1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Proslov!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
Dobře, moment.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Ticho, všichni.
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
Udělám proslov jako každé Vánoce.
8
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Mysleli jste, že se z toho vyvléknete?
9
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
Navrhuji přípitek na oslavu roku
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
s nejlepšími finančními výsledky
celého desetiletí.
11
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Super!
12
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
- Gratuluji a veselé Vánoce!
- Veselé Vánoce!
13
00:00:49,958 --> 00:00:52,708
- Dobře…
- Raúle, co se děje?
14
00:00:52,791 --> 00:00:54,625
Chce odsud utéct.
15
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
No tak!
16
00:00:57,708 --> 00:00:58,666
Álvarezi…
17
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Vůbec ne.
18
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
Všichni se bavíme.
19
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
- Jdu jenom na záchod.
- Tak honem. Objednali jsme tequilu.
20
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Panáky!
21
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
- Panáky!
- No tak.
22
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
- Panáky!
- Panáky!
23
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúle, chci si promluvit. Poslouchej.
24
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Protože nemáš v práci přátele,
budeš objektivní.
25
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
Cože?
26
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Že jsem si to povýšení zasloužil já,
a ne ten patolízal Sánchez?
27
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
- Mám mnohem lepší čísla, že jo?
- Všichni vědí, že je to nefér.
28
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Být tebou, Moralesi, řekl bych to šéfovi.
29
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Kuj železo, dokud je žhavé.
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Kurva, to si piš.
31
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, musíme si promluvit.
32
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
{\an8}Děkuji. Veselé Vánoce.
33
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
{\an8}Tady! Do toho!
34
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Sakra…
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
{\an8}- Idiote!
- Hej! Opatrně.
36
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
{\an8}Panebože!
37
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
{\an8}- Fotku?
- Promiňte, spěchám.
38
00:02:24,875 --> 00:02:26,208
{\an8}Nevím, jak se to dělá.
39
00:02:32,666 --> 00:02:34,291
{\an8}- Ne, díky.
- Nugát?
40
00:02:35,541 --> 00:02:36,500
{\an8}Nemám rád nugát.
41
00:02:38,125 --> 00:02:40,333
{\an8}- Prosím.
- Jenom kousek. No tak.
42
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
{\an8}- Nechci!
- Takhle se Santou nemůžete mluvit!
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Zlatíčko, tenhle chlap není Santa.
44
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
{\an8}Je to jen muž bez práce,
nejspíš je to alkoholik,
45
00:02:53,208 --> 00:02:57,500
{\an8}který si oblékne tohle směšné oblečení,
aby měl na nájem a levné víno.
46
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}- Že jo?
- Neplakej. Nevšímej si ho.
47
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
{\an8}VESELÉ VÁNOCE
48
00:03:18,375 --> 00:03:21,500
- Synu, nikdy se ti nemůžu dovolat.
- Nemám čas, mami.
49
00:03:21,583 --> 00:03:25,125
Prosím, řekni mi,
že letos přijedeš na Vánoce domů.
50
00:03:25,208 --> 00:03:26,250
- Prosím.
- Ne.
51
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
No tak, Raúle,
koupila jsem humra. Toho miluješ.
52
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Nemám rád humra, mami.
53
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Takže ty nebereš telefony mámě?
54
00:03:35,333 --> 00:03:36,666
To od tebe není hezké.
55
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
Tak já přestanu volat.
56
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
VÁŽENÝ PANE MERINO,
57
00:03:43,916 --> 00:03:47,958
UŽ JEN TÝDEN DO VAŠÍ DOVOLENÉ,
UŽIJTE SI KARIBIK
58
00:04:13,250 --> 00:04:15,166
Raúle, šéf tě chce vidět.
59
00:04:19,125 --> 00:04:21,250
- Pojď dál, Merino.
- Dveře…
60
00:04:21,333 --> 00:04:23,291
Potichu je prosím zavři.
61
00:04:23,375 --> 00:04:26,083
Gin byl možná prvotřídní,
ale to je i kocovina.
62
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Promiň.
63
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
Odjíždíš udělat audit. Hezký výlet.
64
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Cože?
65
00:04:34,416 --> 00:04:36,583
To musí být nějaká chyba.
66
00:04:36,666 --> 00:04:38,583
Říkal jsem ti, že jedu na Kubu.
67
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
Já vím, jako každý rok. Utéct Vánocům, že?
68
00:04:41,500 --> 00:04:42,375
Očividně.
69
00:04:42,458 --> 00:04:46,625
Co nejdál od hrozných blikajících světel,
trhů, perníčků…
70
00:04:46,708 --> 00:04:49,333
Musím se tě zeptat.
Proč tak nesnášíš Vánoce?
71
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
72
00:04:56,750 --> 00:05:00,291
Hele, Jiskro, to je Melichar,
náš oblíbenec!
73
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Jiskro, buď opatrná!
74
00:05:12,125 --> 00:05:14,041
Jiskro…
75
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Jiskra.
76
00:05:20,000 --> 00:05:22,500
Nemám důvod. Prostě je nemám rád.
Sežeňte někoho jiného.
77
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
Nikdo jiný nemůže. Ramón je nemocný
a Carol porodila dvojčata.
78
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
- Ale…
- Ale nic.
79
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
Je to hračka.
80
00:05:29,541 --> 00:05:31,125
Za pár dní budeš zpátky.
81
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
Stihneš odletět, než Vánoce začnou.
82
00:05:34,916 --> 00:05:38,541
Složka firmy. Továrna na potraviny
v Pyrenejích ve Valverde.
83
00:05:39,125 --> 00:05:42,708
- Ale poletím, ať se děje cokoli.
- Samozřejmě.
84
00:05:43,458 --> 00:05:44,333
Hodně štěstí.
85
00:05:50,708 --> 00:05:51,666
Hajzl.
86
00:06:39,000 --> 00:06:39,916
To není špatné.
87
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
Městečko.
88
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Už tam budu.
89
00:06:50,083 --> 00:06:51,833
- Dobrý den.
- Vítejte!
90
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
Noční můra.
91
00:06:54,166 --> 00:06:56,375
- Vítejte!
- Dobrý den, jak se máte?
92
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
- Panebože.
- Dobrý den! Veselé Vánoce!
93
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Dobrý den!
94
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
- Dobrý den.
- Zastavte! Tam nejezděte.
95
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Dobrý den. Vím, že jsou Vánoce.
96
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Ježíši, dejte mi pokoj.
97
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Kam jedete?
98
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Prostě skvělé.
99
00:07:19,875 --> 00:07:20,750
Báječné.
100
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Přepočítávám trasu.
101
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Skvělý.
102
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Božínku.
103
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
Zničil to.
104
00:07:28,208 --> 00:07:30,250
Jste zraněný? Všechno v pořádku?
105
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Všechno je perfektní.
106
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
Málem jsem umřel, ale jinak…
107
00:07:35,083 --> 00:07:36,250
To je hrůza.
108
00:07:36,333 --> 00:07:41,125
Nebuďte takový. Aspoň ne teď.
Jsou skoro Vánoce, období dobré nálady.
109
00:07:41,833 --> 00:07:42,666
Páni.
110
00:07:43,750 --> 00:07:47,000
- Co tady dělá dům?
- Není to dům, jsou to jesle.
111
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
- Jesle?
- Ano.
112
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
Každý rok hrajeme živý betlém.
113
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
To je ale hloupost.
114
00:07:52,541 --> 00:07:53,500
Takový nesmysl.
115
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
Je to krásná tradice.
116
00:07:55,875 --> 00:07:58,125
Už osm let jsem režisérka.
117
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Skvělé využití času.
118
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
Promiňte, musím se vrátit
do skutečného světa.
119
00:08:09,541 --> 00:08:11,208
Debil.
120
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Kráva.
121
00:08:12,875 --> 00:08:14,916
Jakmile to bude možné, otočte se.
122
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
Kéž by.
123
00:08:30,083 --> 00:08:31,291
Promiňte, pane.
124
00:08:32,625 --> 00:08:34,125
Můžete mi podat tu větev?
125
00:08:35,458 --> 00:08:39,750
Bylo mi toho chudáka líto,
je tady úplně sám.
126
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
Mám pro něj kamaráda.
127
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Život stojí za to žít,
jen když ho s někým sdílíme.
128
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Nemyslíte?
129
00:08:51,583 --> 00:08:53,041
Neodpovídejte mi.
130
00:08:55,291 --> 00:08:56,625
Přemýšlejte o tom.
131
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Je tu někdo?
132
00:09:14,833 --> 00:09:19,458
To je fotka sněhu z roku 1973.
Byli jsme na týden odříznutí.
133
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
O devět měsíců později
jsme měli víc dětí než kdy dřív.
134
00:09:23,916 --> 00:09:24,750
Těší mě.
135
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
Jsem Blanca, majitelka.
136
00:09:26,916 --> 00:09:29,291
Blanca, „bílá“ jako Vánoce.
137
00:09:29,375 --> 00:09:32,291
- Raúl Merino.
- Jste tu až do 23. prosince, že?
138
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
Naše město se vám bude líbit.
139
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Práce nebo dovolená?
140
00:09:37,000 --> 00:09:38,208
Nic mi do toho není.
141
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
Sušenku? Nebo něco teplého?
142
00:09:41,666 --> 00:09:45,166
- Smažená vejce? Dělám moc dobré.
- Ne, díky.
143
00:09:45,250 --> 00:09:47,791
- Chci jít spát.
- Vezmu vás nahoru.
144
00:09:51,583 --> 00:09:53,875
Mám pro vás apartmá Melichar.
145
00:09:53,958 --> 00:09:56,833
- Melichar?
- Přesně tak. Apartmá Melichar.
146
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
Máme také pokoje Kašpar a Baltazar.
147
00:10:00,541 --> 00:10:02,916
Baltazar je moc hezký… Vaše apartmá.
148
00:10:03,000 --> 00:10:04,125
…ale je tmavší.
149
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Má okna dovnitř.
150
00:10:07,458 --> 00:10:09,833
- Můžu si vzít ten klíč?
- Samozřejmě.
151
00:10:09,916 --> 00:10:12,458
- Kdyby něco, jsem tady.
- Děkuji.
152
00:10:13,250 --> 00:10:14,833
- Kdykoli.
- Děkuji.
153
00:10:45,958 --> 00:10:46,833
To snad ne.
154
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
Dorazili jste do cíle.
155
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
TOVÁRNA NA CUKROVINKY A NUGÁT NAVIDEÑA
156
00:11:11,458 --> 00:11:12,750
„Navideña?“
157
00:11:13,750 --> 00:11:17,250
Děláš si srandu, Emilio?
Mám dělat audit v továrně na nugát?
158
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
A marcipán.
Vyrábějí spoustu vánočních sladkostí.
159
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
Víš, že nesnáším Vánoce.
160
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
Neřekl jsem ti to, protože bys tam nejel.
161
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Vážně?
162
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
Najdi si na to někoho jiného,
já jedu zpět.
163
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Dobře. Hned tam budu.
164
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
S tvým odstupným.
165
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
- Když neuděláš svou práci, máš padáka.
- Tak mám padáka.
166
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Jedu pryč.
167
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Dobře.
168
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Zůstane tam.
169
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Skvělý.
170
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Pošleš mě do továrny na nugát.
171
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
Jsem tady jako idiot, v téhle zimě.
172
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
Ty parchante.
173
00:12:04,666 --> 00:12:07,625
- Dobré ráno.
- Dobré ráno. Vítejte v Navideña.
174
00:12:07,708 --> 00:12:10,208
Nugát a sladkosti, marcipán a pamlsky.
175
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
Jak vám můžu pomoct?
176
00:12:12,875 --> 00:12:14,875
Přišel jsem udělat audit továrny.
177
00:12:14,958 --> 00:12:17,416
- Jmenuji se…
- Raúl Merino, že?
178
00:12:18,000 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, ředitel Navideña. Těší mě.
179
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
- Cesta byla v pořádku?
- Nenudil jsem se.
180
00:12:24,625 --> 00:12:27,500
- Jsme jedna velká rodina, že Luiso?
- Rozhodně.
181
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Poznáte nás.
182
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Už se těším.
183
00:12:31,000 --> 00:12:34,166
Cestoval jsem, viděl jsem svět, ale…
184
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Nikde není jako tady.
185
00:12:35,958 --> 00:12:39,833
Převzal jsem to po mém otci.
Poslední dobou ztrácí rozum.
186
00:12:41,791 --> 00:12:42,625
To je život.
187
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
Kdybyste mi mohl udělat místo…
188
00:12:46,625 --> 00:12:49,958
Čím dříve začnu, tím dříve budu hotov.
189
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
- Jistě. Máme pro vás kancelář.
- Skvěle.
190
00:12:52,250 --> 00:12:55,375
Ale nejdřív chcete vidět továrnu, ne?
Pojďte se mnou.
191
00:12:57,333 --> 00:12:58,416
Jdeme na to.
192
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Ukážu vám celý proces.
193
00:13:00,958 --> 00:13:02,791
V těchto pecích opékáme mandle.
194
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Pojďte za mnou.
195
00:13:05,250 --> 00:13:07,375
Tuhle písničku miluju. Slyšíte?
196
00:13:07,458 --> 00:13:11,250
Mandle putují továrnou až sem,
197
00:13:11,333 --> 00:13:13,000
kde jsou smíchány s moukou.
