1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,417 --> 00:00:49,208 {\an8}Είμαι ο πιο άτυχος. 4 00:00:49,292 --> 00:00:50,125 {\an8}ΝΤΕΝΒΕΡ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 5 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 Μην είσαι τόσο κοντά μου στο μαγαζί. 6 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 Γι' αυτό η αδερφή μου δεν με πλησιάζει, 7 00:00:56,792 --> 00:00:59,083 για να μην κολλήσει την κακοτυχία μου. 8 00:00:59,167 --> 00:01:03,542 Δεν είναι εύκολο να είσαι άτυχος. Πρέπει πάντα να προλαμβάνω καταστάσεις. 9 00:01:03,625 --> 00:01:05,375 Κοίτα. Φρένο! 10 00:01:06,875 --> 00:01:12,167 Η μαμά λέει ότι ανησυχώ πολύ. Αλλά αγνοεί ότι θα μας συμβεί κάτι κακό. 11 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 Δεν με πιστεύεις; Δες και μόνος σου. 12 00:01:20,167 --> 00:01:22,458 Αλλά όλα αυτά θα συμβούν αύριο. 13 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 Σήμερα έχω να κάνω μ' αυτό. 14 00:01:24,792 --> 00:01:31,083 Θεέ μου! 15 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 Και πάνω που σκέφτομαι ότι δεν γίνεται χειρότερα… 16 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 Το Prius μου! 17 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 …πάντα γίνεται χειρότερα. 18 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 Μία! 19 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 Καλώς ήρθες στο σπίτι, μαμά. 20 00:01:47,167 --> 00:01:52,083 {\an8}Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΚΑΙ ΤΟ ΦΡΙΚΤΟ, ΑΠΑΙΣΙΟ, ΚΑΘΟΛΟΥ ΚΑΛΟ, ΠΟΛΥ ΚΑΚΟ ΤΑΞΙΔΙ 21 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - Άκουσέ με. - Όχι. Είσαι τιμωρία… 22 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - Θα με ακούσεις; - …μάλλον για πάντα. 23 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 Μα δεν έφταιγα εγώ. 24 00:01:58,042 --> 00:02:01,458 Έχει δίκιο. Δεν είδα τον κρουνό. Πετάχτηκε απ' το πουθενά. 25 00:02:01,542 --> 00:02:03,333 Θα τιμωρηθώ για την ατυχία του; 26 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - Έχει δίκιο. - Όχι, δεν θα το ρίξεις σ' αυτόν. 27 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - Εσύ φταις. - Και εγώ. Ήμουν κι εγώ στο αμάξι. 28 00:02:09,333 --> 00:02:11,667 Ακριβώς. Όλο τέτοια του συμβαίνουν. 29 00:02:11,750 --> 00:02:16,583 - Πήγε ν' ανατινάξει το σπίτι του παππού. - Ναι. Ακόμα αποφεύγω τις ψησταριές. 30 00:02:16,667 --> 00:02:17,875 Με τρομάζουν. 31 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - Βασικά, εσύ φταις. - Γιατί φταίω εγώ; 32 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 Γιατί δούλευες όταν έπαιρνα την άδεια οδήγησης. 33 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Είμαι ταξιδιωτική συγγραφέας. Ταξιδεύω. 34 00:02:25,958 --> 00:02:28,167 Πώς θα δουλεύω απ' το σπίτι; 35 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 Δεν φτάνει που θα ζήσω σε λεωφορείο μια βδομάδα; 36 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 Τα κλειδιά. 37 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 Γιατί το κάνεις θέμα; Λίγο νερό ήταν. 38 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - Όχι! - Είσαι καλά; 39 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Κρατήσου, φίλε! 40 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 Ρε φίλε. 41 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 Το κινητό. 42 00:02:42,625 --> 00:02:45,833 - Είναι η βδομάδα χοροπροτάσεων. - Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 43 00:02:48,458 --> 00:02:52,167 Χρειάζομαι διακοπές μακριά από την οικογένεια, όχι μαζί της. 44 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - Θεέ μου! - Μη φωνάζεις στη μαμά σου! 45 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 Συγγνώμη, γιαγιά. 46 00:02:56,750 --> 00:02:58,792 Μαμά, μόλις γύρισες στο σπίτι. 47 00:02:58,875 --> 00:03:01,917 - Θες να κοιμηθείς, θες καφέ; - Πήγαινε στο δωμάτιό σου. 48 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 Ναι. Έγινε. 49 00:03:11,958 --> 00:03:14,583 Αυτό είναι το πιο επικίνδυνο ταξίδι με αμάξι. 50 00:03:14,667 --> 00:03:16,125 Τι σκέφτεται η μαμά; 51 00:03:16,208 --> 00:03:17,667 Γλυκέ μου; 52 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Σου έφερα ένα σουβενίρ. 53 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 Κοίτα. 54 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 Ευχαριστώ. 55 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 Μαμά, ξέρεις πόσα ατυχήματα με τρένο έγιναν πέρυσι; 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 Έγιναν 2.178. 57 00:03:30,292 --> 00:03:31,542 Το κάνεις πάλι. 58 00:03:31,625 --> 00:03:33,875 Σκέφτεσαι απαισιόδοξα. 59 00:03:33,958 --> 00:03:35,708 Έτσι την έχω βγάλει καθαρή. 60 00:03:37,208 --> 00:03:38,542 Γλυκέ μου. 61 00:03:38,625 --> 00:03:41,583 Θα είναι πολύ ωραία. Το υπόσχομαι. 62 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 Διακοπές όλοι μαζί. Έχουμε χρόνια να το κάνουμε. 63 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 Ίσως θα 'πρεπε να κάνουμε οικονομία. 64 00:03:46,750 --> 00:03:48,625 Είδες πόσο κοστίζει η βενζίνη; 65 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 Το περιοδικό καλύπτει το ταξίδι. 66 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Θα με βοηθήσεις να γράψω το άρθρο. 67 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - Σ' αρέσει η ορθογραφία… - Μα… 68 00:03:55,875 --> 00:03:59,208 - …η γραμματική και η επαλήθευση στοιχείων. - Ναι. 69 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 Την κάτσαμε. 70 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 Ξέρω ότι τελευταία πάμε λίγο αργά, 71 00:04:03,583 --> 00:04:05,250 αλλά αρέσει το φαγητό μας. 72 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 Φρανκ, δεν πληρώνονται έτσι οι λογαριασμοί. 73 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 Η κριτική δεν ήταν κακή. 74 00:04:09,333 --> 00:04:14,250 Είπαν ότι η γεύση ήταν διαφορετική, εκλεπτυσμένη κι εξαιρετικά προετοιμασμένη. 75 00:04:14,333 --> 00:04:15,417 Ναι, και μετά λέει 76 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 "Δυστυχώς, το μενού του Φρανκ Γκαρσία δεν έχει ψυχή". 77 00:04:19,083 --> 00:04:20,667 Μία κριτική είναι. 78 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 Μία κριτική μπορεί να τα αλλάξει όλα. 79 00:04:23,083 --> 00:04:27,125 - Χάνουμε λεφτά, πρέπει να το λήξουμε. - Μπρετ, ας το συζητήσουμε. 80 00:04:27,208 --> 00:04:31,250 Δεν πληρώνεται έτσι το ενοίκιο. Είσαι απίστευτος σεφ, αλλά κλείνουμε. 81 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - Σε κλείνω. Έχω συνάντηση. - Τι; Όχι. 82 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - Εντάξει! - Μπρετ, στάσου. 83 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 Γλυκέ μου, είδες τι έκανε η Μία στο αμάξι; 84 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - Η Μία το έκανε αυτό; - Ναι. 85 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - Είναι καλά τα παιδιά; - Ναι. 86 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - Της πήρα το κινητό. - Τη βδομάδα χοροπροτάσεων; 87 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 Γιατί εγώ δεν έχω ενημερωθεί γι' αυτές τις χοροπροτάσεις; 88 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 Ας της κάνουν πρόταση όταν γυρίσουμε. 89 00:04:52,125 --> 00:04:54,917 Γίνεται, αλλά θα 'ναι η τελευταία στην παρέα της, 90 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 και θα ήταν καταστροφικό. 91 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Καταστροφικό; 92 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 Έχεις δίκιο. Θα ζήσει. Πιστεύω. 93 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Δεν έχει σημασία. Πώς πάει το μαγαζί; 94 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - Ωραία. Ναι. - Ναι; 95 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 Είχε πολύ κόσμο το μεσημέρι. 96 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 - Ήταν… - Αλήθεια; 97 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 Δηλαδή, πάει καλύτερα; Τέλεια. 98 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - Ναι. - Ναι. 99 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 Πού είναι το ωραίο τροχόσπιτό σου; 100 00:05:17,167 --> 00:05:18,458 Ανυπομονώ να το δεις. 101 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 Είναι… Έφτασε! 102 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 Μ' αυτό θα πάμε; 103 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Ναι. 104 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 {\an8}Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι. 105 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - Τι; Ελάτε, παιδιά. Δείτε! - Δείτε εδώ. 106 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - Δεν είναι κουλ; - Τεράστιο όχημα. 107 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - Αυτό το πράγμα είναι… - Γιγαντοτεράστιο. 108 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Ναι! 109 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 Και νομίζατε ότι θα είχαμε ένα άθλιο λεωφορείο. 110 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Έχει το προβλεπόμενο ύψος; 111 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Καλώς ήρθατε, όνομα οικογένειας. 112 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - Τι συμβαίνει; - Μαγικό. 113 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 Πολλά προειδοποιητικά σημάδια. 114 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 Θεέ μου, μωρό μου! 115 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - Είναι πολύ κουλ. - Είναι απίστευτο. 116 00:06:01,292 --> 00:06:03,875 Τι είναι αυτό; Δεν ξέρω. 117 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 Αλλά είναι όμορφο. 118 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 - Πολύ… - Κοίτα, μωρό μου. 119 00:06:07,000 --> 00:06:08,167 Τι είναι; 120 00:06:08,250 --> 00:06:10,958 Μην το αγγίζεις. Δεν ξέρουμε πώς λειτουργεί. 121 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 Καλησπέρα! 122 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 Γεια, είμαι η Μίσι ΜακΓκιλ. Θα είστε οι Γκαρσία. 123 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - Ναι, είμαστε. - Ναι. 124 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 Πιείτε λίγο καφέ. 125 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - Ευχαριστούμε. - Ναι. 126 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - Πολύ ωραίος. - Όχι. 127 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 Καλώς ήρθατε στο Pathwinder XR, το πιο προηγμένο αυτοκινούμενο τροχόσπιτο. 128 00:06:27,833 --> 00:06:31,417 Είναι όμορφο και φαίνεται πολύ ωραίο στο δρομάκι σας. 129 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 Πώς τα πήγε στις δοκιμές σύγκρουσης; 130 00:06:34,625 --> 00:06:37,833 Εντάξει, Shark Tank. Πάμε κατευθείαν σ' αυτό. 131 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 Δεν περίμενα αυτήν την ερώτηση. 132 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 Το Pathwinder XR είναι το πιο ασφαλές αυτοκινούμενο τροχόσπιτο. 133 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 Ορίστε. 134 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 Είναι 50% λιγότερο εύφλεκτο από το προηγούμενο. 135 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Μη χρησιμοποιήσετε λακ. 136 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 Να σας δείξω κι άλλα; 137 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 Το πρόσωπό σου λέει όχι, αλλά το πνεύμα σου λέει ναι. 138 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 Εντάξει! Εδώ θα κοιμάστε. 139 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - Χωράει έξι… - Κουλ. 140 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 …αλλά, αν χρειαστεί, χωράει και περισσότερους. 141 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 Ορίστε. 142 00:07:09,333 --> 00:07:10,792 Ένα φουσκωτό στρώμα. 143 00:07:10,875 --> 00:07:12,083 Σκληρό, έτσι; 144 00:07:12,167 --> 00:07:14,042 Περίμενε! Θα βγάλω φωτογραφία. 145 00:07:14,125 --> 00:07:15,667 - Ναι. - Ναι, εντάξει. 146 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 Χαμογέλα. 147 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Δεν ξεχάσαμε τα παιδιά. 148 00:07:22,542 --> 00:07:24,667 Το Nintendo Switch. 149 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 Μιλάω τη γλώσσα των παιδιών, μικρών, ή όπως αλλιώς λέγεσαι. 150 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 Είναι ασφαλές; 151 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 Συναισθηματικά; 152 00:07:31,500 --> 00:07:36,458 Όταν νιώθετε ότι δεν ελέγχετε τη ζωή σας, θα έρχεστε εδώ να ελέγχετε άλλα. Όπως εγώ. 153 00:07:37,792 --> 00:07:39,542 Λέει και το ωροσκόπιο; 154 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 Το λέει και έχει ενσωματωμένο Spotify. 155 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 Ναι! 156 00:07:47,083 --> 00:07:49,167 Δώστε τα όλα, κυρίες μου! 157 00:07:49,250 --> 00:07:51,042 Επίσης, διδάσκω ζούμπα. 158 00:07:51,125 --> 00:07:52,917 - Κάνουμε μάθημα; - Ξέρεις κάτι; 159 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - Όχι. - Εσύ, Λίντια. 160 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - Η Λίντια κάνει ζούμπα. - Ναι! 161 00:08:00,542 --> 00:08:01,542 Πού πήγατε; 162 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 Είπα τίποτα; 163 00:08:04,125 --> 00:08:05,708 Απολαύστε το ταξίδι σας. 164 00:08:05,792 --> 00:08:07,042 Να είστε φρόνιμοι. 165 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - Φεύγουμε στις 6:00 π.μ. - Όχι στις 6:05. 166 00:08:09,917 --> 00:08:13,208 Δεν θέλετε να σας ξυπνήσει η μαμά. Δεν θα το κάνει ήρεμα. 167 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 Θα ξεκινήσουμε νωρίς, για να βαρεθώ τρελά. 168 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 Σταμάτα. 169 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 Άλεξ, πώς σου φαίνεται; 170 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 Είναι αρκετά ψηλό, μπορεί να ανατραπεί. 171 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 Εντάξει. Γίνε χρήσιμος και φέρε τις βαλίτσες από τη σοφίτα. 172 00:08:25,750 --> 00:08:27,917 Ηλίθια σοφίτα. 173 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Γιατί δεν το έκανε η Μία; 174 00:08:30,833 --> 00:08:32,250 Είναι μεγαλύτερή μου. 175 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 Την ατυχία μου. 176 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}Αλεχάντρο Ντέιμιαν Μοράλες. 177 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 Του 1905; 178 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 Δόντια είναι αυτά; 179 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - Γεια. - Γεια, μπαμπά. 180 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Έτοιμο το δείπνο. 181 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Να κρυφτώ εδώ μέχρι να φύγει; 182 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 Ξέρεις ότι ο παππούς δεν είναι ο μπαμπούλας, ε; 183 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 Δεν θα έρθει μαζί μας, έτσι; 184 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 Στον μπαμπά αρέσουν τα οδικά ταξίδια. 185 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 Θα μείνει να προσέχει το σπίτι και τον Κλάιντ. 186 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 Χίλια συγγνώμη. 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 Αλεξάντερ! 188 00:10:28,375 --> 00:10:31,583 Τι φάση, Μουφάσα; 189 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 Ας κάνουμε χειραψία. 190 00:10:32,917 --> 00:10:36,875 Πονάει ο καρπός μου απ' την άλλη φορά. Το ήξερες ότι οι τραυματισμοί… 191 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 Ναι, ό,τι πεις. Έτοιμος; 192 00:10:38,667 --> 00:10:41,208 Εντάξει. Ναι. 193 00:10:41,292 --> 00:10:43,208 Είναι πάνω ή κάτω; Δεν θυμάμαι. 194 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - Κράτα το. Έλα. - Λες και μαλώνουμε είναι. 195 00:10:46,208 --> 00:10:47,417 Πάμε στο τέλος. 196 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 Χρειαζόμαστε νέα χειραψία. 197 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 Πρέπει να σε σκληρύνουμε, μικρέ. 198 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 Ήρθα! Ταΐστε με. 199 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - Γεια, μπαμπά. - Γεια, παιδί μου. Τι κάνεις; 200 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - Ωραία νταλίκα έχεις εκεί έξω. - Ναι. 201 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 Θα περνάγαμε ωραία στο Βέγκας μ' αυτό. 202 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 Οι διακοπές είναι ακριβώς αυτό που χρειαζόμαστε. 203 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 Δεν είναι διακοπές. Θα 'μαστε μια βδομάδα σαν φορτηγατζήδες. 204 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 Γεια, παππού. 205 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 Γεια, παιδί μου. 206 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 Είναι ιδιαίτερα κακόκεφη σήμερα. 207 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 Χτύπησε το αμάξι μου και της πήρα το κινητό. 208 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 Τη βδομάδα χοροπροτάσεων; 209 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - Όχι. - Τι… 210 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 Πού θα πάτε σ' αυτήν την περιπέτεια; 211 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 Θα πάμε στο Four Seasons στην Πόλη του Μεξικού. 212 00:11:37,292 --> 00:11:38,667 Θ' αρέσει στα παιδιά. 213 00:11:39,208 --> 00:11:40,125 Ναι. 214 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 Παππού, ο Αλεχάντρο ήταν παππούς σου; 215 00:11:46,333 --> 00:11:50,750 Ναι, ήταν παππούς μου. Πώς είναι το κρέας; Το δικό μου στεγνό. 216 00:11:50,833 --> 00:11:53,667 Δεν ήξερα ότι θα έρθεις και σου έδωσα του σκύλου. 217 00:11:55,125 --> 00:11:57,292 Γιατί δεν μιλάς για τον Αλεχάντρο; 218 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Φάε το φαγητό σου. 219 00:11:58,708 --> 00:12:00,500 Αυτός δεν είναι ο καταραμένος; 220 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 Κάτσε, καταραμένος; 221 00:12:01,958 --> 00:12:03,042 Τώρα θα μας πεις. 222 00:12:03,125 --> 00:12:07,042 Ναι, πρέπει. Τώρα που μένω εδώ, θέλω να ξέρω τις κατάρες του σπιτιού. 223 00:12:07,125 --> 00:12:10,042 - Δεν έχει κατάρες το σπίτι. - Καλά. Θα τους πω. 224 00:12:10,125 --> 00:12:12,000 Για να ξέρουν το παρελθόν τους. 225 00:12:12,083 --> 00:12:15,292 Όχι, μπαμπά, αν του το πεις, θα βλέπει εφιάλτες. 226 00:12:15,375 --> 00:12:20,000 Αν δεν του το πω, θα ντρέπεται όπως ο μπαμπάς του που είναι Λατίνος. 227 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Έχει ένα δίκιο. 228 00:12:22,333 --> 00:12:25,042 - Ντρέπεσαι για την κουλτούρα σου. - Δεν ισχύει. 229 00:12:25,125 --> 00:12:27,958 Όχι; Τότε, γιατί του διδάσκω εγώ ισπανικά; 230 00:12:28,042 --> 00:12:29,208 Μαθαίνει ισπανικά; 231 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 Όχι, βλέπει Caso Cerrado, δεν μαθαίνει ισπανικά. 232 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 Ναι, μαθαίνει. 233 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 Και η Μία δεν ήθελε πάρτι στα 15 της. 234 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - Είναι παράδοση. - Παράδοση; 235 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 Είναι ένα πατριαρχικό κατασκεύασμα των αποικιστών. 236 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Άσε που δεν θέλω φωτογραφίες με ροζ φόρεμα. 237 00:12:49,792 --> 00:12:52,375 Λογικό, γλυκιά μου. Θέλουμε τα παιδιά μας 238 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 να συνδεθούν με την κληρονομιά τους. 239 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 Γι' αυτό πάμε στο Μεξικό, για να βρούμε τις ρίζες μας. 240 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 Ναι, στο Four Seasons. 241 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - Ζήτω! - Λοιπόν! 242 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 Θα μας εξηγήσει κάποιος το καταραμένο αγαλματάκι στη σοφίτα; 243 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Τι είναι αυτό… 244 00:13:07,542 --> 00:13:08,792 Δεν το έχω ξαναδεί. 245 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 Είναι πολύ κουλ. 246 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - Γιατί… - Μην το αγγίζεις! 247 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - Τι θα γίνει; - Σταματήστε όλοι. 248 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Σταματήστε! 249 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Πες την ιστορία. 250 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 Εντάξει, θα την πω. 251 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 Ο παππούς μου 252 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 καλλιεργούσε καλαμπόκι 253 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 σε ένα χωριουδάκι που το έλεγαν Σολεδάδ. 254 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 Αλλά όσο σκληρά κι αν δούλευε, κάθε χρόνο οι σοδειές του καταστρέφονταν. 255 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 Έτσι, έκανε ό,τι κάνει κάθε Μεξικανός σε απόγνωση. 256 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 Πήγε στις μάγισσες. 257 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 Στο Σολεδάδ υπήρχαν τρεις αδερφές. 258 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 Πήγαινες να τις δεις μόνο όταν χρειαζόσουν πραγματικά βοήθεια. 259 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 Του έδωσαν ένα μαγικό είδωλο που θα του έφερνε καλοτυχία. 260 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 Αλλά υπό έναν όρο. 261 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 Όταν θα τελείωνε, να τους το επέστρεφε. 262 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 Στην αρχή, το ράντσο πήγαινε καλά. Η ζωή ήταν ωραία. 263 00:14:09,042 --> 00:14:10,875 Έβγαζε πολλά λεφτά. 264 00:14:10,958 --> 00:14:14,208 Πήρε στην οικογένειά του όλα όσα δεν μπορούσε πριν. 265 00:14:14,292 --> 00:14:18,083 Όπως πατίνια, σκέιτμπορντ, iPad 266 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 και φουσκωτό σπίτι για τα παιδιά. 267 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 Αλλά δεν μπορούσε ν' αντισταθεί. 268 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Κράτησε το είδωλο για περισσότερη τύχη. 269 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 Αλλά όσο πιο πολύ το κρατούσε, τόσο χειροτέρευε η τύχη του. 270 00:14:45,917 --> 00:14:49,750 Έτσι, έκαψε το χωράφι του, αλλά η φωτιά βγήκε εκτός ελέγχου. 271 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 Προσπάθησε να τη σβήσει, αλλά δεν είχε νόημα. 272 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 Το επόμενο πρωί, όλη η πόλη είχε καεί ολοσχερώς. 273 00:14:58,583 --> 00:15:01,917 Κατηγόρησαν τον Αλεχάντρο. Είπαν ότι ήταν καταραμένος. 274 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 Είπα πολλές φορές στον μπαμπά μου να το ξεφορτωθεί. 275 00:15:06,542 --> 00:15:08,417 Είπε ότι όσο κι αν προσπαθούσε, 276 00:15:08,500 --> 00:15:10,583 δεν μπορούσε να το ξεφορτωθεί. 277 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 Ίσως ήταν καταραμένος. 278 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 Εσύ τι λες; 279 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 Μου δώσατε το όνομα αυτού που έκαψε την πόλη του; 280 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 Είναι πολύ δυνατό όνομα. 281 00:15:20,833 --> 00:15:23,917 Το ίδιο και το Βόλντεμορτ. Ή το Νταρθ Βέιντερ. 282 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - Γιατί δεν με είπατε έτσι; - Είδες τι έκανες; 283 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - Εγώ; - Ναι. 284 00:15:27,875 --> 00:15:32,208 Σου είπα να τον πεις Ζαχαρία, Ζακατέκα, Ζορό. Κάτι μακριά απ' το γράμμα Α. 285 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - Δεν θα τον έλεγα Ζορό. - Αυτό είναι παράλογο. 286 00:15:35,625 --> 00:15:40,167 Μαγεία, κακό μάτι, τσουπακάμπρα. Είναι όλα μεξικανικές προκαταλήψεις. 287 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 Δεν ξέρω, μπαμπά. Η ζωή του βγάζει νόημα τώρα. 288 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 Γιατί είναι αυτό το πράγμα στο σπίτι μας; 289 00:15:45,958 --> 00:15:48,042 Κι αν καεί το σπίτι μας; 290 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 Είσαι τόσο νιάνιαρο. 291 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 Δεν είμαι νιάνιαρο. 292 00:15:51,625 --> 00:15:55,958 - Σταματήστε. Μία, τα κάνεις χειρότερα. - Δεν είμαι νιάνιαρο! 293 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 Θεέ μου. 294 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - Εντάξει. Το πρόβλημα λύθηκε. - Ναι. 295 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 296 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Άλεξ. 297 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Ας το παραδεχτούμε. Εγώ είμαι η καταραμένη. 298 00:16:28,167 --> 00:16:29,167 {\an8}ΜΕΞΙΚΟ 299 00:16:58,500 --> 00:17:02,917 Φέρ' το πίσω. 300 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - Πρέπει να ακυρώσεις τις διακοπές. - Ναι; 301 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 Έχει καμιά σχέση με την κατάρα; 302 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 Εκείνο. Ξέχασα εκείνο το πράγμα. 303 00:17:14,917 --> 00:17:16,125 Είναι εκεί. 304 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Ναι. 305 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 Ναι! 306 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - Μία! - Έρχομαι! 307 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 Ακόμα λέω όχι. Δεν έρχομαι. 308 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 Εντάξει. Εμείς θα πάμε. 309 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 Εσύ μείνε με τον παππού. 310 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 Τι; Όχι, δεν θέλω να μείνω με τον παππού. 311 00:17:40,750 --> 00:17:43,417 Ναι; Εργένικο Σαββατοκύριακο; 312 00:17:43,500 --> 00:17:47,042 Θα δούμε πάλη. Θα πιούμε μπίρες. 313 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Μαμά, δεν κάνει πλάκα. 314 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - Έχεις δει κοκορομαχία; - Τι; 315 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 Ναι, θα πάρω τον Χαβιέρ να το κανονίσει. 316 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - Θα ψήσουμε και κατσίκα. - Μαμά, ακούς; 317 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 Ποιος ψήνει κατσίκα; 318 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 Γλυκέ μου, δεν θέλει να έρθει, επειδή φοβάται την κατάρα. 319 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 Σ' το λέω, θα συμβεί κάτι κακό. 320 00:18:07,833 --> 00:18:09,875 Άλεξ, αυτή η κατάρα 321 00:18:09,958 --> 00:18:12,750 είναι ένας μύθος. Φανταστική ιστορία. 322 00:18:12,833 --> 00:18:13,917 Δεν είναι αλήθεια. 323 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 Δεν θα συμβεί τίποτα κακό. 324 00:18:15,708 --> 00:18:17,208 Όχι. Δεν έρχομαι. 325 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Εντάξει. 326 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Το κρατούσαμε για έκπληξη, αλλά… 327 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - Η έκπληξη. - Ναι. 328 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 Θα περνούσαμε από τη μόνη αληθινή μούμια εξωγήινου στον κόσμο. 329 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - Είναι αληθινός εξωγήινος; - Ναι. 330 00:18:31,667 --> 00:18:34,167 - Δεν θα σ' αρέσει. Είναι κουλ. - Πολύ κουλ. 331 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - Ξέρεις κάτι; - Μείνε εδώ. 332 00:18:36,042 --> 00:18:39,708 Ναι. Μείνε με τον παππού και τον σκύλο. Πήγαινε στην κοκορομαχία. 333 00:18:39,792 --> 00:18:41,167 - Καλά. - Αλεξάντερ, 334 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 δεν υπάρχουν κατάρες. 335 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Ελάτε, παιδιά. 336 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 Ας ξεκινήσουμε, για να τελειώνουμε σύντομα. Πάμε. 337 00:18:53,000 --> 00:18:54,292 Σου έφτιαξα λίγο καφέ. 338 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 Ήδη χαλαρώνω. Φέρε το ψυγείο. 339 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 Ναι. 340 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 Λεωφορείο για πάρτι. 341 00:19:13,833 --> 00:19:16,667 Καλώς ήρθατε στο ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ Μαγευτική Γη 342 00:19:44,250 --> 00:19:47,208 Ο Σέρτζιο μου έκανε πρόταση με τη φιλαρμονική. 343 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 Σ' αγαπώ. 344 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Μωρό μου; 345 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 Μωρό μου; 346 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 Θεέ μου. Ξύπνησες; 347 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - Πώς κοιμήθηκες; - Ωραία. 348 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 Μήπως είναι λάθος; 349 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 - Τι; - Η εκδρομή. 350 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 Τα παιδιά δεν χαίρονται τόσο. 351 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 Πλάκα κάνεις; Τα παιδιά θα περάσουν τέλεια. 352 00:20:40,792 --> 00:20:42,333 Δεν ξέρω τι λέω. 353 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 Πρέπει να παραιτηθώ. 354 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 Τώρα που το εστιατόριο πάει καλύτερα, έχουμε τα λεφτά. 