1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,417 --> 00:00:50,125 {\an8}Eu tenho a pior sorte de qualquer ser vivo. 4 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 Não fique tão perto de mim na loja. 5 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 Por isso minha irmã fica tão longe, 6 00:00:56,792 --> 00:00:59,083 para meu azar terrível não pegar nela. 7 00:00:59,167 --> 00:01:01,833 Viver com azar não é fácil. 8 00:01:01,917 --> 00:01:03,542 Preciso antecipar tudo. 9 00:01:03,625 --> 00:01:05,375 Olhe. Freie! 10 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 A mãe diz que eu exagero. 11 00:01:08,583 --> 00:01:12,167 Mas mal sabe ela que algo terrível vai acontecer com a gente. 12 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 Não acredita em mim? Dê uma olhada. 13 00:01:20,167 --> 00:01:22,458 Mas tudo isso vai acontecer amanhã. 14 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 Hoje, estou lidando com isto. 15 00:01:24,792 --> 00:01:30,000 Ai, caramba! 16 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Meu Deus! 17 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 E quando acho que as coisas não podem piorar… 18 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 Meu Prius! 19 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 …elas sempre pioram. 20 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 Mia! 21 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 Bem-vinda de volta, mãe. 22 00:01:47,167 --> 00:01:52,083 {\an8}ALEXANDRE E A VIAGEM TERRÍVEL, HORRÍVEL, ESPANTOSA E HORROROSA 23 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - Escute. - Não, está de castigo… 24 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - Vai me ouvir? - …talvez para sempre. 25 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 Mas não foi culpa minha. 26 00:01:58,042 --> 00:02:00,000 É verdade, mãe. Não vi o hidrante. 27 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 Ele apareceu do nada. 28 00:02:01,542 --> 00:02:03,333 Sou punida pelo azar dele? 29 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - Isso mesmo. - Não vai botar a culpa nele. 30 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - A culpa é sua. - E minha. Eu estava no carro também. 31 00:02:09,333 --> 00:02:11,667 Exato. Isso sempre acontece com ele. 32 00:02:11,750 --> 00:02:13,333 Ele quase explodiu a casa do vô. 33 00:02:13,792 --> 00:02:16,583 É, foi tenso. Fico longe de churrasqueira a gás. 34 00:02:16,667 --> 00:02:17,875 Me dão arrepios. 35 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - A culpa é sua. - Como a culpa é minha? 36 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 Porque só trabalhou quando recebi minha carteira. 37 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Sou uma escritora de viagem. Eu viajo. 38 00:02:25,958 --> 00:02:28,167 Como quer que eu trabalhe de casa? 39 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 O castigo vai ser morar em um ônibus por uma semana. 40 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 Chaves. 41 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 Qual é o problema? É só água. 42 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - Ai, não! - Tudo bem? 43 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Aguente aí, cara! 44 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 Ai, caramba! 45 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 Celular. 46 00:02:42,625 --> 00:02:43,917 É semana do bailinho. 47 00:02:44,000 --> 00:02:45,833 Nem sei o que isso significa. 48 00:02:48,458 --> 00:02:50,458 Não quero férias com essa família. 49 00:02:50,542 --> 00:02:52,167 Quero férias da família. 50 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - Nossa. - Não grite com sua mãe. 51 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 Desculpe, vovó. 52 00:02:56,750 --> 00:02:58,792 Mãe, acabou de chegar em casa. 53 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 Quer um cochilo ou café? 54 00:03:00,583 --> 00:03:01,917 Vá pro seu quarto. 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 Certo. Pode deixar. 56 00:03:11,958 --> 00:03:14,583 É a viagem na estrada mais perigosa de todas. 57 00:03:14,667 --> 00:03:16,125 No que minha mãe pensou? 58 00:03:16,208 --> 00:03:17,667 Querido? 59 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Trouxe uma lembrancinha. 60 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 Veja. 61 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 Obrigado. 62 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 Sabe quantos acidentes ferroviários aconteceram ano passado? 63 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 Foram 2.178. 64 00:03:30,292 --> 00:03:31,542 Filho, de novo não. 65 00:03:31,625 --> 00:03:33,875 Está sendo pessimista. 66 00:03:33,958 --> 00:03:35,708 Bom, estou vivo até hoje. 67 00:03:37,208 --> 00:03:38,542 Querido. 68 00:03:38,625 --> 00:03:41,583 Vai ser muito divertido, eu prometo. 69 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 Férias com toda a família. Já faz muito tempo. 70 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 É melhor guardarmos o dinheiro. 71 00:03:46,750 --> 00:03:48,625 Não viu o preço da gasolina? 72 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 É uma viagem paga. A revista pagou. 73 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Pode me ajudar com o meu artigo. 74 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - Você adora ortografia… - Mãe… 75 00:03:55,875 --> 00:03:57,917 …e gramática e checar fatos. 76 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 É. 77 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 Já era. 78 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 Escute, sei que as coisas estão lentas, 79 00:04:03,583 --> 00:04:05,250 mas o povo ama nossa comida. 80 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 Que bom, Frank, mas não paga as contas. 81 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 A crítica não foi ruim. 82 00:04:09,333 --> 00:04:12,917 Falaram que o sabor tinha nuance, era refinado 83 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 e preparado bem. 84 00:04:14,333 --> 00:04:15,417 Sim, mas aí diz: 85 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 "Infelizmente, o menu do Frank Garcia não tem alma." 86 00:04:19,083 --> 00:04:20,667 Foi só uma crítica. 87 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 A crítica que poderia ter mudado tudo. 88 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 Estamos perdendo dinheiro, não vale a pena. 89 00:04:25,875 --> 00:04:27,125 Brett, vamos pensar. 90 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Pensar não paga o aluguel. 91 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 É um chefe incrível, mas vou fechar. 92 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - Eu tenho um compromisso. - Oi? Não. 93 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - Beleza! - Brett. Calma. 94 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 Amor, viu o que Mia fez com o carro? 95 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - Mia fez isso? - Fez. 96 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - As crianças estão bem? - Estão. 97 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - Sem celular pra ela. - Na semana do bailinho? 98 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 Por que ninguém me falou desse tal bailinho? 99 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 Arranja um par quando voltarmos. 100 00:04:52,125 --> 00:04:54,917 É, mas vai ser a última pessoa a ser escolhida, 101 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 e isso é de arrasar. 102 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 De arrasar? 103 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 Tem razão. Ela vai viver. Eu acho. 104 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Não importa. Como vai o restaurante? 105 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - Bem. É. - É? 106 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 Foi bastante gente no almoço. 107 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 - Foi… - Mesmo? 108 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 Está melhorando? Que bom. 109 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - É. - É. 110 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 Então, cadê seu trailer chique? 111 00:05:17,167 --> 00:05:18,458 Quero muito que veja. 112 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 Está… Está aqui. 113 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 Vamos viajar naquilo? 114 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Vamos. 115 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 {\an8}Eu não sabia que seria assim. 116 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - O quê? Gente, venham ver! - Nossa, olhe só. 117 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - Não é bacana? - É um iate terrestre. 118 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - Essa coisa é… - Enorme. 119 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Isso! 120 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 Acharam que ia ser um ônibus barato? 121 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Essa altura está dentro da lei? 122 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Bem-vindos, nome da família. 123 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - O que é isso? - Magia. 124 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 Vários sinais de alerta. 125 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 Meu Deus, amor! 126 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - Que bacana. - É incrível. 127 00:06:01,292 --> 00:06:03,875 O que é isso? Não sei. 128 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 Mas é bonito. 129 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 Amor, olhe isso. 130 00:06:07,000 --> 00:06:08,167 O que foi? 131 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 Não encoste em nada. 132 00:06:09,583 --> 00:06:10,958 Não sei como funciona. 133 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 Boa tarde! 134 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 Oi, sou Missy McGill. Devem ser a família Garcia. 135 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - Sim, somos. - É. 136 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 Tomem, café de graça. 137 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - Obrigada. - É. 138 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - É delicioso. - Não. 139 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 Bem-vindos ao Pathwinder XR, o trailer mais avançado para a estrada. 140 00:06:27,833 --> 00:06:31,417 É lindo, e vou dizer que também está lindo na sua entrada. 141 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 Ele passou nos testes de batida? 142 00:06:34,625 --> 00:06:35,500 Tá, Shark Tank. 143 00:06:35,583 --> 00:06:37,833 Já vamos falar disso? Beleza. 144 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 Não esperava essa pergunta. 145 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 O Pathwinder XR é o trailer mais seguro já construído. 146 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 Pronto. 147 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 É 50% menos inflamável do que o último modelo. 148 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Só não use spray. 149 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 Querem ver mais? 150 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 Seu rosto diz "não", mas seu espírito diz "sim". 151 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 Beleza! Aqui estão seus quartos. 152 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - Cabem seis… - Legal. 153 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 …mas, se precisar, cabem ainda mais. 154 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 Tome. 155 00:07:09,333 --> 00:07:10,792 É um colchão de ar. 156 00:07:10,875 --> 00:07:12,083 Firme, não? 157 00:07:12,167 --> 00:07:14,042 Vou tirar uma foto pra revista. 158 00:07:14,125 --> 00:07:15,667 - É! - É, beleza. 159 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 "Xis"! 160 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 E pensamos nas crianças. 161 00:07:22,542 --> 00:07:24,667 Nintendo Switch. 162 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 Conheço sua língua, menino. Garoto, como quer que seja. 163 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 É seguro? 164 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 Tipo, emocionalmente? 165 00:07:31,500 --> 00:07:35,375 Se não tiver controle sobre a vida, pode controlar coisas daqui. 166 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 Eu faço isso. 167 00:07:37,792 --> 00:07:39,542 Nossa, lê meu horóscopo? 168 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 Lê, e tem Spotify embutido. 169 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 É! 170 00:07:47,083 --> 00:07:49,167 Vamos agitar, garotas! Agitem! 171 00:07:49,250 --> 00:07:51,042 Eu também dou aula de zumba. 172 00:07:51,125 --> 00:07:52,917 - Querem fazer uma aula? - Olhe. 173 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - Não. - Vem, Lidia. 174 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - A Lidia faz Zumba. - É! 175 00:08:00,542 --> 00:08:01,542 Cadê todo mundo? 176 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 Foi algo que eu disse? 177 00:08:04,125 --> 00:08:05,708 Certo. Aproveitem a viagem. 178 00:08:05,792 --> 00:08:07,042 Comportem-se. 179 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - Vamos sair às 6h da manhã. - Não 6h05. 180 00:08:09,917 --> 00:08:11,625 Não quer que a mãe te acorde. 181 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 Não será gentil. 182 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 Que bom, meu tédio eterno vai começar cedo. 183 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 Pare com isso. 184 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 Ei, Alex, o que acha? 185 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 É bem alto. Tem perigo de tombar. 186 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 Certo. Faça algo útil e pegue as malas no sótão. 187 00:08:25,750 --> 00:08:27,917 Sótão idiota. 188 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Por que não pediram pra Mia? 189 00:08:30,833 --> 00:08:32,250 Ela é mais velha. 190 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 Que azar. 191 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}Alejandro Damian Morales. 192 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 De 1905? 193 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 São dentes? 194 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - Oi. - Oi, pai. 195 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Venha jantar. 196 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Posso ficar aqui até ele ir embora? 197 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 Sabe que seu avô não é o bicho-papão, não é? 198 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 Ele não vem junto, vem? 199 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 Meu pai adora viagens na estrada. 200 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 Mas não. Ele vai ficar de babá do Clyde. 201 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 Eu sinto muito. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 Alexander! 203 00:10:28,375 --> 00:10:31,583 Oi! Qué pasa, Mufasa? 204 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 Vamos fazer o toque. 205 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 Meu pulso ainda dói do último. 206 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 Sabia que dor no pulso é… 207 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 Tanto faz. Beleza, pronto? 208 00:10:38,667 --> 00:10:41,208 Isso aí. Boom! É! 209 00:10:41,292 --> 00:10:43,208 Pra cima, pra baixo? Não lembro. 210 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - Fique aí. Qual é? - Parece uma luta. 211 00:10:46,208 --> 00:10:47,417 Vamos pro final. 212 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 Precisamos de um novo toque. 213 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 Você precisa ficar mais forte, niño. 214 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 Ei, cheguei! Quero comida. 215 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - Oi, pai. - Oi, mija. Como está? 216 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - Que trailer enorme lá fora. - É. 217 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 Eu teria uma ótima semana em Vegas com aquilo. 218 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 Minha família precisa é de férias. 219 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 Não são férias. É uma semana dirigindo um caminhão. 220 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 Oi, vovô. 221 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 Oi, mija. 222 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 Ela está mais mal-humorada hoje. 223 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 Bateu meu carro. Está de castigo sem celular. 224 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 Na semana do bailinho? 225 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - Não. - O que… 226 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 Para onde vão nessa grande aventura? 227 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 Vamos para o Four Seasons da Cidade do México. 228 00:11:37,292 --> 00:11:38,667 As crianças vão amar. 229 00:11:39,208 --> 00:11:40,125 É. 230 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 Abuelo, Alejandro era o seu avô? 231 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 É, ele era meu avô. 232 00:11:48,708 --> 00:11:50,750 E seu chicharrón? O meu está seco. 233 00:11:50,833 --> 00:11:53,667 Não sabia que vinha. Seu prato é o do cachorro. 234 00:11:55,125 --> 00:11:57,292 Por que não quer falar do Alejandro? 235 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Mijo, coma sua janta. 236 00:11:58,708 --> 00:12:00,500 Alejandro não era amaldiçoado? 237 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 Calma, amaldiçoado? 238 00:12:01,958 --> 00:12:03,042 Agora vai contar. 239 00:12:03,125 --> 00:12:07,042 É, agora que estou morando aqui, preciso saber das maldições da casa. 240 00:12:07,125 --> 00:12:08,958 - Não tem maldição. - Tudo bem. 241 00:12:09,042 --> 00:12:10,042 Eu conto. 242 00:12:10,125 --> 00:12:12,000 A família tem que saber. 243 00:12:12,083 --> 00:12:15,292 Se contar pra ele, ele vai ter pesadelos. 244 00:12:15,375 --> 00:12:20,000 Se eu não contar, vai crescer como o pai, que acha que é melhor que chicharrón. 245 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Ele está certo. 246 00:12:22,333 --> 00:12:25,042 - Tem vergonha da sua cultura. - Não tenho. 247 00:12:25,125 --> 00:12:27,958 Não? Então por que eu estou ensinando espanhol? 248 00:12:28,042 --> 00:12:29,208 Ele está aprendendo? 249 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 Não. Ver Caso Cerrado não é aula de espanhol. 250 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 É, sim. 251 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 E a Mia não quis fazer uma quinceañera. 252 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - É tradição. - Tradição? 253 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 É uma construção social machista dos colonizadores. 254 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 E não quero fotos minhas em um vestido enorme. 255 00:12:49,792 --> 00:12:52,375 Justo, querida. Nós queremos que nossos filhos 256 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 se conectem à herança cultural deles. 257 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 Vamos pro México pra redescobrir nossas raízes. 258 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 É, no hotel Four Seasons. 259 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - Viva! - Então… 260 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 Alguém vai falar sobre a estátua amaldiçoada no sótão? 261 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 O que é isso? 262 00:13:07,542 --> 00:13:08,792 Nunca vi nada assim. 263 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 Que legal. 264 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - Por que está… - Não toque! 265 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - O que acontece? - Gente, chega. 266 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Chega! 267 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Conte a história. 268 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 Tudo bem, eu conto. 269 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 Meu abuelito 270 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 tinha fazenda de milho 271 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 em um pueblecito chamado Soledad. 272 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 Ele se esforçava muito, mas todo ano a colheita dele morria. 273 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 Ele fez o que todo mexicano faz no desespero. 274 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 Ele foi ver as brujas. 275 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 Em Soledad, havia três irmãs. 276 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 E você só ia falar com elas quando precisava de muita ajuda. 277 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 Elas deram para ele um totem mágico que traria boa sorte. 278 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 Mas com uma condição. 279 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 Quando terminar, traga de volta, tonto. 280 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 No começo, o rancho dele prosperou. A vida estava boa. 281 00:14:09,042 --> 00:14:10,875 Ele estava ganhando muito. 282 00:14:10,958 --> 00:14:14,208 Comprou pra família todas as coisas boas que nunca teve. 283 00:14:14,292 --> 00:14:18,083 Como patins, skates, iPads 284 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 e pula-pula de aniversário. 285 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 Mas ele não resistiu. 286 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Ele ficou com o totem, esperando mais sorte. 287 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 Mas, quanto mais tempo ficava, pior a sua sorte. 288 00:14:45,917 --> 00:14:49,750 Ele teve que queimar o campo todo, mas o fogo saiu de controle. 289 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 Ele tentou apagar, mas não conseguiu. 290 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 Na manhã seguinte, toda a cidade havia queimado. 291 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 Todos culparam o Alejandro. 292 00:15:00,667 --> 00:15:01,917 Era a maldição. 293 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 Eu falei pro meu pai: "Ei, jogue isso fora." 294 00:15:06,542 --> 00:15:08,417 Ele disse que tentava muito, 295 00:15:08,500 --> 00:15:10,583 mas não conseguia se livrar dele. 296 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 Acho que é amaldiçoado. 297 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 O que você acha? 298 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 Por que tenho o nome do cara que queimou a cidade? 299 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 Alexander é um nome forte. 300 00:15:20,833 --> 00:15:23,917 Voldemort também. E Darth Vader. 301 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - Me daria esses nomes? - Viu o que fez? 302 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - Eu? - É. 303 00:15:27,875 --> 00:15:30,125 Sugeri Zacarías, Zacatecas, Zorro. 304 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 Qualquer coisa longe da letra A. 305 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - Não ia se chamar Zorro. - Isso é absurdo. 306 00:15:35,625 --> 00:15:38,208 Brujería, mal de ojo, chupacabra. 307 00:15:38,292 --> 00:15:40,167 São só superstições mexicanas. 308 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 Não sei, pai. Agora a vida toda dele faz sentido. 309 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 Por que isso está aqui em casa? 310 00:15:45,958 --> 00:15:48,042 E se a nossa casa pegar fogo? 311 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 Não seja um bebezão. 312 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 - Não sou. - É, sim. 313 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 Pare. Mia, está piorando. 314 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 Não sou um bebezão! 315 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 Ai, Deus! 316 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - Pronto. Problema resolvido. - É. 317 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 Não deveria ter feito isso. 318 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Alex. 319 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Se alguém é amaldiçoado, sou eu. 320 00:16:28,167 --> 00:16:29,167 {\an8}MÉXICO 321 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Traga de volta. 322 00:16:59,667 --> 00:17:02,917 Traga de volta. 323 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - Precisa cancelar a viagem. - É mesmo? 324 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 Tem algo a ver com a maldição? 325 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 Nossa, a coisa. Eu esqueci lá atrás. 326 00:17:14,917 --> 00:17:16,125 Está lá na coisa. 327 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Isso. 328 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 Isso! 329 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - Mia! - Estou indo! 330 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 Ainda digo não. Eu não vou. 331 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 Bem, nós vamos. 332 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 Se for ficar, fique com o vô. 333 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 O quê? Não quero ficar com o vovô. 334 00:17:40,750 --> 00:17:43,417 É? Fim de semana dos solteiros, é? 335 00:17:43,500 --> 00:17:47,042 Podemos ver luta livre. Podemos tomar cervejas. 336 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Mãe, ele não está brincando. 337 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - Já viu briga de galo? - O quê? 338 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 Vou ligar pro meu amigo Javier. Ele ajeita. 339 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - Podemos assar um bode. - Ouviu isso? 340 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 - Quem assa um bode? - Ei. 341 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 Amor, ele não quer ir porque tem medo da maldição. 342 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 Estou dizendo que algo ruim vai acontecer. 343 00:18:07,833 --> 00:18:09,875 Alex, essa maldição 344 00:18:09,958 --> 00:18:12,750 é uma lenda, uma história inventada. 345 00:18:12,833 --> 00:18:13,917 Não é real. 346 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 Juro, nada vai acontecer. 347 00:18:15,708 --> 00:18:17,208 Não. Eu não vou. 348 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Tudo bem. 349 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Era pra ser uma surpresa, mas… 350 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - A surpresa. - É. 351 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 Nós íamos dirigir até a única múmia alienígena real do mundo. 352 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - É um alienígena mesmo? - É. 353 00:18:31,667 --> 00:18:32,750 Não vai gostar. 354 00:18:32,833 --> 00:18:34,167 - É legal demais. - É legal até demais. 355 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - Quer saber? - Fique aqui. 356 00:18:36,042 --> 00:18:38,458 É, fique com o abuelo e o cão. 357 00:18:38,542 --> 00:18:39,708 Veja a luta de galo. 358 00:18:39,792 --> 00:18:41,167 - Tudo bem. - Alexander, 359 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 não existem maldições. 360 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Vamos, gente. 361 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 Quanto mais cedo sairmos, mais cedo voltamos. Vamos. 362 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Ei. 363 00:18:53,000 --> 00:18:54,292 Eu fiz um cafezinho. 364 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 Já estou relaxada. Pegue a caixa térmica. 365 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 É. 366 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 Ônibus de festa. 367 00:19:01,833 --> 00:19:05,667 De um jeito ou de outro Eu vou te encontrar 368 00:19:05,750 --> 00:19:07,875 Eu vou te pegar 369 00:19:07,958 --> 00:19:11,667 De um jeito ou de outro eu vou te seduzir 370 00:19:11,750 --> 00:19:13,750 Eu vou te pegar 371 00:19:13,833 --> 00:19:16,667 Bem-vindos ao NOVO MÉXICO Terra Encantada 372 00:19:16,750 --> 00:19:19,500 Vou te encontrar 373 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 Um dia, talvez na semana que vem Eu vou te encontrar 374 00:19:23,667 --> 00:19:25,667 Vou te encontrar 375 00:19:25,750 --> 00:19:31,667 Vou dirigir até a sua casa 376 00:19:31,750 --> 00:19:37,125 E se as luzes estiverem apagadas 377 00:19:37,208 --> 00:19:42,542 Vou ver quem estiver por lá 378 00:19:43,333 --> 00:19:44,167 De um jeito… 379 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 O Sergio me chamou com a banda. 380 00:19:46,208 --> 00:19:47,208 Ele me chamou! 381 00:19:49,708 --> 00:19:53,375 De um jeito ou de outro eu vou te seduzir 382 00:19:53,958 --> 00:19:55,708 Eu vou te pegar 383 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 Eu te amo. 384 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Ei, amor? 385 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 Amor? 386 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 Oi, nossa! Está acordado? 387 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - Como foi o cochilo? - Foi bom. 388 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 Cometemos um erro? 389 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 - O quê? - Essa viagem. 390 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 As crianças não estão animadas. 391 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 É sério? Elas estão amando. 392 00:20:40,792 --> 00:20:42,333 Eu sei lá. Eu… 393 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 Acho que vou me demitir. 394 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 Agora que o restaurante melhorou, acho que posso sair. 395 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - Se demitir? - É. 396 00:20:51,417 --> 00:20:54,833 "Demissão" é uma palavra muito forte. Você ama seu trabalho. 397 00:20:54,917 --> 00:20:56,417 Eu amo seu trabalho. 398 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 Ele é ótimo. Você é muito boa nele. 399 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 Não desista, amor. 400 00:21:00,958 --> 00:21:04,417 Eu só sinto que as crianças precisam de mim, sabe? 401 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Eu estou perdendo tudo. 402 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 Acham que estou me divertindo em hotéis, 403 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 mas só estou escrevendo sobre serviço de quarto ruim. 404 00:21:12,333 --> 00:21:15,417 Se me demitir, posso escrever o livro que sempre quis. 405 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 Eu teria mais tempo. E ficaria em casa com as crianças. 406 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - Está com fome? - O quê? 407 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - Está com fome? - Não, eu não… 408 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - Vou te fazer um smoothie. - Não, amor… 409 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 Você tem que comer. Não quero que fique tonta. 410 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 Só não coloque nada estranho. 411 00:21:31,333 --> 00:21:32,583 São as vitaminas. 412 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 Jogue o cara de cabeça! Precisa de um convite formal? 413 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Vai receber… 414 00:21:42,917 --> 00:21:43,958 Cai fora. 415 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - Oi, Val. - Oi, queria alinhar umas coisas. 416 00:21:49,417 --> 00:21:51,125 Você viu meu bilhete? 417 00:21:51,208 --> 00:21:53,125 "Não ande em casa de cueca." 418 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 Boa sorte. 419 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Voilà, bon appétit. 420 00:22:05,583 --> 00:22:06,417 Boa. 421 00:22:06,500 --> 00:22:08,167 Como isso funciona? 422 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 Assim. 423 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - Chique. - Chique. 424 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 Última coisa. Não dê besteira pro cachorro comer. 425 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Precisa perder peso. 426 00:22:26,333 --> 00:22:28,292 Não dê besteira pro cachorro. 427 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 Entendi. 428 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 A 8KM MÚMIA ALIENÍGENA 429 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 Finalmente. Múmia alienígena. 430 00:22:38,625 --> 00:22:39,625 Ai, não! 431 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 São faíscas do bem? 432 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 "Erro no sistema. Resetar o controle principal." 433 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 SISTEMA PRINCIPAL 434 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - Bem-vindo. - Certo. 435 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 O que foi? 436 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Derrubei refrigerante e parou de funcionar. 437 00:23:01,500 --> 00:23:04,042 A mamãe vai ficar encrencada. 438 00:23:06,542 --> 00:23:07,667 Ei. 439 00:23:07,750 --> 00:23:08,958 Está tudo bem? 440 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Sim, tudo ótimo. 441 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 Beleza. Vai experimentar algo muito gostoso. 442 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 Uma delícia. 443 00:23:17,417 --> 00:23:18,917 Conserte isso. 444 00:23:20,333 --> 00:23:22,833 Ou seja, nada de tortillas. 445 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 Nada de tortillas? Você odeia o seu cachorro? 446 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 Quem apertou os botões? 447 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 Não consigo desligar o limpador. 448 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 O quê? 449 00:23:44,417 --> 00:23:46,375 Ai, meu Deus! Pare! 450 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 Fique. 451 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 Bem-vindo. 452 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - Não. - Alexander, o que apertou? 453 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Não sei! 454 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - Pare! - Não consigo! 455 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Mia, desligue a música! 456 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 Ai, Deus, não! Ei! 457 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 Quero desligar! 458 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 Alguém me ajude! 459 00:24:14,333 --> 00:24:16,458 Val, o que foi? Tudo bem? 460 00:24:16,542 --> 00:24:18,125 Está aí? Me escuta? 461 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 Eu consegui. 462 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 Meu celular! 463 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 Tudo bem, não grite comigo. Sou seu pai. 464 00:24:54,250 --> 00:24:57,375 - Agora ele levanta? - Ótimas férias, mãe. Divertido. 465 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 MÚMIA ALIENÍGENA 466 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 Todos estão bem? 467 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - Defina "bem". - Val, está aí? 468 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 - Val! - Acho que vai explodir… 469 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 Tudo bem, mija. Estou indo. 470 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - Estão bem? - Tudo bem? 471 00:25:11,917 --> 00:25:13,083 Todos estão bem? 472 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - Tudo bem? - Beleza? 473 00:25:17,750 --> 00:25:19,875 Amor, aquilo vai ficar bem, não? 474 00:25:20,625 --> 00:25:22,417 É, parece firme. 475 00:25:22,500 --> 00:25:23,958 Parece… Ai, não. 476 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - Ai, não. - Caramba! 477 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - Não! - Ai, não. 478 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 Por que ele é um caubói? 479 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 Oi. 480 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 Volte aqui. 481 00:25:49,333 --> 00:25:51,042 Sou o abuelo vizinho. 482 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 Vocês podem vigiar o Clyde por umas horas? 483 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 Nós íamos comer agora. 484 00:25:55,792 --> 00:25:58,042 Que sorte! Acabei de fazer menudo. 485 00:25:58,625 --> 00:25:59,750 - O quê? - Estômago. 486 00:25:59,833 --> 00:26:01,667 Fica melhor no dia seguinte. 487 00:26:01,750 --> 00:26:03,375 Vou atrás da minha família, 488 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 então agradeceria se me ajudassem. 489 00:26:05,667 --> 00:26:08,333 - O cão está de dieta. - Mas… 490 00:26:12,292 --> 00:26:13,792 - Bem… - Clyde? 491 00:26:20,125 --> 00:26:23,250 - Parece que briguei com alguém. - Parece que perdeu. 492 00:26:27,542 --> 00:26:28,958 Sim, temos seguro. 493 00:26:29,458 --> 00:26:30,958 Com certeza cobre. 494 00:26:31,667 --> 00:26:32,917 É um bom resumo. 495 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 Batemos um trailer de meio milhão no maior alienígena do mundo. 496 00:26:36,792 --> 00:26:38,542 Já tenho o próximo artigo. 497 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Mãe, eu só… 498 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 Desculpe, não sei por que ri. 499 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - Mãe. - Licença, gente. 500 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 Qual o preço do alienígena? 501 00:26:48,292 --> 00:26:51,292 Que saco! O Caden pode querer me chamar pro baile. 502 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Se eu for chamada depois da Sandra… 503 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 O que está fazendo? 504 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 - Só… - Vá pra outro lugar. 505 00:26:57,292 --> 00:26:59,042 Você é um polo de azar. 506 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 Tchau. 507 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 Isso é péssimo. 508 00:27:09,625 --> 00:27:11,292 Ei. O que sua editora disse? 509 00:27:11,375 --> 00:27:12,792 O que acha? 510 00:27:12,875 --> 00:27:16,042 Vai ter que pagar pra consertar o trailer, se der. 511 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 Não. É sério? O trailer ficou louco sozinho. 512 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - O meu olho! - Eu sei. 513 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - Tá ruim? - Sim. 514 00:27:21,708 --> 00:27:22,917 Posso ser indenizado? 515 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 Não. O emprego é meu. 516 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 Mas ela acha que a culpa é minha, porque retirou meu artigo. 517 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - Não. - É. 518 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 Ela retirou. Outro motivo pra me demitir. 519 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - Não sei. - O que vamos fazer? 520 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 Vamos pra casa antes que algo pior aconteça. 521 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 Não acredito que concordo com ele. 522 00:27:40,917 --> 00:27:42,750 Vamos pra casa, por favor. 523 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 Desculpe. Eu só queria aproveitar as férias com vocês. 524 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 Tudo bem. 525 00:27:52,167 --> 00:27:54,333 Vi um aluguel de carros há 1km. 526 00:27:54,417 --> 00:27:56,417 Com sorte, voltamos pra janta. 527 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Meu Deus! Milagres são reais. 528 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 Digo, que droga! 529 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 Beleza. Vamos pegar as coisas, gente. 530 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 Um, dois… 531 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - Minhas costas! - É, deixe aqui. 532 00:28:12,833 --> 00:28:15,500 Como vai, meu jovem? 533 00:28:15,583 --> 00:28:17,458 O que acha de ir 534 00:28:18,250 --> 00:28:23,250 {\an8}E passar um bom verão No nosso Novo México? 535 00:28:23,333 --> 00:28:25,125 {\an8}CARROS USADOS DO VICENTE 536 00:28:25,208 --> 00:28:27,333 Vou te dar um dinheiro 537 00:28:27,917 --> 00:28:30,375 Até para o transporte 538 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 Se você for… 539 00:28:32,042 --> 00:28:34,333 Trouxe o colchão de ar? 540 00:28:34,417 --> 00:28:36,250 Podemos querer cochilar. 541 00:28:36,333 --> 00:28:38,917 Mas se ficar com saudades… 542 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 Gente, cuidem das coisas. 543 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Mia. 544 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Calma, Lidi… Mia! 545 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 O que é uma botánica? 546 00:28:54,250 --> 00:28:57,083 Botánica. É uma loja de remédios. 547 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 Podem ter milefólio pros meus pés. 548 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - Estão me matando. - Mãe, foi uma enfermeira por 20 anos. 549 00:29:04,375 --> 00:29:06,125 Vai comprar brujería aí? 550 00:29:06,208 --> 00:29:07,583 Remédio é remédio. 551 00:29:07,667 --> 00:29:09,542 E quero um bilhete de loteria. 552 00:29:09,625 --> 00:29:11,333 Sua mãe voltou a apostar. 553 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 Brujería, tipo, bruxas? 554 00:29:17,125 --> 00:29:18,917 Vovó! 555 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Calma. 556 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 Depois dos eventos recentes, é melhor ficarmos longe de brujas. 557 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 Elas são só curandeiras. 558 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Isso nunca funciona. 559 00:29:52,458 --> 00:29:54,833 Vai arranjar encrenca. 560 00:29:54,917 --> 00:29:57,042 Seu chato. Pirralho. 561 00:29:57,125 --> 00:29:58,625 O Caden já te chamou? 562 00:29:58,708 --> 00:30:00,958 Me deixe em paz! Não é da sua conta. 563 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 O quê? Só perguntei. 564 00:30:04,417 --> 00:30:05,917 Parece que não. 565 00:30:06,000 --> 00:30:08,625 Saiba que ele provavelmente está lá em casa, 566 00:30:08,708 --> 00:30:11,625 mas estou presa com você no meio do nada. 567 00:30:13,375 --> 00:30:14,542 Ouviu isso? 568 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Alguém tem sinal. Alex, me ajude. 569 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 Acho que você se vira. 570 00:30:38,750 --> 00:30:41,167 - Macaco demônio! - Saia de cima! 571 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 Você trouxe aquilo? 572 00:30:45,417 --> 00:30:47,667 Não. Ele nos seguiu. 573 00:30:47,750 --> 00:30:49,208 Lembra o que o vô disse? 574 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 O pai dele tentou jogar fora, mas nunca conseguiu. 575 00:30:58,167 --> 00:30:59,167 Alô? 576 00:30:59,708 --> 00:31:01,875 Não, é a filha dele. Posso repassar. 577 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - Pegue. - Tudo bem. 578 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 Certo. 579 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 Que medo. 580 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 Eu repasso a mensagem. 581 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - Quem era? - O senhorio do pai. 582 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 O restaurante vai fechar. 583 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - Pra sempre? - Ai, meu Deus! 584 00:31:21,208 --> 00:31:23,208 Nós somos amaldiçoados. E agora? 585 00:31:23,958 --> 00:31:25,375 Não sei. 586 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 Mas sei onde podemos descobrir. 587 00:31:30,625 --> 00:31:33,542 BOTANICA Y YERBERIA do Claudio ABERTO 588 00:31:37,292 --> 00:31:38,375 Que cheiro bom. 589 00:31:38,458 --> 00:31:40,125 Minha mãe jura que funciona. 590 00:31:52,667 --> 00:31:53,625 Tudo bem. 591 00:31:53,708 --> 00:31:55,417 Eu adoro história de mãe. 592 00:31:55,500 --> 00:31:57,292 Minha mãe me deu esta loja 593 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 em vez de deixar seguir meus sonhos em NY. Pronto. 594 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 Achei que não acreditassem em brujería. 595 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Não tem nada pra fazer. 596 00:32:06,042 --> 00:32:07,542 - Justo. - Olhe só. 597 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 É o preço certo. Sem troco. 598 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - Obrigada. - Obrigado. 599 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 - Amém. - Amém. 600 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 Não quebre nada. 601 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Também te amo. 602 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - Você é um bruxo? - Não saímos por aí perguntando. 603 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - Você é? - Sim, eu sou. 604 00:32:29,208 --> 00:32:30,792 É uma longa linhagem. 605 00:32:30,875 --> 00:32:32,792 Por que eu pintaria as unhas? 606 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 Que bom. Precisamos de ajuda profissional. 607 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Que bom. Estão no lugar certo. Deixe-me adivinhar. 608 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Problemas com dinheiro. 609 00:32:41,583 --> 00:32:44,333 E você. Problemas demais. 610 00:32:44,417 --> 00:32:46,583 Não consigo focar em um, são muitos. 611 00:32:47,750 --> 00:32:49,542 Mas o que mais se destaca é… 612 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 uma poção do amor. 613 00:32:52,667 --> 00:32:53,667 Poção do amor? 614 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 Este extrato tem água de rosas. 615 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 O garoto que gosta vai te mandar mensagem. 616 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - Como sabia dele? - Mia! Foco. 617 00:33:02,667 --> 00:33:03,833 Certo. Foi mal. 618 00:33:04,333 --> 00:33:06,542 - Temos um problema. - Seu cabelo. 619 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - Não. - Pode ser mais de um problema. 620 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - Não, nossa família é amaldiçoada. - Tudo por causa disto. 621 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - Não! Saiam daqui. - Nossa! Por favor! 622 00:33:15,542 --> 00:33:17,542 Não quero crianças estranhas aqui. 623 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 Precisam sair agora. 624 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - Tirem essa mandinga daqui. - Tudo bem! 625 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Nós pagamos. 626 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Nós pagamos. 627 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 Você vai pagar. 628 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 Qual é. Por favor, Mia. 629 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 Se não fizermos isso, o pai vai perder o restaurante. 630 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - Esqueçam. Saiam. - Tenho cinco pratas. 631 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 Dez. 632 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - Tudo bem. - Sou muito altruísta. 633 00:33:42,917 --> 00:33:45,375 Sigam-me. Todos são bem-vindos. 634 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 Entrem no escritório. 635 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 É como chamo por causa dos impostos. 636 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 Nosso tataravô conseguiu isso no México. 637 00:33:53,375 --> 00:33:55,917 Ele devia ter devolvido para algumas brujas. 638 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 Mas não devolveu por ganância. 639 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 É a regra número um, não? 640 00:34:00,083 --> 00:34:02,167 Quando uma bruxa pede para devolver, 641 00:34:02,250 --> 00:34:03,583 precisa devolver. 642 00:34:03,667 --> 00:34:05,750 Seu avô nunca viu um filme? 643 00:34:05,833 --> 00:34:07,833 Não tinham inventado filmes ainda. 644 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 Típico. Homens inventam desculpas. 645 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - Não? - Nem me fale. 646 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 Certo. Primeiro, adorei essas maçãs do rosto. Sim. 647 00:34:20,167 --> 00:34:21,125 Ai, não. 648 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 Ai, não. 649 00:34:25,667 --> 00:34:29,000 Isso é um ídolo antigo. 650 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Mais que a Kelly Clarkson. 651 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - Kelly Clarkson é uma bruja? - Acho que sim. 652 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 Quando seu avô se recusou a devolver isso para aquelas moças, 653 00:34:46,417 --> 00:34:48,417 ele abriu a porta para mal de ojo 654 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 para toda a sua família, ou seja… 655 00:34:58,417 --> 00:34:59,875 Como consertamos? 656 00:34:59,958 --> 00:35:01,417 Eu lembro algo sobre… 657 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 Faz anos. Ouvi histórias sobre isso. 658 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 Vinte pratas. Digo, 20 pratas. 659 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - Acabei de te dar dez. - Pro diagnóstico. 660 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 Isso é para a cura, e tem inflação e tudo mais. 661 00:35:18,792 --> 00:35:20,667 Custa dinheiro, sabe? 662 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 Dê 20 pra ele. Rápido. 663 00:35:23,500 --> 00:35:25,375 Tudo bem. Cura. Como? 664 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 Você precisa devolver isso. 665 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - Temos que levar pra Soledad. - Já estamos voltando. 666 00:35:31,250 --> 00:35:34,292 Se corrermos, podemos convencê-los. 667 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 Vamos lá! 668 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - Também é remédio. - É. 669 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 Esqueceu a gorjeta! 670 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Gente, calma. - Nossa. 671 00:35:42,042 --> 00:35:43,500 O que estão fazendo? 672 00:35:44,042 --> 00:35:46,542 Nós pensamos e queremos ir para o México. 673 00:35:47,292 --> 00:35:48,375 Não só pro México. 674 00:35:48,458 --> 00:35:50,917 Queremos ir para Soledad, para, sabe, 675 00:35:51,000 --> 00:35:52,208 ver de onde viemos. 676 00:35:52,792 --> 00:35:55,167 Há cinco minutos queriam voltar pra casa. 677 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 Nós achamos que é importante nos reconectar com nossas raízes. 678 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - Acham? - Acham? 679 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Acha que não ligamos pra nossa cultura? 680 00:36:06,292 --> 00:36:07,917 Não mesmo. 681 00:36:08,000 --> 00:36:11,875 - É, ela liga. - Pra ser mexicana? Você curte Chipotle. 682 00:36:11,958 --> 00:36:15,083 Bem, nós ligamos. Ligamos muito. 683 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - É. - Sei. 684 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Não é, Alexander? 685 00:36:19,042 --> 00:36:21,042 É, ligamos muito. 686 00:36:21,125 --> 00:36:22,500 Viu? 687 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 Eu ter me mudado fez a diferença. 688 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - Eu não exageraria. - Tudo bem. 689 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 Ficamos felizes que querem se conectar com nossa cultura, 690 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 mas os deuses da viagem falaram. 691 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 Nós não vamos pro México. 692 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Posso falar com você? 693 00:36:37,333 --> 00:36:39,000 Só um segundo. Venha aqui. 694 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 Acho que devemos ir. 695 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - Pra onde? - Pro México. 696 00:36:44,542 --> 00:36:46,000 - Não. - Por quê? 697 00:36:46,083 --> 00:36:47,750 Eles querem muito ir. 698 00:36:47,833 --> 00:36:50,000 Eles nunca querem fazer nada conosco. 699 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Acho que é um sinal. 700 00:36:52,208 --> 00:36:54,667 O último sinal custou a revista e meio milhão. 701 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - Meu Deus! - Que bom. Outra bênção. 702 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 Nossa! Isto é ótimo. 703 00:37:08,083 --> 00:37:09,167 Não sei, não. 704 00:37:09,750 --> 00:37:12,042 Nossa, já sinto coceira. 705 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 Tudo bem, não é o Pathwinder XR, 706 00:37:15,250 --> 00:37:18,167 mas podemos nos divertir sem um trailer chique. 707 00:37:18,667 --> 00:37:19,667 Não é, Mia? 708 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 Disse: "Não é, Mia?" 709 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - É. - Que cheiro é esse? 710 00:37:26,750 --> 00:37:27,833 É o carpete. 711 00:37:27,917 --> 00:37:31,667 Acho que é o cheiro de ótimas memórias em família 712 00:37:31,750 --> 00:37:34,500 criadas neste maravilhoso trailer. 713 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 Mas pode ser o carpete. 714 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 Digo, isso é ótimo. É muito fofo. 715 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 É vintage, certo? 716 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 É, muito vintage. Total. 717 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Quer mesmo fazer isso? 718 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Digo, 719 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 olhe para eles. 720 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 Tudo bem. México, aí vamos nós. 721 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Vamos, Val. 722 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Oi, é a Val. Deixe sua mensagem. 723 00:38:41,667 --> 00:38:42,667 Dro… 724 00:38:56,167 --> 00:38:58,375 Minha mulher faz magia sombria 725 00:39:00,875 --> 00:39:02,208 O que está fazendo? 726 00:39:02,292 --> 00:39:03,958 Sua cabeça bloqueia o sinal. 727 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 Amor, sabe que não funciona assim. 728 00:39:07,375 --> 00:39:08,917 Não tenho sinal. 729 00:39:09,000 --> 00:39:10,667 Tacos da Mama Tina DE TERÇA 730 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Isto é… 731 00:39:14,583 --> 00:39:16,208 Meu Deus! 732 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - CDs! - Faz tempo que não vejo um. 733 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 O que tem aí? 734 00:39:21,542 --> 00:39:22,958 - Fleetwood Mac. - Não. 735 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - Dwight Yoakam. - Estranho curtir country. 736 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 Adoro. George Strait, Garth Brooks, Brooks & Dunn. 737 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - Sheryl Crow. - Ela não é. 738 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 Muito country. Mott The Hoople. 739 00:39:52,333 --> 00:39:54,083 Não faça isso! 740 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 Acha que está bravo com a gente? 741 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 Ele não vai pra casa há cem anos, então, acho que sim. 742 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 Tudo bem. 743 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - Eu vou… - O que está fazendo? 744 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 Vou colocar em um lugar seguro. 745 00:40:22,708 --> 00:40:24,417 É melhor me devolver depois. 746 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 É sério. 747 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 A trilha sonora de Forrest Gump. 748 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 Vamos lá. 749 00:40:50,167 --> 00:40:51,250 johnny me chamou! 750 00:40:51,333 --> 00:40:52,167 É! Finalmente. 751 00:40:52,250 --> 00:40:53,208 todas com pares?! 752 00:40:57,958 --> 00:40:59,625 Eu não vou ser chamada? 753 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 Não é a pergunta certa. 754 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 A pergunta certa é: por que se importa tanto? 755 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 Não sei. 756 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 Não estava dormindo? 757 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 Não durmo desde 1986. 758 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 Talvez deva parar de tomar café antes de dormir. 759 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 Fiquei magoada quando não quis fazer a quinceañera. 760 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 Queria fazer o vestido. 761 00:41:31,458 --> 00:41:33,500 Mais do que isso, 762 00:41:34,167 --> 00:41:36,375 é um rito de passagem. 763 00:41:36,458 --> 00:41:37,417 Para quê? 764 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 Você não é mais uma garotinha. 765 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 É uma mulher. 766 00:41:42,792 --> 00:41:44,750 Isso tem que ser celebrado. 767 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 Obrigada. 768 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 Então, é engraçado ver você esperar por um garoto no celular. 769 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 Me pergunto o que aconteceu com aquela mulher. 770 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Achei um. 771 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 Me mostre. 772 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Pare. 773 00:42:20,417 --> 00:42:22,708 Vamos, suba no trem 774 00:42:22,792 --> 00:42:25,375 É o piuí, suba 775 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 Faça as ondas. É. 776 00:42:31,875 --> 00:42:35,458 Acho que consigo 777 00:42:35,542 --> 00:42:37,542 Vamos, suba no trem 778 00:42:37,625 --> 00:42:39,333 Suba 779 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 - É. - É. 780 00:42:42,708 --> 00:42:44,542 Vamos, suba no trem 781 00:42:44,625 --> 00:42:46,083 Suba 782 00:42:46,167 --> 00:42:48,167 Vamos, suba no trem 783 00:42:48,250 --> 00:42:50,042 Suba 784 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - O que é isso? - De onde veio? 785 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 Ai, amor! 786 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - Está em mim. - Não. 787 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - Não faça barulho. - Sem barulho. 788 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - Estacione. - Não tem onde. 789 00:43:02,042 --> 00:43:03,500 - Estacione. - Não. 790 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 Não. 791 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - Beleza. Por quê? - Mova o rabo para lá. 792 00:43:08,667 --> 00:43:10,333 Para não atirar em mim. 793 00:43:10,417 --> 00:43:11,458 Gentilmente. 794 00:43:11,542 --> 00:43:13,000 Ai, meu Deus! 795 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Amor? 796 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 Ai, meu Deus! 797 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - Por que fez isso? - Você mandou. 798 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 O que eu faço? 799 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 Cante para ele. 800 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - Oi? - É, cante para ele. 801 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 Tudo bem. 802 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 É, continue. 803 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Está lindo, amor. 804 00:43:34,083 --> 00:43:35,167 SERVIÇOS - ATRAÇÃO 805 00:43:35,250 --> 00:43:36,792 Preciso ir ao banheiro. 806 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 Segure. 807 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 Preciso ir ao banheiro! 808 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 Ai, meu Deus! 809 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Meu Deus, vou vomitar! 810 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 Entrou na minha boca! 811 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 Entrou… É tão forte. 812 00:44:35,958 --> 00:44:37,167 Ai, meu Deus! 813 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 Meu celular! 814 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 Não é meu. Estava aí. 815 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Vá ver se tinha mais. 816 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - Pode ir. - Não! 817 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 Não respiro. 818 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - Está no cabelo. - E na garganta. 819 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 É pior que o banheiro da escola. 820 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - Meu estômago queima. - Olhe. Estacione. 821 00:45:17,792 --> 00:45:18,792 {\an8}POSTO E MERCADO 822 00:45:18,875 --> 00:45:20,583 - Engoli um inseto. - Pare. 823 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 Temos que sair. 824 00:45:26,917 --> 00:45:29,708 Tudo bem, saiam! 825 00:45:29,792 --> 00:45:30,792 Beleza. 826 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 Desculpe, mãe. 827 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 Espérate. Estou indo! 828 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - Ai, ainda sinto na boca. - É muito forte. 829 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 Pegou em tudo! 830 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Vou ver se tem pasta de dente. 831 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 Ei, me compra um salgadinho. E desodorante. 832 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 Licença, tem desodorante? 833 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - Ali. - Obrigada. 834 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - Perdão, tivemos um problema. - Não. 835 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Chicharrones. 836 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Bingo. 837 00:46:25,708 --> 00:46:26,708 oferta 2 por 1 838 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Sem reclamações. 839 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- Só tinham isso. - Me mate. 840 00:46:33,375 --> 00:46:35,208 {\an8}Temos que tirar uma foto? 841 00:46:35,292 --> 00:46:36,333 {\an8}Sim. 842 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- Vai. - Tudo bem. 843 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}Pai, o cheiro da sua axila. 844 00:46:41,917 --> 00:46:43,208 Eu vou ver. 845 00:46:43,292 --> 00:46:45,208 É para o álbum da família. 846 00:46:45,292 --> 00:46:47,500 Tudo bem? Eu preciso fazer xixi. 847 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 Calma! Mais uma, gente. 848 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 Se aproximem. Finja que gosta do seu irmão, por favor. 849 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 Ei, vato. 850 00:47:03,750 --> 00:47:05,833 Ei, estou procurando minha família. 851 00:47:05,917 --> 00:47:08,667 Estão em um ônibus-van verde e enorme. 852 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 Você os viu? 853 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 Eles tinham um macaco amaldiçoado? 854 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 Macaco? 855 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - O totem? - Isso! 856 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 Isso. 857 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 É o terceiro ramo de sálvia que queimei. 858 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}Deixaram más energias por todo canto. 859 00:47:24,042 --> 00:47:27,208 Bem, você sabe para que lado foram? 860 00:47:27,292 --> 00:47:28,917 Sou um curandeiro, beleza? 861 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 Não leio mentes. Que ridículo. 862 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 Tudo bem. Obrigado curandeiro que lê mentes. 863 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 Calma. 864 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 Acho que eles falaram algo sobre Sol… 865 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 "Sol" conectado com "Solamar". 866 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 E "Solamar" é "Sal y limón", que adoro nas batatas. 867 00:47:47,167 --> 00:47:48,708 - Soledad. - Era isso aí. 868 00:47:48,792 --> 00:47:51,375 Eu ia falar isso. Era minha próxima palavra. 869 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - Foram para lá. - Por quê? 870 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 Não prestou atenção? 871 00:47:56,458 --> 00:47:58,792 É, para quebrar a maldição. Sou burro. 872 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 Vai! 873 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 O jogo quieto é chato. 874 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 - Perdeu. - Não, você perdeu. 875 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Ganhei. 876 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Não tão rápido. 877 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 A vovó ganhou. 878 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 É, bom trabalho, vovó. 879 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Calma, vovó? 880 00:48:46,083 --> 00:48:47,958 Ai, meu Deus! 881 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 Ela não está aqui! 882 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - O quê? - Ela sumiu. 883 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Calma, onde ela está? 884 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 Francisco! 885 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - Nós abandonamos minha mãe? - Um pouco. 886 00:49:13,458 --> 00:49:14,375 Ela está bem. 887 00:49:14,458 --> 00:49:17,250 Vamos voltar para lá logo, certo? 888 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 E se a sequestrarem? Ou uma cobra a picar? 889 00:49:20,000 --> 00:49:21,875 Sou o pior filho do mundo! 890 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 Por que isso é tão grande? 891 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 Ele só vai até aí, amor? 892 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 Quase lá, pai. 893 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 Pode usar o deserto inteiro para fazer a curva. 894 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Pronto. 895 00:49:39,917 --> 00:49:41,042 Boa, amor. 896 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 Quem tem prioridade nessa situação? 897 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Vamos. 898 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 Tudo bem. 899 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 Deve ter outro jeito. 900 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - Vamos. - Alex, ainda tem o mapa? 901 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - Obrigado, paranoia. - Um mapa. 902 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 Sim. É como seu celular, mas sem Wi-Fi. 903 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 Boa. Ele conhece o trânsito melhor do que satélites? 904 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 Esqueceram que sou escritora de viagem. 905 00:50:18,500 --> 00:50:20,917 Eu viajo. Tenho um ótimo senso de direção. 906 00:50:21,000 --> 00:50:22,125 Está ao contrário. 907 00:50:22,792 --> 00:50:24,000 Eu sabia. 908 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 Não tinha terminado de abrir. 909 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 Se for para aquele lado, podemos pegar essa estrada. 910 00:50:31,583 --> 00:50:33,417 Vamos virar aqui. 911 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 Não quer esperar? 912 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 Esperar as vacas? 913 00:50:38,083 --> 00:50:39,500 Elas vão sair. 914 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 É, vão ser rápidas. Como a frase "rápido como vaca". 915 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 A mãe está lá há um tempo. Não quero me perder. 916 00:50:46,958 --> 00:50:48,292 Não vamos nos perder. 917 00:50:48,875 --> 00:50:50,208 Não confia em mim? 918 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - Não disse isso. - Não confia? 919 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - Estava ao contrário. - Espere as vacas. 920 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - Não, tem razão. - É, vamos esperar. 921 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 Se quiser esperar as vacas, vamos esperar as vacas. 922 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - Vamos por ali. - Boa ideia. 923 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 Bacana. 924 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 Vamos lá. 925 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 Com licença, vacas. 926 00:51:19,208 --> 00:51:20,417 Licença! 927 00:51:27,083 --> 00:51:28,167 ESTRADA FECHADA 928 00:51:42,333 --> 00:51:43,375 Nossa! 929 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 A vida era difícil sem celulares. 930 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 Sabe… 931 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 Acho que dá. 932 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - Oi? - É uma ideia idiota. 933 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - Respeitosamente. - Vai dirigir pelo rio? 934 00:52:05,792 --> 00:52:07,625 É um riacho. Não é um riacho? 935 00:52:07,708 --> 00:52:10,167 Não, eu acho que é um rio, mesmo. 936 00:52:10,250 --> 00:52:11,708 A estrada está logo ali. 937 00:52:11,792 --> 00:52:13,750 - Dá para passar. - A vovó espera. 938 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 A vovó adoraria que não nos afogássemos. 939 00:52:18,000 --> 00:52:19,250 Este querido aguenta. 940 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 Amor, vamos só voltar. 941 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 O caminho não é esse. 942 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - Vamos pegar essa estrada. - Vamos atravessar. 943 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - O quê? Não, amor! - Não! 944 00:52:30,417 --> 00:52:31,875 Vai dar certo. 945 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 Vamos lá. 946 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 Viu? 947 00:52:45,458 --> 00:52:46,500 Não é tão fundo. 948 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 É. 949 00:52:53,625 --> 00:52:56,292 - Viu? Está tudo bem. - É. 950 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - Ótimo. - Ai, cara. 951 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 - "Ai, cara" o quê? - Ai, cara. 952 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - O rio nos levou. - Agora é um rio. 953 00:53:11,417 --> 00:53:13,000 Vamos afogar no deserto! 954 00:53:13,083 --> 00:53:14,292 Tem algo rolando. 955 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 Ai, meu Deus! 956 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Não, amor! - Gente! 957 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 Gente, isso é péssimo. 958 00:53:22,042 --> 00:53:23,417 Vou nos tirar daqui. 959 00:53:24,708 --> 00:53:26,292 Estamos flutuando! 960 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 Vai ficar tudo bem. Todo mundo, calma. 961 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 Socorro! 962 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 O que foi isso? 963 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Ficamos presos em uma pedra. Paramos de flutuar. 964 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - Vai ficar tudo bem. Isso é bom. - É. 965 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 Como é? 966 00:53:52,042 --> 00:53:53,250 Calma, o que faremos? 967 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 Todos, para cima. 968 00:53:58,292 --> 00:53:59,417 Peguei você. 969 00:53:59,500 --> 00:54:00,583 Não pego todos! 970 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Ei, primeiro mulheres e crianças? 971 00:54:08,917 --> 00:54:09,750 Empurrem. 972 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - Empurrem! - Estamos empurrando. 973 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 Ai, cara. 974 00:54:20,042 --> 00:54:21,583 Me dê a mão. Vamos nadar. 975 00:54:21,667 --> 00:54:23,625 Então, lembra que não sei nadar? 976 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 Val! 977 00:54:25,875 --> 00:54:27,500 Você tem 50 maiôs. 978 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 O quê? Vai. 979 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 Empurre. 980 00:54:38,083 --> 00:54:39,500 Tome, pegue este. 981 00:54:39,583 --> 00:54:41,000 Vai, mãe. Vai conseguir. 982 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - Beleza. - Um, dois, três. 983 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Puxe. 984 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - Dê a mão. - Me pegou? 985 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 Mãe? 986 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 Frank! 987 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 Por que soltou? 988 00:54:55,458 --> 00:54:56,667 É impossível. 