1 00:00:05,040 --> 00:00:15,040 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:13,390 --> 00:00:15,900 [Perjanjian Tinggal Bersama] 3 00:00:15,990 --> 00:00:17,970 [Jang Ki-yong, Lee Hye-ri] 4 00:00:18,670 --> 00:00:20,700 [Kang Han-na, Kim Do-wan] 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,780 [Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye] 6 00:00:32,180 --> 00:00:34,870 [My Roommate is a Gumiho] 7 00:00:44,370 --> 00:00:47,100 [Rumah Sakit Bangsal A] 8 00:01:58,690 --> 00:02:02,560 Pak, kau bangun pagi. 9 00:02:15,050 --> 00:02:16,420 [Ini harinya.] 10 00:02:17,829 --> 00:02:19,760 [Aku harus merelakannya.] 11 00:02:21,790 --> 00:02:23,940 Kenapa kau menatapku seperti itu? 12 00:02:25,390 --> 00:02:26,540 Nona Dam. 13 00:02:28,079 --> 00:02:29,790 Kau ada waktu luang malam ini? 14 00:02:30,500 --> 00:02:31,600 Apa? 15 00:02:32,260 --> 00:02:36,610 Kupikir kita sebaiknya minum kopi di kafe bagus. 16 00:02:36,740 --> 00:02:39,210 Kedengarannya bagus. Dengan senang hati. 17 00:02:39,300 --> 00:02:41,100 Aku juga mau makan tiramisu. 18 00:02:45,980 --> 00:02:47,880 Serahkan laporan kalian sebelum akhir pekan. 19 00:02:47,960 --> 00:02:49,590 - Baik, Profesor. - Baik, Profesor. 20 00:02:51,090 --> 00:02:53,240 - Bisa tolong periksa ini? - Ya, itu dia. 21 00:02:56,060 --> 00:02:58,170 Aku memeriksa semuanya di sini. 22 00:02:58,260 --> 00:03:00,550 - Terima kasih. - Apa yang kau lakukan? Apa itu? 23 00:03:00,640 --> 00:03:02,880 Aku selama ini membuat daftar tempat tujuan yang bagus 24 00:03:02,970 --> 00:03:04,730 dengan calon pacarku. 25 00:03:04,820 --> 00:03:07,370 Aku tidak tahu membawa gadis ke mana saat mengencani mereka. 26 00:03:07,980 --> 00:03:09,700 Hei, bukankah tempat ini tampak bagus? 27 00:03:09,790 --> 00:03:12,960 Di sini tenang dan sepi, jadi, kalian bisa saling fokus. 28 00:03:13,260 --> 00:03:14,500 Jika mobilku tidak rusak, 29 00:03:14,580 --> 00:03:16,920 aku akan membawa kalian ke sana untuk berlatih. 30 00:03:17,310 --> 00:03:18,900 Di mana tempat ini? 31 00:03:24,750 --> 00:03:30,690 [Nona Dam] 32 00:03:24,920 --> 00:03:27,300 [Pak! Aku menemukan kafe populer.] 33 00:03:27,390 --> 00:03:30,690 [Aku akan ke sana setelah kelasku selesai. Sampai jumpa pukul 20.00.] 34 00:03:30,780 --> 00:03:32,320 [Klik untuk melihat peta] 35 00:03:32,930 --> 00:03:34,650 [Aku juga akan segera pergi.] 36 00:03:54,050 --> 00:03:55,770 [Berita terkini. Kemungkinan korban ketiga] 37 00:03:55,860 --> 00:03:58,890 [dari Pembunuhan Pusat Kota telah ditemukan.] 38 00:03:58,980 --> 00:04:01,490 [Seperti para korban sebelumnya, korban dibunuh] 39 00:03:59,110 --> 00:04:01,400 ["Kemungkinan Korban Pembunuhan Berantai Ketiga Dibunuh di Rumah Sakit"] 40 00:04:01,580 --> 00:04:03,820 [tanpa ada senjata yang ditemukan di TKP.] 41 00:04:03,910 --> 00:04:07,820 [Korban pernah diserang sebelumnya dan sudah dirawat di rumah sakit.] 42 00:04:08,530 --> 00:04:09,670 Halo? 43 00:04:12,310 --> 00:04:13,850 Nona Hwang Yu-jin? 44 00:04:15,880 --> 00:04:18,870 [Polisi sedang menyelidiki,] 45 00:04:17,720 --> 00:04:21,160 ["Kemungkinan Korban Pembunuhan Berantai Ketiga Dibunuh di Rumah Sakit"] 46 00:04:18,959 --> 00:04:21,110 [tapi mereka belum tahu motifnya.] 47 00:04:21,240 --> 00:04:23,090 [Unit Kejahatan Berat Satu] 48 00:04:25,820 --> 00:04:29,340 Jadi, kita tidak dapat bukti di rekaman CCTV atau saksi lagi? 49 00:04:29,870 --> 00:04:32,460 Siapa ini dan bagaimana mereka bisa tidak meninggalkan jejak? 50 00:04:35,240 --> 00:04:36,340 Hei. 51 00:04:38,010 --> 00:04:39,240 Ada apa dengannya? 52 00:04:43,810 --> 00:04:45,130 [Kantor Polisi] 53 00:04:45,220 --> 00:04:47,690 [Kepolisian yang Adil dan Jujur] 54 00:04:54,240 --> 00:04:55,390 [Kantor Polisi Gangpo Seoul] 55 00:04:55,470 --> 00:04:56,710 [Kasus Pembunuhan Pusat Kota] 56 00:04:56,790 --> 00:04:57,850 [Analisis TKP KCSI] 57 00:05:01,280 --> 00:05:03,040 [Foto-foto] 58 00:05:03,130 --> 00:05:04,360 [Korban 1, Kim Ri-ra] 59 00:05:06,250 --> 00:05:07,490 [Korban 1, Kim Ri-ra] 60 00:05:07,570 --> 00:05:09,990 Tampaknya kau sendirian di sini seperti biasanya. 61 00:05:16,420 --> 00:05:19,590 [Korban 2, Lee Min-ju] 62 00:05:18,220 --> 00:05:20,420 Kau sering datang ke sini, jadi, ini gratis. 63 00:05:20,510 --> 00:05:22,450 Kau harus mencobanya. 64 00:05:27,860 --> 00:05:30,060 Semua wanita ini terlibat denganmu? 65 00:05:31,820 --> 00:05:33,970 Kenapa kasus ini membuatmu khawatir? 66 00:05:35,120 --> 00:05:37,190 Firasatku masih bagus. 67 00:05:37,980 --> 00:05:40,790 Ini jelas bukan perbuatan yang mungkin dilakukan manusia 68 00:05:40,970 --> 00:05:42,380 seperti yang kau sadari. 69 00:05:46,250 --> 00:05:48,670 Tidak mungkin pria tua itu, bukan? 70 00:05:49,290 --> 00:05:52,409 Aku tahu seleranya aneh, tapi dia tidak mungkin sejahat ini. 71 00:05:54,430 --> 00:05:58,350 Kenapa pelaku mengincar para wanita ini, bukan aku? 72 00:06:01,650 --> 00:06:03,760 Aku tahu satu hal. 73 00:06:06,580 --> 00:06:09,700 Jika penyerang ini mengincar wanita di sekitarmu, 74 00:06:10,100 --> 00:06:11,730 pikirkan siapa yang akan dia incar berikutnya. 75 00:06:47,890 --> 00:06:49,520 Pak, Anda sudah datang. 76 00:06:57,130 --> 00:06:58,370 Ada apa? 77 00:07:01,090 --> 00:07:02,240 Nona Dam. 78 00:07:03,250 --> 00:07:05,450 Kurasa aku mungkin membuat kesalahan lain 79 00:07:06,370 --> 00:07:09,230 dan mungkin akan menyesali momen ini. 80 00:07:11,780 --> 00:07:13,460 Tapi tetaplah di sisiku. 81 00:07:34,440 --> 00:07:37,000 Pak, apa terjadi sesuatu? 82 00:07:37,740 --> 00:07:40,300 - Apa? - Kau lama tidak mengatakan apa pun 83 00:07:40,380 --> 00:07:42,060 dan kau tidak terlihat sehat. 84 00:07:42,980 --> 00:07:45,800 Aku juga tidak mengerti apa maksudmu dengan perkataanmu tadi. 85 00:07:46,680 --> 00:07:49,800 Itu... Itu tidak berarti apa-apa. 86 00:07:50,110 --> 00:07:51,600 Kau tidak perlu memikirkannya. 87 00:07:52,480 --> 00:07:53,760 Baiklah. 88 00:08:08,500 --> 00:08:11,710 Dia terkadang jelas mengatakan hal-hal teraneh. 89 00:08:58,750 --> 00:09:01,170 Pak, aku akan ke kampus. 90 00:09:03,020 --> 00:09:05,080 - Aku akan ikut denganmu. - Apa? 91 00:09:05,170 --> 00:09:06,890 Aku akan mengantarmu. 92 00:09:07,280 --> 00:09:08,430 Benarkah? 93 00:09:10,890 --> 00:09:14,100 Pak, kenapa tiba-tiba memberiku tumpangan? 94 00:09:11,200 --> 00:09:12,870 [Episode 7] 95 00:09:14,280 --> 00:09:16,610 Aku akan mengantarmu dan menjemputmu dari kampus untuk sementara. 96 00:09:16,830 --> 00:09:18,860 Untuk sementara? Kenapa? 97 00:09:20,220 --> 00:09:22,150 Proyekku telah dimulai, 98 00:09:22,240 --> 00:09:24,710 jadi, aku harus bekerja di penerbit untuk sementara waktu. 99 00:09:24,790 --> 00:09:25,940 Begitu rupanya. 100 00:09:26,030 --> 00:09:29,020 Kampusmu sejalan, jadi, kupikir berangkat bersama akan menyenangkan. 101 00:09:29,110 --> 00:09:31,170 Tentu saja, ini kabar baik bagiku. 102 00:09:35,090 --> 00:09:37,110 Maksudku, ini bagus untuk lingkungan 103 00:09:37,200 --> 00:09:39,180 karena kita tidak akan membuang bahan bakar lebih, 104 00:09:40,240 --> 00:09:41,690 dan aku bisa menghemat ongkos busku. 105 00:09:42,170 --> 00:09:45,780 Aku akan mentraktirmu makan kapan-kapan dengan ongkos bus yang kutabung. 106 00:09:50,270 --> 00:09:52,690 Apa? Kau akan menjaganya di sisimu? 107 00:09:54,270 --> 00:09:55,590 Kau serius? 108 00:09:56,560 --> 00:09:59,290 Menjaganya denganmu adalah langkah paling berbahaya. 109 00:09:59,470 --> 00:10:01,890 Kau bilang semua korban terlibat denganmu. 110 00:10:01,970 --> 00:10:04,570 Kupikir dia akan lebih aman bersamaku sampai aku mengetahui 111 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 apa yang sebenarnya terjadi. 112 00:10:07,470 --> 00:10:09,540 Jika sesuatu terjadi kepadanya, 113 00:10:10,200 --> 00:10:13,060 aku juga yang paling bisa melindungi dia. 114 00:10:13,630 --> 00:10:15,790 Tapi ini yang tidak kupahami. 115 00:10:16,140 --> 00:10:18,300 Jika dipikir-pikir, 116 00:10:18,390 --> 00:10:21,200 anak di rumahmu itu paling dekat denganmu daripada wanita lainnya. 117 00:10:21,380 --> 00:10:23,930 Bagaimana dia bisa tetap aman? 118 00:10:24,240 --> 00:10:27,410 Itu yang menurutku melegakan, sekaligus meragukan. 119 00:10:30,490 --> 00:10:34,530 Pokoknya, awasi Nona Dam. Kumohon kepadamu. 120 00:10:36,560 --> 00:10:39,240 Aku tidak percaya kau meminta bantuanku. 121 00:10:39,420 --> 00:10:41,710 Aku masih percaya firasat yang masih kau miliki. 122 00:10:42,980 --> 00:10:46,020 Kau percaya kepadaku? 123 00:10:52,130 --> 00:10:53,810 Kita lihat saja nanti. 124 00:10:54,070 --> 00:10:56,670 Aku akan mengawasinya jika punya waktu luang. 125 00:11:05,470 --> 00:11:06,790 Hei, Hye-sun. 126 00:11:07,010 --> 00:11:10,310 Jalannya luas sekali. Kenapa kau berjalan tepat di belakangku? 127 00:11:12,200 --> 00:11:13,740 Aku pasti permen karet di kehidupan sebelumnya. 128 00:11:26,630 --> 00:11:29,800 Hye-sun, kenapa kau terus menatapku? 129 00:11:29,890 --> 00:11:32,570 Katakan kepadaku. Apa kau kamera pengawas di kehidupanmu sebelumnya? 130 00:11:50,390 --> 00:11:52,190 - Hei, Jae-jin! - Kau baik-baik saja? 131 00:11:52,280 --> 00:11:53,160 Maafkan aku. 132 00:11:53,250 --> 00:11:55,050 Kukira ada yang menyerang Dam. 133 00:11:55,800 --> 00:11:57,560 - Aku... - Aku tidak menyerangnya. 134 00:11:58,970 --> 00:12:00,110 Aku berusaha mengejutkannya. 135 00:12:02,800 --> 00:12:05,660 Karena tidak ada waktu, bapak tidak akan mengabsen 136 00:12:05,740 --> 00:12:06,930 dan langsung memberikan pelajaran. 137 00:12:07,370 --> 00:12:09,180 Pekan depan menunggu kalian. 138 00:12:11,110 --> 00:12:12,650 Kalian ingat ada apa, bukan? 139 00:12:12,740 --> 00:12:14,100 - Ya. - Terserah. 140 00:12:15,690 --> 00:12:17,450 Ada apa dengan pekan depan? Ada apa? 141 00:12:21,230 --> 00:12:23,520 [Pak, apa yang harus kulakukan? Aku takut.] 142 00:12:23,610 --> 00:12:24,800 Ada apa, Nona Dam? 143 00:12:25,540 --> 00:12:26,690 Aku akan menjalani 144 00:12:27,830 --> 00:12:29,150 ujian tengah semesterku. 145 00:12:31,750 --> 00:12:33,070 Dan itu menakutkan? 146 00:12:33,730 --> 00:12:37,380 Tentu, tidak ada yang lebih menakutkan daripada ujian untuk mahasiswa. 147 00:12:38,440 --> 00:12:40,940 Jadi, aku akan mampir ke toko buku sebelum pulang hari ini. 148 00:12:41,250 --> 00:12:42,880 [Kau tidak perlu menjemputku hari ini.] 149 00:12:44,510 --> 00:12:45,520 Baiklah. 150 00:12:54,580 --> 00:12:57,140 [Humaniora] 151 00:12:56,080 --> 00:12:59,420 Benar, dia bilang dia menulis buku humaniora. 152 00:13:02,240 --> 00:13:03,380 [Humaniora] 153 00:13:07,210 --> 00:13:08,400 Bukunya benar-benar ada di sini. 154 00:13:07,260 --> 00:13:08,930 ["Goryeo, Kebenaran dan Kesalahpahaman Sejarah"] 155 00:13:20,410 --> 00:13:22,390 ["Goryeo, Kebenaran dan Kesalahpahaman Sejarah"] 156 00:13:23,320 --> 00:13:25,470 Kau pasti suka buku ini. 157 00:13:27,060 --> 00:13:28,240 Ya. 158 00:13:30,360 --> 00:13:31,500 Terima kasih. 159 00:13:38,670 --> 00:13:39,900 Hati-hati. 160 00:13:49,190 --> 00:13:50,380 Nona Dam. 161 00:13:51,080 --> 00:13:52,490 Hei, Pak. 162 00:13:53,540 --> 00:13:54,510 Apa yang kau lakukan? 163 00:13:54,600 --> 00:13:56,930 Aku bertemu dengan pria ini... 164 00:13:58,740 --> 00:14:00,410 Apa? Ke mana dia pergi? 165 00:14:01,070 --> 00:14:02,650 Dia tadi di sini. 166 00:14:05,770 --> 00:14:07,670 Omong-omong, kenapa kau kemari, Pak? 167 00:14:08,370 --> 00:14:11,100 Aku hanya datang untuk melihat-lihat buku. 168 00:14:16,330 --> 00:14:18,530 - Apa itu? - Ini terkait jurusanku. 169 00:14:18,970 --> 00:14:20,070 Begitu rupanya. 170 00:14:28,480 --> 00:14:29,890 Hei, Nona Dam. 171 00:14:30,900 --> 00:14:33,270 Tentang pria yang kau temui di toko buku. 172 00:14:33,710 --> 00:14:34,900 Seperti apa dia? 173 00:14:35,300 --> 00:14:37,540 Bisa katakan apa yang dia kenakan, berapa usianya dari penampilannya, 174 00:14:37,850 --> 00:14:39,480 dan apa pun yang kau ingat? 175 00:14:42,160 --> 00:14:45,510 Entahlah. Kejadiannya begitu cepat, jadi, aku tidak ingat benar. 176 00:14:46,650 --> 00:14:48,500 Dia tampak cukup dingin, 177 00:14:48,590 --> 00:14:50,300 dan sepertinya dia berusia awal 30-an, 178 00:14:50,390 --> 00:14:52,240 agak mirip denganmu. 179 00:14:55,010 --> 00:14:56,200 Ada apa? 180 00:14:56,640 --> 00:14:57,960 Aku khawatir. 181 00:14:59,190 --> 00:15:01,080 [Apa yang terjadi? Jika dia khawatir] 182 00:15:01,170 --> 00:15:03,550 [ada orang asing datang dan berbicara denganku...] 183 00:15:03,630 --> 00:15:05,530 Ada banyak kejahatan mengerikan belakangan ini. 184 00:15:06,490 --> 00:15:08,870 Benar, kejahatan. Kau benar. 185 00:15:09,490 --> 00:15:10,850 Jadi, selagi kita membahasnya, 186 00:15:11,200 --> 00:15:14,770 kurasa lebih baik kau menghindari orang asing mulai sekarang. 187 00:15:15,070 --> 00:15:16,000 Tentu. 188 00:15:16,090 --> 00:15:17,980 Jika terjadi sesuatu dan tampak tidak biasa, 189 00:15:18,990 --> 00:15:20,310 tolong beri tahu aku. 190 00:15:22,550 --> 00:15:23,740 Aku khawatir. 191 00:15:26,250 --> 00:15:28,010 Kau khawatir? 192 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 Ayolah, Pak. Aku bukan anak kecil. 193 00:15:38,790 --> 00:15:39,890 Pak. 194 00:15:40,730 --> 00:15:42,090 Ini dia. 195 00:15:43,060 --> 00:15:44,290 Aku membeli ini. 196 00:15:44,550 --> 00:15:45,920 ["Goryeo, Kebenaran dan Kesalahpahaman Sejarah"] 197 00:15:46,010 --> 00:15:47,630 [Shin Woo-yeo menceritakan kisah Goryeo.] 198 00:15:48,600 --> 00:15:51,550 - Kenapa kau membeli itu? - Aku ingin membaca. 199 00:15:52,960 --> 00:15:54,190 Boleh aku minta tanda tanganmu? 200 00:15:55,070 --> 00:15:56,700 Aku belum pernah melakukan itu. 201 00:15:57,800 --> 00:16:00,480 Ini agak canggung. 202 00:16:02,240 --> 00:16:03,520 Begitu rupanya. 203 00:16:28,950 --> 00:16:30,710 [Shin Woo-yeo, untuk Nona Dam.] 204 00:16:30,400 --> 00:16:31,980 Tunggu, apa ini aku? 205 00:16:32,600 --> 00:16:34,230 Itu lebih buruk daripada aslinya. 206 00:16:35,940 --> 00:16:37,180 Kalau begitu, biar kubelikan buku baru. 207 00:16:37,310 --> 00:16:38,410 Tidak. 208 00:16:38,500 --> 00:16:40,520 Aku akan menyimpannya. 209 00:16:40,610 --> 00:16:41,930 Kau menghabiskan waktu untuk menggambarnya. 210 00:16:48,570 --> 00:16:51,780 [Soo-kyung] 211 00:16:48,840 --> 00:16:51,920 [Ini pertanyaan dan ringkasan sejarah akhir Goryeo.] 212 00:16:51,870 --> 00:16:54,250 [Sejarah Akhir Goryeo, hanya untukmu] 213 00:16:54,860 --> 00:16:55,960 Pak. 214 00:16:57,550 --> 00:16:59,530 Bolehkah aku memanfaatkanmu? 215 00:16:59,970 --> 00:17:01,110 Memanfaatkanku? 216 00:17:01,200 --> 00:17:03,530 Soo-kyung memberiku calon subjek tes untukku, 217 00:17:03,620 --> 00:17:06,349 membahas latar belakang anotasi "Tripitaka Koreana". 218 00:17:06,440 --> 00:17:10,260 Aku mau dapat penjelasan mendetail darimu, yang menjalani masa itu. 219 00:17:11,010 --> 00:17:12,380 Anotasi "Tripitaka Koreana". 220 00:17:13,869 --> 00:17:16,069 Aku punya produk terkait di bawah. 221 00:17:16,160 --> 00:17:18,010 - Kau mau ikut denganku? - Tentu. 222 00:17:20,470 --> 00:17:24,300 Seperti yang kau tahu, anotasi dibuat untuk melengkapi edisi pertama. 223 00:17:24,700 --> 00:17:26,680 Dan itu disebut plakat sutra. 224 00:17:26,760 --> 00:17:29,100 Itu semacam tanda untuk membedakan apa yang tertulis 225 00:17:29,180 --> 00:17:30,460 dalam anotasi. 226 00:17:31,250 --> 00:17:33,010 Ini seperti daftar isi. 227 00:17:34,460 --> 00:17:36,880 Aku sangat tertarik dengan budaya Buddha. 228 00:17:38,160 --> 00:17:41,550 Pak, ayo pergi liburan ke kuil Buddha setelah UTS. 229 00:17:42,520 --> 00:17:43,660 Liburan? 230 00:17:43,920 --> 00:17:45,550 Kenapa tidak? Kau tidak suka pergi liburan? 231 00:17:47,050 --> 00:17:48,460 Tidak, bukannya aku membencinya. 232 00:17:49,030 --> 00:17:50,040 Ini kali pertamaku. 233 00:17:50,440 --> 00:17:52,500 Kau selalu bilang ini kali pertamamu. 234 00:17:52,940 --> 00:17:54,480 Kali pertamamu tinggal dengan seseorang. 235 00:17:54,570 --> 00:17:56,200 Kali pertamamu punya keluarga. 236 00:17:56,290 --> 00:17:58,750 Dan ini kali pertamamu memberi tanda tangan. Kau selalu bilang begitu. 237 00:17:59,320 --> 00:18:01,660 Kau hanya mengembangkan moralmu selama lebih dari 1.000 tahun? 238 00:18:02,100 --> 00:18:04,340 Apa yang akan kau lakukan tanpaku? 239 00:18:06,410 --> 00:18:07,460 Entahlah. 240 00:18:09,050 --> 00:18:11,120 Kalau begitu, kita tidak punya pilihan selain pergi liburan. 241 00:18:14,500 --> 00:18:18,020 Maksudku, aku mencemaskanmu belakangan ini. 242 00:18:18,110 --> 00:18:20,220 Kau terus mengatakan hal-hal misterius ini. 243 00:18:20,750 --> 00:18:23,740 Jadi, aku bertanya-tanya apakah kau akan beradaptasi dengan baik usai jadi manusia, 244 00:18:24,010 --> 00:18:27,130 tapi kurasa ini mungkin karena kau kurang berpengalaman. 245 00:18:28,320 --> 00:18:31,660 Karena kau bisa memperluas pengalamanmu melalui kesempatan ini, 246 00:18:31,750 --> 00:18:33,690 aku ingin pergi denganmu. 247 00:18:38,400 --> 00:18:41,030 Baiklah, ayo pergi berlibur. 248 00:18:41,830 --> 00:18:42,970 Benarkah? 249 00:18:43,500 --> 00:18:44,770 Kalau begitu, berjanjilah. 250 00:18:49,660 --> 00:18:50,890 Aku berjanji. 251 00:19:00,480 --> 00:19:01,630 Di sini panas. 252 00:19:03,390 --> 00:19:06,110 Pak, boleh kupinjam buku ini? 253 00:19:03,870 --> 00:19:06,030 [Buku Puisi] 254 00:19:12,270 --> 00:19:15,440 [Kuil dengan suasana bagus] 255 00:19:28,330 --> 00:19:29,700 [Buku Puisi] 256 00:19:51,040 --> 00:19:52,970 Ini pasti lukisan. 257 00:19:58,690 --> 00:20:00,940 Seo, hwa. 258 00:20:02,650 --> 00:20:04,460 Itu terdengar seperti nama wanita. 259 00:20:06,530 --> 00:20:09,210 Jeong, da. 260 00:20:10,970 --> 00:20:13,650 Itu artinya kasih sayang yang mendalam. 261 00:20:17,920 --> 00:20:19,150 Permisi, Pak. 262 00:20:22,670 --> 00:20:25,970 "Teuk, geup, jeong, da, mong, jung, ji, yeon." 263 00:20:26,060 --> 00:20:29,710 Apa itu artinya cinta itu sangat istimewa sampai kau rindu bahkan dalam mimpi? 264 00:20:30,900 --> 00:20:31,960 Kau benar. 265 00:20:33,150 --> 00:20:34,730 Siapa Seo-hwa? 266 00:20:37,850 --> 00:20:40,980 Aku menemukan lukisan ini di buku, jadi, akhirnya aku melihatnya. 267 00:20:43,000 --> 00:20:46,170 Jika kau merindukannya bahkan di mimpimu, kupikir dia mungkin cinta pertamamu. 268 00:20:46,790 --> 00:20:49,690 - Kenapa itu ada di sana? - Dia cinta pertamamu, bukan? 269 00:20:50,790 --> 00:20:52,370 Lukisannya dan surat ini. 270 00:20:52,510 --> 00:20:54,490 Dia jelas cinta pertamamu. Benar, bukan? 271 00:20:56,420 --> 00:20:59,100 Kurasa itu ungkapan yang paling tepat. 272 00:20:59,720 --> 00:21:00,860 Cinta pertama. 273 00:21:06,760 --> 00:21:07,860 Nona Dam. 274 00:21:08,780 --> 00:21:10,190 Astaga, maafkan aku. 275 00:21:10,720 --> 00:21:12,170 Terima kasih sudah menunjukkan cinta pertamamu... 276 00:21:12,660 --> 00:21:14,330 Maksudku, bukumu. 277 00:21:30,700 --> 00:21:32,630 Lukisan dan surat cinta? 278 00:21:33,420 --> 00:21:36,720 Dia punya banyak pengalaman romantis, bukan? 279 00:21:42,880 --> 00:21:43,980 Tapi tunggu. 280 00:21:44,560 --> 00:21:47,550 Dia menggambarnya dengan cantik dengan setiap goresan kuasnya. 281 00:21:49,000 --> 00:21:50,980 [Shin Woo-yeo, untuk Nona Dam.] 282 00:21:50,190 --> 00:21:51,420 Tapi dia melakukan ini untukku. 283 00:22:00,000 --> 00:22:01,230 Permisi, Pak. 284 00:22:03,480 --> 00:22:05,240 Aku bertanya tanpa niat apa pun, 285 00:22:05,320 --> 00:22:08,010 jadi, pertanyaan ini murni akademis. 286 00:22:08,450 --> 00:22:11,660 Bagaimana orang-orang berkencan di era Joseon? 287 00:22:15,400 --> 00:22:18,610 Apa kau mendorong wanita di ayunan 288 00:22:18,700 --> 00:22:20,280 seperti Lee Mong-ryong dan Chun-hyang? 289 00:22:22,130 --> 00:22:23,670 Kurasa begitu. 290 00:22:26,880 --> 00:22:28,070 Kalau begitu, 291 00:22:30,450 --> 00:22:33,040 apa kau membelikannya norigae di jalanan? 292 00:22:33,130 --> 00:22:37,050 Aku tidak pernah melakukan itu, tapi aku membelikannya sepatu yang dihiasi bunga. 293 00:22:39,640 --> 00:22:43,470 Begitu rupanya. Kau pasti sangat menyukainya. 294 00:22:43,820 --> 00:22:47,390 Aku bisa melihat betapa elegan dan cantiknya dia. 295 00:23:03,760 --> 00:23:06,180 - Dia mirip dengannya. - Apa? 296 00:23:06,440 --> 00:23:08,550 Tidak, lupakan. Bukan apa-apa. 297 00:23:30,510 --> 00:23:32,570 Hei, bisakah kau berhenti berisik begitu? 298 00:23:32,660 --> 00:23:34,160 Kau membuatku kehilangan fokus. 299 00:23:34,250 --> 00:23:35,650 Itu dia. 300 00:23:35,740 --> 00:23:38,380 Soo-kyung yang sangat sensitif, yang muncul selama masa ujian. 301 00:23:38,470 --> 00:23:40,230 Sensitivitas dan ketegasanku adalah 302 00:23:40,320 --> 00:23:42,780 yang menjadikanku mahasiswa terbaik di jurusan kita. 303 00:23:46,170 --> 00:23:47,840 Aku mau minum dua gelas 304 00:23:47,930 --> 00:23:49,950 kopi instan lagi untuk terjaga. 305 00:23:50,750 --> 00:23:52,990 Astaga, dia selalu berlebihan. 306 00:23:57,080 --> 00:23:59,370 - Hei. - Baiklah. Aku akan makan dengan tenang. 307 00:23:59,500 --> 00:24:01,170 Tidak, bukan begitu. 308 00:24:03,020 --> 00:24:05,750 Apa arti cinta pertama bagi pria? 309 00:24:06,760 --> 00:24:08,700 Cinta pertama? Kenapa tiba-tiba? 310 00:24:08,790 --> 00:24:10,330 Aku hanya penasaran. 311 00:24:12,970 --> 00:24:15,340 Cinta pertama. 312 00:24:16,710 --> 00:24:20,050 Dua kata itu membuatmu merasa sangat sentimental dan tersakiti. 313 00:24:20,490 --> 00:24:22,730 Aku mendapatkan cinta pertamaku saat SMP. 314 00:24:22,820 --> 00:24:24,930 Kami putus karena alasan yang paling menyedihkan. 315 00:24:25,150 --> 00:24:26,120 Dia sakit parah. 316 00:24:26,210 --> 00:24:28,720 - Benarkah? - Tidak, dia membohongiku. 317 00:24:29,730 --> 00:24:32,190 Ternyata dia berselingkuh dengan teman dekatku. 318 00:24:32,460 --> 00:24:34,610 Meskipun dia membuat kebohongan yang tidak masuk akal itu, 319 00:24:34,700 --> 00:24:37,610 aku masih tidak bisa melupakannya hanya karena dia cinta pertamaku. 320 00:24:40,330 --> 00:24:41,740 Orang bilang, 321 00:24:41,830 --> 00:24:45,310 semua pria punya satu ruang di hati yang mereka simpan seumur hidup. 322 00:24:45,480 --> 00:24:48,870 Ruang tempat cinta pertama mereka dijaga sampai mereka mati. 323 00:24:49,180 --> 00:24:52,480 Jadi, jika pria itu tidak mati, dia akan tinggal di ruang itu selamanya? 324 00:24:52,570 --> 00:24:56,350 Tepat sekali. Dia lapor masuk, tapi tidak ada jam lapor keluar. 325 00:24:56,480 --> 00:24:59,690 Kau bisa menghadapi musim ramai dengan orang yang kau cintai, 326 00:24:59,780 --> 00:25:01,940 tapi ruang itu selalu terisi. Tidak ada yang bisa mengambilnya. 327 00:25:02,030 --> 00:25:05,150 Astaga, kau. 328 00:25:18,000 --> 00:25:20,290 [Pak] 329 00:25:21,520 --> 00:25:22,660 Halo, Pak. 330 00:25:22,750 --> 00:25:24,290 [Pukul berapa kau akan selesai hari ini?] 331 00:25:24,470 --> 00:25:26,050 Kurasa kau 332 00:25:26,580 --> 00:25:28,780 tidak perlu menjemputku hari ini. 333 00:25:29,350 --> 00:25:32,830 Tidak ada apa-apa. Aku hanya ingin berjalan sedikit. 334 00:25:51,170 --> 00:25:52,620 Kalau begitu, ayo jalan bersama. 335 00:26:16,430 --> 00:26:18,500 Jadi, kenapa kau tiba-tiba ingin berjalan hari ini? 336 00:26:20,040 --> 00:26:22,240 Tidak apa-apa. Cuacanya bagus sekali. 337 00:26:25,400 --> 00:26:27,690 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 338 00:26:31,610 --> 00:26:32,750 Nona Dam? 339 00:26:33,240 --> 00:26:34,340 Ya? 340 00:26:35,960 --> 00:26:37,150 Ayo pergi. 341 00:26:37,460 --> 00:26:40,360 Kubilang aku akan mentraktirmu tteokbokki dengan ongkos bus yang kutabung. 342 00:26:40,630 --> 00:26:42,210 Ayo kita makan itu sekarang. 343 00:26:56,070 --> 00:26:57,570 Ada masalah, Nona Dam? 344 00:26:58,230 --> 00:26:59,370 Apa? 345 00:26:59,590 --> 00:27:01,880 Kau tampak kurang sehat. 346 00:27:02,540 --> 00:27:04,120 Bukan apa-apa. 347 00:27:09,540 --> 00:27:10,940 Omong-omong, 348 00:27:12,000 --> 00:27:14,380 Jae-jin bilang, 349 00:27:14,900 --> 00:27:17,460 bahwa semua pria punya ruang di hati mereka. 350 00:27:17,980 --> 00:27:19,960 Dan di ruangan itu, 351 00:27:21,020 --> 00:27:23,400 mereka menyimpan cinta pertama mereka seumur hidup. 352 00:27:24,670 --> 00:27:26,260 Benarkah itu? 353 00:27:30,080 --> 00:27:31,230 Entahlah. 354 00:27:34,400 --> 00:27:36,600 Bagaimana denganmu? 355 00:27:45,350 --> 00:27:48,300 Dia tiba-tiba kembali kepadaku setelah sekian lama. 356 00:28:01,540 --> 00:28:03,430 [Aku merasa seperti orang bodoh.] 357 00:28:06,510 --> 00:28:09,860 [Aku membenci diriku karena mencemaskan sesuatu yang terjadi] 358 00:28:10,830 --> 00:28:12,230 [ratusan tahun lalu.] 359 00:28:22,570 --> 00:28:24,380 Apa yang terjadi? Kenapa kau menghela napas? 360 00:28:27,500 --> 00:28:29,970 Apa pria yang kau ajak berkencan menyusahkanmu lagi? 361 00:28:30,140 --> 00:28:31,860 - Apa? - Sudah kuduga ada sesuatu 362 00:28:31,950 --> 00:28:34,230 saat kau tiba-tiba bertanya tentang cinta pertama pria. 363 00:28:34,320 --> 00:28:36,520 Cinta pertamanya muncul? 364 00:28:38,060 --> 00:28:39,380 Tidak, bukan begitu. 365 00:28:39,470 --> 00:28:41,140 Lupakan saja. 366 00:28:41,230 --> 00:28:42,990 Kau tidak perlu memikirkan masa lalu. 367 00:28:43,080 --> 00:28:45,450 Kau tidak bisa membatalkan apa yang sudah terjadi. 368 00:28:46,470 --> 00:28:47,700 Aku tahu itu. 369 00:28:50,950 --> 00:28:52,360 Tapi aku cemburu. 370 00:28:54,520 --> 00:28:57,070 Aku benci betapa konyolnya diriku, 371 00:28:57,730 --> 00:28:59,090 tapi itulah yang kurasakan. 372 00:29:00,500 --> 00:29:01,870 Ada apa denganku? 373 00:29:04,290 --> 00:29:07,670 Kurasa itu wajar. 374 00:29:09,130 --> 00:29:12,470 Ada momen dalam hidup semua orang saat mereka keluar dari zona nyamannya. 375 00:29:13,830 --> 00:29:15,510 Itu terjadi begitu kau menyukai seseorang. 376 00:29:17,880 --> 00:29:19,330 Itu terjadi saat kau menyukai seseorang. 377 00:29:31,920 --> 00:29:33,060 Hei. 378 00:29:33,770 --> 00:29:36,490 Bagaimana studimu untuk UTS? Kau mulai besok? 379 00:29:36,710 --> 00:29:38,340 Kenapa kau peduli? 380 00:29:38,870 --> 00:29:41,510 Aku ingin mengucapkan semoga berhasil. 381 00:29:42,300 --> 00:29:44,500 Dan aku berhenti merokok. 382 00:29:44,850 --> 00:29:46,570 Kau bilang membencinya. 383 00:29:49,740 --> 00:29:51,590 Dam, ayo makan siang. 384 00:29:51,940 --> 00:29:53,610 Apa? Denganku? 385 00:29:53,700 --> 00:29:56,120 Apa ada Dam lain di sini? Ayo. 386 00:29:57,090 --> 00:30:00,650 Seon-woo, yang harus kau hentikan adalah ketertarikanmu kepada Dam, bukan merokok. 387 00:30:09,190 --> 00:30:10,810 Kenapa kau seperti ini kepadaku belakangan ini? 388 00:30:11,080 --> 00:30:12,130 Seperti apa? 389 00:30:12,710 --> 00:30:14,990 Maksudku, kau selalu ada di dekatku, 390 00:30:15,080 --> 00:30:16,930 dan tiba-tiba kau ingin makan. 391 00:30:17,150 --> 00:30:18,690 Karena aku diminta... 392 00:30:21,990 --> 00:30:23,400 Kau diminta melakukan ini? 393 00:30:24,280 --> 00:30:28,060 Biksu yang kukenal memintaku 394 00:30:28,630 --> 00:30:30,480 untuk bersikap baik kepada orang lain. 395 00:30:31,140 --> 00:30:34,440 Begitulah aku bisa memperoleh kebajikan dan berakhir di surga. 396 00:30:35,540 --> 00:30:37,740 Begitu rupanya. Jadi, kau beragama Buddha. 397 00:30:37,830 --> 00:30:39,060 Semacam itu. 398 00:30:43,460 --> 00:30:46,410 Tapi aku bahkan tidak berharap akan masuk surga. 399 00:30:46,720 --> 00:30:48,870 Aku hanya ingin hidup sesuai takdir dan tempatku, 400 00:30:48,960 --> 00:30:51,860 menikmati hidup yang merepotkan ini sepenuhnya. 401 00:30:51,950 --> 00:30:53,230 Hanya itu yang kuinginkan. 402 00:30:53,930 --> 00:30:56,440 Hye-sun, terkadang kau tampak punya pengalaman bertahun-tahun 403 00:30:56,530 --> 00:30:58,680 dari cara bicaramu. 404 00:30:59,390 --> 00:31:01,630 Kenapa kau mengkritikku padahal aku bersikap baik kepadamu? 405 00:31:03,000 --> 00:31:05,990 Mengkritikmu? Bersikap seperti orang berpengalaman adalah hal bagus. 406 00:31:07,220 --> 00:31:09,600 Entahlah. Aku benci saat orang bilang 407 00:31:09,680 --> 00:31:12,370 aku tampak berpengalaman seolah-olah hidup bertahun-tahun. 408 00:31:12,980 --> 00:31:14,920 Tampaknya manusia berpikir umur panjang adalah berkat 409 00:31:15,010 --> 00:31:17,120 dan ingin hidup selamanya. 410 00:31:19,760 --> 00:31:22,800 Bayangkan jika kau hidup hampir selamanya. 411 00:31:23,060 --> 00:31:24,420 Menurutmu bagaimana rasanya? 412 00:31:49,550 --> 00:31:51,970 Aku tidak menduga kau akan menemukanku. 413 00:31:55,220 --> 00:31:57,290 Lama tidak jumpa, Rubah. 414 00:31:58,040 --> 00:32:01,080 Jangan sebut aku rubah. Aku manusia sekarang. 415 00:32:01,160 --> 00:32:02,880 Kalau begitu, hiduplah seperti manusia. 416 00:32:02,970 --> 00:32:05,960 Berhentilah datang ke tempat seperti ini dengan sihir konyolnya. 417 00:32:08,860 --> 00:32:10,270 Jangan takut. 418 00:32:10,360 --> 00:32:13,480 Aku tidak bermaksud menghancurkan hidupmu sekarang. 419 00:32:20,390 --> 00:32:21,930 Pak Tua, kau tahu soal ini, bukan? 420 00:32:22,020 --> 00:32:23,160 Tahu apa? 421 00:32:23,520 --> 00:32:26,460 Kejadian misterius di sekitar Woo-yeo. 422 00:32:28,800 --> 00:32:32,100 Aku bisa tahu dari wajahmu bahwa kau tahu. Bantu dia. 423 00:32:32,620 --> 00:32:36,050 Entahlah. Bukankah ini pekerjaannya? 424 00:32:36,450 --> 00:32:38,610 Jika ada yang ingin kau katakan, katakan saja. 425 00:32:43,270 --> 00:32:46,350 Woo-yeo, apa yang kau lakukan sampai hari ini? 426 00:32:46,660 --> 00:32:49,560 Hye-sun lebih muda darimu, tapi dia sudah menjadi manusia sejak lama. 427 00:32:49,910 --> 00:32:51,850 Kubilang aku ingin menjadi manusia, 428 00:32:51,940 --> 00:32:55,020 lalu kau menyuruhku mengumpulkan energi manusia untuk menjadi manusia. 429 00:32:55,500 --> 00:32:59,420 Aku tahu kau bukan pria paling baik sejak saat itu. 430 00:33:01,790 --> 00:33:03,550 Pasti sangat menyenangkan 431 00:33:04,390 --> 00:33:06,770 jika kau hanya diam saja dan memperhatikanku sampai hari ini. 432 00:33:07,250 --> 00:33:08,440 Menyenangkan? 433 00:33:09,450 --> 00:33:11,430 Mungkin tidak terlihat begitu, tapi aku roh gunung. 434 00:33:11,520 --> 00:33:13,670 Apa untungnya bagiku mengganggumu? 435 00:33:14,250 --> 00:33:17,370 Tugasku adalah menjaga takdirmu. 436 00:33:20,010 --> 00:33:23,790 Itu sebabnya aku mengawasinya. 437 00:33:24,850 --> 00:33:27,670 Maksudmu kau alasan dia aman? 438 00:33:28,460 --> 00:33:29,560 Tentu saja. 439 00:33:29,780 --> 00:33:32,550 Dia dilindungi mantra sihirku. 440 00:33:33,120 --> 00:33:34,130 [Humaniora] 441 00:33:33,470 --> 00:33:36,030 [Terkadang aku berada di dekatnya] 442 00:33:36,910 --> 00:33:39,240 [dan terkadang di sekitarmu.] 443 00:33:41,040 --> 00:33:42,230 Jadi, 444 00:33:43,370 --> 00:33:45,710 dari siapa kau melindungi kami selama ini? 445 00:33:46,940 --> 00:33:49,400 Saat seekor gumiho hidup 1.000 tahun, itu berubah menjadi maegu. 446 00:33:50,020 --> 00:33:51,070 Maegu? 447 00:33:51,160 --> 00:33:54,200 Aku tidak ingin kau berubah menjadi makhluk sejahat itu. 448 00:33:54,290 --> 00:33:57,150 Karena itu, kupikir sebaiknya aku menyingkirkanmu 449 00:33:57,230 --> 00:34:00,750 jika kau gagal menjadi manusia dalam 1.000 tahun. 450 00:34:03,090 --> 00:34:05,240 Kenapa kau tiba-tiba membahas akan menyingkirkannya? 451 00:34:07,400 --> 00:34:09,550 Tampaknya ada yang muncul melawan alam 452 00:34:09,639 --> 00:34:10,920 dan mengganggu ketertiban. 453 00:34:13,340 --> 00:34:14,440 Maegu yang telah hidup 454 00:34:14,530 --> 00:34:16,810 seribu tahun dan gagal menjadi manusia 455 00:34:17,389 --> 00:34:18,969 menolak disingkirkan 456 00:34:19,060 --> 00:34:20,690 dan berubah menjadi roh jahat. 457 00:34:21,300 --> 00:34:24,469 Dan itu mendambakan Kelereng-mu. 458 00:34:27,730 --> 00:34:28,830 Tunggu. 459 00:34:28,909 --> 00:34:30,670 Roh jahat mendambakan Kelereng-nya? 460 00:34:30,760 --> 00:34:32,210 Untuk apa? 461 00:34:32,300 --> 00:34:34,150 Itu memiliki kepercayaan konyol 462 00:34:34,719 --> 00:34:36,830 bahwa itu mungkin akan menjadikannya manusia. 463 00:34:37,980 --> 00:34:40,489 Kau seharusnya memastikan untuk menyingkirkannya sejak awal. 464 00:34:40,570 --> 00:34:41,760 Tugasmu hanya satu. 465 00:34:41,850 --> 00:34:45,110 Jadi, di mana roh jahat bernama maegu atau semacamnya itu? 466 00:34:45,190 --> 00:34:46,650 Bahkan jika tidak berusaha, 467 00:34:47,440 --> 00:34:48,760 pada akhirnya kau akan menemuinya. 468 00:34:49,639 --> 00:34:51,489 Itu tidak bisa menemukan yang diinginkannya, 469 00:34:52,370 --> 00:34:55,489 dan kini itu akan mencoba menemukannya darimu, pemilik Kelereng-nya. 470 00:35:00,460 --> 00:35:02,750 Dan kini nyawa manusia ada di tanganku 471 00:35:02,840 --> 00:35:04,950 karena aku melakukan tugasku. 472 00:35:05,610 --> 00:35:08,070 Aku tidak mau mengganggu ketertiban, 473 00:35:08,510 --> 00:35:10,580 jadi, kurasa aku harus berhenti di sini. 474 00:35:13,090 --> 00:35:15,460 Maksudku aku tidak melindunginya lagi. 475 00:35:17,140 --> 00:35:18,370 Apa itu... 476 00:36:12,530 --> 00:36:13,630 Nona Dam. 477 00:36:14,640 --> 00:36:15,830 Pak. 478 00:36:16,010 --> 00:36:18,120 - Kau baik-baik saja? - Apa maksudmu? 479 00:36:18,380 --> 00:36:21,460 Kenapa kau tidak meneleponku? Kubilang aku akan menjemputmu. 480 00:36:21,550 --> 00:36:24,280 Benar. Kelasnya tiba-tiba dibatalkan, jadi... 481 00:36:46,150 --> 00:36:47,200 Pak. 482 00:36:48,790 --> 00:36:50,640 Ayo pulang sekarang. 483 00:36:54,380 --> 00:36:55,610 Aku ingin kau pergi lebih dahulu. 484 00:36:56,800 --> 00:36:58,200 Aku akan segera menyusulmu. 485 00:37:00,230 --> 00:37:02,030 [Bunga, Kafe Bunga] 486 00:37:37,190 --> 00:37:40,180 Aku tahu kenapa kau muncul dengan wajah itu. 487 00:37:43,260 --> 00:37:44,840 Kau mau Kelereng-nya. 488 00:37:54,740 --> 00:37:56,810 Lagi pula, kau tidak punya Kelereng-nya. 489 00:38:54,360 --> 00:38:55,510 Pak. 490 00:39:01,800 --> 00:39:03,730 Apa semua baik-baik saja? 491 00:39:08,620 --> 00:39:10,910 Apa terjadi sesuatu di toko bunga? 492 00:39:15,570 --> 00:39:16,630 Lupakan saja. 493 00:39:29,030 --> 00:39:30,090 Nona Dam. 494 00:39:31,940 --> 00:39:33,780 Aku hanya memikirkanmu. 495 00:39:37,220 --> 00:39:38,760 Aku berjanji akan melindungimu. 496 00:39:40,160 --> 00:39:41,840 Dan aku selalu memikirkan 497 00:39:43,550 --> 00:39:44,920 bagaimana aku bisa menepati janjiku. 498 00:39:48,130 --> 00:39:49,840 Aku sungguh-sungguh 499 00:39:51,160 --> 00:39:53,010 dengan semua yang kukatakan kepadamu. 500 00:39:56,580 --> 00:39:57,680 Jadi, 501 00:40:01,370 --> 00:40:02,560 percayalah kepadaku. 502 00:40:23,240 --> 00:40:24,300 [Sungguh lucu] 503 00:40:25,260 --> 00:40:27,200 [bagaimana sedikit kata bisa membuatku merasa lebih baik] 504 00:40:27,990 --> 00:40:31,470 [meskipun aku kesal selama ini.] 505 00:40:36,090 --> 00:40:37,190 Ya, Pak. 506 00:40:40,580 --> 00:40:43,660 - Nona Dam. - Ada apa? 507 00:40:44,400 --> 00:40:45,500 Begini... 508 00:40:48,140 --> 00:40:49,860 Aku tidak nyaman meninggalkanmu sendirian. 509 00:40:52,850 --> 00:40:54,000 Bisakah kau 510 00:40:56,590 --> 00:40:57,960 bersamaku malam ini? 511 00:41:16,880 --> 00:41:19,470 Hei, aku tahu kau sibuk, tapi kau harus keramas. 512 00:41:19,560 --> 00:41:21,630 Rambutmu sangat berminyak sampai itu bisa menjadi pabrik minyak. 513 00:41:21,720 --> 00:41:23,560 Terserah. Aku hampir tidak punya cukup waktu untuk belajar. 514 00:41:23,650 --> 00:41:24,970 Aku tidak punya waktu untuk keramas. 515 00:41:25,060 --> 00:41:26,250 Astaga. 516 00:41:31,700 --> 00:41:33,070 Lihatlah jika kau mau. 517 00:41:33,900 --> 00:41:34,960 Apa ini? 518 00:41:35,360 --> 00:41:36,460 [Sejarah Abad Pertengahan Korea] 519 00:41:38,570 --> 00:41:40,370 - Luar biasa! Ini bahan ujian terdahulu. - Hei! 520 00:41:45,650 --> 00:41:46,750 Ini 521 00:41:48,120 --> 00:41:49,220 dan ini wajib. 522 00:41:49,300 --> 00:41:50,710 Ini pasti akan keluar di ujian. 523 00:41:50,800 --> 00:41:52,210 Ini luar biasa. 524 00:41:52,780 --> 00:41:55,860 Soo-kyung, dari dalam, kau orang paling cantik. 525 00:41:56,910 --> 00:41:58,010 Bagaimana dengan dari luar? 526 00:41:59,200 --> 00:42:00,430 Katakan kepadaku. 527 00:42:02,150 --> 00:42:03,210 Dari luar... 528 00:42:04,220 --> 00:42:05,580 Kalian belum pulang. 529 00:42:06,070 --> 00:42:07,960 - Hai. - Lanjutkan. 530 00:42:11,170 --> 00:42:12,270 Soo-kyung. 531 00:42:13,020 --> 00:42:15,700 Kudengar dahulu kau punya bahan ujian Sejarah Abad Pertengahan Korea. 532 00:42:15,830 --> 00:42:17,460 Bisakah kau membaginya denganku? 533 00:42:18,390 --> 00:42:19,530 Seok. 534 00:42:20,450 --> 00:42:22,480 Kau tahu, selama periode akhir Joseon, 535 00:42:22,570 --> 00:42:24,630 buku sejarah keluarga sering diperdagangkan. 536 00:42:25,120 --> 00:42:27,450 - Ya, aku tahu itu. - Seperti apa masyarakat saat itu? 537 00:42:28,020 --> 00:42:29,080 Kacau sekali. 538 00:42:29,170 --> 00:42:30,880 Benar. 539 00:42:30,970 --> 00:42:33,130 Aku menolak semua orang, jadi, jika aku membaginya denganmu, 540 00:42:33,210 --> 00:42:35,590 kurasa itu akan membuat masyarakat kacau. 541 00:42:37,660 --> 00:42:39,150 Kau ada benarnya. 542 00:42:39,460 --> 00:42:42,100 Maafkan aku. Seharusnya aku tidak bertanya. Semoga berhasil. 543 00:42:48,040 --> 00:42:49,450 Kenapa kau tidak berbagi dengannya? 544 00:42:51,340 --> 00:42:54,110 Aku mengerti. Kau tidak mau membantunya karena dia sainganmu. 545 00:42:56,230 --> 00:42:57,460 Dia bukan sainganku. 546 00:42:57,770 --> 00:43:00,230 Aku tidak pernah meninggalkan takhtaku. 547 00:43:00,320 --> 00:43:01,770 Aku selalu menjadi yang terbaik. 548 00:43:02,080 --> 00:43:03,270 Aku tidak tertandingi. 549 00:43:03,350 --> 00:43:05,070 Ayolah. Itu tidak benar. 550 00:43:05,290 --> 00:43:07,620 Kau menjadi mahasiswa terbaik karena hanya fokus belajar. 551 00:43:07,710 --> 00:43:09,950 Dan dia di posisi kedua sambil mengatur semua acara 552 00:43:10,040 --> 00:43:11,710 karena dia perwakilan mahasiswa. 553 00:43:11,800 --> 00:43:13,960 Begitu mulai fokus belajar saja, 554 00:43:14,050 --> 00:43:15,850 dia akan menjadi mahasiswa terbaik, bukan kau. 555 00:43:17,570 --> 00:43:19,770 Itu tidak akan pernah terjadi. 556 00:43:22,320 --> 00:43:26,010 Selama tidak berhenti bernapas, kau akan selalu menjadi mahasiswa terbaik. 557 00:44:01,040 --> 00:44:02,180 Ini tidak benar. 558 00:44:03,940 --> 00:44:06,450 1859, bukan 1857. 559 00:44:09,000 --> 00:44:10,100 Begitu rupanya. 560 00:44:10,630 --> 00:44:12,480 - Tahun berapa? - Tahun 1859. 561 00:44:15,780 --> 00:44:17,670 Aku tidak mengganggumu, bukan? 562 00:44:18,810 --> 00:44:21,890 Tampaknya kau kesulitan fokus belajar belakangan ini. 563 00:44:22,070 --> 00:44:24,090 Itu sebabnya aku ingin menemanimu malam ini. 564 00:44:25,100 --> 00:44:27,080 Untuk memastikan kau bekerja keras. 565 00:44:27,390 --> 00:44:31,660 Senang bisa belajar bersama karena aku bisa dapat bantuanmu. 566 00:44:36,980 --> 00:44:40,770 Kurasa aku bisa memanfaatkan hidup panjangku sesekali. 567 00:44:47,720 --> 00:44:50,800 Bayangkan jika kau hidup hampir selamanya. 568 00:44:51,060 --> 00:44:52,430 Menurutmu bagaimana rasanya? 569 00:44:52,910 --> 00:44:57,180 Pada akhirnya, kau harus merelakan semua orang yang kau cintai 570 00:44:57,660 --> 00:45:01,450 dan semua kenangan indah serta buruk akan memudar. 571 00:45:02,240 --> 00:45:05,540 Apakah sungguh baik menjalani hidup yang tidak berarti seperti itu? 572 00:45:05,630 --> 00:45:08,620 Bagaimana rasanya berumur panjang? 573 00:45:09,590 --> 00:45:12,140 Itu bukan apa-apa. Rasanya tidak seperti apa pun. 574 00:45:21,690 --> 00:45:23,270 Aku akan berusaha memahami. 575 00:45:24,590 --> 00:45:27,630 - Apa? - Kubilang, aku akan berusaha memahami. 576 00:45:29,520 --> 00:45:30,880 Apa maksudmu? 577 00:45:31,190 --> 00:45:34,140 Kau juga mengatakan banyak hal yang tidak kupahami. 578 00:45:34,230 --> 00:45:36,340 Jadi, berpura-puralah mengerti maksudku. 579 00:45:54,340 --> 00:45:56,890 [Perasaan menyukai seseorang] 580 00:45:56,980 --> 00:45:58,870 [bisa cukup kekanak-kanakan.] 581 00:46:00,100 --> 00:46:04,060 [Perasaan kekanak-kanakan itu terkadang mengusikku,] 582 00:46:05,560 --> 00:46:09,030 [tapi kuharap itu tidak hilang.] 583 00:47:00,470 --> 00:47:02,580 Sungguh, semua yang kau sebutkan ada di ujian. 584 00:47:02,670 --> 00:47:04,030 Omong-omong, apa kau sudah keramas? 585 00:47:04,120 --> 00:47:05,480 Aku juga berganti pakaian. 586 00:47:09,710 --> 00:47:13,090 Apa yang harus kulakukan? Aku mengacaukan ujian pertamaku. 587 00:47:14,110 --> 00:47:17,140 Seharusnya aku tidak belajar dengannya. Aku tidak bisa fokus. 588 00:47:17,230 --> 00:47:20,000 Dengannya? Kau belajar dengan siapa? 589 00:47:21,760 --> 00:47:24,090 Dan. Dia juga sedang ujian. 590 00:47:27,700 --> 00:47:29,590 Kenapa kau menyeringai? 591 00:47:29,680 --> 00:47:32,450 - Seolah-olah kau sukses. - Aku sukses. 592 00:47:32,540 --> 00:47:34,790 Aku hampir terkena serangan jantung saat kertas ujian itu keluar. 593 00:47:34,870 --> 00:47:38,090 Semua bahan ujian yang Soo-kyung bagikan kepadaku ada di ujian itu. 594 00:47:38,170 --> 00:47:40,640 Aku harus menulis banyak hal, tapi tidak ada banyak tempat untuk itu. 595 00:47:40,730 --> 00:47:43,230 Apa? Apa hanya aku yang mengacaukannya? 596 00:47:43,410 --> 00:47:44,990 Ya. Kau satu-satunya. 597 00:47:47,330 --> 00:47:49,880 Kau akan menunjukkan catatan dan materi ujianmu lagi, bukan? 598 00:47:50,140 --> 00:47:51,460 Di mana hati nuranimu? 599 00:47:51,550 --> 00:47:54,230 Kau sungguh tidak tahu malu untuk memintaku membagi hasil kerja kerasku. 600 00:47:54,320 --> 00:47:55,420 Aku bukannya tidak tahu malu. 601 00:47:55,510 --> 00:47:58,680 Aku akan membelikanmu makanan dan minuman. Aku akan bersikap baik kepadamu. 602 00:47:58,770 --> 00:48:00,790 Tidak tertarik. Aku harus pergi. 603 00:48:01,580 --> 00:48:03,910 Hei. Soo-kyung. 604 00:48:04,310 --> 00:48:07,430 Katanya dia belajar di perpustakaan semalaman. Ayo bergabung dengannya. 605 00:48:07,520 --> 00:48:09,550 Kau harus ada di sekitar perjamuan untuk mendapatkan makanan 606 00:48:09,630 --> 00:48:11,970 dan berada di dekat mahasiswa terbaik untuk mendapatkan kiat. 607 00:48:12,450 --> 00:48:14,780 - Kau benar, tapi... - Ujiannya besok pagi. 608 00:48:14,870 --> 00:48:16,940 Kau tidak mau membuang waktu untuk bolak-balik. 609 00:48:19,230 --> 00:48:22,310 Hei, mau ambil kelas yang sama lagi semester depan? 610 00:48:23,410 --> 00:48:25,960 - Tidak. - Ayo. 611 00:48:29,830 --> 00:48:32,160 [Perpustakaan Pusat] 612 00:48:29,920 --> 00:48:32,250 Maafkan aku. Aku tidak bisa pulang hari ini. 613 00:48:32,340 --> 00:48:34,580 Aku benar-benar mengacaukan ujiannya. 614 00:48:34,890 --> 00:48:37,350 Kurasa aku harus belajar dengan teman-temanku hari ini. 615 00:48:37,530 --> 00:48:39,470 [Baiklah. Semoga berhasil.] 616 00:48:39,550 --> 00:48:41,750 [Hubungi aku jika terjadi sesuatu.] 617 00:48:42,280 --> 00:48:44,440 Baiklah. Aku akan segera mengirim pesan. 618 00:49:31,030 --> 00:49:33,230 - Halo. [- Pak Shin.] 619 00:49:33,320 --> 00:49:35,870 [Ini Kim So-jeong dari Haemil Publishers.] 620 00:49:36,800 --> 00:49:39,040 [Seorang detektif akan segera meneleponmu,] 621 00:49:39,130 --> 00:49:41,420 [jadi, kupikir sebaiknya memberitahumu.] 622 00:49:41,770 --> 00:49:43,130 Apa? 623 00:49:43,660 --> 00:49:46,480 [Tampaknya Nona Hwang mengatakan sesuatu] 624 00:49:46,560 --> 00:49:48,320 [sebelum insiden itu.] 625 00:49:48,590 --> 00:49:50,480 [Dan semua orang yang terkait] 626 00:49:50,570 --> 00:49:52,810 [perlu diwawancarai.] 627 00:49:54,700 --> 00:49:56,900 [Katanya dia familier dengan wajah pelakunya.] 628 00:50:01,220 --> 00:50:02,800 [Dia familier dengan wajahnya?] 629 00:50:04,470 --> 00:50:06,540 Lagi pula, kau tidak punya Kelereng-nya. 630 00:50:07,330 --> 00:50:09,530 [Jika orang ini bisa mengubah penampilannya] 631 00:50:10,980 --> 00:50:13,140 [dan Nona Hwang tidak asing dengan wajahnya...] 632 00:50:34,570 --> 00:50:38,570 Hai, Pak. Sedang apa kau di sini? 633 00:50:40,330 --> 00:50:41,960 Aku datang untuk menemuimu. 634 00:50:42,620 --> 00:50:45,260 Aku ingin tahu apa kau baik-baik saja. 635 00:50:46,230 --> 00:50:49,970 Kurasa kau cemas karena aku di luar. 636 00:50:59,650 --> 00:51:00,970 Di sana kau rupanya. 637 00:51:02,460 --> 00:51:03,610 Apa? 638 00:51:25,390 --> 00:51:26,570 Sial. 639 00:52:58,800 --> 00:53:01,660 [Pak, kenapa kau tiba-tiba menghilang?] 640 00:53:01,750 --> 00:53:03,730 [Apa semua baik-baik saja?] 641 00:53:02,540 --> 00:53:04,560 [Pak] 642 00:53:03,950 --> 00:53:05,310 Semuanya baik-baik saja. 643 00:53:06,630 --> 00:53:08,350 Astaga, kau membuatku takut. 644 00:53:08,830 --> 00:53:11,870 Apa yang terjadi? Aku mencemaskanmu. 645 00:53:14,370 --> 00:53:16,440 Apa maksudmu, "Di sana kau rupanya"? 646 00:53:20,670 --> 00:53:22,340 Aku mengatakan itu karena aku menemukanmu. 647 00:53:40,200 --> 00:53:42,000 Semua akan baik-baik saja. 648 00:53:43,720 --> 00:53:45,000 Apa maksudmu? 649 00:53:49,260 --> 00:53:52,520 Jika kau ingin pulang karena lelah atau mengantuk, 650 00:53:52,610 --> 00:53:54,240 telepon aku. 651 00:53:54,500 --> 00:53:56,300 Aku akan menjemputmu kapan saja. 652 00:53:57,450 --> 00:53:58,590 Baiklah. 653 00:54:31,200 --> 00:54:32,430 Apa kau baik-baik saja? 654 00:54:35,730 --> 00:54:38,100 Kurasa semua hal terjadi saat kau berumur panjang. 655 00:54:40,740 --> 00:54:44,040 Sekarang, jangan cemaskan hal lain dan fokuslah pada tujuan awalmu. 656 00:54:44,130 --> 00:54:45,760 Kau hampir sampai. 657 00:54:51,040 --> 00:54:52,890 Aku tahu ini menyebalkan. 658 00:54:54,030 --> 00:54:57,510 Tapi pasti ada alasan kenapa Kelereng-nya berubah warna untuk kali pertama. 659 00:54:57,950 --> 00:55:00,020 Jadi, berusahalah semampumu untuk mempertahankannya. 660 00:55:02,000 --> 00:55:03,360 Jika kau menjadi roh jahat 661 00:55:04,720 --> 00:55:06,400 seperti kata pria tua itu... 662 00:55:10,050 --> 00:55:12,560 [Bagaimana rasanya menyaksikan akhir yang sia-sia?] 663 00:55:24,440 --> 00:55:26,900 Aku ingin kau mengingat hari ini. 664 00:55:28,620 --> 00:55:30,900 Itu juga bisa terjadi kepadamu. 665 00:55:34,120 --> 00:55:36,760 Anggap gadis ini sebagai harapan terakhirmu 666 00:55:36,840 --> 00:55:39,220 dan jadilah manusia. 667 00:55:39,440 --> 00:55:42,210 Aku sungguh berharap kau tidak berakhir 668 00:55:42,830 --> 00:55:44,100 dengan tragis seperti ini. 669 00:55:54,660 --> 00:55:56,030 Kenapa kau diam saja? 670 00:56:04,470 --> 00:56:06,630 Astaga, akhirnya selesai. Rasanya senang sekali. 671 00:56:06,720 --> 00:56:08,740 Terima kasih, Soo-kyung. Kau banyak membantuku. 672 00:56:08,870 --> 00:56:11,510 Jika kau berterima kasih, belikan aku perut babi panggang. 673 00:56:11,600 --> 00:56:12,920 Baiklah. Bagaimana jika kita pergi sekarang? 674 00:56:13,010 --> 00:56:14,420 Perut babi panggang, soju, dan bir? 675 00:56:14,510 --> 00:56:15,610 Aku mau! 676 00:56:15,690 --> 00:56:16,620 Ke mana kita harus pergi? 677 00:56:16,710 --> 00:56:18,950 Apa nama tempat yang menjual nasi goreng lezat itu? 678 00:56:18,550 --> 00:56:24,890 [Pak] 679 00:56:19,040 --> 00:56:21,500 [Nona Dam, karena kini ujianmu sudah selesai,] 680 00:56:22,210 --> 00:56:23,390 [bagaimana jika kita pergi berlibur?] 681 00:56:24,190 --> 00:56:27,090 Teman-teman, aku ada janji. Aku harus pergi. 682 00:56:27,180 --> 00:56:30,430 Maafkan aku. Nanti aku akan mentraktir kalian perut babi panggang dan babat sapi. 683 00:56:30,520 --> 00:56:31,620 - Maaf. Sampai jumpa. - Hei. 684 00:56:31,710 --> 00:56:33,430 Hei. Sial. 685 00:56:34,390 --> 00:56:36,590 Tidak apa-apa. Hanya kita berdua, jadi, akan lebih murah. 686 00:56:36,810 --> 00:56:38,490 - Ayolah. Ayo pergi. - Lupakan saja. 687 00:56:38,570 --> 00:56:40,070 Mari lakukan lain kali saja. 688 00:56:42,490 --> 00:56:43,770 Maksudku, 689 00:56:44,910 --> 00:56:47,510 aku tidak mau berkeliaran di kampus seperti ini. 690 00:56:47,590 --> 00:56:50,190 Aku Kim Tae-hee dari Universitas Seogwa. 691 00:56:50,280 --> 00:56:51,380 Kau paham maksudku. 692 00:56:53,230 --> 00:56:55,560 Dengar, Kawan. Aku sungguh tidak ingin mengatakan ini 693 00:56:55,650 --> 00:56:56,750 karena kau banyak membantuku, 694 00:56:56,830 --> 00:56:58,900 tapi kenapa kau terus menyebut dirimu Kim Tae-hee? 695 00:56:58,990 --> 00:57:01,370 Satu-satunya persamaan kalian adalah kalian sama-sama punya wajah. 696 00:57:02,290 --> 00:57:05,940 Apa maksudmu? Aku sangat mirip Kim Tae-hee. 697 00:57:07,260 --> 00:57:09,680 Astaga. Bagaimana agar kau mengerti? 698 00:57:10,210 --> 00:57:13,470 Hei, tunggu. Karena kau selalu berkata jujur, tolong jawab aku. 699 00:57:13,550 --> 00:57:15,310 Apa dia mirip Kim Tae-hee? 700 00:57:16,110 --> 00:57:17,650 Ya, dia mirip. 701 00:57:17,730 --> 00:57:18,880 Apa? 702 00:57:20,950 --> 00:57:24,950 Kim Dae-hee, komedian yang dahulu tampil di "Gag Concert", bukan? 703 00:57:26,090 --> 00:57:27,330 Kau sangat mirip dengannya. 704 00:57:30,540 --> 00:57:31,730 Sampai jumpa kalau begitu. 705 00:57:40,000 --> 00:57:41,100 Ayo pergi makan. 706 00:57:42,070 --> 00:57:45,500 Hei! Berhenti di sana! 707 00:57:54,430 --> 00:57:56,150 Hati-hati. Kau bisa jatuh. 708 00:58:05,690 --> 00:58:08,600 Lihat? Sudah kubilang hati-hati. 709 00:58:09,170 --> 00:58:11,460 Benar. Aku hampir jatuh. 710 00:58:12,160 --> 00:58:14,890 Omong-omong, kenapa tiba-tiba pergi berlibur? 711 00:58:15,770 --> 00:58:18,320 Kita setuju pergi bersama saat ujianmu selesai. 712 00:58:18,410 --> 00:58:19,900 Benar. 713 00:58:20,120 --> 00:58:22,590 Tapi aku tidak tahu itu akan terjadi pada hari ujian berakhir. 714 00:58:23,730 --> 00:58:25,100 Haruskah kita mencoba hari lain? 715 00:58:25,360 --> 00:58:27,740 Tidak. Kau bilang itu 716 00:58:27,820 --> 00:58:29,410 hanya saat kau membeli tiket lotre. 717 00:58:29,500 --> 00:58:30,640 Ayo pergi. 718 00:58:33,020 --> 00:58:35,790 Ayo naik bus kali ini. 719 00:58:46,700 --> 00:58:48,990 Kenapa kau mengusulkan agar kita naik bus kali ini? 720 00:58:49,650 --> 00:58:53,120 Ya... Aku ingin pelan-pelan. 721 00:58:53,560 --> 00:58:55,190 Pelan-pelan. Kedengarannya bagus. 722 00:59:15,170 --> 00:59:16,270 Bagaimana? 723 00:59:21,110 --> 00:59:22,910 Aku juga ingin membuat permohonan. 724 01:00:09,550 --> 01:00:12,940 Omong-omong, apa kau juga punya keinginan? 725 01:00:14,170 --> 01:00:17,030 Kau bisa menggunakan sihir kapan pun kau mau, 726 01:00:17,120 --> 01:00:20,200 kau sudah mengumpulkan kekayaan hampir seribu tahun, 727 01:00:20,290 --> 01:00:21,920 dan kau sangat tinggi serta tampan. 728 01:00:22,000 --> 01:00:23,680 Aku ingin tahu apa harapanmu. 729 01:00:24,820 --> 01:00:28,380 Mungkin kau berharap Kelerengnya segera keluar agar kau bisa menjadi manusia. 730 01:00:30,270 --> 01:00:32,120 Aku membuat permohonan untukmu. 731 01:00:32,610 --> 01:00:33,840 Untukku? 732 01:00:36,430 --> 01:00:38,370 Senyummu indah, 733 01:00:39,690 --> 01:00:41,710 jadi, aku berharap kau bisa sering tersenyum. 734 01:00:43,870 --> 01:00:45,890 Kau bisa mewujudkan impianmu, 735 01:00:46,600 --> 01:00:48,710 jadi, kuharap kau tidak menyerah pada apa yang kau suka. 736 01:00:52,010 --> 01:00:54,300 Dan kuharap kau tidak akan terluka 737 01:00:57,290 --> 01:00:59,140 oleh orang lain. 738 01:01:01,250 --> 01:01:05,170 Aku berharap kau selalu sehat. 739 01:01:18,450 --> 01:01:19,770 Ini cantik sekali. 740 01:01:21,890 --> 01:01:23,210 Bukan begitu, Pak? 741 01:01:34,160 --> 01:01:36,010 Aku senang kita datang ke sini. 742 01:01:37,860 --> 01:01:39,000 Pak. 743 01:01:39,970 --> 01:01:41,770 Mari kembali ke sini tahun depan. 744 01:01:42,830 --> 01:01:45,120 Sebenarnya, tadi di depan menara batu, 745 01:01:45,430 --> 01:01:48,550 aku berharap bisa kembali ke sini tahun depan bersamamu. 746 01:01:48,990 --> 01:01:50,840 Tapi tidak seperti ini. 747 01:01:51,320 --> 01:01:53,830 Aku berharap kau bisa datang denganku sebagai manusia. 748 01:01:58,010 --> 01:01:59,070 Nona Dam. 749 01:02:01,270 --> 01:02:04,390 Kau ingat ucapanku saat itu? 750 01:02:05,090 --> 01:02:06,240 Apa maksudmu? 751 01:02:08,000 --> 01:02:10,110 Kubilang aku tidak pernah punya keluarga, 752 01:02:10,990 --> 01:02:12,660 tapi aku merasa punya keluarga sekarang. 753 01:02:18,120 --> 01:02:19,610 Aku serius dengan ucapanku. 754 01:02:20,800 --> 01:02:24,850 Tidak ada yang pernah tinggal denganku selama ini. 755 01:02:27,580 --> 01:02:29,120 Aku sudah terbiasa sendirian. 756 01:02:30,700 --> 01:02:31,850 Lalu... 757 01:02:34,930 --> 01:02:35,940 [aku juga tidak keberatan tinggal denganmu.] 758 01:02:35,150 --> 01:02:36,290 [Lalu] 759 01:02:36,030 --> 01:02:37,080 [Sebenarnya, aku lebih dari tidak keberatan.] 760 01:02:37,260 --> 01:02:38,400 [aku bertemu denganmu.] 761 01:02:43,020 --> 01:02:44,120 [Dan kau kebetulan] 762 01:02:45,920 --> 01:02:47,510 [menjadi istimewa bagiku.] 763 01:03:18,260 --> 01:03:19,940 Aku berbohong. 764 01:03:21,830 --> 01:03:23,240 Aku tahu cara mengeluarkan Kelereng-nya 765 01:03:24,860 --> 01:03:26,890 sejak awal. 766 01:03:29,040 --> 01:03:31,020 Tapi aku berbohong kepadamu. 767 01:03:33,800 --> 01:03:37,490 Aku butuh energi untuk menjadi manusia, 768 01:03:39,560 --> 01:03:41,360 dan kau kebetulan ada di sana. 769 01:04:09,220 --> 01:04:11,240 Kau tidak akan ingat apa pun. 770 01:04:12,910 --> 01:04:14,410 Saat kau bangun, 771 01:04:15,640 --> 01:04:17,400 semuanya akan berakhir. 772 01:04:27,610 --> 01:04:29,760 Kau hanya bermimpi singkat. 773 01:04:33,640 --> 01:04:34,740 Mulai sekarang, 774 01:04:36,670 --> 01:04:38,120 kontraknya berakhir. 775 01:05:05,180 --> 01:05:07,820 [Terima kasih Jung So-min, Ko Kyoung-pyo, dan Han Ji-eun untuk penampilan tamunya.] 776 01:05:37,430 --> 01:05:39,810 [My Roommate is a Gumiho] 777 01:05:40,290 --> 01:05:41,790 [Pak, aku pulang.] 778 01:05:42,100 --> 01:05:43,420 [Suara baiknya.] 779 01:05:44,250 --> 01:05:45,310 [Senyumannya.] 780 01:05:45,400 --> 01:05:47,110 [Semua itu mungkin hak istimewa.] 781 01:05:47,250 --> 01:05:50,410 Kau tidak bisa membuang waktu dengan tampak bersedih. 782 01:05:49,670 --> 01:05:50,630 [Universitas Seogwa] 783 01:05:50,990 --> 01:05:54,510 [Aku hanya mengawasinya sebentar. Sebentar saja.] 784 01:05:55,250 --> 01:05:57,320 Apa kau senggang hari ini? 785 01:05:57,590 --> 01:05:59,790 [Kau bersikap seolah-olah tidak tahu] 786 01:06:00,230 --> 01:06:01,630 bahwa aku menyukaimu, bukan? 787 01:06:02,070 --> 01:06:05,730 [Apa kau sungguh tidak keberatan melihatnya baik-baik saja tanpamu?] 788 01:06:07,660 --> 01:06:09,420 Aku menyukai orang lain.