1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}Eu tenho a pior sorte
de qualquer ser vivo.
4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Não fique tão perto de mim na loja.
5
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
Por isso minha irmã fica tão longe,
6
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
para meu azar terrível não pegar nela.
7
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
Viver com azar não é fácil.
8
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
Preciso antecipar tudo.
9
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Olhe. Freie!
10
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
A mãe diz que eu exagero.
11
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
Mas mal sabe ela que algo terrível
vai acontecer com a gente.
12
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
Não acredita em mim? Dê uma olhada.
13
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
Mas tudo isso vai acontecer amanhã.
14
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
Hoje, estou lidando com isto.
15
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Ai, caramba!
16
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Meu Deus!
17
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
E quando acho
que as coisas não podem piorar…
18
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Meu Prius!
19
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…elas sempre pioram.
20
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!
21
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
Bem-vinda de volta, mãe.
22
00:01:47,167 --> 00:01:52,083
{\an8}ALEXANDRE E A VIAGEM TERRÍVEL, HORRÍVEL,
ESPANTOSA E HORROROSA
23
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Escute.
- Não, está de castigo…
24
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Vai me ouvir?
- …talvez para sempre.
25
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Mas não foi culpa minha.
26
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
É verdade, mãe. Não vi o hidrante.
27
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Ele apareceu do nada.
28
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Sou punida pelo azar dele?
29
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Isso mesmo.
- Não vai botar a culpa nele.
30
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- A culpa é sua.
- E minha. Eu estava no carro também.
31
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Exato. Isso sempre acontece com ele.
32
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
Ele quase explodiu a casa do vô.
33
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
É, foi tenso.
Fico longe de churrasqueira a gás.
34
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
Me dão arrepios.
35
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- A culpa é sua.
- Como a culpa é minha?
36
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Porque só trabalhou
quando recebi minha carteira.
37
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Sou uma escritora de viagem. Eu viajo.
38
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Como quer que eu trabalhe de casa?
39
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
O castigo vai ser morar
em um ônibus por uma semana.
40
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Chaves.
41
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Qual é o problema? É só água.
42
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Ai, não!
- Tudo bem?
43
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Aguente aí, cara!
44
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Ai, caramba!
45
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Celular.
46
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
É semana do bailinho.
47
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
Nem sei o que isso significa.
48
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
Não quero férias com essa família.
49
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
Quero férias da família.
50
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Nossa.
- Não grite com sua mãe.
51
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Desculpe, vovó.
52
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Mãe, acabou de chegar em casa.
53
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Quer um cochilo ou café?
54
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
Vá pro seu quarto.
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Certo. Pode deixar.
56
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
É a viagem na estrada
mais perigosa de todas.
57
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
No que minha mãe pensou?
58
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
Querido?
59
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Trouxe uma lembrancinha.
60
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Veja.
61
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Obrigado.
62
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Sabe quantos acidentes ferroviários
aconteceram ano passado?
63
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
Foram 2.178.
64
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
Filho, de novo não.
65
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
Está sendo pessimista.
66
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Bom, estou vivo até hoje.
67
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Querido.
68
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
Vai ser muito divertido, eu prometo.
69
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
Férias com toda a família.
Já faz muito tempo.
70
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
É melhor guardarmos o dinheiro.
71
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Não viu o preço da gasolina?
72
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
É uma viagem paga. A revista pagou.
73
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Pode me ajudar com o meu artigo.
74
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Você adora ortografia…
- Mãe…
75
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…e gramática e checar fatos.
76
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
É.
77
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Já era.
78
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Escute, sei que as coisas estão lentas,
79
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
mas o povo ama nossa comida.
80
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
Que bom, Frank, mas não paga as contas.
81
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
A crítica não foi ruim.
82
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
Falaram que o sabor tinha nuance,
era refinado
83
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
e preparado bem.
84
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
Sim, mas aí diz:
85
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
"Infelizmente, o menu do Frank Garcia
não tem alma."
86
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Foi só uma crítica.
87
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
A crítica que poderia ter mudado tudo.
88
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
Estamos perdendo dinheiro,
não vale a pena.
89
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
Brett, vamos pensar.
90
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
Pensar não paga o aluguel.
91
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
É um chefe incrível, mas vou fechar.
92
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- Eu tenho um compromisso.
- Oi? Não.
93
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- Beleza!
- Brett. Calma.
94
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Amor, viu o que Mia fez com o carro?
95
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Mia fez isso?
- Fez.
96
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- As crianças estão bem?
- Estão.
97
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Sem celular pra ela.
- Na semana do bailinho?
98
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Por que ninguém me falou
desse tal bailinho?
99
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
Arranja um par quando voltarmos.
100
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
É, mas vai ser a última pessoa
a ser escolhida,
101
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
e isso é de arrasar.
102
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
De arrasar?
103
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Tem razão. Ela vai viver. Eu acho.
104
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Não importa. Como vai o restaurante?
105
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Bem. É.
- É?
106
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Foi bastante gente no almoço.
107
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Foi…
- Mesmo?
108
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Está melhorando? Que bom.
109
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- É.
- É.
110
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Então, cadê seu trailer chique?
111
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
Quero muito que veja.
112
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
Está… Está aqui.
113
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Vamos viajar naquilo?
114
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Vamos.
115
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Eu não sabia que seria assim.
116
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- O quê? Gente, venham ver!
- Nossa, olhe só.
117
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Não é bacana?
- É um iate terrestre.
118
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Essa coisa é…
- Enorme.
119
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Isso!
120
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Acharam que ia ser um ônibus barato?
121
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Essa altura está dentro da lei?
122
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
Bem-vindos, nome da família.
123
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- O que é isso?
- Magia.
124
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Vários sinais de alerta.
125
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Meu Deus, amor!
126
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Que bacana.
- É incrível.
127
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
O que é isso? Não sei.
128
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Mas é bonito.
129
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
Amor, olhe isso.
130
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
O que foi?
131
00:06:08,250 --> 00:06:09,500
Não encoste em nada.
132
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
Não sei como funciona.
133
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
Boa tarde!
134
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Oi, sou Missy McGill.
Devem ser a família Garcia.
135
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Sim, somos.
- É.
136
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Tomem, café de graça.
137
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Obrigada.
- É.
138
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- É delicioso.
- Não.
139
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Bem-vindos ao Pathwinder XR,
o trailer mais avançado para a estrada.
140
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
É lindo, e vou dizer
que também está lindo na sua entrada.
141
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Ele passou nos testes de batida?
142
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
Tá, Shark Tank.
143
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
Já vamos falar disso? Beleza.
144
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Não esperava essa pergunta.
145
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
O Pathwinder XR
é o trailer mais seguro já construído.
146
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Pronto.
147
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
É 50% menos inflamável
do que o último modelo.
148
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Só não use spray.
149
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Querem ver mais?
150
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Seu rosto diz "não",
mas seu espírito diz "sim".
151
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Beleza! Aqui estão seus quartos.
152
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Cabem seis…
- Legal.
153
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…mas, se precisar, cabem ainda mais.
154
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Tome.
155
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
É um colchão de ar.
156
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
Firme, não?
157
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Vou tirar uma foto pra revista.
158
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- É!
- É, beleza.
159
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
"Xis"!
160
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
E pensamos nas crianças.
161
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.
162
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Conheço sua língua, menino.
Garoto, como quer que seja.
163
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
É seguro?
164
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Tipo, emocionalmente?
165
00:07:31,500 --> 00:07:35,375
Se não tiver controle sobre a vida,
pode controlar coisas daqui.
166
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Eu faço isso.
167
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
Nossa, lê meu horóscopo?
168
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
Lê, e tem Spotify embutido.
169
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
É!
170
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Vamos agitar, garotas! Agitem!
171
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Eu também dou aula de zumba.
172
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- Querem fazer uma aula?
- Olhe.
173
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Não.
- Vem, Lidia.
174
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- A Lidia faz Zumba.
- É!
175
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Cadê todo mundo?
176
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Foi algo que eu disse?
177
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
Certo. Aproveitem a viagem.
178
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
Comportem-se.
179
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Vamos sair às 6h da manhã.
- Não 6h05.
180
00:08:09,917 --> 00:08:11,625
Não quer que a mãe te acorde.
181
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
Não será gentil.
182
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Que bom, meu tédio eterno
vai começar cedo.
183
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Pare com isso.
184
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Ei, Alex, o que acha?
185
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
É bem alto. Tem perigo de tombar.
186
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Certo. Faça algo útil
e pegue as malas no sótão.
187
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Sótão idiota.
188
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Por que não pediram pra Mia?
189
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Ela é mais velha.
190
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Que azar.
191
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.
192
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
De 1905?
193
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
São dentes?
194
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Oi.
- Oi, pai.
195
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Venha jantar.
196
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Posso ficar aqui até ele ir embora?
197
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Sabe que seu avô
não é o bicho-papão, não é?
198
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Ele não vem junto, vem?
199
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Meu pai adora viagens na estrada.
200
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Mas não. Ele vai ficar de babá do Clyde.
201
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Eu sinto muito.
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!
203
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Oi! Qué pasa, Mufasa?
204
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Vamos fazer o toque.
205
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
Meu pulso ainda dói do último.
206
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Sabia que dor no pulso é…
207
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Tanto faz. Beleza, pronto?
208
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Isso aí. Boom! É!
209
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Pra cima, pra baixo? Não lembro.
210
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Fique aí. Qual é?
- Parece uma luta.
211
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Vamos pro final.
212
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Precisamos de um novo toque.
213
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Você precisa ficar mais forte, niño.
214
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Ei, cheguei! Quero comida.
215
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Oi, pai.
- Oi, mija. Como está?
216
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Que trailer enorme lá fora.
- É.
217
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Eu teria uma ótima semana
em Vegas com aquilo.
218
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Minha família precisa é de férias.
219
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Não são férias.
É uma semana dirigindo um caminhão.
220
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Oi, vovô.
221
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Oi, mija.
222
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Ela está mais mal-humorada hoje.
223
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Bateu meu carro.
Está de castigo sem celular.
224
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
Na semana do bailinho?
225
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Não.
- O que…
226
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Para onde vão nessa grande aventura?
227
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Vamos para o Four Seasons
da Cidade do México.
228
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
As crianças vão amar.
229
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
É.
230
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Abuelo, Alejandro era o seu avô?
231
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
É, ele era meu avô.
232
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
E seu chicharrón? O meu está seco.
233
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Não sabia que vinha.
Seu prato é o do cachorro.
234
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
Por que não quer falar do Alejandro?
235
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Mijo, coma sua janta.
236
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro não era amaldiçoado?
237
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
Calma, amaldiçoado?
238
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
Agora vai contar.
239
00:12:03,125 --> 00:12:07,042
É, agora que estou morando aqui,
preciso saber das maldições da casa.
240
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- Não tem maldição.
- Tudo bem.
241
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
Eu conto.
242
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
A família tem que saber.
243
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Se contar pra ele, ele vai ter pesadelos.
244
00:12:15,375 --> 00:12:20,000
Se eu não contar, vai crescer como o pai,
que acha que é melhor que chicharrón.
245
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Ele está certo.
246
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Tem vergonha da sua cultura.
- Não tenho.
247
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Não? Então por que
eu estou ensinando espanhol?
248
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Ele está aprendendo?
249
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Não. Ver Caso Cerrado
não é aula de espanhol.
250
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
É, sim.
251
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
E a Mia não quis fazer uma quinceañera.
252
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- É tradição.
- Tradição?
253
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
É uma construção social machista
dos colonizadores.
254
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
E não quero fotos minhas
em um vestido enorme.
255
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Justo, querida.
Nós queremos que nossos filhos
256
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
se conectem à herança cultural deles.
257
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Vamos pro México
pra redescobrir nossas raízes.
258
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
É, no hotel Four Seasons.
259
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- Então…
260
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
Alguém vai falar sobre a estátua
amaldiçoada no sótão?
261
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
O que é isso?
262
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
Nunca vi nada assim.
263
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Que legal.
264
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Por que está…
- Não toque!
265
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- O que acontece?
- Gente, chega.
266
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Chega!
267
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Conte a história.
268
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Tudo bem, eu conto.
269
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Meu abuelito
270
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
tinha fazenda de milho
271
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
em um pueblecito chamado Soledad.
272
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
Ele se esforçava muito,
mas todo ano a colheita dele morria.
273
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
Ele fez o que todo mexicano faz
no desespero.
274
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
Ele foi ver as brujas.
275
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
Em Soledad, havia três irmãs.
276
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
E você só ia falar com elas
quando precisava de muita ajuda.
277
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
Elas deram para ele um totem mágico
que traria boa sorte.
278
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
Mas com uma condição.
279
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Quando terminar, traga de volta, tonto.
280
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
No começo, o rancho dele prosperou.
A vida estava boa.
281
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
Ele estava ganhando muito.
282
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
Comprou pra família
todas as coisas boas que nunca teve.
283
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Como patins, skates, iPads
284
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
e pula-pula de aniversário.
285
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Mas ele não resistiu.
286
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
Ele ficou com o totem,
esperando mais sorte.
287
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
Mas, quanto mais tempo ficava,
pior a sua sorte.
288
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
Ele teve que queimar o campo todo,
mas o fogo saiu de controle.
289
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
Ele tentou apagar, mas não conseguiu.
290
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Na manhã seguinte,
toda a cidade havia queimado.
291
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Todos culparam o Alejandro.
292
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
Era a maldição.
293
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Eu falei pro meu pai:
"Ei, jogue isso fora."
294
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
Ele disse que tentava muito,
295
00:15:08,500 --> 00:15:10,583
mas não conseguia se livrar dele.
296
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Acho que é amaldiçoado.
297
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
O que você acha?
298
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Por que tenho o nome do cara
que queimou a cidade?
299
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander é um nome forte.
300
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Voldemort também. E Darth Vader.
301
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Me daria esses nomes?
- Viu o que fez?
302
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Eu?
- É.
303
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Sugeri Zacarías, Zacatecas, Zorro.
304
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Qualquer coisa longe da letra A.
305
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Não ia se chamar Zorro.
- Isso é absurdo.
306
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
Brujería, mal de ojo, chupacabra.
307
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
São só superstições mexicanas.
308
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Não sei, pai.
Agora a vida toda dele faz sentido.
309
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Por que isso está aqui em casa?
310
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
E se a nossa casa pegar fogo?
311
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Não seja um bebezão.
312
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Não sou.
- É, sim.
313
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Pare. Mia, está piorando.
314
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Não sou um bebezão!
315
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Ai, Deus!
316
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Pronto. Problema resolvido.
- É.
317
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Não deveria ter feito isso.
318
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.
319
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Se alguém é amaldiçoado, sou eu.
320
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}MÉXICO
321
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
Traga de volta.
322
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
Traga de volta.
323
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Precisa cancelar a viagem.
- É mesmo?
324
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Tem algo a ver com a maldição?
325
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Nossa, a coisa. Eu esqueci lá atrás.
326
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Está lá na coisa.
327
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Isso.
328
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Isso!
329
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Estou indo!
330
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Ainda digo não. Eu não vou.
331
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
Bem, nós vamos.
332
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Se for ficar, fique com o vô.
333
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
O quê? Não quero ficar com o vovô.
334
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
É? Fim de semana dos solteiros, é?
335
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Podemos ver luta livre.
Podemos tomar cervejas.
336
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mãe, ele não está brincando.
337
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Já viu briga de galo?
- O quê?
338
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Vou ligar pro meu amigo Javier.
Ele ajeita.
339
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Podemos assar um bode.
- Ouviu isso?
340
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Quem assa um bode?
- Ei.
341
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Amor, ele não quer ir
porque tem medo da maldição.
342
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Estou dizendo que algo ruim vai acontecer.
343
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Alex, essa maldição
344
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
é uma lenda, uma história inventada.
345
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Não é real.
346
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
Juro, nada vai acontecer.
347
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
Não. Eu não vou.
348
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Tudo bem.
349
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Era pra ser uma surpresa, mas…
350
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- A surpresa.
- É.
351
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Nós íamos dirigir até a única
múmia alienígena real do mundo.
352
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- É um alienígena mesmo?
- É.
353
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
Não vai gostar.
354
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- É legal demais.
- É legal até demais.
355
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Quer saber?
- Fique aqui.
356
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
É, fique com o abuelo e o cão.
357
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
Veja a luta de galo.
358
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Tudo bem.
- Alexander,
359
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
não existem maldições.
360
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Vamos, gente.
361
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Quanto mais cedo sairmos,
mais cedo voltamos. Vamos.
362
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Ei.
363
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Eu fiz um cafezinho.
364
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Já estou relaxada. Pegue a caixa térmica.
365
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
É.
366
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Ônibus de festa.
367
00:19:01,833 --> 00:19:05,667
De um jeito ou de outro
Eu vou te encontrar
368
00:19:05,750 --> 00:19:07,875
Eu vou te pegar
369
00:19:07,958 --> 00:19:11,667
De um jeito ou de outro eu vou te seduzir
370
00:19:11,750 --> 00:19:13,750
Eu vou te pegar
371
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Bem-vindos ao NOVO MÉXICO
Terra Encantada
372
00:19:16,750 --> 00:19:19,500
Vou te encontrar
373
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
Um dia, talvez na semana que vem
Eu vou te encontrar
374
00:19:23,667 --> 00:19:25,667
Vou te encontrar
375
00:19:25,750 --> 00:19:31,667
Vou dirigir até a sua casa
376
00:19:31,750 --> 00:19:37,125
E se as luzes estiverem apagadas
377
00:19:37,208 --> 00:19:42,542
Vou ver quem estiver por lá
378
00:19:43,333 --> 00:19:44,167
De um jeito…
379
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
O Sergio me chamou com a banda.
380
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Ele me chamou!
381
00:19:49,708 --> 00:19:53,375
De um jeito ou de outro eu vou te seduzir
382
00:19:53,958 --> 00:19:55,708
Eu vou te pegar
383
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Eu te amo.
384
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Ei, amor?
385
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Amor?
386
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Oi, nossa! Está acordado?
387
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Como foi o cochilo?
- Foi bom.
388
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Cometemos um erro?
389
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- O quê?
- Essa viagem.
390
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
As crianças não estão animadas.
391
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
É sério? Elas estão amando.
392
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Eu sei lá. Eu…
393
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Acho que vou me demitir.
394
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Agora que o restaurante melhorou,
acho que posso sair.
395
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Se demitir?
- É.
396
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
"Demissão" é uma palavra muito forte.
Você ama seu trabalho.
397
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Eu amo seu trabalho.
398
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Ele é ótimo. Você é muito boa nele.
399
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Não desista, amor.
400
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Eu só sinto que as crianças
precisam de mim, sabe?
401
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Eu estou perdendo tudo.
402
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Acham que estou me divertindo em hotéis,
403
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
mas só estou escrevendo
sobre serviço de quarto ruim.
404
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Se me demitir, posso escrever
o livro que sempre quis.
405
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Eu teria mais tempo.
E ficaria em casa com as crianças.
406
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Está com fome?
- O quê?
407
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Está com fome?
- Não, eu não…
408
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Vou te fazer um smoothie.
- Não, amor…
409
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Você tem que comer.
Não quero que fique tonta.
410
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
Só não coloque nada estranho.
411
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
São as vitaminas.
412
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Jogue o cara de cabeça!
Precisa de um convite formal?
413
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Vai receber…
414
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Cai fora.
415
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Oi, Val.
- Oi, queria alinhar umas coisas.
416
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Você viu meu bilhete?
417
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
"Não ande em casa de cueca."
418
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Boa sorte.
419
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Voilà, bon appétit.
420
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Boa.
421
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Como isso funciona?
422
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Assim.
423
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Chique.
- Chique.
424
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Última coisa.
Não dê besteira pro cachorro comer.
425
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Precisa perder peso.
426
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Não dê besteira pro cachorro.
427
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Entendi.
428
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
A 8KM
MÚMIA ALIENÍGENA
429
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Finalmente. Múmia alienígena.
430
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Ai, não!
431
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
São faíscas do bem?
432
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"Erro no sistema.
Resetar o controle principal."
433
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
SISTEMA PRINCIPAL
434
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- Bem-vindo.
- Certo.
435
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
O que foi?
436
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Derrubei refrigerante
e parou de funcionar.
437
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
A mamãe vai ficar encrencada.
438
00:23:06,542 --> 00:23:07,667
Ei.
439
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
Está tudo bem?
440
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Sim, tudo ótimo.
441
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Beleza. Vai experimentar
algo muito gostoso.
442
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Uma delícia.
443
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Conserte isso.
444
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Ou seja, nada de tortillas.
445
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
Nada de tortillas?
Você odeia o seu cachorro?
446
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Quem apertou os botões?
447
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Não consigo desligar o limpador.
448
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
O quê?
449
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Ai, meu Deus! Pare!
450
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Fique.
451
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
Bem-vindo.
452
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Não.
- Alexander, o que apertou?
453
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Não sei!
454
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Pare!
- Não consigo!
455
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, desligue a música!
456
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Ai, Deus, não! Ei!
457
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Quero desligar!
458
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Alguém me ajude!
459
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
Val, o que foi? Tudo bem?
460
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
Está aí? Me escuta?
461
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Eu consegui.
462
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Meu celular!
463
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Tudo bem, não grite comigo. Sou seu pai.
464
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Agora ele levanta?
- Ótimas férias, mãe. Divertido.
465
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
MÚMIA ALIENÍGENA
466
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Todos estão bem?
467
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Defina "bem".
- Val, está aí?
468
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val!
- Acho que vai explodir…
469
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Tudo bem, mija. Estou indo.
470
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Estão bem?
- Tudo bem?
471
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Todos estão bem?
472
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Tudo bem?
- Beleza?
473
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Amor, aquilo vai ficar bem, não?
474
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
É, parece firme.
475
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Parece… Ai, não.
476
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Ai, não.
- Caramba!
477
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Não!
- Ai, não.
478
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Por que ele é um caubói?
479
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Oi.
480
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Volte aqui.
481
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Sou o abuelo vizinho.
482
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Vocês podem vigiar o Clyde por umas horas?
483
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Nós íamos comer agora.
484
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Que sorte! Acabei de fazer menudo.
485
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- O quê?
- Estômago.
486
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Fica melhor no dia seguinte.
487
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Vou atrás da minha família,
488
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
então agradeceria se me ajudassem.
489
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- O cão está de dieta.
- Mas…
490
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- Bem…
- Clyde?
491
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Parece que briguei com alguém.
- Parece que perdeu.
492
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Sim, temos seguro.
493
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Com certeza cobre.
494
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
É um bom resumo.
495
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Batemos um trailer de meio milhão
no maior alienígena do mundo.
496
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
Já tenho o próximo artigo.
497
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Mãe, eu só…
498
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Desculpe, não sei por que ri.
499
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mãe.
- Licença, gente.
500
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Qual o preço do alienígena?
501
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Que saco! O Caden pode querer
me chamar pro baile.
502
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Se eu for chamada depois da Sandra…
503
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
O que está fazendo?
504
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Só…
- Vá pra outro lugar.
505
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Você é um polo de azar.
506
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Tchau.
507
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Isso é péssimo.
508
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
Ei. O que sua editora disse?
509
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
O que acha?
510
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Vai ter que pagar pra consertar o trailer,
se der.
511
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Não. É sério?
O trailer ficou louco sozinho.
512
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- O meu olho!
- Eu sei.
513
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Tá ruim?
- Sim.
514
00:27:21,708 --> 00:27:22,917
Posso ser indenizado?
515
00:27:23,000 --> 00:27:24,250
Não. O emprego é meu.
516
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Mas ela acha que a culpa é minha,
porque retirou meu artigo.
517
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Não.
- É.
518
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Ela retirou. Outro motivo pra me demitir.
519
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- Não sei.
- O que vamos fazer?
520
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Vamos pra casa antes
que algo pior aconteça.
521
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Não acredito que concordo com ele.
522
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Vamos pra casa, por favor.
523
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Desculpe. Eu só queria
aproveitar as férias com vocês.
524
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Tudo bem.
525
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
Vi um aluguel de carros há 1km.
526
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
Com sorte, voltamos pra janta.
527
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Meu Deus! Milagres são reais.
528
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Digo, que droga!
529
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
Beleza. Vamos pegar as coisas, gente.
530
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Um, dois…
531
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Minhas costas!
- É, deixe aqui.
532
00:28:12,833 --> 00:28:15,500
Como vai, meu jovem?
533
00:28:15,583 --> 00:28:17,458
O que acha de ir
534
00:28:18,250 --> 00:28:23,250
{\an8}E passar um bom verão
No nosso Novo México?
535
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}CARROS USADOS DO VICENTE
536
00:28:25,208 --> 00:28:27,333
Vou te dar um dinheiro
537
00:28:27,917 --> 00:28:30,375
Até para o transporte
538
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
Se você for…
539
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Trouxe o colchão de ar?
540
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Podemos querer cochilar.
541
00:28:36,333 --> 00:28:38,917
Mas se ficar com saudades…
542
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Gente, cuidem das coisas.
543
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.
544
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Calma, Lidi… Mia!
545
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
O que é uma botánica?
546
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
Botánica. É uma loja de remédios.
547
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Podem ter milefólio pros meus pés.
548
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- Estão me matando.
- Mãe, foi uma enfermeira por 20 anos.
549
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
Vai comprar brujería aí?
550
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
Remédio é remédio.
551
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
E quero um bilhete de loteria.
552
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Sua mãe voltou a apostar.
553
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Brujería, tipo, bruxas?
554
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Vovó!
555
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Calma.
556
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Depois dos eventos recentes,
é melhor ficarmos longe de brujas.
557
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
Elas são só curandeiras.
558
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Isso nunca funciona.
559
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
Vai arranjar encrenca.
560
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
Seu chato. Pirralho.
561
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
O Caden já te chamou?
562
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Me deixe em paz! Não é da sua conta.
563
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
O quê? Só perguntei.
564
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Parece que não.
565
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Saiba que ele provavelmente
está lá em casa,
566
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
mas estou presa com você
no meio do nada.
567
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Ouviu isso?
568
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Alguém tem sinal. Alex, me ajude.
569
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Acho que você se vira.
570
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Macaco demônio!
- Saia de cima!
571
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Você trouxe aquilo?
572
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
Não. Ele nos seguiu.
573
00:30:47,750 --> 00:30:49,208
Lembra o que o vô disse?
574
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
O pai dele tentou jogar fora,
mas nunca conseguiu.
575
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Alô?
576
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Não, é a filha dele. Posso repassar.
577
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Pegue.
- Tudo bem.
578
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Certo.
579
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Que medo.
580
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Eu repasso a mensagem.
581
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Quem era?
- O senhorio do pai.
582
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
O restaurante vai fechar.
583
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- Pra sempre?
- Ai, meu Deus!
584
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Nós somos amaldiçoados. E agora?
585
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
Não sei.
586
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Mas sei onde podemos descobrir.
587
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
BOTANICA Y YERBERIA do Claudio
ABERTO
588
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Que cheiro bom.
589
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Minha mãe jura que funciona.
590
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
Tudo bem.
591
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
Eu adoro história de mãe.
592
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Minha mãe me deu esta loja
593
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
em vez de deixar seguir meus sonhos
em NY. Pronto.
594
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Achei que não acreditassem em brujería.
595
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Não tem nada pra fazer.
596
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Justo.
- Olhe só.
597
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
É o preço certo. Sem troco.
598
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Obrigada.
- Obrigado.
599
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Amém.
- Amém.
600
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Não quebre nada.
601
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Também te amo.
602
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Você é um bruxo?
- Não saímos por aí perguntando.
603
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Você é?
- Sim, eu sou.
604
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
É uma longa linhagem.
605
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
Por que eu pintaria as unhas?
606
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Que bom. Precisamos de ajuda profissional.
607
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Que bom. Estão no lugar certo.
Deixe-me adivinhar.
608
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Problemas com dinheiro.
609
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
E você. Problemas demais.
610
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Não consigo focar em um, são muitos.
611
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Mas o que mais se destaca é…
612
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
uma poção do amor.
613
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Poção do amor?
614
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Este extrato tem água de rosas.
615
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
O garoto que gosta vai te mandar mensagem.
616
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Como sabia dele?
- Mia! Foco.
617
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Certo. Foi mal.
618
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Temos um problema.
- Seu cabelo.
619
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Não.
- Pode ser mais de um problema.
620
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Não, nossa família é amaldiçoada.
- Tudo por causa disto.
621
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Não! Saiam daqui.
- Nossa! Por favor!
622
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Não quero crianças estranhas aqui.
623
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Precisam sair agora.
624
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Tirem essa mandinga daqui.
- Tudo bem!
625
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Nós pagamos.
626
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Nós pagamos.
627
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Você vai pagar.
628
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Qual é. Por favor, Mia.
629
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Se não fizermos isso,
o pai vai perder o restaurante.
630
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Esqueçam. Saiam.
- Tenho cinco pratas.
631
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Dez.
632
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Tudo bem.
- Sou muito altruísta.
633
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Sigam-me. Todos são bem-vindos.
634
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Entrem no escritório.
635
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
É como chamo por causa dos impostos.
636
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Nosso tataravô conseguiu isso no México.
637
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Ele devia ter devolvido
para algumas brujas.
638
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Mas não devolveu por ganância.
639
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
É a regra número um, não?
640
00:34:00,083 --> 00:34:02,167
Quando uma bruxa pede para devolver,
641
00:34:02,250 --> 00:34:03,583
precisa devolver.
642
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Seu avô nunca viu um filme?
643
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Não tinham inventado filmes ainda.
644
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Típico. Homens inventam desculpas.
645
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Não?
- Nem me fale.
646
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Certo. Primeiro,
adorei essas maçãs do rosto. Sim.
647
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Ai, não.
648
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Ai, não.
649
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Isso é um ídolo antigo.
650
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Mais que a Kelly Clarkson.
651
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Kelly Clarkson é uma bruja?
- Acho que sim.
652
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Quando seu avô se recusou
a devolver isso para aquelas moças,
653
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
ele abriu a porta para mal de ojo
654
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
para toda a sua família, ou seja…
655
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Como consertamos?
656
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Eu lembro algo sobre…
657
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Faz anos. Ouvi histórias sobre isso.
658
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Vinte pratas. Digo, 20 pratas.
659
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Acabei de te dar dez.
- Pro diagnóstico.
660
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Isso é para a cura,
e tem inflação e tudo mais.
661
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
Custa dinheiro, sabe?
662
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Dê 20 pra ele. Rápido.
663
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Tudo bem. Cura. Como?
664
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Você precisa devolver isso.
665
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Temos que levar pra Soledad.
- Já estamos voltando.
666
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Se corrermos, podemos convencê-los.
667
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Vamos lá!
668
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Também é remédio.
- É.
669
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Esqueceu a gorjeta!
670
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Gente, calma.
- Nossa.
671
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
O que estão fazendo?
672
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Nós pensamos e queremos ir para o México.
673
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
Não só pro México.
674
00:35:48,458 --> 00:35:50,917
Queremos ir para Soledad, para, sabe,
675
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
ver de onde viemos.
676
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
Há cinco minutos queriam voltar pra casa.
677
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Nós achamos que é importante
nos reconectar com nossas raízes.
678
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Acham?
- Acham?
679
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Acha que não ligamos pra nossa cultura?
680
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Não mesmo.
681
00:36:08,000 --> 00:36:11,875
- É, ela liga.
- Pra ser mexicana? Você curte Chipotle.
682
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Bem, nós ligamos. Ligamos muito.
683
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- É.
- Sei.
684
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Não é, Alexander?
685
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
É, ligamos muito.
686
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
Viu?
687
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Eu ter me mudado fez a diferença.
688
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Eu não exageraria.
- Tudo bem.
689
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Ficamos felizes que querem
se conectar com nossa cultura,
690
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
mas os deuses da viagem falaram.
691
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Nós não vamos pro México.
692
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Posso falar com você?
693
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Só um segundo. Venha aqui.
694
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Acho que devemos ir.
695
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Pra onde?
- Pro México.
696
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Não.
- Por quê?
697
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
Eles querem muito ir.
698
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
Eles nunca querem fazer nada conosco.
699
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Acho que é um sinal.
700
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
O último sinal custou a revista
e meio milhão.
701
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Meu Deus!
- Que bom. Outra bênção.
702
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Nossa! Isto é ótimo.
703
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
Não sei, não.
704
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Nossa, já sinto coceira.
705
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Tudo bem, não é o Pathwinder XR,
706
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
mas podemos nos divertir
sem um trailer chique.
707
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Não é, Mia?
708
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Disse: "Não é, Mia?"
709
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- É.
- Que cheiro é esse?
710
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
É o carpete.
711
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Acho que é o cheiro
de ótimas memórias em família
712
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
criadas neste maravilhoso trailer.
713
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Mas pode ser o carpete.
714
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Digo, isso é ótimo. É muito fofo.
715
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
É vintage, certo?
716
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
É, muito vintage. Total.
717
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Quer mesmo fazer isso?
718
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Digo,
719
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
olhe para eles.
720
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Tudo bem. México, aí vamos nós.
721
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Vamos, Val.
722
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Oi, é a Val. Deixe sua mensagem.
723
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Dro…
724
00:38:56,167 --> 00:38:58,375
Minha mulher faz magia sombria
725
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
O que está fazendo?
726
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
Sua cabeça bloqueia o sinal.
727
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Amor, sabe que não funciona assim.
728
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Não tenho sinal.
729
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
Tacos da Mama Tina
DE TERÇA
730
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Isto é…
731
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Meu Deus!
732
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- CDs!
- Faz tempo que não vejo um.
733
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
O que tem aí?
734
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Não.
735
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam.
- Estranho curtir country.
736
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Adoro. George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.
737
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Ela não é.
738
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Muito country. Mott The Hoople.
739
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Não faça isso!
740
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Acha que está bravo com a gente?
741
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Ele não vai pra casa há cem anos,
então, acho que sim.
742
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Tudo bem.
743
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Eu vou…
- O que está fazendo?
744
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Vou colocar em um lugar seguro.
745
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
É melhor me devolver depois.
746
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
É sério.
747
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
A trilha sonora de Forrest Gump.
748
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Vamos lá.
749
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
johnny me chamou!
750
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
É! Finalmente.
751
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
todas com pares?!
752
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
Eu não vou ser chamada?
753
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
Não é a pergunta certa.
754
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
A pergunta certa é:
por que se importa tanto?
755
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Não sei.
756
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Não estava dormindo?
757
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Não durmo desde 1986.
758
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Talvez deva parar de tomar café
antes de dormir.
759
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Fiquei magoada
quando não quis fazer a quinceañera.
760
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Queria fazer o vestido.
761
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Mais do que isso,
762
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
é um rito de passagem.
763
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Para quê?
764
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Você não é mais uma garotinha.
765
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
É uma mulher.
766
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
Isso tem que ser celebrado.
767
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Obrigada.
768
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Então, é engraçado ver você
esperar por um garoto no celular.
769
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Me pergunto o que aconteceu
com aquela mulher.
770
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Achei um.
771
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
Me mostre.
772
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Pare.
773
00:42:20,417 --> 00:42:22,708
Vamos, suba no trem
774
00:42:22,792 --> 00:42:25,375
É o piuí, suba
775
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Faça as ondas. É.
776
00:42:31,875 --> 00:42:35,458
Acho que consigo
777
00:42:35,542 --> 00:42:37,542
Vamos, suba no trem
778
00:42:37,625 --> 00:42:39,333
Suba
779
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- É.
- É.
780
00:42:42,708 --> 00:42:44,542
Vamos, suba no trem
781
00:42:44,625 --> 00:42:46,083
Suba
782
00:42:46,167 --> 00:42:48,167
Vamos, suba no trem
783
00:42:48,250 --> 00:42:50,042
Suba
784
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- O que é isso?
- De onde veio?
785
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Ai, amor!
786
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Está em mim.
- Não.
787
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Não faça barulho.
- Sem barulho.
788
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Estacione.
- Não tem onde.
789
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Estacione.
- Não.
790
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Não.
791
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Beleza. Por quê?
- Mova o rabo para lá.
792
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Para não atirar em mim.
793
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Gentilmente.
794
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
Ai, meu Deus!
795
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Amor?
796
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Ai, meu Deus!
797
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Por que fez isso?
- Você mandou.
798
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
O que eu faço?
799
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Cante para ele.
800
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Oi?
- É, cante para ele.
801
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Tudo bem.
802
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
É, continue.
803
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Está lindo, amor.
804
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
SERVIÇOS - ATRAÇÃO
805
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Preciso ir ao banheiro.
806
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Segure.
807
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Preciso ir ao banheiro!
808
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Ai, meu Deus!
809
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Meu Deus, vou vomitar!
810
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Entrou na minha boca!
811
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Entrou… É tão forte.
812
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Ai, meu Deus!
813
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Meu celular!
814
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Não é meu. Estava aí.
815
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Vá ver se tinha mais.
816
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Pode ir.
- Não!
817
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Não respiro.
818
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Está no cabelo.
- E na garganta.
819
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
É pior que o banheiro da escola.
820
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Meu estômago queima.
- Olhe. Estacione.
821
00:45:17,792 --> 00:45:18,792
{\an8}POSTO E MERCADO
822
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Engoli um inseto.
- Pare.
823
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Temos que sair.
824
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
Tudo bem, saiam!
825
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Beleza.
826
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Desculpe, mãe.
827
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
Espérate. Estou indo!
828
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Ai, ainda sinto na boca.
- É muito forte.
829
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Pegou em tudo!
830
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Vou ver se tem pasta de dente.
831
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Ei, me compra um salgadinho.
E desodorante.
832
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Licença, tem desodorante?
833
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Ali.
- Obrigada.
834
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Perdão, tivemos um problema.
- Não.
835
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Chicharrones.
836
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo.
837
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
oferta
2 por 1
838
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Sem reclamações.
839
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Só tinham isso.
- Me mate.
840
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}Temos que tirar uma foto?
841
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}Sim.
842
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Vai.
- Tudo bem.
843
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Pai, o cheiro da sua axila.
844
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Eu vou ver.
845
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
É para o álbum da família.
846
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Tudo bem? Eu preciso fazer xixi.
847
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Calma! Mais uma, gente.
848
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Se aproximem.
Finja que gosta do seu irmão, por favor.
849
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Ei, vato.
850
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Ei, estou procurando minha família.
851
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
Estão em um ônibus-van verde e enorme.
852
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Você os viu?
853
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Eles tinham um macaco amaldiçoado?
854
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Macaco?
855
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- O totem?
- Isso!
856
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Isso.
857
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
É o terceiro ramo de sálvia que queimei.
858
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}Deixaram más energias por todo canto.
859
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Bem, você sabe para que lado foram?
860
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Sou um curandeiro, beleza?
861
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Não leio mentes. Que ridículo.
862
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Tudo bem.
Obrigado curandeiro que lê mentes.
863
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Calma.
864
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Acho que eles falaram algo sobre Sol…
865
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
"Sol" conectado com "Solamar".
866
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
E "Solamar" é "Sal y limón",
que adoro nas batatas.
867
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Era isso aí.
868
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
Eu ia falar isso.
Era minha próxima palavra.
869
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Foram para lá.
- Por quê?
870
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Não prestou atenção?
871
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
É, para quebrar a maldição. Sou burro.
872
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Vai!
873
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
O jogo quieto é chato.
874
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Perdeu.
- Não, você perdeu.
875
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Ganhei.
876
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Não tão rápido.
877
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
A vovó ganhou.
878
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
É, bom trabalho, vovó.
879
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Calma, vovó?
880
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Ai, meu Deus!
881
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Ela não está aqui!
882
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- O quê?
- Ela sumiu.
883
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Calma, onde ela está?
884
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!
885
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Nós abandonamos minha mãe?
- Um pouco.
886
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Ela está bem.
887
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Vamos voltar para lá logo, certo?
888
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
E se a sequestrarem?
Ou uma cobra a picar?
889
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Sou o pior filho do mundo!
890
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Por que isso é tão grande?
891
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Ele só vai até aí, amor?
892
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Quase lá, pai.
893
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Pode usar o deserto inteiro
para fazer a curva.
894
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Pronto.
895
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Boa, amor.
896
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Quem tem prioridade nessa situação?
897
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Vamos.
898
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Tudo bem.
899
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Deve ter outro jeito.
900
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Vamos.
- Alex, ainda tem o mapa?
901
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Obrigado, paranoia.
- Um mapa.
902
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Sim. É como seu celular, mas sem Wi-Fi.
903
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Boa. Ele conhece o trânsito
melhor do que satélites?
904
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Esqueceram que sou escritora de viagem.
905
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Eu viajo. Tenho um ótimo senso de direção.
906
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
Está ao contrário.
907
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
Eu sabia.
908
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Não tinha terminado de abrir.
909
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Se for para aquele lado,
podemos pegar essa estrada.
910
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Vamos virar aqui.
911
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Não quer esperar?
912
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Esperar as vacas?
913
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
Elas vão sair.
914
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
É, vão ser rápidas.
Como a frase "rápido como vaca".
915
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
A mãe está lá há um tempo.
Não quero me perder.
916
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Não vamos nos perder.
917
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Não confia em mim?
918
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- Não disse isso.
- Não confia?
919
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Estava ao contrário.
- Espere as vacas.
920
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Não, tem razão.
- É, vamos esperar.
921
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Se quiser esperar as vacas,
vamos esperar as vacas.
922
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Vamos por ali.
- Boa ideia.
923
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Bacana.
924
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Vamos lá.
925
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Com licença, vacas.
926
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Licença!
927
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
ESTRADA
FECHADA
928
00:51:42,333 --> 00:51:43,375
Nossa!
929
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
A vida era difícil sem celulares.
930
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Sabe…
931
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Acho que dá.
932
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Oi?
- É uma ideia idiota.
933
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Respeitosamente.
- Vai dirigir pelo rio?
934
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
É um riacho. Não é um riacho?
935
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Não, eu acho que é um rio, mesmo.
936
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
A estrada está logo ali.
937
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Dá para passar.
- A vovó espera.
938
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
A vovó adoraria que não nos afogássemos.
939
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Este querido aguenta.
940
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Amor, vamos só voltar.
941
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
O caminho não é esse.
942
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Vamos pegar essa estrada.
- Vamos atravessar.
943
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- O quê? Não, amor!
- Não!
944
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Vai dar certo.
945
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Vamos lá.
946
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Viu?
947
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Não é tão fundo.
948
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
É.
949
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Viu? Está tudo bem.
- É.
950
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Ótimo.
- Ai, cara.
951
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- "Ai, cara" o quê?
- Ai, cara.
952
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- O rio nos levou.
- Agora é um rio.
953
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
Vamos afogar no deserto!
954
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
Tem algo rolando.
955
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Ai, meu Deus!
956
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Não, amor!
- Gente!
957
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Gente, isso é péssimo.
958
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Vou nos tirar daqui.
959
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Estamos flutuando!
960
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Vai ficar tudo bem. Todo mundo, calma.
961
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Socorro!
962
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
O que foi isso?
963
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Ficamos presos em uma pedra.
Paramos de flutuar.
964
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Vai ficar tudo bem. Isso é bom.
- É.
965
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Como é?
966
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Calma, o que faremos?
967
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Todos, para cima.
968
00:53:58,292 --> 00:53:59,417
Peguei você.
969
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
Não pego todos!
970
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Ei, primeiro mulheres e crianças?
971
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Empurrem.
972
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Empurrem!
- Estamos empurrando.
973
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Ai, cara.
974
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Me dê a mão. Vamos nadar.
975
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Então, lembra que não sei nadar?
976
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!
977
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Você tem 50 maiôs.
978
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
O quê? Vai.
979
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Empurre.
980
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Tome, pegue este.
981
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Vai, mãe. Vai conseguir.
982
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Beleza.
- Um, dois, três.
983
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Puxe.
984
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Dê a mão.
- Me pegou?
985
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mãe?
986
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!
987
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Por que soltou?
988
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
É impossível.
989
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
Ninguém é tão amaldiçoado.
990
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Maldição. Mia, onde você pôs o totem?
991
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Mãe, embaixo da pia.
992
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Precisa pegar.
- O quê?
993
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- O totem não está aqui.
- Está, sim!
994
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- O verde. O macaco.
- Joguei fora.
995
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Não, ele nos seguiu.
996
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mãe, por favor!
997
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Parem!
998
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Vocês não podem mais ver TV.
999
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Nunca mais?
- Isso.
1000
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Por que soltou?
- Tudo bem?
1001
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Você largou.
- Não sei nadar.
1002
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Eu vou só…
- Eu já volto.
1003
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Ei, Alex!
- Não!
1004
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Vamos.
1005
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Quase lá.
1006
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Ficou louco?
- Não. Pai, me solte!
1007
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Ficou, sim. Vamos.
- Não!
1008
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Não! A maldição!
1009
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
O totem?
1010
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Sinto muito.
1011
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
O que faremos agora?
1012
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Alex, vem cá.
- Vem cá.
1013
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Me arrependo disso.
1014
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Gente, não tão rápido.
1015
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Calma.
- Beleza. Vamos lá.
1016
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
É firme mesmo.
1017
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
A maldição é real.
1018
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
Finalmente cansou daquela galera?
1019
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
Cadê eles?
1020
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
O que faz aqui?
1021
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
A Val me ligou, ela estava gritando,
1022
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
e a ligação caiu.
1023
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Estou tentando falar com ela
há horas, e nada.
1024
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Eu vim ver se minha família está bem.
1025
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Vamos.
1026
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
O quê? Não vai querer ficar aqui
quando o sol se pôr.
1027
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
Eu sei me cuidar, velhote.
1028
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Você que sabe.
1029
00:57:44,958 --> 00:57:47,917
Mas quando perguntarem:
"O que ela quer na lápide?"
1030
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
Vou falar: "Quis morrer sozinha em vez
de andar com um mexicano de verdade."
1031
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
Você acha que só porque
tem águias e cobras
1032
00:57:58,958 --> 00:58:01,958
tatuadas em todo canto,
é um mexicano de verdade?
1033
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Acho.
1034
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Eu escuto as bobagens
que diz para o Alexander toda hora,
1035
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
sobre ser durão, xingar e lutar.
1036
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Nossa cultura não é essa!
1037
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Ele não liga pra culinária de vó.
1038
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Não sei se notou, Gilbert,
mas o menino tem pavor de você.
1039
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Tente conversar com ele um dia.
1040
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}Espere por mim!
1041
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Não sei o que fiz nesta vida
para merecer isso.
1042
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Não é a primeira moça
a subir nessa garupa.
1043
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Se me chamar de princesa de novo,
será sua última vez.
1044
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Eu vou cair!
1045
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Vou cair!
- Promete?
1046
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!
1047
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Quer me ajudar?
- Claro.
1048
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Ai, cara! Minhocas. Tem minhocas, vamos.
1049
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Ai, Deus!
1050
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Tem urubus voando em cima de nós.
1051
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.
1052
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, o que estava pensando?
1053
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Podia ter se afogado.
- E daí?
1054
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Eu perdi o totem.
1055
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- A maldição é eterna.
- Pare.
1056
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Não quero mais ouvir isso.
1057
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Por que tirou o totem do lixo?
Que nojo, cara.
1058
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Não, ele nos seguiu. Não é, Mia?
1059
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Apareceu do nada. É medonho.
1060
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Viu?
1061
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Gente, chega de falar do totem.
Não é hora disso.
1062
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
Quando vai ser hora?
1063
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Vamos esperar até cair de um monte?
1064
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Já falei mil vezes que é só um mito.
1065
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Não é. A maldição é real.
1066
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Batemos dois trailers.
1067
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Perdemos nossa avó. Quem perde a avó?
1068
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
E o papai vai perder o restaurante!
1069
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Nós somos amaldiçoados!
1070
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Que papo é esse?
1071
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Seu senhorio ligou mais cedo.
Disse que vai fechar.
1072
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Fechar…
1073
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Frank, é verdade?
1074
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
Quando ia me contar?
1075
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Escute, eu sinto muito.
1076
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Eu sabia que estava animada
para essa viagem
1077
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
e não queria estragar tudo.
1078
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
Que pena. Estragou.
1079
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Devia ter me falado.
1080
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
Quando? Entre o gambá fedendo
e você perdendo minha mãe?
1081
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Não perdi sua mãe.
1082
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
A culpa é minha.
1083
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Viu o que você fez?
1084
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Amor, escute. O dia está péssimo, sim.
1085
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Mas não é sua culpa.
- Não é, cara.
1086
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
A culpa é sua!
1087
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Minha?
- É.
1088
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
Mais alguém mentiu para mim
e dirigiu pelo rio?
1089
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
"Não é tão fundo!"
1090
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
"É um riacho. Não é um riacho?"
1091
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
E era mesmo! Era um riacho lá para cima.
1092
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
E só viemos pelo seu artigo estúpido.
1093
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Meu artigo estúpido nos atolou?
1094
01:01:00,250 --> 01:01:03,417
Não, nós atolamos
porque você não sabe ler um mapa.
1095
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Ninguém sabe!
- Todo mundo sabe.
1096
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Ei, bobões! Aqui.
1097
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Eu falei que não deveríamos
fazer a viagem…
1098
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
mas vocês nunca me escutam!
1099
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Vocês fingem que isso é normal, mas não é.
1100
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Isso não é normal!
1101
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Vocês são os malucos!
1102
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Não, Alex.
1103
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Dê um tempo para ele.
1104
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mia, pode cuidar dele?
- Tá.
1105
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, vamos…
- Não.
1106
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!
1107
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!
1108
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Fique longe de mim.
1109
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Me deixe em paz.
1110
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Qual é, Alex.
1111
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Eu falei para ir embora.
1112
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
Pular de volta no trailer foi idiotice.
1113
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Mas também foi maneiro.
1114
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Eu parecia um Vingador?
1115
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
Tá, eu não disse isso.
1116
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Como vamos quebrar a maldição?
1117
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Não dá pra devolver pra Soledad.
1118
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
É impossível.
1119
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Bem, vivemos com a maldição até agora.
1120
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
O dia não pode ficar pior que isso.
1121
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mãe, pai?
1122
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mãe!
1123
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Pai!
1124
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Socorro!
1125
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!
1126
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}Cuidado.
1127
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}Querem água?
1128
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Bebam.
1129
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!
1130
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Bebam.
- Alex, Mia!
1131
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Aqui. Amor!
1132
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
O que aconteceu?
1133
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Amor, cuidado com o cavalo.
1134
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Quem é essa?
1135
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Acho que ela quer nos ajudar.
1136
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Querem ajuda?
1137
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Amor. Sim.
- Hola.
1138
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Boa.
1139
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Qual é a palavra?
- Sim.
1140
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Está na ponta da língua. Muy…
1141
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Nossa, é comprido.
1142
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
"Perdidosos".
1143
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}"Perdidosos"?
1144
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Sério? "Perdidosos"?
1145
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Quer tentar?
- Pareceu certo.
1146
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Próximo.
- Não.
1147
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Tipo, casa?
1148
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Casa?
- Sim. Não estamos em casa.
1149
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Estamos longe de casa.
1150
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- Casa…
- Não, o rio…
1151
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Fale do rio.
1152
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- O…
- O rio, sim.
1153
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
Como diz "maldição antiga"?
1154
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
Eu sei lá.
1155
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Tipo…
1156
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Aí, nós nadamos…
- É.
1157
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Vocês querem nadar?
1158
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
"Perdidosos"!
1159
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- "Perdidosos".
- Pare.
1160
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Estamos perdidos.
1161
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Nosso carro atolou no rio.
1162
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}Bom espanhol.
1163
01:04:29,167 --> 01:04:31,333
{\an8}Mas não quis dizer "rio".
1164
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
{\an8}Não. Quis dizer "rio" mesmo.
1165
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}Meu pai disse que minha irmã dirige mal.
1166
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
Apontou pra mim?
1167
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
Não sei o que disse, mas foi engraçado.
1168
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}Eu sou Lupe.
1169
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Alexander.
1170
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Acho que querem água fresca
e um local de descanso.
1171
01:04:53,042 --> 01:04:54,417
{\an8}Para tirar esse odor?
1172
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
{\an8}Vocês estão bem fedidos.
1173
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Obrigada. Certo.
1174
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Sim.
- Pra onde?
1175
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Ouvi "casa".
- É.
1176
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Adoraria ir para casa agora.
1177
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- O que eu disse?
- Não sei.
1178
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
Precisa melhorar a conjugação.
1179
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
Foram pra faculdade?
1180
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Sabe pra onde estamos indo?
- Não.
1181
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Este lugar é…
- Incrível.
1182
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Que bacana.
1183
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Olhe para isso.
1184
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
Que lugar lindo.
1185
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.
1186
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Alex?
- Val, oi.
1187
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Y Mia.
- Frank.
1188
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Posso te ajudar?
1189
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Adoraria ajuda. Pode ser?
1190
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Inglês.
- É.
1191
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Agora vai ser fácil.
1192
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Boa.
- Ele cozinha bem.
1193
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Mas nunca fiz cacto.
1194
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopales são incríveis.
Sempre comemos por aqui.
1195
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Então, aqui é…
1196
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Sabe, por aqui.
1197
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
No México.
1198
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Estamos no México?
1199
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Nossa, a mãe não sabe mesmo ler mapas.
1200
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Isso é ótimo. Conseguimos.
- É. Não, espere.
1201
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Isso é ótimo.
- É, boa…
1202
01:06:17,667 --> 01:06:20,333
E a volta?
Os passaportes estavam no trailer.
1203
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Calma.
1204
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Não têm documentos?
1205
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Tecnicamente, nós temos…
- Digo…
1206
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Temos papéis.
- Mas não…
1207
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Viemos daqui…
- Mas moramos lá.
1208
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Moramos lá. Nosso povo veio daqui.
1209
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
É, não…
1210
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Estou brincando.
1211
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Que susto.
1212
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Não ligamos. Não ligamos de jeito nenhum.
1213
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Do outro lado eles ligam.
1214
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Beleza, amigo.
- É doce.
1215
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Sim.
- Dois tacos para você.
1216
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Nossa, que delícia.
1217
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
É.
1218
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
Estava certo!
1219
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
Que sabores malucos.
1220
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Nunca comi nopales assim.
1221
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Deveria fazer mais comida assim.
Está ótimo, pai.
1222
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Eu amei.
1223
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Tem a sua cara.
1224
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- É?
- Para o restaurante novo?
1225
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
PELO MÉXICO
1226
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Ei, ele disse que Soledad
fica a 30 minutos daqui.
1227
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Tome.
1228
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Gil.
1229
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
Vamos.
1230
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Não, obrigado.
1231
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Eu achei que seria diferente.
1232
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- O quê?
- Parece East Bakersfield,
1233
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
só que maior.
1234
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Você já esteve aqui, não?
1235
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil.
- O quê?
1236
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Você nunca esteve no México, não é?
1237
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Em todos esses anos!
1238
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
Chamava os outros de pocha.
1239
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
"Eu vim do barrio.
1240
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
Sou mexicano de verdade."
1241
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
E nem fez uma viagem
pela estrada de verdade.
1242
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
Aos 18 anos, fiz algo estúpido
1243
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
e não tive um passaporte por anos.
1244
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
Quando consegui, depois de anos,
1245
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
Dulce tinha falecido.
1246
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Deus a abençoe.
1247
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Eu precisei criar duas garotas.
1248
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
Sempre tive dois, três empregos, e só não…
1249
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Nunca vim para cá.
1250
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Sempre quis, mas…
- Como meu pai dizia:
1251
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
"Melhor tarde do que nunca."
1252
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Aliás, a Val não sabe disso.
1253
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
Relaxe, não vai saber.
1254
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Tudo bem.
1255
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Mas eu vou.
1256
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Eu vou saber…
1257
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
para sempre.
1258
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Suba na moto, vieja.
1259
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Claro que bodes me odeiam.
1260
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Desculpe pela mentira.
1261
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
É muito difícil admitir pra sua família
que você falhou.
1262
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
Não falhou.
1263
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Falhei, sim.
1264
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Se não fosse por você,
não sei o que faríamos.
1265
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
É, mas meu emprego me afasta de vocês.
1266
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Sinto que perdi tudo.
1267
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
Todos os momentos com você, as crianças e…
1268
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
É uma ótima mãe, Val.
1269
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Como posso ser se nunca estou aqui?
1270
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Está para o que importa.
1271
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Obrigada.
1272
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
E aí, vamos pra casa?
1273
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Seria bom, mas não temos passaportes.
1274
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Uma amiga do Dep. de Estado
me deve um favor.
1275
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
Boa, mãe. Entendi.
1276
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Do nada você tem amigas poderosas.
1277
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Eu conheço uma galera.
1278
01:11:13,042 --> 01:11:16,292
É bacana, mas lembre
que não temos um veículo.
1279
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}Ei, Chavo.
1280
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
{\an8}O caminhão?
1281
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}Por que não os ajuda?
1282
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}Certeza?
1283
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Tudo bem.
1284
01:11:23,583 --> 01:11:27,750
Não sei se vocês vão aceitar,
mas tenho um caminhão velho.
1285
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
Vendi pra um cara em Albuquerque,
e eu ia dirigir pra lá.
1286
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Se vocês quiserem dirigir pra mim…
1287
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Bom, fica no caminho.
1288
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- É?
- É.
1289
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
É. Certo? Vamos por ali.
1290
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Obrigada, nossa.
- Que bacana, cara.
1291
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Prometemos não destruir
nosso terceiro carro.
1292
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Não vai rolar.
- Não.
1293
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Vamos tratar muito bem. É automático, não?
1294
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
É esse.
1295
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Saudades do Pathwinder XR.
1296
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Saudades do trailer velho.
1297
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
O câmbio escorrega
e o freio está meio solto.
1298
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
E o volante está meio torto.
1299
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
Então, está ótimo.
1300
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Prontinho.
1301
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Cara, eles cheiravam muito mal.
1302
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}É, as crianças assustaram
todos os animais.
1303
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
Olá. É a caixa postal da Lidia.
1304
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
Deixa uma mensagem.
1305
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Nada ainda?
1306
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Não. Mas ela está bem.
1307
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
É a mais forte e independente de nós.
1308
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
É.
1309
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Amor, estacione.
1310
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- O quê?
- Estacione.
1311
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, para o outro lado.
1312
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Ela faz aquele ângulo que funciona.
1313
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Foi?
- Qual palavra?
1314
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Amor, meu cabelo.
1315
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
Falamos "queso".
1316
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
No três. Um, dois, três.
1317
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
Queso!
1318
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Amor, já tirou?
1319
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
O azul. É o favorito do seu pai.
1320
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Amor.
- Oi?
1321
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Seu favorito.
1322
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
O sabor azul.
1323
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Calma. Eu pego.
1324
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Valeu.
1325
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Pegou?
1326
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Peguei.
1327
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Como?
1328
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Não! Macaco demônio!
1329
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Não está falando sério.
1330
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Não pode ser.
1331
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!
1332
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Abra, amor. É só plástico.
1333
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Não, é diferente.
1334
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Vai estragar.
- É por baixo.
1335
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Está andando!
1336
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- O que foi?
- Apertem o freio!
1337
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- O freio!
1338
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Eu acho que essa coisa quer nos matar.
1339
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Está preso!
1340
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- O freio!
- Amor, mais rápido!
1341
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- O freio… É…
- Mais rápido.
1342
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Largue a paleta.
- Justo.
1343
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Cinto!
1344
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
O freio não funciona.
1345
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
O Chavo falou sério.
1346
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Ai, Deus!
1347
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Não feche os olhos! Está dirigindo!
1348
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Chame ajuda.
- Tá.
1349
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Quero minha mãe!
- Eu também!
1350
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Vamos pra academia?
- Na volta!
1351
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Tá, segure-se!
1352
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Ai, Deus!
1353
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
É um penhasco?
1354
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
É bom começar a rezar!
1355
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Tudo bem.
1356
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Vamos.
1357
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?
1358
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Venha, desça.
1359
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Caramba!
1360
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Mãe!
1361
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Tudo bem?
- Como vocês…
1362
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Tudo bem?
- Sim.
1363
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Que medo.
- Tudo bem, amigão?
1364
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Boa, garoto.
1365
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Foi a melhor direção que já vi na vida!
1366
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Pode pegar o carro quando quiser.
1367
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Valeu, mas acho que só vou de Uber.
1368
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Estamos vivos.
- Estão.
1369
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Não.
1370
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Ai, meu…
1371
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
Isso é…
1372
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Como ele…
1373
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Não pode ser.
1374
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
É isso.
1375
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Tchau, maldição.
- Calma!
1376
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Pai, pare! Não, por favor.
- Frank.
1377
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
O totem.
1378
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Ele ficar voltando para nós
não pode ser um acidente.
1379
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
É tipo ser atingido por um raio
1380
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
e mordido por um tubarão
duas vezes no mesmo dia.
1381
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Ele manja.
1382
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro pegou algo que não era dele.
1383
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Acreditando na maldição ou não,
1384
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
nós temos que levar o totem de volta.
1385
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Quer ir pra casa.
1386
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Eu sei, amor.
Mas nem sabemos onde estamos agora.
1387
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Eu sei. Vejam.
1388
01:18:11,708 --> 01:18:12,958
Soledad.
1389
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Aquilo é…
1390
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Estamos aqui?
1391
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Não pode ser.
- Vamos lá.
1392
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Mas é tão longe.
1393
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
É longe mesmo.
1394
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
O sinal está bem pequeno.
1395
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
É, aquela colina…
1396
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Deve ser uns…
1397
01:18:55,292 --> 01:18:57,625
SOLEDAD
MÉXICO
1398
01:18:58,292 --> 01:18:59,125
Ei.
1399
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Está vendo isso, amor?
1400
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Estou.
- É assim todo dia no México?
1401
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Espero que sim.
1402
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Estou confusa. Este lugar não queimou?
1403
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
Parece que não.
1404
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
Calma.
1405
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Escutam isso?
1406
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Não. Alex.
1407
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Garoto.
- Vamos correr?
1408
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Com licença. Perdão! Licença.
1409
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- É sério, Gilbert…
- Vovó!
1410
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Oi!
- Alex!
1411
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Cadê a família?
1412
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Meu Deus!
- Meu Deus!
1413
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mãe!
- Mijo!
1414
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Desculpe. Não sei o que aconteceu.
1415
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Eu sei o quê.
1416
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Você me esqueceu.
- Não…
1417
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
Tudo bem.
1418
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
No fim, cuidaram de mim.
1419
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Pai.
1420
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- O herói.
- Obrigada.
1421
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- É meu trabalho.
- Ei, acho que temos que entrar lá.
1422
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Onde?
- Onde?
1423
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Olhem.
1424
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Venham, me sigam.
- Eu sei.
1425
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Meu Deus!
1426
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Nossa!
1427
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Acho que o fogo
os ajudou a encontrar água.
1428
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Correto.
1429
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Oi.
- Oi.
1430
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Adoraríamos saber da história.
- É.
1431
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Não somos daqui.
- É.
1432
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
O incêndio de 1905
destruiu a cidade de Soledad.
1433
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
Mas quando removeram os prédios queimados,
1434
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
descobriram uma fonte natural subterrânea.
1435
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
Eles engarrafaram a água e virou sucesso.
1436
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
É o principal comércio
de Soledad desde então.
1437
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Nossa, que pena, pai,
1438
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
que o Alejandro não viu
a cidade prosperar.
1439
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Já conhecem a lenda do Alejandro?
1440
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Ele era o meu abuelo.
1441
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Vocês são herdeiros
do Alejandro Damian Morales?
1442
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Somos.
1443
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
E temos o totem que ele roubou.
1444
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Trouxemos de volta.
1445
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Sigam-me.
1446
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Beleza.
- Licença, prefeita Menéndez.
1447
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Essa família disse que são os herdeiros
1448
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
do Alejandro Damian Morales.
1449
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Bem-vindos.
1450
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Estão com o totem original?
1451
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Vai.
1452
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
O totem está com a família
há mais de cem anos.
1453
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
É.
1454
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
Pode ser verdade.
1455
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Por que tem um refri?
1456
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Ei, o que está fazendo?
1457
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Ei!
1458
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Por isso as crianças
não podem beber refri.
1459
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Agora quero um novo.
- É.
1460
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Desculpe, mas este
não é o totem que Alejandro roubou.
1461
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Confie, é sim.
- É.
1462
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Não. O verdadeiro está na cidade
há mais de um século.
1463
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
O quê?
1464
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Mas como?
1465
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Isso não faz sentido.
1466
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
O quê?
1467
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Não estamos amaldiçoados?
1468
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Alejandro não estava amaldiçoado?
1469
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Não estamos.
1470
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Ninguém nessa família sabe dirigir.
1471
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
É verdade. Explodimos um caminhão.
1472
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Eu aviso o Chavo.
1473
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Posso me sentar?
1474
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Quer saber?
1475
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Você está amaldiçoado.
1476
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Por pais que não te levaram a sério.
1477
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
E sentimos muito.
1478
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Só quer que eu me sinta melhor.
1479
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Admita.
1480
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Gambá. Caminhão explodindo.
1481
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Se não é uma maldição, então o que é?
1482
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Amor, isso é a vida.
1483
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Se essa viagem provou algo,
é que as coisas podem dar errado.
1484
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Mas, normalmente, não dão.
1485
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
E eu não quero
que fique preocupado o tempo todo.
1486
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
Assim vai perder as coisas boas.
1487
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Você é mágico, garoto.
1488
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
Essa viagem provou.
1489
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
Você falou com a Lupe para nós.
1490
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
E levou o colchão de ar.
1491
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Seu azar salvou nossas vidas.
1492
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Você é muito especial, querido.
1493
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
Não vou ficar de fora.
1494
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
Eu também quero.
1495
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Tudo bem.
1496
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
Alguém está fedendo.
1497
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Quem será?
1498
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Todos nós.
- Eu não.
1499
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mãe.
- Sim?
1500
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Podemos fazer essa viagem
de novo ano que vem?
1501
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Por favor?
1502
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Vai, mãe.
- Tá.
1503
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Vocês estão malucos.
- Qual é?
1504
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Eu também quero ir.
- É!
1505
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Sim, podemos fazer essa viagem de novo.
1506
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
Mas só se a preocupação ficar com a gente.
1507
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
Pais servem pra isso.
1508
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Mas vamos nos trocar.
1509
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- É, alguém está fedendo mesmo.
- É.
1510
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
Eu falei que o dia ia ser louco.
1511
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
Voltar pra casa foi complicado,
mas pudemos explorar Soledad.
1512
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
Por sorte, a prefeita nos pagou um hotel.
1513
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
Acho que ela não queria
arruinar nosso totem.
1514
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
O resto da viagem foi bem normal.
1515
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
Mas, hoje, aprendi uma lição importante:
1516
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
se você procurar pelo azar,
vai acabar encontrando.
1517
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Meu Deus!
1518
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Mãe, o baile.
1519
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- O baile.
- Nossa, que lindo.
1520
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Sério?
1521
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
Oi.
1522
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
Quer ir ao baile comigo?
1523
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
Está me chamando?
1524
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- Estou.
- Sim, eu adoraria.
1525
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
Legal. Vejo você lá.
1526
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Por que está sorrindo tanto?
1527
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Eu o chamei.
- Chamou?
1528
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Chamei.
- Ela o chamou!
1529
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Nossa!
1530
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Vovô?
- O quê?
1531
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Está chorando?
1532
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
Não. Sí.
1533
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}Porque…
1534
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}estou muito, muito feliz, mijo.
1535
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Vamos, viejo.
- Pra onde?
1536
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Aprender a dançar como um mexicano.
1537
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Ela compra um vestido, y todo Frida Kahlo.
1538
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
Nossa!
1539
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Estão dançando juntos?
1540
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Juntos?
1541
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
E não estão brigando.
1542
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Pode ser dança de luta.
- Pode ser.
1543
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Vamos lá dançar.
1544
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- O quê?
- Vamos!
1545
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Vem, Alex.
1546
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
Mas a melhor coisa sobre família
1547
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
é que eles também te ajudam
a ver a boa magia,
1548
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
porque ela está sempre lá.
1549
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
Só precisa ficar de olho.
1550
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Ei. Eu vou escrever aquele livro.
1551
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
E o título?
1552
01:27:51,500 --> 01:27:55,583
{\an8}ALEXANDRE E A VIAGEM TERRÍVEL, HORRÍVEL,
ESPANTOSA E HORROROSA
1553
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Cinco, seis, sete, oito.
1554
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Por quê?
1555
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Não! Pare. É isso.
1556
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Não podem mais ver TV.
1557
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- E Desperate Housewives?
- Sim, isso conta.
1558
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Não pode sorrir, tudo bem?
1559
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Sem sorrir na cena.
1560
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Sem sorrir.
- Desculpe.
1561
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Confie. É como deve ser.
1562
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
É como deve ser.
1563
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Não perdi a sua mãe.
1564
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Eu a deixei de propósito.
1565
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Estamos bem!
1566
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Vai dar certo.
1567
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Não mostre o queixo.
- O queixo?
1568
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Por quê?
- É coisa de gambá.
1569
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Cante pra ele.
1570
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
É a única que conheço.
1571
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Fazemos aqui na loja.
- Tudo bem.
1572
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Temos um balde. Uma fábrica. Uma banheira.
1573
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Temos um…
1574
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Pare!
1575
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Como ousa?
- Bem, eu…
1576
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Mia, relaxe.
1577
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}O cabelo vai se ajeitar sozinho.
1578
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}Isto é do trailer?
1579
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Não, grãos de café
não crescem em um trailer.
1580
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Mas é de um lugar que planta café.
1581
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Trataram bem os grãos.
1582
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Cadê todo mundo?
1583
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Eu disse algo?
1584
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Eu adoro essa música.
1585
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}Três, dois, um.
1586
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
Bebi café demais.
1587
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Acho que bebi demais.
1588
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Legendas: Nicole Bracco