989 00:54:56,750 --> 00:54:58,375 Ninguém é tão amaldiçoado. 990 00:54:58,458 --> 00:55:00,917 Maldição. Mia, onde você pôs o totem? 991 00:55:01,417 --> 00:55:02,792 Mãe, embaixo da pia. 992 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - Precisa pegar. - O quê? 993 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - O totem não está aqui. - Está, sim! 994 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - O verde. O macaco. - Joguei fora. 995 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 Não, ele nos seguiu. 996 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 Mãe, por favor! 997 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 Parem! 998 00:55:13,833 --> 00:55:15,917 Vocês não podem mais ver TV. 999 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - Nunca mais? - Isso. 1000 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - Por que soltou? - Tudo bem? 1001 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - Você largou. - Não sei nadar. 1002 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - Eu vou só… - Eu já volto. 1003 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - Ei, Alex! - Não! 1004 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 Vamos. 1005 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 Quase lá. 1006 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - Ficou louco? - Não. Pai, me solte! 1007 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - Ficou, sim. Vamos. - Não! 1008 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 Não! A maldição! 1009 00:56:03,292 --> 00:56:04,292 O totem? 1010 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 Sinto muito. 1011 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 O que faremos agora? 1012 00:56:26,958 --> 00:56:28,292 - Alex, vem cá. - Vem cá. 1013 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 Me arrependo disso. 1014 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 Gente, não tão rápido. 1015 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - Calma. - Beleza. Vamos lá. 1016 00:56:33,875 --> 00:56:35,125 É firme mesmo. 1017 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 A maldição é real. 1018 00:57:16,208 --> 00:57:18,542 Finalmente cansou daquela galera? 1019 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 Cadê eles? 1020 00:57:20,750 --> 00:57:22,792 O que faz aqui? 1021 00:57:22,875 --> 00:57:25,750 A Val me ligou, ela estava gritando, 1022 00:57:25,833 --> 00:57:26,917 e a ligação caiu. 1023 00:57:27,000 --> 00:57:29,792 Estou tentando falar com ela há horas, e nada. 1024 00:57:29,875 --> 00:57:32,042 Eu vim ver se minha família está bem. 1025 00:57:34,458 --> 00:57:35,792 Vamos. 1026 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 O quê? Não vai querer ficar aqui quando o sol se pôr. 1027 00:57:41,583 --> 00:57:43,667 Eu sei me cuidar, velhote. 1028 00:57:43,750 --> 00:57:44,875 Você que sabe. 1029 00:57:44,958 --> 00:57:47,917 Mas quando perguntarem: "O que ela quer na lápide?" 1030 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 Vou falar: "Quis morrer sozinha em vez de andar com um mexicano de verdade." 1031 00:57:54,833 --> 00:57:58,875 Você acha que só porque tem águias e cobras 1032 00:57:58,958 --> 00:58:01,958 tatuadas em todo canto, é um mexicano de verdade? 1033 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 Acho. 1034 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 Eu escuto as bobagens que diz para o Alexander toda hora, 1035 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 sobre ser durão, xingar e lutar. 1036 00:58:12,625 --> 00:58:15,042 Nossa cultura não é essa! 1037 00:58:15,125 --> 00:58:17,167 Ele não liga pra culinária de vó. 1038 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 Não sei se notou, Gilbert, mas o menino tem pavor de você. 1039 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 Tente conversar com ele um dia. 1040 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}Espere por mim! 1041 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 Não sei o que fiz nesta vida para merecer isso. 1042 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 Não é a primeira moça a subir nessa garupa. 1043 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 Se me chamar de princesa de novo, será sua última vez. 1044 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 Eu vou cair! 1045 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - Vou cair! - Promete? 1046 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 Gilbert! 1047 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - Quer me ajudar? - Claro. 1048 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 Ai, cara! Minhocas. Tem minhocas, vamos. 1049 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Ai, Deus! 1050 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Tem urubus voando em cima de nós. 1051 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 Alex. 1052 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 Alex, o que estava pensando? 1053 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 - Podia ter se afogado. - E daí? 1054 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 Eu perdi o totem. 1055 00:59:23,042 --> 00:59:24,708 - A maldição é eterna. - Pare. 1056 00:59:24,792 --> 00:59:26,500 Não quero mais ouvir isso. 1057 00:59:26,583 --> 00:59:29,292 Por que tirou o totem do lixo? Que nojo, cara. 1058 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 Não, ele nos seguiu. Não é, Mia? 1059 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 Apareceu do nada. É medonho. 1060 00:59:35,542 --> 00:59:36,542 Viu? 1061 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 Gente, chega de falar do totem. Não é hora disso. 1062 00:59:41,542 --> 00:59:43,042 Quando vai ser hora? 1063 00:59:43,125 --> 00:59:45,167 Vamos esperar até cair de um monte? 1064 00:59:45,250 --> 00:59:47,625 Já falei mil vezes que é só um mito. 1065 00:59:47,708 --> 00:59:50,208 Não é. A maldição é real. 1066 00:59:50,292 --> 00:59:52,250 Batemos dois trailers. 1067 00:59:52,333 --> 00:59:55,833 Perdemos nossa avó. Quem perde a avó? 1068 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 E o papai vai perder o restaurante! 1069 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 Nós somos amaldiçoados! 1070 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Que papo é esse? 1071 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 Seu senhorio ligou mais cedo. Disse que vai fechar. 1072 01:00:10,542 --> 01:00:11,375 Fechar… 1073 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 Frank, é verdade? 1074 01:00:15,375 --> 01:00:17,125 Quando ia me contar? 1075 01:00:17,208 --> 01:00:19,250 Escute, eu sinto muito. 1076 01:00:19,333 --> 01:00:21,958 Eu sabia que estava animada para essa viagem 1077 01:00:22,042 --> 01:00:24,167 e não queria estragar tudo. 1078 01:00:24,750 --> 01:00:25,917 Que pena. Estragou. 1079 01:00:26,667 --> 01:00:28,042 Devia ter me falado. 1080 01:00:28,125 --> 01:00:31,625 Quando? Entre o gambá fedendo e você perdendo minha mãe? 1081 01:00:31,708 --> 01:00:33,167 Não perdi sua mãe. 1082 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 A culpa é minha. 1083 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 Viu o que você fez? 1084 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 Amor, escute. O dia está péssimo, sim. 1085 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - Mas não é sua culpa. - Não é, cara. 1086 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 A culpa é sua! 1087 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - Minha? - É. 1088 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 Mais alguém mentiu para mim e dirigiu pelo rio? 1089 01:00:49,083 --> 01:00:50,333 "Não é tão fundo!" 1090 01:00:50,417 --> 01:00:52,667 "É um riacho. Não é um riacho?" 1091 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 E era mesmo! Era um riacho lá para cima. 1092 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 E só viemos pelo seu artigo estúpido. 1093 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 Meu artigo estúpido nos atolou? 1094 01:01:00,250 --> 01:01:03,417 Não, nós atolamos porque você não sabe ler um mapa. 1095 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - Ninguém sabe! - Todo mundo sabe. 1096 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 Ei, bobões! Aqui. 1097 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 Eu falei que não deveríamos fazer a viagem… 1098 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 mas vocês nunca me escutam! 1099 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 Vocês fingem que isso é normal, mas não é. 1100 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Isso não é normal! 1101 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 Vocês são os malucos! 1102 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 Não, Alex. 1103 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 Dê um tempo para ele. 1104 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 - Mia, pode cuidar dele? - Tá. 1105 01:01:39,542 --> 01:01:40,958 - Val, vamos… - Não. 1106 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 Alex! 1107 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 Alex! 1108 01:01:49,958 --> 01:01:51,125 Fique longe de mim. 1109 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Me deixe em paz. 1110 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 Qual é, Alex. 1111 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 Eu falei para ir embora. 1112 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 Pular de volta no trailer foi idiotice. 1113 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 Mas também foi maneiro. 1114 01:02:23,458 --> 01:02:25,208 Eu parecia um Vingador? 1115 01:02:25,958 --> 01:02:27,667 Tá, eu não disse isso. 1116 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 Como vamos quebrar a maldição? 1117 01:02:35,833 --> 01:02:37,833 Não dá pra devolver pra Soledad. 1118 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 É impossível. 1119 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 Bem, vivemos com a maldição até agora. 1120 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 O dia não pode ficar pior que isso. 1121 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 Mãe, pai? 1122 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 Mãe! 1123 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 Pai! 1124 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Socorro! 1125 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - Alex! - Mia! 1126 01:03:06,542 --> 01:03:07,375 {\an8}Cuidado. 1127 01:03:13,208 --> 01:03:14,625 {\an8}Querem água? 1128 01:03:14,708 --> 01:03:15,792 Bebam. 1129 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 Mia! 1130 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - Bebam. - Alex, Mia! 1131 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 Aqui. Amor! 1132 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 O que aconteceu? 1133 01:03:20,417 --> 01:03:22,208 Amor, cuidado com o cavalo. 1134 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 Quem é essa? 1135 01:03:25,292 --> 01:03:27,208 Acho que ela quer nos ajudar. 1136 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}Querem ajuda? 1137 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - Amor. Sim. - Hola. 1138 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 Boa. 1139 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - Qual é a palavra? - Sim. 1140 01:03:39,917 --> 01:03:42,125 Está na ponta da língua. Muy… 1141 01:03:42,208 --> 01:03:43,417 Nossa, é comprido. 1142 01:03:47,167 --> 01:03:48,167 "Perdidosos". 1143 01:03:50,292 --> 01:03:52,000 {\an8}"Perdidosos"? 1144 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Sério? "Perdidosos"? 1145 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - Quer tentar? - Pareceu certo. 1146 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - Próximo. - Não. 1147 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 Tipo, casa? 1148 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - Casa? - Sim. Não estamos em casa. 1149 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 Estamos longe de casa. 1150 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 - Casa… - Não, o rio… 1151 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Fale do rio. 1152 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - O… - O rio, sim. 1153 01:04:08,792 --> 01:04:10,250 Como diz "maldição antiga"? 1154 01:04:10,333 --> 01:04:11,292 Eu sei lá. 1155 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Tipo… 1156 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - Aí, nós nadamos… - É. 1157 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}Vocês querem nadar? 1158 01:04:16,250 --> 01:04:19,167 "Perdidosos"! 1159 01:04:19,250 --> 01:04:20,542 - "Perdidosos". - Pare. 1160 01:04:21,458 --> 01:04:22,792 {\an8}Estamos perdidos. 1161 01:04:23,125 --> 01:04:25,375 {\an8}Nosso carro atolou no rio. 1162 01:04:28,042 --> 01:04:29,083 {\an8}Bom espanhol. 1163 01:04:29,167 --> 01:04:31,333 {\an8}Mas não quis dizer "rio". 1164 01:04:31,417 --> 01:04:33,458 {\an8}Não. Quis dizer "rio" mesmo. 1165 01:04:33,542 --> 01:04:36,375 {\an8}Meu pai disse que minha irmã dirige mal. 1166 01:04:41,167 --> 01:04:42,333 Apontou pra mim? 1167 01:04:42,417 --> 01:04:44,667 Não sei o que disse, mas foi engraçado. 1168 01:04:46,292 --> 01:04:47,250 {\an8}Eu sou Lupe. 1169 01:04:47,333 --> 01:04:48,333 Alexander. 1170 01:04:49,583 --> 01:04:52,958 {\an8}Acho que querem água fresca e um local de descanso. 1171 01:04:53,042 --> 01:04:54,417 {\an8}Para tirar esse odor? 1172 01:04:54,500 --> 01:04:56,458 {\an8}Vocês estão bem fedidos. 1173 01:04:57,708 --> 01:04:59,208 Obrigada. Certo. 1174 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - Sim. - Pra onde? 1175 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - Ouvi "casa". - É. 1176 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 Adoraria ir para casa agora. 1177 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - O que eu disse? - Não sei. 1178 01:05:06,083 --> 01:05:08,708 Precisa melhorar a conjugação. 1179 01:05:08,792 --> 01:05:10,167 Foram pra faculdade? 1180 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - Sabe pra onde estamos indo? - Não. 1181 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - Este lugar é… - Incrível. 1182 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Que bacana. 1183 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 Olhe para isso. 1184 01:05:31,125 --> 01:05:32,958 Que lugar lindo. 1185 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 Chavo. 1186 01:05:34,875 --> 01:05:37,917 - Frank, Val, Alex? - Val, oi. 1187 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - Y Mia. - Frank. 1188 01:05:43,583 --> 01:05:44,833 {\an8}Posso te ajudar? 1189 01:05:45,417 --> 01:05:47,375 Adoraria ajuda. Pode ser? 1190 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 - Inglês. - É. 1191 01:05:49,583 --> 01:05:50,833 Agora vai ser fácil. 1192 01:05:50,917 --> 01:05:52,292 - Boa. - Ele cozinha bem. 1193 01:05:52,375 --> 01:05:54,333 Mas nunca fiz cacto. 1194 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 Nopales são incríveis. Sempre comemos por aqui. 1195 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 Então, aqui é… 1196 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 Sabe, por aqui. 1197 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 No México. 1198 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 Estamos no México? 1199 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 Nossa, a mãe não sabe mesmo ler mapas. 1200 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - Isso é ótimo. Conseguimos. - É. Não, espere. 1201 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - Isso é ótimo. - É, boa… 1202 01:06:17,667 --> 01:06:20,333 E a volta? Os passaportes estavam no trailer. 1203 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Calma. 1204 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 Não têm documentos? 1205 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - Tecnicamente, nós temos… - Digo… 1206 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - Temos papéis. - Mas não… 1207 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - Viemos daqui… - Mas moramos lá. 1208 01:06:36,542 --> 01:06:39,042 Moramos lá. Nosso povo veio daqui. 1209 01:06:39,125 --> 01:06:40,125 É, não… 1210 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Estou brincando. 1211 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Que susto. 1212 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 Não ligamos. Não ligamos de jeito nenhum. 1213 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 Do outro lado eles ligam. 1214 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 - Beleza, amigo. - É doce. 1215 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - Sim. - Dois tacos para você. 1216 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 Nossa, que delícia. 1217 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 É. 1218 01:08:11,583 --> 01:08:12,667 Estava certo! 1219 01:08:12,750 --> 01:08:14,625 Que sabores malucos. 1220 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Nunca comi nopales assim. 1221 01:08:17,208 --> 01:08:19,958 Deveria fazer mais comida assim. Está ótimo, pai. 1222 01:08:20,042 --> 01:08:21,333 Eu amei. 1223 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 Tem a sua cara. 1224 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - É? - Para o restaurante novo? 1225 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 PELO MÉXICO 1226 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 Ei, ele disse que Soledad fica a 30 minutos daqui. 1227 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 Tome. 1228 01:08:36,542 --> 01:08:37,625 Gil. 1229 01:08:37,708 --> 01:08:38,625 Vamos. 1230 01:08:39,125 --> 01:08:40,125 Não, obrigado. 1231 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 Eu achei que seria diferente. 1232 01:08:43,458 --> 01:08:45,792 - O quê? - Parece East Bakersfield, 1233 01:08:45,875 --> 01:08:47,042 só que maior. 1234 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 Você já esteve aqui, não? 1235 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - Gil. - O quê? 1236 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 Você nunca esteve no México, não é? 1237 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 Em todos esses anos! 1238 01:09:06,458 --> 01:09:08,458 Chamava os outros de pocha. 1239 01:09:08,542 --> 01:09:10,208 "Eu vim do barrio. 1240 01:09:10,292 --> 01:09:12,125 Sou mexicano de verdade." 1241 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 E nem fez uma viagem pela estrada de verdade. 1242 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 Aos 18 anos, fiz algo estúpido 1243 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 e não tive um passaporte por anos. 1244 01:09:24,250 --> 01:09:26,500 Quando consegui, depois de anos, 1245 01:09:27,042 --> 01:09:28,875 Dulce tinha falecido. 1246 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 Deus a abençoe. 1247 01:09:32,167 --> 01:09:33,958 Eu precisei criar duas garotas. 1248 01:09:34,042 --> 01:09:38,042 Sempre tive dois, três empregos, e só não… 1249 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 Nunca vim para cá. 1250 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - Sempre quis, mas… - Como meu pai dizia: 1251 01:09:45,750 --> 01:09:47,125 "Melhor tarde do que nunca." 1252 01:09:47,958 --> 01:09:49,708 Aliás, a Val não sabe disso. 1253 01:09:50,542 --> 01:09:52,042 Relaxe, não vai saber. 1254 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 Tudo bem. 1255 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 Mas eu vou. 1256 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 Eu vou saber… 1257 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 para sempre. 1258 01:10:03,708 --> 01:10:05,042 Suba na moto, vieja. 1259 01:10:11,083 --> 01:10:12,958 Claro que bodes me odeiam. 1260 01:10:13,042 --> 01:10:14,458 Desculpe pela mentira. 1261 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 É muito difícil admitir pra sua família que você falhou. 1262 01:10:21,417 --> 01:10:22,667 Não falhou. 1263 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Falhei, sim. 1264 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 Se não fosse por você, não sei o que faríamos. 1265 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 É, mas meu emprego me afasta de vocês. 1266 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Sinto que perdi tudo. 1267 01:10:34,458 --> 01:10:37,167 Todos os momentos com você, as crianças e… 1268 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 É uma ótima mãe, Val. 1269 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Como posso ser se nunca estou aqui? 1270 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 Está para o que importa. 1271 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 Obrigada. 1272 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 E aí, vamos pra casa? 1273 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 Seria bom, mas não temos passaportes. 1274 01:11:02,167 --> 01:11:04,792 Uma amiga do Dep. de Estado me deve um favor. 1275 01:11:04,875 --> 01:11:06,167 Boa, mãe. Entendi. 1276 01:11:06,250 --> 01:11:10,083 Do nada você tem amigas poderosas. 1277 01:11:10,708 --> 01:11:12,167 Eu conheço uma galera. 1278 01:11:13,042 --> 01:11:16,292 É bacana, mas lembre que não temos um veículo. 1279 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 {\an8}Ei, Chavo. 1280 01:11:17,542 --> 01:11:18,542 {\an8}O caminhão? 1281 01:11:18,625 --> 01:11:19,917 {\an8}Por que não os ajuda? 1282 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 {\an8}Certeza? 1283 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Tudo bem. 1284 01:11:23,583 --> 01:11:27,750 Não sei se vocês vão aceitar, mas tenho um caminhão velho. 1285 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 Vendi pra um cara em Albuquerque, e eu ia dirigir pra lá. 1286 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 Se vocês quiserem dirigir pra mim… 1287 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 Bom, fica no caminho. 1288 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - É? - É. 1289 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 É. Certo? Vamos por ali. 1290 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - Obrigada, nossa. - Que bacana, cara. 1291 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 Prometemos não destruir nosso terceiro carro. 1292 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - Não vai rolar. - Não. 1293 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 Vamos tratar muito bem. É automático, não? 1294 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 É esse. 1295 01:11:57,625 --> 01:11:59,375 Saudades do Pathwinder XR. 1296 01:11:59,458 --> 01:12:01,292 Saudades do trailer velho. 1297 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 O câmbio escorrega e o freio está meio solto. 1298 01:12:07,542 --> 01:12:09,208 E o volante está meio torto. 1299 01:12:09,292 --> 01:12:10,333 Então, está ótimo. 1300 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 Prontinho. 1301 01:12:22,542 --> 01:12:24,375 {\an8}Cara, eles cheiravam muito mal. 1302 01:12:24,458 --> 01:12:27,083 {\an8}É, as crianças assustaram todos os animais. 1303 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 Olá. É a caixa postal da Lidia. 1304 01:12:34,208 --> 01:12:35,583 Deixa uma mensagem. 1305 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 Nada ainda? 1306 01:12:43,250 --> 01:12:45,833 Não. Mas ela está bem. 1307 01:12:45,917 --> 01:12:48,125 É a mais forte e independente de nós. 1308 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 É. 1309 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Amor, estacione. 1310 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - O quê? - Estacione. 1311 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 Mia, para o outro lado. 1312 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 Ela faz aquele ângulo que funciona. 1313 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - Foi? - Qual palavra? 1314 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 Amor, meu cabelo. 1315 01:13:20,458 --> 01:13:21,667 Falamos "queso". 1316 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 No três. Um, dois, três. 1317 01:13:23,750 --> 01:13:25,708 Queso! 1318 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 Amor, já tirou? 1319 01:13:28,625 --> 01:13:31,042 O azul. É o favorito do seu pai. 1320 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 - Amor. - Oi? 1321 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 Seu favorito. 1322 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 O sabor azul. 1323 01:13:48,208 --> 01:13:49,958 Calma. Eu pego. 1324 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Valeu. 1325 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 Pegou? 1326 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 Peguei. 1327 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Como? 1328 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}Não! Macaco demônio! 1329 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 Não está falando sério. 1330 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 Não pode ser. 1331 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 Alex! 1332 01:14:31,375 --> 01:14:33,583 Abra, amor. É só plástico. 1333 01:14:33,667 --> 01:14:35,167 Não, é diferente. 1334 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - Vai estragar. - É por baixo. 1335 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 Está andando! 1336 01:14:40,125 --> 01:14:42,042 - O que foi? - Apertem o freio! 1337 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - Alexander! Mia! - O freio! 1338 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 Eu acho que essa coisa quer nos matar. 1339 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 Está preso! 1340 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - O freio! - Amor, mais rápido! 1341 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - O freio… É… - Mais rápido. 1342 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - Largue a paleta. - Justo. 1343 01:15:08,042 --> 01:15:09,667 Cinto! 1344 01:15:11,667 --> 01:15:13,083 O freio não funciona. 1345 01:15:13,167 --> 01:15:14,583 O Chavo falou sério. 1346 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 Ai, Deus! 1347 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 Não feche os olhos! Está dirigindo! 1348 01:15:22,542 --> 01:15:23,750 - Chame ajuda. - Tá. 1349 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - Quero minha mãe! - Eu também! 1350 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - Vamos pra academia? - Na volta! 1351 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 Tá, segure-se! 1352 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 Ai, Deus! 1353 01:15:59,583 --> 01:16:00,667 É um penhasco? 1354 01:16:00,750 --> 01:16:03,625 É bom começar a rezar! 1355 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 Tudo bem. 1356 01:16:27,542 --> 01:16:28,417 Vamos. 1357 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 Mia? 1358 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 Venha, desça. 1359 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Caramba! 1360 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 Mãe! 1361 01:16:37,583 --> 01:16:39,042 - Tudo bem? - Como vocês… 1362 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - Tudo bem? - Sim. 1363 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 - Que medo. - Tudo bem, amigão? 1364 01:16:42,792 --> 01:16:43,792 Boa, garoto. 1365 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 Foi a melhor direção que já vi na vida! 1366 01:16:46,292 --> 01:16:48,625 Pode pegar o carro quando quiser. 1367 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 Valeu, mas acho que só vou de Uber. 1368 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - Estamos vivos. - Estão. 1369 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 Não. 1370 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 Ai, meu… 1371 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 Isso é… 1372 01:17:20,458 --> 01:17:21,625 Como ele… 1373 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Não pode ser. 1374 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 É isso. 1375 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - Tchau, maldição. - Calma! 1376 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - Pai, pare! Não, por favor. - Frank. 1377 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 O totem. 1378 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 Ele ficar voltando para nós não pode ser um acidente. 1379 01:17:39,167 --> 01:17:41,333 É tipo ser atingido por um raio 1380 01:17:41,417 --> 01:17:44,667 e mordido por um tubarão duas vezes no mesmo dia. 1381 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 Ele manja. 1382 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 Alejandro pegou algo que não era dele. 1383 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 Acreditando na maldição ou não, 1384 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 nós temos que levar o totem de volta. 1385 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 Quer ir pra casa. 1386 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 Eu sei, amor. Mas nem sabemos onde estamos agora. 1387 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 Eu sei. Vejam. 1388 01:18:11,708 --> 01:18:12,958 Soledad. 1389 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 Aquilo é… 1390 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 Estamos aqui? 1391 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - Não pode ser. - Vamos lá. 1392 01:18:23,667 --> 01:18:25,917 Mas é tão longe. 1393 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 É longe mesmo. 1394 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 O sinal está bem pequeno. 1395 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 É, aquela colina… 1396 01:18:30,167 --> 01:18:31,250 Deve ser uns… 1397 01:18:55,292 --> 01:18:57,625 SOLEDAD MÉXICO 1398 01:18:58,292 --> 01:18:59,125 Ei. 1399 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 Está vendo isso, amor? 1400 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - Estou. - É assim todo dia no México? 1401 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 Espero que sim. 1402 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 Estou confusa. Este lugar não queimou? 1403 01:19:24,083 --> 01:19:25,208 Parece que não. 1404 01:19:25,292 --> 01:19:26,708 Calma. 1405 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 Escutam isso? 1406 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 Não. Alex. 1407 01:19:33,333 --> 01:19:34,875 - Garoto. - Vamos correr? 1408 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 Com licença. Perdão! Licença. 1409 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - É sério, Gilbert… - Vovó! 1410 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 - Oi! - Alex! 1411 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 Cadê a família? 1412 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - Meu Deus! - Meu Deus! 1413 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - Mãe! - Mijo! 1414 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 Desculpe. Não sei o que aconteceu. 1415 01:19:55,583 --> 01:19:56,708 Eu sei o quê. 1416 01:19:56,792 --> 01:19:59,375 - Você me esqueceu. - Não… 1417 01:19:59,458 --> 01:20:01,042 Tudo bem. 1418 01:20:01,125 --> 01:20:03,333 No fim, cuidaram de mim. 1419 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 Pai. 1420 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - O herói. - Obrigada. 1421 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - É meu trabalho. - Ei, acho que temos que entrar lá. 1422 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - Onde? - Onde? 1423 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 Olhem. 1424 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - Venham, me sigam. - Eu sei. 1425 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 Meu Deus! 1426 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 Nossa! 1427 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 Acho que o fogo os ajudou a encontrar água. 1428 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 Correto. 1429 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - Oi. - Oi. 1430 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - Adoraríamos saber da história. - É. 1431 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - Não somos daqui. - É. 1432 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 O incêndio de 1905 destruiu a cidade de Soledad. 1433 01:21:11,000 --> 01:21:14,167 Mas quando removeram os prédios queimados, 1434 01:21:14,250 --> 01:21:16,750 descobriram uma fonte natural subterrânea. 1435 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 Eles engarrafaram a água e virou sucesso. 1436 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 É o principal comércio de Soledad desde então. 1437 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 Nossa, que pena, pai, 1438 01:21:25,583 --> 01:21:29,042 que o Alejandro não viu a cidade prosperar. 1439 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 Já conhecem a lenda do Alejandro? 1440 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 Ele era o meu abuelo. 1441 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 Vocês são herdeiros do Alejandro Damian Morales? 1442 01:21:37,083 --> 01:21:38,250 Somos. 1443 01:21:38,333 --> 01:21:40,750 E temos o totem que ele roubou. 1444 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 Trouxemos de volta. 1445 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 Sigam-me. 1446 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - Beleza. - Licença, prefeita Menéndez. 1447 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 Essa família disse que são os herdeiros 1448 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 do Alejandro Damian Morales. 1449 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 Bem-vindos. 1450 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 Estão com o totem original? 1451 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Vai. 1452 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 O totem está com a família há mais de cem anos. 1453 01:22:18,583 --> 01:22:19,750 É. 1454 01:22:19,833 --> 01:22:21,042 Pode ser verdade. 1455 01:22:22,708 --> 01:22:24,042 Por que tem um refri? 1456 01:22:25,833 --> 01:22:27,292 Ei, o que está fazendo? 1457 01:22:27,375 --> 01:22:28,375 Ei! 1458 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 Por isso as crianças não podem beber refri. 1459 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - Agora quero um novo. - É. 1460 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 Desculpe, mas este não é o totem que Alejandro roubou. 1461 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - Confie, é sim. - É. 1462 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 Não. O verdadeiro está na cidade há mais de um século. 1463 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 O quê? 1464 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Mas como? 1465 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 Isso não faz sentido. 1466 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 O quê? 1467 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 Não estamos amaldiçoados? 1468 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Alejandro não estava amaldiçoado? 1469 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 Não estamos. 1470 01:23:10,542 --> 01:23:12,583 Ninguém nessa família sabe dirigir. 1471 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 É verdade. Explodimos um caminhão. 1472 01:23:14,958 --> 01:23:15,958 Eu aviso o Chavo. 1473 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 Posso me sentar? 1474 01:23:44,042 --> 01:23:45,042 Quer saber? 1475 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 Você está amaldiçoado. 1476 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 Por pais que não te levaram a sério. 1477 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 E sentimos muito. 1478 01:23:57,333 --> 01:23:59,250 Só quer que eu me sinta melhor. 1479 01:23:59,833 --> 01:24:01,000 Admita. 1480 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 Gambá. Caminhão explodindo. 1481 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 Se não é uma maldição, então o que é? 1482 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 Amor, isso é a vida. 1483 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 Se essa viagem provou algo, é que as coisas podem dar errado. 1484 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 Mas, normalmente, não dão. 1485 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 E eu não quero que fique preocupado o tempo todo. 1486 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 Assim vai perder as coisas boas. 1487 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 Você é mágico, garoto. 1488 01:24:30,458 --> 01:24:31,625 Essa viagem provou. 1489 01:24:32,292 --> 01:24:34,958 Você falou com a Lupe para nós. 1490 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 E levou o colchão de ar. 1491 01:24:37,875 --> 01:24:39,625 Seu azar salvou nossas vidas. 1492 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Você é muito especial, querido. 1493 01:24:52,667 --> 01:24:54,333 Não vou ficar de fora. 1494 01:24:54,417 --> 01:24:56,292 Eu também quero. 1495 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 Tudo bem. 1496 01:24:59,125 --> 01:25:00,375 Alguém está fedendo. 1497 01:25:00,458 --> 01:25:01,500 Quem será? 1498 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - Todos nós. - Eu não. 1499 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - Mãe. - Sim? 1500 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 Podemos fazer essa viagem de novo ano que vem? 1501 01:25:08,708 --> 01:25:09,750 Por favor? 1502 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - Vai, mãe. - Tá. 1503 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - Vocês estão malucos. - Qual é? 1504 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - Eu também quero ir. - É! 1505 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 Sim, podemos fazer essa viagem de novo. 1506 01:25:21,583 --> 01:25:24,083 Mas só se a preocupação ficar com a gente. 1507 01:25:24,667 --> 01:25:26,083 Pais servem pra isso. 1508 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 Mas vamos nos trocar. 1509 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - É, alguém está fedendo mesmo. - É. 1510 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 Eu falei que o dia ia ser louco. 1511 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 Voltar pra casa foi complicado, mas pudemos explorar Soledad. 1512 01:25:52,375 --> 01:25:54,750 Por sorte, a prefeita nos pagou um hotel. 1513 01:25:54,833 --> 01:25:57,583 Acho que ela não queria arruinar nosso totem. 1514 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 O resto da viagem foi bem normal. 1515 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 Mas, hoje, aprendi uma lição importante: 1516 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 se você procurar pelo azar, vai acabar encontrando. 1517 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 Meu Deus! 1518 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 Mãe, o baile. 1519 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - O baile. - Nossa, que lindo. 1520 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 Sério? 1521 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Oi. 1522 01:26:32,625 --> 01:26:34,208 Quer ir ao baile comigo? 1523 01:26:34,292 --> 01:26:35,792 Está me chamando? 1524 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - Estou. - Sim, eu adoraria. 1525 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 Legal. Vejo você lá. 1526 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 Por que está sorrindo tanto? 1527 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - Eu o chamei. - Chamou? 1528 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - Chamei. - Ela o chamou! 1529 01:26:48,250 --> 01:26:49,333 Nossa! 1530 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- Vovô? - O quê? 1531 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}Está chorando? 1532 01:26:58,917 --> 01:27:01,833 Não. Sí. 1533 01:27:01,917 --> 01:27:03,208 {\an8}Porque… 1534 01:27:03,292 --> 01:27:05,750 {\an8}estou muito, muito feliz, mijo. 1535 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - Vamos, viejo. - Pra onde? 1536 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 Aprender a dançar como um mexicano. 1537 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 Ela compra um vestido, y todo Frida Kahlo. 1538 01:27:17,792 --> 01:27:19,625 Nossa! 1539 01:27:19,708 --> 01:27:21,042 Estão dançando juntos? 1540 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 Juntos? 1541 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 E não estão brigando. 1542 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - Pode ser dança de luta. - Pode ser. 1543 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 Vamos lá dançar. 1544 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - O quê? - Vamos! 1545 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Vem, Alex. 1546 01:27:29,667 --> 01:27:32,250 Mas a melhor coisa sobre família 1547 01:27:32,333 --> 01:27:34,958 é que eles também te ajudam a ver a boa magia, 1548 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 porque ela está sempre lá. 1549 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 Só precisa ficar de olho. 1550 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 Ei. Eu vou escrever aquele livro. 1551 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 E o título? 1552 01:27:51,500 --> 01:27:55,583 {\an8}ALEXANDRE E A VIAGEM TERRÍVEL, HORRÍVEL, ESPANTOSA E HORROROSA 1553 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 {\an8}Cinco, seis, sete, oito. 1554 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 Por quê? 1555 01:28:07,458 --> 01:28:09,208 Não! Pare. É isso. 1556 01:28:09,292 --> 01:28:11,208 Não podem mais ver TV. 1557 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - E Desperate Housewives? - Sim, isso conta. 1558 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 Não pode sorrir, tudo bem? 1559 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}Sem sorrir na cena. 1560 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- Sem sorrir. - Desculpe. 1561 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Confie. É como deve ser. 1562 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 É como deve ser. 1563 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 Não perdi a sua mãe. 1564 01:28:30,875 --> 01:28:32,375 Eu a deixei de propósito. 1565 01:28:34,417 --> 01:28:35,833 Estamos bem! 1566 01:28:47,792 --> 01:28:48,792 {\an8}Vai dar certo. 1567 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - Não mostre o queixo. - O queixo? 1568 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - Por quê? - É coisa de gambá. 1569 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 Cante pra ele. 1570 01:29:04,583 --> 01:29:05,958 É a única que conheço. 1571 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- Fazemos aqui na loja. - Tudo bem. 1572 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}Temos um balde. Uma fábrica. Uma banheira. 1573 01:29:17,792 --> 01:29:18,958 {\an8}Temos um… 1574 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}Pare! 1575 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- Como ousa? - Bem, eu… 1576 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- Mia! - Mia, relaxe. 1577 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}O cabelo vai se ajeitar sozinho. 1578 01:29:31,042 --> 01:29:32,458 {\an8}Isto é do trailer? 1579 01:29:32,542 --> 01:29:35,333 {\an8}Não, grãos de café não crescem em um trailer. 1580 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}Mas é de um lugar que planta café. 1581 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}Trataram bem os grãos. 1582 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}Cadê todo mundo? 1583 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}Eu disse algo? 1584 01:29:46,333 --> 01:29:47,792 {\an8}Eu adoro essa música. 1585 01:29:47,875 --> 01:29:49,375 {\an8}Três, dois, um. 1586 01:29:49,458 --> 01:29:50,750 Bebi café demais. 1587 01:29:50,833 --> 01:29:52,750 Acho que bebi demais. 1588 01:34:19,292 --> 01:34:21,292 Legendas: Nicole Bracco