1
00:00:07,090 --> 00:00:10,219
САН-ПАУЛУ
БРАЗИЛИЯ
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,893
{\an8}ИТАЛО ФЕРРЕЙРА
10-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
3
00:00:21,939 --> 00:00:23,815
Став чемпионом мира,
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,735
я воплотил свою заветную мечту.
5
00:00:27,611 --> 00:00:29,363
Это событие изменило мою жизнь.
6
00:00:31,031 --> 00:00:31,865
{\an8}ФЕРРЕЙРА
7
00:00:31,865 --> 00:00:32,950
{\an8}ФИНАЛ PIPE MASTERS, 2019
8
00:00:32,950 --> 00:00:36,245
{\an8}Итало одержал громкую победу
в чемпионате на Пайпе в 2019 году.
9
00:00:36,245 --> 00:00:37,621
Очень важный момент.
10
00:00:39,039 --> 00:00:44,837
Два последовательных завершения
маневра с полным поворотом под конец.
11
00:00:44,837 --> 00:00:47,005
Он появился из ниоткуда и обошел
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,841
одного из многократных чемпионов мира.
13
00:00:48,841 --> 00:00:53,303
Я мечтал об этом.
И я всю жизнь стремился к этому.
14
00:00:53,804 --> 00:00:55,305
Завоевать титул.
15
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Ваш чемпион мира WSL 2019 -
Итало Феррейра.
16
00:01:00,978 --> 00:01:02,437
Дайте ему попраздновать.
17
00:01:03,438 --> 00:01:05,440
Я достиг желаемого,
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
но теперь всё иначе.
19
00:01:08,861 --> 00:01:11,572
Цель - второй мировой титул.
20
00:01:12,656 --> 00:01:14,157
- Вперед, блин.
- Давай!
21
00:01:14,157 --> 00:01:17,202
- Какого чёрта, брат?
- Всё путем? Готов?
22
00:01:20,163 --> 00:01:22,624
- Итало. Можно спросить?
- Конечно.
23
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
Оба мои сына - сёрферы.
24
00:01:25,043 --> 00:01:27,212
Если бы они знали,
что я фоткаюсь с тобой...
25
00:01:27,212 --> 00:01:28,463
Здорово.
26
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
В соревновании
меня больше всего манит трофей.
27
00:01:36,430 --> 00:01:38,682
Шесть. Сделал? Шесть.
28
00:01:39,683 --> 00:01:40,517
Шесть.
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,270
Без сомнения, Итало очень хочет
30
00:01:43,270 --> 00:01:44,897
завоевать второй мировой титул.
31
00:01:45,689 --> 00:01:48,984
Серьезное испытание характера -
победить и попытаться победить снова.
32
00:01:50,152 --> 00:01:53,655
Если не взять мировой титул
на следующий год или через год,
33
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
это всё равно что провалиться.
34
00:01:57,242 --> 00:02:00,329
Это становится одержимостью.
35
00:02:01,121 --> 00:02:02,956
Напряжение растет.
36
00:02:02,956 --> 00:02:04,166
Вдох.
37
00:02:05,459 --> 00:02:08,586
Он говорит: «Я хочу еще. Я не сдамся».
38
00:02:10,088 --> 00:02:12,174
Ноги прямо. Шесть. Медленно вниз.
39
00:02:12,174 --> 00:02:15,177
Если у меня есть шанс
стать чемпионом мира,
40
00:02:15,177 --> 00:02:17,513
будьте уверены, я его не упущу.
41
00:02:18,096 --> 00:02:22,267
ЖИЗНЬ НА ВОЛНЕ
42
00:02:22,267 --> 00:02:27,022
НАЗРЕВАЕТ ШТОРМ
43
00:02:27,022 --> 00:02:28,482
{\an8}АВСТРАЛИЯ - ТИХИЙ ОКЕАН
44
00:02:32,444 --> 00:02:33,278
БЕЛЛС-БИЧ
АВСТРАЛИЯ
45
00:02:33,278 --> 00:02:37,324
С возвращением на 59-й
Rip Curl Pro на Беллс-Бич.
46
00:02:38,951 --> 00:02:40,327
Возьму эту пару.
47
00:02:40,327 --> 00:02:42,663
Взгляну на море.
48
00:02:42,663 --> 00:02:44,122
Отличные условия...
49
00:02:44,122 --> 00:02:45,415
4-Й ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА
50
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
...и мы рады продолжить соревнование.
51
00:02:47,584 --> 00:02:51,213
В этом году у Итало Феррейры
медленное начало сезона.
52
00:02:51,213 --> 00:02:53,215
Ему всё еще предстоит выйти в финал...
53
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
ЧТОБЫ ПОЗВОНИТЬ, ПОБЕДИ
54
00:02:54,716 --> 00:02:57,344
...и ему нужен отличный результат,
чтобы тягаться за титул.
55
00:03:00,222 --> 00:03:02,850
- Пока негусто?
- Да, волны маленькие.
56
00:03:05,185 --> 00:03:07,437
В Беллс Итало был десятым.
57
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
И нет никаких сомнений,
58
00:03:09,606 --> 00:03:12,276
что он будет невероятно расстроен
таким результатом.
59
00:03:13,610 --> 00:03:17,698
Если ты не в пятерке лучших,
мировой титул не выиграть.
60
00:03:18,574 --> 00:03:20,826
{\an8}Думаю, вы увидите
его отчаянное желание победить.
61
00:03:20,826 --> 00:03:22,160
{\an8}ЛЮК КЕННЕДИ
РЕДАКТОР, TRACKS MAGAZINE
62
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
Как начнется прилив,
63
00:03:24,162 --> 00:03:26,039
станет лучше.
64
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
Я Маркос Кастелубер.
65
00:03:28,125 --> 00:03:31,670
{\an8}Я менеджер Итало,
тренер и всё, что ему нужно.
66
00:03:32,963 --> 00:03:35,591
В этом году он серьезно готовился.
67
00:03:35,591 --> 00:03:37,301
Но, начиная с Гавайев,
68
00:03:37,301 --> 00:03:39,803
у него были проблемы с уверенностью.
69
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
Он много от себя требует.
70
00:03:43,140 --> 00:03:47,269
Начало сезона было не таким,
как я ожидал.
71
00:03:48,103 --> 00:03:51,273
Меня это расстроило.
72
00:03:51,857 --> 00:03:57,779
Но еще далеко до конца года,
когда пройдет отбор в пятерку лучших.
73
00:03:58,572 --> 00:04:02,201
Я хочу дойти до предела,
74
00:04:02,201 --> 00:04:03,911
чтобы снова стать чемпионом.
75
00:04:04,828 --> 00:04:08,165
Чёрт, зацени-ка. Пошли сёрфить.
76
00:04:08,790 --> 00:04:11,668
На пляж Беллс-Бич стекается народ.
77
00:04:18,759 --> 00:04:22,262
Беллс - это точка разлома.
Здесь волна идет с глубины.
78
00:04:22,262 --> 00:04:24,515
Это не та волна,
которая идеальна весь день.
79
00:04:24,515 --> 00:04:25,849
{\an8}Нужно подбирать маневры...
80
00:04:25,849 --> 00:04:26,975
{\an8}ПРИТАМО АХРЕНДТ
АРБИТР WSL
81
00:04:26,975 --> 00:04:28,310
{\an8}...чтобы сёрфить на максимуме.
82
00:04:28,310 --> 00:04:30,562
А потом добавить стиль,
когда есть возможность,
83
00:04:30,562 --> 00:04:31,605
и будет высокий балл.
84
00:04:37,194 --> 00:04:41,990
Далее Джек Робинсон встретится
с Итало Феррейрой в четвертьфинале.
85
00:04:44,159 --> 00:04:46,995
Джек гениально катался
в этом соревновании.
86
00:04:46,995 --> 00:04:48,580
Он громко заявил о себе
87
00:04:48,580 --> 00:04:51,041
и здесь представляет Австралию.
88
00:04:51,625 --> 00:04:54,837
В этом сезоне Итало хочет
потягаться за второй мировой титул.
89
00:04:55,546 --> 00:04:58,173
Я думаю, желание и мечта
90
00:04:58,173 --> 00:05:01,051
всегда быть лучшим никогда не кончаются.
91
00:05:01,718 --> 00:05:03,220
Я хочу победить еще.
92
00:05:03,720 --> 00:05:07,057
Я хочу показать себе,
что могу повторить то, чего я достиг.
93
00:05:11,979 --> 00:05:17,150
ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ
ИТАЛО ФЕРРЕЙРА - ДЖЕК РОБИНСОН
94
00:05:20,779 --> 00:05:22,155
Так. Итало.
95
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
Итало - очень энергичный спортсмен.
96
00:05:28,412 --> 00:05:31,290
На катке я всегда стараюсь выделиться.
97
00:05:31,790 --> 00:05:33,625
Ждите чего-то безумного.
98
00:05:35,460 --> 00:05:37,129
А вот и Итало.
99
00:05:37,629 --> 00:05:39,798
Очень рискованно.
100
00:05:51,101 --> 00:05:52,936
Перед ним большая секция.
101
00:05:52,936 --> 00:05:56,398
Похоже, он хочет
замахнуться на эту волну.
102
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Снова взмывает. Что за секция.
103
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Через лип. С блеском.
104
00:06:00,861 --> 00:06:03,989
Большой тёрн под занавес и концовка.
Вот так.
105
00:06:09,369 --> 00:06:11,413
Давай.
106
00:06:13,040 --> 00:06:13,874
{\an8}ДВА ЛУЧШИХ СЧЁТА
107
00:06:13,874 --> 00:06:15,501
{\an8}РОБИНСОН: 7,00 5,83 12,83
ФЕРРЕЙРА: 6,40 4,33 10,73
108
00:06:15,501 --> 00:06:17,836
{\an8}Итало, 7,1. Ты снова лидируешь.
109
00:06:17,836 --> 00:06:21,548
{\an8}Лидерство в катке меняется
в четвертый раз, остается 7,5 минут.
110
00:06:21,548 --> 00:06:23,175
{\an8}И соперники идут вровень.
111
00:06:24,843 --> 00:06:26,386
Смотрите, как они близко.
112
00:06:26,386 --> 00:06:29,014
Они толкают друг друга с каждым гребком.
113
00:06:29,932 --> 00:06:32,643
Вторжение в личное пространство
рассердит Итало.
114
00:06:35,604 --> 00:06:38,357
Похоже, приоритет на волну у Итало.
115
00:06:38,857 --> 00:06:42,402
Теперь он перехватит ее у Робинсона.
116
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
Итало очень уверен.
117
00:06:48,492 --> 00:06:51,161
Бросил все усилия на финальный маневр.
118
00:06:51,161 --> 00:06:55,874
Удержался на ногах.
Достойное выступление Феррейры.
119
00:07:02,172 --> 00:07:06,009
Тридцать секунд.
Это будет последний шанс.
120
00:07:06,009 --> 00:07:07,553
Он нацелился на эту.
121
00:07:09,263 --> 00:07:11,557
Успеет? Он гребет. Поехали.
122
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
Джек Робинсон. Большая секция.
123
00:07:16,603 --> 00:07:20,899
Снизу вверх. Большой карв по стенке.
124
00:07:22,234 --> 00:07:25,654
Продлевает его вертикально вверх. Резко.
125
00:07:26,822 --> 00:07:30,784
Пять, четыре, три, две, одна.
126
00:07:40,169 --> 00:07:41,587
Судьи рассмотрят оба...
127
00:07:42,421 --> 00:07:44,423
Вот это противостояние.
128
00:07:44,423 --> 00:07:47,926
Самая последняя волна
может решить исход четвертьфинала.
129
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Ждем оглашения двух результатов.
130
00:07:51,555 --> 00:07:54,224
Счет Итало и Джека.
131
00:07:54,224 --> 00:07:55,559
Конечно.
132
00:07:55,559 --> 00:07:57,853
Вторая волна была отличная.
133
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Супер.
134
00:08:03,317 --> 00:08:04,151
{\an8}СУДЕЙСКАЯ
135
00:08:04,151 --> 00:08:05,861
{\an8}Так. Это время игры.
136
00:08:06,445 --> 00:08:10,449
{\an8}Основные параметры:
хорошая скорость, большие четкие тёрны.
137
00:08:10,449 --> 00:08:13,493
Ладно. Примите важные решения.
138
00:08:14,119 --> 00:08:17,664
Судьям есть над чем подумать.
139
00:08:17,664 --> 00:08:19,041
Спасибо, брат.
140
00:08:20,667 --> 00:08:22,503
Счет еще не озвучен.
141
00:08:30,719 --> 00:08:32,221
Уже вот-вот.
142
00:08:35,349 --> 00:08:38,769
{\an8}Последний результат черного,
Итало - 6,7.
143
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
{\an8}ФЕРРЕЙРА: 6,70 7,10 13,80
РОБИНСОН: 7,00 5,83 12,83
144
00:08:40,395 --> 00:08:44,399
{\an8}А теперь... Последний результат красного,
Джека Роббо - 7,0.
145
00:08:44,942 --> 00:08:46,652
{\an8}Побеждает Джек Роббо.
146
00:08:47,236 --> 00:08:48,529
{\an8}РОБИНСОН: 14,00
ФЕРРЕЙРА: 13,80
147
00:08:48,529 --> 00:08:53,325
{\an8}Итало выбывает из соревнования.
Невероятно сложное решение.
148
00:08:56,161 --> 00:08:58,413
Чтоб тебя!
149
00:09:01,124 --> 00:09:02,668
Честно, брат.
150
00:09:04,336 --> 00:09:06,630
Судьи - уроды.
151
00:09:15,681 --> 00:09:16,515
{\an8}РАЗДЕВАЛКИ
152
00:09:40,789 --> 00:09:43,333
Скажите, почему на той волне
счет больше.
153
00:09:43,333 --> 00:09:44,918
- Можно посмотреть запись...
- Да.
154
00:09:44,918 --> 00:09:48,088
...но я не уверен,
что надо делать из этого медиа-шоу.
155
00:09:48,088 --> 00:09:50,132
Если хочешь разобраться,
156
00:09:50,132 --> 00:09:52,509
мы можем это устроить, но мы не станем...
157
00:09:52,509 --> 00:09:55,095
- Вечно одно и то же.
- Нет.
158
00:09:55,095 --> 00:09:56,221
Всегда так.
159
00:09:56,221 --> 00:09:57,973
Не всегда так, Итало.
160
00:09:57,973 --> 00:09:59,850
Это соревнование по сёрфингу,
161
00:09:59,850 --> 00:10:01,894
- и мы сравниваем волны.
- Знаю. Да.
162
00:10:01,894 --> 00:10:04,605
Чем он лучше? Почему?
Он просто делает низкий тёрн.
163
00:10:04,605 --> 00:10:06,815
Он делает низкий тёрн,
а потом еще. Как так?
164
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
- Да, если сравнивать с тобой.
- Вот в чём дело! Да.
165
00:10:09,526 --> 00:10:11,820
В этом, австралийское братство.
Да ладно.
166
00:10:12,487 --> 00:10:13,488
Брось.
167
00:10:14,198 --> 00:10:16,491
Эй, а ты кто такой?
Ты не должен со мной говорить.
168
00:10:16,491 --> 00:10:17,993
- Его тренер.
- Тогда выйди.
169
00:10:17,993 --> 00:10:19,203
- Я его тренер.
- Да, ну...
170
00:10:19,203 --> 00:10:22,915
- Эй, приведи Итало, и мы обсудим это.
- Каждый раз одно и то же.
171
00:10:22,915 --> 00:10:25,375
В смысле? Он чемпион мира,
выиграл кучу соревнований.
172
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
- Как это одно и то же?
- Как?
173
00:10:27,461 --> 00:10:30,547
Приведи его, и мы это обсудим.
Или уходи.
174
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
Я знаю, люди расстраиваются, злятся
175
00:10:37,763 --> 00:10:41,558
и хотят всем показать,
что недовольны результатами.
176
00:10:42,893 --> 00:10:48,899
Но так нельзя, потому что неважно,
злишься ты или расстраиваешься,
177
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
это никак не повлияет
на процесс принятия решений.
178
00:10:53,445 --> 00:10:58,242
Судьи привыкли видеть один стиль Итало.
179
00:10:58,825 --> 00:11:02,621
Но когда волна неудачная,
он не может сделать большой эйр.
180
00:11:02,621 --> 00:11:04,289
Или крупный тёрн.
181
00:11:05,749 --> 00:11:08,210
Они сравнивают Итало с Итало.
182
00:11:08,210 --> 00:11:10,712
Они не сравнивают Итало
с другими участниками.
183
00:11:12,673 --> 00:11:16,593
Наша работа - сравнивать волны,
на которых сёрфят сейчас.
184
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Мы не оцениваем их прошлые выступления.
185
00:11:20,722 --> 00:11:24,852
Итало считал, что сделал достаточно,
но в этой катке они шли очень близко.
186
00:11:25,352 --> 00:11:28,146
Исход большинства каток
решается одним баллом.
187
00:11:29,773 --> 00:11:34,611
В индивидуальном спорте бывает,
что участникам кажется,
188
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
будто их сравнивают с самими собой.
189
00:11:37,948 --> 00:11:42,369
У него есть право расстраиваться,
но то, как он это выражает,
190
00:11:42,369 --> 00:11:46,081
вряд ли хорошо для его карьеры.
191
00:11:46,665 --> 00:11:50,544
Судьи имеют право говорить,
где хороший и плохой сёрфинг.
192
00:11:50,544 --> 00:11:52,296
Это могущественная позиция.
193
00:11:52,296 --> 00:11:58,302
РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL
194
00:11:59,136 --> 00:12:02,598
07 - ИТАЛО ФЕРРЕЙРА
195
00:12:13,442 --> 00:12:15,777
Не знал, что ты уже оделся.
196
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
Скоро будет обед.
197
00:12:19,281 --> 00:12:22,534
Тот момент в Беллс
плохо сказался на Итало.
198
00:12:23,869 --> 00:12:26,580
Ему нужно понять,
что это абсолютная чушь.
199
00:12:27,581 --> 00:12:30,459
Не нужно снова идти в судейскую,
это ничего не даст.
200
00:12:30,459 --> 00:12:34,087
Нужно менять себя и адаптироваться.
201
00:12:34,087 --> 00:12:35,839
Он очень требователен к себе.
202
00:12:37,508 --> 00:12:40,969
Проигрыш в соревновании
еще сильнее давит на него.
203
00:12:41,553 --> 00:12:42,888
Переживаешь?
204
00:12:43,388 --> 00:12:44,973
О да. Очень.
205
00:12:44,973 --> 00:12:48,143
Его величайший соперник - его разум,
206
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
поэтому иногда он расстраивается.
207
00:12:52,606 --> 00:12:56,151
Очень опасно застрять в таком состоянии,
208
00:12:56,151 --> 00:13:00,280
когда ты думаешь:
«Ох, судьи меня ненавидят».
209
00:13:00,280 --> 00:13:01,907
{\an8}МИК ФЭННИНГ
3х ЧЕМПИОН МИРА WSL
210
00:13:01,907 --> 00:13:03,450
{\an8}Ведь, еще не встав на доску,
211
00:13:03,450 --> 00:13:05,702
{\an8}ты пытаешься доказать
что-то кому-то еще,
212
00:13:05,702 --> 00:13:08,622
хотя всё, что ты должен делать, -
выйти в море и сёрфить.
213
00:13:09,373 --> 00:13:13,836
Когда мы сражаемся,
вкладывая душу, появляются эмоции.
214
00:13:14,628 --> 00:13:17,714
Так что стучать по шкафчику
в раздевалке и ломать доски
215
00:13:17,714 --> 00:13:20,425
никому не надо.
216
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
Это плохой пример,
но иногда нам нужна встряска.
217
00:13:23,095 --> 00:13:28,475
Типа: «Эй, тебе нужно сосредоточиться
на сёрфинге».
218
00:13:29,768 --> 00:13:34,773
ЭНСИНИТАС, КАЛИФОРНИЯ
219
00:13:43,699 --> 00:13:45,993
{\an8}RED BULL - «ЛЮБОПЫТНАЯ
ИСТОРИЯ ИТАЛО ФЕРРЕЙРА»
220
00:13:45,993 --> 00:13:47,452
- Как дела, старик?
- Как оно?
221
00:13:47,452 --> 00:13:48,579
- Порядок?
- Ура!
222
00:13:49,413 --> 00:13:50,539
Поздравляю.
223
00:13:50,539 --> 00:13:52,499
- Спасибо.
- Добро пожаловать в Энсинитас.
224
00:13:52,499 --> 00:13:54,042
- Привет.
- Да.
225
00:13:55,043 --> 00:13:56,086
Эй. Как оно?
226
00:13:56,086 --> 00:13:58,172
Итало, сфоткаемся.
227
00:14:04,178 --> 00:14:06,430
- Да.
- Спасибо.
228
00:14:09,600 --> 00:14:12,227
Это документальный фильм.
Вы кое-что узнаете.
229
00:14:12,227 --> 00:14:14,021
Вам захочется сёрфить.
230
00:14:14,021 --> 00:14:16,773
Если вы похожи на меня,
вам захочется сёрфить, как Итало,
231
00:14:16,773 --> 00:14:18,358
и жить, как Итало.
232
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Он клевый чувак.
233
00:14:25,157 --> 00:14:30,037
Кто бы догадался, что настоящий чемпион
234
00:14:30,037 --> 00:14:32,039
придет с северного побережья Бразилии.
235
00:14:32,039 --> 00:14:35,667
Первоклассный сёрфер.
236
00:14:43,425 --> 00:14:44,927
Когда я вспоминаю об этом,
237
00:14:44,927 --> 00:14:46,970
сердце переполняют эмоции.
238
00:14:56,021 --> 00:14:58,357
Это был чемпионат,
казавшийся таким естественным.
239
00:14:59,816 --> 00:15:02,903
Я был счастлив, и всё непринужденно шло...
240
00:15:05,364 --> 00:15:07,533
...к победе, без давления.
241
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Получается, мне нужно
вернуться назад во времени
242
00:15:12,412 --> 00:15:14,540
и найти Итало Феррейру 2019 года.
243
00:15:20,254 --> 00:15:21,880
Я посвящаю это моей бабушке.
244
00:15:22,714 --> 00:15:26,635
Однажды она сказала мне заняться этим.
Так я и сделал.
245
00:15:38,480 --> 00:15:43,694
Чёрт, аж мурашки по коже.
246
00:15:44,528 --> 00:15:45,612
Итало!
247
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
Спасибо. Было здорово.
248
00:15:47,990 --> 00:15:49,992
- Спасибо. Да, спасибо.
- Удачи, приятель.
249
00:15:51,326 --> 00:15:54,079
У меня был шанс стать чемпионом мира.
250
00:15:55,831 --> 00:15:58,292
Но когда достигаешь этих целей,
251
00:15:59,334 --> 00:16:02,880
любые другие результаты
уже не устраивают.
252
00:16:04,715 --> 00:16:07,551
Теперь я стараюсь удержаться на вершине.
253
00:16:22,566 --> 00:16:23,609
ЮЖНАЯ АФРИКА
254
00:16:23,609 --> 00:16:24,943
{\an8}ДЖЕФФРИС-БЕЙ
255
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
9-Й ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА
256
00:16:31,283 --> 00:16:35,078
Гонка за пять мест в финале
уже на девятой остановке тура.
257
00:16:35,078 --> 00:16:36,580
Corona Open J-Bay.
258
00:16:40,292 --> 00:16:43,670
Волны поднимаются.
Буквально одна за одной.
259
00:16:44,338 --> 00:16:46,381
Там есть всё. «Бочки».
260
00:16:47,716 --> 00:16:49,968
Лучше и представить нельзя.
261
00:16:50,928 --> 00:16:52,554
Волны сегодня большие.
262
00:16:52,554 --> 00:16:55,098
Ого, этот бурун даже круче, чем прошлый.
263
00:16:58,227 --> 00:17:00,854
Я сначала подумал:
«Боже мой. Вот это волна.
264
00:17:00,854 --> 00:17:02,272
Обалдеть».
265
00:17:02,272 --> 00:17:03,982
На Джей-Бей такое допускается.
266
00:17:05,400 --> 00:17:08,945
Филипе Толедо,
первый в рейтинге чемпионата,
267
00:17:09,780 --> 00:17:12,657
выглядит так непринужденно
в желтой майке.
268
00:17:18,288 --> 00:17:21,583
Гриффин Колапинто в этом году
дважды побеждал на соревнованиях,
269
00:17:21,583 --> 00:17:24,127
он серьезно настроен попасть
в пятерку финалистов.
270
00:17:25,628 --> 00:17:27,130
{\an8}ГРИФФИН ВЕЛИКОЛЕПИНТО
Я ДЕЛАЮ ЛУЧШИЙ АСАИ БОУЛ
271
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
У нас еще два превосходных сёрфера.
272
00:17:30,926 --> 00:17:32,135
Чемпион мира 2019 года,
273
00:17:32,719 --> 00:17:37,599
Итало Феррейра, сразится с ветераном,
Нэтом Янгом, который очень опасен.
274
00:17:38,350 --> 00:17:40,686
РАУНД 1
ИТАЛО ФЕРРЕЙРА - НЭТ ЯНГ
275
00:17:41,478 --> 00:17:43,522
В этом году Итало говорил,
276
00:17:43,522 --> 00:17:45,941
что совсем недоволен
своими результатами.
277
00:17:45,941 --> 00:17:48,485
Особенно поскольку он не приходит
в числе первых.
278
00:17:52,614 --> 00:17:53,699
Вот Итало.
279
00:17:58,287 --> 00:17:59,913
Невероятный бэкхэнд снэп.
280
00:17:59,913 --> 00:18:02,666
Один из самых рискованных тёрнов,
что мы видели.
281
00:18:10,966 --> 00:18:13,635
Вошел в трубу. Сможет ли выйти?
282
00:18:14,678 --> 00:18:16,930
- И он выходит. Устоял.
- Безумие.
283
00:18:16,930 --> 00:18:20,642
- На пути к высоченному баллу.
- С ума сойти.
284
00:18:20,642 --> 00:18:21,727
Потрясающий сёрфинг.
285
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
{\an8}Счет Итало пошел в гору.
286
00:18:31,778 --> 00:18:33,322
{\an8}ФЕРРЕЙРА: 8,17 8,47 16,64
ЯНГ: 7,57 7,17 14,74
287
00:18:33,322 --> 00:18:34,781
{\an8}Результат - 9,17 балла.
288
00:18:36,992 --> 00:18:38,619
- Девять баллов.
- Да.
289
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
Максимально хорошее выступление.
290
00:18:46,418 --> 00:18:48,045
И мне кажется, Пит,
291
00:18:48,045 --> 00:18:50,923
его мотивация начинает расти.
292
00:18:51,673 --> 00:18:53,425
Эй, ноль, ноль, ноль!
293
00:18:54,760 --> 00:18:56,553
Сегодня он начал веселиться.
294
00:18:58,847 --> 00:19:00,516
Он стал более решительным.
295
00:19:00,516 --> 00:19:04,228
Это хорошо, потому что он видит
и помнит, насколько он силен.
296
00:19:10,025 --> 00:19:12,903
Я должен быть счастлив,
ведь я показал результат.
297
00:19:12,903 --> 00:19:15,364
Всё произошло естественно.
298
00:19:24,831 --> 00:19:28,877
Когда он доволен, он победит любого.
299
00:19:28,877 --> 00:19:30,254
Он только что это доказал.
300
00:19:31,463 --> 00:19:34,633
Он бы хотел закончить
в финале или полуфинале.
301
00:19:34,633 --> 00:19:39,221
Так можно получить больше шансов
попасть в пятерку финалистов WSL.
302
00:19:40,722 --> 00:19:45,561
Это возможность показать хороший
результат и закрепиться в финале.
303
00:19:46,478 --> 00:19:49,648
Я вполне уверен и готов
принять этот вызов.
304
00:19:51,316 --> 00:19:53,277
Итало не побеждал в соревнованиях,
305
00:19:53,277 --> 00:19:55,237
{\an8}но попадал в четверть- и полуфиналы.
306
00:19:55,237 --> 00:19:56,321
{\an8}РОЗИ ХОДЖ
БЫВШАЯ СЁРФИНГИСТКА
307
00:19:57,573 --> 00:20:00,993
Без сомнений, у него есть шанс
попасть в пятерку финалистов.
308
00:20:06,874 --> 00:20:09,835
И снова доброе утро
из Восточно-Капской провинции ЮАР.
309
00:20:09,835 --> 00:20:12,087
Мы собрались на Corona Open J-Bay.
310
00:20:13,547 --> 00:20:16,758
Для женщин, борющихся за место
в пятерке финалисток, многое на кону.
311
00:20:21,096 --> 00:20:22,139
Карисса Мур,
312
00:20:22,139 --> 00:20:25,267
в этом году идущая впереди по баллам,
взлетает на лип.
313
00:20:25,267 --> 00:20:27,853
Она уже официально в пятерке финалистов.
314
00:20:29,938 --> 00:20:33,650
Молодец, сестренка.
Боже мой. Безумная катка.
315
00:20:34,860 --> 00:20:37,487
Очень впечатляющее
катание Йоханны Дефей.
316
00:20:37,487 --> 00:20:39,990
Как здорово видеть,
как она разрезает волну,
317
00:20:39,990 --> 00:20:41,533
будто горячий нож - масло.
318
00:20:43,327 --> 00:20:46,121
Ты закрепила за собой место
в финале Rip Curl WSL...
319
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
- Боже мой. Не может быть.
- ...в сентябре, в Лоуэр-Треслс.
320
00:20:50,334 --> 00:20:51,418
Боже.
321
00:20:51,418 --> 00:20:54,087
Я и не знала. Здорово.
322
00:20:54,087 --> 00:20:55,589
{\an8}ХЕННЕССИ
323
00:20:55,589 --> 00:20:57,966
{\an8}Два женских места
фактически уже закреплены.
324
00:20:57,966 --> 00:20:59,676
Так что остается всего три.
325
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
Рейтинг участниц
может очень быстро меняться.
326
00:21:05,390 --> 00:21:08,060
Татьяна поднимается вверх
по таблице лидеров,
327
00:21:08,060 --> 00:21:09,645
переходя на третье место.
328
00:21:12,064 --> 00:21:16,860
Четвертая и пятая в мире:
Стеф Гилмор и Бриса Хеннесси.
329
00:21:16,860 --> 00:21:19,488
О да, детка. Становится жарко.
330
00:21:19,488 --> 00:21:23,951
Мне не терпится увидеть,
кто получит место в пятерке финалисток.
331
00:21:27,329 --> 00:21:29,998
- Да. Спасибо...
- Было тяжело, но ты молодец.
332
00:21:31,583 --> 00:21:34,545
Взгляните-ка
на это противостояние мужчин.
333
00:21:35,087 --> 00:21:37,130
Итало против Каноа Игараси.
334
00:21:37,798 --> 00:21:40,717
Каноа уже близок к пятерке лучших.
335
00:21:40,717 --> 00:21:44,221
Такая важная катка
на пути в пятерку финалистов.
336
00:21:45,055 --> 00:21:46,098
Понял.
337
00:21:46,098 --> 00:21:47,558
Не дай ему расслабиться, идет?
338
00:21:47,558 --> 00:21:48,642
- Да.
- Он на высоте,
339
00:21:48,642 --> 00:21:50,227
- когда расслаблен.
- Да.
340
00:21:50,227 --> 00:21:53,397
Не слезай с него. Старайся, да?
Постоянный напор.
341
00:21:54,648 --> 00:21:57,484
Каноа хорош, он очень силен.
342
00:21:58,068 --> 00:22:00,362
Он способен на что угодно
на любых волнах.
343
00:22:00,946 --> 00:22:03,740
Но я не могу позволить
сопернику расслабиться,
344
00:22:03,740 --> 00:22:05,659
когда мы соревнуемся.
345
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
Никогда.
346
00:22:12,791 --> 00:22:15,836
Всегда любопытно
увидеть результаты Итало.
347
00:22:16,336 --> 00:22:19,006
Конечно, цели у нас одни -
попасть в пятерку лучших.
348
00:22:20,007 --> 00:22:21,717
Я хочу обойти его.
349
00:22:21,717 --> 00:22:23,635
ИГАРАСИ
350
00:22:23,635 --> 00:22:25,679
ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ
351
00:22:25,679 --> 00:22:28,348
ИТАЛО ФЕРРЕЙРА
ПРОТИВ КАНОА ИГАРАСИ
352
00:22:30,017 --> 00:22:34,021
Похоже, Итало разогревается
перед рывком ко второму мировому титулу.
353
00:22:38,859 --> 00:22:41,904
Второй четвертьфинал начинается
с Каноа Игараси.
354
00:22:43,113 --> 00:22:46,742
Чудесный изгиб,
а потом снова прогиб назад.
355
00:22:47,576 --> 00:22:48,744
Великолепная волна.
356
00:22:50,454 --> 00:22:52,581
Поднимается по стенке
вздымающейся волны.
357
00:22:53,415 --> 00:22:55,542
Еще один прекрасный снэп с прогибом.
358
00:22:55,542 --> 00:22:57,336
Четкий сёрфинг.
359
00:22:59,004 --> 00:23:00,005
{\an8}Это 7,1 балла.
360
00:23:00,005 --> 00:23:01,840
{\an8}ФЕРРЕЙРА: 2,17 6,00 8,17
ИГАРАСИ: 7,10 6,83 13,93
361
00:23:01,840 --> 00:23:03,592
{\an8}Это обеспечит ему сильную позицию.
362
00:23:05,469 --> 00:23:06,720
Итало.
363
00:23:08,889 --> 00:23:10,557
Слегка покачнулся, но удержался.
364
00:23:10,557 --> 00:23:11,934
Взлетает на лип.
365
00:23:15,437 --> 00:23:16,605
О боже.
366
00:23:16,605 --> 00:23:18,482
Большая ошибка, падение с липа.
367
00:23:21,360 --> 00:23:23,195
О Боже, Господи.
368
00:23:38,377 --> 00:23:41,046
Да. Итало идет по пляжу, хромая.
369
00:23:41,630 --> 00:23:46,218
Ему явно больно.
Он держится за бедро и спину.
370
00:23:46,218 --> 00:23:48,178
Да. Вообще-то, похоже, дело плохо.
371
00:23:49,847 --> 00:23:51,306
Это уменьшит его шанс
372
00:23:51,306 --> 00:23:53,433
приблизиться к пятерке финалистов.
373
00:23:57,646 --> 00:23:58,689
Чёрт.
374
00:23:59,356 --> 00:24:01,483
Дорогу. Расступитесь.
375
00:24:03,151 --> 00:24:04,194
Расступитесь!
376
00:24:04,778 --> 00:24:07,823
- Боль острая?
- Болит, как...
377
00:24:11,243 --> 00:24:12,411
Так.
378
00:24:18,083 --> 00:24:20,919
Пятой точке здорово досталось.
Твои ягодицы.
379
00:24:24,381 --> 00:24:26,133
Так. Это поможет.
380
00:24:26,133 --> 00:24:30,679
Он сказал, лекарство уже действует,
381
00:24:30,679 --> 00:24:35,142
потому что жизненные показатели
и сердце стабилизируются.
382
00:24:35,684 --> 00:24:38,145
Хочешь воды или чего-нибудь?
383
00:24:38,145 --> 00:24:39,229
Нет?
384
00:24:39,897 --> 00:24:41,064
Держись.
385
00:24:45,736 --> 00:24:47,738
Я хочу сделать все процедуры.
386
00:24:47,738 --> 00:24:49,448
МРТ, рентген,
387
00:24:49,448 --> 00:24:51,283
- всё, что можно сделать...
- Ja, ja.
388
00:24:51,283 --> 00:24:55,204
...потому что мы близки
к отбору в пятерку лучших.
389
00:24:55,204 --> 00:24:58,290
Я не хочу, чтобы ему стало хуже,
не хочу проблем.
390
00:24:58,290 --> 00:24:59,833
- Чтобы стало хуже.
- Нет.
391
00:24:59,833 --> 00:25:02,002
- Пусть лучше сёрфит в следующем году...
- Ja.
392
00:25:02,002 --> 00:25:04,338
...если это что-то серьезное.
393
00:25:05,380 --> 00:25:08,008
- Так.
- Нужно отвезти его в Порт-Элизабет,
394
00:25:08,008 --> 00:25:10,844
там есть КТ, МРТ,
395
00:25:10,844 --> 00:25:13,639
и я договорюсь,
чтобы ему сразу сделали МРТ.
396
00:25:20,604 --> 00:25:23,649
Боль была очень сильной,
такой раньше не было.
397
00:25:24,608 --> 00:25:28,195
Человек всегда думает про худшее.
398
00:25:28,195 --> 00:25:31,907
В итоге мне приходится
платить по счетам,
399
00:25:33,575 --> 00:25:37,329
потому что я вечно
довожу себя до предела.
400
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
{\an8}ЗВОНОК МАТЕРИ ИТАЛО
401
00:25:38,956 --> 00:25:42,626
{\an8}На второй волне он упал
402
00:25:42,626 --> 00:25:44,795
и повредил спину.
403
00:25:44,795 --> 00:25:49,216
Она еще больше опухла и болит,
он не мог пошевелиться.
404
00:25:51,635 --> 00:25:54,763
Я стараюсь организовать
для него обследование,
405
00:25:54,763 --> 00:25:56,390
чтобы узнать диагноз.
406
00:25:58,851 --> 00:26:01,353
Сейчас всё в Божьих руках.
407
00:26:04,356 --> 00:26:07,025
Итало травмировался очень не вовремя.
408
00:26:07,526 --> 00:26:11,613
Сейчас он в пятерке лучших,
но это еще может измениться.
409
00:26:12,239 --> 00:26:14,908
Итало нужно больше баллов,
чтобы выйти в финал.
410
00:26:14,908 --> 00:26:17,911
Если он не поедет на Таити,
пятерки лучших ему не видать.
411
00:26:17,911 --> 00:26:22,791
РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL
03 - ИТАЛО ФЕРРЕЙРА
412
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
04 - ИТАЛО ФЕРРЕЙРА
413
00:26:24,960 --> 00:26:26,879
АВСТРАЛИЯ, ТИХИЙ ОКЕАН
414
00:26:27,838 --> 00:26:30,007
ТАИТИ, ТЕАХУПОО
415
00:26:35,012 --> 00:26:40,475
ТЕАХУПОО, ТАИТИ
416
00:26:41,101 --> 00:26:43,061
ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
417
00:26:43,061 --> 00:26:45,022
На лодке еще не выходил?
418
00:26:45,731 --> 00:26:48,192
Вот увидишь, там сразу осознаёшь
свою незначительность...
419
00:26:50,194 --> 00:26:51,570
Очень ненадежно.
420
00:26:51,570 --> 00:26:53,947
В каком смысле? Типа...
421
00:26:53,947 --> 00:26:55,824
Ты... Одно неверное движение -
422
00:26:55,824 --> 00:26:57,826
и попадешь в огромный клоузаут.
423
00:26:58,660 --> 00:26:59,828
- О.
- Увидите.
424
00:26:59,828 --> 00:27:02,289
- Может, получится. Там чисто.
- Мы проверим.
425
00:27:02,289 --> 00:27:03,415
До скорого.
426
00:27:04,791 --> 00:27:08,795
Это одна из самых пугающих волн,
на которых я сёрфила, ведь она...
427
00:27:08,795 --> 00:27:11,590
Это большая трубящаяся волна
на мелком рифе,
428
00:27:11,590 --> 00:27:14,301
и она такая сильная,
последствия могут быть тяжелыми.
429
00:27:14,301 --> 00:27:16,929
Если честно,
присутствует некая нервозность.
430
00:27:16,929 --> 00:27:19,806
{\an8}Боже мой.
431
00:27:19,806 --> 00:27:21,391
{\an8}«КРАСНЫЙ КОД II», 2022
432
00:27:23,602 --> 00:27:25,395
Я могу описать свои вайпауты в Теахупоо.
433
00:27:25,395 --> 00:27:28,148
Это как залезть в стиральную машину
434
00:27:28,148 --> 00:27:29,983
на отжим на максимальных оборотах.
435
00:27:29,983 --> 00:27:31,235
{\an8}ОУЭН РАЙТ
ПОБЕДИТЕЛЬ TAHITI PRO 2019
436
00:27:31,235 --> 00:27:33,654
{\an8}Представьте, как вас будет
крутить в этой штуке.
437
00:27:36,657 --> 00:27:37,991
Ты в лодке.
438
00:27:37,991 --> 00:27:40,285
Вокруг тебя лодки, все паникуют.
439
00:27:40,285 --> 00:27:43,664
В 20 метрах от тебя - волна.
440
00:27:43,664 --> 00:27:46,625
Океан будто сворачивается над рифом.
441
00:27:46,625 --> 00:27:52,965
Сёрферы, которые изо всех сил пытаются
удержаться. Неповторимое шоу.
442
00:27:52,965 --> 00:27:54,049
{\an8}БРИФИНГ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
443
00:27:54,049 --> 00:27:56,093
{\an8}Судя по прогнозам, ожидается шторм.
444
00:27:56,093 --> 00:27:58,762
{\an8}Местные уже сказали нам,
что волны будут до трех метров.
445
00:27:58,762 --> 00:28:01,098
Женщины снова соревнуются на Таити.
446
00:28:01,098 --> 00:28:04,393
Впервые за 16 лет мы видим,
что женщинам дают шанс.
447
00:28:04,977 --> 00:28:07,521
{\an8}Думаю, многие здесь
будут очень нервничать.
448
00:28:07,521 --> 00:28:08,605
{\an8}ТАЙЛЕР РАЙТ
7-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
449
00:28:08,605 --> 00:28:11,108
{\an8}К этой волне нужно отнестись
с должным уважением.
450
00:28:11,108 --> 00:28:12,609
- Да.
- Понятно, что волна
451
00:28:12,609 --> 00:28:14,653
{\an8}очень мощная и опасная...
452
00:28:14,653 --> 00:28:15,737
{\an8}КАРИССА МУР
1-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
453
00:28:15,737 --> 00:28:17,030
{\an8}...и могут быть последствия.
454
00:28:17,030 --> 00:28:18,782
{\an8}Каковы правила безопасности...
455
00:28:18,782 --> 00:28:20,033
{\an8}СТЕФАНИ ГИЛМОР
4-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
456
00:28:20,033 --> 00:28:22,035
{\an8}...чтобы не пострадать?
457
00:28:22,035 --> 00:28:23,328
{\an8}ТАТЬЯНА УЭСТОН-УЭББ
3-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
458
00:28:23,328 --> 00:28:26,081
{\an8}Вас могут подобрать
в течение пары секунд.
459
00:28:26,081 --> 00:28:28,834
Поднимите руку,
потому что спасатель обхватит
460
00:28:28,834 --> 00:28:30,794
- сёрфера снизу...
- Да.
461
00:28:30,794 --> 00:28:34,923
...и прижмет своим весом сверху,
чтобы удержать на салазках.
462
00:28:34,923 --> 00:28:36,425
Поэтому нужно быть готовыми.
463
00:28:36,425 --> 00:28:40,762
На Таити важно уметь сосредоточиться
и энергично начать
464
00:28:40,762 --> 00:28:44,975
самый опасный и страшный маневр
внутри «бочки».
465
00:28:46,351 --> 00:28:48,937
Если ты готов к экстриму,
466
00:28:48,937 --> 00:28:51,648
к жестким падениям
467
00:28:51,648 --> 00:28:53,650
и, может, к «бочке» всей своей жизни,
468
00:28:53,650 --> 00:28:57,154
то, наверное, тогда ты получишь
желаемый результат и...
469
00:28:57,154 --> 00:28:59,198
и окажешься в пятерке
финалистов в Треслс.
470
00:28:59,198 --> 00:29:02,326
Поэтому многое на кону,
и обычно, чем выше ставки,
471
00:29:02,326 --> 00:29:04,953
тем жестче ты готов стараться.
472
00:29:06,121 --> 00:29:08,624
Чёрт, вот это да.
473
00:29:17,257 --> 00:29:19,051
2019 год.
474
00:29:19,051 --> 00:29:21,970
Это были одни из самых высоких волн.
475
00:29:21,970 --> 00:29:24,097
Где-то 2,5 или три метра.
476
00:29:24,097 --> 00:29:26,517
Да, волны были большие.
477
00:29:26,517 --> 00:29:27,601
Я испугался.
478
00:29:28,602 --> 00:29:31,522
Но больших волн можно бояться.
Это опасно.
479
00:29:35,067 --> 00:29:37,194
Не могу рукой пошевелить.
480
00:29:37,986 --> 00:29:40,906
Поездка на Таити меня обеспокоила,
481
00:29:40,906 --> 00:29:43,116
потому что травмы спины
заживают не сразу.
482
00:29:43,617 --> 00:29:45,911
Нужно перестать сёрфить.
483
00:29:46,411 --> 00:29:49,873
Но ему нужно соревноваться,
чтобы удержаться в пятерке финалистов
484
00:29:49,873 --> 00:29:51,750
и выйти в финал.
485
00:29:52,793 --> 00:29:54,670
Если он что-то задумал, он делает это.
486
00:29:54,670 --> 00:29:56,046
На боль ему плевать.
487
00:29:58,715 --> 00:30:00,843
Святая Мария, Иисусе.
488
00:30:03,554 --> 00:30:05,556
Как дела, босс?
489
00:30:05,556 --> 00:30:06,932
{\an8}Когда ты приехал сюда...
490
00:30:06,932 --> 00:30:08,016
{\an8}БЕН ИСТВУД КОСТОПРАВ
491
00:30:08,016 --> 00:30:09,393
{\an8}...ты чувствовал себя хорошо,
492
00:30:09,393 --> 00:30:11,603
{\an8}но спина всё еще побаливала?
493
00:30:11,603 --> 00:30:16,275
Да. Мой врач говорит,
что еще три недели будет болеть,
494
00:30:16,275 --> 00:30:18,402
но надо стараться боль игнорировать.
495
00:30:18,402 --> 00:30:22,990
Не думать о ней и просто сёрфить.
Но после катания... В конце
496
00:30:22,990 --> 00:30:25,784
- спина очень болит.
- Да.
497
00:30:25,784 --> 00:30:27,286
Да, так что пока...
498
00:30:28,620 --> 00:30:32,207
Я стараюсь игнорировать боль от травм.
499
00:30:32,207 --> 00:30:35,002
Пытаюсь не думать о том,
что может мне угрожать.
500
00:30:35,669 --> 00:30:37,921
Да, я много от себя требую.
501
00:30:38,755 --> 00:30:40,716
Это меня дисциплинирует.
502
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
В итоге в такие моменты
я беру над собой верх.
503
00:30:46,805 --> 00:30:50,100
Независимо от ситуации,
у меня есть силы продолжать.
504
00:30:52,352 --> 00:30:53,437
10-Й ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА
505
00:30:53,437 --> 00:30:56,565
События набирают обороты в конце пути,
506
00:30:56,565 --> 00:30:58,192
на Outerknown Tahiti Pro.
507
00:30:59,484 --> 00:31:01,695
О боже.
508
00:31:06,325 --> 00:31:10,370
Посмотрим, как обстоят дела
с пятью финалистами WSL.
509
00:31:11,496 --> 00:31:15,292
Филипе Толедо, Джек Робинсон
уже закрепили за собой места
510
00:31:15,292 --> 00:31:18,587
в пятерке финалистов,
но у Итало Феррейры есть шанс на успех.
511
00:31:21,215 --> 00:31:24,593
Дальше мы увидим Итало Феррейру,
старающегося избежать выбывания.
512
00:31:25,344 --> 00:31:28,138
Итало Феррейра придется постараться,
513
00:31:28,138 --> 00:31:31,892
поскольку он вернулся после травмы.
Посмотрим, что получится.
514
00:31:32,518 --> 00:31:33,727
ОТБОРОЧНЫЙ РАУНД
515
00:31:33,727 --> 00:31:35,729
ИТАЛО ФЕРРЕЙРА
ПРОТИВ ЖАДСОНА АНДРЕ
516
00:31:37,523 --> 00:31:39,733
Момент очень важный для него.
517
00:31:39,733 --> 00:31:43,403
Судя по сообщениям,
от этой травмы нелегко оправиться.
518
00:31:43,403 --> 00:31:46,365
Удивительно, что он вернулся
и соревнуется.
519
00:31:47,658 --> 00:31:50,661
Я всегда должен
сёрфить на высшем уровне,
520
00:31:50,661 --> 00:31:53,372
неважно, травма у меня или нет.
521
00:31:53,372 --> 00:31:57,668
Потому что мой соперник
жалеть меня не станет.
522
00:31:57,668 --> 00:32:00,504
Поэтому нельзя показывать свою слабость.
523
00:32:01,672 --> 00:32:04,007
Похоже, еще одна большая волна.
524
00:32:05,008 --> 00:32:07,553
Сейчас что-то будет.
525
00:32:08,095 --> 00:32:09,346
Он попробует?
526
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Вот он. Встал на ноги.
527
00:32:20,941 --> 00:32:23,443
Итало Феррейра, на бис.
528
00:32:23,902 --> 00:32:25,445
Он будет этим доволен.
529
00:32:25,445 --> 00:32:28,532
Именно на это он и рассчитывал -
вырваться вперед.
530
00:32:29,408 --> 00:32:31,869
Интересно, а где Жадсон?
531
00:32:34,413 --> 00:32:36,081
- Жадсон Андре.
- Он внутри.
532
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
- ...выходит.
- Ого!
533
00:32:42,129 --> 00:32:45,340
Итало Феррейра снова на ногах и мчится.
534
00:32:46,383 --> 00:32:48,760
И сразу же в новую трубу.
535
00:32:50,179 --> 00:32:53,515
Чемпион мира 2019 крепко стоит на ногах.
536
00:32:55,350 --> 00:32:57,102
{\an8}ФЕРРЕЙРА: 8,60 8,00 16,60
АНДРЕ: 3,83 8,00 11,83
537
00:32:57,102 --> 00:32:58,812
{\an8}Последняя волна Жадсона - на восемь.
538
00:32:58,812 --> 00:33:00,189
{\an8}ТЕКУЩИЙ СЧЕТ КАТКИ
539
00:33:00,189 --> 00:33:02,357
{\an8}Заезд Итало тоже оценен в восемь баллов,
540
00:33:02,941 --> 00:33:05,736
так что соперники идут вровень.
541
00:33:06,236 --> 00:33:08,197
Итало пока лидирует.
542
00:33:08,739 --> 00:33:11,366
Итак, поехали.
Жадсон Андре с ответным маневром.
543
00:33:16,914 --> 00:33:19,958
Ожидаем чего-то грандиозного,
544
00:33:21,251 --> 00:33:24,213
- глядя на Жадсона на большой секции...
- Ух ты.
545
00:33:26,173 --> 00:33:27,466
...идет из глубины.
546
00:33:30,469 --> 00:33:31,470
Выходит.
547
00:33:33,055 --> 00:33:34,973
Боже мой.
548
00:33:40,854 --> 00:33:43,649
{\an8}Высокий балл у Жадсона Андре. Девятка.
549
00:33:43,649 --> 00:33:44,983
{\an8}- Это 9.
- О!
550
00:33:44,983 --> 00:33:47,069
{\an8}ФЕРРЕЙРА: 8,60 8,00 16,60
АНДРЕ: 8,00 9,00 17,00
551
00:33:47,069 --> 00:33:48,820
{\an8}- А дальше?
- Многие...
552
00:33:48,820 --> 00:33:49,905
{\an8}ТЕКУЩИЙ СЧЕТ
553
00:33:49,905 --> 00:33:50,989
{\an8}АНДРЕ: 17,00
ФЕРРЕЙРА: 16,60
554
00:33:50,989 --> 00:33:53,492
{\an8}Реальность такова, что Итало -
555
00:33:53,492 --> 00:33:55,869
следующий на вылет,
если не победит в этой катке.
556
00:33:56,495 --> 00:33:59,748
Он хочет ответить, но волн не видно.
557
00:34:01,667 --> 00:34:03,293
Остается минута и 20 секунд,
558
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
Итало Феррейра старается
избежать выбывания.
559
00:34:12,886 --> 00:34:17,349
Пять, четыре, три, две, одна.
560
00:34:18,183 --> 00:34:21,395
У Итало Феррейры заканчивается время.
561
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
{\an8}ИТОГОВЫЙ СЧЕТ
562
00:34:27,985 --> 00:34:29,152
{\an8}АНДРЕ: 17,00
ФЕРРЕЙРА: 16,60
563
00:34:45,335 --> 00:34:47,212
Итало, можно интервью?
564
00:34:48,630 --> 00:34:51,466
Да, в итоге люди ждут от меня победы.
565
00:34:52,134 --> 00:34:54,678
Я ощущаю требовательность, давление.
566
00:34:55,262 --> 00:34:59,057
Но в конце важны только баллы.
567
00:34:59,057 --> 00:35:01,602
Чтобы пройти отбор,
нужно заработать очки.
568
00:35:03,145 --> 00:35:06,315
Мне нужно чудо, чтобы попасть в финал.
569
00:35:09,026 --> 00:35:10,819
Мы идем дальше...
570
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
...достигнув мужского и женского финалов.
571
00:35:19,036 --> 00:35:20,495
Пятерка лучших.
572
00:35:20,495 --> 00:35:23,707
Со стороны женщин выбыла Тайлер Райт.
573
00:35:23,707 --> 00:35:25,626
Ее сезон окончен.
574
00:35:25,626 --> 00:35:31,423
Мой сезон закончился, что...
Да. Тут уж ничего не попишешь.
575
00:35:33,008 --> 00:35:37,054
Татьяна Уэстон-Уэбб
закрепила за собой место в финале WSL.
576
00:35:37,054 --> 00:35:39,515
Я так рада, что прошла отбор в пятерку.
577
00:35:39,515 --> 00:35:45,020
Мы в Теахупоо, здесь красиво,
женщины вернулись, и это здорово.
578
00:35:45,020 --> 00:35:47,648
Стефани Гилмор,
семикратная чемпионка мира,
579
00:35:47,648 --> 00:35:49,942
удержала свое место в финале
580
00:35:49,942 --> 00:35:51,693
и поборется за восьмой мировой титул.
581
00:35:51,693 --> 00:35:53,362
Я очень рада попасть в Лоуэрс,
582
00:35:53,362 --> 00:35:55,447
ведь в прошлом году мне там не повезло,
583
00:35:55,447 --> 00:35:56,990
и я хотела попробовать еще.
584
00:35:56,990 --> 00:36:00,244
Я хочу посмотреть,
смогу ли пройти хоть одну катку и...
585
00:36:00,244 --> 00:36:03,789
и, конечно, я хочу пройти весь путь
до финала и потягаться с Кариссой.
586
00:36:03,789 --> 00:36:05,249
РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL
587
00:36:07,876 --> 00:36:08,877
ИТОГОВЫЙ ОТБОР В ФИНАЛ
588
00:36:10,504 --> 00:36:13,590
Представляем вам
очень важную катку у мужчин.
589
00:36:13,590 --> 00:36:14,758
Вот это давление.
590
00:36:14,758 --> 00:36:19,638
Если Гриффин проиграет в этой катке,
за Итало официально утвердится
591
00:36:19,638 --> 00:36:22,850
четвертое место
в пятерке финалистов WSL.
592
00:36:23,433 --> 00:36:25,978
Я бы хотел увидеть в финале их обоих,
ведь они оба
593
00:36:25,978 --> 00:36:29,231
серьезные претенденты
на титул в Лоуэрс, но...
594
00:36:30,274 --> 00:36:31,275
Посмотрим, что будет.
595
00:36:31,275 --> 00:36:34,444
Ситуация непростая. Непростая.
596
00:36:35,863 --> 00:36:39,157
Похоже, для меня это конец
тяжелого сезона.
597
00:36:41,410 --> 00:36:43,829
Когда я проиграл Жадсону,
я оставил всё на волю Божью.
598
00:36:51,712 --> 00:36:54,965
Гриффин Колапинто.
Получится ли под занавес?
599
00:36:54,965 --> 00:37:00,053
Ух ты. Ему нужно было только 5,94.
Судьи решат исход.
600
00:37:01,346 --> 00:37:05,726
Последний результат красного - 5,63.
601
00:37:06,226 --> 00:37:08,979
О нет. Недостаточно.
602
00:37:10,939 --> 00:37:16,862
Итало Феррейра удержал свое место
в пятерке финалистов,
603
00:37:18,238 --> 00:37:21,200
и мы увидим его в финале Rip Curl WSL.
604
00:37:25,245 --> 00:37:27,998
- Чёрт, вот жесть. Последняя волна.
- С ума сойти.
605
00:37:27,998 --> 00:37:31,502
Последняя волна была более,
чем идеальна.
606
00:37:31,502 --> 00:37:32,669
Да, определенно.
607
00:37:32,669 --> 00:37:35,714
- Идеальны только две.
- Да. Ясно.
608
00:37:35,714 --> 00:37:39,551
Погодите. Жалко, что Гриффин не прошел,
609
00:37:39,551 --> 00:37:40,969
но поздравляю, Итало.
610
00:37:41,595 --> 00:37:42,596
Спасибо.
611
00:37:42,596 --> 00:37:44,640
Надо тебя поздравить, старик.
612
00:37:46,141 --> 00:37:47,768
- Молодец.
- Спасибо. Безумный год.
613
00:37:47,768 --> 00:37:49,353
Да, год был сумасшедший.
614
00:37:51,563 --> 00:37:53,524
Слава богу,
615
00:37:53,524 --> 00:37:58,320
я смогу потягаться в финале
с лучшими сёрферами года
616
00:37:58,987 --> 00:38:01,240
и получу шанс завоевать
титул чемпиона мира.
617
00:38:03,283 --> 00:38:05,285
У Итало был не лучший год,
618
00:38:05,285 --> 00:38:07,788
несмотря на то,
что он вошел в пятерку лучших.
619
00:38:09,039 --> 00:38:10,040
Он протиснулся.
620
00:38:11,625 --> 00:38:16,839
У него была травма,
и он не в лучшей форме,
621
00:38:18,465 --> 00:38:21,426
но Итало Феррейра будет в Треслс.
622
00:38:23,971 --> 00:38:26,348
И, может, он приберег лучшее напоследок.
623
00:38:29,101 --> 00:38:31,019
В финале...
624
00:38:33,564 --> 00:38:35,899
...я покажу, кто я на самом деле.
625
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
626
00:38:39,194 --> 00:38:41,321
Наступил самый важный день в сёрфинге.
627
00:38:41,321 --> 00:38:42,239
ФИНАЛ RIP CURL WSL
628
00:38:42,239 --> 00:38:45,492
Всё готово к финалу Rip Curl WSL.
629
00:38:47,035 --> 00:38:49,538
Я посвятил свою жизнь
погоне за титулами.
630
00:38:50,747 --> 00:38:55,502
Итало пружинит от поверхности,
эйр с полным вращением.
631
00:38:57,379 --> 00:38:58,338
Идеально.
632
00:38:58,338 --> 00:38:59,256
{\an8}УЭСТОН-УЭББ
633
00:38:59,256 --> 00:39:01,675
Для победы нужна пара отличных каток,
634
00:39:01,675 --> 00:39:02,968
так что это достижимо.
635
00:39:04,261 --> 00:39:06,930
Я просто хочу выйти
и показать лучший результат.
636
00:39:07,598 --> 00:39:10,976
Я начинаю снизу, так что будет нелегко.
637
00:39:12,603 --> 00:39:14,980
Я знаю, что завоевать мировой титул -
моя судьба.
638
00:39:15,606 --> 00:39:17,983
Это итоговая цель конца сезона.
639
00:39:20,194 --> 00:39:24,198
В финале прошлого года я сделал всё,
но пришел вторым.
640
00:39:27,242 --> 00:39:29,453
Мне важно лишь завоевать мировой титул.
641
00:40:24,299 --> 00:40:26,301
Перевод субтитров: Яна Смирнова