355 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - Να παραιτηθείς; - Ναι. 356 00:20:51,417 --> 00:20:54,833 Μεγάλη κουβέντα, δεν νομίζεις; Την αγαπάς τη δουλειά σου. 357 00:20:54,917 --> 00:20:59,042 Κι εγώ αγαπάω τη δουλειά σου. Είναι υπέροχη. Και την κάνεις καλά. 358 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 Μην παραιτείσαι. 359 00:21:00,958 --> 00:21:04,417 Νιώθω ότι τα παιδιά με χρειάζονται, κατάλαβες; 360 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Νιώθω ότι χάνω τα πάντα. 361 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 Νομίζουν ότι περνάω καλά στα ξενοδοχεία, 362 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 ενώ εγώ απλώς γράφω για μέτριες υπηρεσίες δωματίου. 363 00:21:12,333 --> 00:21:15,417 Αν παραιτηθώ, θα γράψω εκείνο το ταξιδιωτικό βιβλίο. 364 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 Γιατί θα έχω πιο πολύ χρόνο. Θα είμαι σπίτι με τα παιδιά. 365 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - Πεινάς; - Τι; 366 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - Πεινάς; - Όχι, δεν… 367 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - Θα σου φτιάξω ένα σμούθι. - Όχι, δεν… Γλυκέ μου… 368 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 Πρέπει να φας. Δεν θέλω να ζαλιστείς. 369 00:21:29,250 --> 00:21:32,583 - Καλά. Αλλά μη βάλεις τίποτα περίεργο. - Βιταμίνες λέγονται. 370 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 Κάνε piledriver! Τι περιμένεις, πρόσκληση; 371 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Θα φας… 372 00:21:42,917 --> 00:21:43,958 Δίνε του. 373 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - Γεια, Βαλ. - Γεια. Ας ξαναπούμε κάποια πράγματα. 374 00:21:49,417 --> 00:21:51,125 Είδες το σημείωμα; 375 00:21:51,208 --> 00:21:53,125 "Μην κυκλοφορείς με τα εσώρουχα". 376 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 Καλή τύχη. 377 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Ορίστε, καλή όρεξη. 378 00:22:05,583 --> 00:22:06,417 Ωραία. 379 00:22:06,500 --> 00:22:08,167 Πώς δουλεύει αυτό το πράγμα; 380 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 Έτσι. 381 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - Κυριλέ. - Κυριλέ. 382 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 Κάτι τελευταίο. Μη δώσεις τζανκ φουντ στον σκύλο. 383 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Πρέπει να χάσει βάρος. 384 00:22:26,333 --> 00:22:28,292 Να μην του δώσω τζανκ φουντ. 385 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 Έγινε. 386 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 5 ΧΛΜ. ΣΛΙΜ - ΜΟΥΜΙΑ ΕΞΩΓΗΙΝΟΥ 387 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 Επιτέλους. Η μούμια εξωγήινου. 388 00:22:38,625 --> 00:22:39,625 Όχι! 389 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 Καλές είναι αυτές οι σπίθες; 390 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 "Σφάλμα συστήματος. Κάντε επαναφορά από το κεντρικό σύστημα ελέγχου". 391 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 392 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - Καλώς ήρθατε. - Εντάξει. 393 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 Τι κάνεις; 394 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Μου έπεσε αναψυκτικό και τώρα δεν δουλεύει. 395 00:23:01,500 --> 00:23:04,042 Θα βάλεις τη μαμά σε μπελάδες. 396 00:23:07,750 --> 00:23:08,958 Είστε εντάξει; 397 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Ναι, μια χαρά. 398 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 Ωραία. Θα γευτείτε απίστευτη νοστιμιά. 399 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 Τέλεια. 400 00:23:17,417 --> 00:23:18,917 Φτιάξ' το. 401 00:23:20,333 --> 00:23:22,833 Δηλαδή, μην του δώσεις τορτίγιες. 402 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 Να μην του δώσω τορτίγιες; Μισείς τον σκύλο σου; 403 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 Ποιος πατάει τα κουμπιά; 404 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 Δεν κλείνουν οι υαλοκαθαριστήρες. 405 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Τι; 406 00:23:44,417 --> 00:23:46,375 Θεέ μου! Σταμάτα! 407 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 Μείνε! 408 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 Καλώς ήρθατε. 409 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - Όχι. - Αλεξάντερ, τι πάτησες; 410 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Δεν ξέρω! 411 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - Σταμάτα το! - Δεν μπορώ! 412 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Μία, κλείσε τη μουσική! 413 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 Θεέ μου! Όχι! 414 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 Θέλω να κλείσει! 415 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 Βοηθήστε με! 416 00:24:14,333 --> 00:24:16,458 Βαλ, τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 417 00:24:16,542 --> 00:24:18,125 Είσαι εκεί; Με ακούς; 418 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 Το 'χω. 419 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 Το κινητό μου! 420 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 Μη μου φωνάζεις. Είμαι ο μπαμπάς σου. 421 00:24:54,250 --> 00:24:57,375 - Τώρα ανεβαίνει; - Ωραίες διακοπές, μαμά. Τρελή φάση. 422 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 Αληθινή ΜΟΥΜΙΑ ΕΞΩΓΗΙΝΟΥ 423 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 Είστε όλοι καλά; 424 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - Προσδιόρισε το "καλά". - Βαλ, με ακούς; 425 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 - Βαλ! - Μπορεί ν' ανατιναχτεί… 426 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 Εντάξει, παιδί μου. Έρχομαι. 427 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - Είστε καλά, παιδιά; - Είστε καλά; 428 00:25:11,917 --> 00:25:13,083 Είστε όλοι καλά; 429 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - Είσαι καλά; - Είσαι καλά; 430 00:25:17,750 --> 00:25:19,875 Θα είναι εντάξει αυτό το πράγμα; 431 00:25:20,625 --> 00:25:22,417 Ναι, φαίνεται σταθερό. 432 00:25:22,500 --> 00:25:23,958 Φαίνεται… Όχι. 433 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - Όχι. - Αμάν. 434 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - Όχι. - Όχι! 435 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 Γιατί είναι καουμπόης; 436 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 Γεια. 437 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 Έλα πίσω. 438 00:25:49,333 --> 00:25:51,042 Είμαι ο παππούς από απέναντι. 439 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 Μπορείτε να προσέχετε τον Κλάιντ για δυο ώρες; 440 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 Θα τρώγαμε τώρα. 441 00:25:55,792 --> 00:25:58,042 Τυχεροί είστε. Έφτιαξα λίγη σούπα. 442 00:25:58,625 --> 00:26:01,667 Με στομάχι αγελάδας. Είναι καλύτερη την επόμενη μέρα. 443 00:26:01,750 --> 00:26:05,583 Πρέπει να βρω την οικογένειά μου. Βοηθήστε με, ευχαριστώ. 444 00:26:05,667 --> 00:26:08,333 - Το σκυλί κάνει δίαιτα. - Μα… 445 00:26:12,292 --> 00:26:13,792 - Βασικά… - Κλάιντ; 446 00:26:20,125 --> 00:26:23,250 - Είμαι λες και καβγάδισα. - Είσαι λες και έχασες. 447 00:26:27,542 --> 00:26:30,958 Ναι. Είμαστε ασφαλισμένοι. Σίγουρα το καλύπτει. 448 00:26:31,667 --> 00:26:32,917 Όχι, καλά τα λες. 449 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 Πέσαμε με αυτοκινούμενο μισού εκατομμυρίου στον μεγαλύτερο εξωγήινο. 450 00:26:36,792 --> 00:26:39,625 - Νόμιζες ότι δεν θα είχα τι να γράψω. - Κοίτα… 451 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 Συγγνώμη, δεν ξέρω γιατί γελάω. 452 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - Μαμά. - Συγγνώμη, παιδιά. 453 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 Πόσο κοστίζει ο εξωγήινος; 454 00:26:48,292 --> 00:26:51,292 Θεέ μου! Μπορεί να μου κάνει πρόταση ο Κέιντεν τώρα. 455 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Αν μου κάνουν πρόταση μετά τη Σάντρα… 456 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 Τι κάνεις; 457 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 - Απλώς… - Πήγαινε αλλού. 458 00:26:57,292 --> 00:27:00,625 Όταν πλησιάζεις, συμβαίνουν άσχημα πράγματα. Αντίο. 459 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 Πολύ άσχημο αυτό. 460 00:27:09,625 --> 00:27:11,292 Τι είπε η εκδότριά σου; 461 00:27:11,375 --> 00:27:16,042 Εσύ τι λες να είπε; Πρέπει να πληρώσει για να φτιάξει το όχημα, αν φτιάχνεται. 462 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 Όχι, με δουλεύεις; Μόνο του τρελάθηκε. 463 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - Κοίτα το μάτι μου. - Χάλια. 464 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - Είναι χάλια; - Ναι. 465 00:27:21,708 --> 00:27:24,250 - Λες να αποζημιωθώ; - Όχι, εγώ είμαι η εργαζόμενη. 466 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 Αλλά θεωρεί ότι εγώ φταίω, γιατί ακύρωσε το άρθρο μου. 467 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - Όχι. - Ναι. 468 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 Το ακύρωσε. Άλλος ένας λόγος να παραιτηθώ. 469 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - Δεν ξέρω. - Τι θα κάνουμε; 470 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 Καλύτερα να πάμε σπίτι, πριν συμβεί πάλι κάτι κακό. 471 00:27:38,833 --> 00:27:42,750 Δεν το πιστεύω ότι το λέω, αλλά συμφωνώ. Πάμε σπίτι, σας παρακαλώ. 472 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 Λυπάμαι, παιδιά. Ήθελα να κάνουμε διακοπές μαζί. 473 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 Εντάξει. 474 00:27:52,167 --> 00:27:56,417 Είδα ενοικιαζόμενα αμάξια πριν. Με λίγη τύχη, θα είμαστε σπίτι το βράδυ. 475 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Θεέ μου, γίνονται και θαύματα. 476 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 Εννοώ, κρίμα. 477 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 Εντάξει. Ας πάρουμε τα πράγματά μας. 478 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 Ένα, δύο… 479 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - Η πλάτη μου! - Ναι, καλά είναι εδώ. 480 00:28:23,333 --> 00:28:25,125 {\an8}ΟΧΗΜΑΤΑ ΒΙΣΕΝΤΕ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ 481 00:28:32,042 --> 00:28:36,250 - Έφερες το φουσκωτό στρώμα; - Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα πάρεις έναν ύπνο. 482 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 Εσείς προσέξτε τα πράγματα. 483 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Μία. 484 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Περίμενε, Λίντι… Μία! 485 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 Τι σημαίνει "μποτάνικα"; 486 00:28:54,250 --> 00:28:57,083 "Μποτάνικα". Είναι φαρμακείο. 487 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 Ίσως έχουν ρίζα αγριαψιθιάς για τα πόδια μου. 488 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - Με πεθαίνουν. - Μαμά, 20 χρόνια ήσουν νοσοκόμα. 489 00:29:04,375 --> 00:29:07,583 - Σοβαρά θες ματζούνια από εδώ; - Το φάρμακο είναι φάρμακο. 490 00:29:07,667 --> 00:29:11,333 - Θέλω και ένα ΛΟΤΤΟ. - Ωραία. Η μάνα σου τζογάρει πάλι. 491 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 Ματζούνια, σαν να λέμε μάγισσες; 492 00:29:17,125 --> 00:29:18,917 Γιαγιά! 493 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Περίμενε. 494 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 Με βάση τα πρόσφατα γεγονότα, καλύτερα να μείνουμε μακριά από μάγισσες. 495 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 Είναι απλώς θεραπεύτριες. 496 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Δούλεψε ποτέ αυτό; 497 00:29:52,458 --> 00:29:54,833 Θα μπλέξεις. 498 00:29:54,917 --> 00:29:57,042 Πολύ ενοχλητικός. Κακομαθημένο. 499 00:29:57,125 --> 00:30:00,958 - Σου έκανε πρόταση ο Κέιντεν; - Άσε με ήσυχη. Να μη σε νοιάζει. 500 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 Τι; Απλώς ρωτάω. 501 00:30:04,417 --> 00:30:05,917 Και μου φαίνεται πως όχι. 502 00:30:06,000 --> 00:30:08,625 Για να ξέρεις, τώρα μάλλον είναι στο σπίτι μας, 503 00:30:08,708 --> 00:30:11,625 αλλά εγώ είμαι εδώ μαζί σου στη μέση του πουθενά. 504 00:30:13,375 --> 00:30:14,542 Το άκουσες αυτό; 505 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Κάποιος έχει σήμα. Βοήθησέ με. 506 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 Μπορείς και μόνη σου. 507 00:30:38,750 --> 00:30:41,167 - Διαβολική μαϊμού! - Φύγε από πάνω μου! 508 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 Το έφερες μαζί; 509 00:30:45,417 --> 00:30:49,208 Όχι. Μας ακολούθησε. Θυμάσαι τι είπε ο παππούς; 510 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 Ο μπαμπάς του προσπάθησε να το πετάξει, αλλά ποτέ δεν τα κατάφερε. 511 00:30:58,167 --> 00:31:01,875 Εμπρός; Όχι, η κόρη του είμαι. Να του πω κάτι; 512 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - Σήκωσέ το. - Καλά. 513 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 Μάλιστα. 514 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 Τρομακτικό! 515 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 Ναι, θα του το πω. 516 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - Ποιος ήταν; - Ο ιδιοκτήτης του χώρου του μπαμπά. 517 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 Λέει ότι το εστιατόριο κλείνει. 518 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - Για πάντα; - Θεέ μου. 519 00:31:21,208 --> 00:31:25,375 - Είμαστε καταραμένοι. Τι θα κάνουμε; - Δεν ξέρω. 520 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 Αλλά ξέρω πού θα μάθουμε. 521 00:31:30,625 --> 00:31:33,542 ΒΟΤΑΝΟΠΩΛΕΙΟ του Κλαούντιο ΑΝΟΙΧΤΟ 522 00:31:37,292 --> 00:31:40,125 - Μυρίζει ωραία. - Η μητέρα μου το λάτρεψε. 523 00:31:52,667 --> 00:31:57,292 Εντάξει. Τρελαίνομαι για ιστορίες μαμάδων. Η μητέρα μου μου έδωσε αυτό το μαγαζί, 524 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 αντί να μ' αφήσει να κυνηγήσω τα όνειρά μου. 525 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 Νόμιζα πως δεν σας άρεσαν τα ματζούνια. 526 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Δεν είχαμε τι να κάνουμε. 527 00:32:06,042 --> 00:32:07,542 - Σωστό. - Κοίτα να δεις. 528 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 Κάνει ακριβώς όσα μου έδωσες. 529 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 530 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 - Στο καλό. - Στο καλό. 531 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 Μη σπάσεις τίποτα. 532 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Κι εγώ σ' αγαπώ. 533 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - Είσαι στ' αλήθεια μάγος; - Δεν ρωτάνε τέτοια. 534 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - Αλλά είσαι; - Ναι. Είμαι. 535 00:32:29,208 --> 00:32:32,792 Όπως και οι πρόγονοί μου. Αλλιώς, γιατί να έχω βαμμένα νύχια; 536 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 Τέλεια. Θέλουμε τη βοήθεια επαγγελματία. 537 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Τέλεια. Ήρθατε στο σωστό μέρος. Θα μαντέψω. 538 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Προβλήματα με λεφτά. 539 00:32:41,583 --> 00:32:46,583 Και εσύ. Εσύ έχεις πολλά προβλήματα. Δεν μπορώ να ξεχωρίσω ένα, είναι πολλά. 540 00:32:47,750 --> 00:32:49,542 Αλλά το πιο έντονο είναι 541 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 ένα ερωτικό φίλτρο. 542 00:32:52,667 --> 00:32:53,667 Ερωτικό φίλτρο; 543 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 Αυτό το βάμμα έχει ροδόνερο. 544 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 Θα κάνει αυτόν που σ' αρέσει να στείλει μήνυμα. 545 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - Πώς ήξερες γι' αυτόν; - Μία! Συγκεντρώσου. 546 00:33:02,667 --> 00:33:03,833 Ναι, συγγνώμη. 547 00:33:04,333 --> 00:33:06,542 - Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. - Τα μαλλιά σου; 548 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - Όχι. - Ίσως έχεις πάνω από ένα προβλήματα. 549 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - Όχι, η οικογένειά μας είναι καταραμένη. - Για όλα φταίει αυτό. 550 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - Όχι! Φύγετε! - Σε παρακαλούμε! 551 00:33:15,542 --> 00:33:17,542 Δεν θέλω εδώ περίεργα παιδιά. 552 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 Φύγετε τώρα, εντάξει; 553 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - Φύγετε με την κακοτυχία σας. - Καλά! 554 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Θα πληρώσουμε! 555 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Θα πληρώσουμε. 556 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 Εννοείς ότι θα πληρώσεις εσύ; 557 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 Έλα. Σε παρακαλώ, Μία. 558 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 Αν δεν το κάνουμε αυτό, ο μπαμπάς θα χάσει το εστιατόριο. 559 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - Ξεχάστε το. Έξω. - Έχω πέντε δολάρια. 560 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 Δέκα. 561 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - Καλά. - Επειδή έχω καλή καρδιά. 562 00:33:42,917 --> 00:33:45,375 Ακολουθήστε με. Όλοι είναι ευπρόσδεκτοι. 563 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 Ελάτε στο γραφείο μου. 564 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 Έτσι το λέω για φορολογικούς λόγους. 565 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 Ο προπροπροπάππους μας το πήρε αυτό στο Μεξικό. 566 00:33:53,375 --> 00:33:55,917 Έπρεπε να το δώσει πίσω σε κάτι μάγισσες. 567 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 Αλλά δεν το έκανε από απληστία. 568 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 Αυτός είναι ο πρώτος κανόνας. 569 00:34:00,083 --> 00:34:03,583 Όταν μια μάγισσα σου ζητάει κάτι πίσω, πρέπει να το δίνεις. 570 00:34:03,667 --> 00:34:05,750 Δεν έχει δει ταινίες ο παππούς σας; 571 00:34:05,833 --> 00:34:07,833 Αυτό ήταν πριν βγουν οι ταινίες. 572 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 Οι άντρες είναι όλο δικαιολογίες. 573 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - Σωστά; - Άσε, ξέρω. 574 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 Εντάξει. Πρώτον, υπέροχα ζυγωματικά. Ναι. 575 00:34:20,167 --> 00:34:22,250 Όχι. 576 00:34:25,667 --> 00:34:29,000 Είναι αρχαίο είδωλο. 577 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Προ Κέλι Κλάρκσον. 578 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - Η Κέλι Κλάρκσον είναι μάγισσα; - Μάλλον. 579 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 Όταν ο παππούς σας αρνήθηκε να το δώσει πίσω στις καλές κυρίες, 580 00:34:46,417 --> 00:34:48,417 άνοιξε το κουτί της Πανδώρας 581 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 για την οικογένειά σας, δηλαδή… 582 00:34:58,417 --> 00:34:59,875 Και πώς το διορθώνουμε; 583 00:34:59,958 --> 00:35:01,417 Θυμάμαι κάτι για… 584 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 Ήταν χρόνια πριν. Έχω ακούσει ιστορίες γι' αυτό. 585 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 Είκοσι δολάρια. Εννοώ 20 δολάρια. 586 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - Μόλις σου έδωσα δέκα. - Για τη διάγνωση. 587 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 Αυτά είναι για τη θεραπεία, και λόγω πληθωρισμού 588 00:35:18,792 --> 00:35:20,667 κοστίζει, κατάλαβες; 589 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 Δώσ' του 20. Γρήγορα. 590 00:35:23,500 --> 00:35:25,375 Καλά. Θεραπεία. Πώς; 591 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 Απλώς το πάτε πίσω εκεί όπου ανήκει. 592 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - Πρέπει να το πάμε στο Σολεδάδ. - Αφού γυρίζουμε σπίτι. 593 00:35:31,250 --> 00:35:34,292 Αν βιαστούμε, μπορεί να τους πείσουμε. 594 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 Έλα, πάμε! 595 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - Κι αυτό φάρμακο είναι. - Ναι. 596 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 Ξεχάσατε το φιλοδώρημα! 597 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 Παιδιά, πιο σιγά. 598 00:35:42,042 --> 00:35:43,500 Τι κάνετε; 599 00:35:44,042 --> 00:35:46,542 Σκεφτόμασταν ότι πρέπει να πάμε στο Μεξικό. 600 00:35:47,292 --> 00:35:50,917 Όχι απλώς στο Μεξικό. Θέλουμε να πάμε στο Σολεδάδ 601 00:35:51,000 --> 00:35:52,208 - να το δούμε. - Ναι. 602 00:35:52,792 --> 00:35:55,167 Πέντε λεπτά πριν, θέλατε να πάμε σπίτι. 603 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 Πιστεύουμε ότι είναι σημαντικό να επανασυνδεθούμε με τις ρίζες μας. 604 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - Όντως; - Όντως; 605 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Τι, δεν μας νοιάζει η κουλτούρα μας; 606 00:36:06,292 --> 00:36:07,917 Όχι, καθόλου. 607 00:36:08,000 --> 00:36:10,792 - Ναι, τη νοιάζει. - Τι; Που είστε Μεξικανοί; 608 00:36:10,875 --> 00:36:15,083 - Σας αρέσει πολύ το Chipotle. - Μας νοιάζει, και πολύ. 609 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - Εντάξει. - Καλά, ναι. 610 00:36:17,125 --> 00:36:21,042 - Έτσι δεν είναι, Αλεξάντερ; - Ναι, μας νοιάζει πολύ. 611 00:36:21,125 --> 00:36:22,500 Είδατε; 612 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 Τελικά, απέδωσε που ήρθα να μείνω μαζί σας. 613 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - Τώρα υπερβάλλεις. - Εντάξει. 614 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 Το εκτιμάμε που θέλετε να συνδεθείτε με την κουλτούρα μας, 615 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 αλλά οι θεοί των διακοπών μίλησαν. 616 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 Δεν θα πάμε στο Μεξικό. 617 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Να σου πω λίγο; 618 00:36:37,333 --> 00:36:39,000 Λίγο μόνο. Έλα εδώ. 619 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 Πρέπει να το κάνουμε. 620 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - Τι να κάνουμε; - Να πάμε στο Μεξικό. 621 00:36:44,542 --> 00:36:46,000 - Όχι. - Γιατί; 622 00:36:46,083 --> 00:36:47,750 Θέλουν πολύ να πάνε. 623 00:36:47,833 --> 00:36:50,000 Πότε θέλουν να κάνουν κάτι μαζί μας; 624 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Ίσως είναι σημάδι. 625 00:36:52,208 --> 00:36:54,667 Το τελευταίο σημάδι κόστισε 500.000. 626 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - Θεέ μου. - Ωραία. Κι άλλη ευλογία. 627 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 Απίστευτο. Είναι υπέροχο. 628 00:37:08,083 --> 00:37:09,167 Δεν ξέρω. 629 00:37:09,750 --> 00:37:12,042 Ήδη νιώθω φαγούρα. 630 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 Εντάξει. Ίσως δεν είναι το Pathwinder XR, 631 00:37:15,250 --> 00:37:18,167 αλλά δεν θέλουμε κυριλέ όχημα για να περάσουμε καλά. 632 00:37:18,667 --> 00:37:19,667 Σωστά, Μία; 633 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 Είπα "Σωστά, Μία;" 634 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - Σωστά. - Τι μυρίζει έτσι; 635 00:37:26,750 --> 00:37:27,833 Μάλλον το χαλί. 636 00:37:27,917 --> 00:37:31,667 Είναι η μυρωδιά των ζεστών οικογενειακών αναμνήσεων 637 00:37:31,750 --> 00:37:34,500 που δημιουργήθηκαν σ' αυτό το υπέροχο τροχόσπιτο. 638 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 Αλλά μπορεί και το χαλί. 639 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 Είναι υπέροχο. Θέλω να πω, είναι τόσο χαριτωμένο. 640 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 Είναι βίντατζ, σωστά; 641 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 Ναι, πολύ βίντατζ. Εντελώς. 642 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Θέλεις να το κάνουμε; 643 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Θέλω να πω, 644 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 δες τα πρόσωπά τους. 645 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 Εντάξει. Μεξικό, σου ερχόμαστε. 646 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Έλα, Βαλ. 647 00:38:39,708 --> 00:38:42,667 - Γεια, πήρατε τη Βαλ. Αφήστε μήνυμα. - Σκ… 648 00:39:00,875 --> 00:39:03,958 - Τι κάνεις; - Το κεφάλι σου μπλοκάρει το σήμα. 649 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 Δεν λειτουργεί έτσι το σήμα, μωρό μου. 650 00:39:07,375 --> 00:39:08,917 Δεν βρίσκω σήμα. 651 00:39:09,000 --> 00:39:10,667 Τάκος της Μαμάς Τίνας 652 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Αυτό είναι… 653 00:39:14,583 --> 00:39:16,208 Θεέ μου! 654 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - CD! - Έχω να δω πολύ καιρό. 655 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 Τι έχει; 656 00:39:21,542 --> 00:39:22,958 - Fleetwood Mac. - Δεν μ' αρέσουν. 657 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - Ντουάιτ Γιόκαμ! - Παράξενο που σ' αρέσει η κάντρι. 658 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 Τη λατρεύω. Τζορτζ Στρέιτ, Γκαρθ Μπρουκς. 659 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - Σέριλ Κρόου. - Δεν είναι κάντρι. 660 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 Είναι. Mott The Hoople. 661 00:39:52,333 --> 00:39:54,083 Μην το κάνεις αυτό! 662 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 Λες να έχει θυμώσει μαζί μας; 663 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 Δεν έχει πάει στο σπίτι του εδώ και εκατό χρόνια, οπότε ναι. 664 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 Εντάξει. 665 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - Θα το… - Τι κάνεις; 666 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 Θα το βάλω κάπου να 'ναι ασφαλές. 667 00:40:22,708 --> 00:40:24,417 Να μου το δώσεις μετά. 668 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Το εννοώ. 669 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 Το σάουντρακ του Φόρεστ Γκαμπ. 670 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 Έλα. 671 00:40:50,167 --> 00:40:51,250 Σάντρα: Μου ζήτησε ο Τζόνι! 672 00:40:51,333 --> 00:40:52,167 Ναι! Επιτέλους. 673 00:40:52,250 --> 00:40:53,208 Τζούλι: Έχουμε όλες ταίρι; 674 00:40:57,958 --> 00:41:01,458 - Σοβαρά δεν θα μου κάνουν πρόταση; - Δεν είναι αυτή η σωστή ερώτηση. 675 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 Η σωστή ερώτηση είναι γιατί σε νοιάζει τόσο πολύ. 676 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 Δεν ξέρω. 677 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 Νόμιζα ότι κοιμόσουν. 678 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 Έχω να κοιμηθώ από το 1986. 679 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 Ίσως δεν θα 'πρεπε να πίνεις καφέ πριν ξαπλώσεις. 680 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 Όταν έκλεινες τα 15 και δεν ήθελες πάρτι, πληγώθηκα. 681 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 Ήθελα να σου φτιάξω φόρεμα. 682 00:41:31,458 --> 00:41:33,500 Αλλά κυρίως 683 00:41:34,167 --> 00:41:36,375 τα 15 είναι μια μετάβαση. 684 00:41:36,458 --> 00:41:37,417 Σε τι; 685 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 Δεν είσαι κοριτσάκι πια. 686 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 Είσαι γυναίκα. 687 00:41:42,792 --> 00:41:46,417 - Κι αυτό θα 'πρεπε να το γιορτάζουμε. - Ευχαριστώ. 688 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 Οπότε, είναι παράξενο να σε βλέπω με το κινητό να περιμένεις ένα αγόρι. 689 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 Αναρωτιέμαι τι συνέβη σ' αυτήν τη γυναίκα. 690 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Βρήκα ένα. 691 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 - Δείξε μου. - Όχι. 692 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Σταμάτα. 693 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 Κούνα το. Ναι. 694 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 - Ναι. - Ναι. 695 00:42:42,708 --> 00:42:44,542 Έλα, ανέβα στο τρένο 696 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - Τι είναι αυτό; - Από πού ήρθε; 697 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 Αμάν… Γλυκέ μου. 698 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - Είναι πάνω μου. - Όχι. 699 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - Μην κάνεις θόρυβο. - Δεν κάνω. 700 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - Σταμάτα. - Δεν έχει ΛΕΑ. 701 00:43:02,042 --> 00:43:03,500 - Σταμάτα. - Όχι. 702 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 Όχι. 703 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - Εντάξει. Γιατί; - Κάνε πέρα την ουρά. 704 00:43:08,667 --> 00:43:10,333 Για να μη με ψεκάσει. 705 00:43:10,417 --> 00:43:11,458 Απαλά. 706 00:43:11,542 --> 00:43:13,000 Θεέ μου. 707 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Γλυκέ μου; 708 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 Θεέ μου. 709 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - Γιατί το έκανες αυτό; - Εσύ μου είπες. 710 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 Τι να κάνω; 711 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 Να του τραγουδήσουμε. 712 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - Τι; - Ναι, τραγούδα του. 713 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 Εντάξει. 714 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 Ναι, συνέχισε. 715 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Είναι πολύ όμορφο. 716 00:43:34,083 --> 00:43:35,167 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΕΞΙΑ 717 00:43:35,250 --> 00:43:36,792 Θέλω να πάω τουαλέτα. 718 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 Κρατήσου. 719 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 Θέλω να πάω τουαλέτα! 720 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 Θεέ μου! 721 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Θεέ μου, θα ξεράσω! 722 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 Έχει πάει στο στόμα μου! 723 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 Έχει πάει στο… Είναι τόσο έντονο. 724 00:44:35,958 --> 00:44:37,167 Θεέ μου! 725 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 Το κινητό μου! 726 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 Δεν είναι δικό μου. 727 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Λες να υπάρχουν κι άλλα; 728 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - Πήγαινε να δεις. - Όχι! 729 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 Δεν αναπνέω. 730 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - Είναι στα μαλλιά μου! - Στο λαρύγγι μου. 731 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 Χειρότερο κι απ' τις σχολικές τουαλέτες. 732 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - Καίει το στομάχι σας; - Κοίτα. Σταμάτα. 733 00:45:17,792 --> 00:45:18,792 {\an8}ΒΕΝΖΙΝΗ ΓΚΙΛΑ 734 00:45:18,875 --> 00:45:20,583 - Κατάπια έντομο. - Σταμάτα! 735 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 Πρέπει να βγούμε έξω. 736 00:45:26,917 --> 00:45:29,708 Εντάξει, βγείτε έξω! 737 00:45:29,792 --> 00:45:30,792 Εντάξει. 738 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 Συγγνώμη, μαμά. 739 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 Περίμενε. Έρχομαι! 740 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - Θεέ μου! Ακόμα το νιώθω στο στόμα. - Πολύ δυνατό. 741 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 Έχει πάει παντού! 742 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Θα δω αν έχουν οδοντόκρεμα. 743 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 Πάρε Hot Cheetos. Και αποσμητικό. 744 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 Συγγνώμη, έχετε αποσμητικό; 745 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - Εκεί. - Ευχαριστώ. 746 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - Συγγνώμη, είχαμε πρόβλημα… - Όχι, ευχαριστώ. 747 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Τηγανητό κρέας. 748 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Μπίνγκο! 749 00:46:25,708 --> 00:46:26,708 2 με1 Μπλουζάκια 750 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Μην παραπονιέστε. 751 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- Μόνο αυτά είχαν. - Σκότωσέ με τώρα. 752 00:46:33,375 --> 00:46:35,208 {\an8}Πρέπει να βγάλουμε φωτογραφία; 753 00:46:35,292 --> 00:46:36,333 {\an8}Ναι. 754 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- Έλα. - Εντάξει. 755 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}Μυρίζω τις μασχάλες σου. 756 00:46:41,917 --> 00:46:43,208 Για να δω. 757 00:46:43,292 --> 00:46:45,208 Θα μπει στο οικογενειακό άλμπουμ. 758 00:46:45,292 --> 00:46:47,500 Είμαστε εντάξει; Πρέπει να κατουρήσω. 759 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 Περίμενε! Άλλη μία, παιδιά. 760 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 Μαζευτείτε. Κάνε ότι συμπαθείς τον αδερφό σου. 761 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 Φίλε. 762 00:47:03,750 --> 00:47:05,833 Ψάχνω την οικογένειά μου. 763 00:47:05,917 --> 00:47:08,667 Έχουν ένα μεγάλο πράσινο λεωφορείο. 764 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 Τους έχεις δει; 765 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 Έχουν μια καταραμένη μαϊμού μαζί; 766 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 Μαϊμού; 767 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - Το είδωλο; - Ναι! 768 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 Ναι. 769 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 Είναι το τρίτο φασκόμηλο που καίω. 770 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}Άφησαν κακή ενέργεια παντού. 771 00:47:24,042 --> 00:47:27,208 Ξέρεις προς τα πού πήγαν; 772 00:47:27,292 --> 00:47:28,917 Είμαι θεραπευτής, εντάξει; 773 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 Δεν διαβάζω μυαλά. Είναι γελοίο. 774 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 Ευχαριστώ πολύ, θεραπευτή που διαβάζεις μυαλά. 775 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 Περίμενε. 776 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 Νομίζω πως είπαν κάτι για Σολ… 777 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 Το "σολ" συνδέεται με το "Σολαμάρ", 778 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 κι αυτό με το "αλάτι και λεμόνι", που λατρεύω στα τσιπς. 779 00:47:47,167 --> 00:47:48,708 - Σολεδάδ. - Αυτό θα έλεγα. 780 00:47:48,792 --> 00:47:51,375 Θα έλεγα Σολεδάδ. Ήταν η επόμενη λέξη μου. 781 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - Εκεί πήγαν. - Γιατί; 782 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 Δεν άκουσες; 783 00:47:56,458 --> 00:47:58,792 Ναι, να σπάσουν την κατάρα. Είμαι χαζός. 784 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 Φύγε! 785 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 Βαρετό αυτό το παιχνίδι. 786 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 - Έχασες. - Όχι, εσύ έχασες. 787 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Κέρδισα. 788 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Μη βιάζεσαι. 789 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Η γιαγιά κέρδισε. 790 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 Ναι. Μπράβο, γιαγιά. 791 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Περίμενε, γιαγιά; 792 00:48:46,083 --> 00:48:47,958 Θεέ μου! 793 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 Δεν είναι πίσω! 794 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - Τι; - Δεν είναι πίσω. 795 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Κάτσε, πού είναι; 796 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 Φρανσίσκο! 797 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - Ξεχάσαμε τη μαμά μου; - Λιγάκι. 798 00:49:13,458 --> 00:49:14,375 Καλά θα είναι. 799 00:49:14,458 --> 00:49:17,250 Θα γυρίσουμε πίσω στο πι και φι, εντάξει; 800 00:49:17,333 --> 00:49:21,875 Κι αν την απαγάγουν; Ή τη δαγκώσει φίδι; Θεέ μου, είμαι ο χειρότερος γιος! 801 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 Γιατί είναι τόσο μεγάλο αυτό; 802 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 Μέχρι εδώ πάει, γλυκέ μου; 803 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 Σχεδόν τα κατάφερες. 804 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 Καλά. Έχεις όλη την έρημο για να στρίψεις. 805 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Μπράβο! 806 00:49:39,917 --> 00:49:41,042 Μπράβο, καλέ μου. 807 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 Άραγε ποιος έχει προτεραιότητα εδώ; 808 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Έλα. 809 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 Εντάξει. 810 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 Ίσως υπάρχει άλλος δρόμος. 811 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - Έλα. - Άλεξ, έχεις ακόμα τον χάρτη; 812 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - Η παράνοια αποδίδει. - Χάρτης. 813 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 Ναι. Είναι σαν το κινητό σου χωρίς Wi-Fi. 814 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 Νομίζεις ότι θα νικήσεις την κίνηση καλύτερα απ' τον δορυφόρο. 815 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 Ξεχνάτε ότι είμαι ταξιδιωτική συγγραφέας. 816 00:50:18,500 --> 00:50:22,125 - Ταξιδεύω. Έχω φοβερό προσανατολισμό. - Ο χάρτης είναι ανάποδα. 817 00:50:22,792 --> 00:50:24,000 Το ήξερα αυτό. 818 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 Δεν τον είχα ανοίξει ακόμα τελείως. 819 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 Αν αυτό είναι από δω, μπορούμε να πάρουμε αυτόν τον δρόμο. 820 00:50:31,583 --> 00:50:33,417 Ας στρίψουμε εδώ. 821 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 Γιατί δεν περιμένουμε; 822 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 Τις αγελάδες; 823 00:50:38,083 --> 00:50:39,500 Θα μετακινηθούν. 824 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 Θα κάνουν γρήγορα. Όπως λένε, "Γρήγορος σαν αγελάδα". 825 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 Η μαμά είναι ώρα εκεί, δεν θέλω να χαθούμε. 826 00:50:46,958 --> 00:50:50,208 Δεν θα χαθούμε. Λες και δεν μ' εμπιστεύεσαι. 827 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - Δεν λέω αυτό. - Δεν μ' εμπιστεύεσαι; 828 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - Ήταν ανάποδα. - Ας περιμένουμε τις αγελάδες. 829 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - Όχι, έχεις δίκιο. - Ναι, ας τις περιμένουμε. 830 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 Αν θες να περιμένουμε τις αγελάδες, θα τις περιμένουμε. 831 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - Θα πάμε προς τα κει. - Τέλεια. 832 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 Κουλ. 833 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 Φύγαμε. 834 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 Στην άκρη, αγελάδες. 835 00:51:19,208 --> 00:51:20,417 Κουνηθείτε! 836 00:51:27,083 --> 00:51:28,167 ΔΡΟΜΟΣ ΚΛΕΙΣΤΟΣ 837 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 Η ζωή ήταν δύσκολη πριν από τα κινητά. 838 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 Βασικά, 839 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 θα τα καταφέρουμε. 840 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - Τι; - Ακούγεται χαζή ιδέα. 841 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - Με όλο τον σεβασμό. - Θα περάσεις το ποτάμι; 842 00:52:05,792 --> 00:52:07,625 Ρυάκι είναι. Ρυάκι δεν είναι; 843 00:52:07,708 --> 00:52:10,167 Όχι, σίγουρα είναι ποτάμι. 844 00:52:10,250 --> 00:52:13,750 - Ο δρόμος είναι εκεί. Θα περάσουμε. - Η γιαγιά θα περιμένει. 845 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 Η γιαγιά δεν θα ήθελε να πνιγούμε. 846 00:52:18,000 --> 00:52:21,833 - Αυτό εδώ θα τα καταφέρει. - Γλυκέ μου, ας γυρίσουμε πίσω. 847 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 Δεν θα πάμε έτσι. 848 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - Πάρε αυτόν τον δρόμο, νομίζω. - Θα το κάνουμε. 849 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - Τι; Όχι, γλυκέ μου! - Όχι! 850 00:52:30,417 --> 00:52:31,875 Όλα θα πάνε καλά. 851 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 Φύγαμε. 852 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 Βλέπετε; 853 00:52:45,458 --> 00:52:46,500 Δεν είναι βαθύ. 854 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 Ναι. 855 00:52:53,625 --> 00:52:56,292 - Βλέπετε; Είναι καλό. - Ναι. 856 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - Εντάξει. - Αμάν. 857 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 - Τι; Τι "αμάν"; - Αμάν. 858 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - Μας παίρνει το ποτάμι! - Τώρα είναι ποτάμι! 859 00:53:11,417 --> 00:53:13,000 Θα πνιγούμε στην έρημο! 860 00:53:13,083 --> 00:53:14,292 Κάτι συμβαίνει. 861 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 Θεέ μου! 862 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Όχι, γλυκέ μου! - Παιδιά! 863 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 Παιδιά, αυτό είναι κακό. 864 00:53:22,042 --> 00:53:23,417 Θα μας βγάλω από δω. 865 00:53:24,708 --> 00:53:26,292 Επιπλέουμε! 866 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 Θα είμαστε μια χαρά. Ψυχραιμία. 867 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 Βοήθεια! 868 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 Τι ήταν αυτό; 869 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Κολλήσαμε σε βράχο. Δεν επιπλέουμε πια. 870 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - Θα είμαστε μια χαρά. Αυτό είναι καλό. - Ναι. 871 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 Τι έλεγες; 872 00:53:52,042 --> 00:53:53,250 Εντάξει. Τι κάνουμε; 873 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 Εντάξει, όλοι πάνω. 874 00:53:58,292 --> 00:53:59,417 Σε κρατάω. 875 00:53:59,500 --> 00:54:00,583 Δεν μπορώ όλους! 876 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Δεν προηγούνται τα γυναικόπαιδα; 877 00:54:08,917 --> 00:54:09,750 Σπρώξτε. 878 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - Άντε. Σπρώξτε. - Σπρώχνουμε. 879 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 Αμάν. 880 00:54:20,042 --> 00:54:23,625 - Δώσε το χέρι σου. Θα κολυμπήσουμε. - Θυμάσαι ότι δεν ξέρω κολύμπι; 881 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 Βαλ! 882 00:54:25,875 --> 00:54:27,500 Έχεις 50 μαγιό. 883 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 Τι; Πήγαινε. 884 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 Σπρώξε. 885 00:54:38,083 --> 00:54:41,000 - Πάρτε αυτό εδώ. - Έλα, μαμά. Θα τα καταφέρεις. 886 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - Εντάξει. - Ένα, δύο, τρία. 887 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Τραβήξτε. 888 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - Πιάσε το χέρι. - Με κρατάτε; 889 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 Μαμά; 890 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 Φρανκ! 891 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 Γιατί με άφησες; 892 00:54:55,458 --> 00:54:58,375 Είναι αδύνατον. Κανείς δεν είναι τόσο καταραμένος. 893 00:54:58,458 --> 00:55:00,917 Κατάρα. Μία, το είδωλο. Πού το έβαλες; 894 00:55:01,417 --> 00:55:02,792 Κάτω απ' τον νεροχύτη. 895 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - Πάρ' το. - Ποιο; 896 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - Το αφήσαμε. Δεν το έχουμε. - Το έχουμε! 897 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - Το πράσινο. Τη μαϊμού. - Το πέταξα. 898 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 Όχι, μας ακολούθησε. 899 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 Μαμά, σε παρακαλώ! 900 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 Σταματήστε! 901 00:55:13,833 --> 00:55:15,917 Δεν θα ξαναδείτε τηλεόραση! 902 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - Ποτέ; - Ποτέ! 903 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - Γιατί με άφησες; - Είσαι καλά; 904 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - Εσύ με άφησες. - Δεν ξέρω κολύμπι. 905 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - Ξέρεις κάτι; Θα… - Επιστρέφω. 