ia lada frigorifică.
- Da.
293
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Autocarul distracției!
294
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Bun-venit în NEW MEXICO
Tărâmul încântării
295
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
Sergio a folosit fanfara la balvitație!
296
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
M-a balvitat!
297
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Te iubesc!
298
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Iubire?
299
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Iubire?
300
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Vai! Ești treaz?
301
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Cum ai dormit?
- Bine.
302
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Facem o greșeală?
303
00:20:33,750 --> 00:20:37,000
- Poftim?
- Excursia. Copiii nu sunt încântați.
304
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Glumești, nu? O să se distreze de minune.
305
00:20:40,792 --> 00:20:44,333
Nu știu… Ar trebui să-mi dau demisia.
306
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Acum restaurantul merge mai bine,
ne permitem.
307
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Să-ți dai demisia?
- Da.
308
00:20:51,417 --> 00:20:56,417
Nu te pripi. Îți adori meseria.
Și eu ador meseria ta.
309
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
E excepțională. Și ești foarte pricepută.
310
00:20:59,667 --> 00:21:04,417
- Nu renunța, iubire.
- Simt că au nevoie copiii de mine.
311
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Ratez totul.
312
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Ei cred că mă distrez prin hoteluri,
313
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
iar eu scriu articole
despre room-service mediocru.
314
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Dacă-mi dau demisia,
pot scrie cartea de călătorie.
315
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Aș avea mai mult timp,
fiindcă aș sta acasă cu copiii.
316
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Ți-e foame?
- Poftim?
317
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Ți-e foame?
- Nu, nu mi-e…
318
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- O să-ți fac un smoothie.
- Nu vreau…
319
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Trebuie să mănânci, să nu te ia amețeala.
320
00:21:29,250 --> 00:21:32,583
- Să nu pui chestii ciudate în el!
- Se numesc vitamine.
321
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Piledriver! Ai nevoie de invitație scrisă?
322
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Ce faci…
323
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Dispari!
324
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Bună, Val!
- Voiam să stabilim câteva chestii.
325
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Ai citit bilețelul?
326
00:21:51,208 --> 00:21:54,625
„Nu te plimba prin casă în chiloți.”
N-ai să vezi!
327
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Voilà, bon appétit.
328
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Super…
329
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Cum funcționează?
330
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Uite așa.
331
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Lux!
- Lux!
332
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Și o ultimă chestie!
Nu-i da porcării câinelui.
333
00:22:24,958 --> 00:22:28,292
- Trebuie să slăbească.
- Să nu-i dau porcării câinelui.
334
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Am înțeles.
335
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
8 KILOMETRI
MUMIA EXTRATERESTRĂ
336
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
În fine! Mumia extraterestră!
337
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Nu!
338
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Sunt scântei bune?
339
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
„Eroare de sistem.
Resetați la panoul de control principal.”
340
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
PANOUL PRINCIPAL
341
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- Bun-venit!
- Bine.
342
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Ce faci?
343
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Am vărsat suc cu ghimbir și nu mai merge!
344
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
O să-i faci probleme mamei.
345
00:23:06,542 --> 00:23:08,958
Ce e? E totul în ordine?
346
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Da.
347
00:23:11,958 --> 00:23:16,542
- Bine. O să gustați ceva delicios.
- De-abia aștept!
348
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Repară ce-ai stricat!
349
00:23:20,333 --> 00:23:25,875
- Adică fără tortilla.
- Serios? Îți urăști câinele?
350
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Cine apasă pe butoane?
351
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Nu pot opri ștergătoarele.
352
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Ce-i asta?
353
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Dumnezeule! Încetează!
354
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Oprește-te!
355
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
Bun-venit.
356
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Nu!
- Pe ce-ai apăsat?
357
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Nu știu!
358
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Oprește!
- Nu pot!
359
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, oprește muzica!
360
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Nu! Dumnezeule!
361
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Vreau să se oprească!
362
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Ajutor!
363
00:24:14,333 --> 00:24:18,125
Ce e, Val? E totul în regulă?
Ești acolo? Mă auzi?
364
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Mă descurc.
365
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Telefonul meu!
366
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Bine, nu țipa la mine, că sunt taică-tu.
367
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Acum se ridică?
- Super vacanță! Ce ne mai distrăm!
368
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Foarte reală
MUMIA DE EXTRATERESTRU
369
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
E toată lumea bine?
370
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Ce înțelegi prin „bine”?
- Val, mă mai auzi?
371
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val!
- Ar putea exploda…
372
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Bine, mija, vin!
373
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Sunteți teferi?
- Ești bine?
374
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Sunteți toți bine?
375
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Sunteți bine?
- Tu?
376
00:25:17,750 --> 00:25:22,417
- Iubire, chestia aia rezistă, nu?
- Da, pare stabilă.
377
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Pare… Nu.
378
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Nu…
- Aoleu…
379
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Nu.
- Nu!
380
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
De ce e cowboy?
381
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Bună!
382
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Stai! Vino înapoi!
383
00:25:49,333 --> 00:25:53,833
Sunt abuelo de peste drum.
Puteți avea grijă de Clyde câteva ore?
384
00:25:53,917 --> 00:25:58,042
- Ne pregăteam de masă.
- Norocul vostru, am făcut menudo!
385
00:25:58,625 --> 00:26:01,667
- Ce…
- Burta vacii. A doua zi e și mai bună.
386
00:26:01,750 --> 00:26:05,583
Mă duc să-mi caut familia.
Aș aprecia ajutorul vostru. Vă mulțumesc.
387
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- Câinele e la regim.
- Dar…
388
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- Păi…
- Clyde?
389
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Parcă m-am încăierat.
- Și ai pierdut.
390
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Da, avem CASCO.
391
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Sunt sigură.
392
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
E corect ce ziceți.
393
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Am intrat cu autorulota de 500.000 $
în cel mai mare extraterestru.
394
00:26:36,792 --> 00:26:39,625
- Credeați că n-am despre ce scrie.
- Mamă, vreau…
395
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Scuze, nu știu de ce râd, nu e amuzant.
396
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mamă!
- Nu vă supărați…
397
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Extraterestrul e impozitat?
398
00:26:48,292 --> 00:26:53,708
Doamne! Poate mă invită Caden la bal acum.
Dacă sunt invitată după Sandra, jur că…
399
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Ce faci?
400
00:26:55,583 --> 00:26:59,042
- Stau…
- Du-te în altă parte. Ești piază rea.
401
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Pa!
402
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
E de rău.
403
00:27:09,625 --> 00:27:12,792
- Ce-a spus redactorul?
- Ce crezi c-a spus?
404
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Trebuie să plătească reparația,
dacă poate fi reparată.
405
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Nu. Glumești! A luat-o razna singură.
406
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Uite-mi ochiul!
- Nasol.
407
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- E nasol?
- Da.
408
00:27:21,708 --> 00:27:24,250
- Acoperă accidentele de muncă?
- Eu sunt angajata.
409
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Însă consideră că e vina mea,
nu mai scriu editorialul.
410
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Nu!
- Ba da.
411
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Așa a făcut.
Încă un motiv să-mi dau demisia.
412
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- Nu știu…
- Ce facem?
413
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Să ne ducem acasă
înainte să se întâmple și alte rele.
414
00:27:38,833 --> 00:27:42,750
E incredibil, dar sunt de acord cu el.
Să mergem acasă, vă rog!
415
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Îmi pare rău.
Am vrut să fie o vacanță plăcută.
416
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Bine.
417
00:27:52,167 --> 00:27:56,417
Am văzut unde putem închiria o mașină.
Cu noroc, ajungem acasă la cină.
418
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Doamne! Există miracole!
419
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Adică ce păcat…
420
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
Da, bine… Haideți să ne luăm lucrurile.
421
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Unu, doi…
422
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Spatele meu!
- Stă bine și aici.
423
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}VEHICULELE LUI VINCENT
MAȘINI VECHI
424
00:28:32,042 --> 00:28:36,250
- Ai luat salteaua gonflabilă?
- Nu se știe când te ia somnul.
425
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Aveți grijă de bagaje.
426
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.
427
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
- Stai, Lidia…
- Mia!
428
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Ce e o botánica?
429
00:28:54,250 --> 00:29:00,208
Botánica. E plafar. Poate au rădăcină
de coada șoricelului pentru picioare.
430
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- Mă dor de mor!
- Ai fost asistentă medicală 20 de ani.
431
00:29:04,375 --> 00:29:07,583
- Iei brujería de aici?
- Leacurile sunt leacuri!
432
00:29:07,667 --> 00:29:11,333
- Vreau și un bilet de loto.
- Perfect, iar jocuri de noroc…
433
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Brujería, adică vrăjitoare?
434
00:29:17,125 --> 00:29:20,000
Bunico! Mai încet!
435
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Având în vedere evenimentele recente,
mai bine nu ne apropiem de brujas.
436
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
Nu fac decât să tămăduiască.
437
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Astea merg vreodată?
438
00:29:52,458 --> 00:29:57,042
- Să vezi ce pățești!
- Ce enervant ești… Țâcă.
439
00:29:57,125 --> 00:30:00,958
- Te-a invitat Caden la bal?
- Ia lasă-mă! Nu te privește.
440
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Întrebam și eu.
441
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Cred că răspunsul e „nu”.
442
00:30:06,000 --> 00:30:10,333
Probabil că e la noi acasă acum,
dar nu-l văd, sunt cu tine pe cap
443
00:30:10,417 --> 00:30:11,625
în pustietate!
444
00:30:13,375 --> 00:30:16,625
Auzi? Cineva are semnal! Ajută-mă!
445
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Te descurci singură.
446
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Maimuța-diavol!
- Dă-te de pe mine!
447
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Ai luat chestia aia?
448
00:30:45,417 --> 00:30:49,208
Nu! Ne-a urmărit!
Mai știi ce-a zis bunicul?
449
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Tatăl lui a încercat să-l arunce,
dar n-a putut scăpa de el.
450
00:30:58,167 --> 00:31:01,875
Alo? Nu, sunt fiica lui.
Să-i transmit ceva?
451
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Ia-l de acolo!
- Bine.
452
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Da.
453
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Înfiorător…
454
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Sigur, îi transmit mesajul.
455
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Cine era?
- Proprietarul clădirii tatei.
456
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Cică se închide restaurantul.
457
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- De tot?
- Doamne!
458
00:31:21,208 --> 00:31:25,375
- Chiar suntem blestemați! Ce facem?
- Nu știu.
459
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Dar cred că știu unde putem afla.
460
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
BOTANICA Y YERBERIA la Claudio
DESCHIS
461
00:31:37,292 --> 00:31:40,125
- Miroase tare bine.
- Mamei îi făcea bine.
462
00:31:52,667 --> 00:31:55,417
Bine. Îmi plac poveștile cu mame.
463
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Mama mi-a dat magazinul
464
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
în loc să mă lase
să-mi urmez visul la New York. Poftim!
465
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Parcă nu vă interesa brujería.
466
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Altceva ce să facem?
467
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Așa e.
- Ce chestie!
468
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Face fix cât mi-ați dat, fără rest.
469
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Mulțumesc.
- Și eu.
470
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
Să fiți binecuvântată!
471
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Să nu spargi ceva!
472
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Și eu te iubesc!
473
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Chiar ești vrăjitor?
- Nu se întreabă așa ceva.
474
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Ești?
- Da, sunt.
475
00:32:29,208 --> 00:32:32,792
Din neam de vrăjitoare.
Altfel de ce-aș avea unghiile făcute?
476
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Super. Avem nevoie de ajutor specializat.
477
00:32:35,375 --> 00:32:41,500
Ați venit unde trebuie. Să ghicesc…
Tu ai probleme cu banii.
478
00:32:41,583 --> 00:32:46,583
Iar tu ai prea multe probleme,
nu pot repera una anume.
479
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Însă cea care iese în evidență…
480
00:32:50,958 --> 00:32:53,667
- …e poțiunea dragostei.
- Poțiunea dragostei?
481
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Tinctură cu apă de trandafiri.
482
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Sigur o să-ți scrie
băiatul pe care-l placi.
483
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- De unde știi de el?
- Mia! Concentrează-te!
484
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Da, scuze.
485
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Avem o problemă mare.
- Coafura ta.
486
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Nu!
- Poți avea mai multe probleme.
487
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Familia noastră e blestemată.
- Din cauza ăstuia.
488
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Nu! Ieșiți!
- Te rog!
489
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
N-am nevoie de copii ciudați aici!
490
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Vreau să plecați acum!
491
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Plecați cu ghinionul vostru!
- Bine!
492
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Plătim!
493
00:33:24,500 --> 00:33:27,583
- Plătim.
- Sper că tu plătești.
494
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Te rog, Mia!
495
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Dacă nu facem treaba asta,
tata-și pierde restaurantul.
496
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Nu, nici gând, ieșiți!
- Am cinci dolari.
497
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Zece.
498
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Bine.
- Fiindcă sunt eu bun la suflet.
499
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Urmați-mă. Toată lumea e binevenită.
500
00:33:45,458 --> 00:33:49,250
Poftiți în biroul meu.
Așa îi zic pentru impozit.
501
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Stră-străbunicul nostru îl avea
din Mexic.
502
00:33:53,375 --> 00:33:57,833
- Trebuia să-l înapoieze unor brujas.
- Dar s-a lăcomit și l-a păstrat.
503
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
Asta e prima regulă.
504
00:34:00,083 --> 00:34:03,583
Când o vrăjitoare îți spune
să înapoiezi ceva, păi așa faci.
505
00:34:03,667 --> 00:34:07,833
- Bunicul vostru nu se uita la filme?
- Era înainte să existe filmele.
506
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Bărbații găsesc mereu scuze.
507
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Nu-i așa?
- Fix așa.
508
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Ce pomeți frumos conturați… Da.
509
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Nu…
510
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Nu!
511
00:34:25,667 --> 00:34:31,458
E un idol vechi.
Mai bătrân decât Kelly Clarkson.
512
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Kelly Clarkson e bruja?
- Așa cred.
513
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Când bunicul vostru a refuzat
să-l înapoieze acelor doamne drăguțe,
514
00:34:46,417 --> 00:34:50,500
a atras o grămadă de mal de ojo
asupra familiei voastre și înseamnă…
515
00:34:58,417 --> 00:35:01,417
- Cum rezolvăm problema?
- Îmi amintesc ceva…
516
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
S-a întâmplat de mult, am auzit povești.
517
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Douăzeci de dolari. 20 de dolari…
518
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Ți-am dat deja zece.
- Pentru diagnostic.
519
00:35:15,833 --> 00:35:20,667
Restul sunt pentru leac,
care, cu inflația și restul, e scump.
520
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Dă-i 20! Repede!
521
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Bine. Leacul. Care e?
522
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Îl duceți înapoi unde i-e locul.
523
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Să-l ducem înapoi în Soledad!
- Dar mergem acasă.
524
00:35:31,250 --> 00:35:35,542
Dacă ne grăbim, poate-i convingem. Haide!
525
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Și astea sunt medicamente.
- Da, sigur…
526
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
N-ați lăsat bacșiș!
527
00:35:40,333 --> 00:35:43,500
Ușurel! Ce faceți?
528
00:35:44,042 --> 00:35:48,375
- Ne gândeam să mergem în Mexic.
- Și nu oriunde în Mexic.
529
00:35:48,458 --> 00:35:50,917
Vrem să mergem la Soledad.
530
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
- La locul de baștină.
- Da.
531
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
Acum cinci minute voiați acasă.
532
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Credem că e important
să ne întoarcem la rădăcini.
533
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Serios?
- Serios?
534
00:36:04,042 --> 00:36:07,917
- Adică nu ne pasă de cultura noastră?
- Nici cât negru sub unghie.
535
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Da, ce-i mai pasă…
- Că e mexicancă?
536
00:36:10,875 --> 00:36:15,083
- Îți place Chipotle prea mult.
- Ba chiar ne pasă mult!
537
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Bine.
- Sigur…
538
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Nu-i așa, Alexander?
539
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
Da, ne pasă mult.
540
00:36:21,125 --> 00:36:25,042
Vedeți? A dat roade că m-am mutat cu voi.
541
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Să nu exagerăm.
- Bine.
542
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Apreciem că vreți
să luați legătura cu cultura noastră,
543
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
dar zeii vacanței au hotărât.
544
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Nu mergem în Mexic.
545
00:36:35,750 --> 00:36:39,000
Putem vorbi puțin? Un moment. Vino!
546
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Cred că e o idee bună.
547
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Care?
- Să mergem în Mexic.
548
00:36:44,542 --> 00:36:47,750
- Nu.
- De ce? Par că vor să meargă.
549
00:36:47,833 --> 00:36:51,708
Când vor ei să facă ceva cu noi?
Poate e un semn.
550
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
Ultimul semn costă revista
jumătate de milion.
551
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Doamne!
- Super… Altă binecuvântare.
552
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
E… super.
553
00:37:08,083 --> 00:37:12,042
- Nu știu ce să zic.
- M-a luat deja mâncărimea.
554
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Poate că nu e Pathwinder XR,
555
00:37:15,250 --> 00:37:19,667
dar nu ne trebuie autorulotă de lux
ca să ne distrăm. Nu, Mia?
556
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Am zis: „Nu, Mia?”
557
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Așa e.
- Ce miroase așa?
558
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Cred că mocheta.
559
00:37:27,917 --> 00:37:34,500
E mirosul frumoaselor amintiri de familie
create în această minunată autorulotă!
560
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Sau e de la mochetă.
561
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
E grozav aici! E foarte drăguță.
562
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Are patina timpului, nu?
563
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Da, multă patină.
564
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Chiar vrei?
565
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Păi…
566
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
uită-te la fața lor!
567
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Bun! Mexic, venim!
568
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Hai, Val…
569
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Ați sunat la Val, lăsați un mesaj.
570
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Rah…
571
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
- Ce faci?
- Capul tău blochează semnalul.
572
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Știi că nu așa funcționează, da?
573
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
N-am semnal.
574
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
MARȚEA CU TACO LA PLATOU
575
00:39:13,500 --> 00:39:16,208
E cumva… Doamne!
576
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- CD-uri!
- N-am mai văzut de o veșnicie.
577
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Cu ce sunt?
578
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Nu-mi plac.
579
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Fană country. Ciudat…
580
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.
581
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Nu cântă country.
582
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Habar n-ai. Mott The Hoople.
583
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Nu face așa ceva!
584
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Crezi că e supărat pe noi?
585
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
N-a mai fost acasă de o sută de ani,
deci cred că da.
586
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Bine.
587
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- O să…
- Ce faci?
588
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Îl pun bine undeva.
589
00:40:22,708 --> 00:40:25,500
Să mi-l dai mai încolo! Serios!
590
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Coloana sonoră de la Forrest Gump.
591
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Haide…
592
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
Sandra: m-a invitat Johnny!
593
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Da! În fine!
594
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
Julie: gata toate?
595
00:40:57,958 --> 00:41:01,458
- Nu mă invită nimeni la bal?
- Nu pui întrebarea corectă.
596
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Întreabă-te de ce-ți pasă atât de mult.
597
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Nu știu.
598
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Credeam că dormi.
599
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
N-am mai dormit din 1986.
600
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Nu mai bea cafea înainte de culcare.
601
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Am suferit când n-ai vrut quinceañera.
602
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Voiam să-ți fac rochia.
603
00:41:31,458 --> 00:41:36,375
Dar, mai important de atât,
quince e un eveniment marcant.
604
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Ce marchează?
605
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Că nu mai ești fetiță.
606
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Ești femeie.
607
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
Ceva ce merită sărbătorit.
608
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Mulțumesc.
609
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Așa că e ciudat să te văd pe telefon,
așteptând un băiat.
610
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Unde a dispărut femeia?
611
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Am găsit.
612
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Arată-mi.
- Nu.
613
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Nu cred!
614
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Și ne unduim! Așa!
615
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- Da!
- Așa!
616
00:42:42,708 --> 00:42:44,542
Haideți în tren
617
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Ce-i ăsta?
- De unde a apărut?
618
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Vai… Iubire!
619
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- E pe mine!
- Nu.
620
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Nu face zgomot.
- Nu fac.
621
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Trage pe dreapta.
- Nu pot aici.
622
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Trage pe dreapta!
- Nu!
623
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Nu…
624
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Bine. De ce?
- Mută-i coada încolo.
625
00:43:08,667 --> 00:43:13,000
- Ca să nu mă împroaște. Ușurel.
- Doamne…
626
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Iubire?
627
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Doamne!
628
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- De ce-ai făcut așa ceva?
- Tu mi-ai zis!
629
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Ce fac?
630
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Să-i cântăm.
631
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Poftim?
- Îi cânți ceva.
632
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Bine.
633
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Așa. Nu te opri.
634
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Foarte frumos, iubire.
635
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
BENZINĂRIE
636
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Am nevoie la toaletă!
637
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Ține-te!
638
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Am nevoie la toaletă!
639
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Dumnezeule!
640
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Doamne, vomit!
641
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Mi-a intrat în gură!
642
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Ce miros înțepător!
643
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Doamne!
644
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Telefonul!
645
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Nu e al meu, era acolo.
646
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Du-te să vezi dacă-s mai mulți.
647
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Du-te!
- Nu!
648
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Nu pot să respir!
649
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Am mirosul în păr.
- Eu, în gât.
650
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
E mai nasol decât la buda de la școală.
651
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Pe voi vă arde stomacul?
- Oprește aici!
652
00:45:17,792 --> 00:45:18,792
{\an8}BENZINĂRIA GILA
653
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Am înghițit o gânganie!
- Oprește!
654
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Trebuie să coborâm!
655
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
Coborâți!
656
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Gata…
657
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Scuze, mamă!
658
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
Espérate! Vin!
659
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Doamne! Încă îl am în gură.
- Puternic mai e…
660
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
E peste tot!
661
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Să văd dacă au pastă de dinți.
662
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Ia-mi și mie Cheetos picanți!
Și deodorant!
663
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Scuze, aveți deodorant?
664
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Acolo.
- Bine, mersi.
665
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Scuze, am avut o problemă…
- Nu, mersi!
666
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Chicharrones.
667
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo!
668
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
tricouri
2 la preț de 1
669
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Să nu vă aud!
670
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Asta aveau.
- Omoară-mă acum.
671
00:46:33,375 --> 00:46:36,333
{\an8}- Chiar trebuie să facem poză?
- Da.
672
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Fii atentă!
- Bine.
673
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Tată, îți simt transpirația!
674
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Să văd.
675
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
E pentru albumul de familie.
676
00:46:45,292 --> 00:46:49,167
- Gata? Trebuie să fac pipi.
- Stai! Încă o dată!
677
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Apropiați-vă.
Prefă-te că-ți suporți fratele.
678
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Vato!
679
00:47:03,750 --> 00:47:08,667
Frate, îmi caut familia.
Sunt într-un autocar mare verde.
680
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
I-ai văzut?
681
00:47:11,375 --> 00:47:14,542
- Au o maimuță blestemată cu ei?
- Maimuță?
682
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Idolul?
- Da!
683
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Da.
684
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
E a treia legătură de salvie
pe care o ard.
685
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}Au lăsat energie negativă peste tot!
686
00:47:24,042 --> 00:47:28,917
- Știi încotro s-au dus?
- Sunt vindecător, da?
687
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Nu citesc gânduri. E ridicol.
688
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Bine, mersi mult,
vindecătorule cititor de gânduri.
689
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Stai!
690
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Au spus ceva despre Sol…
691
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
„Sol” face parte din „Solamar”.
692
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
Iar „Solamar” sună ca „sal y limón”,
ce-mi pun pe chipsuri.
693
00:47:47,167 --> 00:47:51,375
- Soledad!
- Soledad! Așa! Urma să zic. Da, Soledad.
694
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Acolo s-au dus.
- De ce?
695
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Nu m-ai ascultat?
696
00:47:56,458 --> 00:48:00,250
- Ca să rupă blestemul, ce fraier sunt!
- Du-te!
697
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Jocul tăcerii e plictisitor.
698
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Ai pierdut!
- Ba tu!
699
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Am câștigat.
700
00:48:35,167 --> 00:48:37,375
Nu te grăbi. Bunica a câștigat.
701
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Da, bravo buni!
702
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Stai… Buni?
703
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Doamne!
704
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Nu e acolo!
705
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Poftim?
- Nu e în spate.
706
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Păi și unde e?
707
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!
708
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Am uitat-o ca-n Singur acasă?
- Un pic.
709
00:49:13,458 --> 00:49:17,250
Nu pățește nimic. Ajungem imediat la ea.
710
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Dacă o răpește cineva?
Sau o mușcă un șarpe?
711
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Sunt cel mai groaznic fiu!
712
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
De ce e așa mare drăcia asta?
713
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Doar atât merge?
714
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Hai că poți!
715
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Ai un deșert întreg la dispoziție!
716
00:49:38,833 --> 00:49:41,042
- Bravo!
- Te-ai descurcat.
717
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Cine are prioritate aici?
718
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Haideți!
719
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Bine…
720
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Poate putem ocoli.
721
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Haide…
- Alex, mai ai harta aia?
722
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Da.
723
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoia dă roade.
- O hartă.
724
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Da, e ca telefonul tău, dar fără Wi Fi.
725
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Crezi că te descurci cu traficul
mai bine decât sateliții?
726
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Uitați că sunt jurnalistă de călătorie.
727
00:50:18,500 --> 00:50:22,125
- Călătoresc, știu să mă orientez.
- Ții harta invers.
728
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
Știam.
729
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Încă o deschideam.
730
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Dacă încolo e drumul, o putem lua pe aici.
731
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Să întoarcem aici.
732
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Mai bine așteptăm.
733
00:50:36,792 --> 00:50:39,500
- Ce? Vacile?
- O să se dea din drum.
734
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Da, repejor. Se și zice „rapid ca vaca”.
735
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Mama stă acolo de ceva vreme,
să nu ne rătăcim.
736
00:50:46,958 --> 00:50:50,208
Nu ne rătăcim. N-ai încredere în mine?
737
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- Nu asta spuneam.
- N-ai încredere?
738
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- O țineai invers.
- Să așteptăm vacile.
739
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Bine.
- Da. Așteptăm să treacă vacile.
740
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Dacă asta vrei,
așteptăm să treacă vacile.
741
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- O luăm pe acolo.
- Super.
742
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Tare.
743
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Pornim.
744
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Muuutați-vă din drum!
745
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Muuutați-vă!
746
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
DRUM ÎNCHIS
747
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Chiar era greu
înainte de telefoanele mobile.
748
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Știți ceva?
749
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Cred că putem trece.
750
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Poftim?
- Pare o idee proastă.
751
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- O spun respectuos.
- Traversezi un râu?
752
00:52:05,792 --> 00:52:10,167
- Aș zice că e pârâu. Tu nu?
- Nu, aș zice cu siguranță că e râu.
753
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
Drumul e acolo!
754
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Putem traversa.
- Bunica poate aștepta.
755
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Bunica ar vrea să nu ne înecăm.
756
00:52:18,000 --> 00:52:21,833
- Ne duce gagica asta.
- Nu, mai bine ne întoarcem.
757
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Nu pe aici e drumul.
758
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Cred că pe aici e.
- Traversăm.
759
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Poftim? Nu!
- Nu!
760
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Nu pățim nimic.
761
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Pornim!
762
00:52:43,833 --> 00:52:46,500
Vedeți? Nu e adânc.
763
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Da.
764
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Vedeți? E bine.
- Da.
765
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Bine…
- Aoleu…
766
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- Poftim? Ce aoleu?
- Aoleu…
767
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Ne-a luat râul!
- Acum e râu!
768
00:53:11,417 --> 00:53:14,292
- Ne înecăm în deșert!
- Se întâmplă ceva.
769
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Doamne!
770
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Iubire!
- Nu!
771
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
E de rău!
772
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Ne salvez eu.
773
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Plutim!
774
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
O să fie bine, păstrați-vă calmul!
775
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Ajutor!
776
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Ce-a fost asta?
777
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Ne-am oprit într-un bolovan.
Nu mai plutim.
778
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- O să fie bine! E bine.
- Da.
779
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Ce spuneai?
780
00:53:52,042 --> 00:53:54,750
- Stai, ce facem?
- Urcați!
781
00:53:58,292 --> 00:54:00,583
Te ajut eu. Nu pot cu toți deodată!
782
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Nu erau mai întâi femeile și copiii?
783
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Împingeți!
784
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Haideți, împingeți!
- Asta facem!
785
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Aoleu!
786
00:54:20,042 --> 00:54:23,625
- Dă-mi mâna, o să înotăm.
- Să-ți amintesc că nu știu să înot?
787
00:54:24,792 --> 00:54:27,500
Val! Ai 50 de costume de baie!
788
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Ce-i… Dă-te!
789
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Împinge!
790
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Ia-o pe asta!
791
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Hai, mamă!
792
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Bine.
- Unu, doi, trei!
793
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Trageți!
794
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Ia-o de mână!
- Mă ții?
795
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mamă?
796
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!
797
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
De ce nu te-ai ținut?
798
00:54:55,458 --> 00:54:58,375
E imposibil.
Nicio familie nu e atât de blestemată.
799
00:54:58,458 --> 00:55:02,792
- Blestem… Mia, unde ai pus idolul?
- Mamă, în dulapul de sub chiuvetă!
800
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Ia-l!
- Ce anume?
801
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- E acasă, nu-i la noi.
- Ba e!
802
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Ăla verde, maimuța.
- L-am aruncat.
803
00:55:08,917 --> 00:55:11,875
- Ba nu, ne-a urmărit.
- Mamă, te rog!
804
00:55:11,958 --> 00:55:15,917
Încetați! Nu mai aveți voie la televizor!
805
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Niciodată?
- Niciodată!
806
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Mi-ai dat drumul!
- Ești bine?
807
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Tu nu te-ai ținut.
- Nu știu să înot!
808
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Hai să…
- Vin imediat!
809
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Stai, Alex!
- Nu!
810
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Haide!
811
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Încă un pic…
812
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Ai înnebunit?
- Lasă-mă, tată!
813
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Da, ai înnebunit. Haide.
- Nu!
814
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Nu! Blestemul! Nu!
815
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Idolul?
816
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Îmi pare rău.
817
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Acum ce facem?
818
00:56:26,958 --> 00:56:29,625
- Hai, Alex.
- Regret ideea asta.
819
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Doamne… Nu așa repede.
820
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Mai încet.
- Gata, haideți.
821
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Avea dreptate, e solidă.
822
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Blestemul e real.
823
00:57:16,208 --> 00:57:20,208
Gata, s-au debarasat de tine? Unde sunt?
824
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Tu ce cauți aici?
825
00:57:22,875 --> 00:57:26,917
M-a sunat Val, țipa disperată,
după care s-a deconectat.
826
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Încerc să dau de ea de ore bune și nada.
827
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Am venit să văd
dacă familia mea e teafără.
828
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Hai!
829
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Ce e? Eu n-aș vrea să fiu aici
după ce apune soarele.
830
00:57:41,583 --> 00:57:44,875
- Pot să am grijă de mine, moșule.
- Cum vrei.
831
00:57:44,958 --> 00:57:47,917
Dar când mă vor întreba
ce să-ți scrie pe piatra funerară,
832
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
o să le zic că ai ales să mori singură
decât să pleci cu un mexican adevărat.
833
00:57:54,833 --> 00:58:00,125
Crezi că dacă ești plin de tatuaje
cu vulturi și șerpi
834
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
înseamnă că ești mexican adevărat?
835
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Da.
836
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Aud ce aiureli îi spui mereu lui Alexander
837
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
despre cum să fie dur,
să înjure și să se bată.
838
00:58:12,625 --> 00:58:17,167
- Nu asta e cultura noastră!
- Nu vrea să audă rețete!
839
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Nu știu dacă ai băgat de seamă,
dar băiatul ăla e îngrozit de tine.
840
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Încearcă și tu să vorbești cu el.
841
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}Așteaptă-mă!
842
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Nu știu ce-am făcut să merit așa ceva!
843
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Nu ești prima gagică luată
pe motorul ăsta.
844
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
Vamos, princesa.
845
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Dacă-mi mai spui princesa vreodată,
o să fiu ultima!
846
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
O să cad!
847
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- O să cad!
- Promiți?
848
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!
849
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Mă ajuți?
- Da.
850
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Aoleu! Viermi! Sunt viermi! Haideți!
851
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Doamne…
852
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Efectiv ne dau târcoale vulturii.
853
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex!
854
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex! Ce-a fost în mintea ta?
855
00:59:19,292 --> 00:59:22,958
- Puteai să te îneci!
- Și ce? Am pierdut idolul.
856
00:59:23,042 --> 00:59:26,500
- Vom fi blestemați pe vecie.
- Gata! Să nu te mai aud cu asta!
857
00:59:26,583 --> 00:59:31,292
- De ce l-ai luat din gunoi? E scârbos!
- Nu l-am luat, ne-a urmărit! Nu, Mia?
858
00:59:32,125 --> 00:59:36,542
- A apărut din senin. E înfricoșător.
- Vezi?
859
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Nu mai vorbiți despre idol,
nu e momentul acum.
860
00:59:41,542 --> 00:59:45,167
Dar când e?
Să aștept până cădem de pe o stâncă?
861
00:59:45,250 --> 00:59:50,208
- Ți-am spus deja că e doar o poveste.
- Ba nu e! Blestemul e real!
862
00:59:50,292 --> 00:59:55,833
Am distrus două autorulote.
Ne-am pierdut bunica. Cine face așa ceva?
863
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
Iar tata își pierde restaurantul!
864
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Suntem blestemați!
865
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Despre ce vorbește?
866
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
A sunat proprietarul clădirii,
a zis că se închide restaurantul.
867
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Se închide…
868
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
E adevărat?
869
01:00:15,375 --> 01:00:19,250
- Când aveai de gând să-mi zici?
- Îmi pare foarte rău.
870
01:00:19,333 --> 01:00:24,167
Știam cât de încântată ești de excursie
și n-am vrut să-ți stric bucuria.
871
01:00:24,750 --> 01:00:28,042
Prea târziu! S-a dus!
Trebuia să-mi fi spus.
872
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
Când? Când ne-a împroșcat sconcsul
sau când ai pierdut-o pe mama?
873
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
N-am pierdut-o pe maică-ta!
874
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
E doar vina mea.
875
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Vezi ce-ai făcut?
876
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Scumpete… Da, e o zi oribilă.
877
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Dar nu e vina ta.
- Chiar nu e.
878
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
E vina ta!
879
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- A mea?
- Da.
880
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
M-a mințit altcineva și ne-a băgat în râu?
881
01:00:49,083 --> 01:00:52,667
„Nu e adânc. Aș zice că e pârâu. Tu nu?”
882
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Și tot pârâu i-aș zice!
În amonte era pârâu!
883
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
Suntem în excursie
de la prostia ta de articol.
884
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
De la prostia mea de articol
am ajuns în râu?
885
01:01:00,250 --> 01:01:03,417
Nu, am ajuns în râu
fiindcă nu știi să citești o hartă!
886
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Nimeni nu știe!
- Ba toată lumea știe!
887
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Găgăuților! Aici!
888
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
V-am zis să nu mergem în excursie,
889
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
dar nu mă ascultați niciodată!
890
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Vă puteți preface că totul e normal,
dar nu e!
891
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Nu e normal ce se întâmplă!
892
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Voi sunteți nebuni!
893
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Nu, Alex!
894
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Lasă-l un pic.
895
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mai, ai tu grijă de el?
- Da.
896
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, hai…
- Nu.
897
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!
898
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!
899
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Pleacă!
900
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Lasă-mă în pace.
901
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Haide…
902
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Am zis să mă lași.
903
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
A fost o prostie să sari înapoi.
904
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Dar și impresionant.
905
01:02:23,458 --> 01:02:27,667
- Am arătat ca un Răzbunător?
- Hai să nu exagerăm.
906
01:02:33,250 --> 01:02:37,833
Cum mai rupem blestemul?
Nu putem duce idolul înapoi la Soledad.
907
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
E imposibil.
908
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Am trăit cu blestemul până acum.
909
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Ce-ar putea fi mai rău de-atât?
910
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mamă? Tată?
911
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mamă!
912
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Tată!
913
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Ajutor!
914
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!
915
01:03:05,417 --> 01:03:07,375
{\an8}Aveți grijă.
916
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}Vreți apă?
917
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
De băut.
918
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!
919
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- De băut.
- Alex! Mia!
920
01:03:18,208 --> 01:03:20,333
- Aici!
- Ce s-a întâmplat?
921
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Ai grijă la cal.
922
01:03:23,708 --> 01:03:27,208
- Ea cine e?
- Cred că vrea să ne ajute.
923
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Aveți nevoie de ajutor?
924
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Iubire! Da.
- Hola.
925
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Frumos!
926
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Cum se zice…
- Da.
927
01:03:39,917 --> 01:03:43,417
Îmi stă pe limbă. Muy… E un cuvânt lung.
928
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
Rătăcitos.
929
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}Rătăcitos?
930
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Serios? „Rătăcitos”?
931
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Încearcă tu.
- E pe aproape.
932
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Foarte.
- Deloc.
933
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Casa?
934
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Casa?
- Nu, nu suntem în casa.
935
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Suntem departe de casa.
936
01:04:03,458 --> 01:04:05,958
- Casa…
- Nu, cu râul… Spune-i de râu.
937
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Da…
- Râul… Da.
938
01:04:08,792 --> 01:04:11,292
- Cum spui „blestem vechi”?
- Mă întrebi pe mine?
939
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Cred că…
940
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Apoi înotat…
- Da.
941
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Vreți să înotați?
942
01:04:16,250 --> 01:04:20,542
- Rătăcitos!
- Nu mai zice!
943
01:04:21,458 --> 01:04:25,375
{\an8}Ne-am rătăcit. Am intrat cu mașina în râu.
944
01:04:28,042 --> 01:04:31,333
{\an8}Vorbești bine spaniola,
dar nu cred c-ai vrut să zici „râu”.
945
01:04:31,417 --> 01:04:36,375
{\an8}Ba la râu mă refer.
Și tata zice că soră-mea conduce prost…
946
01:04:41,167 --> 01:04:44,667
- De ce arată spre mine?
- Nu știu ce-ai zis, dar e amuzant.
947
01:04:46,292 --> 01:04:48,333
{\an8}- Sunt Lupe.
- Alexander.
948
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Sigur vreți niște apă de băut
și să vă odihniți un pic.
949
01:04:53,042 --> 01:04:56,458
{\an8}Și să scăpați de miros.
Sunteți tare împuțiți.
950
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Mulțumim.
951
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Da.
- Unde?
952
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Am auzit casa.
- Hai!
953
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
E bine la orice casa acum.
954
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Ce i-am spus?
- Nu știu.
955
01:05:06,083 --> 01:05:10,167
- Mai lucrează la conjugări.
- Voi ați făcut facultatea, nu?
956
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Știm unde mergem?
- Habar n-am.
957
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Locul ăsta e…
- Uimitor.
958
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
E tare.
959
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Ia uitați!
960
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
Ce casă frumoasă!
961
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.
962
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Alex?
- Bună!
963
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Y Mia.
- Frank.
964
01:05:43,583 --> 01:05:47,375
{\an8}- Pot să te ajut?
- Primesc cu plăcere ajutor.
965
01:05:48,500 --> 01:05:50,833
- Engleză!
- Da. Va fi mult mai ușor.
966
01:05:50,917 --> 01:05:54,333
- Gătește foarte bine.
- Dar n-am gătit niciodată cactus.
967
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopalul e grozav. Îl mâncăm des aici.
968
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Aici…
969
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Știți voi, aici.
970
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
În Mexic.
971
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Suntem în Mexic?
972
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Mama nu se pricepe deloc la hărți.
973
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Super! Am ajuns!
- Da.
974
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- E bine.
- E grozav…
975
01:06:17,667 --> 01:06:20,333
Cum ne întoarcem?
Pașapoartele erau în autorulotă.
976
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Stați.
977
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
N-aveți acte?
978
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Teoretic… Avem…
- Păi…
979
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Avem acte.
- Dar nu sunt…
980
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Suntem de aici.
- Acum suntem de acolo.
981
01:06:36,542 --> 01:06:40,125
- Suntem de acolo, ai noștri sunt de aici.
- Nu știu…
982
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Glumeam cu voi.
983
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Ne-ai speriat.
984
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Nu ne pasă. Chiar deloc.
985
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Dincolo le pasă.
986
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Așa.
- E dulce.
987
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Da.
- Doi tacos pentru tine.
988
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Arată minunat!
989
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Da.
990
01:08:11,583 --> 01:08:16,458
Aveai dreptate! Sunt arome deosebite.
N-am mai mâncat nopalul așa.
991
01:08:17,208 --> 01:08:21,333
- Să mai faci mâncare așa, e delicioasă.
- O ador!
992
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Ți se potrivește.
993
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Da?
- Poate la noul restaurant?
994
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
UNDEVA ÎN MEXIC
995
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Cică Soledad e la 30 de minute distanță
de aici.
996
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Poftim.
997
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Gil!
998
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
Ia!
999
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Nu, mersi.
1000
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Am crezut că e altfel.
1001
01:08:43,458 --> 01:08:47,042
- Ce?
- Parcă-i Bakersfield, dar mai mare.
1002
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Ai mai fost aici, nu?
1003
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil…
- Ce e?
1004
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
N-ai fost niciodată în Mexic, nu-i așa?
1005
01:09:04,958 --> 01:09:08,458
Atâția ani! Pocha în sus și-n jos!
1006
01:09:08,542 --> 01:09:12,125
„Eu sunt din barrio.
Sunt mexican adevărat, pe bune!”
1007
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Dar nici măcar n-ai făcut o excursie
până aici.
1008
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
La 18 ani am făcut o prostie mare
1009
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
și mulți ani n-am primit pașaport.
1010
01:09:24,250 --> 01:09:29,958
Când am primit, după mult timp,
Dulce murise, Dumnezeu s-o ierte.
1011
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Aveam două fete de crescut
1012
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
și munceam mereu în două sau trei locuri,
așa că…
1013
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
n-am venit niciodată.
1014
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Mi-am dorit mereu, dar…
- Tata avea o vorbă.
1015
01:09:45,750 --> 01:09:49,708
- „Mai bine mai târziu decât niciodată.”
- Val nu știe asta.
1016
01:09:50,542 --> 01:09:53,125
- Stai liniștit, n-o să afle.
- Bine.
1017
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Dar eu știu.
1018
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Și o să știu…
1019
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
pe vecie.
1020
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Treci pe motor, vieja.
1021
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Logic că mă urăsc caprele.
1022
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Regret că te-am mințit.
1023
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
E greu să recunoști în fața familiei
când ai un eșec.
1024
01:10:21,417 --> 01:10:24,500
- N-ai niciun eșec.
- Ba da.
1025
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Fără tine și locul tău de muncă
nu știu ce ne-am face.
1026
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Dar locul meu de muncă mă ține departe
de voi.
1027
01:10:32,708 --> 01:10:37,167
Simt că ratez totul.
Toate momentele cu tine și copiii…
1028
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Ești o mamă minunată.
1029
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Cum, dacă nu sunt niciodată prezentă?
1030
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Ești când contează.
1031
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Mulțumesc.
1032
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Mergem acasă?
1033
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Ar fi frumos, dar n-avem pașapoarte.
1034
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Îmi sun prietena
de la Departamentul de Stat, mi-e datoare.
1035
01:11:04,875 --> 01:11:10,083
Ești șmecheră, mamă.
Te lauzi cu prietenii tăi sus-puși.
1036
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Da, știu câțiva.
1037
01:11:13,042 --> 01:11:16,292
Da, ești tare, dar nu uita
că nu avem mașină.
1038
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}Chavo!
1039
01:11:17,542 --> 01:11:21,000
{\an8}- Camioneta? Nu-i ajuți tu?
- Ești sigură?
1040
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Bine.
1041
01:11:23,583 --> 01:11:27,750
Nu știu dacă veți fi de acord,
dar am o camionetă veche.
1042
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
I-am vândut-o unui tip din Albuquerque
și voiam să i-o duc eu.
1043
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Dar dacă vreți să i-o duceți voi…
1044
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
E în drumul nostru.
1045
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Da?
- Da.
1046
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
În direcția aia mergem, nu?
1047
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Mulțumim din suflet!
- Excepțional!
1048
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Promitem să nu distrugem
și a treia mașină.
1049
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Nici gând.
- Nu.
1050
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Ne vom purta frumos cu ea. E automată, da?
1051
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Iat-o.
1052
01:11:57,625 --> 01:12:01,292
- Mi-e dor de Pathwinder XR.
- Mie și de a doua mi-e dor.
1053
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Intră greu în viteză
și frâna trebuie apăsată serios.
1054
01:12:07,542 --> 01:12:10,333
- Și direcția e un pic aiurea.
- Deci merge perfect.
1055
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Poftim!
1056
01:12:22,542 --> 01:12:27,083
{\an8}- Urât mai miroseau…
- Da, copiii au speriat animalele.
1057
01:12:31,500 --> 01:12:35,583
Bună! Aceasta e mesageria vocală a Lidiei.
Vă rog să lăsați un mesaj.
1058
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Nu răspunde?
1059
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Nu, dar n-a pățit nimic.
1060
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
E o femeie puternică și independentă.
1061
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Așa e.
1062
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Trage pe dreapta!
1063
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Poftim?
- Te rog.
1064
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, treci pe partea cealaltă.
1065
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Știi că ea are un singur unghi bun.
1066
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Gata?
- Ce spunem?
1067
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Stai, părul.
1068
01:13:20,458 --> 01:13:23,667
- Să zicem „queso”.
- La trei! Unu, doi, trei!
1069
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
Queso!
1070
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
A făcut poza?
1071
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Albastră! Favorita tatălui vostru.
1072
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Iubire!
- Da?
1073
01:13:32,292 --> 01:13:34,833
- Preferata ta!
- Cea albastră!
1074
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Stai, o iau eu.
1075
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Mersi.
1076
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Ai ajuns la ea?
1077
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Da.
1078
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Cum?
1079
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Nu! Maimuța-diavol!
1080
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Nu se poate așa ceva.
1081
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Nu cred.
1082
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!
1083
01:14:31,375 --> 01:14:35,167
- Deschide-le. E plastic.
- E altfel de plastic.
1084
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Le strici.
- Începe de jos.
1085
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Se mișcă. Se mișcă!
1086
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Ce se întâmplă?
- Apăsați frâna!
1087
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Apăsați frâna!
1088
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Cred că încearcă să ne omoare.
1089
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
S-a blocat!
1090
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Frânează!
- Fugi mai repede!
1091
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Frânați…
- Mai repede!
1092
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Aruncă paleta!
- Corect.
1093
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Centura!
1094
01:15:11,667 --> 01:15:14,583
- Nu merge frâna!
- Chavo nu glumea!
1095
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Doamne, Dumnezeule!
1096
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Nu închide ochii, ești la volan!
1097
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Cere ajutor!
- Bine.
1098
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Vreau la mami!
- Și eu!
1099
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Mergem la sală?
- De cum ajungem acasă!
1100
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Ține-te bine!
1101
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Doamne!
1102
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
Acolo e prăpastie?
1103
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
E momentul să ne rugăm!
1104
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Bine.
1105
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Haide!
1106
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?
1107
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Hai, coboară!
1108
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Dumnezeule mare!
1109
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Mamă!
1110
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Ești teafăr?
- Cum ai…?
1111
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Ești bine?
- Da.
1112
01:16:40,208 --> 01:16:43,792
- Cred că v-ați speriat.
- Ești bine? Bravo!
1113
01:16:43,875 --> 01:16:48,625
- Ai condus excepțional!
- Poți împrumuta mașina când vrei tu.
1114
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Mersi, dar prefer să merg cu Uber.
1115
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Suntem în viață!
- Da.
1116
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Nu!
1117
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Doamne…
1118
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
E cumva…
1119
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Cum…
1120
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Nu cred.
1121
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
Ajunge!
1122
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Gata cu blestemul!
- Stai!
1123
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Tată! Nu, te rog!
- Frank.
1124
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Idolul…
1125
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Se tot întoarce la noi, nu e o întâmplare.
1126
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
E ca și cum ai fi lovit de trăsnet
1127
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
și mușcat de rechin de două ori
în aceeași zi.
1128
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Știe ce zice.
1129
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro a luat ceva ce nu-i aparținea.
1130
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Chit că credem sau nu în blestem,
1131
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
noi trebuie să-l ducem înapoi.
1132
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Vrea acasă.
1133
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Știu, scumpete,
dar nici nu știm unde suntem noi acum.
1134
01:18:08,958 --> 01:18:13,542
Eu știu unde suntem. Uitați! Soledad.
1135
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
E cumva…
1136
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Am ajuns?
1137
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Nu se poate.
- Haideți!
1138
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Da, dar e departe.
1139
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Foarte departe.
- Da.
1140
01:18:27,333 --> 01:18:30,083
- Ce mic se vede indicatorul…
- Iar dealul ăla e…
1141
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Deci e cel puțin…
1142
01:18:55,292 --> 01:18:57,625
SOLEDAD
MEXIC
1143
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Vezi?
1144
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Da!
- Așa e zilnic în Mexic?
1145
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Sper.
1146
01:19:21,375 --> 01:19:25,208
- Nu înțeleg, orașul ăsta nu arsese?
- Nu pare.
1147
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
Stați.
1148
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Auziți?
1149
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Ce… Alex, nu!
1150
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Copilul ăsta…
- Chiar alergăm?
1151
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Scuze! Pardon!
1152
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Îți spun eu…
- Buni!
1153
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Uite!
- Alex!
1154
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Unde sunt ceilalți?
1155
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Doamne!
- Dumnezeule!
1156
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mamă!
- Mijo!
1157
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Îmi pare tare rău,
nu știu ce s-a întâmplat.
1158
01:19:55,583 --> 01:19:59,375
- Știu eu. M-ați uitat.
- Nu, nu e…
1159
01:19:59,458 --> 01:20:03,333
Nu-i nimic. Am fost pe mâini bune.
1160
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Tată!
1161
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Sunt erou.
- Mulțumesc.
1162
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Ăsta sunt eu.
- Trebuie să mergem acolo.
1163
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Unde?
- Unde?
1164
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Acolo!
1165
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Haide.
- Bine.
1166
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Doamne!
1167
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Uimitor!
1168
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Cred că incendiul i-a ajutat
să găsească apă.
1169
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Așa e.
1170
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Bună!
- Bună.
1171
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Am vrea să aflăm mai multe.
- Da.
1172
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Nu suntem de aici.
- Da.
1173
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Incendiul din 1905 a distrus
orașul Soledad.
1174
01:21:11,000 --> 01:21:16,750
Însă, când au îndepărtat clădirile arse,
au descoperit un izvor natural subteran.
1175
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
Au început să îmbutelieze apa
și a devenit faimoasă.
1176
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Așa a ajuns Soledad să prospere.
1177
01:21:23,583 --> 01:21:29,042
Tată, ce păcat că Alejandro n-a apucat
să vadă orașul înfloritor.
1178
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Știți deja legenda lui Alejandro?
1179
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Mi-a fost abuelo.
1180
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Sunteți urmașii
lui Alejandro Damian Morales?
1181
01:21:37,083 --> 01:21:40,750
Da. Și avem idolul pe care l-a luat.
1182
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
L-am adus înapoi.
1183
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Urmați-mă!
1184
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Bine…
- Scuzați-mă, doamnă primar Menéndez.
1185
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Membrii unei familii susțin
că sunt urmașii
1186
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
lui Alejandro Damian Morales.
1187
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Bine ați venit!
1188
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Aveți idolul original?
1189
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Du-te!
1190
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
A fost în familia noastră
peste o sută de ani.
1191
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
Da.
1192
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
Se prea poate.
1193
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Ce face cu sucul ăla?
1194
01:22:25,833 --> 01:22:28,375
- Stați, ce faceți?
- Nu!
1195
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
De aia nu lăsăm copiii să bea suc.
1196
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Ne datorați unul nou.
- Da.
1197
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Îmi pare rău,
dar nu e relicva luată de Alejandro.
1198
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Credeți-mă, chiar e.
- Da.
1199
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Ba nu. Adevăratul idol e
în primăria noastră de peste un secol.
1200
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Ce-i asta?
1201
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Cum e posibil?
1202
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Nu are nicio logică.
1203
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Ce…
1204
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Deci nu suntem blestemați.
1205
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Alejandro nu era blestemat?
1206
01:23:08,958 --> 01:23:12,583
Nu suntem blestemați,
doar nu suntem în stare să conducem.
1207
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Are dreptate,
am aruncat în aer o camionetă.
1208
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Să-l sun pe Chavo.
1209
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
E ocupat?
1210
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Știi ceva?
1211
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Tu chiar ești blestemat.
1212
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Ești blestemat cu părinți
care nu te-au luat în serios.
1213
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
Ne pare rău.
1214
01:23:57,333 --> 01:24:01,000
Încerci să mă faci să mă simt mai bine.
Să ne gândim.
1215
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Sconcs, explozia camionetei…
1216
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Dacă nu e blestem, atunci ce e?
1217
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Scumpete, așa e viața.
1218
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Excursia asta ne-a dovedit
că lucrurile o pot lua razna.
1219
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Dar nu se întâmplă des.
1220
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
Și mi-ar părea tare rău
să-ți pierzi timpul făcându-ți griji.
1221
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
Ar însemna să ratezi părțile bune.
1222
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Ești un puști minunat.
1223
01:24:30,458 --> 01:24:34,958
Gândește-te doar la excursia asta.
Cum ai vorbit cu Lupe în locul nostru.
1224
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Și dacă n-ai fi luat salteaua…
1225
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Ghinionul tău ne-a salvat.
1226
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Ești un copil special.
1227
01:24:52,667 --> 01:24:56,292
- Nu mă lăsați pe dinafară.
- Vreau și eu.
1228
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Bine…
1229
01:24:59,125 --> 01:25:01,500
- Cineva pute.
- Mă întreb cine.
1230
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Toți puțim.
- Ba eu nu.
1231
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mamă.
- Da?
1232
01:25:05,250 --> 01:25:09,750
- Facem excursia asta iar la anul?
- Te rugăm!
1233
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Te rugăm!
- Bine.
1234
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Sunteți săriți de pe fix.
- Haide!
1235
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Vreau și eu.
- Da!
1236
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Da, putem să repetăm excursia,
1237
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
dar doar dacă ne lași pe noi
să ne facem griji.
1238
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
Pentru asta sunt părinții.
1239
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Ar trebui să ne schimbăm.
1240
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Cineva miroase tare urât.
- Da.
1241
01:25:35,125 --> 01:25:36,125
PIAȚA MORALES
1242
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
V-am zis c-o să fie o zi nebună.
1243
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
A fost dificil să ne întoarcem acasă,
dar am apucat să vizităm Soledadul.
1244
01:25:52,375 --> 01:25:57,583
Primărița ne-a făcut rost de hotel.
S-a simțit prost că ne-a distrus idolul.
1245
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
Restul excursiei a fost
în mare parte liniștită.
1246
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
Însă am învățat o lecție importantă azi:
1247
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
dacă nu cauți decât ghinion,
cu siguranță o să-l găsești.
1248
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Doamne!
1249
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Mamă, pentru bal!
1250
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Pentru bal.
- E superbă.
1251
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Pe bune?
1252
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
Bună!
1253
01:26:32,625 --> 01:26:35,792
- Vrei să mergi la bal cu mine?
- Mă inviți tu pe mine?
1254
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- Da.
- Da, ar fi excepțional.
1255
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
Tare! Ne vedem acolo.
1256
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
De ce zâmbești?
1257
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Gata, l-am invitat.
- Serios?
1258
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Da!
- L-a invitat!
1259
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Bravo!
1260
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Bunicule?
- Da?
1261
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Plângi?
1262
01:26:58,917 --> 01:27:03,208
{\an8}Nu! Sí. Pentru că…
1263
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}Sunt foarte, foarte fericit, mijo.
1264
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Hai, viejo!
- Unde?
1265
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Să te învăț
să dansezi ca un mexican adevărat.
1266
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Și-a cumpărat și ea o rochie
și se crede Frida Kahlo.
1267
01:27:17,792 --> 01:27:21,042
- Dumnezeule!
- Dansează împreună?
1268
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Împreună?
1269
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
Și nu se ceartă.
1270
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Poate se ceartă prin dans.
- Da.
1271
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Haideți să dansăm!
1272
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Ce?
- Haideți!
1273
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Hai, Alex!
1274
01:27:29,667 --> 01:27:34,958
Dar ce-mi place cel mai mult la familie e
că te ajută să vezi și magia bună,
1275
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
fiindcă există întotdeauna.
1276
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
Trebuie doar s-o cauți.
1277
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Am hotărât să scriu cartea.
1278
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Ce titlu îi dai?
1279
01:27:51,500 --> 01:27:55,583
{\an8}ALEXANDER ȘI CEA MAI ORIBILĂ EXCURSIE
1280
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Cinci, șase, șapte, opt!
1281
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
De ce?
1282
01:28:07,458 --> 01:28:11,208
Încetați! Nu mai aveți voie la televizor!
1283
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Nici la Neveste disperate?
- Ba da.
1284
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Fără zâmbete, da? Nu zâmbim!
1285
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Nu zâmbim la filmare!
1286
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Nu zâmbi.
- Scuze.
1287
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Ai încredere în mine. Aceasta e calea.
1288
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Aceasta e calea.
1289
01:28:28,917 --> 01:28:32,375
N-am pierdut-o pe maică-ta!
Am lăsat-o intenționat.
1290
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Nu pățim nimic!
1291
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}O să reușim!
1292
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Arată-i gușa!
- Gușa?
1293
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- De ce?
- Le place sconcșilor.
1294
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Cântă-i.
1295
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Alt cântec nu știu.
1296
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- O facem aici, e de casă.
- Bine.
1297
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Avem o găleată. O fabrică. O cadă.
1298
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Avem o…
1299
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Încetează!
1300
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Cum îndrăznești?
- Păi…
1301
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Nu-ți face griji!
1302
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Scapi și de problema cu părul.
1303
01:29:31,042 --> 01:29:35,333
{\an8}- E din autorulotă?
- Nu, nu poți cultiva cafea în ea.
1304
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Dar e clar dintr-un loc
unde se cultivă cafea.
1305
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Boabele au avut o viață bună.
1306
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Unde v-ați dus?
1307
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Am zis eu ceva?
1308
01:29:46,333 --> 01:29:49,375
{\an8}Ce-mi place melodia asta! Trei, doi, unu!
1309
01:29:49,458 --> 01:29:52,750
Am băut prea multă cafea. Prea multă.
1310
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu