1 00:00:07,090 --> 00:00:10,219 САН-ПАУЛУ БРАЗИЛИЯ 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,893 {\an8}ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 10-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 3 00:00:21,939 --> 00:00:23,815 Став чемпионом мира, 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,735 я воплотил свою заветную мечту. 5 00:00:27,611 --> 00:00:29,363 Это событие изменило мою жизнь. 6 00:00:31,031 --> 00:00:31,865 {\an8}ФЕРРЕЙРА 7 00:00:31,865 --> 00:00:32,950 {\an8}ФИНАЛ PIPE MASTERS, 2019 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,245 {\an8}Итало одержал громкую победу в чемпионате на Пайпе в 2019 году. 9 00:00:36,245 --> 00:00:37,621 Очень важный момент. 10 00:00:39,039 --> 00:00:44,837 Два последовательных завершения маневра с полным поворотом под конец. 11 00:00:44,837 --> 00:00:47,005 Он появился из ниоткуда и обошел 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,841 одного из многократных чемпионов мира. 13 00:00:48,841 --> 00:00:53,303 Я мечтал об этом. И я всю жизнь стремился к этому. 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,305 Завоевать титул. 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Ваш чемпион мира WSL 2019 - Итало Феррейра. 16 00:01:00,978 --> 00:01:02,437 Дайте ему попраздновать. 17 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 Я достиг желаемого, 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 но теперь всё иначе. 19 00:01:08,861 --> 00:01:11,572 Цель - второй мировой титул. 20 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 - Вперед, блин. - Давай! 21 00:01:14,157 --> 00:01:17,202 - Какого чёрта, брат? - Всё путем? Готов? 22 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 - Итало. Можно спросить? - Конечно. 23 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 Оба мои сына - сёрферы. 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 Если бы они знали, что я фоткаюсь с тобой... 25 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 Здорово. 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 В соревновании меня больше всего манит трофей. 27 00:01:36,430 --> 00:01:38,682 Шесть. Сделал? Шесть. 28 00:01:39,683 --> 00:01:40,517 Шесть. 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,270 Без сомнения, Итало очень хочет 30 00:01:43,270 --> 00:01:44,897 завоевать второй мировой титул. 31 00:01:45,689 --> 00:01:48,984 Серьезное испытание характера - победить и попытаться победить снова. 32 00:01:50,152 --> 00:01:53,655 Если не взять мировой титул на следующий год или через год, 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 это всё равно что провалиться. 34 00:01:57,242 --> 00:02:00,329 Это становится одержимостью. 35 00:02:01,121 --> 00:02:02,956 Напряжение растет. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,166 Вдох. 37 00:02:05,459 --> 00:02:08,586 Он говорит: «Я хочу еще. Я не сдамся». 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,174 Ноги прямо. Шесть. Медленно вниз. 39 00:02:12,174 --> 00:02:15,177 Если у меня есть шанс стать чемпионом мира, 40 00:02:15,177 --> 00:02:17,513 будьте уверены, я его не упущу. 41 00:02:18,096 --> 00:02:22,267 ЖИЗНЬ НА ВОЛНЕ 42 00:02:22,267 --> 00:02:27,022 НАЗРЕВАЕТ ШТОРМ 43 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 {\an8}АВСТРАЛИЯ - ТИХИЙ ОКЕАН 44 00:02:32,444 --> 00:02:33,278 БЕЛЛС-БИЧ АВСТРАЛИЯ 45 00:02:33,278 --> 00:02:37,324 С возвращением на 59-й Rip Curl Pro на Беллс-Бич. 46 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Возьму эту пару. 47 00:02:40,327 --> 00:02:42,663 Взгляну на море. 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Отличные условия... 49 00:02:44,122 --> 00:02:45,415 4-Й ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 50 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 ...и мы рады продолжить соревнование. 51 00:02:47,584 --> 00:02:51,213 В этом году у Итало Феррейры медленное начало сезона. 52 00:02:51,213 --> 00:02:53,215 Ему всё еще предстоит выйти в финал... 53 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 ЧТОБЫ ПОЗВОНИТЬ, ПОБЕДИ 54 00:02:54,716 --> 00:02:57,344 ...и ему нужен отличный результат, чтобы тягаться за титул. 55 00:03:00,222 --> 00:03:02,850 - Пока негусто? - Да, волны маленькие. 56 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 В Беллс Итало был десятым. 57 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 И нет никаких сомнений, 58 00:03:09,606 --> 00:03:12,276 что он будет невероятно расстроен таким результатом. 59 00:03:13,610 --> 00:03:17,698 Если ты не в пятерке лучших, мировой титул не выиграть. 60 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 {\an8}Думаю, вы увидите его отчаянное желание победить. 61 00:03:20,826 --> 00:03:22,160 {\an8}ЛЮК КЕННЕДИ РЕДАКТОР, TRACKS MAGAZINE 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 Как начнется прилив, 63 00:03:24,162 --> 00:03:26,039 станет лучше. 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,125 Я Маркос Кастелубер. 65 00:03:28,125 --> 00:03:31,670 {\an8}Я менеджер Итало, тренер и всё, что ему нужно. 66 00:03:32,963 --> 00:03:35,591 В этом году он серьезно готовился. 67 00:03:35,591 --> 00:03:37,301 Но, начиная с Гавайев, 68 00:03:37,301 --> 00:03:39,803 у него были проблемы с уверенностью. 69 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Он много от себя требует. 70 00:03:43,140 --> 00:03:47,269 Начало сезона было не таким, как я ожидал. 71 00:03:48,103 --> 00:03:51,273 Меня это расстроило. 72 00:03:51,857 --> 00:03:57,779 Но еще далеко до конца года, когда пройдет отбор в пятерку лучших. 73 00:03:58,572 --> 00:04:02,201 Я хочу дойти до предела, 74 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 чтобы снова стать чемпионом. 75 00:04:04,828 --> 00:04:08,165 Чёрт, зацени-ка. Пошли сёрфить. 76 00:04:08,790 --> 00:04:11,668 На пляж Беллс-Бич стекается народ. 77 00:04:18,759 --> 00:04:22,262 Беллс - это точка разлома. Здесь волна идет с глубины. 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,515 Это не та волна, которая идеальна весь день. 79 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 {\an8}Нужно подбирать маневры... 80 00:04:25,849 --> 00:04:26,975 {\an8}ПРИТАМО АХРЕНДТ АРБИТР WSL 81 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 {\an8}...чтобы сёрфить на максимуме. 82 00:04:28,310 --> 00:04:30,562 А потом добавить стиль, когда есть возможность, 83 00:04:30,562 --> 00:04:31,605 и будет высокий балл. 84 00:04:37,194 --> 00:04:41,990 Далее Джек Робинсон встретится с Итало Феррейрой в четвертьфинале. 85 00:04:44,159 --> 00:04:46,995 Джек гениально катался в этом соревновании. 86 00:04:46,995 --> 00:04:48,580 Он громко заявил о себе 87 00:04:48,580 --> 00:04:51,041 и здесь представляет Австралию. 88 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 В этом сезоне Итало хочет потягаться за второй мировой титул. 89 00:04:55,546 --> 00:04:58,173 Я думаю, желание и мечта 90 00:04:58,173 --> 00:05:01,051 всегда быть лучшим никогда не кончаются. 91 00:05:01,718 --> 00:05:03,220 Я хочу победить еще. 92 00:05:03,720 --> 00:05:07,057 Я хочу показать себе, что могу повторить то, чего я достиг. 93 00:05:11,979 --> 00:05:17,150 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ ИТАЛО ФЕРРЕЙРА - ДЖЕК РОБИНСОН 94 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 Так. Итало. 95 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Итало - очень энергичный спортсмен. 96 00:05:28,412 --> 00:05:31,290 На катке я всегда стараюсь выделиться. 97 00:05:31,790 --> 00:05:33,625 Ждите чего-то безумного. 98 00:05:35,460 --> 00:05:37,129 А вот и Итало. 99 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 Очень рискованно. 100 00:05:51,101 --> 00:05:52,936 Перед ним большая секция. 101 00:05:52,936 --> 00:05:56,398 Похоже, он хочет замахнуться на эту волну. 102 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Снова взмывает. Что за секция. 103 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Через лип. С блеском. 104 00:06:00,861 --> 00:06:03,989 Большой тёрн под занавес и концовка. Вот так. 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 Давай. 106 00:06:13,040 --> 00:06:13,874 {\an8}ДВА ЛУЧШИХ СЧЁТА 107 00:06:13,874 --> 00:06:15,501 {\an8}РОБИНСОН: 7,00 5,83 12,83 ФЕРРЕЙРА: 6,40 4,33 10,73 108 00:06:15,501 --> 00:06:17,836 {\an8}Итало, 7,1. Ты снова лидируешь. 109 00:06:17,836 --> 00:06:21,548 {\an8}Лидерство в катке меняется в четвертый раз, остается 7,5 минут. 110 00:06:21,548 --> 00:06:23,175 {\an8}И соперники идут вровень. 111 00:06:24,843 --> 00:06:26,386 Смотрите, как они близко. 112 00:06:26,386 --> 00:06:29,014 Они толкают друг друга с каждым гребком. 113 00:06:29,932 --> 00:06:32,643 Вторжение в личное пространство рассердит Итало. 114 00:06:35,604 --> 00:06:38,357 Похоже, приоритет на волну у Итало. 115 00:06:38,857 --> 00:06:42,402 Теперь он перехватит ее у Робинсона. 116 00:06:43,987 --> 00:06:46,281 Итало очень уверен. 117 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 Бросил все усилия на финальный маневр. 118 00:06:51,161 --> 00:06:55,874 Удержался на ногах. Достойное выступление Феррейры. 119 00:07:02,172 --> 00:07:06,009 Тридцать секунд. Это будет последний шанс. 120 00:07:06,009 --> 00:07:07,553 Он нацелился на эту. 121 00:07:09,263 --> 00:07:11,557 Успеет? Он гребет. Поехали. 122 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Джек Робинсон. Большая секция. 123 00:07:16,603 --> 00:07:20,899 Снизу вверх. Большой карв по стенке. 124 00:07:22,234 --> 00:07:25,654 Продлевает его вертикально вверх. Резко. 125 00:07:26,822 --> 00:07:30,784 Пять, четыре, три, две, одна. 126 00:07:40,169 --> 00:07:41,587 Судьи рассмотрят оба... 127 00:07:42,421 --> 00:07:44,423 Вот это противостояние. 128 00:07:44,423 --> 00:07:47,926 Самая последняя волна может решить исход четвертьфинала. 129 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Ждем оглашения двух результатов. 130 00:07:51,555 --> 00:07:54,224 Счет Итало и Джека. 131 00:07:54,224 --> 00:07:55,559 Конечно. 132 00:07:55,559 --> 00:07:57,853 Вторая волна была отличная. 133 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Супер. 134 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 {\an8}СУДЕЙСКАЯ 135 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 {\an8}Так. Это время игры. 136 00:08:06,445 --> 00:08:10,449 {\an8}Основные параметры: хорошая скорость, большие четкие тёрны. 137 00:08:10,449 --> 00:08:13,493 Ладно. Примите важные решения. 138 00:08:14,119 --> 00:08:17,664 Судьям есть над чем подумать. 139 00:08:17,664 --> 00:08:19,041 Спасибо, брат. 140 00:08:20,667 --> 00:08:22,503 Счет еще не озвучен. 141 00:08:30,719 --> 00:08:32,221 Уже вот-вот. 142 00:08:35,349 --> 00:08:38,769 {\an8}Последний результат черного, Итало - 6,7. 143 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 {\an8}ФЕРРЕЙРА: 6,70 7,10 13,80 РОБИНСОН: 7,00 5,83 12,83 144 00:08:40,395 --> 00:08:44,399 {\an8}А теперь... Последний результат красного, Джека Роббо - 7,0. 145 00:08:44,942 --> 00:08:46,652 {\an8}Побеждает Джек Роббо. 146 00:08:47,236 --> 00:08:48,529 {\an8}РОБИНСОН: 14,00 ФЕРРЕЙРА: 13,80 147 00:08:48,529 --> 00:08:53,325 {\an8}Итало выбывает из соревнования. Невероятно сложное решение. 148 00:08:56,161 --> 00:08:58,413 Чтоб тебя! 149 00:09:01,124 --> 00:09:02,668 Честно, брат. 150 00:09:04,336 --> 00:09:06,630 Судьи - уроды. 151 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 {\an8}РАЗДЕВАЛКИ 152 00:09:40,789 --> 00:09:43,333 Скажите, почему на той волне счет больше. 153 00:09:43,333 --> 00:09:44,918 - Можно посмотреть запись... - Да. 154 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 ...но я не уверен, что надо делать из этого медиа-шоу. 155 00:09:48,088 --> 00:09:50,132 Если хочешь разобраться, 156 00:09:50,132 --> 00:09:52,509 мы можем это устроить, но мы не станем... 157 00:09:52,509 --> 00:09:55,095 - Вечно одно и то же. - Нет. 158 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 Всегда так. 159 00:09:56,221 --> 00:09:57,973 Не всегда так, Итало. 160 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 Это соревнование по сёрфингу, 161 00:09:59,850 --> 00:10:01,894 - и мы сравниваем волны. - Знаю. Да. 162 00:10:01,894 --> 00:10:04,605 Чем он лучше? Почему? Он просто делает низкий тёрн. 163 00:10:04,605 --> 00:10:06,815 Он делает низкий тёрн, а потом еще. Как так? 164 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 - Да, если сравнивать с тобой. - Вот в чём дело! Да. 165 00:10:09,526 --> 00:10:11,820 В этом, австралийское братство. Да ладно. 166 00:10:12,487 --> 00:10:13,488 Брось. 167 00:10:14,198 --> 00:10:16,491 Эй, а ты кто такой? Ты не должен со мной говорить. 168 00:10:16,491 --> 00:10:17,993 - Его тренер. - Тогда выйди. 169 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 - Я его тренер. - Да, ну... 170 00:10:19,203 --> 00:10:22,915 - Эй, приведи Итало, и мы обсудим это. - Каждый раз одно и то же. 171 00:10:22,915 --> 00:10:25,375 В смысле? Он чемпион мира, выиграл кучу соревнований. 172 00:10:25,876 --> 00:10:27,461 - Как это одно и то же? - Как? 173 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Приведи его, и мы это обсудим. Или уходи. 174 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 Я знаю, люди расстраиваются, злятся 175 00:10:37,763 --> 00:10:41,558 и хотят всем показать, что недовольны результатами. 176 00:10:42,893 --> 00:10:48,899 Но так нельзя, потому что неважно, злишься ты или расстраиваешься, 177 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 это никак не повлияет на процесс принятия решений. 178 00:10:53,445 --> 00:10:58,242 Судьи привыкли видеть один стиль Итало. 179 00:10:58,825 --> 00:11:02,621 Но когда волна неудачная, он не может сделать большой эйр. 180 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 Или крупный тёрн. 181 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 Они сравнивают Итало с Итало. 182 00:11:08,210 --> 00:11:10,712 Они не сравнивают Итало с другими участниками. 183 00:11:12,673 --> 00:11:16,593 Наша работа - сравнивать волны, на которых сёрфят сейчас. 184 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Мы не оцениваем их прошлые выступления. 185 00:11:20,722 --> 00:11:24,852 Итало считал, что сделал достаточно, но в этой катке они шли очень близко. 186 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Исход большинства каток решается одним баллом. 187 00:11:29,773 --> 00:11:34,611 В индивидуальном спорте бывает, что участникам кажется, 188 00:11:34,611 --> 00:11:36,655 будто их сравнивают с самими собой. 189 00:11:37,948 --> 00:11:42,369 У него есть право расстраиваться, но то, как он это выражает, 190 00:11:42,369 --> 00:11:46,081 вряд ли хорошо для его карьеры. 191 00:11:46,665 --> 00:11:50,544 Судьи имеют право говорить, где хороший и плохой сёрфинг. 192 00:11:50,544 --> 00:11:52,296 Это могущественная позиция. 193 00:11:52,296 --> 00:11:58,302 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 194 00:11:59,136 --> 00:12:02,598 07 - ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 195 00:12:13,442 --> 00:12:15,777 Не знал, что ты уже оделся. 196 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 Скоро будет обед. 197 00:12:19,281 --> 00:12:22,534 Тот момент в Беллс плохо сказался на Итало. 198 00:12:23,869 --> 00:12:26,580 Ему нужно понять, что это абсолютная чушь. 199 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 Не нужно снова идти в судейскую, это ничего не даст. 200 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Нужно менять себя и адаптироваться. 201 00:12:34,087 --> 00:12:35,839 Он очень требователен к себе. 202 00:12:37,508 --> 00:12:40,969 Проигрыш в соревновании еще сильнее давит на него. 203 00:12:41,553 --> 00:12:42,888 Переживаешь? 204 00:12:43,388 --> 00:12:44,973 О да. Очень. 205 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Его величайший соперник - его разум, 206 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 поэтому иногда он расстраивается. 207 00:12:52,606 --> 00:12:56,151 Очень опасно застрять в таком состоянии, 208 00:12:56,151 --> 00:13:00,280 когда ты думаешь: «Ох, судьи меня ненавидят». 209 00:13:00,280 --> 00:13:01,907 {\an8}МИК ФЭННИНГ 3х ЧЕМПИОН МИРА WSL 210 00:13:01,907 --> 00:13:03,450 {\an8}Ведь, еще не встав на доску, 211 00:13:03,450 --> 00:13:05,702 {\an8}ты пытаешься доказать что-то кому-то еще, 212 00:13:05,702 --> 00:13:08,622 хотя всё, что ты должен делать, - выйти в море и сёрфить. 213 00:13:09,373 --> 00:13:13,836 Когда мы сражаемся, вкладывая душу, появляются эмоции. 214 00:13:14,628 --> 00:13:17,714 Так что стучать по шкафчику в раздевалке и ломать доски 215 00:13:17,714 --> 00:13:20,425 никому не надо. 216 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 Это плохой пример, но иногда нам нужна встряска. 217 00:13:23,095 --> 00:13:28,475 Типа: «Эй, тебе нужно сосредоточиться на сёрфинге». 218 00:13:29,768 --> 00:13:34,773 ЭНСИНИТАС, КАЛИФОРНИЯ 219 00:13:43,699 --> 00:13:45,993 {\an8}RED BULL - «ЛЮБОПЫТНАЯ ИСТОРИЯ ИТАЛО ФЕРРЕЙРА» 220 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 - Как дела, старик? - Как оно? 221 00:13:47,452 --> 00:13:48,579 - Порядок? - Ура! 222 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Поздравляю. 223 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 - Спасибо. - Добро пожаловать в Энсинитас. 224 00:13:52,499 --> 00:13:54,042 - Привет. - Да. 225 00:13:55,043 --> 00:13:56,086 Эй. Как оно? 226 00:13:56,086 --> 00:13:58,172 Итало, сфоткаемся. 227 00:14:04,178 --> 00:14:06,430 - Да. - Спасибо. 228 00:14:09,600 --> 00:14:12,227 Это документальный фильм. Вы кое-что узнаете. 229 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 Вам захочется сёрфить. 230 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 Если вы похожи на меня, вам захочется сёрфить, как Итало, 231 00:14:16,773 --> 00:14:18,358 и жить, как Итало. 232 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Он клевый чувак. 233 00:14:25,157 --> 00:14:30,037 Кто бы догадался, что настоящий чемпион 234 00:14:30,037 --> 00:14:32,039 придет с северного побережья Бразилии. 235 00:14:32,039 --> 00:14:35,667 Первоклассный сёрфер. 236 00:14:43,425 --> 00:14:44,927 Когда я вспоминаю об этом, 237 00:14:44,927 --> 00:14:46,970 сердце переполняют эмоции. 238 00:14:56,021 --> 00:14:58,357 Это был чемпионат, казавшийся таким естественным. 239 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 Я был счастлив, и всё непринужденно шло... 240 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 ...к победе, без давления. 241 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Получается, мне нужно вернуться назад во времени 242 00:15:12,412 --> 00:15:14,540 и найти Итало Феррейру 2019 года. 243 00:15:20,254 --> 00:15:21,880 Я посвящаю это моей бабушке. 244 00:15:22,714 --> 00:15:26,635 Однажды она сказала мне заняться этим. Так я и сделал. 245 00:15:38,480 --> 00:15:43,694 Чёрт, аж мурашки по коже. 246 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Итало! 247 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 Спасибо. Было здорово. 248 00:15:47,990 --> 00:15:49,992 - Спасибо. Да, спасибо. - Удачи, приятель. 249 00:15:51,326 --> 00:15:54,079 У меня был шанс стать чемпионом мира. 250 00:15:55,831 --> 00:15:58,292 Но когда достигаешь этих целей, 251 00:15:59,334 --> 00:16:02,880 любые другие результаты уже не устраивают. 252 00:16:04,715 --> 00:16:07,551 Теперь я стараюсь удержаться на вершине. 253 00:16:22,566 --> 00:16:23,609 ЮЖНАЯ АФРИКА 254 00:16:23,609 --> 00:16:24,943 {\an8}ДЖЕФФРИС-БЕЙ 255 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 9-Й ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 256 00:16:31,283 --> 00:16:35,078 Гонка за пять мест в финале уже на девятой остановке тура. 257 00:16:35,078 --> 00:16:36,580 Corona Open J-Bay. 258 00:16:40,292 --> 00:16:43,670 Волны поднимаются. Буквально одна за одной. 259 00:16:44,338 --> 00:16:46,381 Там есть всё. «Бочки». 260 00:16:47,716 --> 00:16:49,968 Лучше и представить нельзя. 261 00:16:50,928 --> 00:16:52,554 Волны сегодня большие. 262 00:16:52,554 --> 00:16:55,098 Ого, этот бурун даже круче, чем прошлый. 263 00:16:58,227 --> 00:17:00,854 Я сначала подумал: «Боже мой. Вот это волна. 264 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Обалдеть». 265 00:17:02,272 --> 00:17:03,982 На Джей-Бей такое допускается. 266 00:17:05,400 --> 00:17:08,945 Филипе Толедо, первый в рейтинге чемпионата, 267 00:17:09,780 --> 00:17:12,657 выглядит так непринужденно в желтой майке. 268 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 Гриффин Колапинто в этом году дважды побеждал на соревнованиях, 269 00:17:21,583 --> 00:17:24,127 он серьезно настроен попасть в пятерку финалистов. 270 00:17:25,628 --> 00:17:27,130 {\an8}ГРИФФИН ВЕЛИКОЛЕПИНТО Я ДЕЛАЮ ЛУЧШИЙ АСАИ БОУЛ 271 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 У нас еще два превосходных сёрфера. 272 00:17:30,926 --> 00:17:32,135 Чемпион мира 2019 года, 273 00:17:32,719 --> 00:17:37,599 Итало Феррейра, сразится с ветераном, Нэтом Янгом, который очень опасен. 274 00:17:38,350 --> 00:17:40,686 РАУНД 1 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА - НЭТ ЯНГ 275 00:17:41,478 --> 00:17:43,522 В этом году Итало говорил, 276 00:17:43,522 --> 00:17:45,941 что совсем недоволен своими результатами. 277 00:17:45,941 --> 00:17:48,485 Особенно поскольку он не приходит в числе первых. 278 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 Вот Итало. 279 00:17:58,287 --> 00:17:59,913 Невероятный бэкхэнд снэп. 280 00:17:59,913 --> 00:18:02,666 Один из самых рискованных тёрнов, что мы видели. 281 00:18:10,966 --> 00:18:13,635 Вошел в трубу. Сможет ли выйти? 282 00:18:14,678 --> 00:18:16,930 - И он выходит. Устоял. - Безумие. 283 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 - На пути к высоченному баллу. - С ума сойти. 284 00:18:20,642 --> 00:18:21,727 Потрясающий сёрфинг. 285 00:18:29,818 --> 00:18:31,778 {\an8}Счет Итало пошел в гору. 286 00:18:31,778 --> 00:18:33,322 {\an8}ФЕРРЕЙРА: 8,17 8,47 16,64 ЯНГ: 7,57 7,17 14,74 287 00:18:33,322 --> 00:18:34,781 {\an8}Результат - 9,17 балла. 288 00:18:36,992 --> 00:18:38,619 - Девять баллов. - Да. 289 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 Максимально хорошее выступление. 290 00:18:46,418 --> 00:18:48,045 И мне кажется, Пит, 291 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 его мотивация начинает расти. 292 00:18:51,673 --> 00:18:53,425 Эй, ноль, ноль, ноль! 293 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 Сегодня он начал веселиться. 294 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 Он стал более решительным. 295 00:19:00,516 --> 00:19:04,228 Это хорошо, потому что он видит и помнит, насколько он силен. 296 00:19:10,025 --> 00:19:12,903 Я должен быть счастлив, ведь я показал результат. 297 00:19:12,903 --> 00:19:15,364 Всё произошло естественно. 298 00:19:24,831 --> 00:19:28,877 Когда он доволен, он победит любого. 299 00:19:28,877 --> 00:19:30,254 Он только что это доказал. 300 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 Он бы хотел закончить в финале или полуфинале. 301 00:19:34,633 --> 00:19:39,221 Так можно получить больше шансов попасть в пятерку финалистов WSL. 302 00:19:40,722 --> 00:19:45,561 Это возможность показать хороший результат и закрепиться в финале. 303 00:19:46,478 --> 00:19:49,648 Я вполне уверен и готов принять этот вызов. 304 00:19:51,316 --> 00:19:53,277 Итало не побеждал в соревнованиях, 305 00:19:53,277 --> 00:19:55,237 {\an8}но попадал в четверть- и полуфиналы. 306 00:19:55,237 --> 00:19:56,321 {\an8}РОЗИ ХОДЖ БЫВШАЯ СЁРФИНГИСТКА 307 00:19:57,573 --> 00:20:00,993 Без сомнений, у него есть шанс попасть в пятерку финалистов. 308 00:20:06,874 --> 00:20:09,835 И снова доброе утро из Восточно-Капской провинции ЮАР. 309 00:20:09,835 --> 00:20:12,087 Мы собрались на Corona Open J-Bay. 310 00:20:13,547 --> 00:20:16,758 Для женщин, борющихся за место в пятерке финалисток, многое на кону. 311 00:20:21,096 --> 00:20:22,139 Карисса Мур, 312 00:20:22,139 --> 00:20:25,267 в этом году идущая впереди по баллам, взлетает на лип. 313 00:20:25,267 --> 00:20:27,853 Она уже официально в пятерке финалистов. 314 00:20:29,938 --> 00:20:33,650 Молодец, сестренка. Боже мой. Безумная катка. 315 00:20:34,860 --> 00:20:37,487 Очень впечатляющее катание Йоханны Дефей. 316 00:20:37,487 --> 00:20:39,990 Как здорово видеть, как она разрезает волну, 317 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 будто горячий нож - масло. 318 00:20:43,327 --> 00:20:46,121 Ты закрепила за собой место в финале Rip Curl WSL... 319 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 - Боже мой. Не может быть. - ...в сентябре, в Лоуэр-Треслс. 320 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 Боже. 321 00:20:51,418 --> 00:20:54,087 Я и не знала. Здорово. 322 00:20:54,087 --> 00:20:55,589 {\an8}ХЕННЕССИ 323 00:20:55,589 --> 00:20:57,966 {\an8}Два женских места фактически уже закреплены. 324 00:20:57,966 --> 00:20:59,676 Так что остается всего три. 325 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 Рейтинг участниц может очень быстро меняться. 326 00:21:05,390 --> 00:21:08,060 Татьяна поднимается вверх по таблице лидеров, 327 00:21:08,060 --> 00:21:09,645 переходя на третье место. 328 00:21:12,064 --> 00:21:16,860 Четвертая и пятая в мире: Стеф Гилмор и Бриса Хеннесси. 329 00:21:16,860 --> 00:21:19,488 О да, детка. Становится жарко. 330 00:21:19,488 --> 00:21:23,951 Мне не терпится увидеть, кто получит место в пятерке финалисток. 331 00:21:27,329 --> 00:21:29,998 - Да. Спасибо... - Было тяжело, но ты молодец. 332 00:21:31,583 --> 00:21:34,545 Взгляните-ка на это противостояние мужчин. 333 00:21:35,087 --> 00:21:37,130 Итало против Каноа Игараси. 334 00:21:37,798 --> 00:21:40,717 Каноа уже близок к пятерке лучших. 335 00:21:40,717 --> 00:21:44,221 Такая важная катка на пути в пятерку финалистов. 336 00:21:45,055 --> 00:21:46,098 Понял. 337 00:21:46,098 --> 00:21:47,558 Не дай ему расслабиться, идет? 338 00:21:47,558 --> 00:21:48,642 - Да. - Он на высоте, 339 00:21:48,642 --> 00:21:50,227 - когда расслаблен. - Да. 340 00:21:50,227 --> 00:21:53,397 Не слезай с него. Старайся, да? Постоянный напор. 341 00:21:54,648 --> 00:21:57,484 Каноа хорош, он очень силен. 342 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 Он способен на что угодно на любых волнах. 343 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 Но я не могу позволить сопернику расслабиться, 344 00:22:03,740 --> 00:22:05,659 когда мы соревнуемся. 345 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 Никогда. 346 00:22:12,791 --> 00:22:15,836 Всегда любопытно увидеть результаты Итало. 347 00:22:16,336 --> 00:22:19,006 Конечно, цели у нас одни - попасть в пятерку лучших. 348 00:22:20,007 --> 00:22:21,717 Я хочу обойти его. 349 00:22:21,717 --> 00:22:23,635 ИГАРАСИ 350 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ 351 00:22:25,679 --> 00:22:28,348 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ПРОТИВ КАНОА ИГАРАСИ 352 00:22:30,017 --> 00:22:34,021 Похоже, Итало разогревается перед рывком ко второму мировому титулу. 353 00:22:38,859 --> 00:22:41,904 Второй четвертьфинал начинается с Каноа Игараси. 354 00:22:43,113 --> 00:22:46,742 Чудесный изгиб, а потом снова прогиб назад. 355 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 Великолепная волна. 356 00:22:50,454 --> 00:22:52,581 Поднимается по стенке вздымающейся волны. 357 00:22:53,415 --> 00:22:55,542 Еще один прекрасный снэп с прогибом. 358 00:22:55,542 --> 00:22:57,336 Четкий сёрфинг. 359 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 {\an8}Это 7,1 балла. 360 00:23:00,005 --> 00:23:01,840 {\an8}ФЕРРЕЙРА: 2,17 6,00 8,17 ИГАРАСИ: 7,10 6,83 13,93 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,592 {\an8}Это обеспечит ему сильную позицию. 362 00:23:05,469 --> 00:23:06,720 Итало. 363 00:23:08,889 --> 00:23:10,557 Слегка покачнулся, но удержался. 364 00:23:10,557 --> 00:23:11,934 Взлетает на лип. 365 00:23:15,437 --> 00:23:16,605 О боже. 366 00:23:16,605 --> 00:23:18,482 Большая ошибка, падение с липа. 367 00:23:21,360 --> 00:23:23,195 О Боже, Господи. 368 00:23:38,377 --> 00:23:41,046 Да. Итало идет по пляжу, хромая. 369 00:23:41,630 --> 00:23:46,218 Ему явно больно. Он держится за бедро и спину. 370 00:23:46,218 --> 00:23:48,178 Да. Вообще-то, похоже, дело плохо. 371 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 Это уменьшит его шанс 372 00:23:51,306 --> 00:23:53,433 приблизиться к пятерке финалистов. 373 00:23:57,646 --> 00:23:58,689 Чёрт. 374 00:23:59,356 --> 00:24:01,483 Дорогу. Расступитесь. 375 00:24:03,151 --> 00:24:04,194 Расступитесь! 376 00:24:04,778 --> 00:24:07,823 - Боль острая? - Болит, как... 377 00:24:11,243 --> 00:24:12,411 Так. 378 00:24:18,083 --> 00:24:20,919 Пятой точке здорово досталось. Твои ягодицы. 379 00:24:24,381 --> 00:24:26,133 Так. Это поможет. 380 00:24:26,133 --> 00:24:30,679 Он сказал, лекарство уже действует, 381 00:24:30,679 --> 00:24:35,142 потому что жизненные показатели и сердце стабилизируются. 382 00:24:35,684 --> 00:24:38,145 Хочешь воды или чего-нибудь? 383 00:24:38,145 --> 00:24:39,229 Нет? 384 00:24:39,897 --> 00:24:41,064 Держись. 385 00:24:45,736 --> 00:24:47,738 Я хочу сделать все процедуры. 386 00:24:47,738 --> 00:24:49,448 МРТ, рентген, 387 00:24:49,448 --> 00:24:51,283 - всё, что можно сделать... - Ja, ja. 388 00:24:51,283 --> 00:24:55,204 ...потому что мы близки к отбору в пятерку лучших. 389 00:24:55,204 --> 00:24:58,290 Я не хочу, чтобы ему стало хуже, не хочу проблем. 390 00:24:58,290 --> 00:24:59,833 - Чтобы стало хуже. - Нет. 391 00:24:59,833 --> 00:25:02,002 - Пусть лучше сёрфит в следующем году... - Ja. 392 00:25:02,002 --> 00:25:04,338 ...если это что-то серьезное. 393 00:25:05,380 --> 00:25:08,008 - Так. - Нужно отвезти его в Порт-Элизабет, 394 00:25:08,008 --> 00:25:10,844 там есть КТ, МРТ, 395 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 и я договорюсь, чтобы ему сразу сделали МРТ. 396 00:25:20,604 --> 00:25:23,649 Боль была очень сильной, такой раньше не было. 397 00:25:24,608 --> 00:25:28,195 Человек всегда думает про худшее. 398 00:25:28,195 --> 00:25:31,907 В итоге мне приходится платить по счетам, 399 00:25:33,575 --> 00:25:37,329 потому что я вечно довожу себя до предела. 400 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 {\an8}ЗВОНОК МАТЕРИ ИТАЛО 401 00:25:38,956 --> 00:25:42,626 {\an8}На второй волне он упал 402 00:25:42,626 --> 00:25:44,795 и повредил спину. 403 00:25:44,795 --> 00:25:49,216 Она еще больше опухла и болит, он не мог пошевелиться. 404 00:25:51,635 --> 00:25:54,763 Я стараюсь организовать для него обследование, 405 00:25:54,763 --> 00:25:56,390 чтобы узнать диагноз. 406 00:25:58,851 --> 00:26:01,353 Сейчас всё в Божьих руках. 407 00:26:04,356 --> 00:26:07,025 Итало травмировался очень не вовремя. 408 00:26:07,526 --> 00:26:11,613 Сейчас он в пятерке лучших, но это еще может измениться. 409 00:26:12,239 --> 00:26:14,908 Итало нужно больше баллов, чтобы выйти в финал. 410 00:26:14,908 --> 00:26:17,911 Если он не поедет на Таити, пятерки лучших ему не видать. 411 00:26:17,911 --> 00:26:22,791 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 03 - ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 412 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 04 - ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 413 00:26:24,960 --> 00:26:26,879 АВСТРАЛИЯ, ТИХИЙ ОКЕАН 414 00:26:27,838 --> 00:26:30,007 ТАИТИ, ТЕАХУПОО 415 00:26:35,012 --> 00:26:40,475 ТЕАХУПОО, ТАИТИ 416 00:26:41,101 --> 00:26:43,061 ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ 417 00:26:43,061 --> 00:26:45,022 На лодке еще не выходил? 418 00:26:45,731 --> 00:26:48,192 Вот увидишь, там сразу осознаёшь свою незначительность... 419 00:26:50,194 --> 00:26:51,570 Очень ненадежно. 420 00:26:51,570 --> 00:26:53,947 В каком смысле? Типа... 421 00:26:53,947 --> 00:26:55,824 Ты... Одно неверное движение - 422 00:26:55,824 --> 00:26:57,826 и попадешь в огромный клоузаут. 423 00:26:58,660 --> 00:26:59,828 - О. - Увидите. 424 00:26:59,828 --> 00:27:02,289 - Может, получится. Там чисто. - Мы проверим. 425 00:27:02,289 --> 00:27:03,415 До скорого. 426 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 Это одна из самых пугающих волн, на которых я сёрфила, ведь она... 427 00:27:08,795 --> 00:27:11,590 Это большая трубящаяся волна на мелком рифе, 428 00:27:11,590 --> 00:27:14,301 и она такая сильная, последствия могут быть тяжелыми. 429 00:27:14,301 --> 00:27:16,929 Если честно, присутствует некая нервозность. 430 00:27:16,929 --> 00:27:19,806 {\an8}Боже мой. 431 00:27:19,806 --> 00:27:21,391 {\an8}«КРАСНЫЙ КОД II», 2022 432 00:27:23,602 --> 00:27:25,395 Я могу описать свои вайпауты в Теахупоо. 433 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 Это как залезть в стиральную машину 434 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 на отжим на максимальных оборотах. 435 00:27:29,983 --> 00:27:31,235 {\an8}ОУЭН РАЙТ ПОБЕДИТЕЛЬ TAHITI PRO 2019 436 00:27:31,235 --> 00:27:33,654 {\an8}Представьте, как вас будет крутить в этой штуке. 437 00:27:36,657 --> 00:27:37,991 Ты в лодке. 438 00:27:37,991 --> 00:27:40,285 Вокруг тебя лодки, все паникуют. 439 00:27:40,285 --> 00:27:43,664 В 20 метрах от тебя - волна. 440 00:27:43,664 --> 00:27:46,625 Океан будто сворачивается над рифом. 441 00:27:46,625 --> 00:27:52,965 Сёрферы, которые изо всех сил пытаются удержаться. Неповторимое шоу. 442 00:27:52,965 --> 00:27:54,049 {\an8}БРИФИНГ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 443 00:27:54,049 --> 00:27:56,093 {\an8}Судя по прогнозам, ожидается шторм. 444 00:27:56,093 --> 00:27:58,762 {\an8}Местные уже сказали нам, что волны будут до трех метров. 445 00:27:58,762 --> 00:28:01,098 Женщины снова соревнуются на Таити. 446 00:28:01,098 --> 00:28:04,393 Впервые за 16 лет мы видим, что женщинам дают шанс. 447 00:28:04,977 --> 00:28:07,521 {\an8}Думаю, многие здесь будут очень нервничать. 448 00:28:07,521 --> 00:28:08,605 {\an8}ТАЙЛЕР РАЙТ 7-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 449 00:28:08,605 --> 00:28:11,108 {\an8}К этой волне нужно отнестись с должным уважением. 450 00:28:11,108 --> 00:28:12,609 - Да. - Понятно, что волна 451 00:28:12,609 --> 00:28:14,653 {\an8}очень мощная и опасная... 452 00:28:14,653 --> 00:28:15,737 {\an8}КАРИССА МУР 1-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 453 00:28:15,737 --> 00:28:17,030 {\an8}...и могут быть последствия. 454 00:28:17,030 --> 00:28:18,782 {\an8}Каковы правила безопасности... 455 00:28:18,782 --> 00:28:20,033 {\an8}СТЕФАНИ ГИЛМОР 4-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 456 00:28:20,033 --> 00:28:22,035 {\an8}...чтобы не пострадать? 457 00:28:22,035 --> 00:28:23,328 {\an8}ТАТЬЯНА УЭСТОН-УЭББ 3-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 458 00:28:23,328 --> 00:28:26,081 {\an8}Вас могут подобрать в течение пары секунд. 459 00:28:26,081 --> 00:28:28,834 Поднимите руку, потому что спасатель обхватит 460 00:28:28,834 --> 00:28:30,794 - сёрфера снизу... - Да. 461 00:28:30,794 --> 00:28:34,923 ...и прижмет своим весом сверху, чтобы удержать на салазках. 462 00:28:34,923 --> 00:28:36,425 Поэтому нужно быть готовыми. 463 00:28:36,425 --> 00:28:40,762 На Таити важно уметь сосредоточиться и энергично начать 464 00:28:40,762 --> 00:28:44,975 самый опасный и страшный маневр внутри «бочки». 465 00:28:46,351 --> 00:28:48,937 Если ты готов к экстриму, 466 00:28:48,937 --> 00:28:51,648 к жестким падениям 467 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 и, может, к «бочке» всей своей жизни, 468 00:28:53,650 --> 00:28:57,154 то, наверное, тогда ты получишь желаемый результат и... 469 00:28:57,154 --> 00:28:59,198 и окажешься в пятерке финалистов в Треслс. 470 00:28:59,198 --> 00:29:02,326 Поэтому многое на кону, и обычно, чем выше ставки, 471 00:29:02,326 --> 00:29:04,953 тем жестче ты готов стараться. 472 00:29:06,121 --> 00:29:08,624 Чёрт, вот это да. 473 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 2019 год. 474 00:29:19,051 --> 00:29:21,970 Это были одни из самых высоких волн. 475 00:29:21,970 --> 00:29:24,097 Где-то 2,5 или три метра. 476 00:29:24,097 --> 00:29:26,517 Да, волны были большие. 477 00:29:26,517 --> 00:29:27,601 Я испугался. 478 00:29:28,602 --> 00:29:31,522 Но больших волн можно бояться. Это опасно. 479 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 Не могу рукой пошевелить. 480 00:29:37,986 --> 00:29:40,906 Поездка на Таити меня обеспокоила, 481 00:29:40,906 --> 00:29:43,116 потому что травмы спины заживают не сразу. 482 00:29:43,617 --> 00:29:45,911 Нужно перестать сёрфить. 483 00:29:46,411 --> 00:29:49,873 Но ему нужно соревноваться, чтобы удержаться в пятерке финалистов 484 00:29:49,873 --> 00:29:51,750 и выйти в финал. 485 00:29:52,793 --> 00:29:54,670 Если он что-то задумал, он делает это. 486 00:29:54,670 --> 00:29:56,046 На боль ему плевать. 487 00:29:58,715 --> 00:30:00,843 Святая Мария, Иисусе. 488 00:30:03,554 --> 00:30:05,556 Как дела, босс? 489 00:30:05,556 --> 00:30:06,932 {\an8}Когда ты приехал сюда... 490 00:30:06,932 --> 00:30:08,016 {\an8}БЕН ИСТВУД КОСТОПРАВ 491 00:30:08,016 --> 00:30:09,393 {\an8}...ты чувствовал себя хорошо, 492 00:30:09,393 --> 00:30:11,603 {\an8}но спина всё еще побаливала? 493 00:30:11,603 --> 00:30:16,275 Да. Мой врач говорит, что еще три недели будет болеть, 494 00:30:16,275 --> 00:30:18,402 но надо стараться боль игнорировать. 495 00:30:18,402 --> 00:30:22,990 Не думать о ней и просто сёрфить. Но после катания... В конце 496 00:30:22,990 --> 00:30:25,784 - спина очень болит. - Да. 497 00:30:25,784 --> 00:30:27,286 Да, так что пока... 498 00:30:28,620 --> 00:30:32,207 Я стараюсь игнорировать боль от травм. 499 00:30:32,207 --> 00:30:35,002 Пытаюсь не думать о том, что может мне угрожать. 500 00:30:35,669 --> 00:30:37,921 Да, я много от себя требую. 501 00:30:38,755 --> 00:30:40,716 Это меня дисциплинирует. 502 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 В итоге в такие моменты я беру над собой верх. 503 00:30:46,805 --> 00:30:50,100 Независимо от ситуации, у меня есть силы продолжать. 504 00:30:52,352 --> 00:30:53,437 10-Й ИЗ 10 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 505 00:30:53,437 --> 00:30:56,565 События набирают обороты в конце пути, 506 00:30:56,565 --> 00:30:58,192 на Outerknown Tahiti Pro. 507 00:30:59,484 --> 00:31:01,695 О боже. 508 00:31:06,325 --> 00:31:10,370 Посмотрим, как обстоят дела с пятью финалистами WSL. 509 00:31:11,496 --> 00:31:15,292 Филипе Толедо, Джек Робинсон уже закрепили за собой места 510 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 в пятерке финалистов, но у Итало Феррейры есть шанс на успех. 511 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 Дальше мы увидим Итало Феррейру, старающегося избежать выбывания. 512 00:31:25,344 --> 00:31:28,138 Итало Феррейра придется постараться, 513 00:31:28,138 --> 00:31:31,892 поскольку он вернулся после травмы. Посмотрим, что получится. 514 00:31:32,518 --> 00:31:33,727 ОТБОРОЧНЫЙ РАУНД 515 00:31:33,727 --> 00:31:35,729 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ПРОТИВ ЖАДСОНА АНДРЕ 516 00:31:37,523 --> 00:31:39,733 Момент очень важный для него. 517 00:31:39,733 --> 00:31:43,403 Судя по сообщениям, от этой травмы нелегко оправиться. 518 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 Удивительно, что он вернулся и соревнуется. 519 00:31:47,658 --> 00:31:50,661 Я всегда должен сёрфить на высшем уровне, 520 00:31:50,661 --> 00:31:53,372 неважно, травма у меня или нет. 521 00:31:53,372 --> 00:31:57,668 Потому что мой соперник жалеть меня не станет. 522 00:31:57,668 --> 00:32:00,504 Поэтому нельзя показывать свою слабость. 523 00:32:01,672 --> 00:32:04,007 Похоже, еще одна большая волна. 524 00:32:05,008 --> 00:32:07,553 Сейчас что-то будет. 525 00:32:08,095 --> 00:32:09,346 Он попробует? 526 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Вот он. Встал на ноги. 527 00:32:20,941 --> 00:32:23,443 Итало Феррейра, на бис. 528 00:32:23,902 --> 00:32:25,445 Он будет этим доволен. 529 00:32:25,445 --> 00:32:28,532 Именно на это он и рассчитывал - вырваться вперед. 530 00:32:29,408 --> 00:32:31,869 Интересно, а где Жадсон? 531 00:32:34,413 --> 00:32:36,081 - Жадсон Андре. - Он внутри. 532 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 - ...выходит. - Ого! 533 00:32:42,129 --> 00:32:45,340 Итало Феррейра снова на ногах и мчится. 534 00:32:46,383 --> 00:32:48,760 И сразу же в новую трубу. 535 00:32:50,179 --> 00:32:53,515 Чемпион мира 2019 крепко стоит на ногах. 536 00:32:55,350 --> 00:32:57,102 {\an8}ФЕРРЕЙРА: 8,60 8,00 16,60 АНДРЕ: 3,83 8,00 11,83 537 00:32:57,102 --> 00:32:58,812 {\an8}Последняя волна Жадсона - на восемь. 538 00:32:58,812 --> 00:33:00,189 {\an8}ТЕКУЩИЙ СЧЕТ КАТКИ 539 00:33:00,189 --> 00:33:02,357 {\an8}Заезд Итало тоже оценен в восемь баллов, 540 00:33:02,941 --> 00:33:05,736 так что соперники идут вровень. 541 00:33:06,236 --> 00:33:08,197 Итало пока лидирует. 542 00:33:08,739 --> 00:33:11,366 Итак, поехали. Жадсон Андре с ответным маневром. 543 00:33:16,914 --> 00:33:19,958 Ожидаем чего-то грандиозного, 544 00:33:21,251 --> 00:33:24,213 - глядя на Жадсона на большой секции... - Ух ты. 545 00:33:26,173 --> 00:33:27,466 ...идет из глубины. 546 00:33:30,469 --> 00:33:31,470 Выходит. 547 00:33:33,055 --> 00:33:34,973 Боже мой. 548 00:33:40,854 --> 00:33:43,649 {\an8}Высокий балл у Жадсона Андре. Девятка. 549 00:33:43,649 --> 00:33:44,983 {\an8}- Это 9. - О! 550 00:33:44,983 --> 00:33:47,069 {\an8}ФЕРРЕЙРА: 8,60 8,00 16,60 АНДРЕ: 8,00 9,00 17,00 551 00:33:47,069 --> 00:33:48,820 {\an8}- А дальше? - Многие... 552 00:33:48,820 --> 00:33:49,905 {\an8}ТЕКУЩИЙ СЧЕТ 553 00:33:49,905 --> 00:33:50,989 {\an8}АНДРЕ: 17,00 ФЕРРЕЙРА: 16,60 554 00:33:50,989 --> 00:33:53,492 {\an8}Реальность такова, что Итало - 555 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 следующий на вылет, если не победит в этой катке. 556 00:33:56,495 --> 00:33:59,748 Он хочет ответить, но волн не видно. 557 00:34:01,667 --> 00:34:03,293 Остается минута и 20 секунд, 558 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 Итало Феррейра старается избежать выбывания. 559 00:34:12,886 --> 00:34:17,349 Пять, четыре, три, две, одна. 560 00:34:18,183 --> 00:34:21,395 У Итало Феррейры заканчивается время. 561 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 {\an8}ИТОГОВЫЙ СЧЕТ 562 00:34:27,985 --> 00:34:29,152 {\an8}АНДРЕ: 17,00 ФЕРРЕЙРА: 16,60 563 00:34:45,335 --> 00:34:47,212 Итало, можно интервью? 564 00:34:48,630 --> 00:34:51,466 Да, в итоге люди ждут от меня победы. 565 00:34:52,134 --> 00:34:54,678 Я ощущаю требовательность, давление. 566 00:34:55,262 --> 00:34:59,057 Но в конце важны только баллы. 567 00:34:59,057 --> 00:35:01,602 Чтобы пройти отбор, нужно заработать очки. 568 00:35:03,145 --> 00:35:06,315 Мне нужно чудо, чтобы попасть в финал. 569 00:35:09,026 --> 00:35:10,819 Мы идем дальше... 570 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 ...достигнув мужского и женского финалов. 571 00:35:19,036 --> 00:35:20,495 Пятерка лучших. 572 00:35:20,495 --> 00:35:23,707 Со стороны женщин выбыла Тайлер Райт. 573 00:35:23,707 --> 00:35:25,626 Ее сезон окончен. 574 00:35:25,626 --> 00:35:31,423 Мой сезон закончился, что... Да. Тут уж ничего не попишешь. 575 00:35:33,008 --> 00:35:37,054 Татьяна Уэстон-Уэбб закрепила за собой место в финале WSL. 576 00:35:37,054 --> 00:35:39,515 Я так рада, что прошла отбор в пятерку. 577 00:35:39,515 --> 00:35:45,020 Мы в Теахупоо, здесь красиво, женщины вернулись, и это здорово. 578 00:35:45,020 --> 00:35:47,648 Стефани Гилмор, семикратная чемпионка мира, 579 00:35:47,648 --> 00:35:49,942 удержала свое место в финале 580 00:35:49,942 --> 00:35:51,693 и поборется за восьмой мировой титул. 581 00:35:51,693 --> 00:35:53,362 Я очень рада попасть в Лоуэрс, 582 00:35:53,362 --> 00:35:55,447 ведь в прошлом году мне там не повезло, 583 00:35:55,447 --> 00:35:56,990 и я хотела попробовать еще. 584 00:35:56,990 --> 00:36:00,244 Я хочу посмотреть, смогу ли пройти хоть одну катку и... 585 00:36:00,244 --> 00:36:03,789 и, конечно, я хочу пройти весь путь до финала и потягаться с Кариссой. 586 00:36:03,789 --> 00:36:05,249 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 587 00:36:07,876 --> 00:36:08,877 ИТОГОВЫЙ ОТБОР В ФИНАЛ 588 00:36:10,504 --> 00:36:13,590 Представляем вам очень важную катку у мужчин. 589 00:36:13,590 --> 00:36:14,758 Вот это давление. 590 00:36:14,758 --> 00:36:19,638 Если Гриффин проиграет в этой катке, за Итало официально утвердится 591 00:36:19,638 --> 00:36:22,850 четвертое место в пятерке финалистов WSL. 592 00:36:23,433 --> 00:36:25,978 Я бы хотел увидеть в финале их обоих, ведь они оба 593 00:36:25,978 --> 00:36:29,231 серьезные претенденты на титул в Лоуэрс, но... 594 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 Посмотрим, что будет. 595 00:36:31,275 --> 00:36:34,444 Ситуация непростая. Непростая. 596 00:36:35,863 --> 00:36:39,157 Похоже, для меня это конец тяжелого сезона. 597 00:36:41,410 --> 00:36:43,829 Когда я проиграл Жадсону, я оставил всё на волю Божью. 598 00:36:51,712 --> 00:36:54,965 Гриффин Колапинто. Получится ли под занавес? 599 00:36:54,965 --> 00:37:00,053 Ух ты. Ему нужно было только 5,94. Судьи решат исход. 600 00:37:01,346 --> 00:37:05,726 Последний результат красного - 5,63. 601 00:37:06,226 --> 00:37:08,979 О нет. Недостаточно. 602 00:37:10,939 --> 00:37:16,862 Итало Феррейра удержал свое место в пятерке финалистов, 603 00:37:18,238 --> 00:37:21,200 и мы увидим его в финале Rip Curl WSL. 604 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 - Чёрт, вот жесть. Последняя волна. - С ума сойти. 605 00:37:27,998 --> 00:37:31,502 Последняя волна была более, чем идеальна. 606 00:37:31,502 --> 00:37:32,669 Да, определенно. 607 00:37:32,669 --> 00:37:35,714 - Идеальны только две. - Да. Ясно. 608 00:37:35,714 --> 00:37:39,551 Погодите. Жалко, что Гриффин не прошел, 609 00:37:39,551 --> 00:37:40,969 но поздравляю, Итало. 610 00:37:41,595 --> 00:37:42,596 Спасибо. 611 00:37:42,596 --> 00:37:44,640 Надо тебя поздравить, старик. 612 00:37:46,141 --> 00:37:47,768 - Молодец. - Спасибо. Безумный год. 613 00:37:47,768 --> 00:37:49,353 Да, год был сумасшедший. 614 00:37:51,563 --> 00:37:53,524 Слава богу, 615 00:37:53,524 --> 00:37:58,320 я смогу потягаться в финале с лучшими сёрферами года 616 00:37:58,987 --> 00:38:01,240 и получу шанс завоевать титул чемпиона мира. 617 00:38:03,283 --> 00:38:05,285 У Итало был не лучший год, 618 00:38:05,285 --> 00:38:07,788 несмотря на то, что он вошел в пятерку лучших. 619 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 Он протиснулся. 620 00:38:11,625 --> 00:38:16,839 У него была травма, и он не в лучшей форме, 621 00:38:18,465 --> 00:38:21,426 но Итало Феррейра будет в Треслс. 622 00:38:23,971 --> 00:38:26,348 И, может, он приберег лучшее напоследок. 623 00:38:29,101 --> 00:38:31,019 В финале... 624 00:38:33,564 --> 00:38:35,899 ...я покажу, кто я на самом деле. 625 00:38:37,776 --> 00:38:39,194 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 626 00:38:39,194 --> 00:38:41,321 Наступил самый важный день в сёрфинге. 627 00:38:41,321 --> 00:38:42,239 ФИНАЛ RIP CURL WSL 628 00:38:42,239 --> 00:38:45,492 Всё готово к финалу Rip Curl WSL. 629 00:38:47,035 --> 00:38:49,538 Я посвятил свою жизнь погоне за титулами. 630 00:38:50,747 --> 00:38:55,502 Итало пружинит от поверхности, эйр с полным вращением. 631 00:38:57,379 --> 00:38:58,338 Идеально. 632 00:38:58,338 --> 00:38:59,256 {\an8}УЭСТОН-УЭББ 633 00:38:59,256 --> 00:39:01,675 Для победы нужна пара отличных каток, 634 00:39:01,675 --> 00:39:02,968 так что это достижимо. 635 00:39:04,261 --> 00:39:06,930 Я просто хочу выйти и показать лучший результат. 636 00:39:07,598 --> 00:39:10,976 Я начинаю снизу, так что будет нелегко. 637 00:39:12,603 --> 00:39:14,980 Я знаю, что завоевать мировой титул - моя судьба. 638 00:39:15,606 --> 00:39:17,983 Это итоговая цель конца сезона. 639 00:39:20,194 --> 00:39:24,198 В финале прошлого года я сделал всё, но пришел вторым. 640 00:39:27,242 --> 00:39:29,453 Мне важно лишь завоевать мировой титул. 641 00:40:24,299 --> 00:40:26,301 Перевод субтитров: Яна Смирнова