906 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - Στάσου. Άλεξ! - Όχι! 907 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 Έλα! 908 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 Κοντεύω. 909 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - Έχεις τρελαθεί; - Όχι. Μπαμπά, άφησέ με! 910 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - Ναι, έχεις τρελαθεί. Έλα. - Όχι! 911 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 Όχι! Η κατάρα! Όχι! 912 00:56:03,292 --> 00:56:04,292 Το είδωλο; 913 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 Λυπάμαι. 914 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 Και τώρα τι κάνουμε; 915 00:56:26,958 --> 00:56:28,292 - Άλεξ, έλα εδώ. - Έλα εδώ. 916 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 Το μετανιώνω. 917 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 Θεέ μου! Πιο σιγά. 918 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - Πιο σιγά. Εντάξει. - Εντάξει. Πάμε. 919 00:56:33,875 --> 00:56:35,125 Είχε δίκιο. Είναι σκληρό. 920 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 Η κατάρα υπάρχει. 921 00:57:16,208 --> 00:57:18,542 Τελικά, δεν σε άντεξαν άλλο, έτσι; 922 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 Πού είναι; 923 00:57:20,750 --> 00:57:22,792 Τι κάνεις εδώ; 924 00:57:22,875 --> 00:57:26,917 Με πήρε η Βαλ και φώναζε, και μετά κόπηκε η γραμμή. 925 00:57:27,000 --> 00:57:32,042 Προσπαθώ να τη βρω ώρες τώρα, και τίποτα. Ήρθα να δω αν η οικογένεια είναι ασφαλής. 926 00:57:34,458 --> 00:57:35,792 Έλα. 927 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 Τι; Δεν θα ήθελα να είμαι εδώ όταν πέσει ο ήλιος. 928 00:57:41,583 --> 00:57:44,875 - Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου, γέρο. - Όπως θες. 929 00:57:44,958 --> 00:57:47,917 Αλλά όταν με ρωτήσουν "Τι ήθελε να γράφει η ταφόπλακα;", 930 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 θα πω "Διάλεξε να πεθάνει μόνη παρά να πάει βόλτα με αληθινό Μεξικανό". 931 00:57:54,833 --> 00:58:00,125 Νομίζεις πως επειδή έχεις τατουάζ με αετούς και φίδια παντού πάνω σου, 932 00:58:00,208 --> 00:58:01,958 είσαι αληθινός Μεξικανός; 933 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 Ναι. 934 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 Ακούω τις βλακείες που λες στον Αλεξάντερ συνέχεια 935 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 για το να είναι σκληρός, να βρίζει και να παλεύει. 936 00:58:12,625 --> 00:58:17,167 - Δεν είναι αυτή η κουλτούρα μας! - Αδιαφορεί για τα φαγητά της γιαγιάς σου. 937 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, Γκίλμπερτ, αλλά το παιδί σε φοβάται. 938 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 Πρέπει να προσπαθήσεις να του μιλήσεις. 939 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}Περίμενέ με! 940 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 Δεν ξέρω τι έκανα στη ζωή μου και το αξίζω αυτό. 941 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 Δεν είσαι η πρώτη που ανεβαίνει στη μηχανή. 942 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 Vamos, princesa. 943 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 Πες με πριγκίπισσα άλλη μία φορά και θα 'μαι η τελευταία. 944 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 Θα πέσω! 945 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - Θα πέσω! - Το υπόσχεσαι; 946 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 Γκίλμπερτ! 947 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - Θες βοήθεια; - Ναι. 948 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 Φίλε! Σκουλήκια. Έχει σκουλήκια. Πάμε. 949 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Θεέ μου. 950 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Κυριολεκτικά, μας κυκλώνουν όρνια. 951 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 Άλεξ. 952 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 Άλεξ, τι σκεφτόσουν; 953 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 - Θα πνιγόσουν. - Και λοιπόν; 954 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 Έχασα το είδωλο. 955 00:59:23,042 --> 00:59:24,708 - Θα μείνουμε καταραμένοι. - Φτάνει. 956 00:59:24,792 --> 00:59:26,500 Μην ξαναπείτε για την κατάρα. 957 00:59:26,583 --> 00:59:29,292 Γιατί το έβγαλες από τον σκουπιδοτενεκέ; Αηδία. 958 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 Όχι, μας ακολούθησε. Σωστά, Μία; 959 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 Εμφανίστηκε απ' το πουθενά. Είναι ανατριχιαστικό. 960 00:59:35,542 --> 00:59:36,542 Είδες; 961 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 Παιδιά, μη μιλάτε για το είδωλο. Δεν είναι η ώρα τώρα. 962 00:59:41,542 --> 00:59:45,167 Πότε είναι η ώρα; Να περιμένω μέχρι να πέσουμε από γκρεμό; 963 00:59:45,250 --> 00:59:47,625 Σου είπα χίλιες φορές ότι είναι παραμύθι. 964 00:59:47,708 --> 00:59:52,250 Όχι, δεν είναι. Η κατάρα είναι αληθινή. Τρακάραμε δύο τροχόσπιτα. 965 00:59:52,333 --> 00:59:55,833 Χάσαμε τη γιαγιά. Ποιος χάνει τη γιαγιά του; 966 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 Και ο μπαμπάς χάνει το εστιατόριό του! 967 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 Είμαστε καταραμένοι! 968 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Τι λέει; 969 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 Πήρε πριν ο ιδιοκτήτης. Είπε ότι θα το κλείσει. 970 01:00:10,542 --> 01:00:11,375 Θα το… 971 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 Φρανκ, αλήθεια; 972 01:00:15,375 --> 01:00:17,125 Πότε θα μου το έλεγες; 973 01:00:17,208 --> 01:00:19,250 Κοίτα… Συγγνώμη. 974 01:00:19,333 --> 01:00:21,958 Είχες ενθουσιαστεί με την εκδρομή, 975 01:00:22,042 --> 01:00:24,167 και δεν ήθελα να σ' το χαλάσω. 976 01:00:24,750 --> 01:00:25,917 Πολύ αργά. Χάλασε. 977 01:00:26,667 --> 01:00:28,042 Έπρεπε να μου το πεις. 978 01:00:28,125 --> 01:00:31,625 Πότε; Ενώ μας ψέκαζε ο ασβός και εσύ έχανες τη μαμά μου; 979 01:00:31,708 --> 01:00:33,167 Δεν έχασα τη μαμά σου. 980 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 Εγώ φταίω για όλα. 981 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 Είδες τι έκανες τώρα; 982 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 Γλυκέ μου, κοίτα. Είναι μια απαίσια μέρα, ναι. 983 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - Αλλά δεν φταις εσύ. - Δεν φταις εσύ. 984 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 Εσύ φταις! 985 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - Εγώ; - Ναι. 986 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 Μου είπε κι άλλος ψέματα και μας έριξε σε ποτάμι; 987 01:00:49,083 --> 01:00:50,333 "Δεν είναι τόσο βαθύ. 988 01:00:50,417 --> 01:00:52,667 Ρυάκι είναι. Δεν είναι ρυάκι;" 989 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 Ακόμα το θεωρώ ρυάκι! Ρυάκι ενάντια στο ρεύμα. 990 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 Και το χαζοάρθρο σου φταίει που είμαστε εδώ. 991 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 Αυτό φταίει που πέσαμε στο ποτάμι; 992 01:01:00,250 --> 01:01:03,417 Όχι. Αυτό συνέβη, επειδή δεν ξέρεις να διαβάζεις χάρτη. 993 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - Κανείς δεν ξέρει! - Όλοι ξέρουν! 994 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 Βλάκες! Εδώ. 995 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 Σας είπα να μην πάμε εκδρομή, 996 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 αλλά δεν μ' ακούτε ποτέ! 997 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 Παριστάνετε ότι είναι φυσιολογικό, αλλά δεν είναι! 998 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Δεν είναι φυσιολογικό! 999 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 Εσείς είστε οι τρελοί! 1000 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 Όχι, Άλεξ! 1001 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 Δώσ' του ένα λεπτό. 1002 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 - Μία, θα τον προσέχεις; - Ναι. 1003 01:01:39,542 --> 01:01:40,958 - Βαλ, ας… - Όχι. 1004 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 Άλεξ! 1005 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 Άλεξ! 1006 01:01:49,958 --> 01:01:51,125 Μη με πλησιάζεις! 1007 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Άσε με ήσυχο. 1008 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 Έλα τώρα, Άλεξ. 1009 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 Είπα να με αφήσεις ήσυχο. 1010 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 Ήταν χαζό που ξαναμπήκες στο τροχόσπιτο. 1011 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 Αλλά και άπαιχτο. 1012 01:02:23,458 --> 01:02:25,208 Ήμουν σαν Εκδικητής; 1013 01:02:25,958 --> 01:02:27,667 Καλά, δεν είπα αυτό. 1014 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 Πώς θα σπάσουμε την κατάρα τώρα; 1015 01:02:35,833 --> 01:02:37,833 Δεν θα πάμε το είδωλο στο Σολεδάδ. 1016 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 Είναι αδύνατον. 1017 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 Ζούμε τόσο καιρό με την κατάρα. 1018 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 Πόσο χειρότερη να γίνει η μέρα; 1019 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 Μαμά; Μπαμπά; 1020 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 Μαμά! 1021 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 Μπαμπά! 1022 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Βοήθεια! 1023 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - Άλεξ! - Μία! 1024 01:03:06,542 --> 01:03:07,375 {\an8}Προσοχή. 1025 01:03:13,208 --> 01:03:14,625 {\an8}Θέλεις νερό; 1026 01:03:14,708 --> 01:03:15,792 Πιείτε. 1027 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 Μία! 1028 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - Πιείτε. - Άλεξ, Μία! 1029 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 Εδώ. Γλυκέ μου! 1030 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Τι έγινε; 1031 01:03:20,417 --> 01:03:22,208 Γλυκέ μου, πρόσεχε το άλογο. 1032 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 Ποια είναι αυτή; 1033 01:03:25,292 --> 01:03:27,208 Μάλλον θέλει να μας βοηθήσει. 1034 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}Θέλετε βοήθεια; 1035 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - Γλυκέ μου. Ναι. - Γεια. 1036 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 Ωραία. 1037 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - Πες τη λέξη για… - Ναι. 1038 01:03:39,917 --> 01:03:43,417 Εδώ την έχω. Πολύ… Θεέ μου, είναι μεγάλη. 1039 01:03:47,167 --> 01:03:48,167 Λος χαμένος. 1040 01:03:50,292 --> 01:03:52,000 {\an8}Λος χαμένος; 1041 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Σοβαρά τώρα; Λος χαμένος; 1042 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - Για προσπάθησε εσύ. - Ακούστηκε κοντά. 1043 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - Πολύ κοντά. - Όχι. 1044 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 Όπως σπίτι; 1045 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - Σπίτι; - Ναι. Δεν είμαστε στο σπίτι. 1046 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 Είμαστε μακριά απ' το σπίτι. 1047 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 - Το σπίτι… - Με το ποτάμι… 1048 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Πες για το ποτάμι. 1049 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - Το… - Το ποτάμι… Ναι. 1050 01:04:08,792 --> 01:04:10,250 Πώς λέτε "αρχαία κατάρα": 1051 01:04:10,333 --> 01:04:11,292 Δεν ξέρω. 1052 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Σαν… 1053 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - Και μετά κολυμπήσαμε… - Ναι. 1054 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}Θέλετε να κολυμπήσετε; 1055 01:04:16,250 --> 01:04:19,167 Λος χαμένος! 1056 01:04:19,250 --> 01:04:20,542 - Λος χαμένος. - Σταμάτα. 1057 01:04:21,458 --> 01:04:22,792 {\an8}Έχουμε χαθεί. 1058 01:04:23,125 --> 01:04:25,375 {\an8}Πέσαμε με το αμάξι στο ποτάμι. 1059 01:04:28,042 --> 01:04:31,333 {\an8}Μιλάς καλά ισπανικά. Αλλά δεν νομίζω ότι εννοούσες ποτάμι. 1060 01:04:31,417 --> 01:04:36,375 {\an8}Όχι, αυτό εννοούσα. Ο μπαμπάς λέει ότι η αδερφή μου δεν ξέρει να οδηγεί. 1061 01:04:41,167 --> 01:04:42,333 Γιατί με δείχνει; 1062 01:04:42,417 --> 01:04:44,667 Δεν ξέρω τι είπες, αλλά ήταν αστείο. 1063 01:04:46,292 --> 01:04:47,250 {\an8}Είμαι η Λούπε. 1064 01:04:47,333 --> 01:04:48,333 Αλεξάντερ. 1065 01:04:49,583 --> 01:04:52,958 {\an8}Σίγουρα θα θέλετε λίγο φρέσκο νερό και ξεκούραση. 1066 01:04:53,042 --> 01:04:56,458 {\an8}Και να ξεφορτωθείτε τη μυρωδιά; Γιατί βρομάτε όλοι. 1067 01:04:57,708 --> 01:04:59,208 Ευχαριστούμε. Εντάξει. 1068 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - Ναι. - Πού; 1069 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - Άκουσα σπίτι. - Πάμε. 1070 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 Πήγαινα σε οποιοδήποτε σπίτι τώρα. 1071 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - Τι είπα τώρα; - Δεν ξέρω. 1072 01:05:06,083 --> 01:05:08,708 Πρέπει να εξασκηθείς στην κλίση ρημάτων. 1073 01:05:08,792 --> 01:05:10,167 Πήγατε στο κολέγιο, ε; 1074 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - Ξέρουμε πού πάμε; - Δεν έχουμε ιδέα. 1075 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - Αυτό το μέρος είναι… - Απίστευτο. 1076 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Είναι κουλ. 1077 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 Κοίτα εδώ. 1078 01:05:31,125 --> 01:05:32,958 Πολύ όμορφο μέρος. 1079 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 Ο Τσάβο. 1080 01:05:34,875 --> 01:05:37,917 - Ο Φρανκ, η Βαλ, ο Άλεξ. - Βαλ, γεια. 1081 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - Και η Μία. - Φρανκ. 1082 01:05:43,583 --> 01:05:44,833 {\an8}Να βοηθήσω; 1083 01:05:45,417 --> 01:05:47,375 Θα ήθελα λίγη βοήθεια. Ναι; 1084 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 - Αγγλικά. - Ναι. 1085 01:05:49,583 --> 01:05:50,833 Θα' ναι πιο εύκολο. 1086 01:05:50,917 --> 01:05:52,292 - Εντάξει. - Μαγειρεύει ωραία. 1087 01:05:52,375 --> 01:05:54,333 Δεν έχω ξαναφτιάξει κάκτο, όμως. 1088 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 Η φραγκοσυκιά είναι η καλύτερη. Τρώμε συνέχεια εδώ. 1089 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 Δηλαδή, εδώ… 1090 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 Ξέρεις, εδώ. 1091 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 Στο Μεξικό. 1092 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 Είμαστε στο Μεξικό; 1093 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 Η μαμά δεν ξέρει καθόλου να διαβάζει χάρτες, έτσι; 1094 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - Αυτό είναι υπέροχο, τα καταφέραμε. - Ναι. Όχι, κάτσε. 1095 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - Αυτό είναι καλό. - Είναι υπέροχο… 1096 01:06:17,667 --> 01:06:20,333 Πώς θα γυρίσουμε; Τα διαβατήρια ήταν στο τροχόσπιτο. 1097 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Περιμένετε. 1098 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 Δεν έχετε χαρτιά; 1099 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - Πρακτικά, έχουμε… - Δηλαδή… 1100 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - Έχουμε χαρτιά. - Απλώς δεν… 1101 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - Είμαστε από δω… - Τώρα είμαστε από κει. 1102 01:06:36,542 --> 01:06:39,042 Είμαστε από κει. Οι δικοί μας είναι από δω. 1103 01:06:39,125 --> 01:06:40,125 Δεν… 1104 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Σας πειράζω. 1105 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Μας τρόμαξες. 1106 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 Δεν μας νοιάζει. Πραγματικά, δεν μας νοιάζει. 1107 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 Τους άλλους τους νοιάζει. 1108 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 - Εντάξει. - Είναι γλυκό. 1109 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - Ναι. - Δυο τάκος για σένα. 1110 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 Θεέ μου, φαίνεται υπέροχο. 1111 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 Ναι. 1112 01:08:11,583 --> 01:08:12,667 Είχες δίκιο! 1113 01:08:12,750 --> 01:08:14,625 Είναι τρελές γεύσεις. 1114 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Δεν το έχω ξαναφάει έτσι. 1115 01:08:17,208 --> 01:08:19,958 Να φτιάχνεις τέτοιο πιο συχνά. Είναι πεντανόστιμο. 1116 01:08:20,042 --> 01:08:21,333 Μ' αρέσει πολύ. 1117 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 Είναι εσύ. 1118 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - Ναι; - Ίσως για το νέο σου μαγαζί; 1119 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 ΚΑΠΟΥ ΣΤΟ ΜΕΞΙΚΟ 1120 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 Λέει ότι το Σολεδάδ είναι 30 λεπτά περίπου από δω. 1121 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 Πάρε. 1122 01:08:36,542 --> 01:08:37,625 Γκιλ. 1123 01:08:37,708 --> 01:08:38,625 Έλα. 1124 01:08:39,125 --> 01:08:40,125 Όχι, ευχαριστώ. 1125 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 Νόμιζα ότι θα ήταν διαφορετικά. 1126 01:08:43,458 --> 01:08:47,042 - Ποιο; - Μοιάζει με το Ανατολικό Μπέικερσφιλντ. 1127 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 Έχεις ξανάρθει εδώ, έτσι; 1128 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - Γκιλ. - Τι; 1129 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 Δεν έχεις ξανάρθει στο Μεξικό, έτσι; 1130 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 Τόσα χρόνια! 1131 01:09:06,458 --> 01:09:08,458 Κατηγορείς τους Αμερικανομεξικανούς. 1132 01:09:08,542 --> 01:09:10,208 "Εγώ είμαι απ' τη γειτονιά. 1133 01:09:10,292 --> 01:09:12,125 Είμαι αληθινός Μεξικανός". 1134 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 Και δεν μπορούσες να κάνεις ούτε ένα απλό ταξίδι. 1135 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 Όταν ήμουν 18, έκανα κάτι χαζό 1136 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 και δεν μπορούσα να βγάλω διαβατήριο. 1137 01:09:24,250 --> 01:09:26,500 Όταν τελικά μπόρεσα, μετά από χρόνια, 1138 01:09:27,042 --> 01:09:29,958 η Ντούλσε είχε πεθάνει. Ο Θεός να την αναπαύει. 1139 01:09:32,167 --> 01:09:38,042 Έπρεπε να μεγαλώσω δυο κορίτσια. Έκανα δυο και τρεις δουλειές συνέχεια και… 1140 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 Δεν ήρθα ποτέ εδώ. 1141 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - Πάντα ήθελα, αλλά… - Όπως έλεγε ο πατέρας μου, 1142 01:09:45,750 --> 01:09:49,708 - "Κάλλιο αργά παρά ποτέ". - Παρεμπιπτόντως, η Βαλ δεν ξέρει τίποτα. 1143 01:09:50,542 --> 01:09:53,125 - Μην ανησυχείς. Δεν θα το μάθει. - Εντάξει. 1144 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 Αλλά εγώ θα το ξέρω. 1145 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 Θα το ξέρω… 1146 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 για πάντα. 1147 01:10:03,708 --> 01:10:05,042 Ανέβα στη μηχανή, γριά. 1148 01:10:11,083 --> 01:10:14,458 - Φυσικά και με μισούν οι κατσίκες. - Συγγνώμη που είπα ψέματα. 1149 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 Είναι δύσκολο να παραδεχτείς στην οικογένειά σου ότι απέτυχες. 1150 01:10:21,417 --> 01:10:22,667 Δεν απέτυχες. 1151 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Απέτυχα. 1152 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 Ποιος ξέρει πού θα ήμασταν χωρίς εσένα και τη δουλειά σου. 1153 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 Ναι, αλλά η δουλειά μου με κρατάει μακριά σας. 1154 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Νιώθω ότι τα χάνω όλα. 1155 01:10:34,458 --> 01:10:37,167 Όλες τι στιγμές μ' εσένα και τα παιδιά και… 1156 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 Είσαι φοβερή μαμά. 1157 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Πώς γίνεται, αφού δεν είμαι ποτέ εδώ; 1158 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 Είσαι εδώ στα σημαντικά. 1159 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 Ευχαριστώ. 1160 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 Θα γυρίσουμε στο σπίτι; 1161 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 Ωραία θα ήταν, αλλά δεν έχουμε διαβατήρια. 1162 01:11:02,167 --> 01:11:04,792 Έχω φίλη στο Υπ. Εξωτερικών. Μου χρωστάει χάρη. 1163 01:11:04,875 --> 01:11:06,167 Σε πιάνω, μαμά. 1164 01:11:06,250 --> 01:11:10,083 Απλώς αναφέρεις τυχαία ότι έχεις φίλους σε υψηλά πόστα. 1165 01:11:10,708 --> 01:11:12,167 Έχω κι εγώ τις γνωριμίες μου. 1166 01:11:13,042 --> 01:11:14,875 Είναι κουλ, αλλά να θυμάσαι 1167 01:11:14,958 --> 01:11:16,292 ότι δεν έχουμε όχημα. 1168 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 {\an8}Τσάβο. 1169 01:11:17,542 --> 01:11:18,542 {\an8}Το φορτηγάκι; 1170 01:11:18,625 --> 01:11:21,000 {\an8}- Γιατί δεν τους βοηθάμε; - Είσαι σίγουρη; 1171 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Εντάξει. 1172 01:11:23,583 --> 01:11:26,083 Δεν ξέρω αν θα δεχτείτε, παιδιά, 1173 01:11:26,167 --> 01:11:27,750 αλλά έχω ένα παλιό φορτηγάκι. 1174 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 Το πούλησα σε έναν τύπο στο Αλμπουκέρκι και θα του το πήγαινα. 1175 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 Αλλά αν θέλετε να το πάτε εσείς… 1176 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 Είναι στον δρόμο μας. 1177 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - Ναι; - Ναι. 1178 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 Ναι, σωστά; Προς τα κει πάμε. 1179 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - Ευχαριστούμε πολύ. Θεέ μου. - Υπέροχα, φίλε. 1180 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 Υποσχόμαστε να μην καταστρέψουμε τρίτο αμάξι. 1181 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - Δεν πρόκειται. - Όχι. 1182 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 Θα το προσέχουμε σαν δικό μας. Είναι αυτόματο; 1183 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 Να το. 1184 01:11:57,625 --> 01:11:59,375 Μου λείπει το Pathwinder XR. 1185 01:11:59,458 --> 01:12:01,292 Φίλε, μου λείπει το τροχόσπιτο. 1186 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Το σασμάν είναι σκληρό και το φρένο λίγο χαλαρό. 1187 01:12:07,542 --> 01:12:09,208 Και το τιμόνι χάνει λίγο. 1188 01:12:09,292 --> 01:12:10,333 Άρα, πάει τέλεια. 1189 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 Ορίστε. 1190 01:12:22,542 --> 01:12:24,375 {\an8}Φίλε, μύριζαν πολύ άσχημα. 1191 01:12:24,458 --> 01:12:27,083 {\an8}Ναι, τα παιδιά τρόμαξαν τα ζώα. 1192 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 Γεια. Πήρατε τον τηλεφωνητή της Λίντια. 1193 01:12:34,208 --> 01:12:35,583 Αφήστε μήνυμα. 1194 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 Ακόμα τίποτα; 1195 01:12:43,250 --> 01:12:48,125 Όχι, αλλά είναι καλά. Είναι η πιο δυνατή και ανεξάρτητη γυναίκα που ξέρω. 1196 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 Ναι. 1197 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Σταμάτα. 1198 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - Τι; - Ναι, σταμάτα. 1199 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 Μία, πήγαινε στην άλλη πλευρά. 1200 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 Αυτή η γωνία είναι η καλή της. 1201 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - Έτοιμοι; - Τι λέμε; 1202 01:13:19,375 --> 01:13:21,667 Κάτσε, τα μαλλιά μου. Ας πούμε "τυρί". 1203 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 1204 01:13:23,750 --> 01:13:25,708 Τυρί! 1205 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 Βγήκε; 1206 01:13:28,625 --> 01:13:31,042 H μπλε. H αγαπημένη του μπαμπά σας. 1207 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 Γλυκέ μου! 1208 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 H αγαπημένη σου. 1209 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 Η μπλε γεύση. 1210 01:13:48,208 --> 01:13:49,958 Κάτσε, θα το κάνω εγώ. 1211 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Ευχαριστώ. 1212 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 Το 'πιασες; 1213 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 Το 'πιασα. 1214 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Πώς; 1215 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}Όχι! Διαβολική μαϊμού! 1216 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 Μου κάνεις πλάκα. 1217 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 Αποκλείεται. 1218 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 Άλεξ! 1219 01:14:31,375 --> 01:14:35,167 - Άνοιξέ τα. Είναι απλώς πλαστικό. - Είναι διαφορετικό πλαστικό. 1220 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - Θα το χαλάσεις. - Κάν' το από κάτω. 1221 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 Τσουλάει. 1222 01:14:40,125 --> 01:14:42,042 - Τι συμβαίνει; - Πάτα το φρένο! 1223 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - Αλεξάντερ! Μία! - Πάτα φρένο! 1224 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 Θεέ μου, αυτό το πράγμα θέλει να μας σκοτώσει. 1225 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 Κόλλησε! 1226 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - Πάτα φρένο! - Πιο γρήγορα! 1227 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - Πάτα… - Πιο γρήγορα. 1228 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - Πέτα τη γρανίτα. - Καλά. 1229 01:15:08,042 --> 01:15:09,667 Ζώνη! 1230 01:15:11,667 --> 01:15:13,083 Το φρένο δεν δουλεύει. 1231 01:15:13,167 --> 01:15:14,583 Ο Τσάβο δεν αστειευόταν. 1232 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 Θεέ μου! 1233 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 Μην κλείνεις τα μάτια σου. Οδηγείς! 1234 01:15:22,542 --> 01:15:23,750 - Ζήτα βοήθεια. - Ναι. 1235 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - Θέλω τη μαμά μου! - Κι εγώ! 1236 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - Να γραφτούμε γυμναστήριο; - Όταν γυρίσουμε! 1237 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 Κρατήσου! 1238 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 Θεέ μου! 1239 01:15:59,583 --> 01:16:03,625 - Γκρεμός είναι αυτό; - Τώρα είναι καλή ώρα να προσευχηθούμε! 1240 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 Εντάξει. 1241 01:16:27,542 --> 01:16:28,417 Έλα. 1242 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 Μία; 1243 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 Έλα, κατέβα. 1244 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Θεέ μου! 1245 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 Μαμά! 1246 01:16:37,583 --> 01:16:39,042 - Είστε καλά; - Πώς… 1247 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - Είσαι καλά; - Ναι. 1248 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 - Πρέπει να τρομάξατε. - Είσαι καλά; 1249 01:16:42,792 --> 01:16:43,792 Μπράβο, φιλαράκο. 1250 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 Ήταν η πιο ωραία οδήγηση που έχω δει ποτέ! 1251 01:16:46,292 --> 01:16:48,625 Μπορείς να δανειστείς το αμάξι όποτε θες. 1252 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 Ευχαριστώ, αλλά στο εξής μόνο Uber. 1253 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - Είμαστε ζωντανοί. - Είστε. 1254 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 Όχι! 1255 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 Θεέ μου… 1256 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 Αυτό είναι… 1257 01:17:20,458 --> 01:17:21,625 Πώς… 1258 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Αποκλείεται. 1259 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 Αυτό ήταν. 1260 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - Θα ξεφορτωθώ την κατάρα. - Κάτσε! 1261 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - Σταμάτα! Μη, σε παρακαλώ. - Φρανκ. 1262 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 Το είδωλο. 1263 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 Αποκλείεται να είναι τυχαίο που γυρίζει πίσω σ' εμάς συνέχεια. 1264 01:17:39,167 --> 01:17:41,333 Είναι σαν να σε χτυπάει αστραπή 1265 01:17:41,417 --> 01:17:44,667 και να σε δαγκώνει καρχαρίας δύο φορές την ίδια μέρα. 1266 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 Ξέρει απ' αυτά. 1267 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 Ο Αλεχάντρο πήρε κάτι που δεν του ανήκε. 1268 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 Είτε πιστεύουμε στην κατάρα είτε όχι, 1269 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 από μας εξαρτάται να το πάμε πίσω. 1270 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 Θέλει να πάει σπίτι. 1271 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 Το ξέρω, γλυκέ μου, αλλά δεν ξέρουμε ούτε πού είμαστε. 1272 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 Εγώ ξέρω πού είμαστε. Δείτε. 1273 01:18:11,708 --> 01:18:12,625 Το Σολεδάδ. 1274 01:18:12,708 --> 01:18:13,542 ΣΟΛΕΔΑΔ 2 ΧΛΜ. 1275 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 Αυτό είναι… 1276 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 Φτάσαμε; 1277 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - Αποκλείεται. - Ελάτε. Πάμε. 1278 01:18:23,667 --> 01:18:25,917 Ναι, αλλά είναι πολύ μακριά. 1279 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 - Πολύ μακριά. - Πολύ. 1280 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 Η ταμπέλα είναι μεγάλη. 