198
00:13:13,083 --> 00:13:14,750
Aby měly správnou strukturu.
199
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Fascinující.
200
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
To je Arturo, náš nugátový mistr.
201
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
Pokud máte jakékoli otázky ohledně nugátu,
202
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
on na ně má odpověď.
203
00:13:23,625 --> 00:13:25,166
Sladké, ale ne přeslazené.
204
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Pevné, ale bez hrudek.
205
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
Je to jako dát si do pusy kousek Vánoc.
206
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Díky, Arturo.
207
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Vidíte, že se z pasty stal pevný blok.
208
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Kouzlo.
209
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
Tyhle bloky jsou pak rozřezány
na tabulky k zabalení.
210
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
- Dobré ráno, Pilar. Sagrario.
- Dobrý den.
211
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
Tady oblékáme nugát
na všechny španělské rodinné večeře.
212
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Marga je tu už 20 let.
213
00:14:05,166 --> 00:14:06,708
- Že ano?
- Ano.
214
00:14:06,791 --> 00:14:10,083
Byla jsem tu
už před narozením mého prvního dítěte.
215
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
Má pět dětí.
216
00:14:12,208 --> 00:14:15,041
Nemůžeme dělat marcipán ve tvaru psa.
217
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Děti nebudou jíst
nejlepšího přítele člověka.
218
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
Kočku? Možná.
219
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Ale psa? Nikdy.
220
00:14:20,500 --> 00:14:24,708
Náš výzkum a vývoj. Jsou to profíci.
Víte, na co jsme nejvíce hrdí?
221
00:14:24,791 --> 00:14:25,625
Nevíte?
222
00:14:26,416 --> 00:14:29,375
Navideña zaměstnává většinu lidí ve městě.
223
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
Konečně jsem to udělal.
224
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Ano, udělal jsem to.
225
00:14:36,916 --> 00:14:37,833
Počkejte.
226
00:14:37,916 --> 00:14:40,583
- Toho muže znám.
- Budeš létat.
227
00:14:40,666 --> 00:14:42,875
Můj otec. Srdce a duše Navideña.
228
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
Tati? Pozdrav Raúla Merinu.
229
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
- Tati.
- Co jsem udělal?
230
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Kde je toaleta, prosím?
231
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
- Taxi dorazí zhruba za hodinu.
- Za hodinu?
232
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
- V celém údolí je jenom jedno.
- Jasně.
233
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
Mám dobré zprávy.
234
00:15:17,166 --> 00:15:19,041
Odtahovka vzala vaše auto.
235
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
- Skvělé.
- Že ano?
236
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
Můžeme vás vzít do Valverde.
Jedeme ke gynekologovi.
237
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Díky, to je dobré. Půjdu pěšky.
238
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
Jak to myslíte? Je to pět kilometrů.
239
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
Samozřejmě, že pojedete s námi.
240
00:15:32,083 --> 00:15:36,458
Nemůžete ji odmítnout. Je tvrdohlavá.
Já jsem nechtěl děti, ale teď…
241
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
- Jsem José María.
- María José.
242
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José a María.
243
00:15:41,333 --> 00:15:42,666
- José María.
- María José.
244
00:15:43,166 --> 00:15:45,791
- Já jsem José María.
- A já jsem María José.
245
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
Je to matoucí.
246
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Já jsem jen Raúl.
247
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Tak Raúle, jedeme.
248
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Tvoje dítě mě kope…
249
00:15:58,916 --> 00:16:01,208
- Podívejte. Chcete si šáhnout?
- Ne!
250
00:16:01,291 --> 00:16:04,000
Umím si to představit.
251
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Už to nebude dlouho.
252
00:16:05,291 --> 00:16:07,875
Možná budeme mít štěstí
a přijde včas, aby zahrál Ježíška.
253
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Každý rok hrajeme živý betlém.
254
00:16:10,416 --> 00:16:13,291
- Potkal jsem režisérku.
- Paulu?
255
00:16:13,375 --> 00:16:15,916
- Je to blázen.
- Je to moje sestřenice.
256
00:16:17,958 --> 00:16:20,958
Je velmi kreativní. Tady? Myslím, že prší.
257
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
- Dobrý den?
- Dobrý den.
258
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
- Ano, synu?
- Dala byste mi ručník? Žádné tu nejsou.
259
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Moc se omlouvám.
260
00:17:02,416 --> 00:17:04,500
- Hned přinesu.
- Díky.
261
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Zlato, vezmi ručníky apartmá Melichar.
262
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
- Já jdu do čistírny.
- Hned, mami.
263
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Pojďte dál, je otevřeno.
264
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
Ten muž z auta?
265
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
Holka z živého betléma?
266
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
- Co tady děláte?
- Jsem tu pořád.
267
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
- Je to hostel mé matky.
- Já mám ale štěstí.
268
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Proč to říkáte?
269
00:17:30,875 --> 00:17:32,333
Jenom tak.
270
00:17:33,750 --> 00:17:35,625
To auto mě mrzí.
271
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
Vykročili jsme špatnou nohou.
272
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
- Ne.
- Kamarádi?
273
00:17:40,500 --> 00:17:41,708
Můžu si vzít ručník?
274
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MÁMA MOBIL
275
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
- Nezvednete to?
- Teď ne.
276
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Dobře.
277
00:17:51,875 --> 00:17:55,458
- Je to vaše máma. Možná je to důležité.
- Chci ručník, ne výslech.
278
00:17:55,541 --> 00:17:56,708
V klidu.
279
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
- Prosím.
- Díky.
280
00:18:05,916 --> 00:18:07,833
Takhle je to lepší, díky.
281
00:18:23,916 --> 00:18:25,750
- Dobrý den.
- Dobrý den.
282
00:18:26,250 --> 00:18:27,416
Dobré ráno.
283
00:18:27,500 --> 00:18:28,708
Dobré ráno!
284
00:18:33,458 --> 00:18:36,666
- Můžu vám nějak pomoct?
- Ano, máme otázku.
285
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
Co přesně auditor dělá?
286
00:18:39,250 --> 00:18:43,000
951, 952, 953, 954, 955…
287
00:18:43,083 --> 00:18:44,750
Mám na vás dotaz.
288
00:18:44,833 --> 00:18:45,666
Vteřinku.
289
00:18:45,750 --> 00:18:48,625
Jen chci vědět, co jste studoval.
290
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
Mému nejstaršímu jde skvěle matematika.
291
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
Ne mému nejmladší.
Můj nejmladší je trochu pomalejší.
292
00:18:55,583 --> 00:18:58,416
Říkala jsem si, že by mohl být auditorem.
293
00:18:58,916 --> 00:19:00,041
Ten nejstarší.
294
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
Ale můžeme si promluvit jindy.
295
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
971…
296
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
- Sakra!
- Dobře…
297
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
Raz, dva…
298
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Tady jsi.
299
00:19:38,125 --> 00:19:41,000
Promiňte mi, že jsem neupravený.
300
00:19:41,083 --> 00:19:43,958
Neměl jsem vůbec čas se učesat.
301
00:19:44,833 --> 00:19:45,875
Hezký den.
302
00:19:47,125 --> 00:19:48,083
Vám taky.
303
00:19:52,875 --> 00:19:55,541
Nedá se to spravit.
Je to leda tak na piliny.
304
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
Co budeme dělat?
305
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
- Můžeme postavit nový.
- Tak začněte.
306
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
Buď odložíme narození Panny Marie,
nebo to nebude včas hotové.
307
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
Ne.
308
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
Vy to zvládnete.
309
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
Vždyť je svatý Josef vaším patronem.
310
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Cože?
311
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
To je jedno.
312
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paulo, všichni jsou tady.
313
00:20:16,208 --> 00:20:17,833
- Tak začneme?
- Jo, dobře.
314
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Ahoj!
315
00:20:20,208 --> 00:20:22,958
Prosím, udělejte frontu na konkurz.
316
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Vstupujte po jednom, prosím.
317
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Koho chceš letos hrát?
318
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Pastýře.
319
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melichara, jestli můžu.
320
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Kašpara.
321
00:20:30,166 --> 00:20:33,166
Vidím se jako Pannu Marii, ale…
322
00:20:33,250 --> 00:20:35,000
Kdyby ne, tak…
323
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
hlavní pradlenu?
324
00:20:36,541 --> 00:20:37,708
Setníka.
325
00:20:37,791 --> 00:20:39,666
Chtěl bych hrát svatého Josefa.
326
00:20:39,750 --> 00:20:41,041
Někoho jiného než Baltazara?
327
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
Uvidíme, Kareeme.
328
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Co třeba pracovníka prádelny?
329
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
Přinesla jsem vám sendviče a mandarinky,
kdybyste měly hlad.
330
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mami, tohle je herecký konkurz.
331
00:20:52,583 --> 00:20:54,833
- Motorkáře.
- Tehdy nebyly motorky, Nico.
332
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Můžete to upravit pro mileniály.
333
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Chci být Panna Marie.
334
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Ježíšek.
335
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
Takže máme čtyři pastýře,
336
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
devět pradlen, dva svaté Josefy,
337
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
prodejce kaštanů, to jsem já.
338
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Třináct tří králů, patnáct panen,
339
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
a tak dál.
340
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
Žádný archanděl.
341
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Dobrý večer.
342
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
Jak se máte?
343
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
- Holky.
- Ahoj, Mateo.
344
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
Musíme přehodnotit obsazení.
345
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
- Cože?
- Proč?
346
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
- Problémy v Orientu?
- Pár, ano.
347
00:21:26,041 --> 00:21:28,458
Jestli chceš roli, můžu ti nabídnout
348
00:21:28,541 --> 00:21:30,666
setníka, prodejce kaštanů nebo anděla.
349
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Anděl, zlatíčko.
350
00:21:34,541 --> 00:21:38,083
Rád bych, ale v Navideña
je hlavní sezóna. Nemám čas.
351
00:21:38,166 --> 00:21:39,375
Tak co jsi chtěl?
352
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Pojď se mnou.
353
00:21:45,083 --> 00:21:45,916
Co se děje?
354
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
Co to je?
355
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
Slyšel jsem o té nehodě
a koupil jsem nový.
356
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
Je lepší. Mahagonový a libanonský cedr.
357
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
Snad ti nevadí, že jsem se nezeptal.
358
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Jak by mohlo? To je skvělé.
359
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
- Díky moc.
- To nic není.
360
00:22:07,458 --> 00:22:11,916
Děláš něco o víkendu?
Mohli bychom zajít na večeři do El Fogón.
361
00:22:14,166 --> 00:22:15,041
Mateo, já…
362
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
Já s tebou nechci na rande.
363
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Ani dneska,
ani při těch předchozích 15 pozváních.
364
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
Není to rande. Jsme jen dva kamarádi,
kteří jdou na vánoční večeři.
365
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
V soukromém salonku
v romantické restauraci.
366
00:22:28,125 --> 00:22:29,833
No tak, Mateo. Já tě znám.
367
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Dobře.
368
00:22:33,291 --> 00:22:34,708
Máš pravdu. Jsem dotěra.
369
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
Ale jako děti jsme byli dokonalý pár.
370
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
Ne, byli jsme 15leté děti,
které se čtyřikrát políbily.
371
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Sedmkrát.
372
00:22:45,666 --> 00:22:48,791
Jsem ráda, že jsme kamarádi,
chci, aby to tak zůstalo.
373
00:22:49,583 --> 00:22:50,666
Ale to je všechno.
374
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
- Jestli to chceš zpět, tak to pochopím.
- Ani náhodou.
375
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Nemysli si, že jsem koupil drahé jesle
jen proto, abys se mnou šla na rande.
376
00:23:04,208 --> 00:23:05,208
Dobře, tak zatím.
377
00:23:06,833 --> 00:23:08,375
Díky za dárek.
378
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Všichni jsou ohledně Matea tak otravní.
379
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
- Prostě se mi nelíbí.
- Nejsme otravní.
380
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
Najdeš někoho, s kým si budeš rozumět.
381
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
Když mi bylo 30,
myslela jsem, že se nikdy nezamiluju.
382
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
Ale jednoho dne
přišel na festival jeden muž.
383
00:23:30,250 --> 00:23:32,166
Požádal mě o tanec, držel mě…
384
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
Jak mě držel.
385
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
Cítila jsem něco,
co jsem nikdy předtím necítila.
386
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
Co?
387
00:23:42,583 --> 00:23:45,208
Chtěla jsem s ním
tancovat do konce života.
388
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mami…
389
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Proč jsi mi o něm nikdy neřekla?
390
00:23:51,458 --> 00:23:52,291
Jak to myslíš?
391
00:23:53,750 --> 00:23:54,750
Je to tvůj otec.
392
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Bože…
393
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
- Něco ti řeknu.
- Prosím.
394
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
Nechtěj další čtyři.
395
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
- No tak.
- Jdi k čertu, Margo.
396
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
To je ten nový, že?
397
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
Auditor.
398
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúle!
399
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
Jak to jde?
400
00:24:21,500 --> 00:24:24,791
- Dobře, díky.
- Sedni si k nám.
401
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Ne, mám moc práce.
402
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
Dám si ten sendvič ve svojí kanceláři.
403
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
Když si nemůžeme
k dobrému jídlu sednout, co jsme zač?
404
00:24:35,000 --> 00:24:36,750
- Zaneprázdnění lidé?
- Ne.
405
00:24:37,375 --> 00:24:38,333
- Barbaři.
- Ano.
406
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Takže tedy…
407
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
Bon appétit.
408
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
- Díky.
- Tobě taky.
409
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
Není moc přátelský.
410
00:25:01,125 --> 00:25:01,958
Sakra.
411
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Já to věděl.
412
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
TOALETA
413
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
Příběh naší továrny začal už dávno.
414
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
V roce 1912
415
00:25:12,500 --> 00:25:15,833
se Marcial Salinas,
expert na techniku a tradici
416
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
nejlepšího nugátu v Jijona,
417
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
rozhodl otevřít rodinný podnik,
418
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
který se stal továrnou,
419
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
která oslazuje život Španělům,
420
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
a je pýchou našeho města.
421
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
Až vyrostu,
chci být mistrem nugátu jako můj táta.
422
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Skvělý nápad.
423
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Chtěla bych mít svoji pekárnu.
424
00:25:35,541 --> 00:25:37,416
- Ubohé.
- Vidíte to?
425
00:25:38,000 --> 00:25:41,916
Dívky a kluci tu nesní o tom,
že budou fotbalisté nebo youtubeři.
426
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
A vy jim musíte vymýt mozek, že?
427
00:25:45,208 --> 00:25:48,500
Tomuhle se říká „vánoční indoktrinace“.
428
00:25:49,208 --> 00:25:52,791
Jestli budete takhle cynický,
budete mít ve 40 letech vředy.
429
00:25:54,625 --> 00:25:56,291
Podívejme se, kdo tu je.
430
00:25:56,958 --> 00:26:00,291
- Co tady děláš?
- Já jsem jejich učitelka. A co ty?
431
00:26:02,250 --> 00:26:05,333
Myslel jsem, že pracuješ v hostelu,
režíruješ živý betlém a…
432
00:26:05,416 --> 00:26:06,500
Kdybych dělala jen to…
433
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Tichá noc…
434
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
Druhou rukou pevně stiskneme.
435
00:26:11,833 --> 00:26:14,500
Co chtěl Charles Dickens
tímto románem sdělit?
436
00:26:16,250 --> 00:26:17,208
Pomoc!
437
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
Co myslíš?
438
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulita si myslí, že to,
co pro město dělá, nikdy není dost.
439
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Dobře, děti…
440
00:26:24,083 --> 00:26:25,291
Víš co?
441
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
Nejsme jako lidé z města.
442
00:26:27,083 --> 00:26:29,583
Určitě ani neznáš svoje sousedy v Madridu.
443
00:26:30,458 --> 00:26:34,583
Jako by to byla špatná věc. Je to ideální.
Nikdo nestrká nos, kam nemá.
444
00:26:34,666 --> 00:26:37,416
Jestli nikdo nikam nestrká nos,
je to trochu smutné, ne?
445
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Podívejte!
446
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Koho tady máme?
447
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
- Dobrý den!
- Jak milé. Jak se máte?
448
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
To je Mateo Salinas, vedoucí Navideña.
449
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
Máte spoustu nugátu.
450
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
Jste nejšťastnější muž na světě, že?
451
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
Ani náhodou. To je hrozné.
452
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Rozhodně si nemůžu stěžovat. Tolik nugátu…
453
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
Vždycky vám něco chybí,
takže nejste úplně šťastní.
454
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
- Takže budu pokračovat v návštěvě.
- Jistě.
455
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
Zpět do práce.
Úplně mi vylétla hladina cukru.
456
00:27:10,000 --> 00:27:13,541
Můžeš se smát naší vánoční náladě.
457
00:27:13,625 --> 00:27:16,666
Ale když ve městech kolem
přišli o živobytí,
458
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
my jsme měli továrnu.
459
00:27:18,625 --> 00:27:23,583
- Vánoce nám doslova zachránily život.
- Doufám, že si to doslova užijete.
460
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
Já budu o Vánocích na pláži s daiquiri,
461
00:27:27,333 --> 00:27:29,916
aspoň 1 000 km daleko
od nejbližších jeslí.
462
00:27:30,416 --> 00:27:33,416
Ty jsi ale mrzout.
Co je na Vánocích tak špatného?
463
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Blbečku!
464
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
Co je na Vánocích tak špatného?
465
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Nic.
466
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Kromě toho, že vidíš příbuzné,
které nenávidíš,
467
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
kupuješ spoustu věcí,
které nepotřebuješ, žereš jako prase,
468
00:28:05,125 --> 00:28:08,666
reklamy na nugát,
nemoci spojené s nadměrným příjmem cukru,
469
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
ty otřesné vánoční koledy,
které nám všude vtloukají do hlav,
470
00:28:12,833 --> 00:28:17,000
ulice plné nevkusných světel,
všichni předstírají, že jsou šťastní.
471
00:28:17,083 --> 00:28:18,375
Proč nesnáším Vánoce?
472
00:28:18,458 --> 00:28:21,791
Co je na Vánocích tak špatného? Všechno!
473
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
- Prosím.
- Vánoce stojí za hovno.
474
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
On je Grinch.
475
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Děti.
476
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Děti, no tak, prosím.
477
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
On je Grinch.
478
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
No tak.
479
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
No tak!
480
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Já nechci…
481
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Prosím, ticho.
482
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Dobrý večer.
483
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Ahoj. Jak se máš?
484
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
- No…
- Ty jsi ten auditor, že?
485
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
Bydlíš u Blancy, nesnášíš Vánoce.
486
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
Malé město.
487
00:29:17,791 --> 00:29:19,791
Jasně, takže víš, co budu pít.
488
00:29:20,541 --> 00:29:21,375
Ne.
489
00:29:22,166 --> 00:29:25,416
- To je fuk. Červené víno, prosím.
- Jedno červené víno.
490
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Můžu se tě na něco zeptat? Jen mezi námi?
491
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Ano.
492
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Proč tak nenávidíš Vánoce?
493
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Připravte se, hodiny začnou odbíjet…
494
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
- Jak dlouho ještě, Ramóne?
- Hodiny jsou… A je to tu.
495
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
Míč padá.
496
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
Ne, teď odbíjí hodinu,
pak přijde zvonkohra.
497
00:29:47,666 --> 00:29:49,333
- Kde je Candela?
- Netuším.
498
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
No tak!
499
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
- Je to tady.
- No tak!
500
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
S Tobíasem? S mým nejlepším kamarádem?
501
00:30:10,583 --> 00:30:13,083
Šťastný rok 2005!
502
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías.
503
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
Bez důvodu. Prostě je nemám rád.
504
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Jenom mezi námi,
505
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
já taky nemám moc rád Vánoce.
506
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
Vánoční řetězy, koledy,
507
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
děti, které zpívají,
aby dostaly sladkosti…
508
00:30:31,583 --> 00:30:32,458
O čem mluvíte?
509
00:30:32,541 --> 00:30:38,125
O ničem, pane Rafaeli. Tenhle chlap…
Veselé Vánoce, pane Rafaeli.
510
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.
511
00:30:40,875 --> 00:30:42,250
- Ještě jednou.
- Jasně.
512
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Haló?
513
00:30:51,625 --> 00:30:52,583
Ano, to jsem já.
514
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
Cože?
515
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Jo!
516
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Poslouchejte!
517
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Pardon. Poslouchejte, mám skvělé zprávy.
518
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
Po pěti letech zkoušení
519
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
konečně přijali naši přihlášku
v Guinnessově světových rekordech.
520
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
Překonáme rekord
největšího živého betléma na světě.
521
00:31:27,166 --> 00:31:29,958
Teď drží rekord město v Jižní Americe,
522
00:31:30,041 --> 00:31:32,375
ale my je porazíme, že jo?
523
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
Jasně!
524
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Jestli se chceš zúčastnit,
pořád potřebujeme lidi.
525
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
- Vážně?
- Ano.
526
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
To bych moc rád.
527
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Jen jeden problém.
528
00:31:47,500 --> 00:31:48,833
Není mi šest let.
529
00:31:49,333 --> 00:31:50,333
Jsi tak pošetilý.
530
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Další runda je na nás.
531
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
S dovolením.
532
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
{\an8}VÁNOČNÍ TURNAJ V MUS
533
00:32:49,666 --> 00:32:52,666
- Uvidíme, jak to vypadá. Zvedněte ho.
- Dobře.
534
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Kurva, kdo je těhotný, ty nebo tvoje žena?
535
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
- Opři se do toho, Martíne.
- Jo.
536
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
Tak jo.
537
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Je to dobré. Dolů.
538
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
Sundej mě, sakra.
539
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Vydrž. Zaseklo se to.
Nejde to nahoru ani dolů.
540
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
Ta kladka je starší než já.
Potřebujeme novou.
541
00:33:19,458 --> 00:33:22,000
- Co se děje, zlato? Už to bude?
- Ne!
542
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
Volal mi farmář Santiago.
543
00:33:25,333 --> 00:33:26,875
- Josefina zemřela.
- Bože.
544
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
- Kdo to je? Jeho žena?
- Kéž by.
545
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
Jeho mula.
546
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
Chtěl nám ji půjčit na živý betlém.
547
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
Co teď budeme dělat?
548
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
Najdeme další,
i když za to budeme muset zaplatit.
549
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
- Paulo!
- Dobrý bože…
550
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
Co se děje? Je to dobrá zpráva?
551
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
Bohužel ne.
552
00:33:44,333 --> 00:33:47,875
Jestli chceme kostýmy pro všechny,
abychom překonali rekord,
553
00:33:47,958 --> 00:33:49,208
potřebujeme víc kostýmů.
554
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Já vím, že potřebujeme víc kostýmů.
555
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
A kolik to je?
556
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
Zhruba 40.
557
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
- 40? Bože.
- Mrzí mě to.
558
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Rychlá otázka, Paulo.
559
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Máme na to dost peněz?
560
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
Ta kladka, kostýmy,
561
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
vůl, mula, tažný kůň…
562
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
Je to…
563
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Nebojte se. Něco vymyslím.
564
00:34:12,583 --> 00:34:14,000
Buďte v klidu.
565
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Haló?
566
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Ahoj.
567
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
To je rozpočet na živý betlém,
kdyby tě to zajímalo.
568
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
Nezajímá mě to ani trochu.
569
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Máš nějaký problém?
570
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Ano. Snažím se dát dohromady účty,
571
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
ale s celým tím rekordem,
jsme překročili rozpočet…
572
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Pro tebe je to stejně
všechno vánoční hloupost, ne?
573
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Je, ale…
574
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Jsem auditor.
575
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
Když jde o práci, je jedno, o co jde.
576
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
Jsme jako stroje.
577
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
Studení, bezcitní.
578
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
Takže pan psychopat nabízí pomoc?
579
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
Ano.
580
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Dobře, to je ono.
581
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
Problém je, že jsi řešila pouze náklady,
582
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
a ne zisk.
583
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
Jaký zisk? Mám z toho akorát starosti.
584
00:35:18,416 --> 00:35:21,000
Mysli na turisty,
kteří na živý betlém přijedou.
585
00:35:21,083 --> 00:35:23,708
To jsou peníze v barech, obchodech
586
00:35:23,791 --> 00:35:26,958
a pro radnici to jsou peníze z daní.
587
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Jasně.
588
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
- Co s tím mám dělat?
- Ty nic.
589
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
Navrhl jsem finanční plán
590
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
na odhad příjmů
z živého betléma ve Valverde.
591
00:35:36,083 --> 00:35:40,541
Když to mistrovské dílo předložíš radnici,
zvýší ti to rozpočet.
592
00:35:41,125 --> 00:35:42,333
- Určitě?
- Rozhodně.
593
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Díky moc.
594
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
Ne. Já děkuju.
595
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
Necítím se často jako hrdina.
596
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
Když je problém, nikdo nekřičí:
„Je tady nějaký auditor?“
597
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
Co je? Proč na mě tak koukáš?
598
00:36:04,250 --> 00:36:09,125
Když se podíváš trochu pod povrch,
tak nakonec nejsi takový Grinch.
599
00:36:14,416 --> 00:36:15,916
Vypadly pojistky.
600
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
Pojistky je ve sklepě?
601
00:36:25,333 --> 00:36:27,416
- Proč? Máš strach?
- Ne.
602
00:36:27,500 --> 00:36:29,750
- Není to moc praktické.
- Pozor…
603
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
Na tohle.
604
00:36:31,583 --> 00:36:32,416
Jsi v pořádku?
605
00:36:32,916 --> 00:36:34,541
Varovala jsi mě právě včas.
606
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Podívej. Tohle byly lyže mého otce.
607
00:36:39,791 --> 00:36:42,041
A tyhle byly moje. Naučil mě lyžovat.
608
00:36:42,708 --> 00:36:45,250
- Zemřel už dávno?
- Když jsem byl malá.
609
00:36:46,166 --> 00:36:47,250
Byl rok nemocný,
610
00:36:47,333 --> 00:36:50,041
po jeho smrti máma otevřela hostel.
611
00:36:51,375 --> 00:36:52,875
Když jsem smutná, jdu sem dolů.
612
00:36:53,583 --> 00:36:56,541
Všichni se s ním vždy cítili dobře.
613
00:36:56,625 --> 00:36:57,625
Jako s tebou, že?
614
00:37:00,708 --> 00:37:02,500
Chci ti něco ukázat. Podrž to.
615
00:37:07,541 --> 00:37:08,583
To je můj táta.
616
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
Tohle jsem já.
617
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Že jsem byla hezká?
618
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Velmi.
619
00:37:14,041 --> 00:37:15,875
Tahle hora je skvělá.
620
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
Škoda, že tu nezůstaneš. Líbila by se ti.
621
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Jo, ale…
622
00:37:23,666 --> 00:37:26,208
Chtěl jsem to dokončit,
mám letenku na Kubu.
623
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
- Jasně, tvůj výlet.
- Jo.
624
00:37:37,416 --> 00:37:38,666
A bylo světlo.
625
00:37:39,708 --> 00:37:42,083
- Asi bychom měli jít do postele.
- Jo.
626
00:37:42,166 --> 00:37:43,583
- Spát.
- Jasně.
627
00:37:48,166 --> 00:37:49,000
Ano.
628
00:37:51,000 --> 00:37:51,958
- Jdeme.
- Jasně.
629
00:37:53,875 --> 00:37:54,958
- Promiň.
- Promiň.
630
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
- …808.
- Šedesát tisíc eur.
631
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
72 897.
632
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
- Čtyři miliony eur.
- Tady to je!
633
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
- Vyhrála jsem!
- Cože?
634
00:38:24,583 --> 00:38:26,875
- Kolik?
- Tolik, za kolik jsem koupila lístek.
635
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
- Vyhrála jsem.
- Margo.
636
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
- Já z tebe porodím.
- Nejde o peníze.
637
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
Jde o to, že jsem vyhrála.
638
00:39:00,333 --> 00:39:03,750
Nepřímé náklady neodpovídají rozvaze.
639
00:39:03,833 --> 00:39:06,125
Jsou nadhodnoceny o 10 %.
640
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Jsou to všechny informace, které máte?
641
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
- Ano.
- Je to špatně.
642
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
Nevím, jak se to mohlo stát.
643
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
- Dostat tak euro pokaždé, když to slyším.
- Ne! Myslím to vážně.
644
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
- Nemám ponětí, co se děje.
- Měl byste. Je to vážné.
645
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Promiňte, pánové. Nemáte náhodou známku?
646
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Tati, tohle je velmi důležité.
647
00:39:25,958 --> 00:39:29,208
Tohle taky, synku.
Musím napsat třem králům.
648
00:39:29,291 --> 00:39:30,916
Dochází mi čas.
649
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Nemáme žádné známky.
650
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
- Zeptej se Luisy. Určitě nějaké má.
- Skvěle.
651
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
Letos jsem byl vážně hodný.
652
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
A ty, synu?
653
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Byl jsi hodný?
654
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Omlouvám se za vyrušení.
655
00:39:53,625 --> 00:39:57,583
Myslím, že vím, kde se ty chyby berou.
Doteď to všechno řídil on.
656
00:39:57,666 --> 00:39:59,750
Ty účty, personál. Všechno.
657
00:39:59,833 --> 00:40:00,875
Vidíš, jaký je.
658
00:40:01,625 --> 00:40:03,875
Promiň, ale nemůžu to ignorovat.
659
00:40:03,958 --> 00:40:04,791
Jistěže ne.
660
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
Jestli to dáš do zprávy,
neprodlouží nám půjčku.
661
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Víš, co to znamená?
662
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
V Navideña jsme nikdy nepropouštěli.
Nikdy, Raúle.
663
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
- Nebudu mít na výběr.
- Počkat.
664
00:40:19,916 --> 00:40:24,541
Kéž bych mohl něco udělat,
ale musím do zprávy dát všechno.
665
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
To uděláš.
666
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
To uděláš. Jen potřebuji čas,
abych našel otcovy chyby.
667
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
Ne, pozítří jedu na výlet.
668
00:40:33,833 --> 00:40:36,458
Na výlet? Raúle,
mysli na moje zaměstnance.
669
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
Raúle.
670
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
Jsou Vánoce.
671
00:40:41,916 --> 00:40:44,791
Ne, to na mě moc nefunguje.
672
00:40:44,875 --> 00:40:48,416
Když se podíváš pod povrch,
najdeš dobrého člověka.
673
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
Jeden týden. Ani o den víc.
674
00:40:59,291 --> 00:41:00,583
Bůh ti žehnej, Raúle.
675
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúle!
676
00:41:14,250 --> 00:41:15,833
- Dobré zprávy.
- Ano?
677
00:41:15,916 --> 00:41:19,958
Šla jsem na radnici s tvým plánem
a oni mi zvýšili rozpočet.
678
00:41:20,458 --> 00:41:21,291
Co jsem říkal?
679
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Děkuju.
680
00:41:23,250 --> 00:41:24,416
Škoda, že odjíždíš.
681
00:41:26,125 --> 00:41:27,916
Neuvidíš živý betlém.
682
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
Zůstávám tu ještě pár dní.
683
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
- Cože?
- Ano.
684
00:41:30,625 --> 00:41:31,458
Budeš tady?
685
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
Je skvělé, že tu budeš.
686
00:41:34,291 --> 00:41:36,416
Je to kvůli práci.
687
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
- Vidíš…
- Ty s námi strávíš Vánoce?
688
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
- Vypadá to tak.
- To mám radost.
689
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
DNES ZAVÍRÁME VE 20:00. VESELÉ VÁNOCE!
690
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Ahoj, Edu.
691
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
- Dobré ráno.
- Veselé Vánoce.
692
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Veselé Vánoce!
693
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Zlato, pospěš s tím krabem. Máme skluz.
694
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
Už jdu, mami. Klid.
695
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
- Veselé Vánoce!
- Veselé Vánoce!
696
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
Vám to ale sluší!
697
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
Cože? Už jsem velká jako dům.
698
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
To teda je.
699
00:42:33,333 --> 00:42:35,583
- Vážně?
- Dám vychladit víno.
700
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
Jsi hezčí než kdy dřív, Mari José.
701
00:42:38,250 --> 00:42:41,583
- Pojď mi pomoct.
- Jsi skvělá kuchařka.
702
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
- Umírám hlady.
- Mám skvělé mořské plody.
703
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
Jsme tu všichni. Veselé Vánoce.
704
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
Chtěl jsem si dát večeři v pokoji.
Nechám vás.
705
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
Cože?
706
00:42:50,166 --> 00:42:53,958
Moje tradice je být ve 22:00 v posteli
a modlit se, že se nic nestane.
707
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
Takže se bavte.
708
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
Co je to za nesmysl? Rozhodně ne.
Na Štědrý večer nebudeš jíst sám.
709
00:42:59,708 --> 00:43:03,833
Dnes večer slavíme Kristovo narození,
710
00:43:04,416 --> 00:43:08,000
znovu vám přeji veselé Vánoce.
711
00:43:08,083 --> 00:43:11,666
- Babi, přepni kanál.
- S poselstvím víry,
712
00:43:11,750 --> 00:43:15,458
- očekávání a naději na příští rok.
- Babi?
713
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
Já a moje rodina vám posíláme pozdravy…
714
00:43:20,333 --> 00:43:21,958
- Jsi v pořádku?
- …o tomto svátku.
715
00:43:22,041 --> 00:43:23,750
Do příštího roku vám přejeme…
716
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Babi?
717
00:43:24,750 --> 00:43:25,791
…jen to nejlepší.
718
00:43:26,541 --> 00:43:27,750
Všichni se posaďte.
719
00:43:27,833 --> 00:43:31,000
Mořské plody jsou tak čerstvé, že kousají.
720
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Od té doby, co zjistil,
že jsem těhotná, zvracel šestkrát.
721
00:43:40,208 --> 00:43:43,083
Pamatuji si,
jak jsem byla těhotná s Paulitou.
722
00:43:43,166 --> 00:43:47,041
V den, kdy jsem začala rodit,
začalo nevídaně sněžit.
723
00:43:47,125 --> 00:43:50,416
Její otec Julio
a já jsme jeli do nemocnice.
724
00:43:50,500 --> 00:43:53,041
V autě nás chytil sníh.
725
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
Byl vyděšený.
726
00:43:55,541 --> 00:43:59,708
- Když se najednou…
- Najednou se objevil chlap na motorce.
727
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Hádej, kdo to byl?
728
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
Gynekolog.
729
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
Gynekolog z nemocnice,
ke kterému jsem chodila.
730
00:44:05,875 --> 00:44:08,208
A tvůj táta měl Renault Fuego.
731
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
Takže abys věděl, Raúle,
732
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
moje dítě se narodilo
díky vánočnímu zázraku.
733
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
Ach, to jsou vol-au-vents!
734
00:44:20,416 --> 00:44:24,291
Ten ironický úsměv mi říká,
že tomuhle všemu nevěříš.
735
00:44:24,375 --> 00:44:26,666
Já nevím… Říkej mi blázen, ale ne.
736
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
Nevěřím ani na reinkarnaci,
ani na homeopatii.
737
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
- Ani na skřítky.
- Nebuď takový. Jsou věci…
738
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Pane Skeptiku, přestože vám to vadí,
některé věci nemají vysvětlení.
739
00:44:38,666 --> 00:44:40,041
- Zatím.
- To je pravda…
740
00:44:40,125 --> 00:44:41,916
Lidé si mysleli, že déšť je zázrak,
741
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
dokud někdo neprokázal,
že je to kondenzace vodní páry v oblacích.
742
00:44:46,333 --> 00:44:49,041
- Ale…
- Vše má vysvětlení, jen ho neznáme.
743
00:44:49,125 --> 00:44:50,000
Vážně?
744
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
Jak vysvětlíš lásku?
745
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Každý den se lidé zamilovávají do někoho,
do koho by neměli.
746
00:45:00,833 --> 00:45:02,041
Nemůžou si pomoct.
747
00:45:04,458 --> 00:45:06,083
- Šťastné a veselé!
- No…
748
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Veselé Vánoce.
749
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
Je zázrak, že po tom všem
budeme zítra jíst vánoční oběd.
750
00:45:11,375 --> 00:45:13,458
Už je pozdě, takže…
751
00:45:13,541 --> 00:45:14,708
Mockrát děkuju.
752
00:45:16,000 --> 00:45:18,166
- Pozvali jste někoho?
- Ne.
753
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Ahoj!
754
00:45:20,791 --> 00:45:23,833
- Pojď dál.
- Je už moc pozdě? Dřív jsem nemohl.
755
00:45:24,708 --> 00:45:28,000
Blanco, Paulo, i když nepracujete
v Navideña, jste jako rodina.
756
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Děkujeme. Jsi tak milý.
757
00:45:30,583 --> 00:45:33,833
- Dáš si skleničku?
- Ne, nechám vás. Je pozdě.
758
00:45:34,791 --> 00:45:38,791
Ale náhodou jsem přinesl
láhev šampaňského.
759
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Dobře, já půjdu. Díky moc.
760
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
Žádné „já půjdu“. Ne.
761
00:45:44,958 --> 00:45:47,958
Je nás sudý počet.
Můžeme si zahrát šarády.
762
00:45:48,041 --> 00:45:49,708
- Jasně.
- Šarády!
763
00:45:50,375 --> 00:45:52,166
Rád hraju šarády.
764
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Břicho.
765
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Pupek.
766
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
- Zuřící býk.
- Ne.
767
00:46:00,000 --> 00:46:02,083
- Bílá velryba.
- Čas vypršel.
768
00:46:02,875 --> 00:46:04,541
Bylo to Rosemary má děťátko.
769
00:46:04,625 --> 00:46:05,875
- Teď ty.
- Jo.
770
00:46:05,958 --> 00:46:08,291
- Běž
- Ne, ty běž. Ukaž nám, co umíš.
771
00:46:09,166 --> 00:46:10,041
Dobrý nápad.
772
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Bílá velryba.
773
00:46:12,833 --> 00:46:13,666
Čas.
774
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Sám doma.
775
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
- Jo!
- Jo!
776
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Chytrá holka.
777
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
778
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sor Citroën.
779
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Marcelino, Pan y Vino.
780
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
- Konec.
- Byly to The Hunger Games.
781
00:46:30,416 --> 00:46:32,833
Za demokracie už taky natočili pár filmů.
782
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Šumař na střeše.
783
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Já nevím…
784
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
- Nechápu to.
- Čas vypršel.
785
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Láska nebeská.
786
00:46:45,250 --> 00:46:46,875
Náš oblíbený film.
787
00:46:46,958 --> 00:46:49,666
- Promiň, José, nerozumím ti.
- Jo.
788
00:46:51,791 --> 00:46:53,958
- Indiana Jones a Chrám zkázy.
- Jo!
789
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
- Superman. Zpívání v dešti.
- Čas vypršel.
790
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppinsová.
791
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Kurva.
792
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Nebylo to těžké.
793
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
- Pulp Fiction.
- Dobře.
794
00:47:09,166 --> 00:47:11,416
- The Grinch.
- Jo.
795
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
- E.T.
- Ano!
796
00:47:16,208 --> 00:47:18,666
- To jsem věděl.
- To se nikdy nedozvíme.
797
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Faunův labyrint.
798
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
To je ono.
799
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Jo!
800
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land.
801
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Jo!
802
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
Nic jsi neudělala.
803
00:47:32,083 --> 00:47:33,208
No…
804
00:47:34,375 --> 00:47:35,208
Výborně.
805
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Gratuluju.
806
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
Vy dva jste propojenější než my dva.
A to jsme spolu od 20.
807
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
To je jenom štěstí.
808
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Možná to bylo štěstí, ale chci,
abys byl můj partner na celý život.
809
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
Myslím během šarád.
810
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Tuhle písničku miluju.
811
00:48:00,500 --> 00:48:02,041
Pojďme tancovat, José.
812
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
No tak.
813
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Chceš tančit?
814
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
- No tak.
- Ne.
815
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Pojďme si zatančit.
816
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
- Neumím tančit.
- Naučím tě to.
817
00:48:14,666 --> 00:48:16,583
- Na tohle nejde tancovat.
- Ale jde.
818
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Mateo, pojď si se mnou zatančit.
819
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Pojď, hýbej se.
820
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
Jsi tak mdlý.
821
00:48:28,041 --> 00:48:29,666
Ty jsi ale milá.
822
00:49:50,750 --> 00:49:51,583
Jo.
823
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
Někdo svačinu?
824
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
- Ano.
- Abychom zase měli sílu.
825
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
- No…
- Co se to tady děje?
826
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Tancoval.
827
00:50:03,041 --> 00:50:04,416
Je hrozný tanečník.
828
00:50:04,916 --> 00:50:06,458
Možná je čas jít, Raúle.
829
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Chce ještě hrát šarády.
830
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
- Zajdu pro šampaňské.
- Zalknutí.
831
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
Vymítač ďábla.
832
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
- King Kong.
- On to nehraje.
833
00:50:17,541 --> 00:50:18,625
Copak jste blbí?
834
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic.
835
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Uhádli jsme to.
836
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúle? Jsi v pořádku?
837
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Kristepane, to bylo děsivé.
838
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
To bylo těsné.
839
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
Jsem v pohodě.
840
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúle, tvoje ruka.
841
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
Panebože, to hoří!
842
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Prosím!
843
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
- Co budeme dělat?
- Ven!
844
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
- Ven.
- Vypadni!
845
00:50:45,291 --> 00:50:46,666
Ven!
846
00:50:46,750 --> 00:50:47,875
On hoří.
847
00:50:48,791 --> 00:50:51,416
- Udělej něco, José!
- Co mám udělat?
848
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
- Dej mi to.
- Ne!
849
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
- Ano.
- No tak.
850
00:50:56,708 --> 00:50:58,833
- Ty piješ alkohol?
- Jen trochu.
851
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Ten vážně nenávidí Vánoce.
852
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
Raúle!
853
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Jsi v pořádku, synu?
854
00:51:17,750 --> 00:51:18,583
Jsem v pohodě.
855
00:51:29,916 --> 00:51:31,125
- Kdo je to?
- Raúle?
856
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Vánoční oběd skončil.
857
00:51:34,166 --> 00:51:36,125
- Můžeš vyjít ven.
- Pojď dál.
858
00:51:38,500 --> 00:51:39,625
Nediv se mi.
859
00:51:39,708 --> 00:51:41,875
Podívej se, co se mi stalo včera.
860
00:51:41,958 --> 00:51:44,250
Vezmi si bundu.
Mám plán, který se ti bude líbit.
861
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
Určitě?
862
00:51:45,250 --> 00:51:47,541
Jsem pořád trochu ožehnutý. Tak jo.
863
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}ŽIVOT JE KRÁSNÝ, DNES V 18:00
864
00:51:50,916 --> 00:51:53,166
Ne. Proč? Co jsem ti udělal?
865
00:51:53,250 --> 00:51:55,291
Nebuď takový. Je to krásný film.
866
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
- Jsem rok od roku nervóznější.
- Pojď.
867
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
Filmy o Vánocích
jsou ještě horší než Vánoce.
868
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Zlato, tyhle dvě místa jsou pro vás.
869
00:52:03,541 --> 00:52:05,500
- Díky, mami.
- Pojďme se projít.
870
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
- Já nemůžu.
- Proč ne?
871
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
Jsem prezidentka Filmového klubu Valverde.
Mám na starosti promítání.
872
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
To je ale překvapení. Co jsem si myslel?
873
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
- Horká čokoláda.
- Děkuju.
874
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Děkuju.
875
00:52:17,750 --> 00:52:19,833
Díky, že to zkoušíš, ale nezůstanu.
876
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
- Rafo, za pět minut začneme.
- Dobře.
877
00:52:24,708 --> 00:52:25,791
Dobře, zůstanu.
878
00:52:25,875 --> 00:52:28,250
Zaručuji, že tu břečku budu nenávidět.
879
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Veselé Vánoce!
880
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Veselé Vánoce, Georgi!
881
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Veselé Vánoce!
882
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Veselé Vánoce, pane Pottere!
883
00:52:43,083 --> 00:52:48,166
Štastný nový rok, ale ty ho strávíš
ve vězení! Běž domů, čekají tě.
884
00:52:49,041 --> 00:52:54,916
Mary!
885
00:53:06,166 --> 00:53:07,833
- Co je to?
- Podívej, tati.
886
00:53:07,916 --> 00:53:11,041
Učitel říká: „Pokaždé,
když zazvoní zvonek,
887
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
andělovi narostou křídla.“
888
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
A je to pravda.
889
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Podíváme se, co tady má za sračky…
890
00:53:54,958 --> 00:53:55,875
Jsi tady.
891
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Ano, jsem tady.
892
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Můžu ti nějak pomoct?
893
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
Ne, jen jsem se chtěl ujistit,
že jsi v pohodě.
894
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
A chtěl jsem ti říct,
že brzy zjistím odkud jsou ty chyby.
895
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Skvěle.
896
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Budu dál procházet dokumenty,
897
00:54:12,458 --> 00:54:14,666
abys měl dostatek času.
898
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
Vypadáš šťastně.
899
00:54:17,125 --> 00:54:17,958
Vážně?
900
00:54:18,458 --> 00:54:21,166
No, já nevím, možná…
901
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
je pro mě dobrý horský vzduch.
902
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
Horský vzduch… Vypadáš ospale.
903
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
- Šel jsi spát pozdě?
- Trochu.
904
00:54:30,916 --> 00:54:33,458
- Proto mám silnou kávu.
- Jasně.
905
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
Máš silnou kávu.
906
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Jo.
907
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
Jsi tu se silnou kávou
908
00:54:39,208 --> 00:54:41,416
a nenapadlo tě, že bych si taky dal.
909
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Cože?
910
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
Dělám si srandu.
911
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Dobře, tak do toho.
912
00:54:54,958 --> 00:54:56,041
To je ale podivín.
913
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Sedmdesát eur za mulu denně?
914
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
Ne.
915
00:55:01,875 --> 00:55:04,000
Kde je láska k vašemu městu?
916
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Děkuji.
917
00:55:08,666 --> 00:55:10,291
Jo! Máme mulu.
918
00:55:10,375 --> 00:55:11,791
Slyšela jsi někdy
919
00:55:12,333 --> 00:55:13,958
slovo „delegovat“?
920
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Proč to říkáš?
921
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Neudělám úplně všechno.
922
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
- No…
- Stačilo.
923
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
Jdeme na večeři.
924
00:55:23,791 --> 00:55:25,333
- Co na to říkáš?
- Tak jo.
925
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
VESELÉ VÁNOCE
926
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
Morales,
927
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Álvarez a Lozano.
928
00:55:35,583 --> 00:55:38,000
Jsou v podstatě stejní,
jsou ze stejného těsta.
929
00:55:38,083 --> 00:55:40,583
Jsou zaměnitelní
a pro lidstvo nepodstatní.
930
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
Je v pořádku zapomenout
na ostatní a myslet sám na sebe.
931
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
Já vím.
932
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
Ráda myslím na ostatní.
933
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Jsi pořád taková
nebo chceš být prohlášena za svatou?
934
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
Já nevím.
935
00:55:55,000 --> 00:55:58,416
Možná jsem byla tak mladá,
když jsem skočila s matkou sama,
936
00:55:58,916 --> 00:56:01,041
že je zbytek města jako moje rodina.
937
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
Pro rodinu bys udělal cokoli, ne?
938
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
- Jistě.
- Poslouchej.
939
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Neměň téma! Neodpověděl jsi mi.
940
00:56:08,375 --> 00:56:09,875
Proč tak nesnášíš Vánoce?
941
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
Chtěl bych brusle, pirátskou loď a…
942
00:56:15,833 --> 00:56:17,541
S mámou ti chceme něco říct.
943
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Zlato, s tátou se rozvádíme.
944
00:56:21,666 --> 00:56:24,250
Neboj, kámo,
uvidíme se každý druhý víkend.
945
00:56:24,750 --> 00:56:26,416
Vážně?
946
00:56:30,291 --> 00:56:32,708
Tak jo, pojď sem, kluku. Povídej.
947
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
- Co si přeješ k Vánocům?
- Aby se rodiče nerozváděli.
948
00:56:40,291 --> 00:56:42,208
Stačila by ti videohra?
949
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Chudáku.
950
00:56:47,458 --> 00:56:49,041
Ne, to už je dávno.
951
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
Už mi rozumíš, ne?
952
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
Rodiče mi navždy ukradli Vánoce.
953
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ne navždy.
954
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Postarám se o to,
955
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
abys ses letos dobře bavil.
956
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
Nesu vám účet.
957
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Děkuji.
958
00:57:14,625 --> 00:57:16,250
Co se děje? Ty jim nevěříš?
959
00:57:16,791 --> 00:57:18,333
Jsem auditor, Paulo.
960
00:57:18,416 --> 00:57:21,541
U to na mě zkoušeli všelijak.
Nevěřím nikomu.
961
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
To je tak smutné.
962
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
Měl bys lidem víc věřit.
963
00:57:26,166 --> 00:57:27,125
Máš pravdu.
964
00:57:27,208 --> 00:57:28,458
Dezert zaplatili oni.
965
00:57:29,250 --> 00:57:30,083
Vidíš?
966
00:57:33,458 --> 00:57:35,958
V tomhle městě je tolik dlažebních kostek…
967
00:57:37,083 --> 00:57:38,083
Ty jsi blázínek.
968
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
Zase moje máma.
969
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Zvedni to.
970
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
- Vážně?
- Jasně.
971
00:57:47,416 --> 00:57:48,708
Nechám tě samotného.
972
00:57:55,125 --> 00:57:57,916
- Ahoj, mami.
- Nemůžu se ti dovolat, synu.
973
00:57:58,000 --> 00:58:02,166
- Promiň, že jsem to nezvedal.
- Nemůžeme na Vánoce ani mluvit.
974
00:58:02,250 --> 00:58:04,125
- Vím, že jsou Vánoce.
- To není normální.
975
00:58:04,208 --> 00:58:06,375
- Necháš mě mluvit?
- Dobře.
976
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
- Díky.
- Co je?
977
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
Pracuji teď pár dní z Madridu…
978
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
- Ano.
- Ale jestli chceš…
979
00:58:15,583 --> 00:58:18,416
- Ano?
- …můžeme se sejít na oběd na Tři krále.
980
00:58:18,500 --> 00:58:19,750
- Vážně?
- Ano.
981
00:58:19,833 --> 00:58:21,458
Synu, udělal jsi mi radost.
982
00:58:21,541 --> 00:58:22,958
To je moc hezké…
983
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
- Neplač. O nic nejde.
- Ty přece nikdy…
984
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Blbečku!
985
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
On je Grinch.
986
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
- Tak to teda ne.
- Po něm!
987
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
- No tak.
- Utíkejte!
988
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
- Hoďte po něm sněhovou kouli. Honem!
- Vy malí uličníci.
989
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Házejte po něm sněhové koule!
990
00:58:49,000 --> 00:58:50,666
Trefila jsem ho do obličeje.
991
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
- Utíkejte!
- Raúle!
992
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Pojď, přijdeme pozdě.
993
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
Ne, byl jsem…
994
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Mějte se.
995
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Ahoj, Grinchi.
996
00:58:59,416 --> 00:59:02,750
Tvůj syn tančí na mém močovém měchýři…
997
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Můžu si šáhnout?
998
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
- Jistě.
- Jestli chceš…
999
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
To je úžasné.
1000
00:59:20,250 --> 00:59:23,791
Pamatuješ si, jak mi spadl prsten
1001
00:59:23,875 --> 00:59:25,125
do kádě s marcipánem?
1002
00:59:25,208 --> 00:59:27,250
- Jo.
- Málem jsem dostala infarkt.
1003
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
To je dobrý.
1004
00:59:28,833 --> 00:59:32,791
- Co kdyby ses zapsal na moje karetní hry?
- Karetní hry?
1005
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Úžasné.
1006
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
Trvalo mi roky,
než jsem k Arturovi dostala pozvánku.
1007
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Mně taky.
1008
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Samozřejmě, Arturo, bude mi ctí.
1009
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
- Ano?
- Děkuji.
1010
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1011
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Uvidíš, bude se ti to líbit.
1012
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Vánoce jsou čas naděje,
1013
00:59:54,625 --> 00:59:56,375
čas života.
1014
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Skvělé, Margo.
1015
00:59:58,958 --> 01:00:02,333
Zítra budeme pokračovat.
Je to skvělé. Lepší než originál.
1016
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Vedla sis dobře.
1017
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Dobře.
1018
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Zmeškal jsem zkoušku.
1019
01:00:07,458 --> 01:00:09,333
Takhle nepřijdeš o překvapení.
1020
01:00:11,666 --> 01:00:15,291
- Jen ty mě dokážeš rozesmát v takový den.
- Proč? Co se děje?
1021
01:00:18,166 --> 01:00:20,000
Můžeme si někde promluvit sami?
1022
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
Jo.
1023
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Ven s tím. Proč jsi tak záhadný?
1024
01:00:29,500 --> 01:00:32,333
Tady jsme byli v páté třídě. Podívej.
1025
01:00:34,458 --> 01:00:35,833
Tohle byla moje lavice.
1026
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
MATEO PRO PAULU
1027
01:00:45,833 --> 01:00:47,958
Snil jsem o tom, že budu vést Navideña.
1028
01:00:48,041 --> 01:00:49,166
A teď ji vedeš.
1029
01:00:50,416 --> 01:00:52,583
Ale nevím, jak dlouho ještě.
1030
01:00:52,666 --> 01:00:54,375
Proč to říkáš? Co se děje?
1031
01:00:54,458 --> 01:00:57,333
Raúl našel v účtech pár chyb,
které udělal můj otec.
1032
01:00:57,416 --> 01:00:59,750
- Jaké chyby?
- Malé věci.
1033
01:00:59,833 --> 01:01:01,416
- Raúl nám jde po krku.
- Ne.
1034
01:01:01,500 --> 01:01:05,250
- Vypadá drsně, ale je to dobrý chlap.
- Dobrý chlap, Paulo?
1035
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
Ukázal mi, že je totální parchant.
1036
01:01:07,583 --> 01:01:10,833
Mateo, žárlíš, protože se s ním vídám?
1037
01:01:10,916 --> 01:01:11,750
Cože?
1038
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
To jsem nevěděl.
1039
01:01:14,291 --> 01:01:15,583
Promiň. To je jedno.
1040
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Počkej.
1041
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
Co přesně Raúl říkal?
1042
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
Jestli můj otec nebyl v pořádku,
nebyl to jeho problém.
1043
01:01:25,166 --> 01:01:26,875
Jeho zpráva nás zničí, Paulo.
1044
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
- Možná to bude konec Navideña.
- Město by bylo zničené.
1045
01:01:31,250 --> 01:01:33,333
To by Raúl neudělal.
1046
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
Něco by mi řekl.
1047
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
Kdyby ti něco řekl,
možná byste nebyli spolu.
1048
01:01:44,833 --> 01:01:46,500
Promiň, že jsem tě rozrušil.
1049
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Ale jemu je jedno, co se s námi stane.
1050
01:01:48,958 --> 01:01:51,958
Až dokončí zprávu,
odejde a už ho nikdy neuvidíme.
1051
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo byl zničený.
1052
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Jde o Raúlovu zprávu.
1053
01:01:56,041 --> 01:01:58,083
- Možná zavřou továrnu.
- Cože?
1054
01:01:58,958 --> 01:02:01,458
José Marío, oni zavírají.
1055
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Co to říkáš?
1056
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
Aby toho nebylo málo,
byl hrubý, křičel, urážel…
1057
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
Dokonce přišlo i na rány.
1058
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
Je to nebezpečný člověk.
1059
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
Že jo?
1060
01:02:19,083 --> 01:02:21,250
A bum! Praštil ho přímo do obličeje.
1061
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
To je hrozné.
1062
01:02:23,208 --> 01:02:25,833
Říkal, že nepřestane,
dokud nezruinuje celé město.
1063
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Uvidíme, kdo koho zruinuje. Uvidíme.
1064
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
- Musí se vrátit do Madridu.
- Jestli ho uvidím, rozbiju mu obličej.
1065
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Běž!
1066
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Bon appétit.
1067
01:02:44,500 --> 01:02:48,625
- Ta rýže vypadá dobře, Margo.
- Ano. Jsem na odchodu.
1068
01:02:56,750 --> 01:02:59,416
- Děje se něco?
- Jako by tě to zajímalo.
1069
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
Co je?
1070
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
Nic.
1071
01:03:08,750 --> 01:03:10,000
Uvidíme se zítra, Luiso.
1072
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Konečně sbohem.
1073
01:03:19,000 --> 01:03:20,041
José Marío, José!
1074
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
- Marío José, Marío!
- José, jedeme.
1075
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José Marío! Marío José!
1076
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Jen klid.
1077
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
Uvidíš.
1078
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Jeď.
1079
01:04:09,458 --> 01:04:12,125
Ahoj. To byl ale den!
1080
01:04:12,208 --> 01:04:14,041
Lidi se chovají divně. Je to…
1081
01:04:18,458 --> 01:04:19,958
- Paulo?
- Mám otázku.
1082
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
Našel jsi nějaké chyby v účtech Navideña?
1083
01:04:25,375 --> 01:04:27,333
Ano. Proč?
1084
01:04:27,416 --> 01:04:30,875
- Divím se, žes mi to neřekl.
- Nechtěl jsem, aby sis dělala starosti.
1085
01:04:30,958 --> 01:04:33,833
Kvůli zavření továrny
bude půlka města bez práce,
1086
01:04:33,916 --> 01:04:35,000
to mi dělá starosti.
1087
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Cože?
1088
01:04:36,333 --> 01:04:38,625
- Nemusí zavírat.
- Mateo mi vše řekl.
1089
01:04:40,041 --> 01:04:41,416
Nevím, co ti řekl.
1090
01:04:41,500 --> 01:04:45,375
Zahrnul jsem je ve svojí zprávě,
protože to je moje práce.
1091
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
- To je…
- Tvoje práce.
1092
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
- Ano.
- A co práce všech ostatních?
1093
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
Nezajímá tě María José a José María?
1094
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
- Budou to rodiče.
- Záleží mi na nich. Nikoho nepropouštím.
1095
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
Dal jsem Mateovi čas, aby to spravil.
Proto jsem tady zůstal.
1096
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
To mi neříkal.
1097
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
Je to pravda. Proč bych lhal?
1098
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Třeba abych se s tebou vyspala.
1099
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paulo, jak tohle můžeš říct?
1100
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
- Víš, že to není pravda.
- Nic nevím!
1101
01:05:09,500 --> 01:05:11,291
Vím jen to, že nesnášíš Vánoce
1102
01:05:11,375 --> 01:05:14,250
a brzy odjedeš
do jiného města, do jiné firmy.
1103
01:05:14,333 --> 01:05:16,208
Ničíš lidi, kteří chtějí pracovat.
1104
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
To si vážně myslíš?
1105
01:05:17,583 --> 01:05:19,250
Sám jsi to říkal, ne?
1106
01:05:19,333 --> 01:05:23,208
„Dobří auditoři jsou jako stroje,
chladní a bezcitní.“
1107
01:05:24,250 --> 01:05:26,916
Jestli si to myslíš,
tak nevím, proč se mnou jsi.
1108
01:05:27,791 --> 01:05:28,708
To nevím.
1109
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Dobrý večer.
1110
01:05:43,625 --> 01:05:44,875
Dobrý večer, Kareeme.
1111
01:05:48,708 --> 01:05:49,750
Červené víno, prosím.
1112
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
To nemám.
1113
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
Jak to myslíš? Láhev je tamhle.
1114
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
Tahle láhev?
1115
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Ta je rezervovaná.
1116
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
Pro místní. Že jo?
1117
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Dej mi jinou. Nevadí mi to.
1118
01:06:16,083 --> 01:06:18,875
- Mám pro tebe něco speciálního.
- Děkuju.
1119
01:06:19,791 --> 01:06:23,250
Panna si češe svoje vlasy.
1120
01:06:23,333 --> 01:06:26,583
Přes jemné závěsy.
1121
01:06:27,166 --> 01:06:31,000
Má dlouhé a zlaté vlasy.
1122
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Její hřeben je z čistého stříbra.
1123
01:06:38,708 --> 01:06:40,125
Na účet podniku.
1124
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Vypij to.
1125
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
To už je tolik?
Nevěděl jsem, že je tak pozdě,
1126
01:06:52,000 --> 01:06:52,833
Musím jít.
1127
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Běž!
1128
01:06:58,625 --> 01:07:00,083
Vypadni odsud!
1129
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Nestydatý parchante!
1130
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Dobrý večer.
1131
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Lůzo!
1132
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Bože!
1133
01:07:32,000 --> 01:07:35,083
{\an8}GRINCH
1134
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Dobré ráno.
1135
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Ahoj.
1136
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Zatím ahoj.
1137
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
To není možné.
1138
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
{\an8}DENNÍ VÝDAJE
1139
01:09:07,583 --> 01:09:09,208
Přátelští parchanti.
1140
01:09:11,166 --> 01:09:12,791
Dáš si polévku, synu?
1141
01:09:15,208 --> 01:09:16,458
To bych moc ocenil.
1142
01:09:18,750 --> 01:09:20,375
Tohle by vzkřísilo mrtvého.
1143
01:09:21,041 --> 01:09:22,750
Můžu se na něco zeptat?
1144
01:09:23,291 --> 01:09:24,708
Jistě, synu.
1145
01:09:25,541 --> 01:09:28,000
Jsi jediný, kdo je ke mně přátelský.
1146
01:09:30,416 --> 01:09:32,583
„Nenávist je šílenství srdce.“
1147
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
To řekl Lord Byron.
1148
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
Ne já.
1149
01:09:37,416 --> 01:09:38,458
Já…
1150
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
ho můžu jen parafrázovat.
1151
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Víš, kde je tvůj syn?
1152
01:09:45,250 --> 01:09:46,583
Rád bych s ním mluvil.
1153
01:09:46,666 --> 01:09:48,333
To jsme dva.
1154
01:09:50,541 --> 01:09:51,375
Můžeš začít.
1155
01:09:54,875 --> 01:09:57,541
Přišli jsme z Orientu,
sledovali jsme hvězdu…
1156
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
Marie a Josef v této scéně nemluví.
1157
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
- Mohli bychom být zticha.
- Promiň.
1158
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
Omlouvám se. Jen…
1159
01:10:04,041 --> 01:10:07,375
S tím, co se děje v Navideña,
jsme trochu napjatí.
1160
01:10:09,166 --> 01:10:11,916
To je mi jedno.
Teď připravujeme živý betlém.
1161
01:10:12,000 --> 01:10:13,041
Není čas na drby.
1162
01:10:13,125 --> 01:10:14,666
- Neříkám drby.
- Jasně.
1163
01:10:14,750 --> 01:10:16,750
- Můžeš pokračovat, Arturo?
- Díky.
1164
01:10:17,791 --> 01:10:19,375
Přicházíme z Orientu.
1165
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Můžete být potichu? My zkoušíme.
1166
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Pardon.
1167
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Děkuji. Pokračuj.
1168
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
- Jsme z Orientu…
- Vážně?
1169
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
Kolikrát jsem vás prosila,
abyste si vypínali telefony?
1170
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Je mi to líto, ale moje dítě má angínu.
1171
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paulo, uklidni se, dobře?
1172
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Dobře. Uklidním se jako vy všichni.
1173
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
Klidně ze sebe při snaze
o pokoření rekordu uděláme osly.
1174
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
Ty jsi ale idiot.
1175
01:10:48,666 --> 01:10:49,666
Klídek, jo?
1176
01:10:50,250 --> 01:10:53,333
Není moje vina,
že se z toho auditora vyklubal blbec.
1177
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Kdo si myslíš, že jsi, ty spratku?
1178
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Vypadni.
1179
01:11:05,750 --> 01:11:07,500
- Cože?
- Vypadni!
1180
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
To si piš, že půjdu.
1181
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
- Uklidni se.
- Nasrat.
1182
01:11:12,916 --> 01:11:15,291
- Zůstaň a promluv si o tom, Nico.
- Ne.
1183
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Můžeš pokračovat, Arturo?
1184
01:11:23,958 --> 01:11:26,875
Přicházíme z Orientu,
sledovali jsme hvězdu na obloze,
1185
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
chceme uctít židovského krále.
1186
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Co myslíš?
1187
01:11:42,541 --> 01:11:44,208
Je tam velká marže, ne?
1188
01:11:46,416 --> 01:11:49,916
Všechno jde přes Valverde,
produkce, distribuce… Všechno.
1189
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Už jedeš domů? Ty se ale máš.
1190
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
Ne, Mateo. Chci s tebou mluvit.
1191
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
- Co je?
- Co jsi řekl Paule?
1192
01:12:03,666 --> 01:12:07,000
- Myslí si, že kvůli mně továrna zavírá.
- Jak to myslíš?
1193
01:12:07,500 --> 01:12:08,916
Ne. Je zmatená.
1194
01:12:09,000 --> 01:12:10,125
Víš, jaká je Paula.
1195
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Do 24 hodin budou účty vyřešeny.
1196
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
- Dobře?
- Ne.
1197
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
Celý den tě hledám.
1198
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
- Takže…
- Raúle, rád bych, ale nemůžu.
1199
01:12:20,750 --> 01:12:22,875
Chtějí ukrást recept na měkký nugát.
1200
01:12:23,625 --> 01:12:26,333
To dřív dostanou
recept na Coca Colu než tohle.
1201
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Dvacet čtyři hodin.
1202
01:12:30,166 --> 01:12:31,708
Prohlídka? Pojďte za mnou.
1203
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
- Další.
- Paulo.
1204
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Zítra je Silvestr.
1205
01:13:03,791 --> 01:13:06,083
Máme živý betlém,
přijdou ohledně toho rekordu.
1206
01:13:06,166 --> 01:13:08,041
Neměla bys jít domů?
1207
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
Myslím, že bys mě měl nechat být.
1208
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
Už mě nebaví říkat všem ano.
1209
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Teď říkám ne.
1210
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
Ne!
1211
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
Neobsloužím tě.
1212
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Dej mi skleničku, sakra.
1213
01:13:20,666 --> 01:13:23,166
Všichni se na Vánoce opíjí. Já taky.
1214
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
Piješ, abys zapomněla.
1215
01:13:26,125 --> 01:13:29,333
Vždycky říkáš,
že Vánoce jsou nezapomenutelné.
1216
01:13:30,125 --> 01:13:31,541
Nezapomenutelné…
1217
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Víš, co jsou Vánoce, Kareeme?
1218
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Vánoce jsou zkurvená sračka!
1219
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
Mám dost pastýřů, marcipánu
1220
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
a podělaných dekorací.
1221
01:13:45,291 --> 01:13:48,250
- Co se tady děje?
- Podívejte, kdo je tu. Mateo!
1222
01:13:48,333 --> 01:13:49,291
Ráda tě vidím.
1223
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
Dáš si skleničku?
1224
01:13:53,166 --> 01:13:55,250
Ne, myslím, že sis dala za nás oba.
1225
01:13:55,333 --> 01:13:58,250
Cože? Ještě je brzo, ne?
1226
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Pěkné hodinky.
1227
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
Patří tátovi.
1228
01:14:01,916 --> 01:14:03,000
Odvezu tě domů.
1229
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Dobře?
1230
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Dobře. Jdeme.
1231
01:14:06,166 --> 01:14:07,583
Tohle je tvoje, ne?
1232
01:14:10,916 --> 01:14:13,375
Ať se na to dívám jakkoli,
1233
01:14:13,458 --> 01:14:15,958
nechápu, jak jsem se
od Raúla nechala oklamat.
1234
01:14:16,041 --> 01:14:17,541
Vypadal tak…
1235
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
upřímně…
1236
01:14:19,500 --> 01:14:22,291
Jestli tě to utěší,
taky jsem si nejdřív myslel, že je dobrák.
1237
01:14:22,375 --> 01:14:23,500
Jo, ale ty jsi ne…
1238
01:14:24,500 --> 01:14:25,333
Nic
1239
01:14:27,125 --> 01:14:30,333
Jen místní obyvatelé
chápou hodnotu Navideña.
1240
01:14:30,875 --> 01:14:32,875
Žádný audit na ni nemůže dát cenu.
1241
01:14:34,583 --> 01:14:38,875
Já tady pláču jako opilé dítě,
zatímco ty můžeš přijít o rodinný podnik.
1242
01:14:38,958 --> 01:14:40,958
- Nechci na to myslet.
- Promiň.
1243
01:14:42,833 --> 01:14:46,166
Nejraději bych šel do domu v Algarve,
koupil si malou loď
1244
01:14:46,250 --> 01:14:48,166
a strávil nějaký čas sám.
1245
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
To by se mi teď líbilo.
1246
01:14:53,458 --> 01:14:54,291
Poslouchej.
1247
01:14:55,875 --> 01:14:56,875
Mám nápad.
1248
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Co kdybychom po Vánocích
na pár dní odjeli?
1249
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
Zapomeneme na firmu, na auditory…
1250
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
Na živý betlém, školu, hostel a Raúla.
1251
01:15:06,833 --> 01:15:07,708
Na všechno.
1252
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
To je perfektní. Jen ty, já a moře.
1253
01:15:22,125 --> 01:15:23,166
Promiň.
1254
01:15:23,250 --> 01:15:25,000
- Ne…
- Nechal jsem se unést.
1255
01:15:25,083 --> 01:15:25,958
Ne…
1256
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Já jen.
1257
01:15:27,583 --> 01:15:28,708
Jsem v háji…
1258
01:15:29,541 --> 01:15:31,416
- Potřebuju čas.
- Jasně.
1259
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Pojď sem.
1260
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Dobré ráno. Vstávat a cvičit.
1261
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
Poslední den roku konečně přišel
1262
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
a chceme našim posluchačům říct,
že ještě před půlnocí
1263
01:16:15,625 --> 01:16:18,291
pro vás ve Valverde
chystáme něco speciálního.
1264
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
Možná to bude
největší živý betlém na světě.
1265
01:16:22,875 --> 01:16:27,750
Dnes odpoledne se obyvatelé Valverde
pokusí překonat Guinnessův světový rekord
1266
01:16:27,833 --> 01:16:30,958
a vyrýt své jméno
zlatým písmem do historických knih.
1267
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
- Ahoj.
- Co chceš?
1268
01:16:52,416 --> 01:16:53,666
Vrať se do živého betléma.
1269
01:16:53,750 --> 01:16:55,416
Ruply mi nervy,
1270
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
moc mě to mrzí.
1271
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
- Navíc potřebuješ lidi kvůli rekordu.
- Nico!
1272
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Jasně, vezmu si bundu.
1273
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
- Vydrž, oblékám si to.
- Oblečeš si to tam.
1274
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
- Můžu ti něco vzít.
- Jasně, šneku.
1275
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
- Jsem šnek?
- Ano.
1276
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Sleduj!
1277
01:17:17,083 --> 01:17:18,416
- Ahoj.
- Ahoj.
1278
01:17:20,958 --> 01:17:22,208
„Pastýři do Betléma.“
1279
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Hodně štěstí.
1280
01:17:26,166 --> 01:17:27,000
Děkuju.
1281
01:17:29,083 --> 01:17:31,041
- Šéfko, no tak.
- Už jdu.
1282
01:17:31,125 --> 01:17:32,625
- Sbohem, Raúle.
- Sbohem.
1283
01:17:38,125 --> 01:17:44,291
José.
1284
01:17:45,250 --> 01:17:49,083
Paulo, jak vypadám víc jako panna?
Takhle? Nebo takhle?
1285
01:17:49,708 --> 01:17:52,625
To první. Při tom druhém
vypadáš jako bys měla větry.
1286
01:17:53,250 --> 01:17:54,791
- Paulo, máš chvilku?
- Ne!
1287
01:17:54,875 --> 01:17:55,833
- Paulo.
- Co?
1288
01:17:55,916 --> 01:17:58,208
To není myrrha. Jsou to arašídy.
1289
01:17:58,291 --> 01:17:59,750
To nikdo neuvidí.
1290
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
Jsem metodický herec. Jak se můžu dostat
do postavy, když nesu Ježíškovi ořechy?
1291
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
- Paulo!
- Co je?
1292
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
- Pojď sem!
- Co je?
1293
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Je to v pořádku? Nebo se mám víc nalíčit?
1294
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Možná trochu míň?
Jsi pradlena, ne Máří Magdaléna.
1295
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
- Vážně?
- Dobrý Bože.
1296
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
Mula má trochu průjem,
ale neboj se, nakrmil jsem ji rýží.
1297
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Báječné. Ještě něco?
1298
01:18:21,416 --> 01:18:22,250
Ano.
1299
01:18:22,750 --> 01:18:24,875
- Nemůžu hrát svatého Josefa.
- Cože?
1300
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Promiň,
1301
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
Paulo, je tu pan Fuentes,
rozhodčí rekordů.
1302
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paulo!
1303
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
- Ne!
- Paulo?
1304
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
- Kdo je tady?
- Co je lepší? Anděl nebo pastýř?
1305
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
To by stačilo!
1306
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
Dobře…
1307
01:18:51,916 --> 01:18:54,708
Předpokládám, že když pracujete
ve světových rekordech,
1308
01:18:54,791 --> 01:18:56,916
už jste viděli horší věci, ne?
1309
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paulo.
1310
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Jsi v pořádku?
1311
01:19:04,708 --> 01:19:06,666
Běž pryč. Nechci s nikým mluvit.
1312
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Sakra, Paulo, otevři.
Je tu ten muž z rekordů.
1313
01:19:11,416 --> 01:19:16,583
Nezajímá mě rekord, živý betlém,
svatý Josef, ani podělaní pastýři.
1314
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
Končím.
1315
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
Jak to myslíš?
1316
01:19:19,541 --> 01:19:21,666
Ty jsi to všechno začala.
1317
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
Podívej se na tu hrůzu!
1318
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
Řekni jim, že mě mrzí,
že jsem je zklamala, ale už dál nemůžu.
1319
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
Jak jako zklamala?
1320
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Uctíváme zem, po které chodíš,
protože jsi tak tvrdě pracovala.
1321
01:19:34,791 --> 01:19:37,208
Mluvili jsme o tom v továrně.
1322
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
Úplně sama produkuješ skvělý živý betlém.
1323
01:19:41,541 --> 01:19:44,458
Dokonce se ti podařilo navýšit rozpočet.
1324
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
REKVIZITY
1325
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Děkuju.
1326
01:19:53,500 --> 01:19:55,583
Neudělala jsem to sama.
1327
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Emilio. Šťastný nový rok.
1328
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
- Jaké jsou svátky?
- Dobré.
1329
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
Vždy je hezké strávit
nějaký čas s vnoučaty.
1330
01:20:13,875 --> 01:20:17,000
Chci, abys byl v pondělí
na schůzce v kanceláři.
1331
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Jo. Promiň.
1332
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Promiň, že jsem ti nezavolal.
1333
01:20:21,333 --> 01:20:23,958
Jsem pořád ve Valverde a dokončuji audit.
1334
01:20:24,875 --> 01:20:27,000
Ty piješ šampaňské nebo co?
1335
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Poslal jsi mi tu zprávu emailem.
1336
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
Už jsem ji poslal klientům.
1337
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
Žádnou zprávu jsem ti neposlal.
1338
01:20:42,833 --> 01:20:43,708
Počkej.
1339
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Kdo chtěl tu zprávu o Navideña?
1340
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
Čínská investiční skupina.
1341
01:20:52,958 --> 01:20:56,083
Chtěli zkontrolovat účty,
než se přestěhují do Číny.
1342
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Zatraceně.
1343
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, poslouchej mě.
1344
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
Žádnou zprávu jsem ti neposlal.
1345
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
Byl to Mateo Salinas.
Poslal ti falešnou zprávu z mého emailu.
1346
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Nenecháváš se unést malichernostmi, že ne?
1347
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
- Co to říkáš? Já ne…
- Počkej.
1348
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Prosím, běžte pryč. No tak. Honem!
1349
01:21:14,583 --> 01:21:19,041
Slyšel jsem, že sis tam udělal nepřátele,
protože nesnášíš Vánoce.
1350
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Na tom nezáleží.
1351
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
A že ses zamiloval do šéfovy přítelkyně,
na tom taky nezáleží?
1352
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Je to moje přítelkyně.
1353
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
Všiml jsem si nesrovnalostí
a řekl jsem mu, ať je napraví.
1354
01:21:28,583 --> 01:21:29,541
Tys mu to řekl?
1355
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
Pokud jsi viděl nesrovnalosti,
měl jsi je nahlásit, tak jak máš.
1356
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
Udělal jsem to pro všechny.
Jsou to dobří lidé.
1357
01:21:37,958 --> 01:21:41,250
Takže tě pohltila vánoční nálada?
1358
01:21:41,333 --> 01:21:42,416
Nerozesmívej mě.
1359
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
- Mateo?
- Ahoj.
1360
01:21:54,583 --> 01:21:55,916
Chystáš se na živý betlém?
1361
01:21:56,000 --> 01:21:57,666
Nejdřív si musíme promluvit.
1362
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
Rád bych, ale je pozdě. Mám hosty.
1363
01:22:00,791 --> 01:22:02,083
Hosty z Číny?
1364
01:22:04,583 --> 01:22:06,166
Z Číny? Ten byl dobrý.
1365
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
Nevím, jak to myslíš. Musím jít.
1366
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Pojedu s tebou a můžeme si promluvit.
1367
01:22:18,583 --> 01:22:20,083
Zfalšoval jsi mou zprávu.
1368
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
- Jak to myslíš?
- Vím, proč jsi to udělal.
1369
01:22:28,625 --> 01:22:30,625
Ano. Promiň.
1370
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
Cítil jsem se stejně hrozně jako ty,
ale neměl jsem jinou možnost.
1371
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
- Ty máš teda drzost.
- Raúle, mezi námi,
1372
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde je skvělé na pár dní v létě,
abys utekl horku.
1373
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
Ale nemůžu v téhle díře zůstat,
nechci smrdět po marcipánu jako můj táta.
1374
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
Rozumíš? Ty odsud chceš taky vypadnout.
1375
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
- Já jsem nikoho nepodvedl.
- Raúle, ty jsi snad svatoušek?
1376
01:22:50,166 --> 01:22:54,333
Vydělám z toho prodeje majlant.
Nemusím být jediný kdo na tom vydělá.
1377
01:22:56,166 --> 01:22:59,541
- Snažíš se mě podplatit?
- Jako by to bylo něco špatného.
1378
01:23:00,333 --> 01:23:03,583
No tak. 15 000 eur a jsme si kvit.
1379
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
Proč tě to zajímá? Celé město tě nenávidí.
1380
01:23:10,166 --> 01:23:13,041
Všichni mě nenávidí kvůli tobě.
Podvedl jsi je.
1381
01:23:13,125 --> 01:23:14,958
Tobě je jedno, že je propustíš?
1382
01:23:15,041 --> 01:23:17,541
Jsou to rodiny, mají děti, hypotéky…
1383
01:23:18,041 --> 01:23:19,250
Tohle si nezaslouží.
1384
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo, pořád to můžeš zastavit.
1385
01:23:24,500 --> 01:23:25,875
Neprodávej Navideña.
1386
01:23:27,500 --> 01:23:28,416
Mysli na tátu.
1387
01:23:29,208 --> 01:23:31,125
Nikdy by nic takového neudělal.
1388
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Kurva.
1389
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
Máš pravdu.
1390
01:23:41,000 --> 01:23:43,125
Peníze nutí lidi dělat šílené věci.
1391
01:24:10,708 --> 01:24:12,750
Nastala chvíle pravdy.
1392
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
Chvíle, o které jsme vždy snili.
1393
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Dnes Valverde zapíšeme
do historických knih.
1394
01:24:21,000 --> 01:24:22,416
Ať žije Valverde!
1395
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Teď je čas přesunout se…
1396
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
Co se děje?
1397
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Drahoušku.
1398
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Jsi v pořádku?
1399
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Ano.
1400
01:24:36,166 --> 01:24:38,166
Myslím, že to byla kontrakce.
1401
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
Ne, to jsou jen nervy.
1402
01:24:39,791 --> 01:24:43,666
- Žádné nervy. Jedeme do nemocnice.
- Ne!
1403
01:24:43,750 --> 01:24:47,541
Je to jen kontrakce.
Může trvat hodiny, než začne porod.
1404
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
Ale…
1405
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
To je pravda.
1406
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
Zůstanu.
1407
01:24:56,666 --> 01:24:59,041
Nerada bych přišla o živý betlém.
1408
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Nebylo by bezpečnější jet do nemocnice?
1409
01:25:01,791 --> 01:25:04,333
Jestli chce zůstat, nech ji.
Přestaň na ni tlačit.
1410
01:25:04,416 --> 01:25:05,541
Běžte na své místo.
1411
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
- Paulo, prosím.
- Běž na své místo.
1412
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Tak jo. Jdeme.
1413
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
ŽÁDNÉ PŘIPOJENÍ
1414
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Kurva!
1415
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
Haló?
1416
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Pomoc!
1417
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
Haló!
1418
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Pospěšte si,
nebo zmeškáte vánoční představení.
1419
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
Naši herci se připravují,
všichni se soustředí.
1420
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
Za chvíli představení začne.
1421
01:26:37,583 --> 01:26:40,791
Snažíme se o rekord
největšího živého betléma na světě.
1422
01:26:40,875 --> 01:26:42,541
Dej do toho vše, Valverde.
1423
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
Panebože.
1424
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
- Jde to dobře, že?
- Skvěle.
1425
01:27:04,583 --> 01:27:05,541
To není možné…
1426
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Jedeme!
1427
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
Do Valverde!
1428
01:27:29,958 --> 01:27:31,000
No tak.
1429
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Hyjé!
1430
01:27:37,833 --> 01:27:39,208
Tudy, José.
1431
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Zeptáme se tohoto laskavého pastýře.
1432
01:27:42,250 --> 01:27:45,041
- Určitě nám pomůže.
- Určitě ano.
1433
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Promiňte. Moje žena rodí
a potřebujeme si odpočinout.
1434
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Ani náhodou. Máme narváno, kámo.
1435
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
- Nico!
- Chci říct……
1436
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Už nemáme místo, pane.
1437
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Neboj se, José.
1438
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
Bůh pro nás má připravené místo.
1439
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
V jeslích.
1440
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Panebože.
1441
01:28:18,916 --> 01:28:19,875
No tak.
1442
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Veselé Vánoce!
1443
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Pozor na svah!
1444
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
To snad není možné.
1445
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
Do Valverde! Jedeme.
1446
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Hodní kluci!
1447
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Rychleji!
1448
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Veselé Vánoce!
1449
01:29:07,625 --> 01:29:08,833
Už není sníh.
1450
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
Zvládneš silnici?
1451
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Hyjé!
1452
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Jaké nesete noviny, pastýři?
1453
01:29:19,250 --> 01:29:20,166
Dobře…
1454
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Když už je všechno v pořádku,
můžeme to podepsat a zahájit nový rok.
1455
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
Říká, že by nejdřív rád viděl živý betlém.
1456
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
Podle něj je ta tradice fascinující.
1457
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Jasně. Máme čas,
než sem přijdou tři králové.
1458
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
Z Nazareta přišli muž a žena.
1459
01:29:49,958 --> 01:29:51,541
Vyhodili je z hostince.
1460
01:29:51,625 --> 01:29:54,083
Nemají kde spát.
1461
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
Našli jesle.
1462
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
Říkají, že brzy porodí.
1463
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Chvála Pánu!
1464
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Zpomalte.
1465
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
Zpomalte. Opatrně na…
1466
01:30:10,916 --> 01:30:12,916
dlažebních kostkách. Zpomalte.
1467
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Pozor na tu zatáčku.
1468
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Brzděte!
1469
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Honem, Martíne.
1470
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
- Moje dcera mi vzala křídla.
- Honem.
1471
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Skvělá práce!
1472
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
- José María!
- Jo?
1473
01:30:30,708 --> 01:30:32,041
- Jsi na řadě.
- Dobře.
1474
01:30:32,125 --> 01:30:33,916
- Honem, nasaď si křídla.
- Jo.
1475
01:30:34,000 --> 01:30:35,333
Narodil se!
1476
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Narodil se Ježíšek!
1477
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Nezapomeň artikulovat. Dobře?
1478
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Tady je naše světlo, naše radost!
1479
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
Jsem tak šťastný, Marío.
1480
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
„Přináším vám radostnou zvěst.“
1481
01:30:49,125 --> 01:30:50,041
- Jo.
- Dobře.
1482
01:30:50,125 --> 01:30:52,166
Co to slyším?
1483
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
To je moje holka.
1484
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Mohl by to být pláč…
1485
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
- Ne.
- Jedeme do nemocnice.
1486
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
Nemůžeš odjet. Určitě není otevřená
víc než na tři centimetry.
1487
01:31:03,833 --> 01:31:05,250
Nemůžeme ztrácet čas.
1488
01:31:05,333 --> 01:31:09,125
- Rodí se mi dítě.
- Nemůžeš mě opustit. Tohle je důležité.
1489
01:31:09,208 --> 01:31:10,458
Hele, Paulo,
1490
01:31:10,541 --> 01:31:14,666
jestli je živý betlém tak důležitý,
tak je tvůj život asi prázdný.
1491
01:31:14,750 --> 01:31:15,750
Tu máš.
1492
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Drahoušku.
1493
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
Už to bude.
1494
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Bože, jedeme.
1495
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
No tak, Raúle.
1496
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mami!
1497
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Nepřibližuj se ke mně
s těmi křídly, zlato.
1498
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Anděl nebo prodejce kaštanů?
1499
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Tady je naše světlo, naše radost.
1500
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
Jsem plný radosti, Marío.
1501
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
Co to v dálce slyším?
1502
01:31:54,791 --> 01:31:57,958
Mohl by to být pláč dítěte?
1503
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
- Ty taky?
- Ne.
1504
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
Musí to tam být vzrušující.
1505
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
Bez anděla nemůžeme pokračovat. Prosím!
1506
01:32:11,416 --> 01:32:12,250
Paulo!
1507
01:32:12,958 --> 01:32:13,791
- Raúle!
- Paulo!
1508
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
Raúle!
1509
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
- Paulo!
- Raúle!
1510
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Chceš být anděl?
Samozřejmě. To je skvělé, že jsi přišel.
1511
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
- Mateo…
- Není čas na žárlivost.
1512
01:32:22,291 --> 01:32:23,166
- Ano.
- Poslouchej.
1513
01:32:23,250 --> 01:32:24,458
- Mateo…
- Tvůj text.
1514
01:32:24,541 --> 01:32:28,500
„Přináším radostnou zvěst.
Narodil se spasitel.“
1515
01:32:28,583 --> 01:32:30,916
- Navideña.
- Rozumíš? To mám radost.
1516
01:32:31,000 --> 01:32:32,708
Kluci! Holky! Akce!
1517
01:32:32,791 --> 01:32:34,666
Připravený? Vemte ho nahoru!
1518
01:32:43,000 --> 01:32:47,041
- Pojďme dovnitř. Už jsme viděli všechno.
- Podívejte! Anděl!
1519
01:32:50,916 --> 01:32:52,541
Řekni svůj text, Raúle.
1520
01:32:53,083 --> 01:32:55,166
„Přináším radostnou zvěst.“
1521
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
Přináším radostnou…
1522
01:33:05,458 --> 01:33:06,875
Všichni mě poslouchejte.
1523
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
Navideña je v nebezpečí.
1524
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
Cože?
1525
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas ji rozprodává.
1526
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
Je to podvodník. Všechny vás podvedl.
1527
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
Mě taky.
1528
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
Co to říkáš?
1529
01:33:23,833 --> 01:33:26,458
Zfalšoval účty, aby zvýšil hodnotu firmy.
1530
01:33:26,541 --> 01:33:28,500
Až ji prodá, vezmou ji pryč.
1531
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
Ne!
1532
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
Zavřou vaši továrnu.
1533
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
To je hajzl.
1534
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
Je mu to jedno. Je to blbec.
1535
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
Podvedl vlastního otce,
1536
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
který zasvětil svůj život městu a továrně.
1537
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Zrádce!
1538
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
To je hrozné.
1539
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Říká pravdu?
1540
01:33:45,750 --> 01:33:49,375
- Uklidni se, tati. To se tě netýká.
- Že se mě to netýká?
1541
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Tati…
1542
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Uklidněte se, podepíšeme to a je to.
1543
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
To je jediné, co nám zbývá.
1544
01:33:56,958 --> 01:33:57,791
Co říkal?
1545
01:34:00,000 --> 01:34:02,333
Pořád jsem majitelem Navideña.
1546
01:34:03,458 --> 01:34:06,083
Můj syn by měl vědět, že dokud neumřu,
1547
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
tahle společnost Valverde neopustí.
1548
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1549
01:34:13,791 --> 01:34:15,125
Ano, pane.
1550
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Ať žije Valverde!
1551
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1552
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
- Sláva!
- Bravo!
1553
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Běžte pryč!
1554
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Běž!
1555
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
Raúle, jsi v pořádku? Nejsi zraněný?
1556
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Jsem v pohodě.
1557
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
Myslím, že jsem zkazil tvůj rekord.
1558
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
Na rekordu nezáleží.
1559
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Ať žije Grinch!
1560
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
Zachránil Valverde!
1561
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1562
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
- Ano, pane.
- Dobrá práce.
1563
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
Vypadá to, že anděl dostal křídla.
1564
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
Moje auto.
1565
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
- Právě včas.
- Jo.
1566
01:35:40,666 --> 01:35:41,833
Musím ti něco říct.
1567
01:35:42,583 --> 01:35:45,166
Vím, že to bude znít šíleně, ale…
1568
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
Myslím, že jsem zažil vánoční zázrak.
1569
01:35:50,625 --> 01:35:52,833
Když jsem se ztratil uprostřed sněhu,
1570
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
objevily se sáně.
1571
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
- Z ničeho nic.
- Toñovy sáně.
1572
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1573
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño je bratr Margo.
1574
01:36:04,333 --> 01:36:06,041
Dělá exkurze na stezkách.
1575
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Jasně.
1576
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Já jsem hlupák. Jasně.
1577
01:36:13,416 --> 01:36:16,791
Vezmeš mě na vánoční filmy
a takhle to dopadne.
1578
01:36:16,875 --> 01:36:21,125
Každý rok jezdíme se školou na výlet.
Děti milují psí spřežení.
1579
01:36:28,500 --> 01:36:29,625
Psí?
1580
01:36:30,166 --> 01:36:31,458
Ano. Proč?
1581
01:36:33,291 --> 01:36:34,250
To je jedno.
1582
01:36:36,875 --> 01:36:37,833
Takže…
1583
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
- Opatruj se.
- Ty taky.
1584
01:36:45,333 --> 01:36:46,333
- Ahoj.
- Ahoj.
1585
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúle!
1586
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúle!
1587
01:37:26,458 --> 01:37:28,541
Jsi v pořádku? Co se stalo?
1588
01:37:29,708 --> 01:37:30,833
Nebyli to psi.
1589
01:37:49,583 --> 01:37:52,916
Viděl jsi ho, ne?
Musel jsem se mu vysmát do obličeje.
1590
01:37:53,000 --> 01:37:55,291
Obléká se jako Santa,
aby měl pití zadarmo.
1591
01:37:55,375 --> 01:37:58,958
Říká: „Ho, ho, ho.“ Pivo.
1592
01:37:59,833 --> 01:38:02,958
VZPOMÍNÁME NA VERÓNICU FORQUÉOVOU
1593
01:41:18,666 --> 01:41:23,666
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová