1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,417 --> 00:00:49,208 {\an8}난 세상 누구보다 운이 나쁘다 4 00:00:49,292 --> 00:00:50,125 {\an8}"콜로라도주, 덴버" 5 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 상점에선 좀 떨어져 있어 알았지? 6 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 누나는 내 불운이 옮을까 봐 7 00:00:56,792 --> 00:00:59,083 나보다 열 걸음 앞서 걷는다 8 00:00:59,167 --> 00:01:01,833 불운을 가지고 사는 건 쉽지 않다 9 00:01:01,917 --> 00:01:03,542 두 걸음은 앞서야 하니까 10 00:01:03,625 --> 00:01:05,375 조심, 브레이크! 11 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 엄마는 나보고 걱정이 많다는데 12 00:01:08,583 --> 00:01:12,167 그건 불운이 닥치는 걸 모르기 때문이다 13 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 못 믿겠다고? 그럼 직접 봐 14 00:01:20,167 --> 00:01:22,458 전부 내일 일어날 일이니까 15 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 오늘 불운은 바로 이거다 16 00:01:24,792 --> 00:01:30,000 어떡해 망했다! 17 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 맙소사! 18 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 진짜 최악이다 싶을 때면 19 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 내 차잖아! 20 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 더 최악의 일이 생긴다 21 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 미아! 22 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 다녀오셨어요, 엄마 23 00:01:47,167 --> 00:01:49,208 {\an8}알렉산더와 끔찍하고, 최악이며 24 00:01:49,292 --> 00:01:52,083 {\an8}말도 안 되게 엉망진창인 가족 여행 25 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - 들어 봐요 - 외출 금지야 26 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - 사정이 있다고요 - 앞으로 영원히 27 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 내 잘못 아니었어요 28 00:01:58,042 --> 00:02:00,000 맞아요 저도 소화전 못 봤어요 29 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 갑자기 나타났다고요 30 00:02:01,542 --> 00:02:03,333 얘 때문에 내가 왜 벌을 받죠? 31 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - 맞는 말이에요 - 아니, 동생 탓하지 마 32 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - 네 잘못이야 - 저도 차에 탔잖아요 33 00:02:09,333 --> 00:02:11,667 맞아요, 얘랑 있으면 맨날 이렇다고요 34 00:02:11,750 --> 00:02:13,333 할아버지 집도 날아갈 뻔했죠 35 00:02:13,792 --> 00:02:16,583 심각했지 지금도 가스 그릴엔 얼씬도 안 해 36 00:02:16,667 --> 00:02:17,875 얼마나 무서운데 37 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - 이건 엄마 탓이에요 - 어째서? 38 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 제가 면허 따는 동안 계속 일만 했잖아요 39 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 난 여행 작가야 여행하는 사람이라고 40 00:02:25,958 --> 00:02:28,167 어떻게 집에서 일을 하겠어? 41 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 버스에서 일주일 살기면 충분한 벌 아닌가요? 42 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 차 열쇠 줘 43 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 그냥 물 조금 터진 거잖아요 44 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - 이런! - 괜찮아? 45 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 조금만 참아! 46 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 이를 어째 47 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 휴대폰도 48 00:02:42,625 --> 00:02:43,917 프롬포절 주간인데요 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,833 그게 뭔 상관인지 모르겠네 50 00:02:48,458 --> 00:02:50,458 가족과 휴가 가기 싫어요 51 00:02:50,542 --> 00:02:52,167 가족한테서 휴가가 필요하니까 52 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - 미쳐 - 엄마한테 소리치지 마! 53 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 죄송해요, 할머니 54 00:02:56,750 --> 00:02:58,792 엄마, 막 집에 오셨잖아요 55 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 낮잠이나 커피 어때요? 56 00:03:00,583 --> 00:03:01,917 방으로 가 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 네, 분부대로 하죠 58 00:03:11,958 --> 00:03:14,583 이번 자동차 여행은 최고로 위험해 59 00:03:14,667 --> 00:03:16,125 엄마는 무슨 생각인 거지? 60 00:03:16,208 --> 00:03:17,667 아들? 61 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 기념품 사 왔어 62 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 이것 봐 63 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 감사해요 64 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 작년에 철도 사고가 몇 건 있었는지 알아요? 65 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 2,178건이에요 66 00:03:30,292 --> 00:03:31,542 아들, 또 시작이네 67 00:03:31,625 --> 00:03:33,875 비극적이고 우울한 생각에 빠지는 거 68 00:03:33,958 --> 00:03:35,708 덕분에 지금껏 살아남았어요 69 00:03:37,208 --> 00:03:38,542 아들 70 00:03:38,625 --> 00:03:41,583 아주 재밌을 거야 정말이야 71 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 온 가족이 휴가 가는 거 오랜만이잖아 72 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 돈을 아껴야죠 73 00:03:46,750 --> 00:03:48,625 기름값이 얼마인지 봤어요? 74 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 잡지사에서 전부 부담하니까 괜찮아 75 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 기사 쓸 때 네가 도와줄 수도 있잖아 76 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - 넌 철자랑… - 그래도… 77 00:03:55,875 --> 00:03:57,917 문법, 팩트 체크를 좋아하니까 78 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 네 79 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 망했다 80 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 요즘은 매상이 썩 좋진 않지만 81 00:04:03,583 --> 00:04:05,250 손님들이 우리 음식을 좋아해요 82 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 프랭크, 그건 좋지만 돈이 돼야 말이지 83 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 후기도 나쁘지 않아요 84 00:04:09,333 --> 00:04:12,917 풍미가 더 좋고 고급스럽고 85 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 아주 정갈하다고요 86 00:04:14,333 --> 00:04:15,417 이런 글도 있지 87 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 '슬프게도 프랭크 가르시아의 메뉴엔 영혼이 없다' 88 00:04:19,083 --> 00:04:20,667 후기 하나가 그런 거죠 89 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 후기 하나에 모든 게 바뀔 수 있다고 90 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 계속 적자이니 미안한데 이쯤에서 접자고 91 00:04:25,875 --> 00:04:27,125 브렛, 얘기 좀 해요 92 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 얘기한다고 돈이 나오진 않아 93 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 자넨 훌륭한 요리사지만 어쩔 수 없어 94 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - 끊지, 약속이 있어서 - 네? 아니 95 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - 그럼! - 브렛, 잠깐만 96 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 여보, 미아가 사고 친 거 봤어? 97 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - 미아가 저런 거야? - 응 98 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - 애들은 안 다쳤어? - 응, 괜찮아 99 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - 미아 폰 압수했어 - 프롬포절 주간에? 100 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 프롬포절인지 뭔지는 나만 몰랐던 거야? 101 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 그건 여행 끝나고 하면 되잖아? 102 00:04:52,125 --> 00:04:54,917 그럼 친구들 중에 미아만 남을 텐데 103 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 얼마나 맘 상하겠어 104 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 맘이 상하셔? 105 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 자기 말이 맞아 뭐, 죽진 않으니까 106 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 참, 그건 됐고 식당은 어때? 107 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - 좋아 - 정말? 108 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 점심에 손님이 아주 많았어 109 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 - 아주… - 진짜? 110 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 잘되고 있다고? 다행이다 111 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - 그렇지 - 그래 112 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 자기가 말한 고급 RV는 어디 있어? 113 00:05:17,167 --> 00:05:18,458 자기 맘에 쏙 들걸 114 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 엄청… 왔다 115 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 저걸 타고 간다고? 116 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 맞아 117 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 {\an8}이 정도일 줄은 몰랐어 118 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - 다들 와서 봐! - 이것 좀 봐 119 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - 멋지지? - 거대하구나 120 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - 진짜… - 어마어마하네 121 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 맞아! 122 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 봐, 고물 버스 아니지? 123 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 높이는 규정에 맞아요? 124 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 어서 오세요, 가족 여러분 125 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - 이게 웬일이야? - 마법 같군 126 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 위험 신호가 한둘이 아니야 127 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 끝내준다, 여보! 128 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - 아주 근사한데 - 너무 좋아 129 00:06:01,292 --> 00:06:03,875 저건 뭐지? 전혀 모르겠네 130 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 아무튼 예쁘다 131 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 - 자… - 이것 봐, 여보 132 00:06:07,000 --> 00:06:08,167 뭔데? 133 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 아무거나 막 만지지 마 134 00:06:09,583 --> 00:06:10,958 작동법도 모르잖아 135 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 반가워요! 136 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 안녕하세요, 미시 맥길이에요 가르시아 가족이시죠? 137 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - 네, 맞아요 - 네 138 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 커피 드세요 무료예요 139 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - 감사해요 - 뭘요 140 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - 맛있어요 - 넌 안 돼 141 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 패스와인더 XR을 소개할게요 가장 최신형 RV 차량이죠 142 00:06:27,833 --> 00:06:29,458 너무 멋진 차라서 143 00:06:29,542 --> 00:06:31,417 집 앞에 두면 빛이 날 정도죠 144 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 충돌 시험 결과는요? 145 00:06:34,625 --> 00:06:35,500 똑똑한 친구군 146 00:06:35,583 --> 00:06:37,833 바로 그것부터 짚고 가다니 147 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 예상 못 한 질문이지만 148 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 패스와인더 XR은 그 어떤 RV 차량보다 안전해 149 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 그것 봐 150 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 지난 모델보다 가연성도 50% 더 낮지 151 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 헤어스프레이만 쓰지 마요 152 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 좀 더 보러 가실까요? 153 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 싫다는 표정이지만 내심 보고 싶잖아 154 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 좋아! 여기가 주무시는 공간이에요 155 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - 6인용이지만 - 멋져라 156 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 급한 상황일 땐 몇 명 더 가능하죠 157 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 받으세요 158 00:07:09,333 --> 00:07:10,792 에어 매트리스랍니다 159 00:07:10,875 --> 00:07:12,083 튼튼하죠? 160 00:07:12,167 --> 00:07:14,042 잠깐만! 잡지용 사진 좀 찍자 161 00:07:14,125 --> 00:07:15,667 - 그러세요 - 자, 찍는다 162 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 '치즈' 163 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 애들 것도 있어요 164 00:07:20,667 --> 00:07:21,750 {\an8}"마리오카트 디럭스 8" 165 00:07:22,542 --> 00:07:24,667 닌텐도 스위치예요 166 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 제가 꼬맹이들을 좀 알죠 아이라고 해야 하나? 167 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 안전한 거예요? 168 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 정신적인 면에서? 169 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 인생이 뜻대로 안 될 땐 170 00:07:33,583 --> 00:07:35,375 이것저것 눌러 보세요 171 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 제가 그러거든요 172 00:07:37,792 --> 00:07:39,542 별자리 운세도 있어요? 173 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 그럼요, 음악 스트리밍 서비스도 제공해요 174 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 이거죠! 175 00:07:47,083 --> 00:07:49,167 신나게 즐겨 보자고요! 176 00:07:49,250 --> 00:07:51,042 제가 줌바도 가르치는데 177 00:07:51,125 --> 00:07:52,917 - 살짝 해 볼까요? - 저기… 178 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - 됐어요 - 어머니 179 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - 어머니가 하세요 - 예! 180 00:08:00,542 --> 00:08:01,542 어디 가세요? 181 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 내가 뭐 잘못 말했어요? 182 00:08:04,125 --> 00:08:05,708 그럼 즐거운 여행 되세요 183 00:08:05,792 --> 00:08:07,042 사고 내지 마시고요 184 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - 아침 6시 출발이야 - 6시 5분 아니다 185 00:08:09,917 --> 00:08:11,625 엄마가 어떻게 깨우는지 알지? 186 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 무지막지하죠 187 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 잘됐네요, 아침부터 완전히 지루하겠어요 188 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 그만 좀 해 189 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 알렉스, 넌 어때? 190 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 꽤 높은 차라서 전복 위험이 있어요 191 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 너도 좀 거들어야지 다락에서 가방 좀 꺼내 올래? 192 00:08:25,750 --> 00:08:27,917 다락은 정말 싫어 193 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 이런 건 누나한테 시키지 194 00:08:30,833 --> 00:08:32,250 나보다 나이도 많잖아 195 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 역시 난 운이 나빠 196 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}'알레한드로 데이미언 모랄레스' 197 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 '1905년'? 198 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 이빨인가? 199 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - 아들 - 아빠 200 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 저녁 다 됐다 201 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 할아버지 가실 때까지 여기 숨어도 돼요? 202 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 네 할아버지는 무서운 괴물이 아니야 203 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 사돈은 같이 안 가시지? 204 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 아빠도 자동차 여행 좋아하세요 205 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 근데 집에서 클라이드 봐 주실 거예요 206 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 정말 미안하구나 207 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 알렉산더! 208 00:10:28,375 --> 00:10:31,583 잘 있었냐, 무파사? 209 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 손 인사 해야지 210 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 전에 했을 때 손목이 아직도 아파요 211 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 손목 부상이 얼마나… 212 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 어쨌거나 자, 시작한다? 213 00:10:38,667 --> 00:10:41,208 자, 붐! 뱀! 214 00:10:41,292 --> 00:10:43,208 붐! 그다음이 뭐였더라 215 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - 가만히 있어 - 그냥 저 때리는 거죠? 216 00:10:46,208 --> 00:10:47,417 이제 마무리 217 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 손 인사 좀 바꿔요 218 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 더 강해져야겠다, 손자야 219 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 나 왔다! 밥 좀 다오 220 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - 왔어요, 아빠 - 우리 딸, 잘 있었냐? 221 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - 밖에 멋진 차가 있던데 - 네 222 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 베이거스에서 주말을 불태울 때 딱 좋겠어 223 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 네, 오랜만에 휴가 좀 다녀오려고요 224 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 휴가는 무슨 일주일간 차에 처박혀 있는 거죠 225 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 오셨어요, 할아버지 226 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 안녕, 손녀딸 227 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 오늘은 유난히 더 까칠하구나 228 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 제 차를 망가트려서 외출 금지에 폰도 뺏겼거든요 229 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 프롬포절 주간에? 230 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - 너무해 - 대체… 231 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 이번 엄청난 모험은 어디로 떠나는 거냐? 232 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 멕시코 시티요 포시즌스 호텔로 가요 233 00:11:37,292 --> 00:11:38,667 애들도 엄청 좋아할걸요 234 00:11:39,208 --> 00:11:40,125 네 235 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 알레한드로가 할아버지의 할아버지였어요? 236 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 맞아, 내 할아버지셨지 237 00:11:48,708 --> 00:11:50,750 치차론은 맛있냐? 내 건 좀 퍽퍽한데 238 00:11:50,833 --> 00:11:51,958 오시는 줄 몰라서 239 00:11:52,042 --> 00:11:53,667 개 주려고 만든 걸 드렸죠 240 00:11:55,125 --> 00:11:57,292 근데 왜 저는 인제 알았어요? 241 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 저녁이나 먹어 242 00:11:58,708 --> 00:12:00,500 저주받았다는 그분 말이야? 243 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 잠깐, 저주요? 244 00:12:01,958 --> 00:12:03,042 꼭 들어야겠네요 245 00:12:03,125 --> 00:12:05,250 그래, 말해 줘 나도 여기 사니까 246 00:12:05,333 --> 00:12:07,042 이 집에 저주가 있다면 알아야지 247 00:12:07,125 --> 00:12:08,958 - 저주 같은 거 없어요 - 좋아 248 00:12:09,042 --> 00:12:10,042 내가 말하마 249 00:12:10,125 --> 00:12:12,000 가족이라면 그 역사를 알아야지 250 00:12:12,083 --> 00:12:15,292 안 돼요, 얘한테 말하면 악몽 꾼다고요 251 00:12:15,375 --> 00:12:17,917 말해 주지 않으면 커서 제 아빠처럼 252 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 멕시코 요리를 우습게 알걸 253 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 일리 있는 말이야 254 00:12:22,333 --> 00:12:25,042 - 넌 네 문화를 부끄러워해 - 아니에요 255 00:12:25,125 --> 00:12:27,958 그럼 스페인어를 왜 내가 가르치냐? 256 00:12:28,042 --> 00:12:29,208 알렉산더가 스페인어 배워요? 257 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 아니, 스페인 방송 보는 걸 배운다고 볼 순 없지 258 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 배우는 거 맞아 259 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 미아는 멕시코 성년식도 하기 싫댔어 260 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - 그게 전통인데 - 전통요? 261 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 식민지 개척자들이 만든 가부장적 사회 시스템이죠 262 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 풍성한 분홍 드레스도 입기 싫다고요 263 00:12:49,792 --> 00:12:52,375 이해해, 딸 물론 우리도 아이들한테 264 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 우리 전통을 알려 주고 싶어요 265 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 그래서 멕시코에 가잖아요 우리의 뿌리를 찾으러 266 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 그래, 포시즌스에서 말이야 267 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - 만세! - 저기요… 268 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 왜 다락방에 저주받은 조각상이 있는지 알려 주실 분? 269 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 그게 대체… 270 00:13:07,542 --> 00:13:08,792 난 저런 거 처음 봐 271 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 꽤 멋진데 272 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - 이게… - 만지지 마! 273 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - 만지면 왜 안 돼요? - 다들 그만 274 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 그만하라고! 275 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 그냥 얘기해 주세요 276 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 그래, 말해 주마 277 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 우리 할아버지는 278 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 농부셨어 279 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 솔레다드라는 마을에서 옥수수를 재배했지 280 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 하지만 아무리 열심히 일해도 매년 농작물이 시들고 죽었어 281 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 그래서 절박한 멕시코인들이 그랬듯 282 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 마녀들을 만나러 갔지 283 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 솔레다드에는 세 자매가 있었는데 284 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 도움이 절실할 때만 만나러 가는 존재였어 285 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 거기서 행운을 가져다준다는 마법의 우상을 받았지 286 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 단, 조건이 하나 있었어 287 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 문제가 해결되면 다시 돌려주기로 말이야 288 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 처음엔 농장이 잘됐어 형편도 좋아졌지 289 00:14:09,042 --> 00:14:10,875 큰돈을 벌어들였고 290 00:14:10,958 --> 00:14:14,208 전에 못 갖던 좋은 것들을 가족들에게 사 줬단다 291 00:14:14,292 --> 00:14:18,083 롤러블레이드 스케이트보드, 아이패드 292 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 애들 생일에 점핑 놀이터도 해 줬지 293 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 하지만 유혹을 이겨내지 못했어 294 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 더 많은 행운을 바라며 우상을 안 돌려준 거야 295 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 계속 갖고 있을수록 운은 점점 나빠졌어 296 00:14:45,917 --> 00:14:48,167 결국 밭 전체를 불태워야 했는데 297 00:14:48,250 --> 00:14:49,750 불이 삽시간에 번졌어 298 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 어떻게든 끄려 했지만 소용없었지 299 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 다음 날 아침 마을 전체가 불타 버렸단다 300 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 다들 알레한드로를 탓했어 301 00:15:00,667 --> 00:15:01,917 저주받은 자라고 했지 302 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 난 아빠한테 여러 번 말했어 '저거 갖다 버려요' 303 00:15:06,542 --> 00:15:08,417 아빠는 아무리 버리려 해도 304 00:15:08,500 --> 00:15:10,583 도무지 버릴 수가 없다셨어 305 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 아빠도 저주받은 걸지도 306 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 네 생각은 어떠냐? 307 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 왜 마을을 불태운 분의 이름을 저한테 준 거죠? 308 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 알렉산더는 아주 강한 이름이야 309 00:15:20,833 --> 00:15:23,917 볼드모트나 다스 베이더도 그런데 310 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - 그런 이름 안 쓰잖아요 - 봐요, 아빠 때문이에요 311 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - 나 때문이라고? - 네 312 00:15:27,875 --> 00:15:30,125 내가 말했지 자카리아스, 사카테카스, 조로 313 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 A와 먼 이름으로 하라고 말이야 314 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - 조로라고 지을 순 없죠 - 다 헛소리야 315 00:15:35,625 --> 00:15:38,208 마법, 악마의 눈, 추파카브라 316 00:15:38,292 --> 00:15:40,167 죄다 멕시코 미신이라고 317 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 글쎄요, 얘 불운이 이제 납득 가네요 318 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 왜 이게 우리 집에 있죠? 319 00:15:45,958 --> 00:15:48,042 우리 집이 타 버리면 어떡해요? 320 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 아기처럼 징징대기는 321 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 - 나 아기 아니야 - '나 아기 아니야' 322 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 그만해, 미아 왜 더 보태고 그래 323 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 난 아기 아니라고! 324 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 오, 신이시여 325 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - 자, 문제 해결이야 - 그래 326 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 괜한 짓을 한 것 같구나 327 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 알렉스 328 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 솔직히 저주받은 건 저예요 329 00:16:28,167 --> 00:16:29,167 {\an8}"멕시코" 330 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 다시 돌려주기로 말이야 331 00:16:59,667 --> 00:17:02,917 다시 돌려주기로 말이야 332 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - 이번 휴가는 취소해요 - 그래? 333 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 혹시 저주랑 관련 있는 거니? 334 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 아, 참 내가 깜빡한 게 있지 335 00:17:14,917 --> 00:17:16,125 저기 있는데 336 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 찾았다 337 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 좋았어! 338 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - 미아! - 지금 가요! 339 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 싫어요 전 안 갈래요 340 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 그래, 우린 갈 거니까 341 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 남고 싶으면 할아버지랑 있어 342 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 네? 안 돼요 할아버지랑 있기 싫은데 343 00:17:40,750 --> 00:17:43,417 그래? 사나이끼리 주말을 불태워 보자! 344 00:17:43,500 --> 00:17:47,042 레슬링도 보고 맥주도 진탕 마시고 345 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 지금 진담인 거 알죠? 346 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - 닭싸움 본 적 있냐? - 네? 347 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 내 친구 하비에르한테 전화하면 바로 보여 줄 거야 348 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - 염소도 구워 먹자 - 엄마, 들었어요? 349 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 - 요새 누가 염소를 구워요? - 여보 350 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 여보, 얘는 저주가 무서워서 가기 싫대 351 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 진짜예요 나쁜 일이 생길 거라고요 352 00:18:07,833 --> 00:18:09,875 알렉스, 그 저주는 353 00:18:09,958 --> 00:18:12,750 그냥 전해 오는 얘기야 지어낸 거라고 354 00:18:12,833 --> 00:18:13,917 진짜가 아니야 355 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 약속할게 나쁜 일은 안 일어나 356 00:18:15,708 --> 00:18:17,208 절대 안 가요 357 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 알았다 358 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 깜짝이벤트가 있었는데 싫다면 뭐… 359 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - 맞다, 그랬지 - 응 360 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 세상에 하나뿐인 진짜 외계인 미라를 보려 했는데 361 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - 진짜 외계인이라고요? - 그래 362 00:18:31,667 --> 00:18:32,750 - 넌 별로일 거야 - 맞아 363 00:18:32,833 --> 00:18:34,167 - 진짜 멋진데 - 맞아 364 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - 그럼… - 넌 집에 남아 365 00:18:36,042 --> 00:18:38,458 할아버지랑 강아지랑 같이 놀아 366 00:18:38,542 --> 00:18:39,708 닭싸움 구경도 가고 367 00:18:39,792 --> 00:18:41,167 - 알았어요 - 알렉산더 368 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 세상에 저주 같은 건 없어 369 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 빨리 와요 370 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 빨리 출발해야 빨리 여행이 끝나죠 371 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 여보 372 00:18:53,000 --> 00:18:54,292 커피 마셔 373 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 벌써 휴가 기분 난다 아이스박스 챙겨 374 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 알았어 375 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 파티 버스로 가자 376 00:19:13,833 --> 00:19:16,667 "뉴멕시코에 잘 오셨습니다 마법의 땅" 377 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 세르지오가 악단까지 준비했어 378 00:19:46,208 --> 00:19:47,208 "신청받았다!" 379 00:19:47,292 --> 00:19:48,292 "카소 세라도" 380 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 최고야 381 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 자기야? 382 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 여보? 383 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 어머나, 깼어? 384 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - 낮잠 잘 잤어? - 응 385 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 우리 실수하는 걸까? 386 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 - 뭐가? - 이 여행 말이야 387 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 애들도 별로 신난 것 같지 않고 388 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 지금 장난해? 엄청 재밌어할 거야 389 00:20:40,792 --> 00:20:42,333 아직 정한 건 아닌데 390 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 내가 일을 관둘까 싶어 391 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 식당도 장사가 좀 된다니까 괜찮지 않을까? 392 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - 관둔다고? - 그래 393 00:20:51,417 --> 00:20:54,833 그건 보통 문제가 아니야 자기는 그 일 좋아하잖아 394 00:20:54,917 --> 00:20:56,417 나도 당신 일이 좋아 395 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 엄청 좋은 직업이지 당신이 잘하는 일이고 396 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 쉽게 관두지 마 397 00:21:00,958 --> 00:21:04,417 그냥… 애들 옆에 있어 줘야 할 거 같아 398 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 모든 걸 놓치는 것 같고 399 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 애들은 내가 호텔 방에서 노는 줄 아는데 400 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 난 룸서비스가 별로니 어쩌니 그런 기사나 쓴다고 401 00:21:12,333 --> 00:21:15,417 관두면 드디어 여행책도 쓸 수 있잖아 402 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 시간이 더 생기니까 아이들과 집에 있으면서 403 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - 배고프지 않아? - 뭐? 404 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - 배고프지? - 아니, 별로… 405 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - 내가 스무디 만들어 줄게 - 괜찮아 406 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 뭐 좀 먹어야지 어지러우면 안 되니까 407 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 이상한 건 넣지 마 408 00:21:31,333 --> 00:21:32,583 비타민이야 409 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 킥을 날려! 뭐야, 왜 저렇게 굼떠? 410 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 저걸 그냥… 411 00:21:42,917 --> 00:21:43,958 저리 가 412 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - 그래, 딸 - 몇 가지 확인하려고요 413 00:21:49,417 --> 00:21:51,125 메모 남긴 거 보셨어요? 414 00:21:51,208 --> 00:21:53,125 '속옷 차림으로 다니지 마세요' 415 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 퍽이나 416 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 맛있게 먹으렴 417 00:22:05,583 --> 00:22:06,417 좋네요 418 00:22:06,500 --> 00:22:08,167 이건 어떻게 쓰는 거지? 419 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 이렇게요 420 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - 죽이네 - 죽이죠 421 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 하나 더요 개한테 나쁜 거 먹이지 마세요 422 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 수의사가 체중 줄이랬어요 423 00:22:26,333 --> 00:22:28,292 '개한테 나쁜 거 먹이지 않기' 424 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 알았다 425 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 "8km 슬림 - 외계인 미라" 426 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 다 왔다 외계인 미라야 427 00:22:38,625 --> 00:22:39,625 안 돼! 428 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 불꽃 튀는데 괜찮은 건가? 429 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 '시스템 오류 주 제어판에서 재설정하세요' 430 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 "패스와인더 XR 주 제어판" 431 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - 어서 오십시오 - 좋아 432 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 뭐 하니? 433 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 진저에일을 쏟았는데 작동이 안 돼 434 00:23:01,500 --> 00:23:04,042 너 때문에 이제 엄마가 골치 좀 썩겠다 435 00:23:06,542 --> 00:23:07,667 얘들아 436 00:23:07,750 --> 00:23:08,958 별일 없지? 437 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 네, 괜찮아요 438 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 그래, 곧 아주 맛있는 걸 만들어 줄게 439 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 맛있겠어요 440 00:23:17,417 --> 00:23:18,917 빨리 고쳐 441 00:23:20,333 --> 00:23:22,833 토르티야는 주지 마세요 442 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 토르티야도 안 돼? 개한테 너무하잖아 443 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 누가 버튼을 누르니? 444 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 와이퍼가 안 꺼져 445 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 뭐지? 446 00:23:44,417 --> 00:23:46,375 미치겠네! 멈춰! 447 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 가만히 있어! 멈춰! 448 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 어서 오십시오 449 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - 안 돼 - 알렉산더, 뭘 눌렀어? 450 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 몰라! 451 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - 꺼 봐! - 안 꺼져! 452 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 미아, 음악 좀 꺼! 453 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 이런, 안 돼, 안 돼! 어떡해! 454 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 나도 끄고 싶다고! 455 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 좀 도와줘! 456 00:24:14,333 --> 00:24:16,458 밸, 무슨 일이냐? 괜찮아? 457 00:24:16,542 --> 00:24:18,125 듣고 있니? 내 말 들려? 458 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 됐다, 됐어 459 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 내 휴대폰! 460 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 알았다, 소리치지 마 난 네 아빠다 461 00:24:54,250 --> 00:24:57,375 - 이제야 올라간다고? - 멋진 휴가네요, 엄마 462 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 "진짜 같은 외계인 미라" 463 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 다들 괜찮아? 464 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - 뭐가 괜찮은 건데요? - 밸, 듣고 있냐? 465 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 - 밸, 밸! - 이러다 터지겠는데… 466 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 알았다, 딸 내가 바로 가마 467 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - 다들 괜찮아? - 괜찮니? 468 00:25:11,917 --> 00:25:13,083 다들 안 다쳤어? 469 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - 괜찮아? - 괜찮니? 470 00:25:17,750 --> 00:25:19,875 여보, 저거… 망가진 건 아니겠지? 471 00:25:20,625 --> 00:25:22,417 응, 멀쩡해 보이는데 472 00:25:22,500 --> 00:25:23,958 그냥… 안 돼 473 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - 이런 - 맙소사 474 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - 안 돼 - 어떡해! 475 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 저건 왜 카우보이예요? 476 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 안녕하세요 477 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 이리 와, 녀석아 478 00:25:49,333 --> 00:25:51,042 건너편 집 할아버지인데 479 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 몇 시간만 클라이드 좀 봐 주겠어요? 480 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 식사하려던 참인데요 481 00:25:55,792 --> 00:25:58,042 잘됐군요 마침 메누도를 만들었죠 482 00:25:58,625 --> 00:25:59,750 - 이게… - 소의 위예요 483 00:25:59,833 --> 00:26:01,667 다음 날 먹으면 더 맛있죠 484 00:26:01,750 --> 00:26:03,375 난 가족을 찾으러 가야 해서 485 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 도와주면 고맙겠소 그럼 가 볼게요 486 00:26:05,667 --> 00:26:08,333 - 그 개는 다이어트 중이에요 - 저기… 487 00:26:12,292 --> 00:26:13,792 - 그럼 뭐… - 클라이드? 488 00:26:20,125 --> 00:26:23,250 - 한바탕 한 몰골이네요 - 네가 진 것 같구나 489 00:26:27,542 --> 00:26:28,958 보험은 들어져 있죠 490 00:26:29,458 --> 00:26:30,958 이것도 보장될 거예요 491 00:26:31,667 --> 00:26:32,917 네, 맞습니다 492 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 50만 달러짜리 RV로 세계에서 가장 큰 외계인을 들이받았죠 493 00:26:36,792 --> 00:26:38,542 이렇게 기삿거리를 건질 줄이야 494 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 엄마, 엄마… 495 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 죄송해요 웃을 일이 아닌데 496 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - 엄마 - 잠시만요 497 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 외계인은 얼마가 공제되죠? 498 00:26:48,292 --> 00:26:51,292 어떡해! 케이든이 연락할지도 모르는데 499 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 샌드라한테 먼저 연락하기만 했단 봐 500 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 지금 뭐 하는 짓이야? 501 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 - 그냥… - 가까이 오지 마 502 00:26:57,292 --> 00:26:59,042 안 좋은 일 생기니까 503 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 잘 가라 504 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 진짜 최악이야 505 00:27:09,625 --> 00:27:11,292 편집장이 뭐래? 506 00:27:11,375 --> 00:27:12,792 뭐라고 했겠어? 507 00:27:12,875 --> 00:27:16,042 잡지사가 수리비를 처리한대 수리가 될 때 얘기지만 508 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 그게 말이 돼? 차가 저절로 미쳐 날뛰었어 509 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - 내 눈 좀 봐 - 알아, 심하네 510 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - 심해? - 응 511 00:27:21,708 --> 00:27:22,917 산재 보험도 들었대? 512 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 안 될걸 직원은 나잖아 513 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 사고가 내 잘못인 것 같다고 기사도 쓰지 말래 514 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - 안 돼 - 진짜야 515 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 이제 관둘 이유가 하나 더 생겼네 516 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - 글쎄 - 이제 어쩔 거니? 517 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 나쁜 일이 또 생기기 전에 이만 집에 가요 518 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 알렉산더 말에 동의하게 될 줄이야 519 00:27:40,917 --> 00:27:42,750 그냥 집에 가요 520 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 미안해, 난 다 같이 멋진 휴가를 보내려던 건데 521 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 알았다 522 00:27:52,167 --> 00:27:54,333 한 1.5km 거리에 렌터카 업체가 있던 거 같아 523 00:27:54,417 --> 00:27:56,417 운 좋으면 저녁땐 집에 도착할 거야 524 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 살았다 진짜 기적이 존재하다니 525 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 아니, 아쉽다고요 526 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 알았어 짐부터 챙기자, 어서 527 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 하나, 둘… 528 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - 아이고, 허리야! - 그냥 여기 두지, 뭐 529 00:28:23,333 --> 00:28:25,125 {\an8}"빈센테 자동차 중고차" 530 00:28:32,042 --> 00:28:34,333 에어 매트리스를 챙긴 거야? 531 00:28:34,417 --> 00:28:36,250 낮잠 자고 싶을 때 써야지 532 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 각자 짐들 잘 챙겨 533 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 미아 534 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 저기, 어머님… 미아! 535 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 '보타니카'가 뭐예요? 536 00:28:54,250 --> 00:28:57,083 '보타니카'는 약국이란 뜻이야 537 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 내 발에 쓸 서양톱풀 뿌리가 있을지도 몰라 538 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - 아파 죽겠어 - 20년간 간호사셨던 엄마가 539 00:29:04,375 --> 00:29:06,125 이런 데서 주술을 쓰겠다고요? 540 00:29:06,208 --> 00:29:07,583 약은 약이잖니 541 00:29:07,667 --> 00:29:09,542 복권도 하나 사야겠어 542 00:29:09,625 --> 00:29:11,333 잘됐네 또 도박을 하시겠대 543 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 주술이면 마녀 같은 거요? 544 00:29:17,125 --> 00:29:18,917 할머니, 할머니! 545 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 잠깐만요 546 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 요즘 겪은 게 있으니 마녀는 피하는 게 좋겠어요 547 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 그냥 치유사들이야 548 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 죄다 고장이라니까! 549 00:29:52,458 --> 00:29:54,833 누나는 이제 큰일 났다 550 00:29:54,917 --> 00:29:57,042 짜증 나, 꼬맹이 551 00:29:57,125 --> 00:29:58,625 케이든한테 아직 신청 못 받았어? 552 00:29:58,708 --> 00:30:00,958 미치겠네! 신경 끄셔 네 일 아니잖아 553 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 그냥 물어본 거야 554 00:30:04,417 --> 00:30:05,917 아직 연락 안 왔나 보네 555 00:30:06,000 --> 00:30:08,625 걔는 지금쯤 우리 집에 와 있을지 몰라 556 00:30:08,708 --> 00:30:10,333 근데 못 만나 이런 촌구석에 557 00:30:10,417 --> 00:30:11,625 너랑 처박혀 있으니까 558 00:30:13,375 --> 00:30:14,542 방금 들었어? 559 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 신호가 잡히는 거야 알렉산더, 도와줘 560 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 누나 혼자 할 수 있잖아 561 00:30:38,750 --> 00:30:41,167 - 악마 원숭이다 - 저리 비켜! 562 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 네가 가져왔어? 563 00:30:45,417 --> 00:30:47,667 아니야 저게 우릴 따라왔어 564 00:30:47,750 --> 00:30:49,208 할아버지 말씀 기억나지? 565 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 아무리 버리려 해도 버릴 수 없었다고 했잖아 566 00:30:58,167 --> 00:30:59,167 여보세요 567 00:30:59,708 --> 00:31:01,875 아니요, 딸인데요 뭐라고 전해 드려요? 568 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - 어서 주워 - 알았어 569 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 네 570 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 무서워, 무서워 571 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 네, 그렇게 전해 드릴게요 572 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - 누구야? - 아빠 식당 주인 573 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 식당이 문을 닫는대 574 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - 영영 문을 닫는다고? - 이럴 수가 575 00:31:21,208 --> 00:31:23,208 우린 저주받았어 어쩌면 좋지? 576 00:31:23,958 --> 00:31:25,375 모르겠어 577 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 근데 방법을 알 만한 곳이 있는 것 같아 578 00:31:30,625 --> 00:31:33,542 "클라우디오의 식물&허브 상점 영업 중" 579 00:31:37,292 --> 00:31:38,375 냄새가 참 좋아요 580 00:31:38,458 --> 00:31:40,125 우리 엄마가 정말 좋아했죠 581 00:31:52,667 --> 00:31:53,625 그래요 582 00:31:53,708 --> 00:31:55,417 제가 엄마 얘기에 약해서요 583 00:31:55,500 --> 00:31:57,292 이 가게도 제 어머니한테 물려받았죠 584 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 뉴욕에서 꿈을 이루고 싶었는데 자, 여기요 585 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 너희는 주술 같은 거 안 믿는 줄 알았는데 586 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 딱히 할 일도 없어서요 587 00:32:06,042 --> 00:32:07,542 - 그건 그래 - 됐네요 588 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 잔돈도 없게 딱 맞게 주셨네요 589 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - 고마워요 - 감사합니다 590 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 - 복받아요 - 손님도요 591 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 물건 망가트리지 마라 592 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 저도 사랑해요 593 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - 진짜 마녀예요? - 그런 건 묻는 게 아니야 594 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - 근데 마녀 맞아요? - 그래, 맞아 595 00:32:29,208 --> 00:32:30,792 조상 대대로 내려온 일이지 596 00:32:30,875 --> 00:32:32,792 안 그럼 내가 왜 손톱을 칠했겠니? 597 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 잘됐네요 전문가의 도움이 필요해서요 598 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 좋아, 제대로 찾아왔네 어디 맞혀 보마 599 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 돈 문제네 600 00:32:41,583 --> 00:32:44,333 그리고 넌 문제가 너무 많아서 601 00:32:44,417 --> 00:32:46,583 하나만 꼬집기 힘들구나 한둘이 아니야 602 00:32:47,750 --> 00:32:49,542 그래도 가장 급한 걸 하나 짚자면 603 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 사랑의 묘약이네 604 00:32:52,667 --> 00:32:53,667 사랑의 묘약요? 605 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 이 약제에는 장미수가 가득해 606 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 네가 좋아하는 그 훈남한테 메시지를 받게 해 주지 607 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - 걔를 어떻게 알았죠? - 누나! 집중해 608 00:33:02,667 --> 00:33:03,833 맞다, 미안 609 00:33:04,333 --> 00:33:06,542 - 큰 문제가 있어요 - 네 머리 스타일? 610 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - 아닌데요 - 그것도 문제긴 해 611 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - 아뇨, 가족들이 저주받았다고요 - 이것 때문에요 612 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - 안 돼! 어서 나가 - 제발요! 613 00:33:15,542 --> 00:33:17,542 어디서 이상한 애들이 내 가게에 얼쩡대? 614 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 당장 나가 알겠어? 615 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - 네 나쁜 기운도 함께 - 알았어요! 616 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 돈 낼게요 617 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 돈 낸다고요 618 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 네가 낸다는 거지? 619 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 좀 도와줘, 누나 620 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 이렇게 안 하면 아빠가 식당을 잃게 된다고 621 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - 아니, 됐어, 나가 - 5달러 있어요 622 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 10달러 623 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - 알았어요 - 내가 착해서 해 준다 624 00:33:42,917 --> 00:33:45,375 따라와 누구든 환영이란다 625 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 여기가 내 사무실 626 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 세금 때문에 그렇게 부르지 627 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 이건 저희 고조할아버지가 멕시코에서 얻으신 건데 628 00:33:53,375 --> 00:33:55,917 마녀들한테 돌려주기로 했던 거래요 629 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 근데 욕심이 나서 안 돌려주셨죠 630 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 첫 번째 규칙이 그거잖아 631 00:34:00,083 --> 00:34:02,167 마녀가 뭔가를 돌려달라고 하면 632 00:34:02,250 --> 00:34:03,583 반드시 돌려줘야 한다고 633 00:34:03,667 --> 00:34:05,750 할아버지께서 영화도 안 보셨다니? 634 00:34:05,833 --> 00:34:07,833 영화란 게 나오기 전이었을걸요 635 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 남자들이란 참 변명이 많아 636 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - 안 그래? - 그러니까요 637 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 자, 어디 보자 광대뼈가 근사하구나 638 00:34:20,167 --> 00:34:21,125 아니, 이런 639 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 안 돼 640 00:34:25,667 --> 00:34:29,000 이건 고대 우상이야 641 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 켈리 클락슨보다 오래됐지 642 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - 켈리 클락슨도 마녀야? - 그럴걸 643 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 너희 할아버님이 이걸 마녀에게 돌려주지 않아서 644 00:34:46,417 --> 00:34:48,417 엄청난 악마의 눈을 깨웠어 645 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 네 가족들한테 말이야 그 말은… 646 00:34:58,417 --> 00:34:59,875 그럼 어떡하면 되죠? 647 00:34:59,958 --> 00:35:01,417 내 기억엔… 648 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 수년 전에 들은 얘기인데 649 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 20달러야 20달러는 받아야 해 650 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - 10달러 줬잖아요 - 그건 진단 비용이고 651 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 이건 해결하는 비용이야 물가도 좀 올랐잖니 652 00:35:18,792 --> 00:35:20,667 거저 되는 게 아니라고 653 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 20달러 드려, 빨리 654 00:35:23,500 --> 00:35:25,375 알았어요 방법이 뭐죠? 655 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 그걸 원래 있던 곳으로 돌려놓기만 하면 돼 656 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - 돌려주러 솔레다드로 가자 - 집에 가기로 했잖아 657 00:35:31,250 --> 00:35:34,292 빨리 가서 우리가 설득하면 돼 658 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 빨리 와, 가자 659 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - 이것도 약이야 - 네, 아무렴요 660 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 팁 주고 가야지! 661 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - 얘들아, 천천히 - 저런 662 00:35:42,042 --> 00:35:43,500 뭐 하는 거야? 663 00:35:44,042 --> 00:35:46,542 생각해 봤는데… 우리 멕시코에 가야겠어요 664 00:35:47,292 --> 00:35:48,375 구체적으로 말하면 665 00:35:48,458 --> 00:35:50,917 우리 가족의 고향에 가 보고 싶어요 666 00:35:51,000 --> 00:35:52,208 - 솔레다드요 - 맞아 667 00:35:52,792 --> 00:35:55,167 5분 전만 해도 집에 가고 싶댔잖아 668 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 생각해 보니… 우리 뿌리를 찾는 게 중요하잖아요 669 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - 진짜? - 진짜? 670 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 우린 문화에 관심도 없는 줄 아셨어요? 671 00:36:06,292 --> 00:36:07,917 그럼, 눈곱만큼도 672 00:36:08,000 --> 00:36:10,792 - 퍽이나 그렇겠다 - 멕시코 문화가 좋다고? 673 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 치폴레면 몰라도 674 00:36:11,958 --> 00:36:15,083 아무튼 진짜예요 엄청 관심 있다고요 675 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - 알았어 - 그래, 뭐 676 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 맞지, 알렉산더? 677 00:36:19,042 --> 00:36:21,042 네, 관심 많아요 678 00:36:21,125 --> 00:36:22,500 봤지? 679 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 내가 들어와 사니까 애들이 달라지잖니 680 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - 그건 아닌 것 같은데 - 그래 681 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 너희가 멕시코 문화에 관심 갖는 건 참 좋은데 682 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 휴가는 이미 망했어 683 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 멕시코엔 안 갈 거라고 684 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 잠깐 얘기 좀 할까? 685 00:36:37,333 --> 00:36:39,000 잠깐이면 돼 와 봐 686 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 그냥 가자 687 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - 어딜 가? - 멕시코에 가자고 688 00:36:44,542 --> 00:36:46,000 - 안 돼 - 왜? 689 00:36:46,083 --> 00:36:47,750 저렇게 간절히 가고 싶다는데 690 00:36:47,833 --> 00:36:50,000 쟤들이 저러는 거 봤어? 691 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 이게 신호일지도 몰라 692 00:36:52,208 --> 00:36:54,667 그 신호 때문에 잡지사가 50만 달러를 물게 됐지 693 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - 세상에 - 잘됐네, 복도 많지 694 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 와, 이것 참… 멋지네요 695 00:37:08,083 --> 00:37:09,167 이런 건 줄 몰랐어 696 00:37:09,750 --> 00:37:12,042 벌써 몸이 가렵구나 697 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 이게 패스와인더 XR 정도는 아니지만 698 00:37:15,250 --> 00:37:18,167 고급 RV 없이도 즐겁게 보낼 수 있어요 699 00:37:18,667 --> 00:37:19,667 맞지, 누나? 700 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 누나한테 묻잖아 701 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - 맞아 - 이건 무슨 냄새야? 702 00:37:26,750 --> 00:37:27,833 이런, 카펫 냄새 같아요 703 00:37:27,917 --> 00:37:31,667 가족끼리 따뜻한 추억을 만드는 냄새죠 704 00:37:31,750 --> 00:37:34,500 이 끝내주는 캠핑카에서요 705 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 카펫 냄새일 수도 있겠어요 706 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 정말 잘됐잖아요 얼마나 귀여워요 707 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 이런 게 빈티지라고요 708 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 맞아요 빈티지 그 자체죠 709 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 정말 가고 싶어? 710 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 그게… 711 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 저 표정 좀 봐 712 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 좋아 멕시코, 우리가 간다 713 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 좀 받아라, 딸 714 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 밸의 전화예요 메시지를 남겨 주세요 715 00:38:41,667 --> 00:38:42,667 이런… 716 00:39:00,875 --> 00:39:02,208 뭐 하는 거야? 717 00:39:02,292 --> 00:39:03,958 당신 머리 때문에 신호가 안 잡혀 718 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 여보, 그런다고 안 터져 719 00:39:07,375 --> 00:39:08,917 휴대폰이 먹통이야 720 00:39:09,000 --> 00:39:10,667 "마마 티나의 타코 타코 플래터 화요일" 721 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 이거 혹시… 722 00:39:14,583 --> 00:39:16,208 세상에! 723 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - CD야! - 진짜 오랜만에 본다 724 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 뭐가 있어? 725 00:39:21,542 --> 00:39:22,958 - '플리트우드 맥' - 안 좋아해 726 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - '드와이트 요아캄'! - 컨트리 음악 참 좋아해 727 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 '조지 스트레이트 가스 브룩스, 브룩스 앤 던' 728 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - '쉐릴 크로' - 그건 컨트리 아니지 729 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 컨트리 맞거든 '모트 더 후플'이네 730 00:39:52,333 --> 00:39:54,083 그러지 좀 마! 731 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 이게 우리한테 화난 걸까? 732 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 100년간 집에 못 갔으니 화날 만하지 733 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 알았어 734 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - 그러면… - 무슨 짓이야? 735 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 안전한 곳에 두려고 736 00:40:22,708 --> 00:40:24,417 나중에 나한테 돌려줘 737 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 꼭이야 738 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 '포레스트 검프' 사운드트랙이네 739 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 좀 돼라 740 00:40:50,167 --> 00:40:51,250 "샌드라: 조니가 같이 가재!" 741 00:40:51,333 --> 00:40:52,167 됐다! 742 00:40:52,250 --> 00:40:53,208 "줄리: 다 파트너 있나?!" 743 00:40:57,958 --> 00:40:59,625 졸업 파티에 진짜 나 혼자 가나? 744 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 질문이 틀렸구나 745 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 왜 그렇게 신경 쓰는지를 물어야지 746 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 모르겠어요 747 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 주무시는 줄 알았는데 748 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 난 1986년부터 못 잤단다 749 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 자기 전에 커피 안 마시면 될걸요 750 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 네가 성인식을 안 한대서 마음이 아팠다 751 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 네 드레스를 만들어 주고 싶었는데 752 00:41:31,458 --> 00:41:33,500 더 큰 건 이거야 753 00:41:34,167 --> 00:41:36,375 성인식은 한 전환점이거든 754 00:41:36,458 --> 00:41:37,417 무슨 전환점요? 755 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 더는 소녀가 아니란 뜻이야 756 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 어엿한 여성이란 거지 757 00:41:42,792 --> 00:41:44,750 그건 축하해야 할 일이잖아 758 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 감사해요 759 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 근데 참 웃겨, 넌 폰 붙들고 남자애 연락만 기다리지 760 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 다 큰 어른인 줄 알았는데 761 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 하나 찾았다 762 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 - 나도 보자 - 안 돼 763 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 설마! 764 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 자, 이제 웨이브 765 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 - 그렇지 - 이거야 766 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - 저게 뭐야? - 어디서 나왔지? 767 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 어떡해… 여보 768 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - 무릎에 올라왔어 - 안 돼 769 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - 큰 소리 내지 마 - 알았어 770 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - 차 세워 - 안 돼, 갓길이 없어 771 00:43:02,042 --> 00:43:03,500 - 세우라니까 - 못 세워 772 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 안 돼, 안 돼 773 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - 꼬리를 저리로 치워 - 왜? 774 00:43:08,667 --> 00:43:10,333 그래야 나한테 방귀를 안 쏘지 775 00:43:10,417 --> 00:43:11,458 천천히 776 00:43:11,542 --> 00:43:13,000 어떡해, 어떡해 777 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 여보? 778 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 미치겠네 어쩜 좋아 779 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - 무슨 짓이야? - 당신이 시켰잖아 780 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 이제 어떡하지? 781 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 노래를 불러 주자 782 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - 뭐? - 노래해 주자고 783 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 알았어 784 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 좋아, 계속해 785 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 아주 잘하고 있어 786 00:43:34,083 --> 00:43:35,167 "휴게소 다음에 우회전" 787 00:43:35,250 --> 00:43:36,792 저 화장실 갈래요 788 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 참아 789 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 화장실 가야 한다고요! 790 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 사람 살려 791 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 죽겠어 나 토할래! 792 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 입안에 들어갔어! 793 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 입에… 진짜 독하다 794 00:44:35,958 --> 00:44:37,167 세상에! 795 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 내 휴대폰! 796 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 내 거 아니에요 저기 있더라고요 797 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 스컹크 가족 있는지 가서 좀 봐 798 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - 네가 가 봐 - 싫어요! 799 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 숨을 못 쉬겠어 800 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - 머리에 냄새가 뱄어 - 목구멍에도요 801 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 학교 화장실보다 냄새가 고약해 802 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - 속 쓰리지 않아요? - 저기야, 차 세워 803 00:45:17,792 --> 00:45:18,792 {\an8}"길라 주유소 & 마트" 804 00:45:18,875 --> 00:45:20,583 - 벌레를 삼켰어요 - 차 세워 805 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 빨리 내려야겠어 806 00:45:26,917 --> 00:45:29,708 어서 내려! 빨리! 807 00:45:29,792 --> 00:45:30,792 됐다, 됐어 808 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 정말 죄송해요, 엄마 809 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 잠깐 나도 좀 내리자! 810 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - 이런! 아직도 입에서 느껴져 - 너무 독해 811 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 냄새가 안 밴 게 없네! 812 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 치약 파는지 보고 올게 813 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 치토스 매운맛이랑 데오드란트도! 814 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 여기 데오드란트 있나요? 815 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - 저쪽에 있어요 - 고마워요 816 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - 사정이 있는데… - 아뇨, 됐어요 817 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 돼지껍데기 과자네 818 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 바로 이거야 819 00:46:25,708 --> 00:46:26,708 "할인 티셔츠 1+1" 820 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 다들 불평하지 마 821 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- 이것밖에 없대 - 차라리 죽이세요 822 00:46:33,375 --> 00:46:35,208 {\an8}사진을 꼭 찍어야 해요? 823 00:46:35,292 --> 00:46:36,333 {\an8}그럼 824 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- 자, 이제 찍는다 - 알았어 825 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}아빠, 겨드랑이 냄새 나요 826 00:46:41,917 --> 00:46:43,208 한번 보자 827 00:46:43,292 --> 00:46:45,208 가족 앨범에 넣을 거야 828 00:46:45,292 --> 00:46:47,500 이제 됐지? 난 소변이 급해서 829 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 잠깐! 한 장만 더 찍자 830 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 붙어 봐 동생을 좋아하는 척해 봐 831 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 이봐요, 총각 832 00:47:03,750 --> 00:47:05,833 난 가족을 찾는 중인데 833 00:47:05,917 --> 00:47:08,667 초록색 대형 버스 같은 걸 타고 다녀요 834 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 혹시 못 봤소? 835 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 저주받은 원숭이를 가진 사람들요? 836 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 원숭이? 837 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - 우상 말인가? - 네! 838 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 그거요 839 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 지금 세이지를 세 단째 태우고 있다고요 840 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}나쁜 기운을 사방에 퍼트리고 가서요 841 00:47:24,042 --> 00:47:27,208 그럼 어디로 갔는지는 아시오? 842 00:47:27,292 --> 00:47:28,917 전 치유사예요 843 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 독심술은 없다고요 참 웃기죠 844 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 아무튼 고맙소 치유사, 독심술사 양반 845 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 잠깐만요 846 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 아까 '솔' 어쩌고 했던 것 같은데 847 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 '솔'이면 '솔라마르' 848 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 '솔라마르'는 '살 이 리몬'이랑 비슷하죠 849 00:47:47,167 --> 00:47:48,708 - 솔레다드군 - 솔레다드! 맞아요! 850 00:47:48,792 --> 00:47:51,375 안 그래도 솔레다드라고 말하려던 참이었죠 851 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - 거기로 갔어요 - 거긴 왜? 852 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 제가 아까 뭐랬죠? 853 00:47:56,458 --> 00:47:58,792 아, 저주를 풀러 갔군 나도 참 멍청하긴 854 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 가세요! 855 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 침묵 게임은 너무 지루해 856 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 - 누나가 졌어 - 아니, 네가 졌지 857 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 내가 이겼다 858 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 아직 아니지 859 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 어머니가 이긴 거야 860 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 맞네 대단해요, 할머니 861 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 잠깐만, 할머니? 862 00:48:46,083 --> 00:48:47,958 세상에 이를 어째! 863 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 안 계세요! 864 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - 뭐? - 뒤에 안 계신다고요 865 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 그럼 어디 계신 거야? 866 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 프란시스코! 867 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - 케빈처럼 두고 온 거야? - 그런 셈이지 868 00:49:13,458 --> 00:49:14,375 괜찮으실 거야 869 00:49:14,458 --> 00:49:17,250 어머님은 그냥… 우리가 빨리 돌아가면 돼 870 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 납치되신 거면? 뱀에 물렸다거나? 871 00:49:20,000 --> 00:49:21,875 이런, 난 몹쓸 아들이야! 872 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 차는 또 왜 이렇게 커? 873 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 이렇게밖에 못 해, 여보? 874 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 거의 다 됐어요, 아빠 875 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 차 돌리다가 사막을 다 돌겠네 876 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 이제 됐다 877 00:49:39,917 --> 00:49:41,042 수고했어, 여보 878 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 진짜 상상도 못 한 일이 계속 터지는구나 879 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 좀 가자 880 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 그래 881 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 돌아가는 다른 길이 있겠지 882 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - 이런 - 알렉스, 지도 아직 있지? 883 00:50:05,333 --> 00:50:06,250 네 884 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - 챙겨 오길 잘했다니까 - 지도라니 885 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 응, 네 휴대폰이랑 똑같아 와이파이만 없지 886 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 맞아요, 내비보다 지도가 퍽이나 빠르겠네요 887 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 내가 여행 작가란 걸 잊었나 본데 888 00:50:18,500 --> 00:50:20,917 난 여행을 다녀 방향 감각이 엄청 좋지 889 00:50:21,000 --> 00:50:22,125 지도 거꾸로 들었어 890 00:50:22,792 --> 00:50:24,000 나도 알아 891 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 지도를 펴는 중이었다고 892 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 저게 여기니까 이 길로 가면 되겠다 893 00:50:31,583 --> 00:50:33,417 여기서 차 돌리자 894 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 그냥 기다리면 어때? 895 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 소들을 기다리자고? 896 00:50:38,083 --> 00:50:39,500 녀석들이 비킬 거야 897 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 어느 세월에 기다려 소들은 느려 터졌는데 898 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 엄마가 거기 계실 텐데 괜히 길 잃기 싫어 899 00:50:46,958 --> 00:50:48,292 길 잃을 일 없어 900 00:50:48,875 --> 00:50:50,208 날 못 믿나 봐 901 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - 그런 말 아니야 - 나 못 믿어? 902 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - 지도도 거꾸로 봤잖아 - 그냥 기다리자, 당신이 옳아 903 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - 아니, 당신이 맞아 - 소들을 기다려 주자 904 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 당신이 기다려 보자니까 그렇게 하지, 뭐 905 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - 다른 길로 가자 - 좋아 906 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 좋아요 907 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 자, 간다 908 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 비켜, 녀석들아 909 00:51:19,208 --> 00:51:20,417 비키라고! 910 00:51:27,083 --> 00:51:28,167 "도로 폐쇄" 911 00:51:42,333 --> 00:51:43,375 이런! 912 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 휴대폰이 없을 땐 어떻게 살았나 몰라 913 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 있지… 914 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 건너갈 수 있겠어 915 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - 뭐? - 멍청한 짓 같은데요 916 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - 지적하자면요 - 차로 강을 건넌다고요? 917 00:52:05,792 --> 00:52:07,625 이 정도면 개울이지 안 그래? 918 00:52:07,708 --> 00:52:10,167 아니, 내 눈엔 강으로 보여 919 00:52:10,250 --> 00:52:11,708 도로가 바로 코앞이잖아 920 00:52:11,792 --> 00:52:13,750 - 건널 수 있어 - 할머니가 기다려 주시겠죠 921 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 우리가 물에 빠지는 건 할머니도 싫으실걸요 922 00:52:18,000 --> 00:52:19,250 이 녀석은 할 수 있어 923 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 여보, 그냥… 차 돌리자 924 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 이 길은 분명히 아니야 925 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - 이 길로 가면 되겠다 - 건널 거야 926 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - 뭐? 안 돼, 여보! - 안 돼요! 927 00:52:30,417 --> 00:52:31,875 괜찮을 거라니까 928 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 간다 929 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 봤지? 930 00:52:45,458 --> 00:52:46,500 별로 안 깊어 931 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 그렇지 932 00:52:53,625 --> 00:52:56,292 - 봤지? 괜찮아 - 네 933 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - 그래 - 큰일이네 934 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 - 뭐? 뭐가 큰일이야? - 이런 935 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - 강에 떠내려가겠어 - 아깐 개울이라며! 936 00:53:11,417 --> 00:53:13,000 사막에서 익사하게 생겼어 937 00:53:13,083 --> 00:53:14,292 일이 터졌어 938 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 이를 어째! 939 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - 안 돼, 여보! - 저기요! 940 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 진짜 큰일 났어요 941 00:53:22,042 --> 00:53:23,417 내가 다 해결할게 942 00:53:24,708 --> 00:53:26,292 떠내려가요! 943 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 모두 괜찮을 거야 다들 침착해 944 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 살려 줘요! 945 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 뭐예요? 946 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 바위에 걸린 것 같아 이젠 안 떠내려가 947 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - 괜찮을 거야, 다행이다 - 그래 948 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 입이 방정이다 949 00:53:52,042 --> 00:53:53,250 잠깐 이제 어떡해? 950 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 다들 위로 올라가 951 00:53:58,292 --> 00:53:59,417 됐다, 내가 잡았어 952 00:53:59,500 --> 00:54:00,583 전부 매달리진 말고! 953 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 여자랑 어린이 우선 아니야? 954 00:54:08,917 --> 00:54:09,750 밀어 955 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - 힘내, 밀어 - 밀고 있어 956 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 이런 957 00:54:20,042 --> 00:54:21,583 손 줘 수영해서 건너가자 958 00:54:21,667 --> 00:54:23,625 상황이 좀 그렇지만 나 수영할 줄 모르잖아 959 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 밸! 960 00:54:25,875 --> 00:54:27,500 수영복만 50벌 있으면서 961 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 이게 뭐야? 됐어 962 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 밀어 963 00:54:38,083 --> 00:54:39,500 여기, 이거 받아 964 00:54:39,583 --> 00:54:41,000 엄마, 할 수 있어요 965 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - 그래 - 하나, 둘, 셋 966 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 당겨 967 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - 손잡아 - 나 잡았어? 968 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 엄마? 969 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 프랭크! 970 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 왜 손을 놨어? 971 00:54:55,458 --> 00:54:56,667 진짜 너무한다 972 00:54:56,750 --> 00:54:58,375 진짜 저주받은 가족이 맞아 973 00:54:58,458 --> 00:55:00,917 저주래, 누나 그 우상 어디에 뒀어? 974 00:55:01,417 --> 00:55:02,792 엄마, 싱크대 아래 수납장요 975 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - 꺼내 와야 해요 - 뭐? 976 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - 두고 왔잖아, 여기 없어 - 있어요! 977 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - 초록색 원숭이요 - 내가 버렸어 978 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 아니에요 우리를 따라왔어요 979 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 엄마, 빨리요! 980 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 잠깐, 잠깐만 981 00:55:13,833 --> 00:55:15,917 다들 이제 TV 시청 금지야 982 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - 영원히? - 그래 983 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - 괜찮아? - 왜 날 떨어트렸어? 984 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - 자기가 놨잖아 - 수영도 못 하는데 985 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - 우리 그냥… - 금방 올게요 986 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - 잠깐만, 알렉스! - 안 돼! 987 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 나와라! 988 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 거의 다 됐는데 989 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - 제정신이야? - 안 돼요, 아빠, 놔요! 990 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - 미쳤구나, 가자 - 안 돼요! 991 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 안 돼요! 저주라고요! 안 돼! 992 00:56:03,292 --> 00:56:04,292 우상은? 993 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 미안해 994 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 이제 우리 어떡하지? 995 00:56:26,958 --> 00:56:28,292 - 알렉스, 잡아 - 조심 996 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 여행 오지 말걸 997 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 어떡해! 아니, 천천히 998 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - 천천히 움직여 - 좋아, 간다 999 00:56:33,875 --> 00:56:35,125 진짜 튼튼하네 1000 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 저주가 진짜잖아 1001 00:57:16,208 --> 00:57:18,542 너무 자주 봐서 이젠 안 반갑나 봐요? 1002 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 다들 어디 갔소? 1003 00:57:20,750 --> 00:57:22,792 여긴 어쩐 일이죠? 1004 00:57:22,875 --> 00:57:25,750 딸이랑 전화하는데 고함치고 비명을 지르더니 1005 00:57:25,833 --> 00:57:26,917 뚝 끊겼다고요 1006 00:57:27,000 --> 00:57:29,792 몇 시간 동안 전화해도 받지를 않아서 1007 00:57:29,875 --> 00:57:32,042 가족이 안전한지 확인하러 온 거요 1008 00:57:34,458 --> 00:57:35,792 타시오 1009 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 해가 지고 나면 여기서 버티기 힘들 텐데 1010 00:57:41,583 --> 00:57:43,667 내가 알아서 해요, 영감님 1011 00:57:43,750 --> 00:57:44,875 맘대로 해요 1012 00:57:44,958 --> 00:57:46,042 사돈 묘비에 1013 00:57:46,125 --> 00:57:47,917 이렇게 쓸 테니까 1014 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 '진짜배기 멕시코인을 거부하고 홀로 죽길 택하다' 1015 00:57:54,833 --> 00:57:58,875 독수리랑 뱀 문신을 온몸에 도배했다고 1016 00:57:58,958 --> 00:58:00,125 진짜 멕시코 사람이라도 1017 00:58:00,208 --> 00:58:01,958 된 줄 알아요? 1018 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 당연하죠 1019 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 알렉산더한테 허구한 날 헛소리나 늘어놓고 말이야 1020 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 거칠게 살라는 둥 저주에 싸움에 1021 00:58:12,625 --> 00:58:15,042 그건 우리 문화가 아니라고요! 1022 00:58:15,125 --> 00:58:17,167 그쪽 할머니 요리 얘기는 애가 좋아하는 줄 압니까 1023 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 잘 모르나 본데 알렉스는 사돈을 무서워해요 1024 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 언제 한번 제대로 얘기해 보시죠 1025 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}기다려요! 1026 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 내가 살면서 대체 뭔 죄를 지었길래 1027 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 이 바이크 탄 아가씨가 그쪽이 처음은 아니오 1028 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 타시죠, 마마 1029 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 한 번 더 그렇게 불렀다간 혼쭐날 줄 알아요 1030 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 떨어지겠어요! 1031 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - 떨어진다고요! - 떨어지고 싶다고? 1032 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 길버트! 1033 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - 좀 도와줘 - 응 1034 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 이런! 벌레야, 벌레 벌레가 있어, 가자 1035 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 싫다 1036 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 머리 위에서 독수리들이 빙빙 돌고 있어요 1037 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 알렉스 1038 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 알렉스, 대체 왜 그랬어? 1039 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 - 빠져 죽을 뻔했잖아 - 그게 뭐요? 1040 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 우상을 잃어버렸는데 1041 00:59:23,042 --> 00:59:24,708 - 이제 영영 저주 못 풀걸요 - 그만해 1042 00:59:24,792 --> 00:59:26,500 그놈의 저주 얘기 듣기 싫어 1043 00:59:26,583 --> 00:59:29,292 쓰레기통에서 그걸 왜 꺼냈어? 더럽잖아 1044 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 아니, 우릴 따라왔다고요 맞지, 누나? 1045 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 그게 갑자기 나타났어요 진짜 소름 끼쳐요 1046 00:59:35,542 --> 00:59:36,542 맞죠? 1047 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 다들 우상 얘기는 그만해 지금 그럴 때가 아니야 1048 00:59:41,542 --> 00:59:43,042 그럼 언제 얘기해요? 1049 00:59:43,125 --> 00:59:45,167 우리가 절벽에서 떨어질 때요? 1050 00:59:45,250 --> 00:59:47,625 엄마가 수없이 말했잖아 옛날이야기라고 1051 00:59:47,708 --> 00:59:50,208 아니에요 저주는 진짜라고요! 1052 00:59:50,292 --> 00:59:52,250 우린 차 두 대를 박살 냈어요 1053 00:59:52,333 --> 00:59:55,833 할머니까지 잃어버렸죠 대체 누가 할머니를 두고 와요? 1054 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 아빠 식당도 문 닫게 됐죠! 1055 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 우린 저주받았어요! 1056 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 이게 무슨 소리야? 1057 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 아까 주인이 전화했는데 식당 문 닫는대요 1058 01:00:10,542 --> 01:00:11,375 문을 닫다니… 1059 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 프랭크, 사실이야? 1060 01:00:15,375 --> 01:00:17,125 나한텐 언제 말할 작정이었어? 1061 01:00:17,208 --> 01:00:19,250 있지… 정말 미안해 1062 01:00:19,333 --> 01:00:21,958 자기가 이 여행을 얼마나 기대했는지 아니까 1063 01:00:22,042 --> 01:00:24,167 그 기분을 망치기 싫었어 1064 01:00:24,750 --> 01:00:25,917 이미 기분 상했거든 1065 01:00:26,667 --> 01:00:28,042 나한테 말했어야지 1066 01:00:28,125 --> 01:00:30,500 언제? 스컹크한텐 방귀 폭탄 맞고 1067 01:00:30,583 --> 01:00:31,625 엄마 내팽개쳤을 때? 1068 01:00:31,708 --> 01:00:33,167 그런 게 아니야 1069 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 다 제 잘못이에요 1070 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 잘하는 짓이다 1071 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 아들, 오늘이 최악의 날이긴 하지만 1072 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - 네 탓이 아니야 - 네 탓 아니란다 1073 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 당신 잘못이지! 1074 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - 내 잘못? - 그래 1075 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 미안, 거짓말은 누가 했지? 차를 강에 빠트린 건? 1076 01:00:49,083 --> 01:00:50,333 '별로 안 깊어' 1077 01:00:50,417 --> 01:00:52,667 '이 정도면 개울이지 안 그래?' 1078 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 개울 맞거든! 강 상류 쪽 개울이었어! 1079 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 우린 당신의 그깟 기사 때문에 여행에 끌려왔잖아 1080 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 내 그깟 기사 때문에 강에 빠졌나? 1081 01:01:00,250 --> 01:01:01,500 아니, 강에 빠진 건 1082 01:01:01,583 --> 01:01:03,417 당신이 지도를 못 읽어서지 1083 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - 요즘 누가 지도를 봐? - 다들 볼 줄 알아 1084 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 바보 같긴! 뭐냐고요 1085 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 제가 이 여행은 가지 말자고 했는데 1086 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 두 분이 제 말을 안 들었잖아요! 1087 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 다 괜찮은 척하지만 아니잖아요 1088 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 이건 정상이 아니에요! 1089 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 미친 건 두 분이에요! 1090 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 아니야, 알렉스 1091 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 잠시 혼자 있게 둬 1092 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 - 미아, 좀 가 볼래? - 네 1093 01:01:39,542 --> 01:01:40,958 - 밸, 우리… - 됐어 1094 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 알렉스! 1095 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 알렉스! 1096 01:01:49,958 --> 01:01:51,125 저리 가 1097 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 날 내버려둬 1098 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 기분 풀어, 알렉스 1099 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 내버려두라니까 1100 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 아까 캠핑카로 뛰어내린 건 진짜 멍청한 짓이었어 1101 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 꽤 멋지기도 했지만 1102 01:02:23,458 --> 01:02:25,208 '어벤져스' 같았어? 1103 01:02:25,958 --> 01:02:27,667 그런 말은 안 했거든 1104 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 이젠 어떻게 저주를 풀지? 1105 01:02:35,833 --> 01:02:37,833 솔레다드에 우상을 못 돌려주잖아 1106 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 가망이 없다고 1107 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 여태 저주받은 채로도 잘 살아왔잖아 1108 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 여기서 뭐 얼마나 더 상황이 나빠지겠어? 1109 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 엄마, 아빠? 1110 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 엄마! 1111 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 아빠! 1112 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 살려 줘요! 1113 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - 알렉스! - 미아! 1114 01:03:05,417 --> 01:03:06,458 이런! 1115 01:03:06,542 --> 01:03:07,375 {\an8}조심해 1116 01:03:13,208 --> 01:03:14,625 {\an8}물 마실래? 1117 01:03:14,708 --> 01:03:15,792 마셔 1118 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 미아! 1119 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - 마셔 - 알렉스, 미아! 1120 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 여기야, 여보! 1121 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 무슨 일이야? 1122 01:03:20,417 --> 01:03:22,208 말한테 가까이 가지 마 1123 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 이분은 누구니? 1124 01:03:25,292 --> 01:03:27,208 저희를 도와주려는 것 같아요 1125 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}도움이 필요해요? 1126 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - 여보, 네 - 안녕하세요 1127 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 살았다 1128 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - 뭐라고 하더라… - 그래 1129 01:03:39,917 --> 01:03:42,125 입안에서 맴도는데 그러니까… 1130 01:03:42,208 --> 01:03:43,417 이런, 너무 길다 1131 01:03:47,167 --> 01:03:48,167 '길 잃었다뇰' 1132 01:03:50,292 --> 01:03:52,000 {\an8}길 모른다뇰? 1133 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 지금 장난해요? 1134 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - 그럼 네가 해 봐 - 비슷하잖아 1135 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - 거의 맞아 - 아닌데요 1136 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 '집?' 1137 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - 집? - 네, 여기가 집이 아니라 1138 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 집은 먼 곳에 있어요 1139 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 - '집…' - 아니, 강에서… 1140 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 강을 얘기해야지 1141 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - 그게… - 강에서… 1142 01:04:08,792 --> 01:04:10,250 고대의 저주를 뭐라고 하지? 1143 01:04:10,333 --> 01:04:11,292 저야 모르죠 1144 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 그러니까… 1145 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - 거기서 헤엄쳐서… - 맞아요 1146 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}수영하고 싶다고요? 1147 01:04:16,250 --> 01:04:19,167 '길 잃었다뇰, 길 잃었다뇰!' 1148 01:04:19,250 --> 01:04:20,542 - '길 잃었다뇰' - 그만 말해 1149 01:04:21,458 --> 01:04:22,792 {\an8}우린 길을 잃었어요 1150 01:04:23,125 --> 01:04:25,375 {\an8}차를 몰다 강에 빠졌죠 1151 01:04:28,042 --> 01:04:29,083 {\an8}스페인어를 잘하는구나 1152 01:04:29,167 --> 01:04:31,333 {\an8}근데 강은 잘못 말한 거 같은데 1153 01:04:31,417 --> 01:04:33,458 {\an8}아뇨, 강 맞아요 1154 01:04:33,542 --> 01:04:36,375 {\an8}아빠는 누나 운전이 아주 형편없대요 1155 01:04:41,167 --> 01:04:42,333 왜 날 보는 거죠? 1156 01:04:42,417 --> 01:04:44,667 무슨 말인지 모르겠지만 진짜 웃겼어 1157 01:04:46,292 --> 01:04:47,250 {\an8}난 루페야 1158 01:04:47,333 --> 01:04:48,333 전 알렉산더예요 1159 01:04:49,583 --> 01:04:52,958 {\an8}다들 깨끗한 물로 씻고 좀 쉬셔야겠어요 1160 01:04:53,042 --> 01:04:54,417 {\an8}냄새도 좀 없애고요 1161 01:04:54,500 --> 01:04:56,458 {\an8}다들 냄새가 고약해요 1162 01:04:57,708 --> 01:04:59,208 감사해요 1163 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - 네 - 어디로 가? 1164 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - 집이라고 했어 - 가자 1165 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 지금 어느 집이든 마다할 형편이 아니야 1166 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - 내가 방금 뭐랬지? - 몰라, 여보 1167 01:05:06,083 --> 01:05:08,708 스페인어 공부 좀 더 해 1168 01:05:08,792 --> 01:05:10,167 두 분 대학 나오신 거 맞죠? 1169 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - 어디로 가는 걸까? - 난들 알겠어 1170 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - 여기는… - 근사하다 1171 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 멋지네 1172 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 이것 좀 봐 1173 01:05:31,125 --> 01:05:32,958 - 집에 참 예뻐 - 어머! 1174 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 차보 1175 01:05:34,875 --> 01:05:37,917 - 프랭크, 밸, 알렉스 - 밸이에요, 반가워요 1176 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - 미아야 - 프랭크예요 1177 01:05:43,583 --> 01:05:44,833 {\an8}좀 도와드려요? 1178 01:05:45,417 --> 01:05:47,375 도와주시면 좋죠 1179 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 - 영어잖아 - 그래 1180 01:05:49,583 --> 01:05:50,833 이제 훨씬 쉽겠어 1181 01:05:50,917 --> 01:05:52,292 - 네 - 뛰어난 요리사거든요 1182 01:05:52,375 --> 01:05:54,333 근데 선인장은 요리해 본 적 없어요 1183 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 노팔 선인장은 맛이 기막히죠 이쪽 지방에선 늘 먹어요 1184 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 그 말씀은… 1185 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 이쪽 지방요 1186 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 멕시코죠 1187 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 여기가 멕시코라고요? 1188 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 엄마가 진짜 지도를 볼 줄 모르네요 1189 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - 잘됐다, 잘 찾아왔어! - 응, 그러게 1190 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - 다행이야 - 정말 잘됐… 1191 01:06:17,667 --> 01:06:18,750 근데 어떻게 돌아가지? 1192 01:06:18,833 --> 01:06:20,333 여권이 차에 있었잖아 1193 01:06:22,167 --> 01:06:24,125 이런, 이런 1194 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 잠깐만요 1195 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 밀입국한 거예요? 1196 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - 굳이 따지자면… - 그게… 1197 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - 서류가 있는데 - 지금은 없죠 1198 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - 여기 출신이지만 - 지금은 아니지 1199 01:06:36,542 --> 01:06:39,042 다른 데서 오긴 했지만 여기 사람이죠 1200 01:06:39,125 --> 01:06:40,125 그게 그러니까… 1201 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 장난 좀 친 거예요 1202 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 무서워 죽을 뻔했네 1203 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 우린 그런 거 신경 안 써요 전혀 상관 안 해요 1204 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 미국에선 그러면 큰일 나요 1205 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 - 자, 먹어 봐 - 달콤해 1206 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - 응 - 넌 타코 두 개 1207 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 어쩜, 너무 근사해 1208 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 그래요 1209 01:08:11,583 --> 01:08:12,667 진짜 뛰어난 요리사네요! 1210 01:08:12,750 --> 01:08:14,625 맛이 장난 아닌데요 1211 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 이런 선인장 요리는 처음 먹어 봐요 1212 01:08:17,208 --> 01:08:19,958 앞으로 이런 걸 만들어요 진짜 맛있어요, 아빠 1213 01:08:20,042 --> 01:08:21,333 최고예요 1214 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 딱 당신다운 맛이야 1215 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - 그래? - 새 식당에서 팔면 어떨까? 1216 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 "멕시코 어딘가" 1217 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 30분만 더 가면 솔레다드래요 1218 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 받아요 1219 01:08:36,542 --> 01:08:37,625 길버트 1220 01:08:37,708 --> 01:08:38,625 먹어 봐요 1221 01:08:39,125 --> 01:08:40,125 아니, 난 됐소 1222 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 난 여기가 꽤 다를 줄 알았는데 1223 01:08:43,458 --> 01:08:45,792 - 근데요? - 이스트 베이커스필드랑 똑같잖소 1224 01:08:45,875 --> 01:08:47,042 더 클 뿐이지 1225 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 처음 온 것도 아니면서 1226 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - 길버트 - 왜요? 1227 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 멕시코에 와 본 적 없는 거죠? 1228 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 지금까지 수년을! 1229 01:09:06,458 --> 01:09:08,458 미국에서 태어난 것들은 약해 빠졌다며 1230 01:09:08,542 --> 01:09:10,208 '난 멕시코 출신이야' 1231 01:09:10,292 --> 01:09:12,125 '진짜배기 멕시코인이라고' 1232 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 멕시코에 자동차 여행도 못 가 본 주제에! 1233 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 내가 18살 때 아주 멍청한 짓을 해서 1234 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 오랫동안 여권 발급을 못 받았다고요 1235 01:09:24,250 --> 01:09:26,500 시간이 꽤 흘러 여권이 나왔을 때쯤엔 1236 01:09:27,042 --> 01:09:28,875 아내가 세상을 떠났죠 1237 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 편히 쉬어, 여보 1238 01:09:32,167 --> 01:09:33,958 난 두 딸을 키워야 했고 1239 01:09:34,042 --> 01:09:38,042 늘 일을 두세 개는 했어요 그래서… 1240 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 올 기회가 없었던 거요 1241 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - 오고 싶었지만… - 우리 아버지가 늘 말씀하셨죠 1242 01:09:45,750 --> 01:09:47,125 너무 늦은 때란 없다고 1243 01:09:47,958 --> 01:09:49,708 아무튼 밸은 이런 거 몰라요 1244 01:09:50,542 --> 01:09:52,042 걱정 마요 말 안 할 테니까 1245 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 알았어요 1246 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 근데 난 알아 버렸네 1247 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 앞으로 영원히… 1248 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 기억하고 있을게요 1249 01:10:03,708 --> 01:10:05,042 바이크나 타시오, 할망구 1250 01:10:11,083 --> 01:10:12,958 역시 염소들은 날 싫어해 1251 01:10:13,042 --> 01:10:14,458 거짓말해서 미안해 1252 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 가족들한테 실패했다고 털어놓기 힘들어서 그랬어 1253 01:10:21,417 --> 01:10:22,667 자기는 실패한 거 아니야 1254 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 실패한 거 맞아 1255 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 자기가 일 안 했으면 이렇게 못 살았겠지 1256 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 하지만 난 일하느라 가족들과 함께 못 있잖아 1257 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 모든 걸 놓치는 기분이라고 1258 01:10:34,458 --> 01:10:37,167 자기와 아이들과 함께하는 모든 순간을 1259 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 당신은 훌륭한 엄마야 1260 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 곁에 있지 못하는데 어떻게 좋은 엄마야? 1261 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 중요한 순간엔 함께해 주잖아 1262 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 고마워 1263 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 그럼 이제 집에 가요? 1264 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 그럼 좋겠지만 우린 여권이 없잖니 1265 01:11:02,167 --> 01:11:03,708 국무부 친구한테 전화해 볼게 1266 01:11:03,792 --> 01:11:04,792 나한테 신세 진 게 있거든 1267 01:11:04,875 --> 01:11:06,167 엄마, 대단한데요 1268 01:11:06,250 --> 01:11:10,083 잘나가는 친구를 둔 걸 슬쩍 자랑하다니 1269 01:11:10,708 --> 01:11:12,167 내가 연줄이 좀 있지 1270 01:11:13,042 --> 01:11:14,875 그건 좋은데 문제가 있잖아 1271 01:11:14,958 --> 01:11:16,292 우린 차도 없어 1272 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 {\an8}차보 1273 01:11:17,542 --> 01:11:18,542 {\an8}트럭 줄까? 1274 01:11:18,625 --> 01:11:19,917 {\an8}네가 도와주면 되잖아? 1275 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 {\an8}그래도 되겠어? 1276 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 좋아 1277 01:11:23,583 --> 01:11:26,083 여러분이 괜찮을지 모르지만 1278 01:11:26,167 --> 01:11:27,750 저한테 낡은 트럭이 있어요 1279 01:11:27,833 --> 01:11:29,458 앨버커키 사람한테 팔았는데 1280 01:11:29,542 --> 01:11:31,208 직접 거기까지 몰고 가려 했거든요 1281 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 근데 여러분이 대신 해 주신다면… 1282 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 어차피 가는 길이에요 1283 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - 정말요? - 네 1284 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 맞죠? 저쪽으로 가면 되잖아요 1285 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - 정말 고마워요, 살았다 - 진짜 잘됐어 1286 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 세 번째 자동차는 박살 내지 않겠다고 약속하죠 1287 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - 그럴 일 없어요 - 그럼요 1288 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 우리 차처럼 다룰게요 오토매틱 맞죠? 1289 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 이거예요 1290 01:11:57,625 --> 01:11:59,375 패스와인더 XR이 그립다 1291 01:11:59,458 --> 01:12:01,292 난 캠핑카가 그리울 지경이야 1292 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 변속기가 잘 안 먹고 브레이크가 살짝 헐거워요 1293 01:12:07,542 --> 01:12:09,208 핸들도 좀 불안정하고요 1294 01:12:09,292 --> 01:12:10,333 가는 덴 문제없죠 1295 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 여기요 1296 01:12:22,542 --> 01:12:24,375 {\an8}저 사람들 냄새 고약하더라 1297 01:12:24,458 --> 01:12:27,083 {\an8}응, 동물들도 애들한테 식겁했다니까 1298 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 안녕하세요 리디아의 음성 사서함이에요 1299 01:12:34,208 --> 01:12:35,583 메시지를 남겨 주세요 1300 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 아직도 연락 안 돼? 1301 01:12:43,250 --> 01:12:45,833 응, 그래도 괜찮으실 거야 1302 01:12:45,917 --> 01:12:48,125 어머니는 누구보다 강하고 독립적인 분이시니까 1303 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 맞아 1304 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 여보, 차 세워 봐 1305 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - 뭐? - 차 세우라고 1306 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 미아, 넌 저쪽으로 가 1307 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 사진발 잘 받는 쪽이 있대 1308 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - 준비됐지? - 뭐라고 말할까? 1309 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 잠깐 내 머리카락 1310 01:13:20,458 --> 01:13:21,667 '케소'라고 하자 1311 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 셋에 찍는다 하나, 둘, 셋 1312 01:13:23,750 --> 01:13:25,708 '케소!' 1313 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 여보, 찍힌 거 맞아? 1314 01:13:28,625 --> 01:13:31,042 파란색이네 아빠가 좋아하는 맛이야 1315 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 - 여보 - 응? 1316 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 자기가 좋아하는 맛이야 1317 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 파란색 맛이네 1318 01:13:48,208 --> 01:13:49,958 자, 내가 꺼내 줄게 1319 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 고마워 1320 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 꺼냈어? 1321 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 응 1322 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 이게 어떻게? 1323 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}안 돼! 악마 원숭이다! 1324 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 이건 말도 안 돼 1325 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 이럴 순 없어 1326 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 알렉스! 1327 01:14:31,375 --> 01:14:33,583 열어 봐 이건 그냥 플라스틱이야 1328 01:14:33,667 --> 01:14:35,167 아니, 다른 플라스틱인데 1329 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - 그럼 못 먹어 - 밑에서 열어 1330 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 차가 움직여 차가 가잖아! 1331 01:14:40,125 --> 01:14:42,042 - 이게 무슨 일이야? - 브레이크를 밟아! 1332 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - 알렉산더! 미아! - 브레이크 밟아! 1333 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 이게 우릴 죽이려고 작정했나 봐 1334 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 걸렸어! 1335 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - 브레이크 밟아! - 여보, 빨리 가! 1336 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - 밟아… - 더 빨리 1337 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - 아이스크림 버려 - 그래야지 1338 01:15:08,042 --> 01:15:09,667 안전벨트! 안전벨트! 1339 01:15:11,667 --> 01:15:13,083 브레이크가 작동을 안 해 1340 01:15:13,167 --> 01:15:14,583 차보 말이 맞았어 1341 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 어떡해, 어떡해! 1342 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 눈 감지 마 운전 중이잖아! 1343 01:15:22,542 --> 01:15:23,750 - 구조 요청해 - 알았어 1344 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - 엄마 보고 싶다! - 나도! 1345 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - 헬스장 다닐까? - 집에 가면 바로 등록해! 1346 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 자, 꽉 잡아! 1347 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 이를 어째! 1348 01:15:59,583 --> 01:16:00,667 저거 절벽이야? 1349 01:16:00,750 --> 01:16:03,625 이제 기도라도 해야겠어! 1350 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 됐다 1351 01:16:27,542 --> 01:16:28,417 가자 1352 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 누나? 1353 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 빨리 내려 1354 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 이게 무슨 일이야! 1355 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 엄마! 1356 01:16:37,583 --> 01:16:39,042 - 괜찮아? - 대체 무슨… 1357 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - 안 다쳤어? - 괜찮아요 1358 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 - 무서웠지 - 괜찮아? 다친 데 없어? 1359 01:16:42,792 --> 01:16:43,792 잘했다 1360 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 내가 본 운전 실력 중에 진짜 최고였어! 1361 01:16:46,292 --> 01:16:48,625 앞으로 차 쓰고 싶으면 언제든 써도 돼 1362 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 고맙지만 앞으로는 그냥 택시 탈래요 1363 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - 우리 다 무사해요 - 그래 1364 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 안 돼 1365 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 이게 지금… 1366 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 혹시 저거… 1367 01:17:20,458 --> 01:17:21,625 어떻게 저게… 1368 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 말도 안 돼 1369 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 더는 못 참아 1370 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - 당장 없애 주마! - 잠깐만! 1371 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - 안 돼요, 아빠! - 프랭크 1372 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 그 우상요 1373 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 계속 우리한테 돌아오는 게 우연일 리 없어요 1374 01:17:39,167 --> 01:17:41,333 거의 벼락 맞을 확률이잖아요 1375 01:17:41,417 --> 01:17:44,667 같은 날 상어한테 두 번 물릴 확률요 1376 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 그건 쟤가 전문이죠 1377 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 알레한드로가 남의 물건을 가져갔으니 1378 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 우리가 저주를 믿든 안 믿든 1379 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 원래 있던 곳에 돌려놓는 건 우리 몫이에요 1380 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 이건 집에 가고 싶은 거예요 1381 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 그건 알겠는데 우린 여기가 어딘지도 몰라 1382 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 어딘지 알아요 봐요 1383 01:18:11,708 --> 01:18:12,625 솔레다드예요 1384 01:18:12,708 --> 01:18:13,542 "솔레다드 2km" 1385 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 저게 지금… 1386 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 우리가 찾아왔다고? 1387 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - 말도 안 돼 - 어서 가요 1388 01:18:23,667 --> 01:18:25,917 근데 거리가 꽤 멀다 1389 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 - 너무 멀어 - 그러게요 1390 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 표지판이 저렇게 크잖아 1391 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 산도 있고… 1392 01:18:30,167 --> 01:18:31,250 저 정도 거리면 적어도… 1393 01:18:55,292 --> 01:18:57,625 "멕시코 솔레다드" 1394 01:18:58,292 --> 01:18:59,125 와 1395 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 지금 이거 보여? 1396 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - 응 - 멕시코에선 매일 이래요? 1397 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 그런 거면 좋겠구나 1398 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 잠깐, 이해가 안 가 여긴 타 버린 줄 알았는데 1399 01:19:24,083 --> 01:19:25,208 그런 것 같진 않네 1400 01:19:25,292 --> 01:19:26,708 잠깐만요 1401 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 이 소리 들려요? 1402 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 잠깐만 안 돼, 알렉스 1403 01:19:33,333 --> 01:19:34,875 - 쟤가 진짜 - 꼭 뛰어야 해요? 1404 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 저기, 잠시만요! 지나갈게요 1405 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - 내가 뭐랬어요, 길버트 - 할머니! 1406 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 - 알렉스 - 알렉스! 1407 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 가족들은 어디 있어? 1408 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - 세상에! - 이럴 수가! 1409 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - 엄마! - 아들! 1410 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 너무 죄송해요 어떻게 된 일인지 참 1411 01:19:55,583 --> 01:19:56,708 내가 알아 1412 01:19:56,792 --> 01:19:59,375 - 넌 날 깜빡한 거지 - 그게 아니라… 1413 01:19:59,458 --> 01:20:01,042 괜찮아 1414 01:20:01,125 --> 01:20:03,333 믿을 만한 분을 만났거든 1415 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 아빠 1416 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - 내가 영웅이란다 - 감사해요 1417 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - 할 일을 한 거야 - 우리 저기 가야 해요 1418 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - 어디? - 어딘데? 1419 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 보세요 1420 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - 날 따라와 - 알아 1421 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 굉장해 1422 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 어쩜! 1423 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 세상에 1424 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 불이 난 덕분에 물을 찾았나 봐요 1425 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 제대로 봤어 1426 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1427 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - 더 자세한 얘기가 궁금해요 - 네 1428 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - 다른 데서 왔거든요 - 맞아요 1429 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 1905년의 화재로 솔레다드 마을이 파괴됐죠 1430 01:21:11,000 --> 01:21:14,167 그런데 불탄 건물들을 치우자 1431 01:21:14,250 --> 01:21:16,750 지하에 있던 천연 샘물이 발견된 거예요 1432 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 그 물을 병에 담은 게 큰 인기를 얻었고 1433 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 그 뒤로 그게 솔레다드를 먹여 살리고 있죠 1434 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 참 아쉬워요, 아빠 1435 01:21:25,583 --> 01:21:29,042 마을이 번영한 걸 알레한드로가 못 봤다니 1436 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 알레한드로의 전설을 알고 계세요? 1437 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 제 할아버님이셨죠 1438 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 알레한드로 데이미언 모랄레스의 후손이라고요? 1439 01:21:37,083 --> 01:21:38,250 맞아요 1440 01:21:38,333 --> 01:21:40,750 그분이 가져간 우상을 갖고 왔어요 1441 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 다시 돌려주려고요 1442 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 따라와요 1443 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - 네 - 저기, 메넨데즈 시장님 1444 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 알레한드로 데이미언 모랄레스의 후손이라면서 1445 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 한 가족이 왔어요 1446 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 어서 와요 1447 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 우상 진품을 가져왔다고? 1448 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 어서 드려 1449 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 우리 가족이 100년 넘게 보관한 겁니다 1450 01:22:18,583 --> 01:22:19,750 맞아요 1451 01:22:19,833 --> 01:22:21,042 그럴지도 모르죠 1452 01:22:22,708 --> 01:22:24,042 왜 음료수를 들고 오지? 1453 01:22:25,833 --> 01:22:27,292 잠깐, 잠깐 무슨 짓이죠? 1454 01:22:27,375 --> 01:22:28,375 이봐요! 1455 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 저래서 애들한테 음료수를 먹이면 안 된다니까 1456 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - 새걸로 보상해요 - 맞아요 1457 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 죄송하지만 이건 알레한드로가 가져간 유물이 아니에요 1458 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - 그거 맞아요 - 네 1459 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 아니에요, 진품은 이곳에서 100년 넘게 보관 중인걸요 1460 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 뭐지? 1461 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 어떻게 이럴 수가? 1462 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 이건 말이 안 되잖아 1463 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 뭐지? 1464 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 그럼 우린 저주받지 않았어 1465 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 할아버님이 저주받은 게 아니었다고? 1466 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 우린 저주받지 않았어요 1467 01:23:10,542 --> 01:23:12,583 다들 운전을 더럽게 못하는 것뿐이죠 1468 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 맞는 말이야 트럭도 불타 버렸잖아 1469 01:23:14,958 --> 01:23:15,958 차보한테 전화해야겠다 1470 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 여기 앉아도 되니? 1471 01:23:44,042 --> 01:23:45,042 그거 알아? 1472 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 넌 저주받은 게 맞아 1473 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 네 말을 무시하는 부모를 둔 저주 말이야 1474 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 미안하다 1475 01:23:57,333 --> 01:23:59,250 그냥 제 기분 풀어 주려는 거잖아요 1476 01:23:59,833 --> 01:24:01,000 인정하자고요 1477 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 스컹크에 트럭 폭발까지 1478 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 그게 저주가 아니면 뭐죠? 1479 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 아들, 그게 인생이란 거야 1480 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 이 여행으로 배운 거지 때론 나쁜 일이 생길 수도 있단 걸 1481 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 근데 가끔만 그런 거야 1482 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 엄마는 네가 내내 걱정만 하고 있는 게 싫어 1483 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 그럼 좋은 걸 다 놓쳐 버릴 테니까 1484 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 넌 마법 같은 아이잖아 1485 01:24:30,458 --> 01:24:31,625 이 여행만 봐도 그래 1486 01:24:32,292 --> 01:24:34,958 우릴 위해 나서서 루페랑 얘기했지 1487 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 에어 매트리스도 챙겼잖아 1488 01:24:37,875 --> 01:24:39,625 네 불운이 우릴 살린 거야 1489 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 넌 참 특별한 아이야, 아들 1490 01:24:52,667 --> 01:24:54,333 내가 여기 빠질 수 없지 1491 01:24:54,417 --> 01:24:56,292 나도 끼워 줘 1492 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 그럼요 1493 01:24:59,125 --> 01:25:00,375 누구한테 고약한 냄새 나 1494 01:25:00,458 --> 01:25:01,500 대체 누굴까 1495 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - 다들 냄새나 - 난 아니야 1496 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - 엄마 - 응? 1497 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 내년에도 이렇게 휴가 갈 수 있어요? 1498 01:25:08,708 --> 01:25:09,750 제발요 1499 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - 나도 부탁할게 - 알았어 1500 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - 다들 제정신이 아니구나 - 제발요 1501 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - 나도 가고 싶구나 - 좋죠! 1502 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 그래, 알았어 다음에도 같이 휴가 가자 1503 01:25:21,583 --> 01:25:24,083 하지만 걱정은 이제 어른들한테 맡겨 1504 01:25:24,667 --> 01:25:26,083 부모가 왜 있겠어 1505 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 근데 옷은 좀 갈아입자 1506 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - 누구 냄새인지 참 고약해 - 그래요 1507 01:25:35,125 --> 01:25:36,125 "모랄레스 광장" 1508 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 말했듯이 정신없는 하루다 1509 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 우리의 여정은 험난했지만 솔레다드를 즐길 수 있었다 1510 01:25:52,375 --> 01:25:54,750 다행히 시장님이 호텔을 잡아 주셨는데 1511 01:25:54,833 --> 01:25:57,583 우리 우상을 망가트린 게 미안하셨나 보다 1512 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 남은 여행은 아주 순조로웠다 1513 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 오늘 난 아주 중요한 교훈을 배웠다 1514 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 불운만 생각하다 보면 정말 불운이 따른다는 것이다 1515 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 예뻐라 1516 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 엄마, 졸업 파티에 어때요? 1517 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - 졸업 파티라 - 세상에, 너무 예뻐요 1518 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 정말요? 1519 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 안녕 1520 01:26:32,625 --> 01:26:34,208 나랑 같이 졸업 파티 갈래? 1521 01:26:34,292 --> 01:26:35,792 네가 파트너 신청 하는 거야? 1522 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - 응 - 그거 좋지 1523 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 잘됐다 그럼 거기서 봐 1524 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 왜 미소를 짓고 있을까? 1525 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - 제가 연락했어요 - 네가? 1526 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - 같이 가자고요 - 그랬구나! 1527 01:26:48,250 --> 01:26:49,333 세상에 1528 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- 할아버지? - 왜? 1529 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}지금 우세요? 1530 01:26:58,917 --> 01:27:01,833 아니 실은 맞아 1531 01:27:01,917 --> 01:27:03,208 {\an8}왜냐하면 1532 01:27:03,292 --> 01:27:05,750 {\an8}너무너무 행복해서 말이야 1533 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - 갑시다 - 어딜요? 1534 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 진짜 멕시코인처럼 춤추는 법을 가르쳐 드리죠 1535 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 옷 한 벌 사더니 프리다 칼로가 다 됐네 1536 01:27:17,792 --> 01:27:19,625 이게 웬일이야 1537 01:27:19,708 --> 01:27:21,042 같이 춤추시는 거야? 1538 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 두 분이? 1539 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 안 싸우시네요 1540 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - 춤추면서 싸우는 걸지도 - 맞아 1541 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 우리도 가서 춤춰요 1542 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - 뭐? - 어서요! 1543 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 가자, 알렉스 1544 01:27:29,667 --> 01:27:32,250 가족이 있어서 가장 좋은 건 1545 01:27:32,333 --> 01:27:34,958 좋은 마법을 볼 수 있다는 거다 1546 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 마법은 늘 곁에 있으니 1547 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 잘 살펴보기만 하면 된다 1548 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 이제 진짜 책을 쓸 거야 1549 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 책 제목이 뭔데? 1550 01:27:51,500 --> 01:27:53,500 {\an8}알렉산더와 끔찍하고, 최악이며 1551 01:27:53,583 --> 01:27:55,583 {\an8}말도 안 되게 엉망진창인 가족 여행 1552 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 {\an8}다섯, 여섯, 일곱, 여덟 1553 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 왜지? 1554 01:28:07,458 --> 01:28:09,208 아니, 안 돼! 그만해, 됐어 1555 01:28:09,292 --> 01:28:11,208 다들 이제 TV 시청 금지야 1556 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - '위기의 주부들'도 못 봐? - 그것도 안 돼 1557 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 웃으면 안 돼 웃지 마 1558 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}이번 장면에선 웃지 마 1559 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- 웃지 마 - 죄송해요 1560 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 날 믿어 이 길이라니까 1561 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 이 길이구나 1562 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 그런 게 아니야 1563 01:28:30,875 --> 01:28:32,375 일부러 거기 두고 온 거지 1564 01:28:34,417 --> 01:28:35,833 우린 괜찮아! 1565 01:28:47,792 --> 01:28:48,792 {\an8}우린 할 수 있어 1566 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - 턱 보이지 마 - 내 턱? 1567 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - 왜? - 스컹크가 싫어해 1568 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 노래 불러 줘 1569 01:29:04,583 --> 01:29:05,958 이 노래밖에 모르거든 1570 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- 여기서 직접 만든 거예요 - 그렇군요 1571 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}한 양동이만큼 있죠 한 공장만큼, 욕조만큼요 1572 01:29:17,792 --> 01:29:18,958 {\an8}그러니까… 1573 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}하지 마요! 1574 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- 그렇게 심한 말을? - 내 얘기는… 1575 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- 누나! - 미아, 괜찮아 1576 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}머리는 곧 괜찮아질 거야 1577 01:29:31,042 --> 01:29:32,458 {\an8}이것도 차에서 난 거예요? 1578 01:29:32,542 --> 01:29:35,333 {\an8}아니요, 커피 원두를 차에서 재배하진 않죠 1579 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}근데 커피를 재배하는 곳에서 온 건 맞아요 1580 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}아주 곱게 자란 원두죠 1581 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}다들 어디 갔어요? 1582 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}내가 뭐 잘못 말했어요? 1583 01:29:46,333 --> 01:29:47,792 {\an8}이 음악 진짜 좋은데 저기요! 1584 01:29:47,875 --> 01:29:49,375 {\an8}셋, 둘, 하나 1585 01:29:49,458 --> 01:29:50,750 커피를 너무 많이 마셨나 봐 1586 01:29:50,833 --> 01:29:52,750 너무 많이 마셨어 1587 01:34:19,292 --> 01:34:21,292 자막: 김혜림