1281 01:18:29,083 --> 01:18:31,250 - Αυτός ο λόφος είναι… - Είναι σίγουρα… 1282 01:18:55,292 --> 01:18:57,625 ΣΟΛΕΔΑΔ ΜΕΞΙΚΟ 1283 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 Βλέπεις, γλυκιά μου; 1284 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - Ναι. - Έτσι είναι κάθε μέρα στο Μεξικό; 1285 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 Το ελπίζω. 1286 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 Έχω μπερδευτεί. Νόμιζα ότι το μέρος είχε καεί. 1287 01:19:24,083 --> 01:19:26,708 - Ναι, αλλά δεν φαίνεται να έχει καεί. - Περιμένετε. 1288 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 Το ακούτε αυτό; 1289 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 Τι… Όχι, Άλεξ! 1290 01:19:33,333 --> 01:19:34,875 - Αυτό το παιδί. - Γιατί τρέχουμε; 1291 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη! Κάντε άκρη! 1292 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - Σου λέω, Γκίλμπερτ… - Γιαγιά! 1293 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 - Γεια! - Άλεξ! 1294 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 Πού είναι η οικογένεια; 1295 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - Θεέ μου! - Θεέ μου! 1296 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - Μαμά! - Γιε μου! 1297 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 Χίλια συγγνώμη. Δεν ξέρω τι έγινε. 1298 01:19:55,583 --> 01:19:56,708 Ξέρω εγώ τι έγινε. 1299 01:19:56,792 --> 01:19:59,375 - Με ξέχασες. - Όχι, δεν… 1300 01:19:59,458 --> 01:20:01,042 Δεν πειράζει. 1301 01:20:01,125 --> 01:20:03,333 Τελικά, ήμουν σε καλά χέρια. 1302 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 Μπαμπά. 1303 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - Είμαι ήρωας. - Ευχαριστώ. 1304 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - Έτσι είμαι εγώ. - Νομίζω πως πρέπει να πάμε εκεί μέσα. 1305 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - Πού; - Πού; 1306 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 Κοιτάξτε. 1307 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - Ελάτε. Ακολουθήστε με. - Ξέρω. 1308 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 Θεέ μου. 1309 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 Νομίζω πως η φωτιά τούς βοήθησε να βρουν νερό. 1310 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 Ακριβώς. 1311 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - Γεια. - Γεια. 1312 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - Θα θέλαμε να μάθουμε κι άλλα γι' αυτό. - Ναι. 1313 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - Δεν είμαστε από δω. - Ναι. 1314 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 Η φωτιά του 1905 κατέστρεψε την πόλη του Σολεδάδ. 1315 01:21:11,000 --> 01:21:14,167 Αλλά όταν καθάρισαν τα καμένα κτίρια, 1316 01:21:14,250 --> 01:21:16,750 ανακάλυψαν μια υπόγεια φυσική πηγή. 1317 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 Άρχισαν να εμφιαλώνουν νερό, και είχε επιτυχία. 1318 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 Από τότε είναι η κινητήρια δύναμη του Σολεδάδ. 1319 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 Είναι κρίμα, μπαμπά, 1320 01:21:25,583 --> 01:21:29,042 που ο Αλεχάντρο δεν είδε ποτέ την πόλη να ακμάζει. 1321 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 Ξέρετε τον θρύλο του Αλεχάντρο; 1322 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 Βασικά, ήταν παππούς μου. 1323 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 Άρα, είστε απόγονοι του Αλεχάντρο Ντέιμιαν Μοράλες; 1324 01:21:37,083 --> 01:21:38,250 Ναι. 1325 01:21:38,333 --> 01:21:40,750 Και έχουμε το είδωλο που πήρε. 1326 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 Το φέραμε πίσω. 1327 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 Ακολουθήστε με. 1328 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - Εντάξει. - Με συγχωρείτε, δήμαρχε Μενέντες. 1329 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 Έχουμε μια οικογένεια που λέει ότι είναι απόγονοι 1330 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 του Αλεχάντρο Ντέιμιαν Μοράλες. 1331 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 Καλώς ήρθατε. 1332 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 Έχετε το αυθεντικό είδωλο; 1333 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Πήγαινε. 1334 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 Η οικογένειά μας το έχει πάνω από 100 χρόνια. 1335 01:22:18,583 --> 01:22:21,042 - Ναι. - Ίσως είναι αλήθεια. 1336 01:22:22,708 --> 01:22:24,042 Τι το θέλει το αναψυκτικό; 1337 01:22:25,833 --> 01:22:27,292 Περιμένετε. Τι κάνετε; 1338 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 Γι' αυτό δεν πρέπει να πίνουν τα παιδιά. 1339 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - Μας χρωστάτε καινούριο. - Ναι. 1340 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 Λυπάμαι, δεν είναι το κειμήλιο που πήρε ο Αλεχάντρο. 1341 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - Πιστέψτε με, είναι. - Ναι. 1342 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 Όχι. Το αληθινό είναι στο δημαρχείο μας εδώ κι έναν αιώνα. 1343 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Τι; 1344 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Μα πώς; 1345 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 Δεν βγάζει νόημα. 1346 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 Τι; 1347 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 Άρα, δεν είμαστε καταραμένοι. 1348 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Ο Αλεχάντρο δεν ήταν καταραμένος; 1349 01:23:08,958 --> 01:23:12,583 Δεν είμαστε καταραμένοι. Απλώς πρέπει να μας πάρουν το δίπλωμα. 1350 01:23:12,667 --> 01:23:15,958 - Δίκιο έχει. Ανατινάξαμε το φορτηγάκι. - Θα πάρω τον Τσάβο. 1351 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 Είναι πιασμένη; 1352 01:23:44,042 --> 01:23:45,042 Ξέρεις κάτι; 1353 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 Είσαι καταραμένος. 1354 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 Έχεις γονείς που δεν σε πήραν στα σοβαρά. 1355 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 Ζητούμε συγγνώμη. 1356 01:23:57,333 --> 01:23:59,250 Θέλετε απλώς να νιώσω καλύτερα. 1357 01:23:59,833 --> 01:24:01,000 Παραδεχτείτε το. 1358 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 Ο ασβός. Το φορτηγάκι που ανατινάχτηκε. 1359 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 Αν αυτό δεν είναι κατάρα, τότε τι είναι; 1360 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 Γλυκέ μου, λέγεται ζωή. 1361 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 Η εκδρομή απέδειξε ότι τα πράγματα μπορεί να στραβώσουν. 1362 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 Αλλά συνήθως δεν στραβώνουν. 1363 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 Και δεν θέλω να σπαταλάς τόσο χρόνο ανησυχώντας. 1364 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 Γιατί τότε θα χάσεις όλα τα καλά πράγματα. 1365 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 Είσαι γεμάτος μαγεία. 1366 01:24:30,458 --> 01:24:34,958 Και σ' αυτό το ταξίδι. Ο τρόπος που μίλησες στη Λούπε για μας. 1367 01:24:35,542 --> 01:24:39,625 Κι αν δεν είχες πάρει το στρώμα… Η κακοτυχία σου μας έσωσε τη ζωή. 1368 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Είσαι ξεχωριστός, γλυκέ μου. 1369 01:24:52,667 --> 01:24:54,333 Δεν θα μείνω απέξω. 1370 01:24:54,417 --> 01:24:56,292 Θέλω να μπω κι εγώ. 1371 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 Εντάξει. 1372 01:24:59,125 --> 01:25:01,500 - Κάποιος μυρίζει απαίσια. - Ποιος άραγε; 1373 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - Όλοι μας. - Όχι εγώ. 1374 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - Μαμά. - Ναι. 1375 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 Μπορούμε να ξαναπάμε διακοπές του χρόνου; 1376 01:25:08,708 --> 01:25:09,750 Σε παρακαλούμε; 1377 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - Έλα, μαμά. - Καλά. 1378 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - Έχετε τρελαθεί σίγουρα. - Έλα τώρα. 1379 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - Κι εγώ θέλω να έρθω. - Ναι! 1380 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 Ναι, μπορούμε να ξαναπάμε διακοπές. 1381 01:25:21,583 --> 01:25:24,083 Αλλά μόνο αν αφήσεις εμάς ν' ανησυχούμε. 1382 01:25:24,667 --> 01:25:26,083 Αυτό κάνουν οι γονείς. 1383 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 Αλλά πρέπει ν' αλλάξουμε. 1384 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - Δηλαδή… Κάποιος μυρίζει απαίσια. - Ναι. 1385 01:25:35,125 --> 01:25:36,125 ΠΛΑΣΑ ΜΟΡΑΛΕΣ 1386 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 Το είπα ότι σήμερα θα ήταν μια τρέλα. 1387 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 Ήταν λίγο δύσκολο να γυρίσουμε σπίτι, αλλά εξερευνήσαμε το Σολεδάδ. 1388 01:25:52,375 --> 01:25:54,750 Ευτυχώς, η δήμαρχος μας βρήκε ξενοδοχείο. 1389 01:25:54,833 --> 01:25:57,583 Θα ένιωσε άσχημα που χάλασε το είδωλό μας. 1390 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 Το υπόλοιπο ταξίδι πέρασε γενικά χωρίς εκπλήξεις. 1391 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 Αλλά σήμερα πήρα ένα σημαντικό μάθημα. 1392 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 Αν ψάχνεις την κακοτυχία, θα τη βρεις σίγουρα. 1393 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 Θεέ μου. 1394 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 Μαμά, ο χορός. 1395 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - Ο χορός. - Θεέ μου, είναι πανέμορφο. 1396 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 Σοβαρά; 1397 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Γεια. 1398 01:26:32,625 --> 01:26:34,208 Θες να πάμε μαζί στον χορό; 1399 01:26:34,292 --> 01:26:35,792 Εσύ κάνεις πρόταση σ' εμένα; 1400 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - Ναι. - Ναι, θα ήταν υπέροχο. 1401 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 Τέλεια. Τότε, θα τα πούμε εκεί. 1402 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 Γιατί χαμογελάς έτσι; 1403 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - Το έκανα. Του έκανα πρόταση. - Το έκανες; 1404 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - Το έκανα. - Το έκανε! 1405 01:26:48,250 --> 01:26:49,333 Θεέ μου. 1406 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- Παππού; - Τι; 1407 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}Κλαις; 1408 01:26:58,917 --> 01:27:01,833 Όχι. Ναι. 1409 01:27:01,917 --> 01:27:05,750 {\an8}Επειδή είμαι πολύ ευτυχισμένος, παιδί μου. 1410 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - Έλα, γέρο. - Πού; 1411 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 Θα σου μάθω να χορεύεις σαν Μεξικανός. 1412 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 Αγοράζει ένα φόρεμα και γίνεται Φρίντα Κάλο. 1413 01:27:17,792 --> 01:27:19,625 Θεέ μου! 1414 01:27:19,708 --> 01:27:21,042 Χορεύουν μαζί; 1415 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 Μαζί; 1416 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 Και δεν μαλώνουν. 1417 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - Μπορεί να μαλώνουν χορεύοντας. - Ναι. 1418 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 Πάμε να χορέψουμε. 1419 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - Τι; - Ελάτε. 1420 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Έλα, Άλεξ. 1421 01:27:29,667 --> 01:27:32,250 Το καλύτερο, όμως, σε μια οικογένεια είναι 1422 01:27:32,333 --> 01:27:34,958 ότι σε βοηθάει να δεις και την καλή μαγεία, 1423 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 γιατί είναι πάντα εκεί. 1424 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 Απλώς πρέπει να έχεις τον νου σου. 1425 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 Τελικά, θα γράψω εκείνο το βιβλίο. 1426 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 Πώς θα το πεις; 1427 01:27:51,500 --> 01:27:55,583 {\an8}Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΚΑΙ ΤΟ ΦΡΙΚΤΟ, ΑΠΑΙΣΙΟ, ΚΑΘΟΛΟΥ ΚΑΛΟ, ΠΟΛΥ ΚΑΚΟ ΤΑΞΙΔΙ 1428 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 {\an8}Πέντε, έξι, επτά, οχτώ. 1429 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 Γιατί; 1430 01:28:07,458 --> 01:28:09,208 Όχι! Σταματήστε! Αυτό ήταν. 1431 01:28:09,292 --> 01:28:11,208 Δεν θα ξαναδείτε τηλεόραση! 1432 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - Νοικοκυρές σε Απόγνωση; - Ναι, αυτό εντάξει. 1433 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 Μη χαμογελάτε, εντάξει; 1434 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}Εντάξει. Μη χαμογελάτε. 1435 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- Μη χαμογελάς. - Συγγνώμη. 1436 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Πίστεψέ με. Αυτή είναι η οδός. 1437 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 Αυτή είναι η οδός. 1438 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 Δεν έχασα τη μαμά σου. 1439 01:28:30,875 --> 01:28:32,375 Την άφησα εκεί επίτηδες. 1440 01:28:34,417 --> 01:28:35,833 Είμαστε καλά! 1441 01:28:47,792 --> 01:28:48,792 {\an8}Θα τα καταφέρουμε. 1442 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - Μη δείχνεις πιγούνι. - Πιγούνι; 1443 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - Γιατί; - Κάτι με τους ασβούς. 1444 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 Τραγούδησέ του. 1445 01:29:04,583 --> 01:29:05,958 Μόνο αυτό ξέρω. 1446 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- Το φτιάχνουμε εδώ. Είναι δικό μας. - Καλά. 1447 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}Έχουμε μια συσκευασία. Εργοστάσιο. Λεκάνη. 1448 01:29:17,792 --> 01:29:18,958 {\an8}Έχουμε… 1449 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}Σταμάτα! 1450 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- Πώς τολμάς; - Θέλω να πω… 1451 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- Μία! - Μία, μην ανησυχείς. 1452 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}Τα μαλλιά θα φτιάξουν. 1453 01:29:31,042 --> 01:29:32,458 {\an8}Από το αυτοκινούμενο είναι; 1454 01:29:32,542 --> 01:29:35,333 {\an8}Δεν καλλιεργούνται κόκκοι καφέ σε αυτοκινούμενο. 1455 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}Είναι από κάπου που καλλιεργούν καφέ. 1456 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}Οι κόκκοι είχαν καλή ζωή. 1457 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}Πού πήγαν όλοι; 1458 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}Είπα κάτι; 1459 01:29:46,333 --> 01:29:47,792 {\an8}Αυτός είναι ο ρυθμός μου! 1460 01:29:47,875 --> 01:29:49,375 {\an8}Τρία, δύο, ένα. 1461 01:29:49,458 --> 01:29:52,750 Ίσως ήπια πολύ καφέ. 1462 01:34:19,292 --> 01:34:21,292 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου