1
00:01:16,708 --> 00:01:18,833
- Cu toții avem un vis în viață.
2
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
Eu, am două.
3
00:01:20,666 --> 00:01:23,583
Faceți exerciții la cinema
și fă-l mândru pe tatăl meu.
4
00:01:23,750 --> 00:01:26,625
Vreau să mă vadă
în partea de sus a afișului.
5
00:01:26,791 --> 00:01:30,583
Numele meu este Cédric Dugimont,
iar această întâlnire este șansa mea.
6
00:01:30,750 --> 00:01:31,791
- Dar nu, în sfârșit!
7
00:01:31,958 --> 00:01:34,500
Vă spun că
nu se potrivește cu rolul!
8
00:01:34,666 --> 00:01:36,375
Te las, sunt la casting.
9
00:01:37,041 --> 00:01:39,500
Încă nu ai reparat
acest televizor, Tandoori?
10
00:01:40,875 --> 00:01:42,000
Da sau nu ?
11
00:01:43,291 --> 00:01:44,666
Ești acolo, așa-i? Aici.
12
00:01:44,833 --> 00:01:48,958
Următorul film pe care îl produc,
Badman este despre un super-erou.
13
00:01:49,791 --> 00:01:50,958
franceza, huh!
14
00:01:51,125 --> 00:01:55,458
Americanii îl au pe căpitanul Marvel,
noi îl dă-i dracu pe căpitanul Marleau.
15
00:01:55,625 --> 00:01:56,416
- Grozav.
16
00:01:56,583 --> 00:02:00,166
Dar nu ți-e teamă că Badman,
sună ca Batman?
17
00:02:00,333 --> 00:02:02,708
- Niciun raport, al
nostru nu are pelerină.
18
00:02:03,708 --> 00:02:05,208
- O da…
19
00:02:05,375 --> 00:02:06,916
Care sunt puterile lui?
20
00:02:07,083 --> 00:02:09,041
- Este încă un film francez.
21
00:02:09,208 --> 00:02:11,625
Are o grămadă de gadgeturi
și un Badmobile.
22
00:02:12,125 --> 00:02:15,000
Și iată cine îl interpretează
pe ticălos: Clovnul.
23
00:02:15,625 --> 00:02:16,791
- Alain Belmont?
24
00:02:17,875 --> 00:02:18,708
Este enorm!
25
00:02:18,875 --> 00:02:21,500
M-a făcut să vreau
să fac meseria asta.
26
00:02:21,666 --> 00:02:23,791
S-a oprit,
ce ai făcut?
27
00:02:23,958 --> 00:02:24,875
- Audit fiscal.
28
00:02:25,041 --> 00:02:25,958
S-a încurcat,
29
00:02:26,125 --> 00:02:28,750
chiar ne închiriază castelul lui
ca să ne întoarcem.
30
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Și tu, ești acolo
31
00:02:30,375 --> 00:02:31,916
pentru turnarea rolului I.
32
00:02:32,083 --> 00:02:33,500
Din două motive.
33
00:02:33,666 --> 00:02:36,166
Pe de o parte, băieții care sunt puțin evaluați
au spus că nu.
34
00:02:36,333 --> 00:02:39,625
Și doi,
vă potriviți perfect cu rolul.
35
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
- Grozav. Care este rolul?
36
00:02:41,791 --> 00:02:42,958
- Un mare ratat.
37
00:02:43,125 --> 00:02:44,625
Dar în costumul lui,
38
00:02:45,291 --> 00:02:48,083
el trebuie să întruchipeze puterea,
bărbăția...
39
00:02:48,250 --> 00:02:49,875
Trebuie să miroase a testosteron.
40
00:02:50,041 --> 00:02:52,833
* Sau sau ?
Dar unde este micul kiki?
41
00:02:53,000 --> 00:02:56,041
Dacă plutești în chiloți,
descoperă Smallex,
42
00:02:56,208 --> 00:02:58,291
prezervative foarte mici.
43
00:02:58,458 --> 00:03:01,333
-
trebuie să le facă pe femei să viseze.
Trebuie să fie…
44
00:03:01,500 --> 00:03:02,416
Un bărbat, un bărbat adevărat.
45
00:03:02,583 --> 00:03:04,583
Bine, să trecem la testare!
46
00:03:04,750 --> 00:03:06,250
- Ai produs acest film?
47
00:03:06,416 --> 00:03:09,166
♪ l-a iubit pe primul.
- Multumesc.
48
00:03:09,333 --> 00:03:12,083
Ne-a fost greu
să venim cu ideea pentru continuare.
49
00:03:12,875 --> 00:03:15,583
* Muzică tropicală
* UNDE, UNDE?
50
00:03:16,041 --> 00:03:17,166
* Dar unde este?
51
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
muzica eroica
52
00:03:21,833 --> 00:03:30,625
— — —
53
00:03:31,458 --> 00:03:33,125
- Cum sa întâmplat asta?
54
00:03:33,833 --> 00:03:35,041
- Nu prea stiu.
55
00:03:35,208 --> 00:03:37,625
Ea a spus
că mă potrivesc cu rolul.
56
00:03:37,791 --> 00:03:39,750
- Un egoist
care a fost părăsit?
57
00:03:39,916 --> 00:03:41,458
- Și cine își păstrează statutul de Facebook
58
00:03:41,625 --> 00:03:43,666
să nu întorc pagina.
59
00:03:43,833 --> 00:03:45,625
- Am plecat.
60
00:03:45,791 --> 00:03:48,000
- Locuiai cu ea.
- Obține un loc de muncă adevărat.
61
00:03:48,166 --> 00:03:49,375
Uită-te la tine,
62
00:03:49,541 --> 00:03:51,541
trebuie să faci un punct de releu.
63
00:03:51,708 --> 00:03:53,375
E până în tavan.
64
00:03:53,541 --> 00:03:54,958
- Ce mai faci puii?
65
00:03:55,125 --> 00:03:56,291
- Bună.
66
00:03:57,291 --> 00:03:58,166
- Ce este asta ?
67
00:03:58,333 --> 00:03:59,291
Este o sarcină
68
00:03:59,458 --> 00:04:00,416
pe canapeaua mea?
69
00:04:00,583 --> 00:04:02,541
- Nu știu,
nu este pentru mine.
70
00:04:04,250 --> 00:04:05,166
- Gurile!
71
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Glumesc.
72
00:04:06,500 --> 00:04:07,958
Este sângele fratelui meu.
73
00:04:09,291 --> 00:04:11,250
(- Am mâncat în iaurtul lui.)
74
00:04:11,416 --> 00:04:12,291
- Săracul meu!
75
00:04:12,458 --> 00:04:13,916
E deja ghemuit la tine!
76
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
- Visez !
Te ghemuiești bine cu mama ta.
77
00:04:16,916 --> 00:04:18,041
- Tu la fel.
78
00:04:18,208 --> 00:04:21,250
- Sunt într-o relație cu ea.
- Asta e problema mea.
79
00:04:21,416 --> 00:04:22,583
- Seb, nu mergem
80
00:04:22,750 --> 00:04:25,041
mai vorbim despre asta.
Nu ești fericit pentru ea?
81
00:04:25,208 --> 00:04:26,333
Bun.
82
00:04:26,500 --> 00:04:29,291
♪ am comandat pizza,
adică 13 fiecare.
83
00:04:29,458 --> 00:04:31,750
- Mă avansați
până la sfârșitul lunii?
84
00:04:31,916 --> 00:04:33,375
- Suntem pe 30.
85
00:04:33,541 --> 00:04:35,833
- Daţi-i drumul !
Deja mă duc să-i caut.
86
00:04:36,541 --> 00:04:37,791
Este bine.
87
00:04:38,250 --> 00:04:39,833
- Cum ne vorbește?
88
00:04:40,000 --> 00:04:42,291
Îi dăm bacșiș?
- Nu.
89
00:04:42,458 --> 00:04:44,541
- Voi pune chiar
un comentariu.
90
00:04:44,708 --> 00:04:46,875
muzica amuzanta
91
00:04:47,041 --> 00:04:48,875
— — —
92
00:04:50,000 --> 00:04:53,208
- Ajutor ! Opreste-o!
Mi-a furat ghiozdanul.
93
00:04:54,458 --> 00:04:55,958
Nu m-ai fi putut ajuta?
94
00:04:56,125 --> 00:04:58,250
- Îmi pare rău, pizzale mele se răcesc.
95
00:04:58,416 --> 00:04:59,875
- Glumești cu mine ?
96
00:05:00,041 --> 00:05:02,166
Idiotule!
- Aaa! Dar oprește-te!
97
00:05:02,333 --> 00:05:03,583
Sunt actor.
98
00:05:03,750 --> 00:05:05,875
nas rupt,
nu mai pot lucra.
99
00:05:06,041 --> 00:05:07,500
- Îți place porno?
100
00:05:07,666 --> 00:05:09,750
- Nu.
- Atunci, nu e nevoie de asta.
101
00:05:10,666 --> 00:05:11,833
- Nu e în regulă ! Ai!
102
00:05:12,000 --> 00:05:12,666
Ai!
103
00:05:12,833 --> 00:05:16,125
Dar încetează,
mă rănești atât de tare! Ai!
104
00:05:16,291 --> 00:05:17,791
M-ai lovit!
105
00:05:18,875 --> 00:05:20,583
- Vino aici ! Vino aici !
106
00:05:20,750 --> 00:05:31,333
— — —
107
00:05:33,375 --> 00:05:34,291
Urlete
108
00:05:34,458 --> 00:05:38,458
— — ——
109
00:05:39,041 --> 00:05:40,375
- Taci! Nu…
110
00:05:40,541 --> 00:05:43,583
- Suna la politie.
Veniți, copii.
111
00:05:44,875 --> 00:05:47,291
- Exhibiționismul
într-o grădiniță
112
00:05:47,458 --> 00:05:50,500
și neasistență
pentru oricine în pericol pentru că:
113
00:05:50,666 --> 00:05:52,916
„Pizzele aveau să se răcească”.
114
00:05:54,208 --> 00:05:56,291
nu te mai gândi
doar la tine, Dindon.
115
00:05:56,458 --> 00:05:59,333
- Tată, urăsc
când îmi spui așa.
116
00:05:59,500 --> 00:06:02,583
♪ gata de bărbie dublă.
Nu mai sunt un copil.
117
00:06:02,750 --> 00:06:04,125
- Atunci comportă-te ca un adult.
118
00:06:04,291 --> 00:06:07,791
E frumos să vrei să fii actor,
toți am avut vise,
119
00:06:07,958 --> 00:06:09,916
dar trebuie să-ți găsești un loc de muncă adevărat.
120
00:06:10,083 --> 00:06:11,375
Uită-te la sora ta.
121
00:06:12,041 --> 00:06:13,791
Du-te, am de lucru.
122
00:06:18,000 --> 00:06:21,500
- Reclamatii pentru furt
camera, este pe 3.
123
00:06:21,666 --> 00:06:22,875
- Într-o zi, vei fi mândru.
124
00:06:25,041 --> 00:06:27,666
- Oh, Smallex!
Regele micului kiki!
125
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
- Deloc.
126
00:06:29,250 --> 00:06:30,458
strigăte
127
00:06:30,625 --> 00:06:31,875
— — ——
128
00:06:32,041 --> 00:06:33,166
Ușa se trântește.
129
00:06:35,416 --> 00:06:36,250
- Arătaţi-mi.
130
00:06:36,416 --> 00:06:38,666
Arăți frumos cu dinții tăi noi.
131
00:06:38,833 --> 00:06:42,208
- E adevarat ? Am urât
porecla „Freddy Mercury”.
132
00:06:42,375 --> 00:06:43,833
Multumesc iubirea mea.
133
00:06:44,625 --> 00:06:45,958
- Cu placere.
134
00:06:46,625 --> 00:06:49,583
Nu-i spune lui Seb
că i-am luat banii din PEL.
135
00:06:49,750 --> 00:06:52,416
Ce faci ?
- Îl mut pe fiul tău.
136
00:06:52,583 --> 00:06:54,833
Devine insuportabil să fii trei.
137
00:06:55,000 --> 00:06:58,041
Pe mobilul lui, am schimbat
numele meu și pe cel al lui Éléonore.
138
00:06:58,208 --> 00:06:59,875
El crede că vorbește cu ea.
139
00:07:00,041 --> 00:07:00,875
- O.K !
140
00:07:01,041 --> 00:07:03,291
- Se plăceau, micuţilor.
141
00:07:03,750 --> 00:07:04,958
Uite, răspunde el.
142
00:07:11,875 --> 00:07:12,791
Hmm!
143
00:07:21,416 --> 00:07:24,708
curgerea apei
El vomita.
144
00:07:26,125 --> 00:07:28,333
- De ce aceste timbre,
ești bolnav?
145
00:07:28,500 --> 00:07:30,625
- Nu, am nevoie de bani.
146
00:07:30,791 --> 00:07:33,166
Sunt plătit
să testez droguri.
147
00:07:33,333 --> 00:07:35,000
- Fă și tu un test de accidentare.
148
00:07:36,250 --> 00:07:40,250
- Seb, mi-ai luat computerul
să viziteze site-uri murdare?
149
00:07:40,416 --> 00:07:42,416
- De ce aș fi eu
și nu Macron?
150
00:07:42,583 --> 00:07:46,250
- Nu am nevoie,
am o viață sexuală foarte împlinită.
151
00:07:46,416 --> 00:07:48,041
Nu-i așa, dragă?
152
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
- Vă urăsc !
- He Ho'!
153
00:07:50,708 --> 00:07:51,916
Respectă-ți tatăl vitreg.
154
00:07:52,083 --> 00:07:53,291
Copilule, ai vrut
155
00:07:53,458 --> 00:07:55,458
că Adam vine să doarmă acasă.
156
00:07:56,166 --> 00:07:57,583
- Acum s-a terminat.
157
00:07:57,750 --> 00:07:59,416
Alarma
158
00:08:00,250 --> 00:08:01,541
*- Buna ziua ?
- Buna ziua.
159
00:08:01,708 --> 00:08:04,291
*- Françoise Golstein,
producătorul Badman.
160
00:08:05,583 --> 00:08:08,166
(- Ea este producătorul filmului.)
Da ?
161
00:08:08,333 --> 00:08:10,083
- Am o veste foarte bună.
162
00:08:12,791 --> 00:08:15,000
- Oh bine ? Te ascult.
163
00:08:15,166 --> 00:08:18,041
*- Erai doi.
Directorul îl voia pe celălalt,
164
00:08:18,208 --> 00:08:22,625
avea carisma unei midii.
Pentru mine, Badman ești tu!
165
00:08:22,791 --> 00:08:23,875
Viața ta se va schimba.
166
00:08:24,041 --> 00:08:25,875
Cannes, LA...
- Serios?
167
00:08:26,041 --> 00:08:28,416
*- Oscarurile, Cesarii...
- Dragă!
168
00:08:28,583 --> 00:08:31,166
Ascultă, sunt nespus de bucuros.
Mulţumesc mult.
169
00:08:31,333 --> 00:08:33,750
*- O să te fac
vedetă, Ludovic!
170
00:08:35,500 --> 00:08:37,750
- Dar eu, pe de altă parte,
sunt Cedric.
171
00:08:39,416 --> 00:08:41,291
*- Oh. Te voi suna inapoi.
172
00:08:41,458 --> 00:08:42,916
Ton
173
00:08:47,541 --> 00:08:48,916
Alarma
174
00:08:49,083 --> 00:08:51,333
- Buna ziua ?
*- Buna ziua ? Ludovic?
175
00:08:51,500 --> 00:08:53,208
- Da ?
*- Oh!
176
00:08:53,375 --> 00:08:55,041
Este Francoise Golstein.
177
00:08:55,208 --> 00:08:56,666
- Da ! Reduceți sunetul.
178
00:08:56,833 --> 00:08:57,750
Ce mai faci ?
179
00:08:57,916 --> 00:09:01,000
*- Am o noutate bună,
tu ai rolul lui Badman.
180
00:09:01,166 --> 00:09:01,958
- Dar nu ?
181
00:09:02,125 --> 00:09:02,833
*- Fie că!
182
00:09:03,000 --> 00:09:05,333
O să te fac
vedetă, Ludovic!
183
00:09:05,875 --> 00:09:07,750
- Dar nu. Am rolul, omule!
184
00:09:07,916 --> 00:09:08,708
♪ am primit rolul!
185
00:09:09,625 --> 00:09:10,666
strigăt de bucurie
186
00:09:11,375 --> 00:09:15,166
Eu sunt, Badman!
187
00:09:16,875 --> 00:09:19,458
*- Viața bună este a ta,
mașini mari,
188
00:09:19,625 --> 00:09:22,125
paparazzi, fete
drăguțe...
189
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
* Ea râde.
190
00:09:23,333 --> 00:09:25,208
Buna ziua ?
- Chemați o salvare !
191
00:09:25,375 --> 00:09:28,375
- Dacă ai fi forat,
ce ți-ar fi adus asta?
192
00:09:28,541 --> 00:09:31,291
Bani, realizează-ți visul,
păstrează-ți fata,
193
00:09:31,458 --> 00:09:33,916
stima tatălui tău,
notorietatea și
194
00:09:34,875 --> 00:09:36,583
- Nu e rau.
195
00:09:36,750 --> 00:09:38,416
- Nu ai fi terminat în Télérama.
196
00:09:39,083 --> 00:09:42,083
- Cu mama,
ai îmbătrânit destul de mult.
197
00:09:42,250 --> 00:09:43,791
- Și ea, o privire tinerească.
198
00:09:45,416 --> 00:09:46,875
Alarma
199
00:09:48,333 --> 00:09:49,083
- Buna ziua ?
200
00:09:49,250 --> 00:09:51,708
- Nu mai glumesc,
tu ai rolul.
201
00:09:52,916 --> 00:09:56,208
- Dar e adevărat ?
*- Sigur că este adevărat.
202
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
Cât de naiv poți fi.
203
00:09:58,750 --> 00:10:01,416
- Prietenii îmi spun
că mereu înghit totul.
204
00:10:01,583 --> 00:10:02,875
- Bun venit în afacere.
205
00:10:03,041 --> 00:10:04,500
* Bună.
- La revedere.
206
00:10:04,666 --> 00:10:08,083
La naiba, sunt prost.
Am primit rolul, băieți!
207
00:10:08,250 --> 00:10:09,666
♪ am primit rolul!
208
00:10:09,833 --> 00:10:12,541
♪ am primit rolul!
Eu am rolul!
209
00:10:12,708 --> 00:10:13,958
Continua !
210
00:10:15,291 --> 00:10:17,416
- Cine are rolul?
- Sunt eu !
211
00:10:17,583 --> 00:10:19,416
Muzică rock optimistă
212
00:10:19,583 --> 00:10:33,541
— — —
213
00:10:33,708 --> 00:10:34,416
Hei !
214
00:10:34,583 --> 00:10:35,833
- Nu, asta nu este.
215
00:10:36,000 --> 00:10:37,250
O să joace rolul soției tale.
216
00:10:39,708 --> 00:10:40,458
Grozav.
217
00:10:41,791 --> 00:10:42,541
Așa este!
218
00:10:44,041 --> 00:11:08,250
— — —
219
00:11:08,416 --> 00:11:10,583
Alarmă
*- Da, frate?
220
00:11:10,750 --> 00:11:14,250
- Nu-mi mai spune frate,
spune-mi Badman.
221
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Ce e cu oglinda?
222
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
- Badman mă enervează
cu pachetele lui.
223
00:11:20,208 --> 00:11:23,916
Un relou caută de 15 min.
Era oglinda sau călugărul.
224
00:11:24,083 --> 00:11:26,000
- Ah, e bine, l-am găsit.
225
00:11:26,166 --> 00:11:27,583
Nu !
- Nu mai suport.
226
00:11:27,750 --> 00:11:30,875
- S-au încurcat,
m-au pus în mărime adult.
227
00:11:31,416 --> 00:11:34,750
*- Cum merg filmările tale?
- Traiesc visul vietii mele.
228
00:11:34,916 --> 00:11:37,208
Tragem în hangare vechi.
229
00:11:37,375 --> 00:11:41,375
Alături filmează Mission,
Not Possible cu Tom Cruise!
230
00:11:41,541 --> 00:11:44,791
(Hei! Uită-te la cel care joacă rolul
soției mele în film.)
231
00:11:45,875 --> 00:11:48,458
*- Asta e science fiction?
- De ce ?
232
00:11:48,625 --> 00:11:50,583
*- Nimeni nu va crede
că este cu tine.
233
00:11:51,041 --> 00:11:52,791
* Râsete forțate
*- Foarte amuzant.
234
00:11:52,958 --> 00:11:55,958
Îți arăt Raymond.
Îl joacă pe Walter, majordomul meu.
235
00:11:56,125 --> 00:11:58,791
Raymond, ți-o prezint
pe sora mea, Eleanor.
236
00:11:58,958 --> 00:12:02,666
- Oh! Mă face să mă gândesc
la tânăra sublimă Lise Taylor.
237
00:12:03,250 --> 00:12:05,625
- Asta e dulce.
Multumesc domnule.
238
00:12:05,791 --> 00:12:08,500
*- Ce i-a plăcut pula.
- Eh?
239
00:12:09,833 --> 00:12:13,125
- Ai văzut ce mi-au dat?
La fel ca tine la serviciu.
240
00:12:13,291 --> 00:12:15,791
Cu gloanțe goale,
din fericire.
241
00:12:15,958 --> 00:12:18,666
Și colegă puțini bani
pe care îi am în film.
242
00:12:18,833 --> 00:12:21,291
E nebună sau nu?
*- Oh da !
243
00:12:21,458 --> 00:12:24,541
nu i-ai spus tati
pentru filmare?
244
00:12:24,708 --> 00:12:28,166
*- Vreau să-i fac o surpriză
în ziua previzualizării.
245
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
- Va fi super mândru.
246
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
- Asta e ideea.
247
00:12:31,125 --> 00:12:33,291
- Cedric!
Vino să vezi, te rog!
248
00:12:33,458 --> 00:12:35,166
- Directorul vrea să mă vadă.
249
00:12:39,250 --> 00:12:42,375
- Cedric, permiteți-mi să vă prezint
domnul Alain Belmont.
250
00:12:42,541 --> 00:12:45,000
- Este o onoare
să te cunosc.
251
00:12:45,166 --> 00:12:46,541
- Ai tenul gras.
252
00:12:46,708 --> 00:12:48,666
- Îmi pare rău?
- Trebuie să fie curat
253
00:12:48,833 --> 00:12:51,333
altfel textul meu nu ți se va lipi
pe frunte.
254
00:12:54,375 --> 00:12:56,041
- O să mă joc cu asta?
255
00:12:56,208 --> 00:12:58,458
- Nu când ești în fața camerei.
256
00:12:58,625 --> 00:13:00,583
- Jean-Luc, vești grozave!
257
00:13:00,750 --> 00:13:03,875
Un brand îmi oferă bani
pentru a-și plasa produsul.
258
00:13:04,041 --> 00:13:05,166
- Ce este asta ?
259
00:13:05,333 --> 00:13:06,666
- Un vid.
- Nu !
260
00:13:06,833 --> 00:13:10,375
Cum pot introduce un aspirator
într-un film cu supereroi?
261
00:13:10,541 --> 00:13:11,500
- Descurcă-te singur.
262
00:13:11,666 --> 00:13:14,500
Cu cât vedem mai mult aspiratorul,
nu mai Kärcher
263
00:13:14,666 --> 00:13:16,375
va da grâu.
- Karcher?
264
00:13:16,541 --> 00:13:18,666
♪ nu știau că au
aspiratoare.
265
00:13:18,833 --> 00:13:20,500
- Exact. De aici banii.
266
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Mă bazez pe tine.
267
00:13:23,375 --> 00:13:25,291
- Bine, toți la locul lor!
268
00:13:25,458 --> 00:13:27,625
Nu ne-am făcut încă niciun plan!
269
00:13:27,791 --> 00:13:28,875
Motor !
270
00:13:29,041 --> 00:13:30,416
Și acțiune!
271
00:13:30,583 --> 00:13:33,583
Muzică agitată
272
00:13:35,875 --> 00:13:37,291
- Jumătate din sumă.
273
00:13:37,458 --> 00:13:39,416
Restul cand am primarul.
274
00:13:40,083 --> 00:13:41,541
Nenorocitul ăsta s-a scufundat
275
00:13:41,708 --> 00:13:44,375
afacerea mea cu jocurile de noroc.
♪ ar dori să vorbesc cu el
276
00:13:44,541 --> 00:13:45,625
față în față.
277
00:13:46,750 --> 00:13:50,166
Ai grijă de el.
A arestat 3 dintre oamenii mei.
278
00:13:50,833 --> 00:14:00,333
— — —
279
00:14:00,500 --> 00:14:02,166
mârâie el.
280
00:14:03,666 --> 00:14:04,583
- ai grijă
281
00:14:04,750 --> 00:14:05,916
de la el.
- Du-te !
282
00:14:06,083 --> 00:15:06,583
— — —
283
00:15:06,750 --> 00:15:08,833
Sfârșitul jocului, bietul ticălos.
284
00:15:09,958 --> 00:15:21,375
— — —
285
00:15:26,083 --> 00:15:27,041
- A tăia!
286
00:15:27,708 --> 00:15:28,750
Dar nu !
287
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
Se spunea că manechinul
a trebuit să explodeze.
288
00:15:31,500 --> 00:15:32,458
- Mohamed!
289
00:15:32,625 --> 00:15:33,791
Ce ai stricat?
290
00:15:33,958 --> 00:15:36,666
Dacă tu, nu controlezi
un exploziv, unde mergem?
291
00:15:36,833 --> 00:15:40,041
- Îmi pare rău, trebuie să vină
de la telecomandă.
292
00:15:40,208 --> 00:15:41,750
- Sa ai o seara minunata.
293
00:15:41,916 --> 00:15:45,166
- Dar Françoise, nu am terminat!
- Glandu, ăla!
294
00:15:47,166 --> 00:15:49,375
- Hai, du-mă în dressingul meu.
295
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
- Poți să-mi deschizi portbagajul?
296
00:15:59,500 --> 00:16:00,458
- Da.
297
00:16:01,833 --> 00:16:02,958
- Mulțumiri.
298
00:16:03,625 --> 00:16:05,541
- Ne vedem mâine, bine?
- Pana maine.
299
00:16:05,708 --> 00:16:07,333
- Te văd.
- Ciao.
300
00:16:07,958 --> 00:16:09,541
- Aici.
- Nu mi-e frig.
301
00:16:09,708 --> 00:16:14,000
- Este pentru a proteja costumul.
- Ah, bine, o voi pune.
302
00:16:25,416 --> 00:16:28,625
Domnule Belmont, ar fi posibil
să-mi semnez fotografia?
303
00:16:28,791 --> 00:16:31,541
Băiete, am dat peste tine,
am făcut o poză.
304
00:16:31,708 --> 00:16:34,666
Era pe insula Oléron,
erai la restaurant.
305
00:16:34,833 --> 00:16:35,958
Si este…
306
00:16:40,333 --> 00:16:41,583
Mulțumiri.
307
00:16:41,750 --> 00:16:44,166
muzică nostalgică
308
00:16:44,333 --> 00:16:47,416
— — —
309
00:16:47,583 --> 00:16:49,708
Notificarea emite un bip
310
00:16:59,916 --> 00:17:02,333
*- Bună, sunt Éléonore.
Este al tau.
311
00:17:02,500 --> 00:17:06,333
—EEE
312
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Muzică agitată
313
00:17:08,583 --> 00:17:22,208
— — —
314
00:17:22,375 --> 00:17:25,750
- Deci ce este?
De ce nu funcționează asta?
315
00:17:28,916 --> 00:17:31,125
Ah, bine ! Ca asta.
316
00:17:33,041 --> 00:17:34,041
Bip
317
00:17:35,208 --> 00:17:41,208
— — —
318
00:17:41,375 --> 00:17:43,958
Accident metalic
319
00:17:47,208 --> 00:17:49,458
Muzică intrigantă
320
00:17:49,625 --> 00:18:05,375
— — —
321
00:18:06,208 --> 00:18:07,250
Ton
322
00:18:08,208 --> 00:18:09,916
*- Salvarea poliției, alo?
323
00:18:11,291 --> 00:18:13,416
- Am avut un accident de mașină.
324
00:18:13,916 --> 00:18:15,541
*- Unde sunteți, domnule?
325
00:18:15,958 --> 00:18:17,333
- Nu stiu.
326
00:18:18,375 --> 00:18:20,625
*- Vă vom geolocaliza.
327
00:18:20,791 --> 00:18:22,333
Care e numele tău ?
328
00:18:25,000 --> 00:18:27,416
Domnule, cum vă cheamă?
329
00:18:28,958 --> 00:18:30,375
- Nu stiu.
330
00:18:30,875 --> 00:18:33,541
*- Știi mai multe
cum te cheamă?
331
00:18:35,208 --> 00:18:36,125
- Nu.
332
00:18:37,583 --> 00:18:40,583
*- Vă rugăm să așteptați,
cercetarea este în desfășurare.
333
00:18:55,125 --> 00:18:56,333
- Ce este asta ?
334
00:19:00,500 --> 00:19:02,166
Si asta ce este?
335
00:19:07,416 --> 00:19:08,750
O naiba!
336
00:19:09,875 --> 00:19:12,458
*- Mai presus de toate, nu închide,
venim...
337
00:19:12,625 --> 00:19:13,958
Muzică intrigantă
338
00:19:15,250 --> 00:19:16,625
Alarma
339
00:19:16,791 --> 00:19:31,416
— — —
340
00:19:32,083 --> 00:19:33,541
O naiba!
341
00:19:33,708 --> 00:19:38,541
— — —
342
00:19:38,708 --> 00:19:40,583
- De ce fuge?
343
00:19:41,000 --> 00:19:43,458
O naiba! Ai văzut asta ?
- O naiba!
344
00:19:43,625 --> 00:20:02,000
— — —
345
00:20:02,166 --> 00:20:03,333
zumzet
346
00:20:03,500 --> 00:20:16,416
— — ——
347
00:20:16,583 --> 00:20:21,125
— — —
348
00:20:21,291 --> 00:20:22,458
Urlete
349
00:20:22,625 --> 00:20:24,541
- Ce este asta ? Scoate chestia aia!
350
00:20:24,708 --> 00:20:26,208
— — ——
351
00:20:26,375 --> 00:20:27,291
- Sari in apa!
352
00:20:27,458 --> 00:20:39,458
— — —
353
00:20:39,625 --> 00:20:40,458
// bârfă.
354
00:20:47,541 --> 00:20:49,375
Taserul cade în apă.
355
00:20:56,791 --> 00:20:58,208
* Dar unde este?
356
00:20:58,375 --> 00:21:01,500
Dar unde este, hee hee?
Dar unde este el, ce?
357
00:21:01,666 --> 00:21:02,791
- Ce este asta ?
358
00:21:02,958 --> 00:21:04,125
- Eşti nerezonabil.
359
00:21:04,291 --> 00:21:05,541
A trebuit să rămână în spital.
360
00:21:05,708 --> 00:21:09,041
- Nu pot, am o întâlnire
cu siguranța rutieră.
361
00:21:09,208 --> 00:21:10,958
- Cine a vrut să te doboare?
362
00:21:11,125 --> 00:21:12,500
- Unul dintre oamenii lui Schyzo.
363
00:21:12,666 --> 00:21:13,416
- Cine este ?
364
00:21:13,583 --> 00:21:14,333
- Un hoț,
365
00:21:14,500 --> 00:21:16,125
figura crimei organizate.
366
00:21:16,291 --> 00:21:20,250
Numele lui este Ivan, spuse Schyzo,
pentru că se învârte brusc.
367
00:21:20,416 --> 00:21:24,166
De zece ani i-a fost dor de mine.
Dar dacă a vrut să mă omoare ieri,
368
00:21:24,333 --> 00:21:26,458
asta înseamnă că mă apropii.
369
00:21:26,958 --> 00:21:28,500
- Ce zici să te pensionezi?
370
00:21:28,666 --> 00:21:30,708
- O voi face
când va fi la închisoare,
371
00:21:30,875 --> 00:21:32,750
și două coaste crăpate
nu mă vor opri.
372
00:21:32,916 --> 00:21:34,125
Alarma
373
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
- Stai așa…
374
00:21:35,333 --> 00:21:36,041
Buna ziua ?
375
00:21:36,208 --> 00:21:38,958
*- Bună, acesta este producătorul
filmului Badman.
376
00:21:39,125 --> 00:21:41,875
Îți căutăm fratele.
Știi unde este?
377
00:21:42,041 --> 00:21:43,916
- Nu de ce ?
- El a dispărut.
378
00:21:44,083 --> 00:21:46,666
Și dacă nu se întoarce mâine,
îl înlocuiesc.
379
00:21:46,833 --> 00:21:49,625
Deja am fost jefuiți
din mașină!
380
00:21:49,791 --> 00:21:53,333
*- … după o tentativă
de jaf cu mașina berbec,
381
00:21:53,500 --> 00:21:56,916
un vehicul vizibil pregătit
pentru acest gen de operațiuni.
382
00:21:57,083 --> 00:21:58,333
A încercat hoțul
383
00:21:58,500 --> 00:22:00,416
să omoare 2 polițiști
prin electrocutare,
384
00:22:00,583 --> 00:22:02,541
intr-o rezervatie protejata,
385
00:22:02,708 --> 00:22:05,416
uciderea multor pești
pe cale de dispariție.
386
00:22:05,583 --> 00:22:08,666
- El, când îl încolțim,
va fi foarte scump.
387
00:22:09,416 --> 00:22:10,750
- Nu poate fi el.
388
00:22:10,916 --> 00:22:11,625
imposibil.
389
00:22:11,791 --> 00:22:14,833
Nu ar fi jefuit o bancă
și ar fi agresat 2 polițiști.
390
00:22:15,000 --> 00:22:17,333
- Asta e o nebunie.
Ce crede tatăl tău?
391
00:22:18,541 --> 00:22:19,708
- Nu am spus nimic.
392
00:22:19,875 --> 00:22:22,916
El ar putea cere
avort la 38 de ani.
393
00:22:24,291 --> 00:22:26,125
Păsturi langorosi
394
00:22:26,291 --> 00:22:28,375
Muzică erotică
395
00:22:28,541 --> 00:22:35,250
— — —
396
00:22:35,833 --> 00:22:37,541
- Sunt camere pentru asta!
397
00:22:39,000 --> 00:22:39,916
- Destul de ?
398
00:22:41,125 --> 00:22:42,500
- Ei bine, cum o facem?
399
00:22:43,541 --> 00:22:44,833
Hei, hai să ne concentrăm!
400
00:22:45,000 --> 00:22:47,166
Unde naiba este?
- Calma.
401
00:22:47,333 --> 00:22:48,791
Îl vom găsi.
402
00:22:49,500 --> 00:22:51,083
Taci...
Muzică erotică
403
00:22:51,250 --> 00:22:53,125
Relaxează-te, frumusețea mea.
404
00:22:53,291 --> 00:23:02,291
— — —
405
00:23:04,708 --> 00:23:06,000
- Nimeni nu are idee?
406
00:23:08,541 --> 00:23:10,291
- Te-ai gândit la geolocalizare
407
00:23:10,458 --> 00:23:11,583
telefonul lui?
408
00:23:11,750 --> 00:23:14,541
- Ești mai puțin prost decât fizicul tău!
Bun joc !
409
00:23:14,708 --> 00:23:15,583
El mârâie.
410
00:23:16,458 --> 00:23:17,541
- Te ranesc.
411
00:23:17,708 --> 00:23:18,666
Îmi pare rău.
412
00:23:18,833 --> 00:23:29,541
— — —
413
00:23:30,083 --> 00:23:31,708
Țipete de panică
414
00:23:31,875 --> 00:23:33,208
- Oh oh oh!
415
00:23:33,375 --> 00:23:34,500
Începem!
416
00:23:34,666 --> 00:23:35,916
Continua !
- Seb,
417
00:23:36,083 --> 00:23:37,000
Nu e în regulă ?
418
00:23:37,541 --> 00:23:39,000
- Bine, hai să mergem, haide!
419
00:23:39,583 --> 00:23:41,625
- Dar unde mergem?
- Nu stiu.
420
00:23:42,791 --> 00:23:44,625
- Telefonul lui este aici.
421
00:23:44,791 --> 00:23:46,833
Chicotește
422
00:23:47,000 --> 00:23:51,041
— — ——
423
00:23:51,208 --> 00:23:52,375
- Ai spus...
424
00:23:52,708 --> 00:23:55,125
Nu este ceva
între tine și El?
425
00:23:55,291 --> 00:23:56,541
- Veți găsi ?
426
00:23:57,291 --> 00:24:01,041
Ei bine, vă mărturisesc ceva.
Ne trimitem mesaje unul altuia.
427
00:24:01,208 --> 00:24:02,625
- Ce fel ?
428
00:24:09,416 --> 00:24:10,250
Oh da !
429
00:24:10,708 --> 00:24:13,875
Dar ce mai aștepți?
Fugi, puștiule! Merge!
430
00:24:14,041 --> 00:24:15,875
- Crezi ?
- Dar da! Continua !
431
00:24:20,708 --> 00:24:21,500
- Buna ziua.
432
00:24:21,666 --> 00:24:24,208
- Buna ziua.
Fratele meu, Cédric, este acolo?
433
00:24:25,458 --> 00:24:27,791
- Uh... Nu, nu e aici.
434
00:24:31,791 --> 00:24:32,875
- Ce a spus el ?
435
00:24:35,125 --> 00:24:36,333
- Cât cântărești ?
436
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Deci unde este, fratele meu?
437
00:24:42,750 --> 00:24:44,833
Muzică intrigantă
438
00:24:45,000 --> 00:24:51,458
— — —
439
00:24:51,625 --> 00:24:54,333
- Ce vei face
cu sticla asta cu apă fierbinte?
440
00:24:56,125 --> 00:24:57,791
- Nu vrei să vorbim?
441
00:24:58,875 --> 00:25:01,250
Ei bine, atunci ne vom distra puțin.
442
00:25:04,875 --> 00:25:06,041
Scârțâituri
443
00:25:06,208 --> 00:25:07,583
— — ——
444
00:25:07,750 --> 00:25:09,166
- Oprește-te, o să explodeze!
445
00:25:09,333 --> 00:25:14,791
— — ——
446
00:25:14,958 --> 00:25:15,916
O naiba!
447
00:25:16,875 --> 00:25:17,958
OK, vorbesc!
448
00:25:18,125 --> 00:25:18,708
- O.K.
449
00:25:20,541 --> 00:25:22,291
- Totul a început aseară.
450
00:25:27,875 --> 00:25:30,416
Aici am căzut
pe tipul ăsta.
451
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
- Asa de ?
452
00:25:35,958 --> 00:25:37,916
- Spune că a avut un accident
453
00:25:38,083 --> 00:25:40,541
și de atunci și
-a pierdut memoria.
454
00:25:40,708 --> 00:25:42,791
E ciudat,
are o pungă de carne de vită.
455
00:25:44,541 --> 00:25:47,333
- Ce frumos este!
Se pare că Keen V.
456
00:25:47,500 --> 00:25:51,208
- Nu ar trebui să chemăm poliția?
- Așteaptă o clipă.
457
00:25:51,375 --> 00:25:53,166
Are o pungă plină cu carne de vită?
458
00:25:53,666 --> 00:25:55,291
- Da, multă carne de vită.
459
00:25:56,333 --> 00:25:58,583
- Cred că
am o idee mai bună.
460
00:25:59,916 --> 00:26:02,208
Muzică intrigantă
461
00:26:02,375 --> 00:26:10,625
— — —
462
00:26:10,791 --> 00:26:11,833
Cineva a bătut.
463
00:26:15,291 --> 00:26:16,750
- Cum este el?
464
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
- Cine eşti tu ?
465
00:26:18,916 --> 00:26:20,250
- Nu ne recunoști?
466
00:26:20,791 --> 00:26:21,541
- Nu.
467
00:26:21,708 --> 00:26:22,708
- Suntem familia ta.
468
00:26:24,166 --> 00:26:24,916
- Aici este
469
00:26:25,083 --> 00:26:27,208
fratele tău Jimmy și sora ta Cindy.
470
00:26:29,333 --> 00:26:30,958
- Nu-mi amintesc nimic.
471
00:26:31,125 --> 00:26:33,791
- Nu-ți face griji,
suntem aici acum.
472
00:26:33,958 --> 00:26:36,208
- Vom avea grijă de tine.
473
00:26:39,208 --> 00:26:41,250
- Și ea este soția mea?
474
00:26:41,708 --> 00:26:42,833
- Un da.
475
00:26:43,375 --> 00:26:45,125
E bună, zic!
476
00:26:45,500 --> 00:26:48,041
- I-ai spus?
Unde este ea ?
477
00:26:48,208 --> 00:26:51,916
- Am vrea să știm.
Ea a plecat brusc.
478
00:26:52,083 --> 00:26:54,875
Bine, haide. Odihnește-te, fiule,
479
00:26:55,041 --> 00:26:56,625
si ne vedem la masa.
480
00:27:01,041 --> 00:27:02,416
- Care este numele meu ?
481
00:27:05,458 --> 00:27:06,250
- Johnny.
482
00:27:08,708 --> 00:27:10,041
- Dar noi îți spunem Jojo.
483
00:27:10,500 --> 00:27:11,750
- Și unde m-am născut?
484
00:27:11,916 --> 00:27:13,125
- În păsărica mamei tale.
485
00:27:13,291 --> 00:27:14,375
Râsete
486
00:27:14,541 --> 00:27:17,708
— — ——
487
00:27:18,708 --> 00:27:20,333
- Am avut loc o spargere ?
488
00:27:20,500 --> 00:27:22,166
- Executorul judecătoresc a luat totul.
489
00:27:22,333 --> 00:27:24,750
Fabrica s-a închis
, suntem șomeri.
490
00:27:25,375 --> 00:27:28,083
Avem chiar mai multe
pentru a cumpăra haine.
491
00:27:28,916 --> 00:27:30,500
- Deci, nu am chiloți.
492
00:27:31,583 --> 00:27:32,500
- Dar…
493
00:27:32,666 --> 00:27:34,958
Suntem o familie iubitoare.
494
00:27:35,500 --> 00:27:37,708
Acesta este cel mai important.
495
00:27:38,875 --> 00:27:41,166
- Te-ai batjocorit de el.
496
00:27:41,333 --> 00:27:45,375
- Calmează-te, nu am făcut nimic rău.
Apropo, cine este acest tip?
497
00:27:46,083 --> 00:27:47,458
- Este un actor.
498
00:27:47,625 --> 00:27:49,125
- De unde stii ca ?
499
00:27:51,125 --> 00:27:53,083
- El este tipul din reclamă.
500
00:27:53,250 --> 00:27:55,375
- Oh! La fel ca tata!
501
00:27:55,916 --> 00:27:57,291
- Si dupa ?
- Nimic.
502
00:27:57,458 --> 00:28:00,125
S-a dus în camera lui,
nu l-am mai văzut.
503
00:28:00,916 --> 00:28:02,583
- L-am văzut din nou.
504
00:28:03,000 --> 00:28:03,916
Cineva a bătut.
505
00:28:05,166 --> 00:28:06,708
Pot sa dorm cu tine ?
506
00:28:07,291 --> 00:28:08,208
♪ mi-e frig.
507
00:28:08,375 --> 00:28:10,291
- Normal, ți-ai văzut pijamalele?
508
00:28:11,875 --> 00:28:13,250
Noapte bună, Cindy.
509
00:28:14,333 --> 00:28:16,250
- Pentru că nu a vrut,
510
00:28:16,416 --> 00:28:18,541
Am profitat de el de lacăt.
511
00:28:22,250 --> 00:28:24,250
Muzică intrigantă
512
00:28:24,416 --> 00:28:51,500
— — —
513
00:28:52,791 --> 00:28:54,083
- Ce este asta ?
514
00:28:54,583 --> 00:28:56,000
*- Bună, Badman.
515
00:28:56,166 --> 00:28:57,625
Felicitari.
- Om rau?
516
00:28:57,791 --> 00:29:00,458
*- Mai faci
prima pagină a ziarului.
517
00:29:00,625 --> 00:29:03,000
Datorită ție,
această gașcă nu va mai funcționa.
518
00:29:03,166 --> 00:29:06,625
Încă o dată,
nimeni nu-l poate învinge pe Badman.
519
00:29:06,791 --> 00:29:07,833
Iată un memento
520
00:29:08,000 --> 00:29:11,291
noi caracteristici
ale combinației dvs.
521
00:29:11,625 --> 00:29:14,708
L-am întărit, ca
să fie antiglonț.
522
00:29:15,666 --> 00:29:19,250
♪ precizie îmbunătățită
a grappării
523
00:29:19,416 --> 00:29:23,375
și a adăugat gaz soporific
la încheietura mâinii.
524
00:29:23,541 --> 00:29:25,750
Daca ai vreo intrebare,
525
00:29:25,916 --> 00:29:27,416
știi unde să ajungi la mine.
526
00:29:27,583 --> 00:29:29,250
La revedere, domnule.
527
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
Domnule, sunt din nou Walter.
528
00:29:37,458 --> 00:29:39,625
♪ am vești foarte proaste.
529
00:29:39,791 --> 00:29:42,458
Este vorba despre soția
ta și fiul tău.
530
00:29:42,625 --> 00:29:46,125
Au fost răpiți.
Iată videoclipul pe care l-am primit.
531
00:29:46,500 --> 00:29:49,000
* Tropâit
* Râs machiavelic
532
00:29:53,458 --> 00:29:54,458
*- Iubirea mea.
533
00:29:55,958 --> 00:29:57,416
♪ sunt atât de speriat.
534
00:29:58,500 --> 00:30:00,625
vino să ne ia,
te implor!
535
00:30:01,166 --> 00:30:02,791
- Surpriză, Badman!
536
00:30:03,375 --> 00:30:05,625
* Jos
pălăria pentru zilele trecute.
537
00:30:05,791 --> 00:30:08,000
Ai reușit să furi banii
538
00:30:08,166 --> 00:30:10,208
și omoară-mi brațul drept, rasta.
539
00:30:10,666 --> 00:30:14,375
Deci, iată ce vei face.
Îmi vei primi banii.
540
00:30:14,541 --> 00:30:18,541
Și dacă nu ești aici mâine, la ora 20,
la Château de Vaucresson...
541
00:30:22,958 --> 00:30:26,291
Fac un meschoui din familia ta!
542
00:30:27,250 --> 00:30:30,083
* râs machiavelic
* țipăt de panică
543
00:30:32,458 --> 00:30:33,791
*- Iubirea mea ?
544
00:30:34,958 --> 00:30:37,500
♪ sunt atât de speriat.
Vino să ne ia!
545
00:30:37,666 --> 00:30:40,250
*- Dacă nu ești aici mâine, la 20:00,
546
00:30:40,416 --> 00:30:44,125
la Château de Vaucresson,
fac un mechoui din familia ta!
547
00:30:44,291 --> 00:30:45,958
* Râs machiavelic
548
00:30:46,916 --> 00:30:49,208
Muzică agitată
549
00:30:49,375 --> 00:31:04,791
— — —
550
00:31:18,166 --> 00:31:21,708
- Când a plecat, a lăsat
un pachet de bani și o scrisoare.
551
00:31:22,083 --> 00:31:24,625
- Trebuie să merg
la Château de Vaucresson
552
00:31:24,791 --> 00:31:26,666
să-mi eliberez soția și fiul?
553
00:31:26,833 --> 00:31:27,666
- Vaucresson?
554
00:31:27,833 --> 00:31:30,833
Dar se știe,
aici locuiește Alain Belmont.
555
00:31:31,458 --> 00:31:33,916
- Fratele meu este prins
pentru caracterul lui.
556
00:31:34,083 --> 00:31:35,500
- Un super erou?
557
00:31:39,083 --> 00:31:40,833
- A plecat să-și termine misiunea.
558
00:31:41,791 --> 00:31:44,250
- Dar nu poate fi atât de naiv?
559
00:31:44,416 --> 00:31:47,291
- A crezut că ne putem
electrocuta în ploaie.
560
00:31:47,458 --> 00:31:48,791
Trebuie să ajung din urmă!
561
00:31:48,958 --> 00:31:50,333
- Ți-am spus totul,
562
00:31:50,500 --> 00:31:51,250
Eliberează-mă !
563
00:31:52,333 --> 00:31:54,458
Miau
Ce face? Hei !
564
00:31:56,500 --> 00:31:58,125
Urlete
565
00:31:59,125 --> 00:32:01,916
- Nu suntem aproape
să avem copii mici.
566
00:32:02,458 --> 00:32:05,708
- Având în vedere cât de prost este,
poate că nu e chiar atât de rău.
567
00:32:09,625 --> 00:32:12,041
Muzică moale
șoapte îndepărtate
568
00:32:12,208 --> 00:32:16,208
— — ——
569
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
Anvelope care scârțâie
570
00:32:18,916 --> 00:32:19,750
- Buna ziua.
571
00:32:19,916 --> 00:32:21,000
Unde te duci ?
572
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
- Bună, mă duc la Vaucresson.
573
00:32:23,291 --> 00:32:24,833
- E drept înainte. Bună !
574
00:32:33,625 --> 00:32:35,125
OK, glumă.
575
00:32:35,291 --> 00:32:40,333
— — ——
576
00:32:40,500 --> 00:32:43,375
- Dacă ești obosit,
pot conduce.
577
00:32:43,541 --> 00:32:45,875
- Pentru că o femeie
nu poate conduce?
578
00:32:46,041 --> 00:32:49,041
- Deloc.
Sunt pentru egalitatea de gen.
579
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
- Şi eu.
Ar trebui să aibă toate 20 cm.
580
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
Este o gluma. Da.
581
00:32:58,750 --> 00:33:00,875
Ce ai de gând să faci,
în Vaucresson?
582
00:33:01,041 --> 00:33:03,208
- Găsește-mi soția și fiul.
583
00:33:03,583 --> 00:33:04,666
Sunteţi căsătorit ?
584
00:33:04,833 --> 00:33:06,583
- Pe mine ? Oh nu. Nu multumesc.
585
00:33:06,750 --> 00:33:09,750
♪ am fost prea dezamăgit
de ultima mea relație.
586
00:33:09,916 --> 00:33:12,125
Nu vreau să te deranjez.
- Deloc.
587
00:33:12,291 --> 00:33:13,958
- Am fost împreună de 3 ani.
588
00:33:14,125 --> 00:33:15,666
Ne-am întâlnit la o petrecere.
589
00:33:15,833 --> 00:33:18,875
♪ a fost în Michael Jackson
și el ca școlar, sa blocat.
590
00:33:19,041 --> 00:33:22,041
Nu-ți face griji,
am uitat complet de asta.
591
00:33:22,208 --> 00:33:24,500
- Mult mai bine. Deci e misto.
592
00:33:25,500 --> 00:33:27,750
Ea suspine.
593
00:33:27,916 --> 00:33:31,416
— — ——
594
00:33:31,583 --> 00:33:35,666
- Nu, nu este adevărat!
♪ nu o pot uita deloc.
595
00:33:38,250 --> 00:33:41,041
- Ai reușit să înghesui aspiratoarele
în film?
596
00:33:41,208 --> 00:33:44,375
- Nu încă.
Îmi caut actorul principal.
597
00:33:44,541 --> 00:33:47,875
- Nu vă faceți griji,
recuzita are o soluție.
598
00:33:48,041 --> 00:33:49,041
Urmați-mă.
599
00:33:51,000 --> 00:33:54,250
- Îmi pare rău
pentru familia dumneavoastră, domnule.
600
00:33:54,583 --> 00:33:58,250
Când am văzut pozele,
m-am supărat.
601
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
Exact ca tine.
602
00:34:01,875 --> 00:34:04,958
Orice s-ar întâmpla,
binele va triumfa întotdeauna.
603
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
Nimeni nu-l poate învinge pe Badman.
604
00:34:11,166 --> 00:34:11,875
- A tăia!
605
00:34:12,041 --> 00:34:13,833
Am spus că nu am mâini!
606
00:34:14,000 --> 00:34:14,958
Curva!
607
00:34:15,125 --> 00:34:17,125
- Nu vom reuși...
608
00:34:17,291 --> 00:34:18,708
Putem vedea clar că...
609
00:34:18,875 --> 00:34:19,583
Suspin
610
00:34:20,708 --> 00:34:23,083
- Cred că funcționează
foarte bine.
611
00:34:23,250 --> 00:34:27,000
- Nu a funcționat așa cum a vrut,
a văzut totul în negru.
612
00:34:27,166 --> 00:34:28,541
Chiar și în cuplul nostru,
613
00:34:28,708 --> 00:34:30,208
nu a făcut nici un efort.
614
00:34:31,500 --> 00:34:34,375
- Cel puțin îți amintești.
- Ce ?
615
00:34:34,875 --> 00:34:36,333
- Am avut un accident.
616
00:34:36,500 --> 00:34:39,125
♪ nu am amintiri
despre soția mea.
617
00:34:41,708 --> 00:34:42,750
- E ingrozitor.
618
00:34:45,958 --> 00:34:47,291
Cât de ironic.
619
00:34:48,416 --> 00:34:51,500
Ai vrea să-ți amintești
de persoana pe care o iubești
620
00:34:51,666 --> 00:34:53,375
și aș vrea să-l uit.
621
00:34:58,125 --> 00:34:59,625
Apropo, eu sunt Laura.
622
00:34:59,791 --> 00:35:01,000
- Încântat.
623
00:35:01,791 --> 00:35:03,333
Eu sunt Johnny.
624
00:35:05,208 --> 00:35:07,000
- Când ajungem,
în Vaucresson?
625
00:35:07,166 --> 00:35:08,166
- Mă uit.
626
00:35:17,000 --> 00:35:18,625
muzica angelica
627
00:35:18,791 --> 00:35:23,375
— — —
628
00:35:23,541 --> 00:35:24,833
- Trebuie să te relaxezi.
629
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
- Da tu ce faci ?
630
00:35:31,208 --> 00:35:33,041
- Sunt întreprinzător.
631
00:35:33,208 --> 00:35:43,625
— — —
632
00:35:47,625 --> 00:35:49,083
Geme
633
00:35:49,250 --> 00:35:50,708
- În sfârșit, calmează-te!
634
00:35:50,875 --> 00:35:52,375
Suntem la ora unu
635
00:35:52,541 --> 00:35:54,000
din Belmont.
636
00:35:58,958 --> 00:36:02,666
Ce mai faci ! Încă
îmi poate trimite mesaje, nu?
637
00:36:02,833 --> 00:36:04,041
Bip de notificare
638
00:36:09,791 --> 00:36:10,583
Bun.
639
00:36:12,166 --> 00:36:14,041
- Mă enervează, nu se rostogolește.
640
00:36:14,208 --> 00:36:17,125
Muzică intrigantă
641
00:36:18,875 --> 00:36:19,916
Iată-l pe Cedric!
642
00:36:20,583 --> 00:36:22,208
Acolo este Cedric. Cedric!
643
00:36:22,375 --> 00:36:31,375
— — —
644
00:36:31,541 --> 00:36:33,708
Alarmă
- Îmi pare rău, asta e treaba.
645
00:36:34,250 --> 00:36:35,625
Buna ziua ?
*- Da, Laura.
646
00:36:35,791 --> 00:36:36,875
E un jaf
647
00:36:37,041 --> 00:36:39,208
la Fontainebleau.
Are chiar și GIGN-ul.
648
00:36:39,375 --> 00:36:41,083
Ești aproape?
- Deloc.
649
00:36:41,250 --> 00:36:42,666
- Uau!
650
00:36:44,208 --> 00:36:45,625
Muzică erotică
651
00:36:45,791 --> 00:36:50,875
— — —
652
00:36:55,583 --> 00:36:57,291
- Trebuie să facem un ocol
653
00:36:57,458 --> 00:36:58,625
de Fontainebleau.
654
00:36:58,791 --> 00:37:02,541
Are loc un jaf
și trebuie să acopăr evenimentul.
655
00:37:02,708 --> 00:37:06,875
*- Perimetrul este securizat,
vă rugăm să evacuați zona.
656
00:37:07,041 --> 00:37:09,333
Anvelope care scârțâie
657
00:37:12,416 --> 00:37:14,583
- Atunci, mergem la Vaucresson?
- Da.
658
00:37:14,750 --> 00:37:17,291
- Hai, băieți, să ne grăbim.
659
00:37:22,000 --> 00:37:25,166
- Scuză-mă, știm
identitatea tâlharilor?
660
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
- Nu filma.
- Există ostatici?
661
00:37:27,500 --> 00:37:29,166
- Treci mai departe, doamnă.
662
00:37:29,333 --> 00:37:31,583
- Oh! Dar voi sunteți tâlharii.
663
00:37:32,041 --> 00:37:33,291
Ajutor !
664
00:37:33,458 --> 00:37:34,500
Sunt tâlharii!
665
00:37:34,666 --> 00:37:37,375
Ea țipă.
666
00:37:37,541 --> 00:37:38,625
- La naiba!
667
00:37:38,791 --> 00:37:41,083
- Nu ! Dar lasa-ma!
668
00:37:43,458 --> 00:37:45,125
- Dacă te miști, te voi sparge.
669
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
muzica eroica
670
00:37:48,041 --> 00:37:59,291
— — —
671
00:37:59,458 --> 00:38:01,750
*- Nimeni nu-l poate învinge pe Badman.
672
00:38:01,916 --> 00:38:04,208
Muzică agitată
673
00:38:04,375 --> 00:38:19,041
— — —
674
00:38:19,208 --> 00:38:21,833
- Ascultă-mă cu atenție,
o voi spune o singură dată.
675
00:38:22,708 --> 00:38:24,750
cuvinte înăbușite
676
00:38:24,916 --> 00:38:30,375
— — ——
677
00:38:31,291 --> 00:38:34,416
S-a inteles? Nu ?
Nu-mi lași de ales.
678
00:38:34,583 --> 00:38:39,833
— — —
679
00:38:41,416 --> 00:38:48,500
— — —
680
00:38:56,708 --> 00:38:57,958
Oftă confuzi
681
00:39:00,500 --> 00:39:01,875
Bravo, Walter!
682
00:39:05,500 --> 00:39:10,208
— — —
683
00:39:12,583 --> 00:39:22,166
— — —
684
00:39:22,333 --> 00:39:25,083
Scârțâituri
685
00:39:25,250 --> 00:39:30,833
— — —
686
00:39:32,125 --> 00:39:33,041
Urla
687
00:39:34,375 --> 00:40:04,875
— — —
688
00:40:05,041 --> 00:40:06,166
- Mașina mea.
689
00:40:06,333 --> 00:40:23,166
— — —
690
00:40:29,458 --> 00:40:32,500
Ai fost tu? De ce
ești îmbrăcat așa?
691
00:40:32,958 --> 00:40:34,666
- Nu am vrut să-ți spun,
692
00:40:35,166 --> 00:40:37,500
dar, în realitate,
sunt un vigilant.
693
00:40:38,250 --> 00:40:39,833
Numele meu este Badman.
694
00:40:41,875 --> 00:40:43,000
- Om rau.
695
00:40:44,583 --> 00:40:45,916
Da, desigur.
696
00:40:46,916 --> 00:40:48,416
Iubitul lui Superman?
697
00:40:48,875 --> 00:40:51,125
- E posibil,
mi-am pierdut memoria.
698
00:40:54,833 --> 00:40:57,125
Trebuie să scap
de mașina asta.
699
00:40:58,916 --> 00:41:00,625
- Pentru a lupta împotriva flagelului
700
00:41:00,791 --> 00:41:03,958
oameni care își urmăresc
telefonul în timp ce conduc,
701
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
ne-am inspirat
țigări.
702
00:41:07,000 --> 00:41:07,958
Astfel,
703
00:41:08,291 --> 00:41:10,375
de îndată ce șoferul se uită
704
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
telefonul lui mobil,
imagini insuportabile
705
00:41:13,208 --> 00:41:15,458
va apărea pe ecranul lui.
706
00:41:16,666 --> 00:41:17,625
- O da !
707
00:41:17,791 --> 00:41:18,958
Este un factor de descurajare.
708
00:41:20,083 --> 00:41:22,750
- Uh... Pentru
că încă nu am început
709
00:41:22,916 --> 00:41:24,708
ea este soția mea, tapetul meu.
710
00:41:26,250 --> 00:41:27,125
- Ah!
711
00:41:29,958 --> 00:41:31,625
- A lupta împotriva
712
00:41:31,791 --> 00:41:33,500
condus somnoros,
713
00:41:33,958 --> 00:41:35,208
de îndată ce…
714
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
De îndată ce șoferul adoarme,
715
00:41:37,666 --> 00:41:40,875
tetiera reacţionează imediat.
716
00:41:41,375 --> 00:41:43,208
Îmi place, ăla.
717
00:41:43,375 --> 00:41:45,291
- Actualizare despre jaf.
718
00:41:46,416 --> 00:41:48,500
- Cine este,
nemernicul ăla în chiloți?
719
00:41:48,666 --> 00:41:50,791
- Este cel
care i-a agresat pe colegi.
720
00:41:50,958 --> 00:41:52,125
Suntem pe drum.
721
00:41:52,291 --> 00:41:55,083
Sunăm companiile de închiriere de costume
și sex-shop-uri.
722
00:41:55,250 --> 00:41:57,583
Sex.…
- E ok, am înțeles!
723
00:41:57,750 --> 00:42:00,458
- Și în sfârșit,
cea mai drastică soluție.
724
00:42:00,833 --> 00:42:03,166
Acesta este un tub termocontractabil
725
00:42:04,916 --> 00:42:06,333
ieşind de pe scaun
726
00:42:06,500 --> 00:42:09,500
de îndată ce conducătorul auto comite
o infracţiune.
727
00:42:10,458 --> 00:42:12,583
Iar imaginile vorbesc de la sine.
728
00:42:12,750 --> 00:42:15,250
- Francoise,
am o veste grozavă!
729
00:42:15,416 --> 00:42:18,833
♪ mi-am dat seama cum să plasați
aspiratoarele Kärcher!
730
00:42:19,458 --> 00:42:23,333
*- Jaf incredibil de la casă Depourile
Fontainebleau.
731
00:42:23,500 --> 00:42:26,875
Criminalul ar fi deghizat
și periculos.
732
00:42:27,041 --> 00:42:28,916
Corespondentul nostru special...
733
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
- La naiba, pompele mele!
734
00:42:30,875 --> 00:42:33,291
- Spui că ți-ai pierdut memoria,
735
00:42:33,458 --> 00:42:35,541
dar îți amintești
să fii vigilent?
736
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
De ce ai păstrat banii?
737
00:42:38,333 --> 00:42:39,958
- Nu mai am răscumpărare.
738
00:42:40,125 --> 00:42:41,083
- Ce răscumpărare?
739
00:42:41,250 --> 00:42:43,500
- Să știi că nimic nu
te ține în siguranță.
740
00:42:43,666 --> 00:42:47,000
- Dacă vrei să vorbești despre asta
în interviu, nu ezita.
741
00:42:51,291 --> 00:42:52,875
El urcă.
742
00:42:53,041 --> 00:42:55,416
— — ——
743
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Ce faci ?
744
00:42:57,000 --> 00:42:59,833
- Caut unde să merg.
Ai nevoie de o mașină.
745
00:43:02,708 --> 00:43:04,875
- Nu știu
cum să-ți mulțumesc.
746
00:43:05,041 --> 00:43:07,416
În afară de Groot,
nimeni nu ar fi intervenit.
747
00:43:07,583 --> 00:43:08,458
- Cine este ?
748
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
- Cainele meu.
749
00:43:09,958 --> 00:43:11,625
- Groot?
- O teroare.
750
00:43:11,791 --> 00:43:14,750
De îndată ce cineva se apropie de mine,
vrea să mănânce.
751
00:43:15,333 --> 00:43:18,958
Singura persoană cu care
petrecea, era fostul meu.
752
00:43:26,166 --> 00:43:28,875
- Poți face un lucru
ca să-mi mulțumești.
753
00:43:29,541 --> 00:43:30,958
Uită-ți de fostul tău.
754
00:43:31,375 --> 00:43:33,916
Nu merită,
nu te merită.
755
00:43:35,083 --> 00:43:38,208
- Se spune că doar timpul
lasă să uităm pe cineva.
756
00:43:39,541 --> 00:43:41,708
Sau o nouă întâlnire.
757
00:43:41,875 --> 00:43:43,916
muzică romantică
758
00:43:44,083 --> 00:43:47,666
— — —
759
00:43:51,041 --> 00:43:51,958
Smack
760
00:43:56,083 --> 00:43:59,875
Înțeleg de ce supereroii
își pun chiloții peste asta.
761
00:44:05,541 --> 00:44:07,375
- Îmi pare rău, este foarte jenant.
762
00:44:07,541 --> 00:44:10,583
Foc
763
00:44:10,750 --> 00:44:11,458
Alerga!
764
00:44:11,625 --> 00:44:13,916
Muzică agitată
765
00:44:14,083 --> 00:44:21,958
— — —
766
00:44:22,125 --> 00:44:25,625
*- În calitate de director
al Institutului Saint François-Xavier,
767
00:44:25,791 --> 00:44:27,458
Declar marele târg
768
00:44:28,500 --> 00:44:29,541
deschis !
769
00:44:30,208 --> 00:44:31,041
Mulțumiri.
770
00:44:31,208 --> 00:44:33,041
- Ascunde-te,
du-te pe teren.
771
00:44:33,208 --> 00:44:35,375
Vreau să evit orice confruntare.
772
00:44:35,541 --> 00:44:38,208
Trebuie să am grijă de copii.
- Rușine.
773
00:44:38,750 --> 00:44:39,583
- Ce ?
774
00:44:40,333 --> 00:44:42,375
- Că ești căsătorit.
775
00:44:45,083 --> 00:44:46,375
- Du-te repede !
776
00:44:48,125 --> 00:44:49,250
- Hai, trage!
777
00:44:49,416 --> 00:44:50,458
bulgăreală
778
00:44:50,625 --> 00:44:52,958
— — ——
779
00:44:53,125 --> 00:44:55,166
Muzica pentru copii
780
00:44:55,333 --> 00:45:04,958
— — —
781
00:45:09,125 --> 00:45:11,458
Țipete de panică
782
00:45:11,625 --> 00:45:12,666
- Cineva acolo ?
783
00:45:12,833 --> 00:45:14,333
Muzică agitată
784
00:45:14,500 --> 00:45:28,333
— — —
785
00:45:28,791 --> 00:45:29,625
- Scuze!
786
00:45:31,000 --> 00:45:32,208
scuze!
787
00:45:33,000 --> 00:45:35,291
Muzica rock
788
00:45:35,458 --> 00:45:38,250
— — —
789
00:45:38,416 --> 00:45:41,000
- O zi bună, dragă.
- Mulțumesc, tată !
790
00:45:41,750 --> 00:45:42,791
- Laura!
791
00:45:43,541 --> 00:45:45,458
Geanta ta, geanta ta.
792
00:45:45,625 --> 00:45:47,333
Muzică agitată
793
00:45:47,500 --> 00:45:55,958
— — —
794
00:45:59,416 --> 00:46:01,375
-Cum iti este dor?
- Ce mai faci.
795
00:46:02,041 --> 00:46:03,875
vuiet de motor
796
00:46:04,041 --> 00:46:13,166
— — —
797
00:46:14,375 --> 00:46:16,583
- Ambulanța ar trebui să vină în curând.
798
00:46:17,416 --> 00:46:19,000
- Nu simt asta, planul tău.
799
00:46:20,041 --> 00:46:21,708
- Vrei să renunți la fratele meu?
800
00:46:22,750 --> 00:46:24,875
- Nu am spus asta, nu am spus asta!
801
00:46:25,375 --> 00:46:27,041
- Vrei să-i dai drumul și tu?
802
00:46:27,833 --> 00:46:29,458
- Aouch auch! Oprit !
803
00:46:29,625 --> 00:46:30,916
♪ nu a spus nimic!
804
00:46:31,083 --> 00:46:32,708
Trebuie să merg la cabinete!
805
00:46:35,708 --> 00:46:38,416
- Dopey a prăbușit mașina,
nu avem de ales.
806
00:46:38,583 --> 00:46:41,500
Furăm ambulanța
și mergem la Belmont.
807
00:46:41,666 --> 00:46:43,166
Sirene
808
00:46:45,208 --> 00:46:46,208
Ei bine, aici este!
809
00:46:46,375 --> 00:46:48,208
A sosit trăsura noastră.
810
00:46:58,583 --> 00:47:00,166
Unde este, cap de ghinda?
811
00:47:00,333 --> 00:47:01,708
-
era în spatele meu.
812
00:47:19,333 --> 00:47:21,416
muzica angelica
813
00:47:21,583 --> 00:47:24,125
— — —
814
00:47:25,000 --> 00:47:26,333
- Asa de ?
815
00:47:26,500 --> 00:47:27,750
- Dar el este aici.
816
00:47:27,916 --> 00:47:28,875
- Ce ?
817
00:47:29,958 --> 00:47:52,666
— — —
818
00:47:53,833 --> 00:47:57,333
Cum, dintre toți spermatozoizii,
a venit el primul?
819
00:47:57,500 --> 00:48:04,958
— — —
820
00:48:06,625 --> 00:48:10,041
- La naiba, a fost dezgustător.
acești căței.
821
00:48:10,958 --> 00:48:14,291
- Nu vă faceți griji.
- Dar nu am niciun simptom!
822
00:48:14,458 --> 00:48:18,083
Cine ți-a spus că am mâncat
o liliac?
823
00:48:18,250 --> 00:48:20,416
Sirene
824
00:48:29,458 --> 00:48:31,458
Muzică moale
Șoapte
825
00:48:31,625 --> 00:48:38,458
— — ——
826
00:48:40,541 --> 00:48:42,166
Muzică intrigantă
827
00:48:42,333 --> 00:48:58,000
— — —
828
00:49:03,791 --> 00:49:07,458
Gemete de efort
829
00:49:09,625 --> 00:49:11,041
mai netedă
830
00:49:13,791 --> 00:49:17,916
— — ——
831
00:49:18,083 --> 00:49:33,625
— — —
832
00:49:36,708 --> 00:49:37,875
prăbușire
833
00:49:41,708 --> 00:49:44,375
Umflături îndepărtate
834
00:49:44,541 --> 00:49:49,958
— — ——
835
00:49:51,708 --> 00:50:08,166
— — —
836
00:50:08,333 --> 00:50:10,458
- Între noi, Clovnul.
837
00:50:10,625 --> 00:50:17,291
— — —
838
00:50:17,458 --> 00:50:18,625
- SURPRIZĂ!
839
00:50:20,125 --> 00:50:22,291
strigăte de muzică
festivă
840
00:50:22,458 --> 00:50:23,708
- La multi ani !
841
00:50:23,875 --> 00:50:33,375
— — ——
842
00:50:33,541 --> 00:50:34,416
- Ridica moralul !
843
00:50:35,375 --> 00:50:36,458
Ridica moralul.
844
00:50:36,625 --> 00:50:38,208
♪ nu am văzut-o venind.
845
00:50:38,375 --> 00:50:40,916
Cu toate acestea, este necesar
să-l surprinzi pe Belmont.
846
00:50:42,541 --> 00:50:45,041
- Vei vorbi
când vei fi costumat.
847
00:50:45,208 --> 00:50:45,916
Vino.
848
00:50:46,083 --> 00:50:47,958
- Am schimbat costumul.
- Sever!
849
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
Ai semnat cardul?
850
00:50:50,041 --> 00:50:50,791
- Harta ?
851
00:50:50,958 --> 00:50:53,250
- Zi de nastere.
I se oferă un vultur.
852
00:50:54,208 --> 00:50:55,875
- Am ascuns-o în grădină.
853
00:50:56,041 --> 00:50:58,166
Ne-a costat un braț.
854
00:51:02,166 --> 00:51:03,791
Noroc
855
00:51:03,958 --> 00:51:05,541
— — ——
856
00:51:06,541 --> 00:51:08,875
- Mulțumesc
tuturor celor care au venit,
857
00:51:09,041 --> 00:51:10,916
chiar dacă nu am invitat pe nimeni.
858
00:51:11,916 --> 00:51:15,750
Și cred că știu
cine este în spatele tuturor.
859
00:51:16,416 --> 00:51:18,708
Cel norocos
care îmi împărtășește viața.
860
00:51:22,250 --> 00:51:24,916
- Primești doar ceea ce meriți
iubirea mea.
861
00:51:27,083 --> 00:51:29,333
„AIl By Myself”
(Yael La ya ni)
862
00:51:29,500 --> 00:51:36,750
— — —
863
00:51:36,916 --> 00:51:38,291
- Să înceapă petrecerea.
864
00:51:38,458 --> 00:51:57,958
—EEE
865
00:51:58,125 --> 00:52:00,291
- Cum a putut să-mi facă asta?
866
00:52:00,458 --> 00:52:24,583
— — —
867
00:52:24,750 --> 00:52:25,625
- Tată ?
868
00:52:26,750 --> 00:52:27,833
Tată ?
869
00:52:30,833 --> 00:52:31,750
Tată ?
870
00:52:32,583 --> 00:52:34,333
- Da, sunt eu, dragă.
871
00:52:35,958 --> 00:52:37,500
Ce costum de iepuraș frumos.
872
00:52:40,291 --> 00:52:41,791
- Dar tu nu ești tatăl meu.
873
00:52:43,625 --> 00:52:46,666
- Nemernicii!
Ce ti-au facut?
874
00:52:46,833 --> 00:52:48,250
Uită ce ți s-a spus.
875
00:52:48,416 --> 00:52:50,833
Sunt tatăl tău adevărat.
- Esti mincinos !
876
00:52:51,000 --> 00:52:53,166
- Nu, jur că este adevărat.
877
00:52:53,333 --> 00:52:55,333
Îți va fi greu să auzi,
878
00:52:55,708 --> 00:52:58,125
dar cel care se preface
pentru tatăl tău
879
00:52:58,791 --> 00:52:59,708
este defapt
880
00:52:59,875 --> 00:53:01,916
un ucigaș psihopat oribil.
881
00:53:02,083 --> 00:53:03,916
Un adevărat gunoi.
882
00:53:04,083 --> 00:53:05,458
Săraca mea inimă.
883
00:53:05,625 --> 00:53:06,583
- Miere,
884
00:53:06,750 --> 00:53:07,708
de ce este inchis?
885
00:53:07,875 --> 00:53:09,500
- Cum ai putut face asta?
886
00:53:10,166 --> 00:53:12,875
Acest copil este al meu
și îl știi foarte bine!
887
00:53:13,291 --> 00:53:14,500
- Jean-Luc?
888
00:53:14,666 --> 00:53:17,666
Nu ar trebui să mai vorbim despre asta.
ce este in neregula cu tine?
889
00:53:18,125 --> 00:53:19,875
- Ce se întâmplă ?
890
00:53:20,041 --> 00:53:22,958
- Jean-Luc este închis
în camera lui Theo.
891
00:53:23,125 --> 00:53:25,416
- Jean-Luc? Dar nu !
892
00:53:25,583 --> 00:53:27,958
Jean-Luc, uite, el este acolo.
893
00:53:28,958 --> 00:53:30,041
- Bună, Alan.
894
00:53:33,875 --> 00:53:35,250
- Patrick?
895
00:53:35,416 --> 00:53:37,833
- Mi-ai luat nevasta,
nu-mi vei avea fiul.
896
00:53:38,000 --> 00:53:39,416
Haide, haide, dragă.
897
00:53:39,583 --> 00:53:41,458
- Stai, mergi mai departe! Theo?
898
00:53:41,625 --> 00:53:43,125
Theo, deschide ușa aia.
899
00:53:43,291 --> 00:53:45,916
„Rezistând pentru un erou”
(Laury Perez)
900
00:53:47,250 --> 00:53:49,500
- Doamne, e o răpire!
901
00:53:49,666 --> 00:53:53,375
— — —
902
00:53:53,541 --> 00:53:55,916
Oftă panicate
- Atenție, împinge-te!
903
00:53:57,833 --> 00:53:59,125
Oh, la naiba !
904
00:54:00,750 --> 00:54:02,458
Ți-am spus să te împingi.
905
00:54:03,750 --> 00:54:05,750
- Theo? Theo, unde esti?
906
00:54:07,250 --> 00:54:07,958
Nu-ți fie frică,
907
00:54:08,125 --> 00:54:08,916
vine tata.
908
00:54:09,083 --> 00:54:11,833
- Eşti nebun ? Esti fragil!
- Nu, te asigur.
909
00:54:14,166 --> 00:54:15,208
// se sufocă.
910
00:54:15,375 --> 00:54:17,625
- Dumnezeule.
- Dar dezleagă-mă!
911
00:54:18,750 --> 00:54:20,666
- Adu-mi un cuțit!
912
00:54:21,708 --> 00:54:23,500
mârâi
913
00:54:23,666 --> 00:54:24,250
A respira.
914
00:54:26,750 --> 00:54:28,875
- Am gasit asta.
- Mulţumesc, Nabilla.
915
00:54:29,041 --> 00:54:33,750
— — —
916
00:54:33,916 --> 00:54:34,708
Urla
917
00:54:38,375 --> 00:54:40,208
Draga mea, te doare mare?
918
00:54:41,208 --> 00:54:42,916
- După părerea ta, cățea?
919
00:54:43,500 --> 00:54:45,208
Muzica palpitantă
920
00:54:45,375 --> 00:54:47,375
— — —
921
00:54:48,416 --> 00:54:50,458
- Ce mai faci ?
Asta e, ești salvat.
922
00:54:50,625 --> 00:54:53,166
Nu te mai teme de nimic,
ești în siguranță.
923
00:54:53,333 --> 00:54:54,333
nu ți se va întâmpla nimic.
924
00:54:55,791 --> 00:54:57,000
- Aaa.
925
00:54:57,958 --> 00:54:59,583
moo
926
00:55:00,041 --> 00:55:03,708
- Șefule, l-am localizat!
L-a răpit pe fiul lui Alain Belmont.
927
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
- Care este proiectul lui, pentru el?
928
00:55:10,333 --> 00:55:13,708
Unde sunt mașinile noastre?
- Ai trimis toți oamenii noștri.
929
00:55:13,875 --> 00:55:15,250
- Și acolo?
- Este mașina
930
00:55:15,416 --> 00:55:18,833
siguranța rutieră.
- Du-te și ia cheile.
931
00:55:22,333 --> 00:55:25,875
*- Bun venit la prototip...
- Ce este aia?
932
00:55:26,041 --> 00:55:28,666
- Acesta este prototipul
de siguranță rutieră.
933
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Ai inteles.
934
00:55:30,041 --> 00:55:32,916
*- iSecure,
pentru o conducere mai sigură.
935
00:55:33,083 --> 00:55:34,666
*- Tocmai am aflat,
936
00:55:34,833 --> 00:55:38,041
bărbatul deghizat care l-a răpit
pe fiul lui Alain Belmont
937
00:55:38,208 --> 00:55:40,125
ar fi în pădurea Saint-Cucufa,
938
00:55:40,291 --> 00:55:42,166
în Vaucresson, în 92.
939
00:55:42,333 --> 00:55:44,750
Poliția îl
caută mereu.
940
00:55:49,375 --> 00:55:51,333
- L-ai prins pe suspect?
941
00:55:51,500 --> 00:55:53,875
- Sunt deja acolo?
Ai gasit-o ?
942
00:55:54,333 --> 00:55:57,875
- Nu. Și-a lăsat mașina
și a fugit în pădure.
943
00:55:58,041 --> 00:55:59,958
- Prindem acest fiu de câine.
944
00:56:00,125 --> 00:56:02,208
Muzică intrigantă
945
00:56:02,375 --> 00:56:06,958
— — —
946
00:56:07,750 --> 00:56:10,458
- Atentie!
Stai înapoi, iepurașule.
947
00:56:10,625 --> 00:56:17,333
— — —
948
00:56:17,500 --> 00:56:18,541
(Vino!)
949
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
(Fiule?)
950
00:56:22,375 --> 00:56:23,500
(Dragă!)
951
00:56:25,541 --> 00:56:27,291
- Acolo, în hambar!
952
00:56:27,458 --> 00:56:34,916
— — —
953
00:56:35,083 --> 00:56:37,250
(Am văzut răpitorul.)
954
00:56:37,416 --> 00:56:38,416
(Repet.)
955
00:56:38,583 --> 00:56:42,083
(Am văzut răpitorul.
El este în hambar.)
956
00:56:42,250 --> 00:56:55,500
— — —
957
00:56:55,666 --> 00:56:56,375
Clic
958
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Muzică agitată
959
00:57:03,166 --> 00:57:29,416
— — —
960
00:57:41,333 --> 00:57:43,541
- Deci, cine ești tu, nenorocitule?
961
00:57:44,291 --> 00:57:45,166
Eh?
962
00:57:45,333 --> 00:57:51,166
— — —
963
00:57:51,333 --> 00:57:52,333
Curcan?
964
00:57:53,458 --> 00:57:56,000
- Tu, treci,
iar tu, urmează-mă.
965
00:58:03,625 --> 00:58:04,875
- Ai gasit-o ?
966
00:58:06,166 --> 00:58:07,875
- Tot nu, nu.
967
00:58:08,041 --> 00:58:11,375
- Bine, hai să continuăm.
Haide, hai să cercetăm clădirea.
968
00:58:17,833 --> 00:58:18,708
- Curcan!
969
00:58:20,083 --> 00:58:21,250
Curcan?
970
00:58:21,416 --> 00:58:23,250
muzică întunecată
971
00:58:23,416 --> 00:58:52,708
— — —
972
00:58:52,875 --> 00:58:54,750
- Ce mai faci ? Ce mai faci ? Hei !
973
00:58:59,875 --> 00:59:03,750
*- Suntem cu Alain Belmont,
al cărui fiu a fost răpit.
974
00:59:03,916 --> 00:59:05,625
*- Aceasta este pruna ochilor mei.
975
00:59:05,791 --> 00:59:08,500
♪ sper să-l găsesc curând.
*- Care este numele ei ?
976
00:59:08,666 --> 00:59:10,833
*- Theo.
*- Și câți ani are?
977
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
*- Uh….
978
00:59:12,166 --> 00:59:14,208
* Eu! mormăie.
979
00:59:14,375 --> 00:59:15,625
Nu e foarte mare.
980
00:59:21,583 --> 00:59:23,416
-
aici ar trebui să-ți amintești.
981
00:59:25,458 --> 00:59:26,458
- Cine eşti tu ?
982
00:59:26,625 --> 00:59:27,958
- Sunt sora ta
983
00:59:28,125 --> 00:59:29,375
și ei, prietenii tăi.
984
00:59:29,541 --> 00:59:32,750
- Mythos, îmi cunosc familia.
Fugi !
985
00:59:32,916 --> 00:59:34,208
Trebuie să-mi găsesc fiul.
986
00:59:39,083 --> 00:59:40,916
-Târfă! nu ai un fiu
987
00:59:41,083 --> 00:59:42,708
iar tu nu ești Badman, OK!
988
00:59:47,416 --> 00:59:49,291
Scenariul filmului pe care îl filmați.
989
00:59:49,458 --> 00:59:51,041
Sunteți Cédric Dugimont, actor,
990
00:59:51,208 --> 00:59:54,708
și ai avut un accident
cu mașina de filmare.
991
00:59:57,541 --> 00:59:58,500
Dar ?
992
00:59:59,291 --> 01:00:01,541
- Și cadavrul din portbagaj?
993
01:00:01,708 --> 01:00:03,375
E greșit, nu?
994
01:00:04,458 --> 01:00:05,875
- Oh, geniu.
995
01:00:11,791 --> 01:00:14,416
Dacă nu ne
credeți credeți-vă telefonul.
996
01:00:14,583 --> 01:00:16,250
- Cine spune că e al meu?
997
01:00:16,416 --> 01:00:17,541
- Amprentele tale.
998
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Muzică intrigantă
999
01:00:20,833 --> 01:00:34,041
— — —
1000
01:00:35,791 --> 01:00:37,708
Cum merg filmările tale?
1001
01:00:37,875 --> 01:00:40,458
- Un egoist care vine
să fie lăsat?
1002
01:00:40,625 --> 01:00:43,458
- Și cine își păstrează statutul de Facebook
pentru a nu întoarce pagina?
1003
01:00:43,625 --> 01:00:45,375
- Am urât porecla
Freddie Mercury.
1004
01:00:45,541 --> 01:00:48,166
- Dacă ai fi forat,
ce ți-ar fi adus asta?
1005
01:00:48,333 --> 01:00:51,208
Bani, realizează-ți visul,
păstrează-ți fata...
1006
01:00:51,375 --> 01:00:54,000
- Smallex! Regele micului kiki!
1007
01:00:54,166 --> 01:00:55,750
- Nu i-ai spus tatălui?
1008
01:00:55,916 --> 01:00:59,750
- E frumos să vrei să fii actor,
toți am avut vise.
1009
01:01:00,791 --> 01:01:01,875
- La naiba!
1010
01:01:04,083 --> 01:01:05,041
Tată ?
1011
01:01:08,708 --> 01:01:09,666
- L-am văzut
1012
01:01:09,833 --> 01:01:12,250
în fosta fabrică Kléber,
la Paris.
1013
01:01:14,416 --> 01:01:15,625
Urmează-ne.
1014
01:01:19,708 --> 01:01:21,375
Anvelope care scârțâie
1015
01:01:21,541 --> 01:01:22,875
Ne întâlnim acolo.
1016
01:01:23,875 --> 01:01:25,250
Cu mașina !
1017
01:01:27,208 --> 01:01:28,833
Alarma
1018
01:01:29,000 --> 01:01:31,666
- Dragă, nu e momentul,
te sun eu înapoi.
1019
01:01:31,833 --> 01:01:34,291
*- Tată, trebuie
să mă lași să-ți spun despre Cedric.
1020
01:01:34,458 --> 01:01:37,000
- Nu știu cine este.
♪ nu mai ai fii.
1021
01:01:37,166 --> 01:01:41,208
*- Cédric a avut un accident grav
și l-a făcut să-și piardă memoria.
1022
01:01:41,375 --> 01:01:44,750
Făcea un film
și se ia pentru rolul său.
1023
01:01:45,583 --> 01:01:47,291
- Ce este prostia asta?
1024
01:01:47,458 --> 01:01:51,000
Dacă îl acoperi, e inutil.
Vă puteți imagina rușinea pentru mine
1025
01:01:51,166 --> 01:01:54,291
* daca se stie ca este fiul meu?
Cariera mea s-a terminat.
1026
01:01:54,458 --> 01:01:58,708
- Fiul tău a avut un accident grav
și îmi povestești despre cariera ta?
1027
01:01:58,875 --> 01:02:00,333
* Ești cu adevărat egoist.
1028
01:02:00,500 --> 01:02:02,708
- Pe mine ? Am vrut tot ce este mai bun
pentru tine.
1029
01:02:02,875 --> 01:02:06,458
- Nu, ai vrut să facem
ca tine, nu este la fel.
1030
01:02:06,625 --> 01:02:08,416
* S-ar putea să ai mai mulți fii,
1031
01:02:08,583 --> 01:02:11,166
dar am un frate
care are nevoie de mine.
1032
01:02:12,000 --> 01:02:14,166
Ton
1033
01:02:15,375 --> 01:02:16,041
-Târfă!
1034
01:02:16,208 --> 01:02:17,833
Anvelope care scârțâie
1035
01:02:21,625 --> 01:02:22,583
bipuri
1036
01:02:23,500 --> 01:02:25,916
Gemete
1037
01:02:26,083 --> 01:02:30,791
- Nu-ți reține lacrimile
1038
01:02:31,458 --> 01:02:34,416
Lasă-ți tristețea
1039
01:02:36,250 --> 01:02:38,208
- Îmi pare rău, şefule. Îmi pare rău.
1040
01:02:38,833 --> 01:02:40,375
- Nici o problemă.
1041
01:02:41,125 --> 01:02:44,041
—EEE
1042
01:02:44,208 --> 01:02:45,666
bipuri
1043
01:02:49,416 --> 01:02:50,708
- E o nebunie.
1044
01:02:50,875 --> 01:02:53,375
Mi- am reconectat
hard diskul, totul revine.
1045
01:02:56,500 --> 01:02:58,083
- Dar ce este asta?
1046
01:02:58,250 --> 01:02:59,458
- Nu ți-am spus,
1047
01:02:59,625 --> 01:03:02,583
dar va lua
loc în camera ta.
1048
01:03:03,833 --> 01:03:05,166
Vei avea un frate.
1049
01:03:05,333 --> 01:03:06,125
- Eh?
1050
01:03:06,291 --> 01:03:08,166
- Nu, dar atunci stai...
1051
01:03:08,333 --> 01:03:10,916
Înseamnă
că am atacat poliția,
1052
01:03:11,083 --> 01:03:12,666
mi-am plantat lăstarul,
1053
01:03:13,333 --> 01:03:15,875
a răpit copilul idolului meu,
pentru nimic?
1054
01:03:17,000 --> 01:03:18,083
- DA.
1055
01:03:19,166 --> 01:03:20,875
- Dar mi-am stricat viața!
1056
01:03:21,041 --> 01:03:21,875
- DA DA.
1057
01:03:22,041 --> 01:03:24,375
- E vina accidentului tău.
1058
01:03:24,541 --> 01:03:26,250
Vom încerca să reparăm asta.
1059
01:03:27,041 --> 01:03:31,333
- Ei bine, din moment ce totul merge bine,
profit de această ocazie pentru a...
1060
01:03:31,875 --> 01:03:33,208
să-ți mărturisesc ceva.
1061
01:03:33,958 --> 01:03:34,708
De fapt,
1062
01:03:35,500 --> 01:03:36,833
sora ta și cu mine,
1063
01:03:37,541 --> 01:03:38,541
ne iubim.
1064
01:03:39,041 --> 01:03:41,666
muzica angelica
1065
01:03:41,833 --> 01:03:45,500
Îmi pare rău să-i spun așa,
dar nu mai puteam ascunde asta.
1066
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Îmi placi.
1067
01:03:51,250 --> 01:03:52,041
- Ce faci ?
1068
01:03:52,208 --> 01:03:54,958
Urla
1069
01:03:55,125 --> 01:03:55,791
Esti nebun?
1070
01:03:57,250 --> 01:03:59,208
- Tu esti nebun!
1071
01:03:59,375 --> 01:04:02,208
De ce să-mi trimiți aceste mesaje
dacă e să mă lovească?
1072
01:04:02,375 --> 01:04:04,125
- Nici măcar nu am numărul tău.
1073
01:04:04,291 --> 01:04:07,041
- Ce ?
Dar cu cine vorbeam atunci?
1074
01:04:07,208 --> 01:04:08,666
- Nu stiu.
1075
01:04:08,833 --> 01:04:10,375
// îşi dresează glasul.
1076
01:04:10,916 --> 01:04:13,291
- Am crezut
că vă iubiți,
1077
01:04:13,458 --> 01:04:16,125
Am vrut să dau
un mic ghiont.
1078
01:04:16,875 --> 01:04:20,416
- Aceasta este fotografia cu sânii cui
am primit-o, deodată?
1079
01:04:23,916 --> 01:04:25,375
- Mama ta m-a ajutat.
1080
01:04:27,291 --> 01:04:28,125
Urla
1081
01:04:28,291 --> 01:04:31,125
— — ——
1082
01:04:31,291 --> 01:04:32,791
Aplauze
1083
01:04:32,958 --> 01:04:35,958
— — ——
1084
01:04:39,125 --> 01:04:40,166
- Ridica moralul !
1085
01:04:40,333 --> 01:04:43,708
Este prima dată în viața mea
când sunt jefuit.
1086
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
Unde sunt banii mei ?
1087
01:04:46,583 --> 01:04:49,416
- A jefuit banca.
- Și am încercat să-l ucidă pe tata.
1088
01:04:51,041 --> 01:04:53,041
- Pentru ultima dată,
1089
01:04:55,625 --> 01:04:57,833
unde sunt banii mei ?
1090
01:04:59,458 --> 01:05:01,333
Muzică agitată
1091
01:05:01,500 --> 01:05:06,666
— — —
1092
01:05:13,125 --> 01:05:14,000
- Bine, băieți!
1093
01:05:14,166 --> 01:05:15,250
Sa mergem.
1094
01:05:18,583 --> 01:05:20,708
- Tom, suntem gata să tragem.
1095
01:05:20,875 --> 01:05:21,916
- Mulțumiri.
1096
01:05:22,833 --> 01:05:28,916
— — —
1097
01:05:29,083 --> 01:05:32,875
- Chiar și fără armă,
te pot face praf
1098
01:05:33,041 --> 01:05:34,541
într-o clipă
1099
01:05:34,708 --> 01:05:35,750
de degete.
1100
01:05:36,500 --> 01:05:49,708
—EEE
1101
01:05:50,333 --> 01:05:51,500
- La naiba!
1102
01:05:52,250 --> 01:06:47,833
— — —
1103
01:06:48,000 --> 01:06:49,583
țipete
1104
01:06:49,750 --> 01:06:52,458
— — ——
1105
01:06:56,500 --> 01:06:59,125
Țipete de panică
1106
01:07:10,250 --> 01:07:12,208
- Cinci ani de muncă,
1107
01:07:12,375 --> 01:07:15,125
700 de milioane de euro în donații.
1108
01:07:15,291 --> 01:07:17,458
Datorită generozității tale,
1109
01:07:17,958 --> 01:07:20,541
ca Hristos, Mântuitorul nostru,
1110
01:07:20,708 --> 01:07:23,458
Maica Domnului a înviat.
1111
01:07:23,625 --> 01:07:25,541
strigăte înnebunite
1112
01:07:25,708 --> 01:07:28,000
Muzică agitată
1113
01:07:28,166 --> 01:08:09,416
— — —
1114
01:08:14,625 --> 01:08:15,583
strigăt înfuriat
1115
01:08:15,750 --> 01:08:20,416
— — —
1116
01:08:22,916 --> 01:08:24,250
- Te împinge!
1117
01:08:31,666 --> 01:08:35,750
- Șefule, am căutat tot hangarul.
A plecat, acest fiu de câine.
1118
01:08:37,333 --> 01:08:39,500
*- Vino repede, l-am găsit!
1119
01:08:39,666 --> 01:09:03,916
— — —
1120
01:09:04,083 --> 01:09:05,000
Uite, șefu!
1121
01:09:05,458 --> 01:09:07,250
Vei halucina.
1122
01:09:09,041 --> 01:09:11,500
Era Schizo,
nemernicul în chiloți.
1123
01:09:12,750 --> 01:09:14,625
- Și cineva l-a legat.
1124
01:09:15,375 --> 01:09:17,458
- Cine ar fi putut face asta?
- Este semnat.
1125
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
De la Dindon.
1126
01:09:19,916 --> 01:09:20,791
- Din.…
1127
01:09:22,083 --> 01:09:23,000
- Cine e ?
1128
01:09:24,125 --> 01:09:26,166
- Nu stiu.
- Nici eu nu.
1129
01:09:26,333 --> 01:09:27,375
Merită o medalie.
1130
01:09:27,541 --> 01:09:30,166
De când
îl căutăm pe nenorocitul ăsta.
1131
01:09:30,333 --> 01:09:32,375
- E un erou, acest Dindon.
1132
01:09:36,208 --> 01:09:38,416
- De ce ești mișcat, șefule?
1133
01:09:38,583 --> 01:09:41,416
Pentru că te vei
retrage în sfârșit?
1134
01:09:41,583 --> 01:09:43,791
- Da, de aceea, da.
1135
01:09:45,166 --> 01:10:02,875
— — —
1136
01:10:03,041 --> 01:10:05,291
- Puss, am prins!
1137
01:10:07,625 --> 01:10:08,500
- Aici.
1138
01:10:09,500 --> 01:10:12,375
- De ce ?
- E de la șoricelul.
1139
01:10:12,541 --> 01:10:14,875
Râsete
1140
01:10:18,166 --> 01:10:22,541
Îți mai amintești de verificările noastre?
- Încă îmi lipsesc amintirile.
1141
01:10:22,708 --> 01:10:25,000
- E normal,
asta va dura.
1142
01:10:25,166 --> 01:10:28,041
Mâine faci o tomografie
și te întorci la platou.
1143
01:10:28,208 --> 01:10:31,166
Le vei spune că ai fost
la patul tatălui.
1144
01:10:32,625 --> 01:10:35,291
- Înainte de asta,
aș vrea să merg să văd pe cineva.
1145
01:10:36,166 --> 01:10:37,666
mai netedă
1146
01:10:37,833 --> 01:10:40,666
— — ——
1147
01:10:53,875 --> 01:10:54,916
*- OMS ?
1148
01:10:55,083 --> 01:10:56,750
- Laura, sunt Cedric.
1149
01:10:56,916 --> 01:11:00,750
În sfârșit Johnny.
Ei bine, prietenul lui Superman.
1150
01:11:04,083 --> 01:11:05,208
Clic
1151
01:11:09,000 --> 01:11:10,041
Laura?
1152
01:11:15,541 --> 01:11:16,541
Laura?
1153
01:11:18,375 --> 01:11:19,833
Lătrat
Whoa!
1154
01:11:20,000 --> 01:11:21,125
Mare?
1155
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Incet incet.
1156
01:11:25,208 --> 01:11:26,791
Yelps
1157
01:11:26,958 --> 01:11:30,833
— — ——
1158
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
Oh, blând.
1159
01:11:33,708 --> 01:11:34,500
Hei !
1160
01:11:34,666 --> 01:11:36,916
— — ——
1161
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
Muzică moale
1162
01:11:38,916 --> 01:12:10,583
— — —
1163
01:12:10,750 --> 01:12:12,958
La multi ani.
1164
01:12:13,125 --> 01:12:34,833
— — —
1165
01:12:35,833 --> 01:12:39,000
- Eram încă un cuplu
pe profilul tău de Facebook.
1166
01:12:40,083 --> 01:12:43,625
Așa m-a contactat băiatul
care te-a luat.
1167
01:12:44,625 --> 01:12:47,791
Să-mi spui că ai fost afectat
de amnezie profundă.
1168
01:12:49,083 --> 01:12:51,875
Dar când am ajuns
, tu deja plecasi.
1169
01:12:53,291 --> 01:12:57,541
Pe drum am sunat la spital.
Mi-au spus să te duc să-i vezi
1170
01:12:58,333 --> 01:13:00,791
sa am grija de tine,
si pana atunci,
1171
01:13:00,958 --> 01:13:05,208
era mai bine să nu-ți spun nimic,
chiar dacă înseamnă să mergi pe drumul tău
1172
01:13:05,375 --> 01:13:07,208
pentru a evita șocul emoțional.
1173
01:13:08,250 --> 01:13:11,000
♪ era trist
că nu mă recunoști.
1174
01:13:15,333 --> 01:13:17,125
Că m-ai uitat.
1175
01:13:19,916 --> 01:13:21,875
Dar bucuros să găsesc
1176
01:13:22,041 --> 01:13:24,666
cel de care m-am îndrăgostit.
1177
01:13:24,833 --> 01:13:25,875
Un barbat
1178
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
curajos,
1179
01:13:28,208 --> 01:13:29,250
combativ,
1180
01:13:29,791 --> 01:13:31,666
care crede în visele lui.
1181
01:13:33,791 --> 01:13:37,125
- Mi-am pierdut memoria,
nu sentimentele.
1182
01:13:39,541 --> 01:14:05,833
— — —
1183
01:14:06,000 --> 01:14:09,916
*- Tocmai am aflat,
incidentul din filmul Tom Cruise,
1184
01:14:10,083 --> 01:14:12,166
care a fost împușcat în fese.
1185
01:14:12,333 --> 01:14:15,541
Nu știm încă
dacă este un accident
1186
01:14:15,708 --> 01:14:17,125
sau un act voluntar.
1187
01:14:17,291 --> 01:14:20,583
Neobișnuit: a fost văzut copilul lui Alain Belmont
1188
01:14:20,750 --> 01:14:23,833
deasupra unei clădiri.
Un sans-papier a urcat pe el
1189
01:14:24,000 --> 01:14:25,458
să încerc să-l ajut,
1190
01:14:25,625 --> 01:14:29,500
dar nu a reușit să urce.
Este într-un avion
1191
01:14:29,666 --> 01:14:32,458
că se va urca mâine
să se întoarcă în țara lui.
1192
01:14:34,041 --> 01:14:35,541
*- Mulțumesc, dragi prieteni,
1193
01:14:35,708 --> 01:14:38,250
să fi venit atât de mulți
la această proiecție.
1194
01:14:38,416 --> 01:14:40,916
Nu ne așteptam să facem un asemenea zgomot.
1195
01:14:41,083 --> 01:14:43,708
- Se datorează faptului că infractorul
poartă același costum?
1196
01:14:43,875 --> 01:14:46,083
- În nici un caz.
Cine a auzit de ea?
1197
01:14:48,208 --> 01:14:49,208
Oh, la naiba.
1198
01:14:49,375 --> 01:14:52,125
Îi dau cuvântul
celui fără de care acest film
1199
01:14:52,291 --> 01:14:53,916
nu ar exista.
- Mulțumiri.
1200
01:14:54,416 --> 01:14:55,625
*- Cedric Dugimont!
1201
01:14:55,791 --> 01:14:57,208
Aplauze
1202
01:14:57,375 --> 01:14:59,708
— — ——
1203
01:15:00,375 --> 01:15:02,416
*- Bună seara tuturor, mulțumesc.
1204
01:15:02,583 --> 01:15:04,375
Nu am de gând să vorbesc despre mine
1205
01:15:04,541 --> 01:15:06,916
dar salută-i pe adevărații eroi
zilnic,
1206
01:15:07,083 --> 01:15:08,041
ca tatăl meu.
1207
01:15:09,958 --> 01:15:12,750
Și-a dedicat viața altora
din font
1208
01:15:12,916 --> 01:15:14,125
si sunt foarte mandru.
1209
01:15:16,000 --> 01:15:18,041
Ridică-te, tată, să-l aplaudăm.
1210
01:15:18,208 --> 01:15:19,250
Pensionare fericită.
1211
01:15:19,416 --> 01:15:20,750
Noroc
1212
01:15:20,916 --> 01:15:23,458
— — ——
1213
01:15:23,625 --> 01:15:26,958
*- Nu suntem aici
pentru băutura de adio a bunicului.
1214
01:15:27,125 --> 01:15:28,458
Loc la cinema.
1215
01:15:28,625 --> 01:15:32,000
— — ——
1216
01:15:34,750 --> 01:15:36,708
- Ai grijă, nu te păta.
1217
01:15:36,875 --> 01:15:39,500
- Nu ai ce să-mi spui,
nu ești tatăl meu.
1218
01:15:44,708 --> 01:15:46,916
- Sunt mandru de tine.
1219
01:15:47,666 --> 01:15:49,750
„Ziua minunată”
(Octave Lissner)
1220
01:15:49,916 --> 01:15:53,791
— — —
1221
01:15:55,708 --> 01:15:57,958
muzică întunecată
1222
01:15:58,125 --> 01:16:04,250
— — —
1223
01:16:04,416 --> 01:16:06,500
râs machiavelic
1224
01:16:06,666 --> 01:16:10,833
— — ——
1225
01:16:13,291 --> 01:16:14,250
- Tată !
1226
01:16:17,041 --> 01:16:18,625
Ridice în picioare !
1227
01:16:19,666 --> 01:16:22,000
„Supraviețuitor”
(2WEL)
1228
01:16:22,166 --> 01:16:36,458
— — —
1229
01:16:36,625 --> 01:16:38,208
strigăt înfuriat
1230
01:16:38,375 --> 01:16:59,125
— — —
1231
01:16:59,291 --> 01:17:01,291
muzica angelica
1232
01:17:01,458 --> 01:17:03,500
Muzică agitată
1233
01:17:03,666 --> 01:17:21,125
— — —
1234
01:17:22,208 --> 01:17:23,583
- Ce putere!
1235
01:17:23,750 --> 01:17:25,833
- Nu este un lider
de piață degeaba.
1236
01:17:33,458 --> 01:17:36,291
- Ne vom revedea, Badman!
Și te voi primi!
1237
01:17:36,458 --> 01:17:38,166
Într-o zi te voi avea!
1238
01:17:42,500 --> 01:17:44,708
- Cu toții avem un vis în viață.
1239
01:17:45,250 --> 01:17:46,250
Eu, am două.
1240
01:17:47,791 --> 01:17:49,958
Învinge răul pentru totdeauna
1241
01:17:50,958 --> 01:17:53,208
și protejează frumoasa noastră planetă.
1242
1:17:54,000 --> 1:17:59,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania