1 00:01:16,708 --> 00:01:18,833 - Cu toții avem un vis în viață. 2 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 Eu, am două. 3 00:01:20,666 --> 00:01:23,583 Faceți exerciții la cinema și fă-l mândru pe tatăl meu. 4 00:01:23,750 --> 00:01:26,625 Vreau să mă vadă în partea de sus a afișului. 5 00:01:26,791 --> 00:01:30,583 Numele meu este Cédric Dugimont, iar această întâlnire este șansa mea. 6 00:01:30,750 --> 00:01:31,791 - Dar nu, în sfârșit! 7 00:01:31,958 --> 00:01:34,500 Vă spun că nu se potrivește cu rolul! 8 00:01:34,666 --> 00:01:36,375 Te las, sunt la casting. 9 00:01:37,041 --> 00:01:39,500 Încă nu ai reparat acest televizor, Tandoori? 10 00:01:40,875 --> 00:01:42,000 Da sau nu ? 11 00:01:43,291 --> 00:01:44,666 Ești acolo, așa-i? Aici. 12 00:01:44,833 --> 00:01:48,958 Următorul film pe care îl produc, Badman este despre un super-erou. 13 00:01:49,791 --> 00:01:50,958 franceza, huh! 14 00:01:51,125 --> 00:01:55,458 Americanii îl au pe căpitanul Marvel, noi îl dă-i dracu pe căpitanul Marleau. 15 00:01:55,625 --> 00:01:56,416 - Grozav. 16 00:01:56,583 --> 00:02:00,166 Dar nu ți-e teamă că Badman, sună ca Batman? 17 00:02:00,333 --> 00:02:02,708 - Niciun raport, al nostru nu are pelerină. 18 00:02:03,708 --> 00:02:05,208 - O da… 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,916 Care sunt puterile lui? 20 00:02:07,083 --> 00:02:09,041 - Este încă un film francez. 21 00:02:09,208 --> 00:02:11,625 Are o grămadă de gadgeturi și un Badmobile. 22 00:02:12,125 --> 00:02:15,000 Și iată cine îl interpretează pe ticălos: Clovnul. 23 00:02:15,625 --> 00:02:16,791 - Alain Belmont? 24 00:02:17,875 --> 00:02:18,708 Este enorm! 25 00:02:18,875 --> 00:02:21,500 M-a făcut să vreau să fac meseria asta. 26 00:02:21,666 --> 00:02:23,791 S-a oprit, ce ai făcut? 27 00:02:23,958 --> 00:02:24,875 - Audit fiscal. 28 00:02:25,041 --> 00:02:25,958 S-a încurcat, 29 00:02:26,125 --> 00:02:28,750 chiar ne închiriază castelul lui ca să ne întoarcem. 30 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Și tu, ești acolo 31 00:02:30,375 --> 00:02:31,916 pentru turnarea rolului I. 32 00:02:32,083 --> 00:02:33,500 Din două motive. 33 00:02:33,666 --> 00:02:36,166 Pe de o parte, băieții care sunt puțin evaluați au spus că nu. 34 00:02:36,333 --> 00:02:39,625 Și doi, vă potriviți perfect cu rolul. 35 00:02:39,791 --> 00:02:41,625 - Grozav. Care este rolul? 36 00:02:41,791 --> 00:02:42,958 - Un mare ratat. 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,625 Dar în costumul lui, 38 00:02:45,291 --> 00:02:48,083 el trebuie să întruchipeze puterea, bărbăția... 39 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 Trebuie să miroase a testosteron. 40 00:02:50,041 --> 00:02:52,833 * Sau sau ? Dar unde este micul kiki? 41 00:02:53,000 --> 00:02:56,041 Dacă plutești în chiloți, descoperă Smallex, 42 00:02:56,208 --> 00:02:58,291 prezervative foarte mici. 43 00:02:58,458 --> 00:03:01,333 - trebuie să le facă pe femei să viseze. Trebuie să fie… 44 00:03:01,500 --> 00:03:02,416 Un bărbat, un bărbat adevărat. 45 00:03:02,583 --> 00:03:04,583 Bine, să trecem la testare! 46 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 - Ai produs acest film? 47 00:03:06,416 --> 00:03:09,166 ♪ l-a iubit pe primul. - Multumesc. 48 00:03:09,333 --> 00:03:12,083 Ne-a fost greu să venim cu ideea pentru continuare. 49 00:03:12,875 --> 00:03:15,583 * Muzică tropicală * UNDE, UNDE? 50 00:03:16,041 --> 00:03:17,166 * Dar unde este? 51 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 muzica eroica 52 00:03:21,833 --> 00:03:30,625 — — — 53 00:03:31,458 --> 00:03:33,125 - Cum sa întâmplat asta? 54 00:03:33,833 --> 00:03:35,041 - Nu prea stiu. 55 00:03:35,208 --> 00:03:37,625 Ea a spus că mă potrivesc cu rolul. 56 00:03:37,791 --> 00:03:39,750 - Un egoist care a fost părăsit? 57 00:03:39,916 --> 00:03:41,458 - Și cine își păstrează statutul de Facebook 58 00:03:41,625 --> 00:03:43,666 să nu întorc pagina. 59 00:03:43,833 --> 00:03:45,625 - Am plecat. 60 00:03:45,791 --> 00:03:48,000 - Locuiai cu ea. - Obține un loc de muncă adevărat. 61 00:03:48,166 --> 00:03:49,375 Uită-te la tine, 62 00:03:49,541 --> 00:03:51,541 trebuie să faci un punct de releu. 63 00:03:51,708 --> 00:03:53,375 E până în tavan. 64 00:03:53,541 --> 00:03:54,958 - Ce mai faci puii? 65 00:03:55,125 --> 00:03:56,291 - Bună. 66 00:03:57,291 --> 00:03:58,166 - Ce este asta ? 67 00:03:58,333 --> 00:03:59,291 Este o sarcină 68 00:03:59,458 --> 00:04:00,416 pe canapeaua mea? 69 00:04:00,583 --> 00:04:02,541 - Nu știu, nu este pentru mine. 70 00:04:04,250 --> 00:04:05,166 - Gurile! 71 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Glumesc. 72 00:04:06,500 --> 00:04:07,958 Este sângele fratelui meu. 73 00:04:09,291 --> 00:04:11,250 (- Am mâncat în iaurtul lui.) 74 00:04:11,416 --> 00:04:12,291 - Săracul meu! 75 00:04:12,458 --> 00:04:13,916 E deja ghemuit la tine! 76 00:04:14,083 --> 00:04:16,750 - Visez ! Te ghemuiești bine cu mama ta. 77 00:04:16,916 --> 00:04:18,041 - Tu la fel. 78 00:04:18,208 --> 00:04:21,250 - Sunt într-o relație cu ea. - Asta e problema mea. 79 00:04:21,416 --> 00:04:22,583 - Seb, nu mergem 80 00:04:22,750 --> 00:04:25,041 mai vorbim despre asta. Nu ești fericit pentru ea? 81 00:04:25,208 --> 00:04:26,333 Bun. 82 00:04:26,500 --> 00:04:29,291 ♪ am comandat pizza, adică 13 fiecare. 83 00:04:29,458 --> 00:04:31,750 - Mă avansați până la sfârșitul lunii? 84 00:04:31,916 --> 00:04:33,375 - Suntem pe 30. 85 00:04:33,541 --> 00:04:35,833 - Daţi-i drumul ! Deja mă duc să-i caut. 86 00:04:36,541 --> 00:04:37,791 Este bine. 87 00:04:38,250 --> 00:04:39,833 - Cum ne vorbește? 88 00:04:40,000 --> 00:04:42,291 Îi dăm bacșiș? - Nu. 89 00:04:42,458 --> 00:04:44,541 - Voi pune chiar un comentariu. 90 00:04:44,708 --> 00:04:46,875 muzica amuzanta 91 00:04:47,041 --> 00:04:48,875 — — — 92 00:04:50,000 --> 00:04:53,208 - Ajutor ! Opreste-o! Mi-a furat ghiozdanul. 93 00:04:54,458 --> 00:04:55,958 Nu m-ai fi putut ajuta? 94 00:04:56,125 --> 00:04:58,250 - Îmi pare rău, pizzale mele se răcesc. 95 00:04:58,416 --> 00:04:59,875 - Glumești cu mine ? 96 00:05:00,041 --> 00:05:02,166 Idiotule! - Aaa! Dar oprește-te! 97 00:05:02,333 --> 00:05:03,583 Sunt actor. 98 00:05:03,750 --> 00:05:05,875 nas rupt, nu mai pot lucra. 99 00:05:06,041 --> 00:05:07,500 - Îți place porno? 100 00:05:07,666 --> 00:05:09,750 - Nu. - Atunci, nu e nevoie de asta. 101 00:05:10,666 --> 00:05:11,833 - Nu e în regulă ! Ai! 102 00:05:12,000 --> 00:05:12,666 Ai! 103 00:05:12,833 --> 00:05:16,125 Dar încetează, mă rănești atât de tare! Ai! 104 00:05:16,291 --> 00:05:17,791 M-ai lovit! 105 00:05:18,875 --> 00:05:20,583 - Vino aici ! Vino aici ! 106 00:05:20,750 --> 00:05:31,333 — — — 107 00:05:33,375 --> 00:05:34,291 Urlete 108 00:05:34,458 --> 00:05:38,458 — — —— 109 00:05:39,041 --> 00:05:40,375 - Taci! Nu… 110 00:05:40,541 --> 00:05:43,583 - Suna la politie. Veniți, copii. 111 00:05:44,875 --> 00:05:47,291 - Exhibiționismul într-o grădiniță 112 00:05:47,458 --> 00:05:50,500 și neasistență pentru oricine în pericol pentru că: 113 00:05:50,666 --> 00:05:52,916 „Pizzele aveau să se răcească”. 114 00:05:54,208 --> 00:05:56,291 nu te mai gândi doar la tine, Dindon. 115 00:05:56,458 --> 00:05:59,333 - Tată, urăsc când îmi spui așa. 116 00:05:59,500 --> 00:06:02,583 ♪ gata de bărbie dublă. Nu mai sunt un copil. 117 00:06:02,750 --> 00:06:04,125 - Atunci comportă-te ca un adult. 118 00:06:04,291 --> 00:06:07,791 E frumos să vrei să fii actor, toți am avut vise, 119 00:06:07,958 --> 00:06:09,916 dar trebuie să-ți găsești un loc de muncă adevărat. 120 00:06:10,083 --> 00:06:11,375 Uită-te la sora ta. 121 00:06:12,041 --> 00:06:13,791 Du-te, am de lucru. 122 00:06:18,000 --> 00:06:21,500 - Reclamatii pentru furt camera, este pe 3. 123 00:06:21,666 --> 00:06:22,875 - Într-o zi, vei fi mândru. 124 00:06:25,041 --> 00:06:27,666 - Oh, Smallex! Regele micului kiki! 125 00:06:27,833 --> 00:06:29,083 - Deloc. 126 00:06:29,250 --> 00:06:30,458 strigăte 127 00:06:30,625 --> 00:06:31,875 — — —— 128 00:06:32,041 --> 00:06:33,166 Ușa se trântește. 129 00:06:35,416 --> 00:06:36,250 - Arătaţi-mi. 130 00:06:36,416 --> 00:06:38,666 Arăți frumos cu dinții tăi noi. 131 00:06:38,833 --> 00:06:42,208 - E adevarat ? Am urât porecla „Freddy Mercury”. 132 00:06:42,375 --> 00:06:43,833 Multumesc iubirea mea. 133 00:06:44,625 --> 00:06:45,958 - Cu placere. 134 00:06:46,625 --> 00:06:49,583 Nu-i spune lui Seb că i-am luat banii din PEL. 135 00:06:49,750 --> 00:06:52,416 Ce faci ? - Îl mut pe fiul tău. 136 00:06:52,583 --> 00:06:54,833 Devine insuportabil să fii trei. 137 00:06:55,000 --> 00:06:58,041 Pe mobilul lui, am schimbat numele meu și pe cel al lui Éléonore. 138 00:06:58,208 --> 00:06:59,875 El crede că vorbește cu ea. 139 00:07:00,041 --> 00:07:00,875 - O.K ! 140 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 - Se plăceau, micuţilor. 141 00:07:03,750 --> 00:07:04,958 Uite, răspunde el. 142 00:07:11,875 --> 00:07:12,791 Hmm! 143 00:07:21,416 --> 00:07:24,708 curgerea apei El vomita. 144 00:07:26,125 --> 00:07:28,333 - De ce aceste timbre, ești bolnav? 145 00:07:28,500 --> 00:07:30,625 - Nu, am nevoie de bani. 146 00:07:30,791 --> 00:07:33,166 Sunt plătit să testez droguri. 147 00:07:33,333 --> 00:07:35,000 - Fă și tu un test de accidentare. 148 00:07:36,250 --> 00:07:40,250 - Seb, mi-ai luat computerul să viziteze site-uri murdare? 149 00:07:40,416 --> 00:07:42,416 - De ce aș fi eu și nu Macron? 150 00:07:42,583 --> 00:07:46,250 - Nu am nevoie, am o viață sexuală foarte împlinită. 151 00:07:46,416 --> 00:07:48,041 Nu-i așa, dragă? 152 00:07:48,791 --> 00:07:50,541 - Vă urăsc ! - He Ho'! 153 00:07:50,708 --> 00:07:51,916 Respectă-ți tatăl vitreg. 154 00:07:52,083 --> 00:07:53,291 Copilule, ai vrut 155 00:07:53,458 --> 00:07:55,458 că Adam vine să doarmă acasă. 156 00:07:56,166 --> 00:07:57,583 - Acum s-a terminat. 157 00:07:57,750 --> 00:07:59,416 Alarma 158 00:08:00,250 --> 00:08:01,541 *- Buna ziua ? - Buna ziua. 159 00:08:01,708 --> 00:08:04,291 *- Françoise Golstein, producătorul Badman. 160 00:08:05,583 --> 00:08:08,166 (- Ea este producătorul filmului.) Da ? 161 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 - Am o veste foarte bună. 162 00:08:12,791 --> 00:08:15,000 - Oh bine ? Te ascult. 163 00:08:15,166 --> 00:08:18,041 *- Erai doi. Directorul îl voia pe celălalt, 164 00:08:18,208 --> 00:08:22,625 avea carisma unei midii. Pentru mine, Badman ești tu! 165 00:08:22,791 --> 00:08:23,875 Viața ta se va schimba. 166 00:08:24,041 --> 00:08:25,875 Cannes, LA... - Serios? 167 00:08:26,041 --> 00:08:28,416 *- Oscarurile, Cesarii... - Dragă! 168 00:08:28,583 --> 00:08:31,166 Ascultă, sunt nespus de bucuros. Mulţumesc mult. 169 00:08:31,333 --> 00:08:33,750 *- O să te fac vedetă, Ludovic! 170 00:08:35,500 --> 00:08:37,750 - Dar eu, pe de altă parte, sunt Cedric. 171 00:08:39,416 --> 00:08:41,291 *- Oh. Te voi suna inapoi. 172 00:08:41,458 --> 00:08:42,916 Ton 173 00:08:47,541 --> 00:08:48,916 Alarma 174 00:08:49,083 --> 00:08:51,333 - Buna ziua ? *- Buna ziua ? Ludovic? 175 00:08:51,500 --> 00:08:53,208 - Da ? *- Oh! 176 00:08:53,375 --> 00:08:55,041 Este Francoise Golstein. 177 00:08:55,208 --> 00:08:56,666 - Da ! Reduceți sunetul. 178 00:08:56,833 --> 00:08:57,750 Ce mai faci ? 179 00:08:57,916 --> 00:09:01,000 *- Am o noutate bună, tu ai rolul lui Badman. 180 00:09:01,166 --> 00:09:01,958 - Dar nu ? 181 00:09:02,125 --> 00:09:02,833 *- Fie că! 182 00:09:03,000 --> 00:09:05,333 O să te fac vedetă, Ludovic! 183 00:09:05,875 --> 00:09:07,750 - Dar nu. Am rolul, omule! 184 00:09:07,916 --> 00:09:08,708 ♪ am primit rolul! 185 00:09:09,625 --> 00:09:10,666 strigăt de bucurie 186 00:09:11,375 --> 00:09:15,166 Eu sunt, Badman! 187 00:09:16,875 --> 00:09:19,458 *- Viața bună este a ta, mașini mari, 188 00:09:19,625 --> 00:09:22,125 paparazzi, fete drăguțe... 189 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 * Ea râde. 190 00:09:23,333 --> 00:09:25,208 Buna ziua ? - Chemați o salvare ! 191 00:09:25,375 --> 00:09:28,375 - Dacă ai fi forat, ce ți-ar fi adus asta? 192 00:09:28,541 --> 00:09:31,291 Bani, realizează-ți visul, păstrează-ți fata, 193 00:09:31,458 --> 00:09:33,916 stima tatălui tău, notorietatea și 194 00:09:34,875 --> 00:09:36,583 - Nu e rau. 195 00:09:36,750 --> 00:09:38,416 - Nu ai fi terminat în Télérama. 196 00:09:39,083 --> 00:09:42,083 - Cu mama, ai îmbătrânit destul de mult. 197 00:09:42,250 --> 00:09:43,791 - Și ea, o privire tinerească. 198 00:09:45,416 --> 00:09:46,875 Alarma 199 00:09:48,333 --> 00:09:49,083 - Buna ziua ? 200 00:09:49,250 --> 00:09:51,708 - Nu mai glumesc, tu ai rolul. 201 00:09:52,916 --> 00:09:56,208 - Dar e adevărat ? *- Sigur că este adevărat. 202 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 Cât de naiv poți fi. 203 00:09:58,750 --> 00:10:01,416 - Prietenii îmi spun că mereu înghit totul. 204 00:10:01,583 --> 00:10:02,875 - Bun venit în afacere. 205 00:10:03,041 --> 00:10:04,500 * Bună. - La revedere. 206 00:10:04,666 --> 00:10:08,083 La naiba, sunt prost. Am primit rolul, băieți! 207 00:10:08,250 --> 00:10:09,666 ♪ am primit rolul! 208 00:10:09,833 --> 00:10:12,541 ♪ am primit rolul! Eu am rolul! 209 00:10:12,708 --> 00:10:13,958 Continua ! 210 00:10:15,291 --> 00:10:17,416 - Cine are rolul? - Sunt eu ! 211 00:10:17,583 --> 00:10:19,416 Muzică rock optimistă 212 00:10:19,583 --> 00:10:33,541 — — — 213 00:10:33,708 --> 00:10:34,416 Hei ! 214 00:10:34,583 --> 00:10:35,833 - Nu, asta nu este. 215 00:10:36,000 --> 00:10:37,250 O să joace rolul soției tale. 216 00:10:39,708 --> 00:10:40,458 Grozav. 217 00:10:41,791 --> 00:10:42,541 Așa este! 218 00:10:44,041 --> 00:11:08,250 — — — 219 00:11:08,416 --> 00:11:10,583 Alarmă *- Da, frate? 220 00:11:10,750 --> 00:11:14,250 - Nu-mi mai spune frate, spune-mi Badman. 221 00:11:15,875 --> 00:11:17,375 Ce e cu oglinda? 222 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 - Badman mă enervează cu pachetele lui. 223 00:11:20,208 --> 00:11:23,916 Un relou caută de 15 min. Era oglinda sau călugărul. 224 00:11:24,083 --> 00:11:26,000 - Ah, e bine, l-am găsit. 225 00:11:26,166 --> 00:11:27,583 Nu ! - Nu mai suport. 226 00:11:27,750 --> 00:11:30,875 - S-au încurcat, m-au pus în mărime adult. 227 00:11:31,416 --> 00:11:34,750 *- Cum merg filmările tale? - Traiesc visul vietii mele. 228 00:11:34,916 --> 00:11:37,208 Tragem în hangare vechi. 229 00:11:37,375 --> 00:11:41,375 Alături filmează Mission, Not Possible cu Tom Cruise! 230 00:11:41,541 --> 00:11:44,791 (Hei! Uită-te la cel care joacă rolul soției mele în film.) 231 00:11:45,875 --> 00:11:48,458 *- Asta e science fiction? - De ce ? 232 00:11:48,625 --> 00:11:50,583 *- Nimeni nu va crede că este cu tine. 233 00:11:51,041 --> 00:11:52,791 * Râsete forțate *- Foarte amuzant. 234 00:11:52,958 --> 00:11:55,958 Îți arăt Raymond. Îl joacă pe Walter, majordomul meu. 235 00:11:56,125 --> 00:11:58,791 Raymond, ți-o prezint pe sora mea, Eleanor. 236 00:11:58,958 --> 00:12:02,666 - Oh! Mă face să mă gândesc la tânăra sublimă Lise Taylor. 237 00:12:03,250 --> 00:12:05,625 - Asta e dulce. Multumesc domnule. 238 00:12:05,791 --> 00:12:08,500 *- Ce i-a plăcut pula. - Eh? 239 00:12:09,833 --> 00:12:13,125 - Ai văzut ce mi-au dat? La fel ca tine la serviciu. 240 00:12:13,291 --> 00:12:15,791 Cu gloanțe goale, din fericire. 241 00:12:15,958 --> 00:12:18,666 Și colegă puțini bani pe care îi am în film. 242 00:12:18,833 --> 00:12:21,291 E nebună sau nu? *- Oh da ! 243 00:12:21,458 --> 00:12:24,541 nu i-ai spus tati pentru filmare? 244 00:12:24,708 --> 00:12:28,166 *- Vreau să-i fac o surpriză în ziua previzualizării. 245 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 - Va fi super mândru. 246 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 - Asta e ideea. 247 00:12:31,125 --> 00:12:33,291 - Cedric! Vino să vezi, te rog! 248 00:12:33,458 --> 00:12:35,166 - Directorul vrea să mă vadă. 249 00:12:39,250 --> 00:12:42,375 - Cedric, permiteți-mi să vă prezint domnul Alain Belmont. 250 00:12:42,541 --> 00:12:45,000 - Este o onoare să te cunosc. 251 00:12:45,166 --> 00:12:46,541 - Ai tenul gras. 252 00:12:46,708 --> 00:12:48,666 - Îmi pare rău? - Trebuie să fie curat 253 00:12:48,833 --> 00:12:51,333 altfel textul meu nu ți se va lipi pe frunte. 254 00:12:54,375 --> 00:12:56,041 - O să mă joc cu asta? 255 00:12:56,208 --> 00:12:58,458 - Nu când ești în fața camerei. 256 00:12:58,625 --> 00:13:00,583 - Jean-Luc, vești grozave! 257 00:13:00,750 --> 00:13:03,875 Un brand îmi oferă bani pentru a-și plasa produsul. 258 00:13:04,041 --> 00:13:05,166 - Ce este asta ? 259 00:13:05,333 --> 00:13:06,666 - Un vid. - Nu ! 260 00:13:06,833 --> 00:13:10,375 Cum pot introduce un aspirator într-un film cu supereroi? 261 00:13:10,541 --> 00:13:11,500 - Descurcă-te singur. 262 00:13:11,666 --> 00:13:14,500 Cu cât vedem mai mult aspiratorul, nu mai Kärcher 263 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 va da grâu. - Karcher? 264 00:13:16,541 --> 00:13:18,666 ♪ nu știau că au aspiratoare. 265 00:13:18,833 --> 00:13:20,500 - Exact. De aici banii. 266 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Mă bazez pe tine. 267 00:13:23,375 --> 00:13:25,291 - Bine, toți la locul lor! 268 00:13:25,458 --> 00:13:27,625 Nu ne-am făcut încă niciun plan! 269 00:13:27,791 --> 00:13:28,875 Motor ! 270 00:13:29,041 --> 00:13:30,416 Și acțiune! 271 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 Muzică agitată 272 00:13:35,875 --> 00:13:37,291 - Jumătate din sumă. 273 00:13:37,458 --> 00:13:39,416 Restul cand am primarul. 274 00:13:40,083 --> 00:13:41,541 Nenorocitul ăsta s-a scufundat 275 00:13:41,708 --> 00:13:44,375 afacerea mea cu jocurile de noroc. ♪ ar dori să vorbesc cu el 276 00:13:44,541 --> 00:13:45,625 față în față. 277 00:13:46,750 --> 00:13:50,166 Ai grijă de el. A arestat 3 dintre oamenii mei. 278 00:13:50,833 --> 00:14:00,333 — — — 279 00:14:00,500 --> 00:14:02,166 mârâie el. 280 00:14:03,666 --> 00:14:04,583 - ai grijă 281 00:14:04,750 --> 00:14:05,916 de la el. - Du-te ! 282 00:14:06,083 --> 00:15:06,583 — — — 283 00:15:06,750 --> 00:15:08,833 Sfârșitul jocului, bietul ticălos. 284 00:15:09,958 --> 00:15:21,375 — — — 285 00:15:26,083 --> 00:15:27,041 - A tăia! 286 00:15:27,708 --> 00:15:28,750 Dar nu ! 287 00:15:28,916 --> 00:15:31,333 Se spunea că manechinul a trebuit să explodeze. 288 00:15:31,500 --> 00:15:32,458 - Mohamed! 289 00:15:32,625 --> 00:15:33,791 Ce ai stricat? 290 00:15:33,958 --> 00:15:36,666 Dacă tu, nu controlezi un exploziv, unde mergem? 291 00:15:36,833 --> 00:15:40,041 - Îmi pare rău, trebuie să vină de la telecomandă. 292 00:15:40,208 --> 00:15:41,750 - Sa ai o seara minunata. 293 00:15:41,916 --> 00:15:45,166 - Dar Françoise, nu am terminat! - Glandu, ăla! 294 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 - Hai, du-mă în dressingul meu. 295 00:15:57,458 --> 00:15:59,333 - Poți să-mi deschizi portbagajul? 296 00:15:59,500 --> 00:16:00,458 - Da. 297 00:16:01,833 --> 00:16:02,958 - Mulțumiri. 298 00:16:03,625 --> 00:16:05,541 - Ne vedem mâine, bine? - Pana maine. 299 00:16:05,708 --> 00:16:07,333 - Te văd. - Ciao. 300 00:16:07,958 --> 00:16:09,541 - Aici. - Nu mi-e frig. 301 00:16:09,708 --> 00:16:14,000 - Este pentru a proteja costumul. - Ah, bine, o voi pune. 302 00:16:25,416 --> 00:16:28,625 Domnule Belmont, ar fi posibil să-mi semnez fotografia? 303 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Băiete, am dat peste tine, am făcut o poză. 304 00:16:31,708 --> 00:16:34,666 Era pe insula Oléron, erai la restaurant. 305 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Si este… 306 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 Mulțumiri. 307 00:16:41,750 --> 00:16:44,166 muzică nostalgică 308 00:16:44,333 --> 00:16:47,416 — — — 309 00:16:47,583 --> 00:16:49,708 Notificarea emite un bip 310 00:16:59,916 --> 00:17:02,333 *- Bună, sunt Éléonore. Este al tau. 311 00:17:02,500 --> 00:17:06,333 —EEE 312 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 Muzică agitată 313 00:17:08,583 --> 00:17:22,208 — — — 314 00:17:22,375 --> 00:17:25,750 - Deci ce este? De ce nu funcționează asta? 315 00:17:28,916 --> 00:17:31,125 Ah, bine ! Ca asta. 316 00:17:33,041 --> 00:17:34,041 Bip 317 00:17:35,208 --> 00:17:41,208 — — — 318 00:17:41,375 --> 00:17:43,958 Accident metalic 319 00:17:47,208 --> 00:17:49,458 Muzică intrigantă 320 00:17:49,625 --> 00:18:05,375 — — — 321 00:18:06,208 --> 00:18:07,250 Ton 322 00:18:08,208 --> 00:18:09,916 *- Salvarea poliției, alo? 323 00:18:11,291 --> 00:18:13,416 - Am avut un accident de mașină. 324 00:18:13,916 --> 00:18:15,541 *- Unde sunteți, domnule? 325 00:18:15,958 --> 00:18:17,333 - Nu stiu. 326 00:18:18,375 --> 00:18:20,625 *- Vă vom geolocaliza. 327 00:18:20,791 --> 00:18:22,333 Care e numele tău ? 328 00:18:25,000 --> 00:18:27,416 Domnule, cum vă cheamă? 329 00:18:28,958 --> 00:18:30,375 - Nu stiu. 330 00:18:30,875 --> 00:18:33,541 *- Știi mai multe cum te cheamă? 331 00:18:35,208 --> 00:18:36,125 - Nu. 332 00:18:37,583 --> 00:18:40,583 *- Vă rugăm să așteptați, cercetarea este în desfășurare. 333 00:18:55,125 --> 00:18:56,333 - Ce este asta ? 334 00:19:00,500 --> 00:19:02,166 Si asta ce este? 335 00:19:07,416 --> 00:19:08,750 O naiba! 336 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 *- Mai presus de toate, nu închide, venim... 337 00:19:12,625 --> 00:19:13,958 Muzică intrigantă 338 00:19:15,250 --> 00:19:16,625 Alarma 339 00:19:16,791 --> 00:19:31,416 — — — 340 00:19:32,083 --> 00:19:33,541 O naiba! 341 00:19:33,708 --> 00:19:38,541 — — — 342 00:19:38,708 --> 00:19:40,583 - De ce fuge? 343 00:19:41,000 --> 00:19:43,458 O naiba! Ai văzut asta ? - O naiba! 344 00:19:43,625 --> 00:20:02,000 — — — 345 00:20:02,166 --> 00:20:03,333 zumzet 346 00:20:03,500 --> 00:20:16,416 — — —— 347 00:20:16,583 --> 00:20:21,125 — — — 348 00:20:21,291 --> 00:20:22,458 Urlete 349 00:20:22,625 --> 00:20:24,541 - Ce este asta ? Scoate chestia aia! 350 00:20:24,708 --> 00:20:26,208 — — —— 351 00:20:26,375 --> 00:20:27,291 - Sari in apa! 352 00:20:27,458 --> 00:20:39,458 — — — 353 00:20:39,625 --> 00:20:40,458 // bârfă. 354 00:20:47,541 --> 00:20:49,375 Taserul cade în apă. 355 00:20:56,791 --> 00:20:58,208 * Dar unde este? 356 00:20:58,375 --> 00:21:01,500 Dar unde este, hee hee? Dar unde este el, ce? 357 00:21:01,666 --> 00:21:02,791 - Ce este asta ? 358 00:21:02,958 --> 00:21:04,125 - Eşti nerezonabil. 359 00:21:04,291 --> 00:21:05,541 A trebuit să rămână în spital. 360 00:21:05,708 --> 00:21:09,041 - Nu pot, am o întâlnire cu siguranța rutieră. 361 00:21:09,208 --> 00:21:10,958 - Cine a vrut să te doboare? 362 00:21:11,125 --> 00:21:12,500 - Unul dintre oamenii lui Schyzo. 363 00:21:12,666 --> 00:21:13,416 - Cine este ? 364 00:21:13,583 --> 00:21:14,333 - Un hoț, 365 00:21:14,500 --> 00:21:16,125 figura crimei organizate. 366 00:21:16,291 --> 00:21:20,250 Numele lui este Ivan, spuse Schyzo, pentru că se învârte brusc. 367 00:21:20,416 --> 00:21:24,166 De zece ani i-a fost dor de mine. Dar dacă a vrut să mă omoare ieri, 368 00:21:24,333 --> 00:21:26,458 asta înseamnă că mă apropii. 369 00:21:26,958 --> 00:21:28,500 - Ce zici să te pensionezi? 370 00:21:28,666 --> 00:21:30,708 - O voi face când va fi la închisoare, 371 00:21:30,875 --> 00:21:32,750 și două coaste crăpate nu mă vor opri. 372 00:21:32,916 --> 00:21:34,125 Alarma 373 00:21:34,291 --> 00:21:35,166 - Stai așa… 374 00:21:35,333 --> 00:21:36,041 Buna ziua ? 375 00:21:36,208 --> 00:21:38,958 *- Bună, acesta este producătorul filmului Badman. 376 00:21:39,125 --> 00:21:41,875 Îți căutăm fratele. Știi unde este? 377 00:21:42,041 --> 00:21:43,916 - Nu de ce ? - El a dispărut. 378 00:21:44,083 --> 00:21:46,666 Și dacă nu se întoarce mâine, îl înlocuiesc. 379 00:21:46,833 --> 00:21:49,625 Deja am fost jefuiți din mașină! 380 00:21:49,791 --> 00:21:53,333 *- … după o tentativă de jaf cu mașina berbec, 381 00:21:53,500 --> 00:21:56,916 un vehicul vizibil pregătit pentru acest gen de operațiuni. 382 00:21:57,083 --> 00:21:58,333 A încercat hoțul 383 00:21:58,500 --> 00:22:00,416 să omoare 2 polițiști prin electrocutare, 384 00:22:00,583 --> 00:22:02,541 intr-o rezervatie protejata, 385 00:22:02,708 --> 00:22:05,416 uciderea multor pești pe cale de dispariție. 386 00:22:05,583 --> 00:22:08,666 - El, când îl încolțim, va fi foarte scump. 387 00:22:09,416 --> 00:22:10,750 - Nu poate fi el. 388 00:22:10,916 --> 00:22:11,625 imposibil. 389 00:22:11,791 --> 00:22:14,833 Nu ar fi jefuit o bancă și ar fi agresat 2 polițiști. 390 00:22:15,000 --> 00:22:17,333 - Asta e o nebunie. Ce crede tatăl tău? 391 00:22:18,541 --> 00:22:19,708 - Nu am spus nimic. 392 00:22:19,875 --> 00:22:22,916 El ar putea cere avort la 38 de ani. 393 00:22:24,291 --> 00:22:26,125 Păsturi langorosi 394 00:22:26,291 --> 00:22:28,375 Muzică erotică 395 00:22:28,541 --> 00:22:35,250 — — — 396 00:22:35,833 --> 00:22:37,541 - Sunt camere pentru asta! 397 00:22:39,000 --> 00:22:39,916 - Destul de ? 398 00:22:41,125 --> 00:22:42,500 - Ei bine, cum o facem? 399 00:22:43,541 --> 00:22:44,833 Hei, hai să ne concentrăm! 400 00:22:45,000 --> 00:22:47,166 Unde naiba este? - Calma. 401 00:22:47,333 --> 00:22:48,791 Îl vom găsi. 402 00:22:49,500 --> 00:22:51,083 Taci... Muzică erotică 403 00:22:51,250 --> 00:22:53,125 Relaxează-te, frumusețea mea. 404 00:22:53,291 --> 00:23:02,291 — — — 405 00:23:04,708 --> 00:23:06,000 - Nimeni nu are idee? 406 00:23:08,541 --> 00:23:10,291 - Te-ai gândit la geolocalizare 407 00:23:10,458 --> 00:23:11,583 telefonul lui? 408 00:23:11,750 --> 00:23:14,541 - Ești mai puțin prost decât fizicul tău! Bun joc ! 409 00:23:14,708 --> 00:23:15,583 El mârâie. 410 00:23:16,458 --> 00:23:17,541 - Te ranesc. 411 00:23:17,708 --> 00:23:18,666 Îmi pare rău. 412 00:23:18,833 --> 00:23:29,541 — — — 413 00:23:30,083 --> 00:23:31,708 Țipete de panică 414 00:23:31,875 --> 00:23:33,208 - Oh oh oh! 415 00:23:33,375 --> 00:23:34,500 Începem! 416 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 Continua ! - Seb, 417 00:23:36,083 --> 00:23:37,000 Nu e în regulă ? 418 00:23:37,541 --> 00:23:39,000 - Bine, hai să mergem, haide! 419 00:23:39,583 --> 00:23:41,625 - Dar unde mergem? - Nu stiu. 420 00:23:42,791 --> 00:23:44,625 - Telefonul lui este aici. 421 00:23:44,791 --> 00:23:46,833 Chicotește 422 00:23:47,000 --> 00:23:51,041 — — —— 423 00:23:51,208 --> 00:23:52,375 - Ai spus... 424 00:23:52,708 --> 00:23:55,125 Nu este ceva între tine și El? 425 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 - Veți găsi ? 426 00:23:57,291 --> 00:24:01,041 Ei bine, vă mărturisesc ceva. Ne trimitem mesaje unul altuia. 427 00:24:01,208 --> 00:24:02,625 - Ce fel ? 428 00:24:09,416 --> 00:24:10,250 Oh da ! 429 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Dar ce mai aștepți? Fugi, puștiule! Merge! 430 00:24:14,041 --> 00:24:15,875 - Crezi ? - Dar da! Continua ! 431 00:24:20,708 --> 00:24:21,500 - Buna ziua. 432 00:24:21,666 --> 00:24:24,208 - Buna ziua. Fratele meu, Cédric, este acolo? 433 00:24:25,458 --> 00:24:27,791 - Uh... Nu, nu e aici. 434 00:24:31,791 --> 00:24:32,875 - Ce a spus el ? 435 00:24:35,125 --> 00:24:36,333 - Cât cântărești ? 436 00:24:40,625 --> 00:24:42,583 Deci unde este, fratele meu? 437 00:24:42,750 --> 00:24:44,833 Muzică intrigantă 438 00:24:45,000 --> 00:24:51,458 — — — 439 00:24:51,625 --> 00:24:54,333 - Ce vei face cu sticla asta cu apă fierbinte? 440 00:24:56,125 --> 00:24:57,791 - Nu vrei să vorbim? 441 00:24:58,875 --> 00:25:01,250 Ei bine, atunci ne vom distra puțin. 442 00:25:04,875 --> 00:25:06,041 Scârțâituri 443 00:25:06,208 --> 00:25:07,583 — — —— 444 00:25:07,750 --> 00:25:09,166 - Oprește-te, o să explodeze! 445 00:25:09,333 --> 00:25:14,791 — — —— 446 00:25:14,958 --> 00:25:15,916 O naiba! 447 00:25:16,875 --> 00:25:17,958 OK, vorbesc! 448 00:25:18,125 --> 00:25:18,708 - O.K. 449 00:25:20,541 --> 00:25:22,291 - Totul a început aseară. 450 00:25:27,875 --> 00:25:30,416 Aici am căzut pe tipul ăsta. 451 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 - Asa de ? 452 00:25:35,958 --> 00:25:37,916 - Spune că a avut un accident 453 00:25:38,083 --> 00:25:40,541 și de atunci și -a pierdut memoria. 454 00:25:40,708 --> 00:25:42,791 E ciudat, are o pungă de carne de vită. 455 00:25:44,541 --> 00:25:47,333 - Ce frumos este! Se pare că Keen V. 456 00:25:47,500 --> 00:25:51,208 - Nu ar trebui să chemăm poliția? - Așteaptă o clipă. 457 00:25:51,375 --> 00:25:53,166 Are o pungă plină cu carne de vită? 458 00:25:53,666 --> 00:25:55,291 - Da, multă carne de vită. 459 00:25:56,333 --> 00:25:58,583 - Cred că am o idee mai bună. 460 00:25:59,916 --> 00:26:02,208 Muzică intrigantă 461 00:26:02,375 --> 00:26:10,625 — — — 462 00:26:10,791 --> 00:26:11,833 Cineva a bătut. 463 00:26:15,291 --> 00:26:16,750 - Cum este el? 464 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 - Cine eşti tu ? 465 00:26:18,916 --> 00:26:20,250 - Nu ne recunoști? 466 00:26:20,791 --> 00:26:21,541 - Nu. 467 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 - Suntem familia ta. 468 00:26:24,166 --> 00:26:24,916 - Aici este 469 00:26:25,083 --> 00:26:27,208 fratele tău Jimmy și sora ta Cindy. 470 00:26:29,333 --> 00:26:30,958 - Nu-mi amintesc nimic. 471 00:26:31,125 --> 00:26:33,791 - Nu-ți face griji, suntem aici acum. 472 00:26:33,958 --> 00:26:36,208 - Vom avea grijă de tine. 473 00:26:39,208 --> 00:26:41,250 - Și ea este soția mea? 474 00:26:41,708 --> 00:26:42,833 - Un da. 475 00:26:43,375 --> 00:26:45,125 E bună, zic! 476 00:26:45,500 --> 00:26:48,041 - I-ai spus? Unde este ea ? 477 00:26:48,208 --> 00:26:51,916 - Am vrea să știm. Ea a plecat brusc. 478 00:26:52,083 --> 00:26:54,875 Bine, haide. Odihnește-te, fiule, 479 00:26:55,041 --> 00:26:56,625 si ne vedem la masa. 480 00:27:01,041 --> 00:27:02,416 - Care este numele meu ? 481 00:27:05,458 --> 00:27:06,250 - Johnny. 482 00:27:08,708 --> 00:27:10,041 - Dar noi îți spunem Jojo. 483 00:27:10,500 --> 00:27:11,750 - Și unde m-am născut? 484 00:27:11,916 --> 00:27:13,125 - În păsărica mamei tale. 485 00:27:13,291 --> 00:27:14,375 Râsete 486 00:27:14,541 --> 00:27:17,708 — — —— 487 00:27:18,708 --> 00:27:20,333 - Am avut loc o spargere ? 488 00:27:20,500 --> 00:27:22,166 - Executorul judecătoresc a luat totul. 489 00:27:22,333 --> 00:27:24,750 Fabrica s-a închis , suntem șomeri. 490 00:27:25,375 --> 00:27:28,083 Avem chiar mai multe pentru a cumpăra haine. 491 00:27:28,916 --> 00:27:30,500 - Deci, nu am chiloți. 492 00:27:31,583 --> 00:27:32,500 - Dar… 493 00:27:32,666 --> 00:27:34,958 Suntem o familie iubitoare. 494 00:27:35,500 --> 00:27:37,708 Acesta este cel mai important. 495 00:27:38,875 --> 00:27:41,166 - Te-ai batjocorit de el. 496 00:27:41,333 --> 00:27:45,375 - Calmează-te, nu am făcut nimic rău. Apropo, cine este acest tip? 497 00:27:46,083 --> 00:27:47,458 - Este un actor. 498 00:27:47,625 --> 00:27:49,125 - De unde stii ca ? 499 00:27:51,125 --> 00:27:53,083 - El este tipul din reclamă. 500 00:27:53,250 --> 00:27:55,375 - Oh! La fel ca tata! 501 00:27:55,916 --> 00:27:57,291 - Si dupa ? - Nimic. 502 00:27:57,458 --> 00:28:00,125 S-a dus în camera lui, nu l-am mai văzut. 503 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 - L-am văzut din nou. 504 00:28:03,000 --> 00:28:03,916 Cineva a bătut. 505 00:28:05,166 --> 00:28:06,708 Pot sa dorm cu tine ? 506 00:28:07,291 --> 00:28:08,208 ♪ mi-e frig. 507 00:28:08,375 --> 00:28:10,291 - Normal, ți-ai văzut pijamalele? 508 00:28:11,875 --> 00:28:13,250 Noapte bună, Cindy. 509 00:28:14,333 --> 00:28:16,250 - Pentru că nu a vrut, 510 00:28:16,416 --> 00:28:18,541 Am profitat de el de lacăt. 511 00:28:22,250 --> 00:28:24,250 Muzică intrigantă 512 00:28:24,416 --> 00:28:51,500 — — — 513 00:28:52,791 --> 00:28:54,083 - Ce este asta ? 514 00:28:54,583 --> 00:28:56,000 *- Bună, Badman. 515 00:28:56,166 --> 00:28:57,625 Felicitari. - Om rau? 516 00:28:57,791 --> 00:29:00,458 *- Mai faci prima pagină a ziarului. 517 00:29:00,625 --> 00:29:03,000 Datorită ție, această gașcă nu va mai funcționa. 518 00:29:03,166 --> 00:29:06,625 Încă o dată, nimeni nu-l poate învinge pe Badman. 519 00:29:06,791 --> 00:29:07,833 Iată un memento 520 00:29:08,000 --> 00:29:11,291 noi caracteristici ale combinației dvs. 521 00:29:11,625 --> 00:29:14,708 L-am întărit, ca să fie antiglonț. 522 00:29:15,666 --> 00:29:19,250 ♪ precizie îmbunătățită a grappării 523 00:29:19,416 --> 00:29:23,375 și a adăugat gaz soporific la încheietura mâinii. 524 00:29:23,541 --> 00:29:25,750 Daca ai vreo intrebare, 525 00:29:25,916 --> 00:29:27,416 știi unde să ajungi la mine. 526 00:29:27,583 --> 00:29:29,250 La revedere, domnule. 527 00:29:35,416 --> 00:29:37,291 Domnule, sunt din nou Walter. 528 00:29:37,458 --> 00:29:39,625 ♪ am vești foarte proaste. 529 00:29:39,791 --> 00:29:42,458 Este vorba despre soția ta și fiul tău. 530 00:29:42,625 --> 00:29:46,125 Au fost răpiți. Iată videoclipul pe care l-am primit. 531 00:29:46,500 --> 00:29:49,000 * Tropâit * Râs machiavelic 532 00:29:53,458 --> 00:29:54,458 *- Iubirea mea. 533 00:29:55,958 --> 00:29:57,416 ♪ sunt atât de speriat. 534 00:29:58,500 --> 00:30:00,625 vino să ne ia, te implor! 535 00:30:01,166 --> 00:30:02,791 - Surpriză, Badman! 536 00:30:03,375 --> 00:30:05,625 * Jos pălăria pentru zilele trecute. 537 00:30:05,791 --> 00:30:08,000 Ai reușit să furi banii 538 00:30:08,166 --> 00:30:10,208 și omoară-mi brațul drept, rasta. 539 00:30:10,666 --> 00:30:14,375 Deci, iată ce vei face. Îmi vei primi banii. 540 00:30:14,541 --> 00:30:18,541 Și dacă nu ești aici mâine, la ora 20, la Château de Vaucresson... 541 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Fac un meschoui din familia ta! 542 00:30:27,250 --> 00:30:30,083 * râs machiavelic * țipăt de panică 543 00:30:32,458 --> 00:30:33,791 *- Iubirea mea ? 544 00:30:34,958 --> 00:30:37,500 ♪ sunt atât de speriat. Vino să ne ia! 545 00:30:37,666 --> 00:30:40,250 *- Dacă nu ești aici mâine, la 20:00, 546 00:30:40,416 --> 00:30:44,125 la Château de Vaucresson, fac un mechoui din familia ta! 547 00:30:44,291 --> 00:30:45,958 * Râs machiavelic 548 00:30:46,916 --> 00:30:49,208 Muzică agitată 549 00:30:49,375 --> 00:31:04,791 — — — 550 00:31:18,166 --> 00:31:21,708 - Când a plecat, a lăsat un pachet de bani și o scrisoare. 551 00:31:22,083 --> 00:31:24,625 - Trebuie să merg la Château de Vaucresson 552 00:31:24,791 --> 00:31:26,666 să-mi eliberez soția și fiul? 553 00:31:26,833 --> 00:31:27,666 - Vaucresson? 554 00:31:27,833 --> 00:31:30,833 Dar se știe, aici locuiește Alain Belmont. 555 00:31:31,458 --> 00:31:33,916 - Fratele meu este prins pentru caracterul lui. 556 00:31:34,083 --> 00:31:35,500 - Un super erou? 557 00:31:39,083 --> 00:31:40,833 - A plecat să-și termine misiunea. 558 00:31:41,791 --> 00:31:44,250 - Dar nu poate fi atât de naiv? 559 00:31:44,416 --> 00:31:47,291 - A crezut că ne putem electrocuta în ploaie. 560 00:31:47,458 --> 00:31:48,791 Trebuie să ajung din urmă! 561 00:31:48,958 --> 00:31:50,333 - Ți-am spus totul, 562 00:31:50,500 --> 00:31:51,250 Eliberează-mă ! 563 00:31:52,333 --> 00:31:54,458 Miau Ce face? Hei ! 564 00:31:56,500 --> 00:31:58,125 Urlete 565 00:31:59,125 --> 00:32:01,916 - Nu suntem aproape să avem copii mici. 566 00:32:02,458 --> 00:32:05,708 - Având în vedere cât de prost este, poate că nu e chiar atât de rău. 567 00:32:09,625 --> 00:32:12,041 Muzică moale șoapte îndepărtate 568 00:32:12,208 --> 00:32:16,208 — — —— 569 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 Anvelope care scârțâie 570 00:32:18,916 --> 00:32:19,750 - Buna ziua. 571 00:32:19,916 --> 00:32:21,000 Unde te duci ? 572 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 - Bună, mă duc la Vaucresson. 573 00:32:23,291 --> 00:32:24,833 - E drept înainte. Bună ! 574 00:32:33,625 --> 00:32:35,125 OK, glumă. 575 00:32:35,291 --> 00:32:40,333 — — —— 576 00:32:40,500 --> 00:32:43,375 - Dacă ești obosit, pot conduce. 577 00:32:43,541 --> 00:32:45,875 - Pentru că o femeie nu poate conduce? 578 00:32:46,041 --> 00:32:49,041 - Deloc. Sunt pentru egalitatea de gen. 579 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 - Şi eu. Ar trebui să aibă toate 20 cm. 580 00:32:55,958 --> 00:32:57,958 Este o gluma. Da. 581 00:32:58,750 --> 00:33:00,875 Ce ai de gând să faci, în Vaucresson? 582 00:33:01,041 --> 00:33:03,208 - Găsește-mi soția și fiul. 583 00:33:03,583 --> 00:33:04,666 Sunteţi căsătorit ? 584 00:33:04,833 --> 00:33:06,583 - Pe mine ? Oh nu. Nu multumesc. 585 00:33:06,750 --> 00:33:09,750 ♪ am fost prea dezamăgit de ultima mea relație. 586 00:33:09,916 --> 00:33:12,125 Nu vreau să te deranjez. - Deloc. 587 00:33:12,291 --> 00:33:13,958 - Am fost împreună de 3 ani. 588 00:33:14,125 --> 00:33:15,666 Ne-am întâlnit la o petrecere. 589 00:33:15,833 --> 00:33:18,875 ♪ a fost în Michael Jackson și el ca școlar, sa blocat. 590 00:33:19,041 --> 00:33:22,041 Nu-ți face griji, am uitat complet de asta. 591 00:33:22,208 --> 00:33:24,500 - Mult mai bine. Deci e misto. 592 00:33:25,500 --> 00:33:27,750 Ea suspine. 593 00:33:27,916 --> 00:33:31,416 — — —— 594 00:33:31,583 --> 00:33:35,666 - Nu, nu este adevărat! ♪ nu o pot uita deloc. 595 00:33:38,250 --> 00:33:41,041 - Ai reușit să înghesui aspiratoarele în film? 596 00:33:41,208 --> 00:33:44,375 - Nu încă. Îmi caut actorul principal. 597 00:33:44,541 --> 00:33:47,875 - Nu vă faceți griji, recuzita are o soluție. 598 00:33:48,041 --> 00:33:49,041 Urmați-mă. 599 00:33:51,000 --> 00:33:54,250 - Îmi pare rău pentru familia dumneavoastră, domnule. 600 00:33:54,583 --> 00:33:58,250 Când am văzut pozele, m-am supărat. 601 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 Exact ca tine. 602 00:34:01,875 --> 00:34:04,958 Orice s-ar întâmpla, binele va triumfa întotdeauna. 603 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 Nimeni nu-l poate învinge pe Badman. 604 00:34:11,166 --> 00:34:11,875 - A tăia! 605 00:34:12,041 --> 00:34:13,833 Am spus că nu am mâini! 606 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 Curva! 607 00:34:15,125 --> 00:34:17,125 - Nu vom reuși... 608 00:34:17,291 --> 00:34:18,708 Putem vedea clar că... 609 00:34:18,875 --> 00:34:19,583 Suspin 610 00:34:20,708 --> 00:34:23,083 - Cred că funcționează foarte bine. 611 00:34:23,250 --> 00:34:27,000 - Nu a funcționat așa cum a vrut, a văzut totul în negru. 612 00:34:27,166 --> 00:34:28,541 Chiar și în cuplul nostru, 613 00:34:28,708 --> 00:34:30,208 nu a făcut nici un efort. 614 00:34:31,500 --> 00:34:34,375 - Cel puțin îți amintești. - Ce ? 615 00:34:34,875 --> 00:34:36,333 - Am avut un accident. 616 00:34:36,500 --> 00:34:39,125 ♪ nu am amintiri despre soția mea. 617 00:34:41,708 --> 00:34:42,750 - E ingrozitor. 618 00:34:45,958 --> 00:34:47,291 Cât de ironic. 619 00:34:48,416 --> 00:34:51,500 Ai vrea să-ți amintești de persoana pe care o iubești 620 00:34:51,666 --> 00:34:53,375 și aș vrea să-l uit. 621 00:34:58,125 --> 00:34:59,625 Apropo, eu sunt Laura. 622 00:34:59,791 --> 00:35:01,000 - Încântat. 623 00:35:01,791 --> 00:35:03,333 Eu sunt Johnny. 624 00:35:05,208 --> 00:35:07,000 - Când ajungem, în Vaucresson? 625 00:35:07,166 --> 00:35:08,166 - Mă uit. 626 00:35:17,000 --> 00:35:18,625 muzica angelica 627 00:35:18,791 --> 00:35:23,375 — — — 628 00:35:23,541 --> 00:35:24,833 - Trebuie să te relaxezi. 629 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 - Da tu ce faci ? 630 00:35:31,208 --> 00:35:33,041 - Sunt întreprinzător. 631 00:35:33,208 --> 00:35:43,625 — — — 632 00:35:47,625 --> 00:35:49,083 Geme 633 00:35:49,250 --> 00:35:50,708 - În sfârșit, calmează-te! 634 00:35:50,875 --> 00:35:52,375 Suntem la ora unu 635 00:35:52,541 --> 00:35:54,000 din Belmont. 636 00:35:58,958 --> 00:36:02,666 Ce mai faci ! Încă îmi poate trimite mesaje, nu? 637 00:36:02,833 --> 00:36:04,041 Bip de notificare 638 00:36:09,791 --> 00:36:10,583 Bun. 639 00:36:12,166 --> 00:36:14,041 - Mă enervează, nu se rostogolește. 640 00:36:14,208 --> 00:36:17,125 Muzică intrigantă 641 00:36:18,875 --> 00:36:19,916 Iată-l pe Cedric! 642 00:36:20,583 --> 00:36:22,208 Acolo este Cedric. Cedric! 643 00:36:22,375 --> 00:36:31,375 — — — 644 00:36:31,541 --> 00:36:33,708 Alarmă - Îmi pare rău, asta e treaba. 645 00:36:34,250 --> 00:36:35,625 Buna ziua ? *- Da, Laura. 646 00:36:35,791 --> 00:36:36,875 E un jaf 647 00:36:37,041 --> 00:36:39,208 la Fontainebleau. Are chiar și GIGN-ul. 648 00:36:39,375 --> 00:36:41,083 Ești aproape? - Deloc. 649 00:36:41,250 --> 00:36:42,666 - Uau! 650 00:36:44,208 --> 00:36:45,625 Muzică erotică 651 00:36:45,791 --> 00:36:50,875 — — — 652 00:36:55,583 --> 00:36:57,291 - Trebuie să facem un ocol 653 00:36:57,458 --> 00:36:58,625 de Fontainebleau. 654 00:36:58,791 --> 00:37:02,541 Are loc un jaf și trebuie să acopăr evenimentul. 655 00:37:02,708 --> 00:37:06,875 *- Perimetrul este securizat, vă rugăm să evacuați zona. 656 00:37:07,041 --> 00:37:09,333 Anvelope care scârțâie 657 00:37:12,416 --> 00:37:14,583 - Atunci, mergem la Vaucresson? - Da. 658 00:37:14,750 --> 00:37:17,291 - Hai, băieți, să ne grăbim. 659 00:37:22,000 --> 00:37:25,166 - Scuză-mă, știm identitatea tâlharilor? 660 00:37:25,333 --> 00:37:27,333 - Nu filma. - Există ostatici? 661 00:37:27,500 --> 00:37:29,166 - Treci mai departe, doamnă. 662 00:37:29,333 --> 00:37:31,583 - Oh! Dar voi sunteți tâlharii. 663 00:37:32,041 --> 00:37:33,291 Ajutor ! 664 00:37:33,458 --> 00:37:34,500 Sunt tâlharii! 665 00:37:34,666 --> 00:37:37,375 Ea țipă. 666 00:37:37,541 --> 00:37:38,625 - La naiba! 667 00:37:38,791 --> 00:37:41,083 - Nu ! Dar lasa-ma! 668 00:37:43,458 --> 00:37:45,125 - Dacă te miști, te voi sparge. 669 00:37:45,791 --> 00:37:47,875 muzica eroica 670 00:37:48,041 --> 00:37:59,291 — — — 671 00:37:59,458 --> 00:38:01,750 *- Nimeni nu-l poate învinge pe Badman. 672 00:38:01,916 --> 00:38:04,208 Muzică agitată 673 00:38:04,375 --> 00:38:19,041 — — — 674 00:38:19,208 --> 00:38:21,833 - Ascultă-mă cu atenție, o voi spune o singură dată. 675 00:38:22,708 --> 00:38:24,750 cuvinte înăbușite 676 00:38:24,916 --> 00:38:30,375 — — —— 677 00:38:31,291 --> 00:38:34,416 S-a inteles? Nu ? Nu-mi lași de ales. 678 00:38:34,583 --> 00:38:39,833 — — — 679 00:38:41,416 --> 00:38:48,500 — — — 680 00:38:56,708 --> 00:38:57,958 Oftă confuzi 681 00:39:00,500 --> 00:39:01,875 Bravo, Walter! 682 00:39:05,500 --> 00:39:10,208 — — — 683 00:39:12,583 --> 00:39:22,166 — — — 684 00:39:22,333 --> 00:39:25,083 Scârțâituri 685 00:39:25,250 --> 00:39:30,833 — — — 686 00:39:32,125 --> 00:39:33,041 Urla 687 00:39:34,375 --> 00:40:04,875 — — — 688 00:40:05,041 --> 00:40:06,166 - Mașina mea. 689 00:40:06,333 --> 00:40:23,166 — — — 690 00:40:29,458 --> 00:40:32,500 Ai fost tu? De ce ești îmbrăcat așa? 691 00:40:32,958 --> 00:40:34,666 - Nu am vrut să-ți spun, 692 00:40:35,166 --> 00:40:37,500 dar, în realitate, sunt un vigilant. 693 00:40:38,250 --> 00:40:39,833 Numele meu este Badman. 694 00:40:41,875 --> 00:40:43,000 - Om rau. 695 00:40:44,583 --> 00:40:45,916 Da, desigur. 696 00:40:46,916 --> 00:40:48,416 Iubitul lui Superman? 697 00:40:48,875 --> 00:40:51,125 - E posibil, mi-am pierdut memoria. 698 00:40:54,833 --> 00:40:57,125 Trebuie să scap de mașina asta. 699 00:40:58,916 --> 00:41:00,625 - Pentru a lupta împotriva flagelului 700 00:41:00,791 --> 00:41:03,958 oameni care își urmăresc telefonul în timp ce conduc, 701 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 ne-am inspirat țigări. 702 00:41:07,000 --> 00:41:07,958 Astfel, 703 00:41:08,291 --> 00:41:10,375 de îndată ce șoferul se uită 704 00:41:10,541 --> 00:41:13,041 telefonul lui mobil, imagini insuportabile 705 00:41:13,208 --> 00:41:15,458 va apărea pe ecranul lui. 706 00:41:16,666 --> 00:41:17,625 - O da ! 707 00:41:17,791 --> 00:41:18,958 Este un factor de descurajare. 708 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 - Uh... Pentru că încă nu am început 709 00:41:22,916 --> 00:41:24,708 ea este soția mea, tapetul meu. 710 00:41:26,250 --> 00:41:27,125 - Ah! 711 00:41:29,958 --> 00:41:31,625 - A lupta împotriva 712 00:41:31,791 --> 00:41:33,500 condus somnoros, 713 00:41:33,958 --> 00:41:35,208 de îndată ce… 714 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 De îndată ce șoferul adoarme, 715 00:41:37,666 --> 00:41:40,875 tetiera reacţionează imediat. 716 00:41:41,375 --> 00:41:43,208 Îmi place, ăla. 717 00:41:43,375 --> 00:41:45,291 - Actualizare despre jaf. 718 00:41:46,416 --> 00:41:48,500 - Cine este, nemernicul ăla în chiloți? 719 00:41:48,666 --> 00:41:50,791 - Este cel care i-a agresat pe colegi. 720 00:41:50,958 --> 00:41:52,125 Suntem pe drum. 721 00:41:52,291 --> 00:41:55,083 Sunăm companiile de închiriere de costume și sex-shop-uri. 722 00:41:55,250 --> 00:41:57,583 Sex.… - E ok, am înțeles! 723 00:41:57,750 --> 00:42:00,458 - Și în sfârșit, cea mai drastică soluție. 724 00:42:00,833 --> 00:42:03,166 Acesta este un tub termocontractabil 725 00:42:04,916 --> 00:42:06,333 ieşind de pe scaun 726 00:42:06,500 --> 00:42:09,500 de îndată ce conducătorul auto comite o infracţiune. 727 00:42:10,458 --> 00:42:12,583 Iar imaginile vorbesc de la sine. 728 00:42:12,750 --> 00:42:15,250 - Francoise, am o veste grozavă! 729 00:42:15,416 --> 00:42:18,833 ♪ mi-am dat seama cum să plasați aspiratoarele Kärcher! 730 00:42:19,458 --> 00:42:23,333 *- Jaf incredibil de la casă Depourile Fontainebleau. 731 00:42:23,500 --> 00:42:26,875 Criminalul ar fi deghizat și periculos. 732 00:42:27,041 --> 00:42:28,916 Corespondentul nostru special... 733 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 - La naiba, pompele mele! 734 00:42:30,875 --> 00:42:33,291 - Spui că ți-ai pierdut memoria, 735 00:42:33,458 --> 00:42:35,541 dar îți amintești să fii vigilent? 736 00:42:36,083 --> 00:42:38,166 De ce ai păstrat banii? 737 00:42:38,333 --> 00:42:39,958 - Nu mai am răscumpărare. 738 00:42:40,125 --> 00:42:41,083 - Ce răscumpărare? 739 00:42:41,250 --> 00:42:43,500 - Să știi că nimic nu te ține în siguranță. 740 00:42:43,666 --> 00:42:47,000 - Dacă vrei să vorbești despre asta în interviu, nu ezita. 741 00:42:51,291 --> 00:42:52,875 El urcă. 742 00:42:53,041 --> 00:42:55,416 — — —— 743 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Ce faci ? 744 00:42:57,000 --> 00:42:59,833 - Caut unde să merg. Ai nevoie de o mașină. 745 00:43:02,708 --> 00:43:04,875 - Nu știu cum să-ți mulțumesc. 746 00:43:05,041 --> 00:43:07,416 În afară de Groot, nimeni nu ar fi intervenit. 747 00:43:07,583 --> 00:43:08,458 - Cine este ? 748 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 - Cainele meu. 749 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 - Groot? - O teroare. 750 00:43:11,791 --> 00:43:14,750 De îndată ce cineva se apropie de mine, vrea să mănânce. 751 00:43:15,333 --> 00:43:18,958 Singura persoană cu care petrecea, era fostul meu. 752 00:43:26,166 --> 00:43:28,875 - Poți face un lucru ca să-mi mulțumești. 753 00:43:29,541 --> 00:43:30,958 Uită-ți de fostul tău. 754 00:43:31,375 --> 00:43:33,916 Nu merită, nu te merită. 755 00:43:35,083 --> 00:43:38,208 - Se spune că doar timpul lasă să uităm pe cineva. 756 00:43:39,541 --> 00:43:41,708 Sau o nouă întâlnire. 757 00:43:41,875 --> 00:43:43,916 muzică romantică 758 00:43:44,083 --> 00:43:47,666 — — — 759 00:43:51,041 --> 00:43:51,958 Smack 760 00:43:56,083 --> 00:43:59,875 Înțeleg de ce supereroii își pun chiloții peste asta. 761 00:44:05,541 --> 00:44:07,375 - Îmi pare rău, este foarte jenant. 762 00:44:07,541 --> 00:44:10,583 Foc 763 00:44:10,750 --> 00:44:11,458 Alerga! 764 00:44:11,625 --> 00:44:13,916 Muzică agitată 765 00:44:14,083 --> 00:44:21,958 — — — 766 00:44:22,125 --> 00:44:25,625 *- În calitate de director al Institutului Saint François-Xavier, 767 00:44:25,791 --> 00:44:27,458 Declar marele târg 768 00:44:28,500 --> 00:44:29,541 deschis ! 769 00:44:30,208 --> 00:44:31,041 Mulțumiri. 770 00:44:31,208 --> 00:44:33,041 - Ascunde-te, du-te pe teren. 771 00:44:33,208 --> 00:44:35,375 Vreau să evit orice confruntare. 772 00:44:35,541 --> 00:44:38,208 Trebuie să am grijă de copii. - Rușine. 773 00:44:38,750 --> 00:44:39,583 - Ce ? 774 00:44:40,333 --> 00:44:42,375 - Că ești căsătorit. 775 00:44:45,083 --> 00:44:46,375 - Du-te repede ! 776 00:44:48,125 --> 00:44:49,250 - Hai, trage! 777 00:44:49,416 --> 00:44:50,458 bulgăreală 778 00:44:50,625 --> 00:44:52,958 — — —— 779 00:44:53,125 --> 00:44:55,166 Muzica pentru copii 780 00:44:55,333 --> 00:45:04,958 — — — 781 00:45:09,125 --> 00:45:11,458 Țipete de panică 782 00:45:11,625 --> 00:45:12,666 - Cineva acolo ? 783 00:45:12,833 --> 00:45:14,333 Muzică agitată 784 00:45:14,500 --> 00:45:28,333 — — — 785 00:45:28,791 --> 00:45:29,625 - Scuze! 786 00:45:31,000 --> 00:45:32,208 scuze! 787 00:45:33,000 --> 00:45:35,291 Muzica rock 788 00:45:35,458 --> 00:45:38,250 — — — 789 00:45:38,416 --> 00:45:41,000 - O zi bună, dragă. - Mulțumesc, tată ! 790 00:45:41,750 --> 00:45:42,791 - Laura! 791 00:45:43,541 --> 00:45:45,458 Geanta ta, geanta ta. 792 00:45:45,625 --> 00:45:47,333 Muzică agitată 793 00:45:47,500 --> 00:45:55,958 — — — 794 00:45:59,416 --> 00:46:01,375 -Cum iti este dor? - Ce mai faci. 795 00:46:02,041 --> 00:46:03,875 vuiet de motor 796 00:46:04,041 --> 00:46:13,166 — — — 797 00:46:14,375 --> 00:46:16,583 - Ambulanța ar trebui să vină în curând. 798 00:46:17,416 --> 00:46:19,000 - Nu simt asta, planul tău. 799 00:46:20,041 --> 00:46:21,708 - Vrei să renunți la fratele meu? 800 00:46:22,750 --> 00:46:24,875 - Nu am spus asta, nu am spus asta! 801 00:46:25,375 --> 00:46:27,041 - Vrei să-i dai drumul și tu? 802 00:46:27,833 --> 00:46:29,458 - Aouch auch! Oprit ! 803 00:46:29,625 --> 00:46:30,916 ♪ nu a spus nimic! 804 00:46:31,083 --> 00:46:32,708 Trebuie să merg la cabinete! 805 00:46:35,708 --> 00:46:38,416 - Dopey a prăbușit mașina, nu avem de ales. 806 00:46:38,583 --> 00:46:41,500 Furăm ambulanța și mergem la Belmont. 807 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 Sirene 808 00:46:45,208 --> 00:46:46,208 Ei bine, aici este! 809 00:46:46,375 --> 00:46:48,208 A sosit trăsura noastră. 810 00:46:58,583 --> 00:47:00,166 Unde este, cap de ghinda? 811 00:47:00,333 --> 00:47:01,708 - era în spatele meu. 812 00:47:19,333 --> 00:47:21,416 muzica angelica 813 00:47:21,583 --> 00:47:24,125 — — — 814 00:47:25,000 --> 00:47:26,333 - Asa de ? 815 00:47:26,500 --> 00:47:27,750 - Dar el este aici. 816 00:47:27,916 --> 00:47:28,875 - Ce ? 817 00:47:29,958 --> 00:47:52,666 — — — 818 00:47:53,833 --> 00:47:57,333 Cum, dintre toți spermatozoizii, a venit el primul? 819 00:47:57,500 --> 00:48:04,958 — — — 820 00:48:06,625 --> 00:48:10,041 - La naiba, a fost dezgustător. acești căței. 821 00:48:10,958 --> 00:48:14,291 - Nu vă faceți griji. - Dar nu am niciun simptom! 822 00:48:14,458 --> 00:48:18,083 Cine ți-a spus că am mâncat o liliac? 823 00:48:18,250 --> 00:48:20,416 Sirene 824 00:48:29,458 --> 00:48:31,458 Muzică moale Șoapte 825 00:48:31,625 --> 00:48:38,458 — — —— 826 00:48:40,541 --> 00:48:42,166 Muzică intrigantă 827 00:48:42,333 --> 00:48:58,000 — — — 828 00:49:03,791 --> 00:49:07,458 Gemete de efort 829 00:49:09,625 --> 00:49:11,041 mai netedă 830 00:49:13,791 --> 00:49:17,916 — — —— 831 00:49:18,083 --> 00:49:33,625 — — — 832 00:49:36,708 --> 00:49:37,875 prăbușire 833 00:49:41,708 --> 00:49:44,375 Umflături îndepărtate 834 00:49:44,541 --> 00:49:49,958 — — —— 835 00:49:51,708 --> 00:50:08,166 — — — 836 00:50:08,333 --> 00:50:10,458 - Între noi, Clovnul. 837 00:50:10,625 --> 00:50:17,291 — — — 838 00:50:17,458 --> 00:50:18,625 - SURPRIZĂ! 839 00:50:20,125 --> 00:50:22,291 strigăte de muzică festivă 840 00:50:22,458 --> 00:50:23,708 - La multi ani ! 841 00:50:23,875 --> 00:50:33,375 — — —— 842 00:50:33,541 --> 00:50:34,416 - Ridica moralul ! 843 00:50:35,375 --> 00:50:36,458 Ridica moralul. 844 00:50:36,625 --> 00:50:38,208 ♪ nu am văzut-o venind. 845 00:50:38,375 --> 00:50:40,916 Cu toate acestea, este necesar să-l surprinzi pe Belmont. 846 00:50:42,541 --> 00:50:45,041 - Vei vorbi când vei fi costumat. 847 00:50:45,208 --> 00:50:45,916 Vino. 848 00:50:46,083 --> 00:50:47,958 - Am schimbat costumul. - Sever! 849 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Ai semnat cardul? 850 00:50:50,041 --> 00:50:50,791 - Harta ? 851 00:50:50,958 --> 00:50:53,250 - Zi de nastere. I se oferă un vultur. 852 00:50:54,208 --> 00:50:55,875 - Am ascuns-o în grădină. 853 00:50:56,041 --> 00:50:58,166 Ne-a costat un braț. 854 00:51:02,166 --> 00:51:03,791 Noroc 855 00:51:03,958 --> 00:51:05,541 — — —— 856 00:51:06,541 --> 00:51:08,875 - Mulțumesc tuturor celor care au venit, 857 00:51:09,041 --> 00:51:10,916 chiar dacă nu am invitat pe nimeni. 858 00:51:11,916 --> 00:51:15,750 Și cred că știu cine este în spatele tuturor. 859 00:51:16,416 --> 00:51:18,708 Cel norocos care îmi împărtășește viața. 860 00:51:22,250 --> 00:51:24,916 - Primești doar ceea ce meriți iubirea mea. 861 00:51:27,083 --> 00:51:29,333 „AIl By Myself” (Yael La ya ni) 862 00:51:29,500 --> 00:51:36,750 — — — 863 00:51:36,916 --> 00:51:38,291 - Să înceapă petrecerea. 864 00:51:38,458 --> 00:51:57,958 —EEE 865 00:51:58,125 --> 00:52:00,291 - Cum a putut să-mi facă asta? 866 00:52:00,458 --> 00:52:24,583 — — — 867 00:52:24,750 --> 00:52:25,625 - Tată ? 868 00:52:26,750 --> 00:52:27,833 Tată ? 869 00:52:30,833 --> 00:52:31,750 Tată ? 870 00:52:32,583 --> 00:52:34,333 - Da, sunt eu, dragă. 871 00:52:35,958 --> 00:52:37,500 Ce costum de iepuraș frumos. 872 00:52:40,291 --> 00:52:41,791 - Dar tu nu ești tatăl meu. 873 00:52:43,625 --> 00:52:46,666 - Nemernicii! Ce ti-au facut? 874 00:52:46,833 --> 00:52:48,250 Uită ce ți s-a spus. 875 00:52:48,416 --> 00:52:50,833 Sunt tatăl tău adevărat. - Esti mincinos ! 876 00:52:51,000 --> 00:52:53,166 - Nu, jur că este adevărat. 877 00:52:53,333 --> 00:52:55,333 Îți va fi greu să auzi, 878 00:52:55,708 --> 00:52:58,125 dar cel care se preface pentru tatăl tău 879 00:52:58,791 --> 00:52:59,708 este defapt 880 00:52:59,875 --> 00:53:01,916 un ucigaș psihopat oribil. 881 00:53:02,083 --> 00:53:03,916 Un adevărat gunoi. 882 00:53:04,083 --> 00:53:05,458 Săraca mea inimă. 883 00:53:05,625 --> 00:53:06,583 - Miere, 884 00:53:06,750 --> 00:53:07,708 de ce este inchis? 885 00:53:07,875 --> 00:53:09,500 - Cum ai putut face asta? 886 00:53:10,166 --> 00:53:12,875 Acest copil este al meu și îl știi foarte bine! 887 00:53:13,291 --> 00:53:14,500 - Jean-Luc? 888 00:53:14,666 --> 00:53:17,666 Nu ar trebui să mai vorbim despre asta. ce este in neregula cu tine? 889 00:53:18,125 --> 00:53:19,875 - Ce se întâmplă ? 890 00:53:20,041 --> 00:53:22,958 - Jean-Luc este închis în camera lui Theo. 891 00:53:23,125 --> 00:53:25,416 - Jean-Luc? Dar nu ! 892 00:53:25,583 --> 00:53:27,958 Jean-Luc, uite, el este acolo. 893 00:53:28,958 --> 00:53:30,041 - Bună, Alan. 894 00:53:33,875 --> 00:53:35,250 - Patrick? 895 00:53:35,416 --> 00:53:37,833 - Mi-ai luat nevasta, nu-mi vei avea fiul. 896 00:53:38,000 --> 00:53:39,416 Haide, haide, dragă. 897 00:53:39,583 --> 00:53:41,458 - Stai, mergi mai departe! Theo? 898 00:53:41,625 --> 00:53:43,125 Theo, deschide ușa aia. 899 00:53:43,291 --> 00:53:45,916 „Rezistând pentru un erou” (Laury Perez) 900 00:53:47,250 --> 00:53:49,500 - Doamne, e o răpire! 901 00:53:49,666 --> 00:53:53,375 — — — 902 00:53:53,541 --> 00:53:55,916 Oftă panicate - Atenție, împinge-te! 903 00:53:57,833 --> 00:53:59,125 Oh, la naiba ! 904 00:54:00,750 --> 00:54:02,458 Ți-am spus să te împingi. 905 00:54:03,750 --> 00:54:05,750 - Theo? Theo, unde esti? 906 00:54:07,250 --> 00:54:07,958 Nu-ți fie frică, 907 00:54:08,125 --> 00:54:08,916 vine tata. 908 00:54:09,083 --> 00:54:11,833 - Eşti nebun ? Esti fragil! - Nu, te asigur. 909 00:54:14,166 --> 00:54:15,208 // se sufocă. 910 00:54:15,375 --> 00:54:17,625 - Dumnezeule. - Dar dezleagă-mă! 911 00:54:18,750 --> 00:54:20,666 - Adu-mi un cuțit! 912 00:54:21,708 --> 00:54:23,500 mârâi 913 00:54:23,666 --> 00:54:24,250 A respira. 914 00:54:26,750 --> 00:54:28,875 - Am gasit asta. - Mulţumesc, Nabilla. 915 00:54:29,041 --> 00:54:33,750 — — — 916 00:54:33,916 --> 00:54:34,708 Urla 917 00:54:38,375 --> 00:54:40,208 Draga mea, te doare mare? 918 00:54:41,208 --> 00:54:42,916 - După părerea ta, cățea? 919 00:54:43,500 --> 00:54:45,208 Muzica palpitantă 920 00:54:45,375 --> 00:54:47,375 — — — 921 00:54:48,416 --> 00:54:50,458 - Ce mai faci ? Asta e, ești salvat. 922 00:54:50,625 --> 00:54:53,166 Nu te mai teme de nimic, ești în siguranță. 923 00:54:53,333 --> 00:54:54,333 nu ți se va întâmpla nimic. 924 00:54:55,791 --> 00:54:57,000 - Aaa. 925 00:54:57,958 --> 00:54:59,583 moo 926 00:55:00,041 --> 00:55:03,708 - Șefule, l-am localizat! L-a răpit pe fiul lui Alain Belmont. 927 00:55:05,041 --> 00:55:07,125 - Care este proiectul lui, pentru el? 928 00:55:10,333 --> 00:55:13,708 Unde sunt mașinile noastre? - Ai trimis toți oamenii noștri. 929 00:55:13,875 --> 00:55:15,250 - Și acolo? - Este mașina 930 00:55:15,416 --> 00:55:18,833 siguranța rutieră. - Du-te și ia cheile. 931 00:55:22,333 --> 00:55:25,875 *- Bun venit la prototip... - Ce este aia? 932 00:55:26,041 --> 00:55:28,666 - Acesta este prototipul de siguranță rutieră. 933 00:55:28,833 --> 00:55:29,875 Ai inteles. 934 00:55:30,041 --> 00:55:32,916 *- iSecure, pentru o conducere mai sigură. 935 00:55:33,083 --> 00:55:34,666 *- Tocmai am aflat, 936 00:55:34,833 --> 00:55:38,041 bărbatul deghizat care l-a răpit pe fiul lui Alain Belmont 937 00:55:38,208 --> 00:55:40,125 ar fi în pădurea Saint-Cucufa, 938 00:55:40,291 --> 00:55:42,166 în Vaucresson, în 92. 939 00:55:42,333 --> 00:55:44,750 Poliția îl caută mereu. 940 00:55:49,375 --> 00:55:51,333 - L-ai prins pe suspect? 941 00:55:51,500 --> 00:55:53,875 - Sunt deja acolo? Ai gasit-o ? 942 00:55:54,333 --> 00:55:57,875 - Nu. Și-a lăsat mașina și a fugit în pădure. 943 00:55:58,041 --> 00:55:59,958 - Prindem acest fiu de câine. 944 00:56:00,125 --> 00:56:02,208 Muzică intrigantă 945 00:56:02,375 --> 00:56:06,958 — — — 946 00:56:07,750 --> 00:56:10,458 - Atentie! Stai înapoi, iepurașule. 947 00:56:10,625 --> 00:56:17,333 — — — 948 00:56:17,500 --> 00:56:18,541 (Vino!) 949 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 (Fiule?) 950 00:56:22,375 --> 00:56:23,500 (Dragă!) 951 00:56:25,541 --> 00:56:27,291 - Acolo, în hambar! 952 00:56:27,458 --> 00:56:34,916 — — — 953 00:56:35,083 --> 00:56:37,250 (Am văzut răpitorul.) 954 00:56:37,416 --> 00:56:38,416 (Repet.) 955 00:56:38,583 --> 00:56:42,083 (Am văzut răpitorul. El este în hambar.) 956 00:56:42,250 --> 00:56:55,500 — — — 957 00:56:55,666 --> 00:56:56,375 Clic 958 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Muzică agitată 959 00:57:03,166 --> 00:57:29,416 — — — 960 00:57:41,333 --> 00:57:43,541 - Deci, cine ești tu, nenorocitule? 961 00:57:44,291 --> 00:57:45,166 Eh? 962 00:57:45,333 --> 00:57:51,166 — — — 963 00:57:51,333 --> 00:57:52,333 Curcan? 964 00:57:53,458 --> 00:57:56,000 - Tu, treci, iar tu, urmează-mă. 965 00:58:03,625 --> 00:58:04,875 - Ai gasit-o ? 966 00:58:06,166 --> 00:58:07,875 - Tot nu, nu. 967 00:58:08,041 --> 00:58:11,375 - Bine, hai să continuăm. Haide, hai să cercetăm clădirea. 968 00:58:17,833 --> 00:58:18,708 - Curcan! 969 00:58:20,083 --> 00:58:21,250 Curcan? 970 00:58:21,416 --> 00:58:23,250 muzică întunecată 971 00:58:23,416 --> 00:58:52,708 — — — 972 00:58:52,875 --> 00:58:54,750 - Ce mai faci ? Ce mai faci ? Hei ! 973 00:58:59,875 --> 00:59:03,750 *- Suntem cu Alain Belmont, al cărui fiu a fost răpit. 974 00:59:03,916 --> 00:59:05,625 *- Aceasta este pruna ochilor mei. 975 00:59:05,791 --> 00:59:08,500 ♪ sper să-l găsesc curând. *- Care este numele ei ? 976 00:59:08,666 --> 00:59:10,833 *- Theo. *- Și câți ani are? 977 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 *- Uh…. 978 00:59:12,166 --> 00:59:14,208 * Eu! mormăie. 979 00:59:14,375 --> 00:59:15,625 Nu e foarte mare. 980 00:59:21,583 --> 00:59:23,416 - aici ar trebui să-ți amintești. 981 00:59:25,458 --> 00:59:26,458 - Cine eşti tu ? 982 00:59:26,625 --> 00:59:27,958 - Sunt sora ta 983 00:59:28,125 --> 00:59:29,375 și ei, prietenii tăi. 984 00:59:29,541 --> 00:59:32,750 - Mythos, îmi cunosc familia. Fugi ! 985 00:59:32,916 --> 00:59:34,208 Trebuie să-mi găsesc fiul. 986 00:59:39,083 --> 00:59:40,916 -Târfă! nu ai un fiu 987 00:59:41,083 --> 00:59:42,708 iar tu nu ești Badman, OK! 988 00:59:47,416 --> 00:59:49,291 Scenariul filmului pe care îl filmați. 989 00:59:49,458 --> 00:59:51,041 Sunteți Cédric Dugimont, actor, 990 00:59:51,208 --> 00:59:54,708 și ai avut un accident cu mașina de filmare. 991 00:59:57,541 --> 00:59:58,500 Dar ? 992 00:59:59,291 --> 01:00:01,541 - Și cadavrul din portbagaj? 993 01:00:01,708 --> 01:00:03,375 E greșit, nu? 994 01:00:04,458 --> 01:00:05,875 - Oh, geniu. 995 01:00:11,791 --> 01:00:14,416 Dacă nu ne credeți credeți-vă telefonul. 996 01:00:14,583 --> 01:00:16,250 - Cine spune că e al meu? 997 01:00:16,416 --> 01:00:17,541 - Amprentele tale. 998 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 Muzică intrigantă 999 01:00:20,833 --> 01:00:34,041 — — — 1000 01:00:35,791 --> 01:00:37,708 Cum merg filmările tale? 1001 01:00:37,875 --> 01:00:40,458 - Un egoist care vine să fie lăsat? 1002 01:00:40,625 --> 01:00:43,458 - Și cine își păstrează statutul de Facebook pentru a nu întoarce pagina? 1003 01:00:43,625 --> 01:00:45,375 - Am urât porecla Freddie Mercury. 1004 01:00:45,541 --> 01:00:48,166 - Dacă ai fi forat, ce ți-ar fi adus asta? 1005 01:00:48,333 --> 01:00:51,208 Bani, realizează-ți visul, păstrează-ți fata... 1006 01:00:51,375 --> 01:00:54,000 - Smallex! Regele micului kiki! 1007 01:00:54,166 --> 01:00:55,750 - Nu i-ai spus tatălui? 1008 01:00:55,916 --> 01:00:59,750 - E frumos să vrei să fii actor, toți am avut vise. 1009 01:01:00,791 --> 01:01:01,875 - La naiba! 1010 01:01:04,083 --> 01:01:05,041 Tată ? 1011 01:01:08,708 --> 01:01:09,666 - L-am văzut 1012 01:01:09,833 --> 01:01:12,250 în fosta fabrică Kléber, la Paris. 1013 01:01:14,416 --> 01:01:15,625 Urmează-ne. 1014 01:01:19,708 --> 01:01:21,375 Anvelope care scârțâie 1015 01:01:21,541 --> 01:01:22,875 Ne întâlnim acolo. 1016 01:01:23,875 --> 01:01:25,250 Cu mașina ! 1017 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 Alarma 1018 01:01:29,000 --> 01:01:31,666 - Dragă, nu e momentul, te sun eu înapoi. 1019 01:01:31,833 --> 01:01:34,291 *- Tată, trebuie să mă lași să-ți spun despre Cedric. 1020 01:01:34,458 --> 01:01:37,000 - Nu știu cine este. ♪ nu mai ai fii. 1021 01:01:37,166 --> 01:01:41,208 *- Cédric a avut un accident grav și l-a făcut să-și piardă memoria. 1022 01:01:41,375 --> 01:01:44,750 Făcea un film și se ia pentru rolul său. 1023 01:01:45,583 --> 01:01:47,291 - Ce este prostia asta? 1024 01:01:47,458 --> 01:01:51,000 Dacă îl acoperi, e inutil. Vă puteți imagina rușinea pentru mine 1025 01:01:51,166 --> 01:01:54,291 * daca se stie ca este fiul meu? Cariera mea s-a terminat. 1026 01:01:54,458 --> 01:01:58,708 - Fiul tău a avut un accident grav și îmi povestești despre cariera ta? 1027 01:01:58,875 --> 01:02:00,333 * Ești cu adevărat egoist. 1028 01:02:00,500 --> 01:02:02,708 - Pe mine ? Am vrut tot ce este mai bun pentru tine. 1029 01:02:02,875 --> 01:02:06,458 - Nu, ai vrut să facem ca tine, nu este la fel. 1030 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 * S-ar putea să ai mai mulți fii, 1031 01:02:08,583 --> 01:02:11,166 dar am un frate care are nevoie de mine. 1032 01:02:12,000 --> 01:02:14,166 Ton 1033 01:02:15,375 --> 01:02:16,041 -Târfă! 1034 01:02:16,208 --> 01:02:17,833 Anvelope care scârțâie 1035 01:02:21,625 --> 01:02:22,583 bipuri 1036 01:02:23,500 --> 01:02:25,916 Gemete 1037 01:02:26,083 --> 01:02:30,791 - Nu-ți reține lacrimile 1038 01:02:31,458 --> 01:02:34,416 Lasă-ți tristețea 1039 01:02:36,250 --> 01:02:38,208 - Îmi pare rău, şefule. Îmi pare rău. 1040 01:02:38,833 --> 01:02:40,375 - Nici o problemă. 1041 01:02:41,125 --> 01:02:44,041 —EEE 1042 01:02:44,208 --> 01:02:45,666 bipuri 1043 01:02:49,416 --> 01:02:50,708 - E o nebunie. 1044 01:02:50,875 --> 01:02:53,375 Mi- am reconectat hard diskul, totul revine. 1045 01:02:56,500 --> 01:02:58,083 - Dar ce este asta? 1046 01:02:58,250 --> 01:02:59,458 - Nu ți-am spus, 1047 01:02:59,625 --> 01:03:02,583 dar va lua loc în camera ta. 1048 01:03:03,833 --> 01:03:05,166 Vei avea un frate. 1049 01:03:05,333 --> 01:03:06,125 - Eh? 1050 01:03:06,291 --> 01:03:08,166 - Nu, dar atunci stai... 1051 01:03:08,333 --> 01:03:10,916 Înseamnă că am atacat poliția, 1052 01:03:11,083 --> 01:03:12,666 mi-am plantat lăstarul, 1053 01:03:13,333 --> 01:03:15,875 a răpit copilul idolului meu, pentru nimic? 1054 01:03:17,000 --> 01:03:18,083 - DA. 1055 01:03:19,166 --> 01:03:20,875 - Dar mi-am stricat viața! 1056 01:03:21,041 --> 01:03:21,875 - DA DA. 1057 01:03:22,041 --> 01:03:24,375 - E vina accidentului tău. 1058 01:03:24,541 --> 01:03:26,250 Vom încerca să reparăm asta. 1059 01:03:27,041 --> 01:03:31,333 - Ei bine, din moment ce totul merge bine, profit de această ocazie pentru a... 1060 01:03:31,875 --> 01:03:33,208 să-ți mărturisesc ceva. 1061 01:03:33,958 --> 01:03:34,708 De fapt, 1062 01:03:35,500 --> 01:03:36,833 sora ta și cu mine, 1063 01:03:37,541 --> 01:03:38,541 ne iubim. 1064 01:03:39,041 --> 01:03:41,666 muzica angelica 1065 01:03:41,833 --> 01:03:45,500 Îmi pare rău să-i spun așa, dar nu mai puteam ascunde asta. 1066 01:03:46,750 --> 01:03:47,666 Îmi placi. 1067 01:03:51,250 --> 01:03:52,041 - Ce faci ? 1068 01:03:52,208 --> 01:03:54,958 Urla 1069 01:03:55,125 --> 01:03:55,791 Esti nebun? 1070 01:03:57,250 --> 01:03:59,208 - Tu esti nebun! 1071 01:03:59,375 --> 01:04:02,208 De ce să-mi trimiți aceste mesaje dacă e să mă lovească? 1072 01:04:02,375 --> 01:04:04,125 - Nici măcar nu am numărul tău. 1073 01:04:04,291 --> 01:04:07,041 - Ce ? Dar cu cine vorbeam atunci? 1074 01:04:07,208 --> 01:04:08,666 - Nu stiu. 1075 01:04:08,833 --> 01:04:10,375 // îşi dresează glasul. 1076 01:04:10,916 --> 01:04:13,291 - Am crezut că vă iubiți, 1077 01:04:13,458 --> 01:04:16,125 Am vrut să dau un mic ghiont. 1078 01:04:16,875 --> 01:04:20,416 - Aceasta este fotografia cu sânii cui am primit-o, deodată? 1079 01:04:23,916 --> 01:04:25,375 - Mama ta m-a ajutat. 1080 01:04:27,291 --> 01:04:28,125 Urla 1081 01:04:28,291 --> 01:04:31,125 — — —— 1082 01:04:31,291 --> 01:04:32,791 Aplauze 1083 01:04:32,958 --> 01:04:35,958 — — —— 1084 01:04:39,125 --> 01:04:40,166 - Ridica moralul ! 1085 01:04:40,333 --> 01:04:43,708 Este prima dată în viața mea când sunt jefuit. 1086 01:04:44,166 --> 01:04:45,875 Unde sunt banii mei ? 1087 01:04:46,583 --> 01:04:49,416 - A jefuit banca. - Și am încercat să-l ucidă pe tata. 1088 01:04:51,041 --> 01:04:53,041 - Pentru ultima dată, 1089 01:04:55,625 --> 01:04:57,833 unde sunt banii mei ? 1090 01:04:59,458 --> 01:05:01,333 Muzică agitată 1091 01:05:01,500 --> 01:05:06,666 — — — 1092 01:05:13,125 --> 01:05:14,000 - Bine, băieți! 1093 01:05:14,166 --> 01:05:15,250 Sa mergem. 1094 01:05:18,583 --> 01:05:20,708 - Tom, suntem gata să tragem. 1095 01:05:20,875 --> 01:05:21,916 - Mulțumiri. 1096 01:05:22,833 --> 01:05:28,916 — — — 1097 01:05:29,083 --> 01:05:32,875 - Chiar și fără armă, te pot face praf 1098 01:05:33,041 --> 01:05:34,541 într-o clipă 1099 01:05:34,708 --> 01:05:35,750 de degete. 1100 01:05:36,500 --> 01:05:49,708 —EEE 1101 01:05:50,333 --> 01:05:51,500 - La naiba! 1102 01:05:52,250 --> 01:06:47,833 — — — 1103 01:06:48,000 --> 01:06:49,583 țipete 1104 01:06:49,750 --> 01:06:52,458 — — —— 1105 01:06:56,500 --> 01:06:59,125 Țipete de panică 1106 01:07:10,250 --> 01:07:12,208 - Cinci ani de muncă, 1107 01:07:12,375 --> 01:07:15,125 700 de milioane de euro în donații. 1108 01:07:15,291 --> 01:07:17,458 Datorită generozității tale, 1109 01:07:17,958 --> 01:07:20,541 ca Hristos, Mântuitorul nostru, 1110 01:07:20,708 --> 01:07:23,458 Maica Domnului a înviat. 1111 01:07:23,625 --> 01:07:25,541 strigăte înnebunite 1112 01:07:25,708 --> 01:07:28,000 Muzică agitată 1113 01:07:28,166 --> 01:08:09,416 — — — 1114 01:08:14,625 --> 01:08:15,583 strigăt înfuriat 1115 01:08:15,750 --> 01:08:20,416 — — — 1116 01:08:22,916 --> 01:08:24,250 - Te împinge! 1117 01:08:31,666 --> 01:08:35,750 - Șefule, am căutat tot hangarul. A plecat, acest fiu de câine. 1118 01:08:37,333 --> 01:08:39,500 *- Vino repede, l-am găsit! 1119 01:08:39,666 --> 01:09:03,916 — — — 1120 01:09:04,083 --> 01:09:05,000 Uite, șefu! 1121 01:09:05,458 --> 01:09:07,250 Vei halucina. 1122 01:09:09,041 --> 01:09:11,500 Era Schizo, nemernicul în chiloți. 1123 01:09:12,750 --> 01:09:14,625 - Și cineva l-a legat. 1124 01:09:15,375 --> 01:09:17,458 - Cine ar fi putut face asta? - Este semnat. 1125 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 De la Dindon. 1126 01:09:19,916 --> 01:09:20,791 - Din.… 1127 01:09:22,083 --> 01:09:23,000 - Cine e ? 1128 01:09:24,125 --> 01:09:26,166 - Nu stiu. - Nici eu nu. 1129 01:09:26,333 --> 01:09:27,375 Merită o medalie. 1130 01:09:27,541 --> 01:09:30,166 De când îl căutăm pe nenorocitul ăsta. 1131 01:09:30,333 --> 01:09:32,375 - E un erou, acest Dindon. 1132 01:09:36,208 --> 01:09:38,416 - De ce ești mișcat, șefule? 1133 01:09:38,583 --> 01:09:41,416 Pentru că te vei retrage în sfârșit? 1134 01:09:41,583 --> 01:09:43,791 - Da, de aceea, da. 1135 01:09:45,166 --> 01:10:02,875 — — — 1136 01:10:03,041 --> 01:10:05,291 - Puss, am prins! 1137 01:10:07,625 --> 01:10:08,500 - Aici. 1138 01:10:09,500 --> 01:10:12,375 - De ce ? - E de la șoricelul. 1139 01:10:12,541 --> 01:10:14,875 Râsete 1140 01:10:18,166 --> 01:10:22,541 Îți mai amintești de verificările noastre? - Încă îmi lipsesc amintirile. 1141 01:10:22,708 --> 01:10:25,000 - E normal, asta va dura. 1142 01:10:25,166 --> 01:10:28,041 Mâine faci o tomografie și te întorci la platou. 1143 01:10:28,208 --> 01:10:31,166 Le vei spune că ai fost la patul tatălui. 1144 01:10:32,625 --> 01:10:35,291 - Înainte de asta, aș vrea să merg să văd pe cineva. 1145 01:10:36,166 --> 01:10:37,666 mai netedă 1146 01:10:37,833 --> 01:10:40,666 — — —— 1147 01:10:53,875 --> 01:10:54,916 *- OMS ? 1148 01:10:55,083 --> 01:10:56,750 - Laura, sunt Cedric. 1149 01:10:56,916 --> 01:11:00,750 În sfârșit Johnny. Ei bine, prietenul lui Superman. 1150 01:11:04,083 --> 01:11:05,208 Clic 1151 01:11:09,000 --> 01:11:10,041 Laura? 1152 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 Laura? 1153 01:11:18,375 --> 01:11:19,833 Lătrat Whoa! 1154 01:11:20,000 --> 01:11:21,125 Mare? 1155 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Incet incet. 1156 01:11:25,208 --> 01:11:26,791 Yelps 1157 01:11:26,958 --> 01:11:30,833 — — —— 1158 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Oh, blând. 1159 01:11:33,708 --> 01:11:34,500 Hei ! 1160 01:11:34,666 --> 01:11:36,916 — — —— 1161 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 Muzică moale 1162 01:11:38,916 --> 01:12:10,583 — — — 1163 01:12:10,750 --> 01:12:12,958 La multi ani. 1164 01:12:13,125 --> 01:12:34,833 — — — 1165 01:12:35,833 --> 01:12:39,000 - Eram încă un cuplu pe profilul tău de Facebook. 1166 01:12:40,083 --> 01:12:43,625 Așa m-a contactat băiatul care te-a luat. 1167 01:12:44,625 --> 01:12:47,791 Să-mi spui că ai fost afectat de amnezie profundă. 1168 01:12:49,083 --> 01:12:51,875 Dar când am ajuns , tu deja plecasi. 1169 01:12:53,291 --> 01:12:57,541 Pe drum am sunat la spital. Mi-au spus să te duc să-i vezi 1170 01:12:58,333 --> 01:13:00,791 sa am grija de tine, si pana atunci, 1171 01:13:00,958 --> 01:13:05,208 era mai bine să nu-ți spun nimic, chiar dacă înseamnă să mergi pe drumul tău 1172 01:13:05,375 --> 01:13:07,208 pentru a evita șocul emoțional. 1173 01:13:08,250 --> 01:13:11,000 ♪ era trist că nu mă recunoști. 1174 01:13:15,333 --> 01:13:17,125 Că m-ai uitat. 1175 01:13:19,916 --> 01:13:21,875 Dar bucuros să găsesc 1176 01:13:22,041 --> 01:13:24,666 cel de care m-am îndrăgostit. 1177 01:13:24,833 --> 01:13:25,875 Un barbat 1178 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 curajos, 1179 01:13:28,208 --> 01:13:29,250 combativ, 1180 01:13:29,791 --> 01:13:31,666 care crede în visele lui. 1181 01:13:33,791 --> 01:13:37,125 - Mi-am pierdut memoria, nu sentimentele. 1182 01:13:39,541 --> 01:14:05,833 — — — 1183 01:14:06,000 --> 01:14:09,916 *- Tocmai am aflat, incidentul din filmul Tom Cruise, 1184 01:14:10,083 --> 01:14:12,166 care a fost împușcat în fese. 1185 01:14:12,333 --> 01:14:15,541 Nu știm încă dacă este un accident 1186 01:14:15,708 --> 01:14:17,125 sau un act voluntar. 1187 01:14:17,291 --> 01:14:20,583 Neobișnuit: a fost văzut copilul lui Alain Belmont 1188 01:14:20,750 --> 01:14:23,833 deasupra unei clădiri. Un sans-papier a urcat pe el 1189 01:14:24,000 --> 01:14:25,458 să încerc să-l ajut, 1190 01:14:25,625 --> 01:14:29,500 dar nu a reușit să urce. Este într-un avion 1191 01:14:29,666 --> 01:14:32,458 că se va urca mâine să se întoarcă în țara lui. 1192 01:14:34,041 --> 01:14:35,541 *- Mulțumesc, dragi prieteni, 1193 01:14:35,708 --> 01:14:38,250 să fi venit atât de mulți la această proiecție. 1194 01:14:38,416 --> 01:14:40,916 Nu ne așteptam să facem un asemenea zgomot. 1195 01:14:41,083 --> 01:14:43,708 - Se datorează faptului că infractorul poartă același costum? 1196 01:14:43,875 --> 01:14:46,083 - În nici un caz. Cine a auzit de ea? 1197 01:14:48,208 --> 01:14:49,208 Oh, la naiba. 1198 01:14:49,375 --> 01:14:52,125 Îi dau cuvântul celui fără de care acest film 1199 01:14:52,291 --> 01:14:53,916 nu ar exista. - Mulțumiri. 1200 01:14:54,416 --> 01:14:55,625 *- Cedric Dugimont! 1201 01:14:55,791 --> 01:14:57,208 Aplauze 1202 01:14:57,375 --> 01:14:59,708 — — —— 1203 01:15:00,375 --> 01:15:02,416 *- Bună seara tuturor, mulțumesc. 1204 01:15:02,583 --> 01:15:04,375 Nu am de gând să vorbesc despre mine 1205 01:15:04,541 --> 01:15:06,916 dar salută-i pe adevărații eroi zilnic, 1206 01:15:07,083 --> 01:15:08,041 ca tatăl meu. 1207 01:15:09,958 --> 01:15:12,750 Și-a dedicat viața altora din font 1208 01:15:12,916 --> 01:15:14,125 si sunt foarte mandru. 1209 01:15:16,000 --> 01:15:18,041 Ridică-te, tată, să-l aplaudăm. 1210 01:15:18,208 --> 01:15:19,250 Pensionare fericită. 1211 01:15:19,416 --> 01:15:20,750 Noroc 1212 01:15:20,916 --> 01:15:23,458 — — —— 1213 01:15:23,625 --> 01:15:26,958 *- Nu suntem aici pentru băutura de adio a bunicului. 1214 01:15:27,125 --> 01:15:28,458 Loc la cinema. 1215 01:15:28,625 --> 01:15:32,000 — — —— 1216 01:15:34,750 --> 01:15:36,708 - Ai grijă, nu te păta. 1217 01:15:36,875 --> 01:15:39,500 - Nu ai ce să-mi spui, nu ești tatăl meu. 1218 01:15:44,708 --> 01:15:46,916 - Sunt mandru de tine. 1219 01:15:47,666 --> 01:15:49,750 „Ziua minunată” (Octave Lissner) 1220 01:15:49,916 --> 01:15:53,791 — — — 1221 01:15:55,708 --> 01:15:57,958 muzică întunecată 1222 01:15:58,125 --> 01:16:04,250 — — — 1223 01:16:04,416 --> 01:16:06,500 râs machiavelic 1224 01:16:06,666 --> 01:16:10,833 — — —— 1225 01:16:13,291 --> 01:16:14,250 - Tată ! 1226 01:16:17,041 --> 01:16:18,625 Ridice în picioare ! 1227 01:16:19,666 --> 01:16:22,000 „Supraviețuitor” (2WEL) 1228 01:16:22,166 --> 01:16:36,458 — — — 1229 01:16:36,625 --> 01:16:38,208 strigăt înfuriat 1230 01:16:38,375 --> 01:16:59,125 — — — 1231 01:16:59,291 --> 01:17:01,291 muzica angelica 1232 01:17:01,458 --> 01:17:03,500 Muzică agitată 1233 01:17:03,666 --> 01:17:21,125 — — — 1234 01:17:22,208 --> 01:17:23,583 - Ce putere! 1235 01:17:23,750 --> 01:17:25,833 - Nu este un lider de piață degeaba. 1236 01:17:33,458 --> 01:17:36,291 - Ne vom revedea, Badman! Și te voi primi! 1237 01:17:36,458 --> 01:17:38,166 Într-o zi te voi avea! 1238 01:17:42,500 --> 01:17:44,708 - Cu toții avem un vis în viață. 1239 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 Eu, am două. 1240 01:17:47,791 --> 01:17:49,958 Învinge răul pentru totdeauna 1241 01:17:50,958 --> 01:17:53,208 și protejează frumoasa noastră planetă. 1242 1:17:54,000 --> 1:17:59,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania