1
00:00:07,090 --> 00:00:10,219
SÃO PAULO BRASIILIA
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,893
{\an8}HETKEL MAAILMAS 10.
3
00:00:21,939 --> 00:00:26,735
Tiitli võiduga täitus mu suurim unistus.
4
00:00:27,611 --> 00:00:29,363
See muutis mu elu.
5
00:00:31,949 --> 00:00:32,950
{\an8}PIPE MASTERSI FINAAL
6
00:00:32,950 --> 00:00:36,245
{\an8}Ítalo võttis 2019. aastal
Pipe'is olulise võidu.
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,621
See oli ülitähtis hetk.
8
00:00:39,039 --> 00:00:44,837
Kaks järjestikust õnnestumist
ja lõpetuseks suur täispööre.
9
00:00:44,837 --> 00:00:48,841
Ta tuli eikusagilt
ja alistas mitmekordse maailmameistri.
10
00:00:48,841 --> 00:00:53,303
See oli mu unistus, teate.
Ja ma olen terve elu selleks valmistunud.
11
00:00:53,804 --> 00:00:55,305
Lihtsalt et võita see karikas.
12
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
2019. aasta
WSL-i maailmameister Ítalo Ferreira!
13
00:01:00,978 --> 00:01:02,437
Laske tal tähistada.
14
00:01:03,438 --> 00:01:08,026
Saavutasin selle,
mida tahtsin, aga nüüd on olukord teine.
15
00:01:08,861 --> 00:01:11,572
Ma unistan teisest meistritiitlist.
16
00:01:12,656 --> 00:01:14,157
- Hakkame peale, kurat.
- Läki.
17
00:01:14,157 --> 00:01:17,202
- Mida põrgut, vennas?
- Kõik kombes? Oled valmis?
18
00:01:20,163 --> 00:01:22,624
- Ítalo. Kas võin midagi küsida?
- Muidugi.
19
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
Mees, mu mõlemad pojad surfavad.
20
00:01:25,043 --> 00:01:27,212
Kui nad teaksid,
et teen koos sinuga pilti...
21
00:01:27,212 --> 00:01:28,463
Väga vahva.
22
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
Võisteldes paelub mind
eelkõige võidukarikas.
23
00:01:36,430 --> 00:01:38,682
Kuus. Kas tegid? Kuus.
24
00:01:39,683 --> 00:01:40,517
Kuus.
25
00:01:40,517 --> 00:01:44,897
Kindel see, et Ítalo nälg
teise meistritiitli järele on tohutu.
26
00:01:45,689 --> 00:01:48,984
See näitab iseloomu,
kui üritad pärast võitu veel võita.
27
00:01:50,152 --> 00:01:53,655
Kui sa järgmisel
või ülejärgmisel aastal tiitlit ei võida,
28
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
tunned, et oled läbi kukkunud.
29
00:01:57,242 --> 00:02:00,329
See muutub kinnisideeks.
30
00:02:01,121 --> 00:02:02,956
Ta on veel sihikindlam.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,166
Hinga sisse.
32
00:02:05,459 --> 00:02:08,586
Ta ütleb:
„Tahan rohkem ja rohkem. Ei anna alla.“
33
00:02:10,088 --> 00:02:12,174
Jalad sirgeks. Kuus. Aeglaselt alla.
34
00:02:12,174 --> 00:02:15,177
Kui mul on võimalus tiitel võita,
35
00:02:15,177 --> 00:02:17,513
kasutan ma selle ära.
36
00:02:22,351 --> 00:02:27,022
TORM ON TULEKUL
37
00:02:27,022 --> 00:02:28,482
{\an8}AUSTRAALIA - VAIKNE OOKEAN
BELLS BEACH
38
00:02:32,444 --> 00:02:33,278
BELLS BEACH AUSTRAALIA
39
00:02:33,278 --> 00:02:37,324
Tere tulemast,
Rip Curl Pro Bells Beach toimub 59. korda.
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,327
Võtan need kaks.
41
00:02:40,327 --> 00:02:42,663
Lähen vaatan merd.
42
00:02:42,663 --> 00:02:44,122
Võrratud olud.
43
00:02:44,122 --> 00:02:45,415
MAAILMAKARIKA ETAPP
4/10
44
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
Ootame võistluse jätku põnevusega.
45
00:02:47,584 --> 00:02:51,213
Ítalo Ferreira aasta
on alanud tagasihoidlikult.
46
00:02:51,213 --> 00:02:53,215
Finaali pole ta veel jõudnud.
47
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
KELLA HELISTAMISEKS
TULEB VÕITA
48
00:02:54,716 --> 00:02:57,344
Ja tiitlile pretendeerimiseks
vajab ta head tulemust.
49
00:03:00,222 --> 00:03:02,850
- Ikka väga väiksed, eks?
- Jah, väga.
50
00:03:05,185 --> 00:03:07,437
Enne Bellsi on Ítalo kümnes.
51
00:03:07,938 --> 00:03:12,276
Ja ma olen täiesti kindel,
et ta ei ole selle kohaga sugugi rahul.
52
00:03:13,610 --> 00:03:17,698
Kui sa viie hulka ei pääse,
ei võida sa ka meistritiitlit.
53
00:03:18,574 --> 00:03:20,826
{\an8}Usun, et näete tema
meeleheitlikku võidutahet.
54
00:03:20,826 --> 00:03:22,160
{\an8}TRACKS MAGAZINE'I TOIMETAJA
55
00:03:22,160 --> 00:03:26,039
Kui tõus algab, läheb asi kohe paremaks.
56
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
Olen Marcos Casteluber.
57
00:03:28,125 --> 00:03:31,670
{\an8}Olen Ítalo mänedžer,
treener ja kõik muu, mida vaja.
58
00:03:32,963 --> 00:03:35,591
Ta on sel aastal nii palju trenni teinud.
59
00:03:35,591 --> 00:03:39,803
Aga Hawaiist alates on tal
enesekindlusega probleeme olnud.
60
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
Ta nõuab endalt palju.
61
00:03:43,140 --> 00:03:47,269
Hooaja algus
ei ole mu ootustele vastanud.
62
00:03:48,103 --> 00:03:51,273
See on mulle tuska teinud.
63
00:03:51,857 --> 00:03:54,818
Aga hooaja lõpuni on veel pikk tee minna,
64
00:03:54,818 --> 00:03:57,779
sinna jõuab vaid viis parimat.
65
00:03:58,572 --> 00:04:02,201
Ja ma olen valmis andma endast kõik,
66
00:04:02,201 --> 00:04:03,911
et jälle tiitel võita.
67
00:04:04,828 --> 00:04:08,165
Kurat, vaata seda. Lähme surfama.
68
00:04:08,790 --> 00:04:11,668
Bells Beach hakkab rahvaga täituma.
69
00:04:18,759 --> 00:04:22,262
Bellsis murduvad lained
veealustel kaljudel, vesi on siin sügav.
70
00:04:22,262 --> 00:04:25,849
{\an8}Laine pole päev läbi ideaalne.
Pead kasutama erinevaid võtteid...
71
00:04:25,849 --> 00:04:26,975
{\an8}WSL-I PEAKOHTUNIK
72
00:04:26,975 --> 00:04:28,310
{\an8}...et hästi surfata.
73
00:04:28,310 --> 00:04:31,605
Ja lisama võimalusel midagi erilist,
et saada head punktid.
74
00:04:37,194 --> 00:04:38,403
Järgmisena
75
00:04:38,403 --> 00:04:41,990
läheb Jack Robinson
veerandfinaalis kokku Ítalo Ferreiraga.
76
00:04:44,159 --> 00:04:46,995
Jack on sel võistlusel võrratu olnud.
77
00:04:46,995 --> 00:04:51,041
Ta on saatnud jõulise sõnumi
ja kannab õlgadel tervet Austraaliat.
78
00:04:51,625 --> 00:04:54,837
Ítalo noolib sel aastal
oma teist maailmameistritiitlit.
79
00:04:55,546 --> 00:04:58,173
Arvan, et soov ja unistus
80
00:04:58,173 --> 00:05:01,051
alati paremaks saada kestab igavesti.
81
00:05:01,718 --> 00:05:03,220
Tahan alati veel võita.
82
00:05:03,720 --> 00:05:07,057
Tahan endale näidata,
et suudan saavutatut korrata.
83
00:05:11,979 --> 00:05:17,150
VEERANDFINAAL
84
00:05:20,779 --> 00:05:22,155
Ítalo alustab.
85
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
Ítalo on tohutult energiline sportlane.
86
00:05:28,412 --> 00:05:31,290
Üritan igas sõidus midagi erilist teha.
87
00:05:31,790 --> 00:05:33,625
Oodake midagi pöörast.
88
00:05:35,460 --> 00:05:37,129
Ja Ítalo.
89
00:05:37,629 --> 00:05:39,798
Ta võtab suure riski.
90
00:05:51,101 --> 00:05:52,936
Võimalusterohke laineosa.
91
00:05:52,936 --> 00:05:56,398
Tundub, et ta tahab sellest osa saada.
92
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Jälle valmis. Vaadake seda lõiku.
93
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Läbi murdumispunkti, riivab seda.
94
00:06:00,861 --> 00:06:03,989
Ja lõpetuseks üks võimas pööre.
Siin see on.
95
00:06:09,369 --> 00:06:11,413
Lase käia!
96
00:06:13,040 --> 00:06:13,874
{\an8}KAKS PARIMAT TULEMUST
97
00:06:13,874 --> 00:06:17,836
{\an8}Ítalo 7,1. Läksid jälle juhtima.
98
00:06:17,836 --> 00:06:21,548
{\an8}Liider vahetus neljandat korda.
Aega on seitse ja pool minutit.
99
00:06:21,548 --> 00:06:23,175
{\an8}Seis on üsna tasavägine.
100
00:06:24,843 --> 00:06:29,014
Vaadake, kui lähestikku.
Nad riivavad teineteist iga tõmbega.
101
00:06:29,932 --> 00:06:32,643
Isiklikku ruumi tungimine
ajab Ítalo närvi.
102
00:06:35,604 --> 00:06:38,357
Tundub, et Ítalo on paremas positsioonis.
103
00:06:38,857 --> 00:06:42,402
Tal on eesõigus
ja ta napsab laine Robinsoni nina eest.
104
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
Ítalo on ülimalt enesekindel.
105
00:06:48,492 --> 00:06:51,161
Kõik on valmis viimaseks pöördeks.
106
00:06:51,161 --> 00:06:55,874
Ta jääb püsti.
Korralik etteaste Ferreiralt.
107
00:07:02,172 --> 00:07:06,009
Kolmkümmend sekundit.
See on viimane võimalus.
108
00:07:06,009 --> 00:07:07,553
Ta hindab lainet.
109
00:07:09,263 --> 00:07:11,557
Kas ta läheb? Ta ujub. Läheb lahti.
110
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
Jack Robinson. Avar laineosa.
111
00:07:16,603 --> 00:07:20,899
Põhjast üles. Palju ruumi, suur carve.
112
00:07:22,234 --> 00:07:25,654
Pikendab seda vertikaalis.
Tugev pööre laineharjal.
113
00:07:26,822 --> 00:07:30,784
Viis, neli, kolm, kaks, üks.
114
00:07:40,169 --> 00:07:44,423
- Kohtunikud vaatavad mõlema...
- Milline duell!
115
00:07:44,423 --> 00:07:47,926
Veerandfinaali võitja
võib selguda viimase laine põhjal.
116
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Ootame kahte tulemust.
117
00:07:51,555 --> 00:07:54,224
Ítalo punkte ja Jacki omi.
118
00:07:54,224 --> 00:07:55,559
Igatahes.
119
00:07:55,559 --> 00:07:57,853
Sa olid teisel lainel väga hea.
120
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Tubli!
121
00:08:03,317 --> 00:08:04,151
{\an8}KOHTUNIKE RUUM
122
00:08:04,151 --> 00:08:05,861
{\an8}No nii. Läheb lahti.
123
00:08:06,445 --> 00:08:10,449
{\an8}Kõige tähtsamad on korralik kiirus
ja suured puhtad pöörded.
124
00:08:10,449 --> 00:08:13,493
Olgu. Teeme mõned tähtsad otsused.
125
00:08:14,119 --> 00:08:17,664
Kohtunikel on kaalumist palju.
126
00:08:17,664 --> 00:08:19,041
Aitäh, vennas.
127
00:08:20,667 --> 00:08:22,503
Me ei tea veel kummagi punkte.
128
00:08:30,719 --> 00:08:32,221
Natuke veel.
129
00:08:35,349 --> 00:08:38,769
{\an8}Mustas särgis Ítalo viimased punktid: 6,7.
130
00:08:39,937 --> 00:08:44,399
{\an8}Ja punases särgis Jack Robbo
viimased punktid: 7,0.
131
00:08:44,942 --> 00:08:46,652
{\an8}Jack Robbo võidab.
132
00:08:48,612 --> 00:08:53,325
{\an8}Ítalo langeb välja.
Punktide vahe oli üliväike.
133
00:08:56,161 --> 00:08:58,413
Käige persse!
134
00:09:01,124 --> 00:09:02,668
Ausõna, vennas.
135
00:09:04,336 --> 00:09:06,630
Need kohtunikud on sitapead.
136
00:09:15,681 --> 00:09:16,515
{\an8}VÕISTLEJATE GARDEROOB
137
00:09:40,789 --> 00:09:43,333
Ütle, miks ta rohkem punkte sai.
138
00:09:43,333 --> 00:09:44,918
- Võime videot vaadata...
- Jah.
139
00:09:44,918 --> 00:09:48,088
...aga ma ei tea, kas see on meedia-show.
140
00:09:48,088 --> 00:09:50,132
Kui tahad vaadata,
141
00:09:50,132 --> 00:09:52,509
teeme seda, aga me ei hakka...
142
00:09:52,509 --> 00:09:55,095
- Alati üks ja sama jama.
- Ei ole.
143
00:09:55,095 --> 00:09:56,221
Alati.
144
00:09:56,221 --> 00:09:57,973
Ei ole, Ítalo.
145
00:09:57,973 --> 00:09:59,850
See on surfivõistlus,
146
00:09:59,850 --> 00:10:01,894
- me võrdleme laineid.
- Ma tean.
147
00:10:01,894 --> 00:10:04,605
Kuidas ta parem on?
Kuidas? Nii madal pööre.
148
00:10:04,605 --> 00:10:06,815
Üks madal pööre teise järel. Kuidas?
149
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
- Jah, võrdleme sinu omaga.
- Selles asi ongi!
150
00:10:09,526 --> 00:10:11,820
Võit anti austraallasele. Jätke jama.
151
00:10:12,487 --> 00:10:13,488
Jäta, semu.
152
00:10:14,198 --> 00:10:16,491
Kes sina üldse oled?
Sa ei tohiks minuga rääkida.
153
00:10:16,491 --> 00:10:17,993
- Tema treener.
- Mine siis välja.
154
00:10:17,993 --> 00:10:19,203
- Olen tema treener.
- No...
155
00:10:19,203 --> 00:10:22,915
- Kuule, too Ítalo siia, räägime.
- Iga kord üks ja sama asi!
156
00:10:22,915 --> 00:10:25,375
Mis mõttes? Ta on meister, palju võitnud.
157
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
- Mis mõttes iga kord?
- Kuidas?
158
00:10:27,461 --> 00:10:30,547
Too ta siia, siis räägime.
Vastasel juhul lahku.
159
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
Mõistan, et inimesed on pahased,
160
00:10:37,763 --> 00:10:41,558
tahavad end välja elada ja näidata,
et nad pole tulemusega rahul.
161
00:10:42,893 --> 00:10:48,899
Aga nii ei saa, sest vahet pole,
kes endast välja läheb või vihastab,
162
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
meie otsuseid see mõjutada ei tohi.
163
00:10:53,445 --> 00:10:58,242
Kohtunikud on harjunud nägema
Ítalot surfamas ühel kindlal viisil.
164
00:10:58,825 --> 00:11:02,621
Aga halval lainel
ei saa ta suuri hüppeid teha.
165
00:11:02,621 --> 00:11:04,289
Ei saa teha suuri pöördeid.
166
00:11:05,749 --> 00:11:08,210
Nad võrdlevad Ítalot Ítaloga,
167
00:11:08,210 --> 00:11:10,712
mitte teiste võistlejatega.
168
00:11:12,673 --> 00:11:16,593
Meie töö on võrrelda
konkreetse duelli tulemusi.
169
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Minevikuetteastete põhjal me ei hinda.
170
00:11:20,722 --> 00:11:24,852
Ítalo uskus, et tegi piisavalt,
aga seis oli äärmiselt tasavägine.
171
00:11:25,352 --> 00:11:28,146
Paljudes sõitudes on vahe
maksimaalselt üks punkt.
172
00:11:29,773 --> 00:11:31,900
Individuaalaladel võib juhtuda,
173
00:11:31,900 --> 00:11:34,611
et võistlejate arvates
võetakse hindamisel aluseks
174
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
nende eelmised etteasted.
175
00:11:37,948 --> 00:11:42,369
Ítalol on õigus endast väljas olla,
aga see, kuidas ta seda väljendab,
176
00:11:42,369 --> 00:11:46,081
ei pruugi tema karjäärile hästi mõjuda.
177
00:11:46,665 --> 00:11:50,544
Kohtunikel on õigus otsustada,
milline on hea ja halb surf.
178
00:11:50,544 --> 00:11:52,296
Võim on nende käes.
179
00:11:52,296 --> 00:11:58,302
MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS
180
00:12:13,442 --> 00:12:15,777
Oled juba riides.
181
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
Toit saab kohe valmis.
182
00:12:19,281 --> 00:12:22,534
See hetk Bellsis
mõjus Ítalole päris karmilt.
183
00:12:23,869 --> 00:12:26,580
Ta peab mõistma, et see on täielik jama.
184
00:12:27,581 --> 00:12:30,459
Mul pole mõtet kohtunike juurde minna,
see ei muuda midagi.
185
00:12:30,459 --> 00:12:34,087
Pean muutma iseennast ja kohanema.
186
00:12:34,087 --> 00:12:35,839
Ta paneb ennast tohutu pinge alla.
187
00:12:37,508 --> 00:12:40,969
Ja võistluse kaotamine suurendab pinget.
188
00:12:41,553 --> 00:12:42,888
Oled mures?
189
00:12:43,388 --> 00:12:44,973
Oo jaa, vägagi.
190
00:12:44,973 --> 00:12:48,143
Tema suurim rivaal on tema enda mõistus.
191
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
Seepärast ta vahel masenduses ongi.
192
00:12:52,606 --> 00:12:56,151
See on väga-väga ohtlik, kui sa jääd kinni
193
00:12:56,151 --> 00:13:00,280
mõttesse, et kohtunikud sind vihkavad.
194
00:13:00,280 --> 00:13:01,907
{\an8}3X MAAILMAMEISTER, PENSIONIL
195
00:13:01,907 --> 00:13:05,702
{\an8}Sest püüad juba enne vette minemist
tõestada midagi kellelegi teisele,
196
00:13:05,702 --> 00:13:08,622
kuigi peaksid lihtsalt surfama.
197
00:13:09,373 --> 00:13:13,836
Kui me võistleme südamega,
on emotsioonid laes.
198
00:13:14,628 --> 00:13:17,714
Garderoobikappide peksmist
ja surfilaudade lõhkumist
199
00:13:17,714 --> 00:13:20,425
ei ole kellelgi vaja.
200
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
See on halb eeskuju,
aga vahel vajad sa raputust.
201
00:13:23,095 --> 00:13:28,475
No teate, nagu:
„Kuule, sa pead keskenduma surfile.“
202
00:13:43,699 --> 00:13:45,993
{\an8}RED BULL ESITLEB
ITALO FERREIRA VEIDRAD JUHTUMISED
203
00:13:45,993 --> 00:13:47,452
- Kuidas läheb, semu?
- Vennas.
204
00:13:47,452 --> 00:13:48,579
Kõik kombes?
205
00:13:49,413 --> 00:13:50,539
Palju õnne!
206
00:13:50,539 --> 00:13:52,499
- Aitäh.
- Tere tulemast Encinitasesse.
207
00:13:52,499 --> 00:13:54,042
- Tere.
- Jah.
208
00:13:55,043 --> 00:13:56,086
Kuidas läheb?
209
00:13:56,086 --> 00:13:58,172
Ítalo, teeme pilti.
210
00:14:04,178 --> 00:14:06,430
- Jah.
- Aitäh. Olemas.
211
00:14:09,600 --> 00:14:12,227
See on dokumentaalfilm. Te õpite midagi,
212
00:14:12,227 --> 00:14:14,021
tahate isegi surfata.
213
00:14:14,021 --> 00:14:16,773
Ja kui olete nagu mina,
tahate surfata nagu Ítalo.
214
00:14:16,773 --> 00:14:18,358
Ja elada nagu Ítalo.
215
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Ta on päris lahe sell.
216
00:14:25,157 --> 00:14:30,037
Kes oleks arvanud, et maailmameister
217
00:14:30,037 --> 00:14:32,039
võib olla pärit Brasiilia põhjarannikult?
218
00:14:32,039 --> 00:14:35,667
Esmaklassiline surfar.
219
00:14:43,425 --> 00:14:44,927
Kui ma tagasi vaatan,
220
00:14:44,927 --> 00:14:46,970
täidab see mu südame rõõmuga.
221
00:14:56,021 --> 00:14:58,357
Maailmakarika võit tuli nii loomulikult.
222
00:14:59,816 --> 00:15:02,903
Ma olin õnnelik
ja sõitsin lihtsalt mõnuga...
223
00:15:05,364 --> 00:15:07,533
ilma igasuguse kohustuseta võita.
224
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Peaksin ajas tagasi minema ja otsima üles
225
00:15:12,412 --> 00:15:14,540
selle 2019. aasta Ítalo Ferreira.
226
00:15:20,254 --> 00:15:21,880
Pühendan selle oma vanaemale.
227
00:15:22,714 --> 00:15:26,635
Tema ütles, et ma teeksin seda.
Ja ma tegingi.
228
00:15:38,480 --> 00:15:43,694
Kurat, see tõi kananaha ihule.
229
00:15:44,528 --> 00:15:45,612
Ítalo!
230
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
Aitäh. See oli hea.
231
00:15:47,990 --> 00:15:49,992
- Aitäh, mees.
- Edu, sõbrake!
232
00:15:51,326 --> 00:15:54,079
Mul oli võimalus saada maailmameistriks.
233
00:15:55,831 --> 00:15:58,292
Aga kui sa sellised eesmärgid saavutad,
234
00:15:59,334 --> 00:16:02,880
ei paku väiksemad tulemused
sulle enam mingit rahuldust.
235
00:16:04,715 --> 00:16:07,551
Võitlen nüüd selle eest, et jääda tippu.
236
00:16:22,566 --> 00:16:23,609
LÕUNA-AAFRIKA
237
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
MAAILMAKARIKA ETAPP
9/10
238
00:16:31,283 --> 00:16:35,078
Võistlus kohtade eest
esiviisikus jätkub 9. etapil.
239
00:16:35,078 --> 00:16:36,580
See on Corona Open J-Bay.
240
00:16:40,292 --> 00:16:43,670
Lained aina paisuvad,
iga laine on eelmisest suurem.
241
00:16:44,338 --> 00:16:46,381
Siin on kõike. Barrel'eid...
242
00:16:47,716 --> 00:16:49,968
Enamat ei ole võimalik tahtagi.
243
00:16:50,928 --> 00:16:52,554
Lainetus on hommikul tugev.
244
00:16:52,554 --> 00:16:55,098
See laine oli eelmisest veel suurem.
245
00:16:58,227 --> 00:17:00,854
Alguses mõtlesin:
„Issand, vaata seda lainet.
246
00:17:00,854 --> 00:17:02,272
Sa püha püss!“
247
00:17:02,272 --> 00:17:03,982
J-Bays on sellised mõtted lubatud.
248
00:17:05,400 --> 00:17:08,945
Filipe Toledo istub edetabeli tipus.
249
00:17:09,780 --> 00:17:12,657
Ta tunneb end kollases särgis
nii mugavalt.
250
00:17:18,288 --> 00:17:21,583
Griffin Colapinto on võitnud kaks etappi
251
00:17:21,583 --> 00:17:24,127
ja tahab iga hinna eest
esiviisikusse jõuda.
252
00:17:25,628 --> 00:17:27,130
{\an8}GRIFFIN
TEEN PARIMAID ASSAI-KAUSSE
253
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
Veel kaks suurepärast surfarit.
254
00:17:30,926 --> 00:17:32,135
2019. aasta meister
255
00:17:32,719 --> 00:17:37,599
Ítalo Ferreira läheb kokku
äärmiselt ohtliku veterani Nat Youngiga.
256
00:17:38,350 --> 00:17:40,686
1. RAUND
257
00:17:41,478 --> 00:17:45,941
Ítalo on selgelt välja öelnud,
et ta ei ole talle antud punktidega rahul.
258
00:17:45,941 --> 00:17:48,485
Poodiumile tal asja olnud ei olegi.
259
00:17:52,614 --> 00:17:53,699
Ítalo stardib.
260
00:17:58,287 --> 00:17:59,913
Uskumatu backhand snap.
261
00:17:59,913 --> 00:18:02,666
Üks riskantsemaid pöördeid,
mida näinud oleme.
262
00:18:10,966 --> 00:18:13,635
Barrel'isse. Kas ta väljub?
263
00:18:14,678 --> 00:18:16,930
- Väljub jah. Ta peab vastu.
- Metsik.
264
00:18:16,930 --> 00:18:20,642
- Siit tulevad võimsad punktid.
- Metsik, metsik.
265
00:18:20,642 --> 00:18:21,727
Võrratu surf.
266
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
{\an8}Ítalo punktid tulevad.
267
00:18:32,196 --> 00:18:34,781
{\an8}Tulemus on 9,17.
268
00:18:36,992 --> 00:18:38,619
- Üheksa punkti.
- Jah.
269
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
Paremat etteastet pole võimalik tehagi.
270
00:18:46,418 --> 00:18:48,045
Ja tundub, Pete,
271
00:18:48,045 --> 00:18:50,923
et tema motivatsioon hakkab kasvama.
272
00:18:51,673 --> 00:18:53,425
Kuulge, null-null-null-null!
273
00:18:54,760 --> 00:18:56,553
Ítalo hakkas täna lustima.
274
00:18:58,847 --> 00:19:00,516
Ta oli otsusekindlam.
275
00:19:00,516 --> 00:19:04,228
Ja see on väga hea,
sest talle meenub, kui tugev ta on.
276
00:19:10,025 --> 00:19:12,903
Pean õnnelik olema,
sest tegin hea etteaste.
277
00:19:12,903 --> 00:19:15,364
Kõik käis loomulikult.
278
00:19:24,831 --> 00:19:28,877
Kui ta õnnelik on, suudab ta kõiki võita.
279
00:19:28,877 --> 00:19:30,254
Ta tõestas seda just.
280
00:19:31,463 --> 00:19:34,633
Ta tahaks väga pääseda
finaali või poolfinaali.
281
00:19:34,633 --> 00:19:39,221
See garanteeriks paremad punktid
WSL-i esiviisikusse jõudmiseks.
282
00:19:40,722 --> 00:19:45,561
Mul on võimalus teha hea tulemus
ja kindlustada koht finaalides.
283
00:19:46,478 --> 00:19:49,648
Olen väga enesekindel
ja väljakutseks valmis.
284
00:19:51,316 --> 00:19:53,277
Ítalo ei ole etappe võitnud,
285
00:19:53,277 --> 00:19:55,237
{\an8}kuid on tihti veerand- ja poolfinaalides.
286
00:19:55,237 --> 00:19:56,321
{\an8}ENDINE WSL-I SURFAR
287
00:19:57,573 --> 00:20:00,993
Muidugi on tal võimalus
viie parima hulka jõuda.
288
00:20:06,874 --> 00:20:09,835
Tere hommikust taas
Lõuna-Aafrikast Ida-Kapimaalt.
289
00:20:09,835 --> 00:20:12,087
Käimas on võistlus Corona Open J-Bay.
290
00:20:13,547 --> 00:20:16,758
Naistel on palju kaalul,
kõik tahavad jõuda esiviisikusse.
291
00:20:21,096 --> 00:20:22,139
Carissa Moore,
292
00:20:22,139 --> 00:20:25,267
hooaja punktiliider,
ründab jõuliselt laineharja.
293
00:20:25,267 --> 00:20:27,853
Tema on juba ametlikult esiviisikus.
294
00:20:29,938 --> 00:20:33,650
Tubli, õeke. Oh issand.
Milline pöörane duell!
295
00:20:34,860 --> 00:20:37,487
Muljet avaldav sõit Johanne Defaylt.
296
00:20:37,487 --> 00:20:41,533
See on kaunis vaatepilt,
ta lõikab lainet nagu kuum nuga võid.
297
00:20:43,327 --> 00:20:46,121
Sa oled kindlustanud koha
Rip Curl WSL-i finaalides.
298
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
- Issand! Ei või olla.
- Septembris Lower Trestlesis.
299
00:20:50,334 --> 00:20:51,418
Issand.
300
00:20:51,418 --> 00:20:54,087
Ma ei teadnud. Päris lahe.
301
00:20:55,672 --> 00:20:57,966
{\an8}Kaks kohta on juba võetud.
302
00:20:57,966 --> 00:20:59,676
Saadaval on veel kolm.
303
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
Naiste edetabel võib ülikiirelt muutuda.
304
00:21:05,390 --> 00:21:08,060
Tatiana tõuseb edetabelis
305
00:21:08,060 --> 00:21:09,645
kolmandale kohale.
306
00:21:12,064 --> 00:21:16,860
Maailma neljas ja viies,
Steph Gilmore ja Brisa Hennessy.
307
00:21:16,860 --> 00:21:19,488
Oo jaa, asi läheb õige põnevaks.
308
00:21:19,488 --> 00:21:21,031
Närin küüsi ja ootan,
309
00:21:21,031 --> 00:21:23,951
kes viie parima hulka pääseb.
310
00:21:27,329 --> 00:21:29,998
- See oli raske, aga sa olid väga tubli.
- Aitäh.
311
00:21:31,583 --> 00:21:34,545
Ja nüüd mehed. Vaadake seda paari.
312
00:21:35,087 --> 00:21:37,130
Ítalo läheb kokku Kanoa Igarashiga.
313
00:21:37,798 --> 00:21:40,717
Kanoa koputab esiviisiku uksele.
314
00:21:40,717 --> 00:21:44,221
Ülioluline duell,
et viie parima hulka jõuda.
315
00:21:45,055 --> 00:21:47,558
Sa suudad. Ei jäta talle hetkegi, eks?
316
00:21:47,558 --> 00:21:50,227
- Jah.
- Ta on parim, kui ta vabaks jäetakse.
317
00:21:50,227 --> 00:21:53,397
Püsi tal sabas. Jälgi teda.
Eks? Ei mingit vabadust.
318
00:21:54,648 --> 00:21:57,484
Kanoa on väga hea, väga tugev.
319
00:21:58,068 --> 00:22:00,362
Ta suudab teha kõike igal lainel.
320
00:22:00,946 --> 00:22:05,659
Aga ma ei saa lasta konkurendil end
mugavalt tunda, kui me koos vees oleme.
321
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
Mitte hetkekski.
322
00:22:12,791 --> 00:22:15,836
Ootan huviga,
kuhu Ítalo iga etapi lõpus jõuab.
323
00:22:16,336 --> 00:22:19,006
Meil on ühine eesmärk:
jõuda esiviisikusse.
324
00:22:20,007 --> 00:22:21,717
Aga ma tahan teda võita.
325
00:22:23,719 --> 00:22:25,679
VEERANDFINAAL
326
00:22:30,017 --> 00:22:34,021
Tundub, et mõte teisest tiitlist
hakkab Ítalole aina rohkem meeldima.
327
00:22:38,859 --> 00:22:41,904
Teist veerandfinaali
alustab Kanoa Igarashi.
328
00:22:43,113 --> 00:22:46,742
Imeilus kaar. Ja nüüd taas layback.
329
00:22:47,576 --> 00:22:48,744
Suurepärane laine.
330
00:22:50,454 --> 00:22:52,581
Hetkeks sissepoole, kuni laine murdub.
331
00:22:53,415 --> 00:22:55,542
Järjekordne imeilus layback snap.
332
00:22:55,542 --> 00:22:57,336
Väga puhas surf.
333
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
{\an8}Siin see on. 7,1.
334
00:23:01,924 --> 00:23:03,592
{\an8}Tema seis on väga hea.
335
00:23:05,469 --> 00:23:06,720
Ja Ítalo.
336
00:23:08,889 --> 00:23:10,557
Väike võbin, aga ta peab vastu.
337
00:23:10,557 --> 00:23:11,934
Kihutab laineharjale.
338
00:23:15,437 --> 00:23:16,605
Jessas.
339
00:23:16,605 --> 00:23:18,482
Suur viga. Ta kukub.
340
00:23:21,360 --> 00:23:23,195
Oh püha issand.
341
00:23:38,377 --> 00:23:41,046
Jah, Ítalo lonkab.
342
00:23:41,630 --> 00:23:43,382
Tal on valus. Ta hoiab
343
00:23:44,216 --> 00:23:46,218
puusast ja seljast kinni.
344
00:23:46,218 --> 00:23:48,178
Jah. Asi on vist halb.
345
00:23:49,847 --> 00:23:53,433
See võib panna põntsu
lootusele esiviisikusse jõuda.
346
00:23:57,646 --> 00:23:58,689
Persse.
347
00:23:59,356 --> 00:24:01,483
Palun tehke ruumi. Tehke ruumi.
348
00:24:03,151 --> 00:24:04,194
Palun ruumi!
349
00:24:04,778 --> 00:24:07,823
- On see tugev valu?
- See on, nagu...
350
00:24:11,243 --> 00:24:12,411
Olgu.
351
00:24:18,083 --> 00:24:20,919
Torkan nüüd tagumikku õige valusalt. Tuharat.
352
00:24:24,381 --> 00:24:26,133
Olgu. See aitab.
353
00:24:26,133 --> 00:24:30,679
Ta ütles, et ravim mõjub juba,
354
00:24:30,679 --> 00:24:35,142
sest elulised näitajad
ja pulss stabiliseeruvad. Eks?
355
00:24:35,684 --> 00:24:38,145
Kas sa soovid vett või midagi?
356
00:24:38,145 --> 00:24:39,229
Ei?
357
00:24:39,897 --> 00:24:41,064
Kuradi tubli oled.
358
00:24:45,736 --> 00:24:47,738
Teeme kõike, mis võimalik.
359
00:24:47,738 --> 00:24:49,448
MRT, röntgen...
360
00:24:49,448 --> 00:24:51,283
- Kõike, mida teha saab.
- Jah.
361
00:24:51,283 --> 00:24:55,204
Sest me oleme esiviisikule nii lähedal.
362
00:24:55,204 --> 00:24:58,290
Ma ei taha, et ta haiget kohta ärritab,
363
00:24:58,290 --> 00:24:59,833
- asja hullemaks teeb.
- Ei-ei.
364
00:24:59,833 --> 00:25:02,002
- Pigem ootame järgmist aastat...
- Jah.
365
00:25:02,002 --> 00:25:04,338
...kui asi tõesti hull on.
366
00:25:05,380 --> 00:25:08,008
- Viime ta Port Elizabethi.
- Olgu.
367
00:25:08,008 --> 00:25:10,844
Seal saab teha KT ja MRT.
368
00:25:10,844 --> 00:25:13,639
Palun, et ta kohe torusse lastaks.
369
00:25:20,604 --> 00:25:23,649
Väga tugev valu,
mida ma varem tundnud ei olnud.
370
00:25:24,608 --> 00:25:28,195
Kipud ju alati kõige halvemale mõtlema.
371
00:25:28,195 --> 00:25:31,907
Kokkuvõttes maksan ma selle eest,
372
00:25:33,575 --> 00:25:37,329
et kompan pidevalt iseenda piire.
373
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
{\an8}KÕNE ITALO EMALE
374
00:25:38,956 --> 00:25:42,626
{\an8}Ta kukkus, vist teisel lainel,
375
00:25:42,626 --> 00:25:44,795
ja vigastas selga.
376
00:25:44,795 --> 00:25:49,216
Paistetus ja valu läksid vist hullemaks,
sest ta ei saanud liigutada.
377
00:25:51,635 --> 00:25:54,763
Üritame teha kõikvõimalikud analüüsid,
378
00:25:54,763 --> 00:25:56,390
et diagnoos saada.
379
00:25:58,851 --> 00:26:01,353
Nüüd on kõik Jumala kätes.
380
00:26:04,356 --> 00:26:07,025
Ítalo vigastus tuli kõige halvemal ajal.
381
00:26:07,526 --> 00:26:11,613
Praegu on ta esiviisikus,
aga see võib veel muutuda.
382
00:26:12,239 --> 00:26:14,908
Finaalidesse jõudmiseks
vajab Ítalo punkte.
383
00:26:14,908 --> 00:26:17,911
Kui ta Tahitile ei lähe,
jääb ta viie hulgast välja.
384
00:26:17,911 --> 00:26:22,791
MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS
385
00:26:25,043 --> 00:26:26,879
AUSTRAALIA
VAIKNE OOKEAN
386
00:26:41,101 --> 00:26:43,061
KOLM NÄDALAT HILJEM
387
00:26:43,061 --> 00:26:45,022
Oled juba paadiga veel käinud?
388
00:26:45,731 --> 00:26:48,192
Oota vaid, see on päris kainestav kogemus.
389
00:26:50,194 --> 00:26:53,947
- See pole üldse usaldusväärne.
- Mis mõttes? Nagu...
390
00:26:53,947 --> 00:26:57,826
Noh, kui vale laine valid,
vajud koos sellega suure hooga kokku.
391
00:26:58,660 --> 00:26:59,828
- Karm.
- Mine vaata.
392
00:26:59,828 --> 00:27:02,289
- Ehk õnnestub.
- Olgu, vaatame.
393
00:27:02,289 --> 00:27:03,415
Näeme varsti.
394
00:27:04,791 --> 00:27:08,795
Mõned kõige hirmutavamad lained,
millel ma surfanud olen, sest need on...
395
00:27:08,795 --> 00:27:11,590
Hiigelsuured barrel'id, riff on lähedal.
396
00:27:11,590 --> 00:27:14,301
Lainel on tohutu jõud ja riskid on suured.
397
00:27:14,301 --> 00:27:16,929
Ütlen ausalt: närvid on üsna pingul.
398
00:27:16,929 --> 00:27:19,806
{\an8}Püha issand!
399
00:27:19,806 --> 00:27:21,391
{\an8}VEELE MINEKU KEELD
400
00:27:23,602 --> 00:27:25,395
Võin kirjeldada kukkumisi Teahupo'os.
401
00:27:25,395 --> 00:27:28,148
Sa oled otsekui pesumasinas,
402
00:27:28,148 --> 00:27:29,983
kõige kiirematel pööretel.
403
00:27:29,983 --> 00:27:31,235
{\an8}TAHITI PRO 2019 VÕITJA
404
00:27:31,235 --> 00:27:33,654
{\an8}Kujuta ette, kui kiirelt sa pöörleksid.
405
00:27:36,657 --> 00:27:40,285
Sa oled paadis.
Kõikjal su ümber on paadid, rahvas hullub.
406
00:27:40,285 --> 00:27:43,664
Laine on sinust 20 meetri kaugusel.
407
00:27:43,664 --> 00:27:46,625
Nagu lappaks ookean end
korallrahu peal kokku.
408
00:27:46,625 --> 00:27:52,965
Surfarid üritavad elu eest vastu pidada.
Sellist show'd mujal ei näe.
409
00:27:52,965 --> 00:27:54,049
{\an8}TURVAKOOSOLEK
410
00:27:54,049 --> 00:27:56,093
{\an8}Ennustatakse tormi.
411
00:27:56,093 --> 00:27:58,762
{\an8}Kohalikud räägivad juba kolmest meetrist.
412
00:27:58,762 --> 00:28:01,098
Naised võistlevad jälle Tahitil.
413
00:28:01,098 --> 00:28:04,393
Esimest korda 16 aasta jooksul.
414
00:28:04,977 --> 00:28:07,521
{\an8}Usun, et paljud neist on närvis.
415
00:28:07,521 --> 00:28:08,605
{\an8}HETKEL MAAILMAS 7.
416
00:28:08,605 --> 00:28:11,108
{\an8}Need on lained, mida tuleb austada.
417
00:28:11,108 --> 00:28:12,609
- Räägi.
- Lained on ilmselgelt
418
00:28:12,609 --> 00:28:14,653
{\an8}ülivõimsad ja ohtlikud...
419
00:28:14,653 --> 00:28:15,737
{\an8}HETKEL MAAILMAS 1.
420
00:28:15,737 --> 00:28:17,030
{\an8}...riskid on suured.
421
00:28:17,030 --> 00:28:18,782
{\an8}Millised on reeglid?
422
00:28:18,782 --> 00:28:20,033
{\an8}HETKEL MAAILMAS 4.
423
00:28:20,033 --> 00:28:22,035
{\an8}Ohutusest rääkides?
424
00:28:22,035 --> 00:28:23,328
{\an8}HETKEL MAAILMAS 3.
425
00:28:23,328 --> 00:28:26,081
{\an8}Skuutrisse saamiseks
võib olla vaid paar sekundit.
426
00:28:26,081 --> 00:28:28,834
Tõstad käe, sest püüdja möödub sinust,
427
00:28:28,834 --> 00:28:30,794
- tõmbab su kaasa...
- Jah.
428
00:28:30,794 --> 00:28:34,923
...ja heidab ise sinu peale,
et sa kindlalt kelgu peal oleksid.
429
00:28:34,923 --> 00:28:36,425
Peate valmis olema.
430
00:28:36,425 --> 00:28:37,509
Sellises paigas
431
00:28:37,509 --> 00:28:40,762
pead lihtsalt pühenduma, ründama ja sõitma
432
00:28:40,762 --> 00:28:44,975
kõige ohtlikumasse ja hirmsamasse kohta,
kus sa barrel' is olla saad.
433
00:28:46,351 --> 00:28:48,937
Kui sa oled valmis oma piire ületama
434
00:28:48,937 --> 00:28:51,648
ja riskima valusa kukkumisega,
435
00:28:51,648 --> 00:28:53,650
et saada oma elu parim barrel,
436
00:28:53,650 --> 00:28:57,154
nagu... Siis saad ilmselt tulemuse,
mida sa tahad, ja...
437
00:28:57,154 --> 00:28:59,198
ja oled Trestlesis esiviisikus.
438
00:28:59,198 --> 00:29:02,326
Nii et panused on suured.
Ja suurte panuste puhul
439
00:29:02,326 --> 00:29:04,953
oled tavaliselt valmis
ka rohkem pingutama.
440
00:29:06,121 --> 00:29:08,624
Kurat, see on karm.
441
00:29:17,257 --> 00:29:19,051
2019. aasta.
442
00:29:19,051 --> 00:29:21,970
Ühed suurimad lained,
millel ma surfanud olen.
443
00:29:21,970 --> 00:29:24,097
Ilmselt 2,5 kuni 3 meetrit.
444
00:29:24,097 --> 00:29:26,517
Jah, päris karm oli.
445
00:29:26,517 --> 00:29:27,601
Ma kartsin.
446
00:29:28,602 --> 00:29:31,522
Aga väga suurte lainete puhul kardadki.
Ohtlik on.
447
00:29:35,067 --> 00:29:37,194
Ma ei saa kätt liigutada.
448
00:29:37,986 --> 00:29:40,906
Tahitile minnes olin mures,
449
00:29:40,906 --> 00:29:43,116
sest seljavigastused peavad paranema.
450
00:29:43,617 --> 00:29:45,911
Sa ei tohi surfata.
451
00:29:46,411 --> 00:29:49,873
Aga Ítalo peab võistlema,
et jõuda viie parima hulka
452
00:29:49,873 --> 00:29:51,750
ja finaalidesse.
453
00:29:52,793 --> 00:29:56,046
Kui ta otsustanud on, siis ta tegutseb.
Valust hoolimata.
454
00:29:58,715 --> 00:30:00,843
Püha issand.
455
00:30:03,720 --> 00:30:05,556
Kuidas läheb, boss?
456
00:30:05,556 --> 00:30:06,932
{\an8}Kui sa Tahitile jõudsid...
457
00:30:06,932 --> 00:30:08,016
{\an8}KIROPRAKTIK
458
00:30:08,016 --> 00:30:11,603
{\an8}...tundsid end üsna hästi,
aga alaselg oli ikka valus?
459
00:30:11,603 --> 00:30:16,275
Jah. Arst ütles,
et see valutab veel umbes kolm nädalat,
460
00:30:16,275 --> 00:30:18,402
aga üritan seda ignoreerida, tead.
461
00:30:18,402 --> 00:30:20,028
Ei mõtle sellele
462
00:30:20,028 --> 00:30:22,990
ja lihtsalt surfan. Aga pärast surfamist
463
00:30:22,990 --> 00:30:25,784
- on valu väga suur.
- Jah.
464
00:30:25,784 --> 00:30:27,286
Jah, see on jätkuvalt...
465
00:30:28,620 --> 00:30:32,207
Kui olen vigastatud, üritan valu eirata.
466
00:30:32,207 --> 00:30:35,002
Mitte mõelda sellele,
mis mind ohustada võib.
467
00:30:35,669 --> 00:30:37,921
Jah, ma nõuan endalt palju.
468
00:30:38,755 --> 00:30:40,716
See annab mulle hea distsipliini.
469
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
Sellistel hetkedel ületan ma iseennast.
470
00:30:46,805 --> 00:30:50,100
Olukorrast hoolimata
on mul alati jõudu jätkata.
471
00:30:52,352 --> 00:30:53,437
MAAILMAKARIKA ETAPP
10/10
472
00:30:53,437 --> 00:30:56,565
Siin Teekonna Lõpus
mürisevad paadimootorid.
473
00:30:56,565 --> 00:30:58,192
See on Outerknown Tahiti Pro.
474
00:30:59,484 --> 00:31:01,695
Püha issand.
475
00:31:06,325 --> 00:31:10,370
Vaatame, kes hetkel WSL-i finaalides on.
476
00:31:11,496 --> 00:31:15,292
Filipe Toledo ja Jack Robinson
on kindlustanud kohad
477
00:31:15,292 --> 00:31:18,587
esiviisikus, kuid Ítalo Ferreira
võitleb edasipääsu eest.
478
00:31:21,215 --> 00:31:24,593
Järgmisena Ítalo Ferreira,
kes üritab väljalangemist vältida.
479
00:31:25,344 --> 00:31:28,138
Ítalo Ferreira peab tõsiselt pingutama,
480
00:31:28,138 --> 00:31:31,892
pärast vigastuspausilt naasmist.
Vaatame, kuidas tal läheb.
481
00:31:32,518 --> 00:31:33,727
VÄLJALANGEMISVOOR
482
00:31:37,523 --> 00:31:39,733
Tohutult tähtis hetk Ítalole.
483
00:31:39,733 --> 00:31:43,403
Kuuldavasti on
sellisest vigastusest raske taastuda.
484
00:31:43,403 --> 00:31:46,365
Hämmastav, et ta siin üldse võistleb.
485
00:31:47,658 --> 00:31:50,661
Pean alati kõrgeimal tasemel surfama,
486
00:31:50,661 --> 00:31:53,372
isegi kui vigastatud olen.
487
00:31:53,372 --> 00:31:57,668
Sest minu vastasel ei ole minust kahju.
488
00:31:57,668 --> 00:32:00,504
Ma ei saa jätta muljet, et olen nõrk.
489
00:32:01,672 --> 00:32:04,007
Näib, et saabuvad suured lained.
490
00:32:05,008 --> 00:32:07,553
Nüüd läheb andmiseks.
491
00:32:08,095 --> 00:32:09,346
Kas ta stardib?
492
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Jah. Ta on püsti.
493
00:32:20,941 --> 00:32:23,443
Ítalo Ferreira teeb seda jälle.
494
00:32:23,902 --> 00:32:25,445
Sellega on ta rahul.
495
00:32:25,445 --> 00:32:28,532
Just seda ta tahtiski. Juhtima minna.
496
00:32:29,408 --> 00:32:31,869
Huvitav, kus Jadson on.
497
00:32:34,413 --> 00:32:36,081
- Jadson Andre...
- Seal.
498
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
...väljub.
499
00:32:42,129 --> 00:32:45,340
Ítalo Ferreira on püsti ja sõidab taas.
500
00:32:46,383 --> 00:32:48,760
Järjekordsesse suurde barrel'isse.
501
00:32:50,179 --> 00:32:53,515
2019. aasta maailmameister
seisab täiesti püsti.
502
00:32:55,350 --> 00:32:58,812
{\an8}Jadson saab viimase laine eest
kaheksa punkti.
503
00:32:58,812 --> 00:33:00,189
{\an8}PUNKTIDE SUMMA
504
00:33:00,189 --> 00:33:02,357
{\an8}Ka Ítalo teenib kaheksa punkti,
505
00:33:02,941 --> 00:33:05,736
nii et seis on äärmiselt tasavägine.
506
00:33:06,236 --> 00:33:08,197
Ítalo juhib jätkuvalt.
507
00:33:08,739 --> 00:33:11,366
No nii. Jadson Andre vastab.
508
00:33:16,914 --> 00:33:19,958
Siit tuleb midagi üüratut.
509
00:33:21,251 --> 00:33:24,213
Jadson raskel laineosal,
510
00:33:26,173 --> 00:33:27,466
sügaval barrel'is.
511
00:33:30,469 --> 00:33:31,470
Ja väljub.
512
00:33:33,055 --> 00:33:34,973
Oh issand.
513
00:33:40,854 --> 00:33:43,649
{\an8}Kõrged punktid Jadson Andrele. Üheksa.
514
00:33:43,649 --> 00:33:44,983
{\an8}Jah, üheksa.
515
00:33:47,152 --> 00:33:48,820
{\an8}- Mida nüüd teha?
- Paljud...
516
00:33:48,820 --> 00:33:49,905
{\an8}PUNKTIDE SUMMA
517
00:33:50,864 --> 00:33:53,492
{\an8}Tõde on nüüd selge:
518
00:33:53,492 --> 00:33:55,869
selle duelli võiduta on Ítalo koht ohus.
519
00:33:56,495 --> 00:33:59,748
Ta tahab vastata, aga lained on kadunud.
520
00:34:01,667 --> 00:34:03,293
Aega on 80 sekundit.
521
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
Ítalo Ferreira üritab
väljalangemist vältida.
522
00:34:12,886 --> 00:34:17,349
Viis, neli, kolm, kaks, üks.
523
00:34:18,183 --> 00:34:21,395
Ítalo Ferreiral saab aeg otsa.
524
00:34:26,984 --> 00:34:27,985
{\an8}LÕPLIK SEIS
525
00:34:45,335 --> 00:34:47,212
Ítalo, kas intervjuud saab?
526
00:34:48,630 --> 00:34:51,466
Ka pärast juhtunut
ootavad inimesed minult võitu.
527
00:34:52,134 --> 00:34:54,678
Seda nõutakse. See tekitab pinget.
528
00:34:55,262 --> 00:34:59,057
Aga kokkuvõttes
loeb ainult punktide summa.
529
00:34:59,057 --> 00:35:01,602
See, kas saad edasipääsuks
piisavalt punkte.
530
00:35:03,145 --> 00:35:06,315
Finaali pääsemiseks vajan ma imet.
531
00:35:09,026 --> 00:35:10,819
Võistlus jätkub.
532
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
Algavad meeste ja naiste finaalid.
533
00:35:19,036 --> 00:35:20,495
Esiviisikust rääkides...
534
00:35:20,495 --> 00:35:23,707
Naistest langes välja Tyler Wright.
535
00:35:23,707 --> 00:35:25,626
Tema hooaeg on läbi.
536
00:35:25,626 --> 00:35:31,423
Minu hooaeg lõppes, mis on...
Jah, ma ei saa seda muuta.
537
00:35:33,008 --> 00:35:37,054
Tatiana Weston-Webb
kindlustas koha WSL-i esiviisikus.
538
00:35:37,054 --> 00:35:39,515
Olen edasipääsu üle väga õnnelik.
539
00:35:39,515 --> 00:35:42,893
Oleme Teahupo'os, see on imeilus.
Naised on tagasi
540
00:35:42,893 --> 00:35:45,020
ja need on ülitoredad ajad.
541
00:35:45,020 --> 00:35:47,648
Stephanie Gilmore,
seitsmekordne maailmameister,
542
00:35:47,648 --> 00:35:49,942
kindlustas koha finaalides
543
00:35:49,942 --> 00:35:51,693
ja jahib kaheksandat tiitlit.
544
00:35:51,693 --> 00:35:55,447
Olen õnnelik, et saan Lowersisse minna,
sest mullu tabas mind seal paras šokk
545
00:35:55,447 --> 00:35:56,990
ja tahan uut võimalust.
546
00:35:56,990 --> 00:36:00,244
Tahan näha, kas suudan
vähemalt ühegi sõidu võita ja...
547
00:36:00,244 --> 00:36:03,789
Muidugi tahaksin finaali jõuda
ja Carissaga jõudu katsuda.
548
00:36:03,789 --> 00:36:05,249
MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS
549
00:36:07,876 --> 00:36:08,877
ESIVIISIK
550
00:36:10,504 --> 00:36:13,590
Meeste võistlusel algab ülioluline duell.
551
00:36:13,590 --> 00:36:14,758
Milline pinge!
552
00:36:14,758 --> 00:36:19,638
Kui Griffin nüüd kaotab,
on Ítalo ametlikult kindlustanud
553
00:36:19,638 --> 00:36:22,850
neljandana pääsu WSL-i finaalidesse.
554
00:36:23,433 --> 00:36:25,978
Tahaksin mõlemat finaalides näha.
Usun, et mõlemad oleksid...
555
00:36:25,978 --> 00:36:31,275
oleksid Lowersis tiitlipretendendid,
aga vaatame, mis juhtub.
556
00:36:31,275 --> 00:36:34,444
Olukord on karm. Karm.
557
00:36:35,863 --> 00:36:39,157
Tundus, et mu raske hooaeg sai lõpu.
558
00:36:41,410 --> 00:36:43,829
Pärast Jadsonile kaotamist
jätsin kõik Jumala hooleks.
559
00:36:51,712 --> 00:36:54,965
Griffin Colapinto. Kas ta jõuab veel?
560
00:36:54,965 --> 00:37:00,053
Ta vajas vaid 5,94 punkti.
Nüüd on kõik kohtunike kätes.
561
00:37:01,346 --> 00:37:05,726
Punase viimased punktid: 5,63.
562
00:37:06,226 --> 00:37:08,979
Oh ei. Ei piisa.
563
00:37:10,939 --> 00:37:16,862
Ítalo Ferreira on kindlustanud koha
viie parima hulgas
564
00:37:18,238 --> 00:37:21,200
ja me näeme teda
Rip Curl WSL-i finaalides.
565
00:37:25,245 --> 00:37:27,998
- Kurat, see viimane laine oli pöörane, mis?
- Pöörane.
566
00:37:27,998 --> 00:37:31,502
See oli, nagu, täiuslikust veel parem.
567
00:37:31,502 --> 00:37:32,669
Jah, kindel see.
568
00:37:32,669 --> 00:37:35,714
- Täiesti ideaalne.
- Jah. Olgu.
569
00:37:35,714 --> 00:37:39,551
Kuule, oota. Nõme, et Griffin välja jäi,
570
00:37:39,551 --> 00:37:40,969
aga palju õnne, Ítalo!
571
00:37:41,595 --> 00:37:42,596
Aitäh.
572
00:37:42,596 --> 00:37:44,640
Pean sind õnnitlema, mees.
573
00:37:46,141 --> 00:37:47,768
- Tubli oled.
- Aitäh. Hull aasta.
574
00:37:47,768 --> 00:37:49,353
Jah, aasta on hull olnud.
575
00:37:51,563 --> 00:37:58,320
Jumal tänatud,
et saan finaalis parimatega võistelda
576
00:37:58,987 --> 00:38:01,240
ja võin isegi maailmameistriks tulla.
577
00:38:03,283 --> 00:38:05,285
Ítalol pole olnud parim aasta,
578
00:38:05,285 --> 00:38:07,788
olgugi et ta esiviisikusse jõudis.
579
00:38:09,039 --> 00:38:10,040
Ta pääses napilt.
580
00:38:11,625 --> 00:38:16,839
Tal on olnud probleeme vigastusega
ja ta ei ole parimas vormis,
581
00:38:18,465 --> 00:38:21,426
kuid Ítalo Ferreira võistleb Trestlesis.
582
00:38:23,971 --> 00:38:26,348
Ja ehk näitab ta parimaid tulemusi lõpus.
583
00:38:29,101 --> 00:38:31,019
Finaalides...
584
00:38:33,564 --> 00:38:35,899
saan näidata, kes ma päriselt olen.
585
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
JÄRGMISES OSAS
586
00:38:39,194 --> 00:38:41,321
See on profisurfi tähtsaim päev.
587
00:38:41,321 --> 00:38:42,239
RIP CURL WSL FINAALID
588
00:38:42,239 --> 00:38:45,492
Lava on valmis,
algavad Rip Curl WSL-i finaalid.
589
00:38:47,035 --> 00:38:49,538
Olen pühendanud elu tiitlite võitmisele.
590
00:38:50,747 --> 00:38:55,502
Ítalolt ülihoogne täispöördega hüpe.
591
00:38:57,379 --> 00:38:58,338
Kümnesse.
592
00:38:59,339 --> 00:39:01,675
Võiduks piisab
mõnest suurepärasest sõidust.
593
00:39:01,675 --> 00:39:02,968
Usun, et see on tehtav.
594
00:39:04,261 --> 00:39:06,930
Tahan anda endast lihtsalt parima.
595
00:39:07,598 --> 00:39:10,976
Ma alustan põhjast,
nii et lihtne see ei ole.
596
00:39:12,603 --> 00:39:14,980
Tean, et mu saatus on
tulla maailmameistriks.
597
00:39:15,606 --> 00:39:17,983
See on aasta lõpuks ülim eesmärk.
598
00:39:20,194 --> 00:39:24,198
Eelmisel aastal andsin ma
finaalis endast kõik, kuid jäin teiseks.
599
00:39:27,242 --> 00:39:29,453
Mind huvitab vaid meistritiitel.
600
00:40:24,299 --> 00:40:26,301
Tõlkinud Triin Jürimaa