1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Proslov! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 Dobře, moment. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Ticho, všichni. 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 Udělám proslov jako každé Vánoce. 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Mysleli jste, že se z toho vyvléknete? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 Navrhuji přípitek na oslavu roku 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 s nejlepšími finančními výsledky celého desetiletí. 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Super! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 - Gratuluji a veselé Vánoce! - Veselé Vánoce! 13 00:00:49,958 --> 00:00:52,708 - Dobře… - Raúle, co se děje? 14 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 Chce odsud utéct. 15 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 No tak! 16 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Álvarezi… 17 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Vůbec ne. 18 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Všichni se bavíme. 19 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 - Jdu jenom na záchod. - Tak honem. Objednali jsme tequilu. 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Panáky! 21 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 - Panáky! - No tak. 22 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 - Panáky! - Panáky! 23 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúle, chci si promluvit. Poslouchej. 24 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Protože nemáš v práci přátele, budeš objektivní. 25 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 Cože? 26 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Že jsem si to povýšení zasloužil já, a ne ten patolízal Sánchez? 27 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 - Mám mnohem lepší čísla, že jo? - Všichni vědí, že je to nefér. 28 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Být tebou, Moralesi, řekl bych to šéfovi. 29 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Kuj železo, dokud je žhavé. 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Kurva, to si piš. 31 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, musíme si promluvit. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}Děkuji. Veselé Vánoce. 33 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}Tady! Do toho! 34 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Sakra… 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 {\an8}- Idiote! - Hej! Opatrně. 36 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 {\an8}Panebože! 37 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}- Fotku? - Promiňte, spěchám. 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 {\an8}Nevím, jak se to dělá. 39 00:02:32,666 --> 00:02:34,291 {\an8}- Ne, díky. - Nugát? 40 00:02:35,541 --> 00:02:36,500 {\an8}Nemám rád nugát. 41 00:02:38,125 --> 00:02:40,333 {\an8}- Prosím. - Jenom kousek. No tak. 42 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 {\an8}- Nechci! - Takhle se Santou nemůžete mluvit! 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Zlatíčko, tenhle chlap není Santa. 44 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}Je to jen muž bez práce, nejspíš je to alkoholik, 45 00:02:53,208 --> 00:02:57,500 {\an8}který si oblékne tohle směšné oblečení, aby měl na nájem a levné víno. 46 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}- Že jo? - Neplakej. Nevšímej si ho. 47 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}VESELÉ VÁNOCE 48 00:03:18,375 --> 00:03:21,500 - Synu, nikdy se ti nemůžu dovolat. - Nemám čas, mami. 49 00:03:21,583 --> 00:03:25,125 Prosím, řekni mi, že letos přijedeš na Vánoce domů. 50 00:03:25,208 --> 00:03:26,250 - Prosím. - Ne. 51 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 No tak, Raúle, koupila jsem humra. Toho miluješ. 52 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Nemám rád humra, mami. 53 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Takže ty nebereš telefony mámě? 54 00:03:35,333 --> 00:03:36,666 To od tebe není hezké. 55 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 Tak já přestanu volat. 56 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 VÁŽENÝ PANE MERINO, 57 00:03:43,916 --> 00:03:47,958 UŽ JEN TÝDEN DO VAŠÍ DOVOLENÉ, UŽIJTE SI KARIBIK 58 00:04:13,250 --> 00:04:15,166 Raúle, šéf tě chce vidět. 59 00:04:19,125 --> 00:04:21,250 - Pojď dál, Merino. - Dveře… 60 00:04:21,333 --> 00:04:23,291 Potichu je prosím zavři. 61 00:04:23,375 --> 00:04:26,083 Gin byl možná prvotřídní, ale to je i kocovina. 62 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Promiň. 63 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 Odjíždíš udělat audit. Hezký výlet. 64 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Cože? 65 00:04:34,416 --> 00:04:36,583 To musí být nějaká chyba. 66 00:04:36,666 --> 00:04:38,583 Říkal jsem ti, že jedu na Kubu. 67 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 Já vím, jako každý rok. Utéct Vánocům, že? 68 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 Očividně. 69 00:04:42,458 --> 00:04:46,625 Co nejdál od hrozných blikajících světel, trhů, perníčků… 70 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 Musím se tě zeptat. Proč tak nesnášíš Vánoce? 71 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 72 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 Hele, Jiskro, to je Melichar, náš oblíbenec! 73 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Jiskro, buď opatrná! 74 00:05:12,125 --> 00:05:14,041 Jiskro… 75 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Jiskra. 76 00:05:20,000 --> 00:05:22,500 Nemám důvod. Prostě je nemám rád. Sežeňte někoho jiného. 77 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 Nikdo jiný nemůže. Ramón je nemocný a Carol porodila dvojčata. 78 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 - Ale… - Ale nic. 79 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 Je to hračka. 80 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 Za pár dní budeš zpátky. 81 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 Stihneš odletět, než Vánoce začnou. 82 00:05:34,916 --> 00:05:38,541 Složka firmy. Továrna na potraviny v Pyrenejích ve Valverde. 83 00:05:39,125 --> 00:05:42,708 - Ale poletím, ať se děje cokoli. - Samozřejmě. 84 00:05:43,458 --> 00:05:44,333 Hodně štěstí. 85 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 Hajzl. 86 00:06:39,000 --> 00:06:39,916 To není špatné. 87 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Městečko. 88 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Už tam budu. 89 00:06:50,083 --> 00:06:51,833 - Dobrý den. - Vítejte! 90 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 Noční můra. 91 00:06:54,166 --> 00:06:56,375 - Vítejte! - Dobrý den, jak se máte? 92 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 - Panebože. - Dobrý den! Veselé Vánoce! 93 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Dobrý den! 94 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 - Dobrý den. - Zastavte! Tam nejezděte. 95 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Dobrý den. Vím, že jsou Vánoce. 96 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Ježíši, dejte mi pokoj. 97 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Kam jedete? 98 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Prostě skvělé. 99 00:07:19,875 --> 00:07:20,750 Báječné. 100 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 Přepočítávám trasu. 101 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Skvělý. 102 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Božínku. 103 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 Zničil to. 104 00:07:28,208 --> 00:07:30,250 Jste zraněný? Všechno v pořádku? 105 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Všechno je perfektní. 106 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 Málem jsem umřel, ale jinak… 107 00:07:35,083 --> 00:07:36,250 To je hrůza. 108 00:07:36,333 --> 00:07:41,125 Nebuďte takový. Aspoň ne teď. Jsou skoro Vánoce, období dobré nálady. 109 00:07:41,833 --> 00:07:42,666 Páni. 110 00:07:43,750 --> 00:07:47,000 - Co tady dělá dům? - Není to dům, jsou to jesle. 111 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 - Jesle? - Ano. 112 00:07:48,291 --> 00:07:50,708 Každý rok hrajeme živý betlém. 113 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 To je ale hloupost. 114 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 Takový nesmysl. 115 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 Je to krásná tradice. 116 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 Už osm let jsem režisérka. 117 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 Skvělé využití času. 118 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 Promiňte, musím se vrátit do skutečného světa. 119 00:08:09,541 --> 00:08:11,208 Debil. 120 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Kráva. 121 00:08:12,875 --> 00:08:14,916 Jakmile to bude možné, otočte se. 122 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 Kéž by. 123 00:08:30,083 --> 00:08:31,291 Promiňte, pane. 124 00:08:32,625 --> 00:08:34,125 Můžete mi podat tu větev? 125 00:08:35,458 --> 00:08:39,750 Bylo mi toho chudáka líto, je tady úplně sám. 126 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 Mám pro něj kamaráda. 127 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Život stojí za to žít, jen když ho s někým sdílíme. 128 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Nemyslíte? 129 00:08:51,583 --> 00:08:53,041 Neodpovídejte mi. 130 00:08:55,291 --> 00:08:56,625 Přemýšlejte o tom. 131 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Je tu někdo? 132 00:09:14,833 --> 00:09:19,458 To je fotka sněhu z roku 1973. Byli jsme na týden odříznutí. 133 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 O devět měsíců později jsme měli víc dětí než kdy dřív. 134 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 Těší mě. 135 00:09:24,833 --> 00:09:26,833 Jsem Blanca, majitelka. 136 00:09:26,916 --> 00:09:29,291 Blanca, „bílá“ jako Vánoce. 137 00:09:29,375 --> 00:09:32,291 - Raúl Merino. - Jste tu až do 23. prosince, že? 138 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 Naše město se vám bude líbit. 139 00:09:34,458 --> 00:09:36,333 Práce nebo dovolená? 140 00:09:37,000 --> 00:09:38,208 Nic mi do toho není. 141 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 Sušenku? Nebo něco teplého? 142 00:09:41,666 --> 00:09:45,166 - Smažená vejce? Dělám moc dobré. - Ne, díky. 143 00:09:45,250 --> 00:09:47,791 - Chci jít spát. - Vezmu vás nahoru. 144 00:09:51,583 --> 00:09:53,875 Mám pro vás apartmá Melichar. 145 00:09:53,958 --> 00:09:56,833 - Melichar? - Přesně tak. Apartmá Melichar. 146 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Máme také pokoje Kašpar a Baltazar. 147 00:10:00,541 --> 00:10:02,916 Baltazar je moc hezký… Vaše apartmá. 148 00:10:03,000 --> 00:10:04,125 …ale je tmavší. 149 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Má okna dovnitř. 150 00:10:07,458 --> 00:10:09,833 - Můžu si vzít ten klíč? - Samozřejmě. 151 00:10:09,916 --> 00:10:12,458 - Kdyby něco, jsem tady. - Děkuji. 152 00:10:13,250 --> 00:10:14,833 - Kdykoli. - Děkuji. 153 00:10:45,958 --> 00:10:46,833 To snad ne. 154 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 Dorazili jste do cíle. 155 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 TOVÁRNA NA CUKROVINKY A NUGÁT NAVIDEÑA 156 00:11:11,458 --> 00:11:12,750 „Navideña?“ 157 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 Děláš si srandu, Emilio? Mám dělat audit v továrně na nugát? 158 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 A marcipán. Vyrábějí spoustu vánočních sladkostí. 159 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 Víš, že nesnáším Vánoce. 160 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 Neřekl jsem ti to, protože bys tam nejel. 161 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Vážně? 162 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 Najdi si na to někoho jiného, já jedu zpět. 163 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Dobře. Hned tam budu. 164 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 S tvým odstupným. 165 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 - Když neuděláš svou práci, máš padáka. - Tak mám padáka. 166 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Jedu pryč. 167 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Dobře. 168 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Zůstane tam. 169 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Skvělý. 170 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Pošleš mě do továrny na nugát. 171 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 Jsem tady jako idiot, v téhle zimě. 172 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 Ty parchante. 173 00:12:04,666 --> 00:12:07,625 - Dobré ráno. - Dobré ráno. Vítejte v Navideña. 174 00:12:07,708 --> 00:12:10,208 Nugát a sladkosti, marcipán a pamlsky. 175 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 Jak vám můžu pomoct? 176 00:12:12,875 --> 00:12:14,875 Přišel jsem udělat audit továrny. 177 00:12:14,958 --> 00:12:17,416 - Jmenuji se… - Raúl Merino, že? 178 00:12:18,000 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, ředitel Navideña. Těší mě. 179 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 - Cesta byla v pořádku? - Nenudil jsem se. 180 00:12:24,625 --> 00:12:27,500 - Jsme jedna velká rodina, že Luiso? - Rozhodně. 181 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Poznáte nás. 182 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Už se těším. 183 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 Cestoval jsem, viděl jsem svět, ale… 184 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 Nikde není jako tady. 185 00:12:35,958 --> 00:12:39,833 Převzal jsem to po mém otci. Poslední dobou ztrácí rozum. 186 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 To je život. 187 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 Kdybyste mi mohl udělat místo… 188 00:12:46,625 --> 00:12:49,958 Čím dříve začnu, tím dříve budu hotov. 189 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 - Jistě. Máme pro vás kancelář. - Skvěle. 190 00:12:52,250 --> 00:12:55,375 Ale nejdřív chcete vidět továrnu, ne? Pojďte se mnou. 191 00:12:57,333 --> 00:12:58,416 Jdeme na to. 192 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Ukážu vám celý proces. 193 00:13:00,958 --> 00:13:02,791 V těchto pecích opékáme mandle. 194 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Pojďte za mnou. 195 00:13:05,250 --> 00:13:07,375 Tuhle písničku miluju. Slyšíte? 196 00:13:07,458 --> 00:13:11,250 Mandle putují továrnou až sem, 197 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 kde jsou smíchány s moukou. 198 00:13:13,083 --> 00:13:14,750 Aby měly správnou strukturu. 199 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Fascinující. 200 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 To je Arturo, náš nugátový mistr. 201 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 Pokud máte jakékoli otázky ohledně nugátu, 202 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 on na ně má odpověď. 203 00:13:23,625 --> 00:13:25,166 Sladké, ale ne přeslazené. 204 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Pevné, ale bez hrudek. 205 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 Je to jako dát si do pusy kousek Vánoc. 206 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Díky, Arturo. 207 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Vidíte, že se z pasty stal pevný blok. 208 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Kouzlo. 209 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 Tyhle bloky jsou pak rozřezány na tabulky k zabalení. 210 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 - Dobré ráno, Pilar. Sagrario. - Dobrý den. 211 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 Tady oblékáme nugát na všechny španělské rodinné večeře. 212 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Marga je tu už 20 let. 213 00:14:05,166 --> 00:14:06,708 - Že ano? - Ano. 214 00:14:06,791 --> 00:14:10,083 Byla jsem tu už před narozením mého prvního dítěte. 215 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 Má pět dětí. 216 00:14:12,208 --> 00:14:15,041 Nemůžeme dělat marcipán ve tvaru psa. 217 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Děti nebudou jíst nejlepšího přítele člověka. 218 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 Kočku? Možná. 219 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Ale psa? Nikdy. 220 00:14:20,500 --> 00:14:24,708 Náš výzkum a vývoj. Jsou to profíci. Víte, na co jsme nejvíce hrdí? 221 00:14:24,791 --> 00:14:25,625 Nevíte? 222 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 Navideña zaměstnává většinu lidí ve městě. 223 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 Konečně jsem to udělal. 224 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Ano, udělal jsem to. 225 00:14:36,916 --> 00:14:37,833 Počkejte. 226 00:14:37,916 --> 00:14:40,583 - Toho muže znám. - Budeš létat. 227 00:14:40,666 --> 00:14:42,875 Můj otec. Srdce a duše Navideña. 228 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 Tati? Pozdrav Raúla Merinu. 229 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 - Tati. - Co jsem udělal? 230 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Kde je toaleta, prosím? 231 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 - Taxi dorazí zhruba za hodinu. - Za hodinu? 232 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 - V celém údolí je jenom jedno. - Jasně. 233 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 Mám dobré zprávy. 234 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 Odtahovka vzala vaše auto. 235 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 - Skvělé. - Že ano? 236 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 Můžeme vás vzít do Valverde. Jedeme ke gynekologovi. 237 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Díky, to je dobré. Půjdu pěšky. 238 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 Jak to myslíte? Je to pět kilometrů. 239 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 Samozřejmě, že pojedete s námi. 240 00:15:32,083 --> 00:15:36,458 Nemůžete ji odmítnout. Je tvrdohlavá. Já jsem nechtěl děti, ale teď… 241 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 - Jsem José María. - María José. 242 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José a María. 243 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 - José María. - María José. 244 00:15:43,166 --> 00:15:45,791 - Já jsem José María. - A já jsem María José. 245 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Je to matoucí. 246 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 Já jsem jen Raúl. 247 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Tak Raúle, jedeme. 248 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Tvoje dítě mě kope… 249 00:15:58,916 --> 00:16:01,208 - Podívejte. Chcete si šáhnout? - Ne! 250 00:16:01,291 --> 00:16:04,000 Umím si to představit. 251 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 Už to nebude dlouho. 252 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 Možná budeme mít štěstí a přijde včas, aby zahrál Ježíška. 253 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Každý rok hrajeme živý betlém. 254 00:16:10,416 --> 00:16:13,291 - Potkal jsem režisérku. - Paulu? 255 00:16:13,375 --> 00:16:15,916 - Je to blázen. - Je to moje sestřenice. 256 00:16:17,958 --> 00:16:20,958 Je velmi kreativní. Tady? Myslím, že prší. 257 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 - Dobrý den? - Dobrý den. 258 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 - Ano, synu? - Dala byste mi ručník? Žádné tu nejsou. 259 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Moc se omlouvám. 260 00:17:02,416 --> 00:17:04,500 - Hned přinesu. - Díky. 261 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Zlato, vezmi ručníky apartmá Melichar. 262 00:17:09,375 --> 00:17:11,708 - Já jdu do čistírny. - Hned, mami. 263 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Pojďte dál, je otevřeno. 264 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 Ten muž z auta? 265 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 Holka z živého betléma? 266 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 - Co tady děláte? - Jsem tu pořád. 267 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 - Je to hostel mé matky. - Já mám ale štěstí. 268 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Proč to říkáte? 269 00:17:30,875 --> 00:17:32,333 Jenom tak. 270 00:17:33,750 --> 00:17:35,625 To auto mě mrzí. 271 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 Vykročili jsme špatnou nohou. 272 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 - Ne. - Kamarádi? 273 00:17:40,500 --> 00:17:41,708 Můžu si vzít ručník? 274 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MÁMA MOBIL 275 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 - Nezvednete to? - Teď ne. 276 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Dobře. 277 00:17:51,875 --> 00:17:55,458 - Je to vaše máma. Možná je to důležité. - Chci ručník, ne výslech. 278 00:17:55,541 --> 00:17:56,708 V klidu. 279 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 - Prosím. - Díky. 280 00:18:05,916 --> 00:18:07,833 Takhle je to lepší, díky. 281 00:18:23,916 --> 00:18:25,750 - Dobrý den. - Dobrý den. 282 00:18:26,250 --> 00:18:27,416 Dobré ráno. 283 00:18:27,500 --> 00:18:28,708 Dobré ráno! 284 00:18:33,458 --> 00:18:36,666 - Můžu vám nějak pomoct? - Ano, máme otázku. 285 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 Co přesně auditor dělá? 286 00:18:39,250 --> 00:18:43,000 951, 952, 953, 954, 955… 287 00:18:43,083 --> 00:18:44,750 Mám na vás dotaz. 288 00:18:44,833 --> 00:18:45,666 Vteřinku. 289 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 Jen chci vědět, co jste studoval. 290 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 Mému nejstaršímu jde skvěle matematika. 291 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 Ne mému nejmladší. Můj nejmladší je trochu pomalejší. 292 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 Říkala jsem si, že by mohl být auditorem. 293 00:18:58,916 --> 00:19:00,041 Ten nejstarší. 294 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 Ale můžeme si promluvit jindy. 295 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 971… 296 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 - Sakra! - Dobře… 297 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 Raz, dva… 298 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Tady jsi. 299 00:19:38,125 --> 00:19:41,000 Promiňte mi, že jsem neupravený. 300 00:19:41,083 --> 00:19:43,958 Neměl jsem vůbec čas se učesat. 301 00:19:44,833 --> 00:19:45,875 Hezký den. 302 00:19:47,125 --> 00:19:48,083 Vám taky. 303 00:19:52,875 --> 00:19:55,541 Nedá se to spravit. Je to leda tak na piliny. 304 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 Co budeme dělat? 305 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 - Můžeme postavit nový. - Tak začněte. 306 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 Buď odložíme narození Panny Marie, nebo to nebude včas hotové. 307 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 Ne. 308 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 Vy to zvládnete. 309 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 Vždyť je svatý Josef vaším patronem. 310 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Cože? 311 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 To je jedno. 312 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paulo, všichni jsou tady. 313 00:20:16,208 --> 00:20:17,833 - Tak začneme? - Jo, dobře. 314 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Ahoj! 315 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 Prosím, udělejte frontu na konkurz. 316 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Vstupujte po jednom, prosím. 317 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Koho chceš letos hrát? 318 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Pastýře. 319 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melichara, jestli můžu. 320 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Kašpara. 321 00:20:30,166 --> 00:20:33,166 Vidím se jako Pannu Marii, ale… 322 00:20:33,250 --> 00:20:35,000 Kdyby ne, tak… 323 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 hlavní pradlenu? 324 00:20:36,541 --> 00:20:37,708 Setníka. 325 00:20:37,791 --> 00:20:39,666 Chtěl bych hrát svatého Josefa. 326 00:20:39,750 --> 00:20:41,041 Někoho jiného než Baltazara? 327 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 Uvidíme, Kareeme. 328 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Co třeba pracovníka prádelny? 329 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 Přinesla jsem vám sendviče a mandarinky, kdybyste měly hlad. 330 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mami, tohle je herecký konkurz. 331 00:20:52,583 --> 00:20:54,833 - Motorkáře. - Tehdy nebyly motorky, Nico. 332 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Můžete to upravit pro mileniály. 333 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Chci být Panna Marie. 334 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Ježíšek. 335 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 Takže máme čtyři pastýře, 336 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 devět pradlen, dva svaté Josefy, 337 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 prodejce kaštanů, to jsem já. 338 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Třináct tří králů, patnáct panen, 339 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 a tak dál. 340 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 Žádný archanděl. 341 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Dobrý večer. 342 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 Jak se máte? 343 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 - Holky. - Ahoj, Mateo. 344 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 Musíme přehodnotit obsazení. 345 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 - Cože? - Proč? 346 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 - Problémy v Orientu? - Pár, ano. 347 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 Jestli chceš roli, můžu ti nabídnout 348 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 setníka, prodejce kaštanů nebo anděla. 349 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Anděl, zlatíčko. 350 00:21:34,541 --> 00:21:38,083 Rád bych, ale v Navideña je hlavní sezóna. Nemám čas. 351 00:21:38,166 --> 00:21:39,375 Tak co jsi chtěl? 352 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Pojď se mnou. 353 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 Co se děje? 354 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 Co to je? 355 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 Slyšel jsem o té nehodě a koupil jsem nový. 356 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 Je lepší. Mahagonový a libanonský cedr. 357 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 Snad ti nevadí, že jsem se nezeptal. 358 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Jak by mohlo? To je skvělé. 359 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 - Díky moc. - To nic není. 360 00:22:07,458 --> 00:22:11,916 Děláš něco o víkendu? Mohli bychom zajít na večeři do El Fogón. 361 00:22:14,166 --> 00:22:15,041 Mateo, já… 362 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 Já s tebou nechci na rande. 363 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Ani dneska, ani při těch předchozích 15 pozváních. 364 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 Není to rande. Jsme jen dva kamarádi, kteří jdou na vánoční večeři. 365 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 V soukromém salonku v romantické restauraci. 366 00:22:28,125 --> 00:22:29,833 No tak, Mateo. Já tě znám. 367 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Dobře. 368 00:22:33,291 --> 00:22:34,708 Máš pravdu. Jsem dotěra. 369 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 Ale jako děti jsme byli dokonalý pár. 370 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 Ne, byli jsme 15leté děti, které se čtyřikrát políbily. 371 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Sedmkrát. 372 00:22:45,666 --> 00:22:48,791 Jsem ráda, že jsme kamarádi, chci, aby to tak zůstalo. 373 00:22:49,583 --> 00:22:50,666 Ale to je všechno. 374 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 - Jestli to chceš zpět, tak to pochopím. - Ani náhodou. 375 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Nemysli si, že jsem koupil drahé jesle jen proto, abys se mnou šla na rande. 376 00:23:04,208 --> 00:23:05,208 Dobře, tak zatím. 377 00:23:06,833 --> 00:23:08,375 Díky za dárek. 378 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 Všichni jsou ohledně Matea tak otravní. 379 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 - Prostě se mi nelíbí. - Nejsme otravní. 380 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 Najdeš někoho, s kým si budeš rozumět. 381 00:23:23,041 --> 00:23:26,166 Když mi bylo 30, myslela jsem, že se nikdy nezamiluju. 382 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 Ale jednoho dne přišel na festival jeden muž. 383 00:23:30,250 --> 00:23:32,166 Požádal mě o tanec, držel mě… 384 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 Jak mě držel. 385 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 Cítila jsem něco, co jsem nikdy předtím necítila. 386 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 Co? 387 00:23:42,583 --> 00:23:45,208 Chtěla jsem s ním tancovat do konce života. 388 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mami… 389 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Proč jsi mi o něm nikdy neřekla? 390 00:23:51,458 --> 00:23:52,291 Jak to myslíš? 391 00:23:53,750 --> 00:23:54,750 Je to tvůj otec. 392 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Bože… 393 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 - Něco ti řeknu. - Prosím. 394 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 Nechtěj další čtyři. 395 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 - No tak. - Jdi k čertu, Margo. 396 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 To je ten nový, že? 397 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 Auditor. 398 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúle! 399 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 Jak to jde? 400 00:24:21,500 --> 00:24:24,791 - Dobře, díky. - Sedni si k nám. 401 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Ne, mám moc práce. 402 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 Dám si ten sendvič ve svojí kanceláři. 403 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 Když si nemůžeme k dobrému jídlu sednout, co jsme zač? 404 00:24:35,000 --> 00:24:36,750 - Zaneprázdnění lidé? - Ne. 405 00:24:37,375 --> 00:24:38,333 - Barbaři. - Ano. 406 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 Takže tedy… 407 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 Bon appétit. 408 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 - Díky. - Tobě taky. 409 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Není moc přátelský. 410 00:25:01,125 --> 00:25:01,958 Sakra. 411 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Já to věděl. 412 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 TOALETA 413 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 Příběh naší továrny začal už dávno. 414 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 V roce 1912 415 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 se Marcial Salinas, expert na techniku a tradici 416 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 nejlepšího nugátu v Jijona, 417 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 rozhodl otevřít rodinný podnik, 418 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 který se stal továrnou, 419 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 která oslazuje život Španělům, 420 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 a je pýchou našeho města. 421 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 Až vyrostu, chci být mistrem nugátu jako můj táta. 422 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Skvělý nápad. 423 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Chtěla bych mít svoji pekárnu. 424 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 - Ubohé. - Vidíte to? 425 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 Dívky a kluci tu nesní o tom, že budou fotbalisté nebo youtubeři. 426 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 A vy jim musíte vymýt mozek, že? 427 00:25:45,208 --> 00:25:48,500 Tomuhle se říká „vánoční indoktrinace“. 428 00:25:49,208 --> 00:25:52,791 Jestli budete takhle cynický, budete mít ve 40 letech vředy. 429 00:25:54,625 --> 00:25:56,291 Podívejme se, kdo tu je. 430 00:25:56,958 --> 00:26:00,291 - Co tady děláš? - Já jsem jejich učitelka. A co ty? 431 00:26:02,250 --> 00:26:05,333 Myslel jsem, že pracuješ v hostelu, režíruješ živý betlém a… 432 00:26:05,416 --> 00:26:06,500 Kdybych dělala jen to… 433 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Tichá noc… 434 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 Druhou rukou pevně stiskneme. 435 00:26:11,833 --> 00:26:14,500 Co chtěl Charles Dickens tímto románem sdělit? 436 00:26:16,250 --> 00:26:17,208 Pomoc! 437 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 Co myslíš? 438 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulita si myslí, že to, co pro město dělá, nikdy není dost. 439 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Dobře, děti… 440 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 Víš co? 441 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 Nejsme jako lidé z města. 442 00:26:27,083 --> 00:26:29,583 Určitě ani neznáš svoje sousedy v Madridu. 443 00:26:30,458 --> 00:26:34,583 Jako by to byla špatná věc. Je to ideální. Nikdo nestrká nos, kam nemá. 444 00:26:34,666 --> 00:26:37,416 Jestli nikdo nikam nestrká nos, je to trochu smutné, ne? 445 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Podívejte! 446 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Koho tady máme? 447 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Dobrý den! - Jak milé. Jak se máte? 448 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 To je Mateo Salinas, vedoucí Navideña. 449 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 Máte spoustu nugátu. 450 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 Jste nejšťastnější muž na světě, že? 451 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 Ani náhodou. To je hrozné. 452 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Rozhodně si nemůžu stěžovat. Tolik nugátu… 453 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 Vždycky vám něco chybí, takže nejste úplně šťastní. 454 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 - Takže budu pokračovat v návštěvě. - Jistě. 455 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 Zpět do práce. Úplně mi vylétla hladina cukru. 456 00:27:10,000 --> 00:27:13,541 Můžeš se smát naší vánoční náladě. 457 00:27:13,625 --> 00:27:16,666 Ale když ve městech kolem přišli o živobytí, 458 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 my jsme měli továrnu. 459 00:27:18,625 --> 00:27:23,583 - Vánoce nám doslova zachránily život. - Doufám, že si to doslova užijete. 460 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 Já budu o Vánocích na pláži s daiquiri, 461 00:27:27,333 --> 00:27:29,916 aspoň 1 000 km daleko od nejbližších jeslí. 462 00:27:30,416 --> 00:27:33,416 Ty jsi ale mrzout. Co je na Vánocích tak špatného? 463 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Blbečku! 464 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 Co je na Vánocích tak špatného? 465 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Nic. 466 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Kromě toho, že vidíš příbuzné, které nenávidíš, 467 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 kupuješ spoustu věcí, které nepotřebuješ, žereš jako prase, 468 00:28:05,125 --> 00:28:08,666 reklamy na nugát, nemoci spojené s nadměrným příjmem cukru, 469 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 ty otřesné vánoční koledy, které nám všude vtloukají do hlav, 470 00:28:12,833 --> 00:28:17,000 ulice plné nevkusných světel, všichni předstírají, že jsou šťastní. 471 00:28:17,083 --> 00:28:18,375 Proč nesnáším Vánoce? 472 00:28:18,458 --> 00:28:21,791 Co je na Vánocích tak špatného? Všechno! 473 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 - Prosím. - Vánoce stojí za hovno. 474 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 On je Grinch. 475 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Děti. 476 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Děti, no tak, prosím. 477 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 On je Grinch. 478 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 No tak. 479 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 No tak! 480 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Já nechci… 481 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Prosím, ticho. 482 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Dobrý večer. 483 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Ahoj. Jak se máš? 484 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 - No… - Ty jsi ten auditor, že? 485 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 Bydlíš u Blancy, nesnášíš Vánoce. 486 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 Malé město. 487 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 Jasně, takže víš, co budu pít. 488 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 Ne. 489 00:29:22,166 --> 00:29:25,416 - To je fuk. Červené víno, prosím. - Jedno červené víno. 490 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Můžu se tě na něco zeptat? Jen mezi námi? 491 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Ano. 492 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Proč tak nenávidíš Vánoce? 493 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Připravte se, hodiny začnou odbíjet… 494 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 - Jak dlouho ještě, Ramóne? - Hodiny jsou… A je to tu. 495 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 Míč padá. 496 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 Ne, teď odbíjí hodinu, pak přijde zvonkohra. 497 00:29:47,666 --> 00:29:49,333 - Kde je Candela? - Netuším. 498 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 No tak! 499 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 - Je to tady. - No tak! 500 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 S Tobíasem? S mým nejlepším kamarádem? 501 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 Šťastný rok 2005! 502 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 503 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 Bez důvodu. Prostě je nemám rád. 504 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Jenom mezi námi, 505 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 já taky nemám moc rád Vánoce. 506 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 Vánoční řetězy, koledy, 507 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 děti, které zpívají, aby dostaly sladkosti… 508 00:30:31,583 --> 00:30:32,458 O čem mluvíte? 509 00:30:32,541 --> 00:30:38,125 O ničem, pane Rafaeli. Tenhle chlap… Veselé Vánoce, pane Rafaeli. 510 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 511 00:30:40,875 --> 00:30:42,250 - Ještě jednou. - Jasně. 512 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Haló? 513 00:30:51,625 --> 00:30:52,583 Ano, to jsem já. 514 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 Cože? 515 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Jo! 516 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Poslouchejte! 517 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Pardon. Poslouchejte, mám skvělé zprávy. 518 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Po pěti letech zkoušení 519 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 konečně přijali naši přihlášku v Guinnessově světových rekordech. 520 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 Překonáme rekord největšího živého betléma na světě. 521 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 Teď drží rekord město v Jižní Americe, 522 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 ale my je porazíme, že jo? 523 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 Jasně! 524 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 Jestli se chceš zúčastnit, pořád potřebujeme lidi. 525 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 - Vážně? - Ano. 526 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 To bych moc rád. 527 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Jen jeden problém. 528 00:31:47,500 --> 00:31:48,833 Není mi šest let. 529 00:31:49,333 --> 00:31:50,333 Jsi tak pošetilý. 530 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Další runda je na nás. 531 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 S dovolením. 532 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 {\an8}VÁNOČNÍ TURNAJ V MUS 533 00:32:49,666 --> 00:32:52,666 - Uvidíme, jak to vypadá. Zvedněte ho. - Dobře. 534 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Kurva, kdo je těhotný, ty nebo tvoje žena? 535 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 - Opři se do toho, Martíne. - Jo. 536 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 Tak jo. 537 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Je to dobré. Dolů. 538 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 Sundej mě, sakra. 539 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Vydrž. Zaseklo se to. Nejde to nahoru ani dolů. 540 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 Ta kladka je starší než já. Potřebujeme novou. 541 00:33:19,458 --> 00:33:22,000 - Co se děje, zlato? Už to bude? - Ne! 542 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 Volal mi farmář Santiago. 543 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 - Josefina zemřela. - Bože. 544 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 - Kdo to je? Jeho žena? - Kéž by. 545 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 Jeho mula. 546 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 Chtěl nám ji půjčit na živý betlém. 547 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Co teď budeme dělat? 548 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 Najdeme další, i když za to budeme muset zaplatit. 549 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 - Paulo! - Dobrý bože… 550 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 Co se děje? Je to dobrá zpráva? 551 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 Bohužel ne. 552 00:33:44,333 --> 00:33:47,875 Jestli chceme kostýmy pro všechny, abychom překonali rekord, 553 00:33:47,958 --> 00:33:49,208 potřebujeme víc kostýmů. 554 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Já vím, že potřebujeme víc kostýmů. 555 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 A kolik to je? 556 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Zhruba 40. 557 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 - 40? Bože. - Mrzí mě to. 558 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Rychlá otázka, Paulo. 559 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Máme na to dost peněz? 560 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 Ta kladka, kostýmy, 561 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 vůl, mula, tažný kůň… 562 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 Je to… 563 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Nebojte se. Něco vymyslím. 564 00:34:12,583 --> 00:34:14,000 Buďte v klidu. 565 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Haló? 566 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Ahoj. 567 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 To je rozpočet na živý betlém, kdyby tě to zajímalo. 568 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 Nezajímá mě to ani trochu. 569 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Máš nějaký problém? 570 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Ano. Snažím se dát dohromady účty, 571 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 ale s celým tím rekordem, jsme překročili rozpočet… 572 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Pro tebe je to stejně všechno vánoční hloupost, ne? 573 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Je, ale… 574 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Jsem auditor. 575 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 Když jde o práci, je jedno, o co jde. 576 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 Jsme jako stroje. 577 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 Studení, bezcitní. 578 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 Takže pan psychopat nabízí pomoc? 579 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 Ano. 580 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Dobře, to je ono. 581 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 Problém je, že jsi řešila pouze náklady, 582 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 a ne zisk. 583 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Jaký zisk? Mám z toho akorát starosti. 584 00:35:18,416 --> 00:35:21,000 Mysli na turisty, kteří na živý betlém přijedou. 585 00:35:21,083 --> 00:35:23,708 To jsou peníze v barech, obchodech 586 00:35:23,791 --> 00:35:26,958 a pro radnici to jsou peníze z daní. 587 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Jasně. 588 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 - Co s tím mám dělat? - Ty nic. 589 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 Navrhl jsem finanční plán 590 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 na odhad příjmů z živého betléma ve Valverde. 591 00:35:36,083 --> 00:35:40,541 Když to mistrovské dílo předložíš radnici, zvýší ti to rozpočet. 592 00:35:41,125 --> 00:35:42,333 - Určitě? - Rozhodně. 593 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Díky moc. 594 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 Ne. Já děkuju. 595 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 Necítím se často jako hrdina. 596 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 Když je problém, nikdo nekřičí: „Je tady nějaký auditor?“ 597 00:36:00,958 --> 00:36:03,041 Co je? Proč na mě tak koukáš? 598 00:36:04,250 --> 00:36:09,125 Když se podíváš trochu pod povrch, tak nakonec nejsi takový Grinch. 599 00:36:14,416 --> 00:36:15,916 Vypadly pojistky. 600 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 Pojistky je ve sklepě? 601 00:36:25,333 --> 00:36:27,416 - Proč? Máš strach? - Ne. 602 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 - Není to moc praktické. - Pozor… 603 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 Na tohle. 604 00:36:31,583 --> 00:36:32,416 Jsi v pořádku? 605 00:36:32,916 --> 00:36:34,541 Varovala jsi mě právě včas. 606 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Podívej. Tohle byly lyže mého otce. 607 00:36:39,791 --> 00:36:42,041 A tyhle byly moje. Naučil mě lyžovat. 608 00:36:42,708 --> 00:36:45,250 - Zemřel už dávno? - Když jsem byl malá. 609 00:36:46,166 --> 00:36:47,250 Byl rok nemocný, 610 00:36:47,333 --> 00:36:50,041 po jeho smrti máma otevřela hostel. 611 00:36:51,375 --> 00:36:52,875 Když jsem smutná, jdu sem dolů. 612 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 Všichni se s ním vždy cítili dobře. 613 00:36:56,625 --> 00:36:57,625 Jako s tebou, že? 614 00:37:00,708 --> 00:37:02,500 Chci ti něco ukázat. Podrž to. 615 00:37:07,541 --> 00:37:08,583 To je můj táta. 616 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 Tohle jsem já. 617 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Že jsem byla hezká? 618 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Velmi. 619 00:37:14,041 --> 00:37:15,875 Tahle hora je skvělá. 620 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 Škoda, že tu nezůstaneš. Líbila by se ti. 621 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Jo, ale… 622 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 Chtěl jsem to dokončit, mám letenku na Kubu. 623 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 - Jasně, tvůj výlet. - Jo. 624 00:37:37,416 --> 00:37:38,666 A bylo světlo. 625 00:37:39,708 --> 00:37:42,083 - Asi bychom měli jít do postele. - Jo. 626 00:37:42,166 --> 00:37:43,583 - Spát. - Jasně. 627 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 Ano. 628 00:37:51,000 --> 00:37:51,958 - Jdeme. - Jasně. 629 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 - Promiň. - Promiň. 630 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 - …808. - Šedesát tisíc eur. 631 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 72 897. 632 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 - Čtyři miliony eur. - Tady to je! 633 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 - Vyhrála jsem! - Cože? 634 00:38:24,583 --> 00:38:26,875 - Kolik? - Tolik, za kolik jsem koupila lístek. 635 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 - Vyhrála jsem. - Margo. 636 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 - Já z tebe porodím. - Nejde o peníze. 637 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 Jde o to, že jsem vyhrála. 638 00:39:00,333 --> 00:39:03,750 Nepřímé náklady neodpovídají rozvaze. 639 00:39:03,833 --> 00:39:06,125 Jsou nadhodnoceny o 10 %. 640 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Jsou to všechny informace, které máte? 641 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 - Ano. - Je to špatně. 642 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 Nevím, jak se to mohlo stát. 643 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 - Dostat tak euro pokaždé, když to slyším. - Ne! Myslím to vážně. 644 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 - Nemám ponětí, co se děje. - Měl byste. Je to vážné. 645 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Promiňte, pánové. Nemáte náhodou známku? 646 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Tati, tohle je velmi důležité. 647 00:39:25,958 --> 00:39:29,208 Tohle taky, synku. Musím napsat třem králům. 648 00:39:29,291 --> 00:39:30,916 Dochází mi čas. 649 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Nemáme žádné známky. 650 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 - Zeptej se Luisy. Určitě nějaké má. - Skvěle. 651 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 Letos jsem byl vážně hodný. 652 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 A ty, synu? 653 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Byl jsi hodný? 654 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Omlouvám se za vyrušení. 655 00:39:53,625 --> 00:39:57,583 Myslím, že vím, kde se ty chyby berou. Doteď to všechno řídil on. 656 00:39:57,666 --> 00:39:59,750 Ty účty, personál. Všechno. 657 00:39:59,833 --> 00:40:00,875 Vidíš, jaký je. 658 00:40:01,625 --> 00:40:03,875 Promiň, ale nemůžu to ignorovat. 659 00:40:03,958 --> 00:40:04,791 Jistěže ne. 660 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 Jestli to dáš do zprávy, neprodlouží nám půjčku. 661 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Víš, co to znamená? 662 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 V Navideña jsme nikdy nepropouštěli. Nikdy, Raúle. 663 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 - Nebudu mít na výběr. - Počkat. 664 00:40:19,916 --> 00:40:24,541 Kéž bych mohl něco udělat, ale musím do zprávy dát všechno. 665 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 To uděláš. 666 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 To uděláš. Jen potřebuji čas, abych našel otcovy chyby. 667 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 Ne, pozítří jedu na výlet. 668 00:40:33,833 --> 00:40:36,458 Na výlet? Raúle, mysli na moje zaměstnance. 669 00:40:37,625 --> 00:40:38,458 Raúle. 670 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 Jsou Vánoce. 671 00:40:41,916 --> 00:40:44,791 Ne, to na mě moc nefunguje. 672 00:40:44,875 --> 00:40:48,416 Když se podíváš pod povrch, najdeš dobrého člověka. 673 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 Jeden týden. Ani o den víc. 674 00:40:59,291 --> 00:41:00,583 Bůh ti žehnej, Raúle. 675 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúle! 676 00:41:14,250 --> 00:41:15,833 - Dobré zprávy. - Ano? 677 00:41:15,916 --> 00:41:19,958 Šla jsem na radnici s tvým plánem a oni mi zvýšili rozpočet. 678 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 Co jsem říkal? 679 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Děkuju. 680 00:41:23,250 --> 00:41:24,416 Škoda, že odjíždíš. 681 00:41:26,125 --> 00:41:27,916 Neuvidíš živý betlém. 682 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 Zůstávám tu ještě pár dní. 683 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 - Cože? - Ano. 684 00:41:30,625 --> 00:41:31,458 Budeš tady? 685 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Je skvělé, že tu budeš. 686 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 Je to kvůli práci. 687 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 - Vidíš… - Ty s námi strávíš Vánoce? 688 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 - Vypadá to tak. - To mám radost. 689 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 DNES ZAVÍRÁME VE 20:00. VESELÉ VÁNOCE! 690 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Ahoj, Edu. 691 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 - Dobré ráno. - Veselé Vánoce. 692 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Veselé Vánoce! 693 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Zlato, pospěš s tím krabem. Máme skluz. 694 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 Už jdu, mami. Klid. 695 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 - Veselé Vánoce! - Veselé Vánoce! 696 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 Vám to ale sluší! 697 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 Cože? Už jsem velká jako dům. 698 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 To teda je. 699 00:42:33,333 --> 00:42:35,583 - Vážně? - Dám vychladit víno. 700 00:42:36,083 --> 00:42:38,166 Jsi hezčí než kdy dřív, Mari José. 701 00:42:38,250 --> 00:42:41,583 - Pojď mi pomoct. - Jsi skvělá kuchařka. 702 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 - Umírám hlady. - Mám skvělé mořské plody. 703 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 Jsme tu všichni. Veselé Vánoce. 704 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 Chtěl jsem si dát večeři v pokoji. Nechám vás. 705 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 Cože? 706 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 Moje tradice je být ve 22:00 v posteli a modlit se, že se nic nestane. 707 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 Takže se bavte. 708 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 Co je to za nesmysl? Rozhodně ne. Na Štědrý večer nebudeš jíst sám. 709 00:42:59,708 --> 00:43:03,833 Dnes večer slavíme Kristovo narození, 710 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 znovu vám přeji veselé Vánoce. 711 00:43:08,083 --> 00:43:11,666 - Babi, přepni kanál. - S poselstvím víry, 712 00:43:11,750 --> 00:43:15,458 - očekávání a naději na příští rok. - Babi? 713 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 Já a moje rodina vám posíláme pozdravy… 714 00:43:20,333 --> 00:43:21,958 - Jsi v pořádku? - …o tomto svátku. 715 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 Do příštího roku vám přejeme… 716 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Babi? 717 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 …jen to nejlepší. 718 00:43:26,541 --> 00:43:27,750 Všichni se posaďte. 719 00:43:27,833 --> 00:43:31,000 Mořské plody jsou tak čerstvé, že kousají. 720 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Od té doby, co zjistil, že jsem těhotná, zvracel šestkrát. 721 00:43:40,208 --> 00:43:43,083 Pamatuji si, jak jsem byla těhotná s Paulitou. 722 00:43:43,166 --> 00:43:47,041 V den, kdy jsem začala rodit, začalo nevídaně sněžit. 723 00:43:47,125 --> 00:43:50,416 Její otec Julio a já jsme jeli do nemocnice. 724 00:43:50,500 --> 00:43:53,041 V autě nás chytil sníh. 725 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 Byl vyděšený. 726 00:43:55,541 --> 00:43:59,708 - Když se najednou… - Najednou se objevil chlap na motorce. 727 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Hádej, kdo to byl? 728 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 Gynekolog. 729 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 Gynekolog z nemocnice, ke kterému jsem chodila. 730 00:44:05,875 --> 00:44:08,208 A tvůj táta měl Renault Fuego. 731 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 Takže abys věděl, Raúle, 732 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 moje dítě se narodilo díky vánočnímu zázraku. 733 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 Ach, to jsou vol-au-vents! 734 00:44:20,416 --> 00:44:24,291 Ten ironický úsměv mi říká, že tomuhle všemu nevěříš. 735 00:44:24,375 --> 00:44:26,666 Já nevím… Říkej mi blázen, ale ne. 736 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 Nevěřím ani na reinkarnaci, ani na homeopatii. 737 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 - Ani na skřítky. - Nebuď takový. Jsou věci… 738 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Pane Skeptiku, přestože vám to vadí, některé věci nemají vysvětlení. 739 00:44:38,666 --> 00:44:40,041 - Zatím. - To je pravda… 740 00:44:40,125 --> 00:44:41,916 Lidé si mysleli, že déšť je zázrak, 741 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 dokud někdo neprokázal, že je to kondenzace vodní páry v oblacích. 742 00:44:46,333 --> 00:44:49,041 - Ale… - Vše má vysvětlení, jen ho neznáme. 743 00:44:49,125 --> 00:44:50,000 Vážně? 744 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 Jak vysvětlíš lásku? 745 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Každý den se lidé zamilovávají do někoho, do koho by neměli. 746 00:45:00,833 --> 00:45:02,041 Nemůžou si pomoct. 747 00:45:04,458 --> 00:45:06,083 - Šťastné a veselé! - No… 748 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Veselé Vánoce. 749 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 Je zázrak, že po tom všem budeme zítra jíst vánoční oběd. 750 00:45:11,375 --> 00:45:13,458 Už je pozdě, takže… 751 00:45:13,541 --> 00:45:14,708 Mockrát děkuju. 752 00:45:16,000 --> 00:45:18,166 - Pozvali jste někoho? - Ne. 753 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Ahoj! 754 00:45:20,791 --> 00:45:23,833 - Pojď dál. - Je už moc pozdě? Dřív jsem nemohl. 755 00:45:24,708 --> 00:45:28,000 Blanco, Paulo, i když nepracujete v Navideña, jste jako rodina. 756 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Děkujeme. Jsi tak milý. 757 00:45:30,583 --> 00:45:33,833 - Dáš si skleničku? - Ne, nechám vás. Je pozdě. 758 00:45:34,791 --> 00:45:38,791 Ale náhodou jsem přinesl láhev šampaňského. 759 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Dobře, já půjdu. Díky moc. 760 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 Žádné „já půjdu“. Ne. 761 00:45:44,958 --> 00:45:47,958 Je nás sudý počet. Můžeme si zahrát šarády. 762 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 - Jasně. - Šarády! 763 00:45:50,375 --> 00:45:52,166 Rád hraju šarády. 764 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Břicho. 765 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Pupek. 766 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 - Zuřící býk. - Ne. 767 00:46:00,000 --> 00:46:02,083 - Bílá velryba. - Čas vypršel. 768 00:46:02,875 --> 00:46:04,541 Bylo to Rosemary má děťátko. 769 00:46:04,625 --> 00:46:05,875 - Teď ty. - Jo. 770 00:46:05,958 --> 00:46:08,291 - Běž - Ne, ty běž. Ukaž nám, co umíš. 771 00:46:09,166 --> 00:46:10,041 Dobrý nápad. 772 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Bílá velryba. 773 00:46:12,833 --> 00:46:13,666 Čas. 774 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Sám doma. 775 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 - Jo! - Jo! 776 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 Chytrá holka. 777 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 778 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sor Citroën. 779 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Marcelino, Pan y Vino. 780 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 - Konec. - Byly to The Hunger Games. 781 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 Za demokracie už taky natočili pár filmů. 782 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Šumař na střeše. 783 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Já nevím… 784 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 - Nechápu to. - Čas vypršel. 785 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Láska nebeská. 786 00:46:45,250 --> 00:46:46,875 Náš oblíbený film. 787 00:46:46,958 --> 00:46:49,666 - Promiň, José, nerozumím ti. - Jo. 788 00:46:51,791 --> 00:46:53,958 - Indiana Jones a Chrám zkázy. - Jo! 789 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 - Superman. Zpívání v dešti. - Čas vypršel. 790 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppinsová. 791 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Kurva. 792 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Nebylo to těžké. 793 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 - Pulp Fiction. - Dobře. 794 00:47:09,166 --> 00:47:11,416 - The Grinch. - Jo. 795 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 - E.T. - Ano! 796 00:47:16,208 --> 00:47:18,666 - To jsem věděl. - To se nikdy nedozvíme. 797 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Faunův labyrint. 798 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 To je ono. 799 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Jo! 800 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land. 801 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Jo! 802 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 Nic jsi neudělala. 803 00:47:32,083 --> 00:47:33,208 No… 804 00:47:34,375 --> 00:47:35,208 Výborně. 805 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Gratuluju. 806 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 Vy dva jste propojenější než my dva. A to jsme spolu od 20. 807 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 To je jenom štěstí. 808 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Možná to bylo štěstí, ale chci, abys byl můj partner na celý život. 809 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 Myslím během šarád. 810 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Tuhle písničku miluju. 811 00:48:00,500 --> 00:48:02,041 Pojďme tancovat, José. 812 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 No tak. 813 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Chceš tančit? 814 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 - No tak. - Ne. 815 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Pojďme si zatančit. 816 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 - Neumím tančit. - Naučím tě to. 817 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 - Na tohle nejde tancovat. - Ale jde. 818 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Mateo, pojď si se mnou zatančit. 819 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Pojď, hýbej se. 820 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Jsi tak mdlý. 821 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 Ty jsi ale milá. 822 00:49:50,750 --> 00:49:51,583 Jo. 823 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 Někdo svačinu? 824 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 - Ano. - Abychom zase měli sílu. 825 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 - No… - Co se to tady děje? 826 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Tancoval. 827 00:50:03,041 --> 00:50:04,416 Je hrozný tanečník. 828 00:50:04,916 --> 00:50:06,458 Možná je čas jít, Raúle. 829 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Chce ještě hrát šarády. 830 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 - Zajdu pro šampaňské. - Zalknutí. 831 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 Vymítač ďábla. 832 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 - King Kong. - On to nehraje. 833 00:50:17,541 --> 00:50:18,625 Copak jste blbí? 834 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic. 835 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Uhádli jsme to. 836 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúle? Jsi v pořádku? 837 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Kristepane, to bylo děsivé. 838 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 To bylo těsné. 839 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 Jsem v pohodě. 840 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúle, tvoje ruka. 841 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 Panebože, to hoří! 842 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Prosím! 843 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 - Co budeme dělat? - Ven! 844 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 - Ven. - Vypadni! 845 00:50:45,291 --> 00:50:46,666 Ven! 846 00:50:46,750 --> 00:50:47,875 On hoří. 847 00:50:48,791 --> 00:50:51,416 - Udělej něco, José! - Co mám udělat? 848 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 - Dej mi to. - Ne! 849 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 - Ano. - No tak. 850 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 - Ty piješ alkohol? - Jen trochu. 851 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Ten vážně nenávidí Vánoce. 852 00:51:10,125 --> 00:51:11,125 Raúle! 853 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Jsi v pořádku, synu? 854 00:51:17,750 --> 00:51:18,583 Jsem v pohodě. 855 00:51:29,916 --> 00:51:31,125 - Kdo je to? - Raúle? 856 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Vánoční oběd skončil. 857 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 - Můžeš vyjít ven. - Pojď dál. 858 00:51:38,500 --> 00:51:39,625 Nediv se mi. 859 00:51:39,708 --> 00:51:41,875 Podívej se, co se mi stalo včera. 860 00:51:41,958 --> 00:51:44,250 Vezmi si bundu. Mám plán, který se ti bude líbit. 861 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 Určitě? 862 00:51:45,250 --> 00:51:47,541 Jsem pořád trochu ožehnutý. Tak jo. 863 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}ŽIVOT JE KRÁSNÝ, DNES V 18:00 864 00:51:50,916 --> 00:51:53,166 Ne. Proč? Co jsem ti udělal? 865 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 Nebuď takový. Je to krásný film. 866 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 - Jsem rok od roku nervóznější. - Pojď. 867 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 Filmy o Vánocích jsou ještě horší než Vánoce. 868 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Zlato, tyhle dvě místa jsou pro vás. 869 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 - Díky, mami. - Pojďme se projít. 870 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 - Já nemůžu. - Proč ne? 871 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 Jsem prezidentka Filmového klubu Valverde. Mám na starosti promítání. 872 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 To je ale překvapení. Co jsem si myslel? 873 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 - Horká čokoláda. - Děkuju. 874 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Děkuju. 875 00:52:17,750 --> 00:52:19,833 Díky, že to zkoušíš, ale nezůstanu. 876 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 - Rafo, za pět minut začneme. - Dobře. 877 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 Dobře, zůstanu. 878 00:52:25,875 --> 00:52:28,250 Zaručuji, že tu břečku budu nenávidět. 879 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Veselé Vánoce! 880 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Veselé Vánoce, Georgi! 881 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Veselé Vánoce! 882 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Veselé Vánoce, pane Pottere! 883 00:52:43,083 --> 00:52:48,166 Štastný nový rok, ale ty ho strávíš ve vězení! Běž domů, čekají tě. 884 00:52:49,041 --> 00:52:54,916 Mary! 885 00:53:06,166 --> 00:53:07,833 - Co je to? - Podívej, tati. 886 00:53:07,916 --> 00:53:11,041 Učitel říká: „Pokaždé, když zazvoní zvonek, 887 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 andělovi narostou křídla.“ 888 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 A je to pravda. 889 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Podíváme se, co tady má za sračky… 890 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 Jsi tady. 891 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Ano, jsem tady. 892 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Můžu ti nějak pomoct? 893 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 Ne, jen jsem se chtěl ujistit, že jsi v pohodě. 894 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 A chtěl jsem ti říct, že brzy zjistím odkud jsou ty chyby. 895 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Skvěle. 896 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Budu dál procházet dokumenty, 897 00:54:12,458 --> 00:54:14,666 abys měl dostatek času. 898 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 Vypadáš šťastně. 899 00:54:17,125 --> 00:54:17,958 Vážně? 900 00:54:18,458 --> 00:54:21,166 No, já nevím, možná… 901 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 je pro mě dobrý horský vzduch. 902 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 Horský vzduch… Vypadáš ospale. 903 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 - Šel jsi spát pozdě? - Trochu. 904 00:54:30,916 --> 00:54:33,458 - Proto mám silnou kávu. - Jasně. 905 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 Máš silnou kávu. 906 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Jo. 907 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 Jsi tu se silnou kávou 908 00:54:39,208 --> 00:54:41,416 a nenapadlo tě, že bych si taky dal. 909 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Cože? 910 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 Dělám si srandu. 911 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Dobře, tak do toho. 912 00:54:54,958 --> 00:54:56,041 To je ale podivín. 913 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Sedmdesát eur za mulu denně? 914 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Ne. 915 00:55:01,875 --> 00:55:04,000 Kde je láska k vašemu městu? 916 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Děkuji. 917 00:55:08,666 --> 00:55:10,291 Jo! Máme mulu. 918 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 Slyšela jsi někdy 919 00:55:12,333 --> 00:55:13,958 slovo „delegovat“? 920 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Proč to říkáš? 921 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 Neudělám úplně všechno. 922 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 - No… - Stačilo. 923 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 Jdeme na večeři. 924 00:55:23,791 --> 00:55:25,333 - Co na to říkáš? - Tak jo. 925 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 VESELÉ VÁNOCE 926 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 Morales, 927 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 Álvarez a Lozano. 928 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 Jsou v podstatě stejní, jsou ze stejného těsta. 929 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 Jsou zaměnitelní a pro lidstvo nepodstatní. 930 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 Je v pořádku zapomenout na ostatní a myslet sám na sebe. 931 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 Já vím. 932 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 Ráda myslím na ostatní. 933 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Jsi pořád taková nebo chceš být prohlášena za svatou? 934 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 Já nevím. 935 00:55:55,000 --> 00:55:58,416 Možná jsem byla tak mladá, když jsem skočila s matkou sama, 936 00:55:58,916 --> 00:56:01,041 že je zbytek města jako moje rodina. 937 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 Pro rodinu bys udělal cokoli, ne? 938 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 - Jistě. - Poslouchej. 939 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Neměň téma! Neodpověděl jsi mi. 940 00:56:08,375 --> 00:56:09,875 Proč tak nesnášíš Vánoce? 941 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 Chtěl bych brusle, pirátskou loď a… 942 00:56:15,833 --> 00:56:17,541 S mámou ti chceme něco říct. 943 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Zlato, s tátou se rozvádíme. 944 00:56:21,666 --> 00:56:24,250 Neboj, kámo, uvidíme se každý druhý víkend. 945 00:56:24,750 --> 00:56:26,416 Vážně? 946 00:56:30,291 --> 00:56:32,708 Tak jo, pojď sem, kluku. Povídej. 947 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 - Co si přeješ k Vánocům? - Aby se rodiče nerozváděli. 948 00:56:40,291 --> 00:56:42,208 Stačila by ti videohra? 949 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Chudáku. 950 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 Ne, to už je dávno. 951 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 Už mi rozumíš, ne? 952 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 Rodiče mi navždy ukradli Vánoce. 953 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ne navždy. 954 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Postarám se o to, 955 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 abys ses letos dobře bavil. 956 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Nesu vám účet. 957 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Děkuji. 958 00:57:14,625 --> 00:57:16,250 Co se děje? Ty jim nevěříš? 959 00:57:16,791 --> 00:57:18,333 Jsem auditor, Paulo. 960 00:57:18,416 --> 00:57:21,541 U to na mě zkoušeli všelijak. Nevěřím nikomu. 961 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 To je tak smutné. 962 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 Měl bys lidem víc věřit. 963 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 Máš pravdu. 964 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 Dezert zaplatili oni. 965 00:57:29,250 --> 00:57:30,083 Vidíš? 966 00:57:33,458 --> 00:57:35,958 V tomhle městě je tolik dlažebních kostek… 967 00:57:37,083 --> 00:57:38,083 Ty jsi blázínek. 968 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 Zase moje máma. 969 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Zvedni to. 970 00:57:45,875 --> 00:57:46,916 - Vážně? - Jasně. 971 00:57:47,416 --> 00:57:48,708 Nechám tě samotného. 972 00:57:55,125 --> 00:57:57,916 - Ahoj, mami. - Nemůžu se ti dovolat, synu. 973 00:57:58,000 --> 00:58:02,166 - Promiň, že jsem to nezvedal. - Nemůžeme na Vánoce ani mluvit. 974 00:58:02,250 --> 00:58:04,125 - Vím, že jsou Vánoce. - To není normální. 975 00:58:04,208 --> 00:58:06,375 - Necháš mě mluvit? - Dobře. 976 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 - Díky. - Co je? 977 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Pracuji teď pár dní z Madridu… 978 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 - Ano. - Ale jestli chceš… 979 00:58:15,583 --> 00:58:18,416 - Ano? - …můžeme se sejít na oběd na Tři krále. 980 00:58:18,500 --> 00:58:19,750 - Vážně? - Ano. 981 00:58:19,833 --> 00:58:21,458 Synu, udělal jsi mi radost. 982 00:58:21,541 --> 00:58:22,958 To je moc hezké… 983 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 - Neplač. O nic nejde. - Ty přece nikdy… 984 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Blbečku! 985 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 On je Grinch. 986 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 - Tak to teda ne. - Po něm! 987 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 - No tak. - Utíkejte! 988 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 - Hoďte po něm sněhovou kouli. Honem! - Vy malí uličníci. 989 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Házejte po něm sněhové koule! 990 00:58:49,000 --> 00:58:50,666 Trefila jsem ho do obličeje. 991 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 - Utíkejte! - Raúle! 992 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Pojď, přijdeme pozdě. 993 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 Ne, byl jsem… 994 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Mějte se. 995 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Ahoj, Grinchi. 996 00:58:59,416 --> 00:59:02,750 Tvůj syn tančí na mém močovém měchýři… 997 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Můžu si šáhnout? 998 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 - Jistě. - Jestli chceš… 999 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 To je úžasné. 1000 00:59:20,250 --> 00:59:23,791 Pamatuješ si, jak mi spadl prsten 1001 00:59:23,875 --> 00:59:25,125 do kádě s marcipánem? 1002 00:59:25,208 --> 00:59:27,250 - Jo. - Málem jsem dostala infarkt. 1003 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 To je dobrý. 1004 00:59:28,833 --> 00:59:32,791 - Co kdyby ses zapsal na moje karetní hry? - Karetní hry? 1005 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Úžasné. 1006 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 Trvalo mi roky, než jsem k Arturovi dostala pozvánku. 1007 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Mně taky. 1008 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Samozřejmě, Arturo, bude mi ctí. 1009 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 - Ano? - Děkuji. 1010 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1011 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Uvidíš, bude se ti to líbit. 1012 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Vánoce jsou čas naděje, 1013 00:59:54,625 --> 00:59:56,375 čas života. 1014 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Skvělé, Margo. 1015 00:59:58,958 --> 01:00:02,333 Zítra budeme pokračovat. Je to skvělé. Lepší než originál. 1016 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Vedla sis dobře. 1017 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Dobře. 1018 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 Zmeškal jsem zkoušku. 1019 01:00:07,458 --> 01:00:09,333 Takhle nepřijdeš o překvapení. 1020 01:00:11,666 --> 01:00:15,291 - Jen ty mě dokážeš rozesmát v takový den. - Proč? Co se děje? 1021 01:00:18,166 --> 01:00:20,000 Můžeme si někde promluvit sami? 1022 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 Jo. 1023 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Ven s tím. Proč jsi tak záhadný? 1024 01:00:29,500 --> 01:00:32,333 Tady jsme byli v páté třídě. Podívej. 1025 01:00:34,458 --> 01:00:35,833 Tohle byla moje lavice. 1026 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 MATEO PRO PAULU 1027 01:00:45,833 --> 01:00:47,958 Snil jsem o tom, že budu vést Navideña. 1028 01:00:48,041 --> 01:00:49,166 A teď ji vedeš. 1029 01:00:50,416 --> 01:00:52,583 Ale nevím, jak dlouho ještě. 1030 01:00:52,666 --> 01:00:54,375 Proč to říkáš? Co se děje? 1031 01:00:54,458 --> 01:00:57,333 Raúl našel v účtech pár chyb, které udělal můj otec. 1032 01:00:57,416 --> 01:00:59,750 - Jaké chyby? - Malé věci. 1033 01:00:59,833 --> 01:01:01,416 - Raúl nám jde po krku. - Ne. 1034 01:01:01,500 --> 01:01:05,250 - Vypadá drsně, ale je to dobrý chlap. - Dobrý chlap, Paulo? 1035 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 Ukázal mi, že je totální parchant. 1036 01:01:07,583 --> 01:01:10,833 Mateo, žárlíš, protože se s ním vídám? 1037 01:01:10,916 --> 01:01:11,750 Cože? 1038 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 To jsem nevěděl. 1039 01:01:14,291 --> 01:01:15,583 Promiň. To je jedno. 1040 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Počkej. 1041 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 Co přesně Raúl říkal? 1042 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 Jestli můj otec nebyl v pořádku, nebyl to jeho problém. 1043 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 Jeho zpráva nás zničí, Paulo. 1044 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 - Možná to bude konec Navideña. - Město by bylo zničené. 1045 01:01:31,250 --> 01:01:33,333 To by Raúl neudělal. 1046 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 Něco by mi řekl. 1047 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 Kdyby ti něco řekl, možná byste nebyli spolu. 1048 01:01:44,833 --> 01:01:46,500 Promiň, že jsem tě rozrušil. 1049 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 Ale jemu je jedno, co se s námi stane. 1050 01:01:48,958 --> 01:01:51,958 Až dokončí zprávu, odejde a už ho nikdy neuvidíme. 1051 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo byl zničený. 1052 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Jde o Raúlovu zprávu. 1053 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 - Možná zavřou továrnu. - Cože? 1054 01:01:58,958 --> 01:02:01,458 José Marío, oni zavírají. 1055 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Co to říkáš? 1056 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 Aby toho nebylo málo, byl hrubý, křičel, urážel… 1057 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 Dokonce přišlo i na rány. 1058 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 Je to nebezpečný člověk. 1059 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 Že jo? 1060 01:02:19,083 --> 01:02:21,250 A bum! Praštil ho přímo do obličeje. 1061 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 To je hrozné. 1062 01:02:23,208 --> 01:02:25,833 Říkal, že nepřestane, dokud nezruinuje celé město. 1063 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Uvidíme, kdo koho zruinuje. Uvidíme. 1064 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 - Musí se vrátit do Madridu. - Jestli ho uvidím, rozbiju mu obličej. 1065 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Běž! 1066 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Bon appétit. 1067 01:02:44,500 --> 01:02:48,625 - Ta rýže vypadá dobře, Margo. - Ano. Jsem na odchodu. 1068 01:02:56,750 --> 01:02:59,416 - Děje se něco? - Jako by tě to zajímalo. 1069 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 Co je? 1070 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 Nic. 1071 01:03:08,750 --> 01:03:10,000 Uvidíme se zítra, Luiso. 1072 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Konečně sbohem. 1073 01:03:19,000 --> 01:03:20,041 José Marío, José! 1074 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 - Marío José, Marío! - José, jedeme. 1075 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José Marío! Marío José! 1076 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Jen klid. 1077 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 Uvidíš. 1078 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Jeď. 1079 01:04:09,458 --> 01:04:12,125 Ahoj. To byl ale den! 1080 01:04:12,208 --> 01:04:14,041 Lidi se chovají divně. Je to… 1081 01:04:18,458 --> 01:04:19,958 - Paulo? - Mám otázku. 1082 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 Našel jsi nějaké chyby v účtech Navideña? 1083 01:04:25,375 --> 01:04:27,333 Ano. Proč? 1084 01:04:27,416 --> 01:04:30,875 - Divím se, žes mi to neřekl. - Nechtěl jsem, aby sis dělala starosti. 1085 01:04:30,958 --> 01:04:33,833 Kvůli zavření továrny bude půlka města bez práce, 1086 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 to mi dělá starosti. 1087 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 Cože? 1088 01:04:36,333 --> 01:04:38,625 - Nemusí zavírat. - Mateo mi vše řekl. 1089 01:04:40,041 --> 01:04:41,416 Nevím, co ti řekl. 1090 01:04:41,500 --> 01:04:45,375 Zahrnul jsem je ve svojí zprávě, protože to je moje práce. 1091 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 - To je… - Tvoje práce. 1092 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 - Ano. - A co práce všech ostatních? 1093 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 Nezajímá tě María José a José María? 1094 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 - Budou to rodiče. - Záleží mi na nich. Nikoho nepropouštím. 1095 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 Dal jsem Mateovi čas, aby to spravil. Proto jsem tady zůstal. 1096 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 To mi neříkal. 1097 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 Je to pravda. Proč bych lhal? 1098 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Třeba abych se s tebou vyspala. 1099 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paulo, jak tohle můžeš říct? 1100 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 - Víš, že to není pravda. - Nic nevím! 1101 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 Vím jen to, že nesnášíš Vánoce 1102 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 a brzy odjedeš do jiného města, do jiné firmy. 1103 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 Ničíš lidi, kteří chtějí pracovat. 1104 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 To si vážně myslíš? 1105 01:05:17,583 --> 01:05:19,250 Sám jsi to říkal, ne? 1106 01:05:19,333 --> 01:05:23,208 „Dobří auditoři jsou jako stroje, chladní a bezcitní.“ 1107 01:05:24,250 --> 01:05:26,916 Jestli si to myslíš, tak nevím, proč se mnou jsi. 1108 01:05:27,791 --> 01:05:28,708 To nevím. 1109 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Dobrý večer. 1110 01:05:43,625 --> 01:05:44,875 Dobrý večer, Kareeme. 1111 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 Červené víno, prosím. 1112 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 To nemám. 1113 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 Jak to myslíš? Láhev je tamhle. 1114 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 Tahle láhev? 1115 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Ta je rezervovaná. 1116 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 Pro místní. Že jo? 1117 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Dej mi jinou. Nevadí mi to. 1118 01:06:16,083 --> 01:06:18,875 - Mám pro tebe něco speciálního. - Děkuju. 1119 01:06:19,791 --> 01:06:23,250 Panna si češe svoje vlasy. 1120 01:06:23,333 --> 01:06:26,583 Přes jemné závěsy. 1121 01:06:27,166 --> 01:06:31,000 Má dlouhé a zlaté vlasy. 1122 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Její hřeben je z čistého stříbra. 1123 01:06:38,708 --> 01:06:40,125 Na účet podniku. 1124 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Vypij to. 1125 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 To už je tolik? Nevěděl jsem, že je tak pozdě, 1126 01:06:52,000 --> 01:06:52,833 Musím jít. 1127 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Běž! 1128 01:06:58,625 --> 01:07:00,083 Vypadni odsud! 1129 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Nestydatý parchante! 1130 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Dobrý večer. 1131 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Lůzo! 1132 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Bože! 1133 01:07:32,000 --> 01:07:35,083 {\an8}GRINCH 1134 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Dobré ráno. 1135 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Ahoj. 1136 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 Zatím ahoj. 1137 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 To není možné. 1138 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 {\an8}DENNÍ VÝDAJE 1139 01:09:07,583 --> 01:09:09,208 Přátelští parchanti. 1140 01:09:11,166 --> 01:09:12,791 Dáš si polévku, synu? 1141 01:09:15,208 --> 01:09:16,458 To bych moc ocenil. 1142 01:09:18,750 --> 01:09:20,375 Tohle by vzkřísilo mrtvého. 1143 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 Můžu se na něco zeptat? 1144 01:09:23,291 --> 01:09:24,708 Jistě, synu. 1145 01:09:25,541 --> 01:09:28,000 Jsi jediný, kdo je ke mně přátelský. 1146 01:09:30,416 --> 01:09:32,583 „Nenávist je šílenství srdce.“ 1147 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 To řekl Lord Byron. 1148 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Ne já. 1149 01:09:37,416 --> 01:09:38,458 Já… 1150 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 ho můžu jen parafrázovat. 1151 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Víš, kde je tvůj syn? 1152 01:09:45,250 --> 01:09:46,583 Rád bych s ním mluvil. 1153 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 To jsme dva. 1154 01:09:50,541 --> 01:09:51,375 Můžeš začít. 1155 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 Přišli jsme z Orientu, sledovali jsme hvězdu… 1156 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 Marie a Josef v této scéně nemluví. 1157 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 - Mohli bychom být zticha. - Promiň. 1158 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 Omlouvám se. Jen… 1159 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 S tím, co se děje v Navideña, jsme trochu napjatí. 1160 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 To je mi jedno. Teď připravujeme živý betlém. 1161 01:10:12,000 --> 01:10:13,041 Není čas na drby. 1162 01:10:13,125 --> 01:10:14,666 - Neříkám drby. - Jasně. 1163 01:10:14,750 --> 01:10:16,750 - Můžeš pokračovat, Arturo? - Díky. 1164 01:10:17,791 --> 01:10:19,375 Přicházíme z Orientu. 1165 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Můžete být potichu? My zkoušíme. 1166 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Pardon. 1167 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Děkuji. Pokračuj. 1168 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 - Jsme z Orientu… - Vážně? 1169 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 Kolikrát jsem vás prosila, abyste si vypínali telefony? 1170 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Je mi to líto, ale moje dítě má angínu. 1171 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paulo, uklidni se, dobře? 1172 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Dobře. Uklidním se jako vy všichni. 1173 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 Klidně ze sebe při snaze o pokoření rekordu uděláme osly. 1174 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 Ty jsi ale idiot. 1175 01:10:48,666 --> 01:10:49,666 Klídek, jo? 1176 01:10:50,250 --> 01:10:53,333 Není moje vina, že se z toho auditora vyklubal blbec. 1177 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Kdo si myslíš, že jsi, ty spratku? 1178 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Vypadni. 1179 01:11:05,750 --> 01:11:07,500 - Cože? - Vypadni! 1180 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 To si piš, že půjdu. 1181 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 - Uklidni se. - Nasrat. 1182 01:11:12,916 --> 01:11:15,291 - Zůstaň a promluv si o tom, Nico. - Ne. 1183 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Můžeš pokračovat, Arturo? 1184 01:11:23,958 --> 01:11:26,875 Přicházíme z Orientu, sledovali jsme hvězdu na obloze, 1185 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 chceme uctít židovského krále. 1186 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Co myslíš? 1187 01:11:42,541 --> 01:11:44,208 Je tam velká marže, ne? 1188 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 Všechno jde přes Valverde, produkce, distribuce… Všechno. 1189 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Už jedeš domů? Ty se ale máš. 1190 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 Ne, Mateo. Chci s tebou mluvit. 1191 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 - Co je? - Co jsi řekl Paule? 1192 01:12:03,666 --> 01:12:07,000 - Myslí si, že kvůli mně továrna zavírá. - Jak to myslíš? 1193 01:12:07,500 --> 01:12:08,916 Ne. Je zmatená. 1194 01:12:09,000 --> 01:12:10,125 Víš, jaká je Paula. 1195 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Do 24 hodin budou účty vyřešeny. 1196 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 - Dobře? - Ne. 1197 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 Celý den tě hledám. 1198 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 - Takže… - Raúle, rád bych, ale nemůžu. 1199 01:12:20,750 --> 01:12:22,875 Chtějí ukrást recept na měkký nugát. 1200 01:12:23,625 --> 01:12:26,333 To dřív dostanou recept na Coca Colu než tohle. 1201 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Dvacet čtyři hodin. 1202 01:12:30,166 --> 01:12:31,708 Prohlídka? Pojďte za mnou. 1203 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 - Další. - Paulo. 1204 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Zítra je Silvestr. 1205 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 Máme živý betlém, přijdou ohledně toho rekordu. 1206 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 Neměla bys jít domů? 1207 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 Myslím, že bys mě měl nechat být. 1208 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 Už mě nebaví říkat všem ano. 1209 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Teď říkám ne. 1210 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 Ne! 1211 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 Neobsloužím tě. 1212 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Dej mi skleničku, sakra. 1213 01:13:20,666 --> 01:13:23,166 Všichni se na Vánoce opíjí. Já taky. 1214 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 Piješ, abys zapomněla. 1215 01:13:26,125 --> 01:13:29,333 Vždycky říkáš, že Vánoce jsou nezapomenutelné. 1216 01:13:30,125 --> 01:13:31,541 Nezapomenutelné… 1217 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Víš, co jsou Vánoce, Kareeme? 1218 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Vánoce jsou zkurvená sračka! 1219 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 Mám dost pastýřů, marcipánu 1220 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 a podělaných dekorací. 1221 01:13:45,291 --> 01:13:48,250 - Co se tady děje? - Podívejte, kdo je tu. Mateo! 1222 01:13:48,333 --> 01:13:49,291 Ráda tě vidím. 1223 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 Dáš si skleničku? 1224 01:13:53,166 --> 01:13:55,250 Ne, myslím, že sis dala za nás oba. 1225 01:13:55,333 --> 01:13:58,250 Cože? Ještě je brzo, ne? 1226 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Pěkné hodinky. 1227 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 Patří tátovi. 1228 01:14:01,916 --> 01:14:03,000 Odvezu tě domů. 1229 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Dobře? 1230 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Dobře. Jdeme. 1231 01:14:06,166 --> 01:14:07,583 Tohle je tvoje, ne? 1232 01:14:10,916 --> 01:14:13,375 Ať se na to dívám jakkoli, 1233 01:14:13,458 --> 01:14:15,958 nechápu, jak jsem se od Raúla nechala oklamat. 1234 01:14:16,041 --> 01:14:17,541 Vypadal tak… 1235 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 upřímně… 1236 01:14:19,500 --> 01:14:22,291 Jestli tě to utěší, taky jsem si nejdřív myslel, že je dobrák. 1237 01:14:22,375 --> 01:14:23,500 Jo, ale ty jsi ne… 1238 01:14:24,500 --> 01:14:25,333 Nic 1239 01:14:27,125 --> 01:14:30,333 Jen místní obyvatelé chápou hodnotu Navideña. 1240 01:14:30,875 --> 01:14:32,875 Žádný audit na ni nemůže dát cenu. 1241 01:14:34,583 --> 01:14:38,875 Já tady pláču jako opilé dítě, zatímco ty můžeš přijít o rodinný podnik. 1242 01:14:38,958 --> 01:14:40,958 - Nechci na to myslet. - Promiň. 1243 01:14:42,833 --> 01:14:46,166 Nejraději bych šel do domu v Algarve, koupil si malou loď 1244 01:14:46,250 --> 01:14:48,166 a strávil nějaký čas sám. 1245 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 To by se mi teď líbilo. 1246 01:14:53,458 --> 01:14:54,291 Poslouchej. 1247 01:14:55,875 --> 01:14:56,875 Mám nápad. 1248 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Co kdybychom po Vánocích na pár dní odjeli? 1249 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 Zapomeneme na firmu, na auditory… 1250 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 Na živý betlém, školu, hostel a Raúla. 1251 01:15:06,833 --> 01:15:07,708 Na všechno. 1252 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 To je perfektní. Jen ty, já a moře. 1253 01:15:22,125 --> 01:15:23,166 Promiň. 1254 01:15:23,250 --> 01:15:25,000 - Ne… - Nechal jsem se unést. 1255 01:15:25,083 --> 01:15:25,958 Ne… 1256 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Já jen. 1257 01:15:27,583 --> 01:15:28,708 Jsem v háji… 1258 01:15:29,541 --> 01:15:31,416 - Potřebuju čas. - Jasně. 1259 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Pojď sem. 1260 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Dobré ráno. Vstávat a cvičit. 1261 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 Poslední den roku konečně přišel 1262 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 a chceme našim posluchačům říct, že ještě před půlnocí 1263 01:16:15,625 --> 01:16:18,291 pro vás ve Valverde chystáme něco speciálního. 1264 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 Možná to bude největší živý betlém na světě. 1265 01:16:22,875 --> 01:16:27,750 Dnes odpoledne se obyvatelé Valverde pokusí překonat Guinnessův světový rekord 1266 01:16:27,833 --> 01:16:30,958 a vyrýt své jméno zlatým písmem do historických knih. 1267 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 - Ahoj. - Co chceš? 1268 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 Vrať se do živého betléma. 1269 01:16:53,750 --> 01:16:55,416 Ruply mi nervy, 1270 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 moc mě to mrzí. 1271 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 - Navíc potřebuješ lidi kvůli rekordu. - Nico! 1272 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Jasně, vezmu si bundu. 1273 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 - Vydrž, oblékám si to. - Oblečeš si to tam. 1274 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 - Můžu ti něco vzít. - Jasně, šneku. 1275 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 - Jsem šnek? - Ano. 1276 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Sleduj! 1277 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 - Ahoj. - Ahoj. 1278 01:17:20,958 --> 01:17:22,208 „Pastýři do Betléma.“ 1279 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Hodně štěstí. 1280 01:17:26,166 --> 01:17:27,000 Děkuju. 1281 01:17:29,083 --> 01:17:31,041 - Šéfko, no tak. - Už jdu. 1282 01:17:31,125 --> 01:17:32,625 - Sbohem, Raúle. - Sbohem. 1283 01:17:38,125 --> 01:17:44,291 José. 1284 01:17:45,250 --> 01:17:49,083 Paulo, jak vypadám víc jako panna? Takhle? Nebo takhle? 1285 01:17:49,708 --> 01:17:52,625 To první. Při tom druhém vypadáš jako bys měla větry. 1286 01:17:53,250 --> 01:17:54,791 - Paulo, máš chvilku? - Ne! 1287 01:17:54,875 --> 01:17:55,833 - Paulo. - Co? 1288 01:17:55,916 --> 01:17:58,208 To není myrrha. Jsou to arašídy. 1289 01:17:58,291 --> 01:17:59,750 To nikdo neuvidí. 1290 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 Jsem metodický herec. Jak se můžu dostat do postavy, když nesu Ježíškovi ořechy? 1291 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 - Paulo! - Co je? 1292 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 - Pojď sem! - Co je? 1293 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Je to v pořádku? Nebo se mám víc nalíčit? 1294 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Možná trochu míň? Jsi pradlena, ne Máří Magdaléna. 1295 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 - Vážně? - Dobrý Bože. 1296 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 Mula má trochu průjem, ale neboj se, nakrmil jsem ji rýží. 1297 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Báječné. Ještě něco? 1298 01:18:21,416 --> 01:18:22,250 Ano. 1299 01:18:22,750 --> 01:18:24,875 - Nemůžu hrát svatého Josefa. - Cože? 1300 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Promiň, 1301 01:18:26,375 --> 01:18:29,625 Paulo, je tu pan Fuentes, rozhodčí rekordů. 1302 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paulo! 1303 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 - Ne! - Paulo? 1304 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 - Kdo je tady? - Co je lepší? Anděl nebo pastýř? 1305 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 To by stačilo! 1306 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 Dobře… 1307 01:18:51,916 --> 01:18:54,708 Předpokládám, že když pracujete ve světových rekordech, 1308 01:18:54,791 --> 01:18:56,916 už jste viděli horší věci, ne? 1309 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paulo. 1310 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Jsi v pořádku? 1311 01:19:04,708 --> 01:19:06,666 Běž pryč. Nechci s nikým mluvit. 1312 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Sakra, Paulo, otevři. Je tu ten muž z rekordů. 1313 01:19:11,416 --> 01:19:16,583 Nezajímá mě rekord, živý betlém, svatý Josef, ani podělaní pastýři. 1314 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 Končím. 1315 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 Jak to myslíš? 1316 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 Ty jsi to všechno začala. 1317 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 Podívej se na tu hrůzu! 1318 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 Řekni jim, že mě mrzí, že jsem je zklamala, ale už dál nemůžu. 1319 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 Jak jako zklamala? 1320 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Uctíváme zem, po které chodíš, protože jsi tak tvrdě pracovala. 1321 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 Mluvili jsme o tom v továrně. 1322 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 Úplně sama produkuješ skvělý živý betlém. 1323 01:19:41,541 --> 01:19:44,458 Dokonce se ti podařilo navýšit rozpočet. 1324 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 REKVIZITY 1325 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Děkuju. 1326 01:19:53,500 --> 01:19:55,583 Neudělala jsem to sama. 1327 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Emilio. Šťastný nový rok. 1328 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 - Jaké jsou svátky? - Dobré. 1329 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 Vždy je hezké strávit nějaký čas s vnoučaty. 1330 01:20:13,875 --> 01:20:17,000 Chci, abys byl v pondělí na schůzce v kanceláři. 1331 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Jo. Promiň. 1332 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Promiň, že jsem ti nezavolal. 1333 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 Jsem pořád ve Valverde a dokončuji audit. 1334 01:20:24,875 --> 01:20:27,000 Ty piješ šampaňské nebo co? 1335 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Poslal jsi mi tu zprávu emailem. 1336 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 Už jsem ji poslal klientům. 1337 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 Žádnou zprávu jsem ti neposlal. 1338 01:20:42,833 --> 01:20:43,708 Počkej. 1339 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Kdo chtěl tu zprávu o Navideña? 1340 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 Čínská investiční skupina. 1341 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 Chtěli zkontrolovat účty, než se přestěhují do Číny. 1342 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Zatraceně. 1343 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, poslouchej mě. 1344 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 Žádnou zprávu jsem ti neposlal. 1345 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 Byl to Mateo Salinas. Poslal ti falešnou zprávu z mého emailu. 1346 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Nenecháváš se unést malichernostmi, že ne? 1347 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 - Co to říkáš? Já ne… - Počkej. 1348 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Prosím, běžte pryč. No tak. Honem! 1349 01:21:14,583 --> 01:21:19,041 Slyšel jsem, že sis tam udělal nepřátele, protože nesnášíš Vánoce. 1350 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Na tom nezáleží. 1351 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 A že ses zamiloval do šéfovy přítelkyně, na tom taky nezáleží? 1352 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 Je to moje přítelkyně. 1353 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 Všiml jsem si nesrovnalostí a řekl jsem mu, ať je napraví. 1354 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 Tys mu to řekl? 1355 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 Pokud jsi viděl nesrovnalosti, měl jsi je nahlásit, tak jak máš. 1356 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 Udělal jsem to pro všechny. Jsou to dobří lidé. 1357 01:21:37,958 --> 01:21:41,250 Takže tě pohltila vánoční nálada? 1358 01:21:41,333 --> 01:21:42,416 Nerozesmívej mě. 1359 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 - Mateo? - Ahoj. 1360 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Chystáš se na živý betlém? 1361 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 Nejdřív si musíme promluvit. 1362 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 Rád bych, ale je pozdě. Mám hosty. 1363 01:22:00,791 --> 01:22:02,083 Hosty z Číny? 1364 01:22:04,583 --> 01:22:06,166 Z Číny? Ten byl dobrý. 1365 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 Nevím, jak to myslíš. Musím jít. 1366 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Pojedu s tebou a můžeme si promluvit. 1367 01:22:18,583 --> 01:22:20,083 Zfalšoval jsi mou zprávu. 1368 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 - Jak to myslíš? - Vím, proč jsi to udělal. 1369 01:22:28,625 --> 01:22:30,625 Ano. Promiň. 1370 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 Cítil jsem se stejně hrozně jako ty, ale neměl jsem jinou možnost. 1371 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 - Ty máš teda drzost. - Raúle, mezi námi, 1372 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde je skvělé na pár dní v létě, abys utekl horku. 1373 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 Ale nemůžu v téhle díře zůstat, nechci smrdět po marcipánu jako můj táta. 1374 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Rozumíš? Ty odsud chceš taky vypadnout. 1375 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 - Já jsem nikoho nepodvedl. - Raúle, ty jsi snad svatoušek? 1376 01:22:50,166 --> 01:22:54,333 Vydělám z toho prodeje majlant. Nemusím být jediný kdo na tom vydělá. 1377 01:22:56,166 --> 01:22:59,541 - Snažíš se mě podplatit? - Jako by to bylo něco špatného. 1378 01:23:00,333 --> 01:23:03,583 No tak. 15 000 eur a jsme si kvit. 1379 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 Proč tě to zajímá? Celé město tě nenávidí. 1380 01:23:10,166 --> 01:23:13,041 Všichni mě nenávidí kvůli tobě. Podvedl jsi je. 1381 01:23:13,125 --> 01:23:14,958 Tobě je jedno, že je propustíš? 1382 01:23:15,041 --> 01:23:17,541 Jsou to rodiny, mají děti, hypotéky… 1383 01:23:18,041 --> 01:23:19,250 Tohle si nezaslouží. 1384 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, pořád to můžeš zastavit. 1385 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 Neprodávej Navideña. 1386 01:23:27,500 --> 01:23:28,416 Mysli na tátu. 1387 01:23:29,208 --> 01:23:31,125 Nikdy by nic takového neudělal. 1388 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Kurva. 1389 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 Máš pravdu. 1390 01:23:41,000 --> 01:23:43,125 Peníze nutí lidi dělat šílené věci. 1391 01:24:10,708 --> 01:24:12,750 Nastala chvíle pravdy. 1392 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 Chvíle, o které jsme vždy snili. 1393 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Dnes Valverde zapíšeme do historických knih. 1394 01:24:21,000 --> 01:24:22,416 Ať žije Valverde! 1395 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Teď je čas přesunout se… 1396 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 Co se děje? 1397 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Drahoušku. 1398 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Jsi v pořádku? 1399 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Ano. 1400 01:24:36,166 --> 01:24:38,166 Myslím, že to byla kontrakce. 1401 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 Ne, to jsou jen nervy. 1402 01:24:39,791 --> 01:24:43,666 - Žádné nervy. Jedeme do nemocnice. - Ne! 1403 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 Je to jen kontrakce. Může trvat hodiny, než začne porod. 1404 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 Ale… 1405 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 To je pravda. 1406 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 Zůstanu. 1407 01:24:56,666 --> 01:24:59,041 Nerada bych přišla o živý betlém. 1408 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Nebylo by bezpečnější jet do nemocnice? 1409 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 Jestli chce zůstat, nech ji. Přestaň na ni tlačit. 1410 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 Běžte na své místo. 1411 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 - Paulo, prosím. - Běž na své místo. 1412 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Tak jo. Jdeme. 1413 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 ŽÁDNÉ PŘIPOJENÍ 1414 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Kurva! 1415 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 Haló? 1416 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Pomoc! 1417 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 Haló! 1418 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Pospěšte si, nebo zmeškáte vánoční představení. 1419 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 Naši herci se připravují, všichni se soustředí. 1420 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 Za chvíli představení začne. 1421 01:26:37,583 --> 01:26:40,791 Snažíme se o rekord největšího živého betléma na světě. 1422 01:26:40,875 --> 01:26:42,541 Dej do toho vše, Valverde. 1423 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 Panebože. 1424 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 - Jde to dobře, že? - Skvěle. 1425 01:27:04,583 --> 01:27:05,541 To není možné… 1426 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Jedeme! 1427 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 Do Valverde! 1428 01:27:29,958 --> 01:27:31,000 No tak. 1429 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Hyjé! 1430 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 Tudy, José. 1431 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Zeptáme se tohoto laskavého pastýře. 1432 01:27:42,250 --> 01:27:45,041 - Určitě nám pomůže. - Určitě ano. 1433 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Promiňte. Moje žena rodí a potřebujeme si odpočinout. 1434 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Ani náhodou. Máme narváno, kámo. 1435 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 - Nico! - Chci říct…… 1436 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Už nemáme místo, pane. 1437 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Neboj se, José. 1438 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 Bůh pro nás má připravené místo. 1439 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 V jeslích. 1440 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Panebože. 1441 01:28:18,916 --> 01:28:19,875 No tak. 1442 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Veselé Vánoce! 1443 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Pozor na svah! 1444 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 To snad není možné. 1445 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 Do Valverde! Jedeme. 1446 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Hodní kluci! 1447 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Rychleji! 1448 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Veselé Vánoce! 1449 01:29:07,625 --> 01:29:08,833 Už není sníh. 1450 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 Zvládneš silnici? 1451 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Hyjé! 1452 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Jaké nesete noviny, pastýři? 1453 01:29:19,250 --> 01:29:20,166 Dobře… 1454 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Když už je všechno v pořádku, můžeme to podepsat a zahájit nový rok. 1455 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 Říká, že by nejdřív rád viděl živý betlém. 1456 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 Podle něj je ta tradice fascinující. 1457 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Jasně. Máme čas, než sem přijdou tři králové. 1458 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 Z Nazareta přišli muž a žena. 1459 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 Vyhodili je z hostince. 1460 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 Nemají kde spát. 1461 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 Našli jesle. 1462 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 Říkají, že brzy porodí. 1463 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Chvála Pánu! 1464 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Zpomalte. 1465 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 Zpomalte. Opatrně na… 1466 01:30:10,916 --> 01:30:12,916 dlažebních kostkách. Zpomalte. 1467 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Pozor na tu zatáčku. 1468 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Brzděte! 1469 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Honem, Martíne. 1470 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 - Moje dcera mi vzala křídla. - Honem. 1471 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Skvělá práce! 1472 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 - José María! - Jo? 1473 01:30:30,708 --> 01:30:32,041 - Jsi na řadě. - Dobře. 1474 01:30:32,125 --> 01:30:33,916 - Honem, nasaď si křídla. - Jo. 1475 01:30:34,000 --> 01:30:35,333 Narodil se! 1476 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Narodil se Ježíšek! 1477 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Nezapomeň artikulovat. Dobře? 1478 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Tady je naše světlo, naše radost! 1479 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 Jsem tak šťastný, Marío. 1480 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 „Přináším vám radostnou zvěst.“ 1481 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 - Jo. - Dobře. 1482 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 Co to slyším? 1483 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 To je moje holka. 1484 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Mohl by to být pláč… 1485 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 - Ne. - Jedeme do nemocnice. 1486 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 Nemůžeš odjet. Určitě není otevřená víc než na tři centimetry. 1487 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 Nemůžeme ztrácet čas. 1488 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 - Rodí se mi dítě. - Nemůžeš mě opustit. Tohle je důležité. 1489 01:31:09,208 --> 01:31:10,458 Hele, Paulo, 1490 01:31:10,541 --> 01:31:14,666 jestli je živý betlém tak důležitý, tak je tvůj život asi prázdný. 1491 01:31:14,750 --> 01:31:15,750 Tu máš. 1492 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Drahoušku. 1493 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Už to bude. 1494 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Bože, jedeme. 1495 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 No tak, Raúle. 1496 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mami! 1497 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Nepřibližuj se ke mně s těmi křídly, zlato. 1498 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Anděl nebo prodejce kaštanů? 1499 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Tady je naše světlo, naše radost. 1500 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 Jsem plný radosti, Marío. 1501 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 Co to v dálce slyším? 1502 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 Mohl by to být pláč dítěte? 1503 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 - Ty taky? - Ne. 1504 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 Musí to tam být vzrušující. 1505 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 Bez anděla nemůžeme pokračovat. Prosím! 1506 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 Paulo! 1507 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 - Raúle! - Paulo! 1508 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúle! 1509 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 - Paulo! - Raúle! 1510 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Chceš být anděl? Samozřejmě. To je skvělé, že jsi přišel. 1511 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 - Mateo… - Není čas na žárlivost. 1512 01:32:22,291 --> 01:32:23,166 - Ano. - Poslouchej. 1513 01:32:23,250 --> 01:32:24,458 - Mateo… - Tvůj text. 1514 01:32:24,541 --> 01:32:28,500 „Přináším radostnou zvěst. Narodil se spasitel.“ 1515 01:32:28,583 --> 01:32:30,916 - Navideña. - Rozumíš? To mám radost. 1516 01:32:31,000 --> 01:32:32,708 Kluci! Holky! Akce! 1517 01:32:32,791 --> 01:32:34,666 Připravený? Vemte ho nahoru! 1518 01:32:43,000 --> 01:32:47,041 - Pojďme dovnitř. Už jsme viděli všechno. - Podívejte! Anděl! 1519 01:32:50,916 --> 01:32:52,541 Řekni svůj text, Raúle. 1520 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 „Přináším radostnou zvěst.“ 1521 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 Přináším radostnou… 1522 01:33:05,458 --> 01:33:06,875 Všichni mě poslouchejte. 1523 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 Navideña je v nebezpečí. 1524 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 Cože? 1525 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas ji rozprodává. 1526 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 Je to podvodník. Všechny vás podvedl. 1527 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 Mě taky. 1528 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 Co to říkáš? 1529 01:33:23,833 --> 01:33:26,458 Zfalšoval účty, aby zvýšil hodnotu firmy. 1530 01:33:26,541 --> 01:33:28,500 Až ji prodá, vezmou ji pryč. 1531 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 Ne! 1532 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 Zavřou vaši továrnu. 1533 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 To je hajzl. 1534 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 Je mu to jedno. Je to blbec. 1535 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 Podvedl vlastního otce, 1536 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 který zasvětil svůj život městu a továrně. 1537 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Zrádce! 1538 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 To je hrozné. 1539 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Říká pravdu? 1540 01:33:45,750 --> 01:33:49,375 - Uklidni se, tati. To se tě netýká. - Že se mě to netýká? 1541 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Tati… 1542 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Uklidněte se, podepíšeme to a je to. 1543 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 To je jediné, co nám zbývá. 1544 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 Co říkal? 1545 01:34:00,000 --> 01:34:02,333 Pořád jsem majitelem Navideña. 1546 01:34:03,458 --> 01:34:06,083 Můj syn by měl vědět, že dokud neumřu, 1547 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 tahle společnost Valverde neopustí. 1548 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1549 01:34:13,791 --> 01:34:15,125 Ano, pane. 1550 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Ať žije Valverde! 1551 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1552 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 - Sláva! - Bravo! 1553 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Běžte pryč! 1554 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Běž! 1555 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Raúle, jsi v pořádku? Nejsi zraněný? 1556 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Jsem v pohodě. 1557 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 Myslím, že jsem zkazil tvůj rekord. 1558 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 Na rekordu nezáleží. 1559 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Ať žije Grinch! 1560 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 Zachránil Valverde! 1561 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1562 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 - Ano, pane. - Dobrá práce. 1563 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 Vypadá to, že anděl dostal křídla. 1564 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 Moje auto. 1565 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 - Právě včas. - Jo. 1566 01:35:40,666 --> 01:35:41,833 Musím ti něco říct. 1567 01:35:42,583 --> 01:35:45,166 Vím, že to bude znít šíleně, ale… 1568 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 Myslím, že jsem zažil vánoční zázrak. 1569 01:35:50,625 --> 01:35:52,833 Když jsem se ztratil uprostřed sněhu, 1570 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 objevily se sáně. 1571 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 - Z ničeho nic. - Toñovy sáně. 1572 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1573 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño je bratr Margo. 1574 01:36:04,333 --> 01:36:06,041 Dělá exkurze na stezkách. 1575 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Jasně. 1576 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Já jsem hlupák. Jasně. 1577 01:36:13,416 --> 01:36:16,791 Vezmeš mě na vánoční filmy a takhle to dopadne. 1578 01:36:16,875 --> 01:36:21,125 Každý rok jezdíme se školou na výlet. Děti milují psí spřežení. 1579 01:36:28,500 --> 01:36:29,625 Psí? 1580 01:36:30,166 --> 01:36:31,458 Ano. Proč? 1581 01:36:33,291 --> 01:36:34,250 To je jedno. 1582 01:36:36,875 --> 01:36:37,833 Takže… 1583 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 - Opatruj se. - Ty taky. 1584 01:36:45,333 --> 01:36:46,333 - Ahoj. - Ahoj. 1585 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúle! 1586 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúle! 1587 01:37:26,458 --> 01:37:28,541 Jsi v pořádku? Co se stalo? 1588 01:37:29,708 --> 01:37:30,833 Nebyli to psi. 1589 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 Viděl jsi ho, ne? Musel jsem se mu vysmát do obličeje. 1590 01:37:53,000 --> 01:37:55,291 Obléká se jako Santa, aby měl pití zadarmo. 1591 01:37:55,375 --> 01:37:58,958 Říká: „Ho, ho, ho.“ Pivo. 1592 01:37:59,833 --> 01:38:02,958 VZPOMÍNÁME NA VERÓNICU FORQUÉOVOU 1593 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová