1 00:00:07,090 --> 00:00:10,219 SÃO PAULO BRASIILIA 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,893 {\an8}HETKEL MAAILMAS 10. 3 00:00:21,939 --> 00:00:26,735 Tiitli võiduga täitus mu suurim unistus. 4 00:00:27,611 --> 00:00:29,363 See muutis mu elu. 5 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 {\an8}PIPE MASTERSI FINAAL 6 00:00:32,950 --> 00:00:36,245 {\an8}Ítalo võttis 2019. aastal Pipe'is olulise võidu. 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,621 See oli ülitähtis hetk. 8 00:00:39,039 --> 00:00:44,837 Kaks järjestikust õnnestumist ja lõpetuseks suur täispööre. 9 00:00:44,837 --> 00:00:48,841 Ta tuli eikusagilt ja alistas mitmekordse maailmameistri. 10 00:00:48,841 --> 00:00:53,303 See oli mu unistus, teate. Ja ma olen terve elu selleks valmistunud. 11 00:00:53,804 --> 00:00:55,305 Lihtsalt et võita see karikas. 12 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 2019. aasta WSL-i maailmameister Ítalo Ferreira! 13 00:01:00,978 --> 00:01:02,437 Laske tal tähistada. 14 00:01:03,438 --> 00:01:08,026 Saavutasin selle, mida tahtsin, aga nüüd on olukord teine. 15 00:01:08,861 --> 00:01:11,572 Ma unistan teisest meistritiitlist. 16 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 - Hakkame peale, kurat. - Läki. 17 00:01:14,157 --> 00:01:17,202 - Mida põrgut, vennas? - Kõik kombes? Oled valmis? 18 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 - Ítalo. Kas võin midagi küsida? - Muidugi. 19 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 Mees, mu mõlemad pojad surfavad. 20 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 Kui nad teaksid, et teen koos sinuga pilti... 21 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 Väga vahva. 22 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Võisteldes paelub mind eelkõige võidukarikas. 23 00:01:36,430 --> 00:01:38,682 Kuus. Kas tegid? Kuus. 24 00:01:39,683 --> 00:01:40,517 Kuus. 25 00:01:40,517 --> 00:01:44,897 Kindel see, et Ítalo nälg teise meistritiitli järele on tohutu. 26 00:01:45,689 --> 00:01:48,984 See näitab iseloomu, kui üritad pärast võitu veel võita. 27 00:01:50,152 --> 00:01:53,655 Kui sa järgmisel või ülejärgmisel aastal tiitlit ei võida, 28 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 tunned, et oled läbi kukkunud. 29 00:01:57,242 --> 00:02:00,329 See muutub kinnisideeks. 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,956 Ta on veel sihikindlam. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,166 Hinga sisse. 32 00:02:05,459 --> 00:02:08,586 Ta ütleb: „Tahan rohkem ja rohkem. Ei anna alla.“ 33 00:02:10,088 --> 00:02:12,174 Jalad sirgeks. Kuus. Aeglaselt alla. 34 00:02:12,174 --> 00:02:15,177 Kui mul on võimalus tiitel võita, 35 00:02:15,177 --> 00:02:17,513 kasutan ma selle ära. 36 00:02:22,351 --> 00:02:27,022 TORM ON TULEKUL 37 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 {\an8}AUSTRAALIA - VAIKNE OOKEAN BELLS BEACH 38 00:02:32,444 --> 00:02:33,278 BELLS BEACH AUSTRAALIA 39 00:02:33,278 --> 00:02:37,324 Tere tulemast, Rip Curl Pro Bells Beach toimub 59. korda. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Võtan need kaks. 41 00:02:40,327 --> 00:02:42,663 Lähen vaatan merd. 42 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Võrratud olud. 43 00:02:44,122 --> 00:02:45,415 MAAILMAKARIKA ETAPP 4/10 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 Ootame võistluse jätku põnevusega. 45 00:02:47,584 --> 00:02:51,213 Ítalo Ferreira aasta on alanud tagasihoidlikult. 46 00:02:51,213 --> 00:02:53,215 Finaali pole ta veel jõudnud. 47 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 KELLA HELISTAMISEKS TULEB VÕITA 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,344 Ja tiitlile pretendeerimiseks vajab ta head tulemust. 49 00:03:00,222 --> 00:03:02,850 - Ikka väga väiksed, eks? - Jah, väga. 50 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 Enne Bellsi on Ítalo kümnes. 51 00:03:07,938 --> 00:03:12,276 Ja ma olen täiesti kindel, et ta ei ole selle kohaga sugugi rahul. 52 00:03:13,610 --> 00:03:17,698 Kui sa viie hulka ei pääse, ei võida sa ka meistritiitlit. 53 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 {\an8}Usun, et näete tema meeleheitlikku võidutahet. 54 00:03:20,826 --> 00:03:22,160 {\an8}TRACKS MAGAZINE'I TOIMETAJA 55 00:03:22,160 --> 00:03:26,039 Kui tõus algab, läheb asi kohe paremaks. 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,125 Olen Marcos Casteluber. 57 00:03:28,125 --> 00:03:31,670 {\an8}Olen Ítalo mänedžer, treener ja kõik muu, mida vaja. 58 00:03:32,963 --> 00:03:35,591 Ta on sel aastal nii palju trenni teinud. 59 00:03:35,591 --> 00:03:39,803 Aga Hawaiist alates on tal enesekindlusega probleeme olnud. 60 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Ta nõuab endalt palju. 61 00:03:43,140 --> 00:03:47,269 Hooaja algus ei ole mu ootustele vastanud. 62 00:03:48,103 --> 00:03:51,273 See on mulle tuska teinud. 63 00:03:51,857 --> 00:03:54,818 Aga hooaja lõpuni on veel pikk tee minna, 64 00:03:54,818 --> 00:03:57,779 sinna jõuab vaid viis parimat. 65 00:03:58,572 --> 00:04:02,201 Ja ma olen valmis andma endast kõik, 66 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 et jälle tiitel võita. 67 00:04:04,828 --> 00:04:08,165 Kurat, vaata seda. Lähme surfama. 68 00:04:08,790 --> 00:04:11,668 Bells Beach hakkab rahvaga täituma. 69 00:04:18,759 --> 00:04:22,262 Bellsis murduvad lained veealustel kaljudel, vesi on siin sügav. 70 00:04:22,262 --> 00:04:25,849 {\an8}Laine pole päev läbi ideaalne. Pead kasutama erinevaid võtteid... 71 00:04:25,849 --> 00:04:26,975 {\an8}WSL-I PEAKOHTUNIK 72 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 {\an8}...et hästi surfata. 73 00:04:28,310 --> 00:04:31,605 Ja lisama võimalusel midagi erilist, et saada head punktid. 74 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 Järgmisena 75 00:04:38,403 --> 00:04:41,990 läheb Jack Robinson veerandfinaalis kokku Ítalo Ferreiraga. 76 00:04:44,159 --> 00:04:46,995 Jack on sel võistlusel võrratu olnud. 77 00:04:46,995 --> 00:04:51,041 Ta on saatnud jõulise sõnumi ja kannab õlgadel tervet Austraaliat. 78 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 Ítalo noolib sel aastal oma teist maailmameistritiitlit. 79 00:04:55,546 --> 00:04:58,173 Arvan, et soov ja unistus 80 00:04:58,173 --> 00:05:01,051 alati paremaks saada kestab igavesti. 81 00:05:01,718 --> 00:05:03,220 Tahan alati veel võita. 82 00:05:03,720 --> 00:05:07,057 Tahan endale näidata, et suudan saavutatut korrata. 83 00:05:11,979 --> 00:05:17,150 VEERANDFINAAL 84 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 Ítalo alustab. 85 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Ítalo on tohutult energiline sportlane. 86 00:05:28,412 --> 00:05:31,290 Üritan igas sõidus midagi erilist teha. 87 00:05:31,790 --> 00:05:33,625 Oodake midagi pöörast. 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,129 Ja Ítalo. 89 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 Ta võtab suure riski. 90 00:05:51,101 --> 00:05:52,936 Võimalusterohke laineosa. 91 00:05:52,936 --> 00:05:56,398 Tundub, et ta tahab sellest osa saada. 92 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Jälle valmis. Vaadake seda lõiku. 93 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Läbi murdumispunkti, riivab seda. 94 00:06:00,861 --> 00:06:03,989 Ja lõpetuseks üks võimas pööre. Siin see on. 95 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 Lase käia! 96 00:06:13,040 --> 00:06:13,874 {\an8}KAKS PARIMAT TULEMUST 97 00:06:13,874 --> 00:06:17,836 {\an8}Ítalo 7,1. Läksid jälle juhtima. 98 00:06:17,836 --> 00:06:21,548 {\an8}Liider vahetus neljandat korda. Aega on seitse ja pool minutit. 99 00:06:21,548 --> 00:06:23,175 {\an8}Seis on üsna tasavägine. 100 00:06:24,843 --> 00:06:29,014 Vaadake, kui lähestikku. Nad riivavad teineteist iga tõmbega. 101 00:06:29,932 --> 00:06:32,643 Isiklikku ruumi tungimine ajab Ítalo närvi. 102 00:06:35,604 --> 00:06:38,357 Tundub, et Ítalo on paremas positsioonis. 103 00:06:38,857 --> 00:06:42,402 Tal on eesõigus ja ta napsab laine Robinsoni nina eest. 104 00:06:43,987 --> 00:06:46,281 Ítalo on ülimalt enesekindel. 105 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 Kõik on valmis viimaseks pöördeks. 106 00:06:51,161 --> 00:06:55,874 Ta jääb püsti. Korralik etteaste Ferreiralt. 107 00:07:02,172 --> 00:07:06,009 Kolmkümmend sekundit. See on viimane võimalus. 108 00:07:06,009 --> 00:07:07,553 Ta hindab lainet. 109 00:07:09,263 --> 00:07:11,557 Kas ta läheb? Ta ujub. Läheb lahti. 110 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Jack Robinson. Avar laineosa. 111 00:07:16,603 --> 00:07:20,899 Põhjast üles. Palju ruumi, suur carve. 112 00:07:22,234 --> 00:07:25,654 Pikendab seda vertikaalis. Tugev pööre laineharjal. 113 00:07:26,822 --> 00:07:30,784 Viis, neli, kolm, kaks, üks. 114 00:07:40,169 --> 00:07:44,423 - Kohtunikud vaatavad mõlema... - Milline duell! 115 00:07:44,423 --> 00:07:47,926 Veerandfinaali võitja võib selguda viimase laine põhjal. 116 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Ootame kahte tulemust. 117 00:07:51,555 --> 00:07:54,224 Ítalo punkte ja Jacki omi. 118 00:07:54,224 --> 00:07:55,559 Igatahes. 119 00:07:55,559 --> 00:07:57,853 Sa olid teisel lainel väga hea. 120 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Tubli! 121 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 {\an8}KOHTUNIKE RUUM 122 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 {\an8}No nii. Läheb lahti. 123 00:08:06,445 --> 00:08:10,449 {\an8}Kõige tähtsamad on korralik kiirus ja suured puhtad pöörded. 124 00:08:10,449 --> 00:08:13,493 Olgu. Teeme mõned tähtsad otsused. 125 00:08:14,119 --> 00:08:17,664 Kohtunikel on kaalumist palju. 126 00:08:17,664 --> 00:08:19,041 Aitäh, vennas. 127 00:08:20,667 --> 00:08:22,503 Me ei tea veel kummagi punkte. 128 00:08:30,719 --> 00:08:32,221 Natuke veel. 129 00:08:35,349 --> 00:08:38,769 {\an8}Mustas särgis Ítalo viimased punktid: 6,7. 130 00:08:39,937 --> 00:08:44,399 {\an8}Ja punases särgis Jack Robbo viimased punktid: 7,0. 131 00:08:44,942 --> 00:08:46,652 {\an8}Jack Robbo võidab. 132 00:08:48,612 --> 00:08:53,325 {\an8}Ítalo langeb välja. Punktide vahe oli üliväike. 133 00:08:56,161 --> 00:08:58,413 Käige persse! 134 00:09:01,124 --> 00:09:02,668 Ausõna, vennas. 135 00:09:04,336 --> 00:09:06,630 Need kohtunikud on sitapead. 136 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 {\an8}VÕISTLEJATE GARDEROOB 137 00:09:40,789 --> 00:09:43,333 Ütle, miks ta rohkem punkte sai. 138 00:09:43,333 --> 00:09:44,918 - Võime videot vaadata... - Jah. 139 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 ...aga ma ei tea, kas see on meedia-show. 140 00:09:48,088 --> 00:09:50,132 Kui tahad vaadata, 141 00:09:50,132 --> 00:09:52,509 teeme seda, aga me ei hakka... 142 00:09:52,509 --> 00:09:55,095 - Alati üks ja sama jama. - Ei ole. 143 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 Alati. 144 00:09:56,221 --> 00:09:57,973 Ei ole, Ítalo. 145 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 See on surfivõistlus, 146 00:09:59,850 --> 00:10:01,894 - me võrdleme laineid. - Ma tean. 147 00:10:01,894 --> 00:10:04,605 Kuidas ta parem on? Kuidas? Nii madal pööre. 148 00:10:04,605 --> 00:10:06,815 Üks madal pööre teise järel. Kuidas? 149 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 - Jah, võrdleme sinu omaga. - Selles asi ongi! 150 00:10:09,526 --> 00:10:11,820 Võit anti austraallasele. Jätke jama. 151 00:10:12,487 --> 00:10:13,488 Jäta, semu. 152 00:10:14,198 --> 00:10:16,491 Kes sina üldse oled? Sa ei tohiks minuga rääkida. 153 00:10:16,491 --> 00:10:17,993 - Tema treener. - Mine siis välja. 154 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 - Olen tema treener. - No... 155 00:10:19,203 --> 00:10:22,915 - Kuule, too Ítalo siia, räägime. - Iga kord üks ja sama asi! 156 00:10:22,915 --> 00:10:25,375 Mis mõttes? Ta on meister, palju võitnud. 157 00:10:25,876 --> 00:10:27,461 - Mis mõttes iga kord? - Kuidas? 158 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Too ta siia, siis räägime. Vastasel juhul lahku. 159 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 Mõistan, et inimesed on pahased, 160 00:10:37,763 --> 00:10:41,558 tahavad end välja elada ja näidata, et nad pole tulemusega rahul. 161 00:10:42,893 --> 00:10:48,899 Aga nii ei saa, sest vahet pole, kes endast välja läheb või vihastab, 162 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 meie otsuseid see mõjutada ei tohi. 163 00:10:53,445 --> 00:10:58,242 Kohtunikud on harjunud nägema Ítalot surfamas ühel kindlal viisil. 164 00:10:58,825 --> 00:11:02,621 Aga halval lainel ei saa ta suuri hüppeid teha. 165 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 Ei saa teha suuri pöördeid. 166 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 Nad võrdlevad Ítalot Ítaloga, 167 00:11:08,210 --> 00:11:10,712 mitte teiste võistlejatega. 168 00:11:12,673 --> 00:11:16,593 Meie töö on võrrelda konkreetse duelli tulemusi. 169 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Minevikuetteastete põhjal me ei hinda. 170 00:11:20,722 --> 00:11:24,852 Ítalo uskus, et tegi piisavalt, aga seis oli äärmiselt tasavägine. 171 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Paljudes sõitudes on vahe maksimaalselt üks punkt. 172 00:11:29,773 --> 00:11:31,900 Individuaalaladel võib juhtuda, 173 00:11:31,900 --> 00:11:34,611 et võistlejate arvates võetakse hindamisel aluseks 174 00:11:34,611 --> 00:11:36,655 nende eelmised etteasted. 175 00:11:37,948 --> 00:11:42,369 Ítalol on õigus endast väljas olla, aga see, kuidas ta seda väljendab, 176 00:11:42,369 --> 00:11:46,081 ei pruugi tema karjäärile hästi mõjuda. 177 00:11:46,665 --> 00:11:50,544 Kohtunikel on õigus otsustada, milline on hea ja halb surf. 178 00:11:50,544 --> 00:11:52,296 Võim on nende käes. 179 00:11:52,296 --> 00:11:58,302 MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS 180 00:12:13,442 --> 00:12:15,777 Oled juba riides. 181 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 Toit saab kohe valmis. 182 00:12:19,281 --> 00:12:22,534 See hetk Bellsis mõjus Ítalole päris karmilt. 183 00:12:23,869 --> 00:12:26,580 Ta peab mõistma, et see on täielik jama. 184 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 Mul pole mõtet kohtunike juurde minna, see ei muuda midagi. 185 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Pean muutma iseennast ja kohanema. 186 00:12:34,087 --> 00:12:35,839 Ta paneb ennast tohutu pinge alla. 187 00:12:37,508 --> 00:12:40,969 Ja võistluse kaotamine suurendab pinget. 188 00:12:41,553 --> 00:12:42,888 Oled mures? 189 00:12:43,388 --> 00:12:44,973 Oo jaa, vägagi. 190 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Tema suurim rivaal on tema enda mõistus. 191 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 Seepärast ta vahel masenduses ongi. 192 00:12:52,606 --> 00:12:56,151 See on väga-väga ohtlik, kui sa jääd kinni 193 00:12:56,151 --> 00:13:00,280 mõttesse, et kohtunikud sind vihkavad. 194 00:13:00,280 --> 00:13:01,907 {\an8}3X MAAILMAMEISTER, PENSIONIL 195 00:13:01,907 --> 00:13:05,702 {\an8}Sest püüad juba enne vette minemist tõestada midagi kellelegi teisele, 196 00:13:05,702 --> 00:13:08,622 kuigi peaksid lihtsalt surfama. 197 00:13:09,373 --> 00:13:13,836 Kui me võistleme südamega, on emotsioonid laes. 198 00:13:14,628 --> 00:13:17,714 Garderoobikappide peksmist ja surfilaudade lõhkumist 199 00:13:17,714 --> 00:13:20,425 ei ole kellelgi vaja. 200 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 See on halb eeskuju, aga vahel vajad sa raputust. 201 00:13:23,095 --> 00:13:28,475 No teate, nagu: „Kuule, sa pead keskenduma surfile.“ 202 00:13:43,699 --> 00:13:45,993 {\an8}RED BULL ESITLEB ITALO FERREIRA VEIDRAD JUHTUMISED 203 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 - Kuidas läheb, semu? - Vennas. 204 00:13:47,452 --> 00:13:48,579 Kõik kombes? 205 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Palju õnne! 206 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 - Aitäh. - Tere tulemast Encinitasesse. 207 00:13:52,499 --> 00:13:54,042 - Tere. - Jah. 208 00:13:55,043 --> 00:13:56,086 Kuidas läheb? 209 00:13:56,086 --> 00:13:58,172 Ítalo, teeme pilti. 210 00:14:04,178 --> 00:14:06,430 - Jah. - Aitäh. Olemas. 211 00:14:09,600 --> 00:14:12,227 See on dokumentaalfilm. Te õpite midagi, 212 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 tahate isegi surfata. 213 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 Ja kui olete nagu mina, tahate surfata nagu Ítalo. 214 00:14:16,773 --> 00:14:18,358 Ja elada nagu Ítalo. 215 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Ta on päris lahe sell. 216 00:14:25,157 --> 00:14:30,037 Kes oleks arvanud, et maailmameister 217 00:14:30,037 --> 00:14:32,039 võib olla pärit Brasiilia põhjarannikult? 218 00:14:32,039 --> 00:14:35,667 Esmaklassiline surfar. 219 00:14:43,425 --> 00:14:44,927 Kui ma tagasi vaatan, 220 00:14:44,927 --> 00:14:46,970 täidab see mu südame rõõmuga. 221 00:14:56,021 --> 00:14:58,357 Maailmakarika võit tuli nii loomulikult. 222 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 Ma olin õnnelik ja sõitsin lihtsalt mõnuga... 223 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 ilma igasuguse kohustuseta võita. 224 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Peaksin ajas tagasi minema ja otsima üles 225 00:15:12,412 --> 00:15:14,540 selle 2019. aasta Ítalo Ferreira. 226 00:15:20,254 --> 00:15:21,880 Pühendan selle oma vanaemale. 227 00:15:22,714 --> 00:15:26,635 Tema ütles, et ma teeksin seda. Ja ma tegingi. 228 00:15:38,480 --> 00:15:43,694 Kurat, see tõi kananaha ihule. 229 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Ítalo! 230 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 Aitäh. See oli hea. 231 00:15:47,990 --> 00:15:49,992 - Aitäh, mees. - Edu, sõbrake! 232 00:15:51,326 --> 00:15:54,079 Mul oli võimalus saada maailmameistriks. 233 00:15:55,831 --> 00:15:58,292 Aga kui sa sellised eesmärgid saavutad, 234 00:15:59,334 --> 00:16:02,880 ei paku väiksemad tulemused sulle enam mingit rahuldust. 235 00:16:04,715 --> 00:16:07,551 Võitlen nüüd selle eest, et jääda tippu. 236 00:16:22,566 --> 00:16:23,609 LÕUNA-AAFRIKA 237 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 MAAILMAKARIKA ETAPP 9/10 238 00:16:31,283 --> 00:16:35,078 Võistlus kohtade eest esiviisikus jätkub 9. etapil. 239 00:16:35,078 --> 00:16:36,580 See on Corona Open J-Bay. 240 00:16:40,292 --> 00:16:43,670 Lained aina paisuvad, iga laine on eelmisest suurem. 241 00:16:44,338 --> 00:16:46,381 Siin on kõike. Barrel'eid... 242 00:16:47,716 --> 00:16:49,968 Enamat ei ole võimalik tahtagi. 243 00:16:50,928 --> 00:16:52,554 Lainetus on hommikul tugev. 244 00:16:52,554 --> 00:16:55,098 See laine oli eelmisest veel suurem. 245 00:16:58,227 --> 00:17:00,854 Alguses mõtlesin: „Issand, vaata seda lainet. 246 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Sa püha püss!“ 247 00:17:02,272 --> 00:17:03,982 J-Bays on sellised mõtted lubatud. 248 00:17:05,400 --> 00:17:08,945 Filipe Toledo istub edetabeli tipus. 249 00:17:09,780 --> 00:17:12,657 Ta tunneb end kollases särgis nii mugavalt. 250 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 Griffin Colapinto on võitnud kaks etappi 251 00:17:21,583 --> 00:17:24,127 ja tahab iga hinna eest esiviisikusse jõuda. 252 00:17:25,628 --> 00:17:27,130 {\an8}GRIFFIN TEEN PARIMAID ASSAI-KAUSSE 253 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 Veel kaks suurepärast surfarit. 254 00:17:30,926 --> 00:17:32,135 2019. aasta meister 255 00:17:32,719 --> 00:17:37,599 Ítalo Ferreira läheb kokku äärmiselt ohtliku veterani Nat Youngiga. 256 00:17:38,350 --> 00:17:40,686 1. RAUND 257 00:17:41,478 --> 00:17:45,941 Ítalo on selgelt välja öelnud, et ta ei ole talle antud punktidega rahul. 258 00:17:45,941 --> 00:17:48,485 Poodiumile tal asja olnud ei olegi. 259 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 Ítalo stardib. 260 00:17:58,287 --> 00:17:59,913 Uskumatu backhand snap. 261 00:17:59,913 --> 00:18:02,666 Üks riskantsemaid pöördeid, mida näinud oleme. 262 00:18:10,966 --> 00:18:13,635 Barrel'isse. Kas ta väljub? 263 00:18:14,678 --> 00:18:16,930 - Väljub jah. Ta peab vastu. - Metsik. 264 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 - Siit tulevad võimsad punktid. - Metsik, metsik. 265 00:18:20,642 --> 00:18:21,727 Võrratu surf. 266 00:18:29,818 --> 00:18:31,778 {\an8}Ítalo punktid tulevad. 267 00:18:32,196 --> 00:18:34,781 {\an8}Tulemus on 9,17. 268 00:18:36,992 --> 00:18:38,619 - Üheksa punkti. - Jah. 269 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 Paremat etteastet pole võimalik tehagi. 270 00:18:46,418 --> 00:18:48,045 Ja tundub, Pete, 271 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 et tema motivatsioon hakkab kasvama. 272 00:18:51,673 --> 00:18:53,425 Kuulge, null-null-null-null! 273 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 Ítalo hakkas täna lustima. 274 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 Ta oli otsusekindlam. 275 00:19:00,516 --> 00:19:04,228 Ja see on väga hea, sest talle meenub, kui tugev ta on. 276 00:19:10,025 --> 00:19:12,903 Pean õnnelik olema, sest tegin hea etteaste. 277 00:19:12,903 --> 00:19:15,364 Kõik käis loomulikult. 278 00:19:24,831 --> 00:19:28,877 Kui ta õnnelik on, suudab ta kõiki võita. 279 00:19:28,877 --> 00:19:30,254 Ta tõestas seda just. 280 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 Ta tahaks väga pääseda finaali või poolfinaali. 281 00:19:34,633 --> 00:19:39,221 See garanteeriks paremad punktid WSL-i esiviisikusse jõudmiseks. 282 00:19:40,722 --> 00:19:45,561 Mul on võimalus teha hea tulemus ja kindlustada koht finaalides. 283 00:19:46,478 --> 00:19:49,648 Olen väga enesekindel ja väljakutseks valmis. 284 00:19:51,316 --> 00:19:53,277 Ítalo ei ole etappe võitnud, 285 00:19:53,277 --> 00:19:55,237 {\an8}kuid on tihti veerand- ja poolfinaalides. 286 00:19:55,237 --> 00:19:56,321 {\an8}ENDINE WSL-I SURFAR 287 00:19:57,573 --> 00:20:00,993 Muidugi on tal võimalus viie parima hulka jõuda. 288 00:20:06,874 --> 00:20:09,835 Tere hommikust taas Lõuna-Aafrikast Ida-Kapimaalt. 289 00:20:09,835 --> 00:20:12,087 Käimas on võistlus Corona Open J-Bay. 290 00:20:13,547 --> 00:20:16,758 Naistel on palju kaalul, kõik tahavad jõuda esiviisikusse. 291 00:20:21,096 --> 00:20:22,139 Carissa Moore, 292 00:20:22,139 --> 00:20:25,267 hooaja punktiliider, ründab jõuliselt laineharja. 293 00:20:25,267 --> 00:20:27,853 Tema on juba ametlikult esiviisikus. 294 00:20:29,938 --> 00:20:33,650 Tubli, õeke. Oh issand. Milline pöörane duell! 295 00:20:34,860 --> 00:20:37,487 Muljet avaldav sõit Johanne Defaylt. 296 00:20:37,487 --> 00:20:41,533 See on kaunis vaatepilt, ta lõikab lainet nagu kuum nuga võid. 297 00:20:43,327 --> 00:20:46,121 Sa oled kindlustanud koha Rip Curl WSL-i finaalides. 298 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 - Issand! Ei või olla. - Septembris Lower Trestlesis. 299 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 Issand. 300 00:20:51,418 --> 00:20:54,087 Ma ei teadnud. Päris lahe. 301 00:20:55,672 --> 00:20:57,966 {\an8}Kaks kohta on juba võetud. 302 00:20:57,966 --> 00:20:59,676 Saadaval on veel kolm. 303 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 Naiste edetabel võib ülikiirelt muutuda. 304 00:21:05,390 --> 00:21:08,060 Tatiana tõuseb edetabelis 305 00:21:08,060 --> 00:21:09,645 kolmandale kohale. 306 00:21:12,064 --> 00:21:16,860 Maailma neljas ja viies, Steph Gilmore ja Brisa Hennessy. 307 00:21:16,860 --> 00:21:19,488 Oo jaa, asi läheb õige põnevaks. 308 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 Närin küüsi ja ootan, 309 00:21:21,031 --> 00:21:23,951 kes viie parima hulka pääseb. 310 00:21:27,329 --> 00:21:29,998 - See oli raske, aga sa olid väga tubli. - Aitäh. 311 00:21:31,583 --> 00:21:34,545 Ja nüüd mehed. Vaadake seda paari. 312 00:21:35,087 --> 00:21:37,130 Ítalo läheb kokku Kanoa Igarashiga. 313 00:21:37,798 --> 00:21:40,717 Kanoa koputab esiviisiku uksele. 314 00:21:40,717 --> 00:21:44,221 Ülioluline duell, et viie parima hulka jõuda. 315 00:21:45,055 --> 00:21:47,558 Sa suudad. Ei jäta talle hetkegi, eks? 316 00:21:47,558 --> 00:21:50,227 - Jah. - Ta on parim, kui ta vabaks jäetakse. 317 00:21:50,227 --> 00:21:53,397 Püsi tal sabas. Jälgi teda. Eks? Ei mingit vabadust. 318 00:21:54,648 --> 00:21:57,484 Kanoa on väga hea, väga tugev. 319 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 Ta suudab teha kõike igal lainel. 320 00:22:00,946 --> 00:22:05,659 Aga ma ei saa lasta konkurendil end mugavalt tunda, kui me koos vees oleme. 321 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 Mitte hetkekski. 322 00:22:12,791 --> 00:22:15,836 Ootan huviga, kuhu Ítalo iga etapi lõpus jõuab. 323 00:22:16,336 --> 00:22:19,006 Meil on ühine eesmärk: jõuda esiviisikusse. 324 00:22:20,007 --> 00:22:21,717 Aga ma tahan teda võita. 325 00:22:23,719 --> 00:22:25,679 VEERANDFINAAL 326 00:22:30,017 --> 00:22:34,021 Tundub, et mõte teisest tiitlist hakkab Ítalole aina rohkem meeldima. 327 00:22:38,859 --> 00:22:41,904 Teist veerandfinaali alustab Kanoa Igarashi. 328 00:22:43,113 --> 00:22:46,742 Imeilus kaar. Ja nüüd taas layback. 329 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 Suurepärane laine. 330 00:22:50,454 --> 00:22:52,581 Hetkeks sissepoole, kuni laine murdub. 331 00:22:53,415 --> 00:22:55,542 Järjekordne imeilus layback snap. 332 00:22:55,542 --> 00:22:57,336 Väga puhas surf. 333 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 {\an8}Siin see on. 7,1. 334 00:23:01,924 --> 00:23:03,592 {\an8}Tema seis on väga hea. 335 00:23:05,469 --> 00:23:06,720 Ja Ítalo. 336 00:23:08,889 --> 00:23:10,557 Väike võbin, aga ta peab vastu. 337 00:23:10,557 --> 00:23:11,934 Kihutab laineharjale. 338 00:23:15,437 --> 00:23:16,605 Jessas. 339 00:23:16,605 --> 00:23:18,482 Suur viga. Ta kukub. 340 00:23:21,360 --> 00:23:23,195 Oh püha issand. 341 00:23:38,377 --> 00:23:41,046 Jah, Ítalo lonkab. 342 00:23:41,630 --> 00:23:43,382 Tal on valus. Ta hoiab 343 00:23:44,216 --> 00:23:46,218 puusast ja seljast kinni. 344 00:23:46,218 --> 00:23:48,178 Jah. Asi on vist halb. 345 00:23:49,847 --> 00:23:53,433 See võib panna põntsu lootusele esiviisikusse jõuda. 346 00:23:57,646 --> 00:23:58,689 Persse. 347 00:23:59,356 --> 00:24:01,483 Palun tehke ruumi. Tehke ruumi. 348 00:24:03,151 --> 00:24:04,194 Palun ruumi! 349 00:24:04,778 --> 00:24:07,823 - On see tugev valu? - See on, nagu... 350 00:24:11,243 --> 00:24:12,411 Olgu. 351 00:24:18,083 --> 00:24:20,919 Torkan nüüd tagumikku õige valusalt. Tuharat. 352 00:24:24,381 --> 00:24:26,133 Olgu. See aitab. 353 00:24:26,133 --> 00:24:30,679 Ta ütles, et ravim mõjub juba, 354 00:24:30,679 --> 00:24:35,142 sest elulised näitajad ja pulss stabiliseeruvad. Eks? 355 00:24:35,684 --> 00:24:38,145 Kas sa soovid vett või midagi? 356 00:24:38,145 --> 00:24:39,229 Ei? 357 00:24:39,897 --> 00:24:41,064 Kuradi tubli oled. 358 00:24:45,736 --> 00:24:47,738 Teeme kõike, mis võimalik. 359 00:24:47,738 --> 00:24:49,448 MRT, röntgen... 360 00:24:49,448 --> 00:24:51,283 - Kõike, mida teha saab. - Jah. 361 00:24:51,283 --> 00:24:55,204 Sest me oleme esiviisikule nii lähedal. 362 00:24:55,204 --> 00:24:58,290 Ma ei taha, et ta haiget kohta ärritab, 363 00:24:58,290 --> 00:24:59,833 - asja hullemaks teeb. - Ei-ei. 364 00:24:59,833 --> 00:25:02,002 - Pigem ootame järgmist aastat... - Jah. 365 00:25:02,002 --> 00:25:04,338 ...kui asi tõesti hull on. 366 00:25:05,380 --> 00:25:08,008 - Viime ta Port Elizabethi. - Olgu. 367 00:25:08,008 --> 00:25:10,844 Seal saab teha KT ja MRT. 368 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 Palun, et ta kohe torusse lastaks. 369 00:25:20,604 --> 00:25:23,649 Väga tugev valu, mida ma varem tundnud ei olnud. 370 00:25:24,608 --> 00:25:28,195 Kipud ju alati kõige halvemale mõtlema. 371 00:25:28,195 --> 00:25:31,907 Kokkuvõttes maksan ma selle eest, 372 00:25:33,575 --> 00:25:37,329 et kompan pidevalt iseenda piire. 373 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 {\an8}KÕNE ITALO EMALE 374 00:25:38,956 --> 00:25:42,626 {\an8}Ta kukkus, vist teisel lainel, 375 00:25:42,626 --> 00:25:44,795 ja vigastas selga. 376 00:25:44,795 --> 00:25:49,216 Paistetus ja valu läksid vist hullemaks, sest ta ei saanud liigutada. 377 00:25:51,635 --> 00:25:54,763 Üritame teha kõikvõimalikud analüüsid, 378 00:25:54,763 --> 00:25:56,390 et diagnoos saada. 379 00:25:58,851 --> 00:26:01,353 Nüüd on kõik Jumala kätes. 380 00:26:04,356 --> 00:26:07,025 Ítalo vigastus tuli kõige halvemal ajal. 381 00:26:07,526 --> 00:26:11,613 Praegu on ta esiviisikus, aga see võib veel muutuda. 382 00:26:12,239 --> 00:26:14,908 Finaalidesse jõudmiseks vajab Ítalo punkte. 383 00:26:14,908 --> 00:26:17,911 Kui ta Tahitile ei lähe, jääb ta viie hulgast välja. 384 00:26:17,911 --> 00:26:22,791 MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS 385 00:26:25,043 --> 00:26:26,879 AUSTRAALIA VAIKNE OOKEAN 386 00:26:41,101 --> 00:26:43,061 KOLM NÄDALAT HILJEM 387 00:26:43,061 --> 00:26:45,022 Oled juba paadiga veel käinud? 388 00:26:45,731 --> 00:26:48,192 Oota vaid, see on päris kainestav kogemus. 389 00:26:50,194 --> 00:26:53,947 - See pole üldse usaldusväärne. - Mis mõttes? Nagu... 390 00:26:53,947 --> 00:26:57,826 Noh, kui vale laine valid, vajud koos sellega suure hooga kokku. 391 00:26:58,660 --> 00:26:59,828 - Karm. - Mine vaata. 392 00:26:59,828 --> 00:27:02,289 - Ehk õnnestub. - Olgu, vaatame. 393 00:27:02,289 --> 00:27:03,415 Näeme varsti. 394 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 Mõned kõige hirmutavamad lained, millel ma surfanud olen, sest need on... 395 00:27:08,795 --> 00:27:11,590 Hiigelsuured barrel'id, riff on lähedal. 396 00:27:11,590 --> 00:27:14,301 Lainel on tohutu jõud ja riskid on suured. 397 00:27:14,301 --> 00:27:16,929 Ütlen ausalt: närvid on üsna pingul. 398 00:27:16,929 --> 00:27:19,806 {\an8}Püha issand! 399 00:27:19,806 --> 00:27:21,391 {\an8}VEELE MINEKU KEELD 400 00:27:23,602 --> 00:27:25,395 Võin kirjeldada kukkumisi Teahupo'os. 401 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 Sa oled otsekui pesumasinas, 402 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 kõige kiirematel pööretel. 403 00:27:29,983 --> 00:27:31,235 {\an8}TAHITI PRO 2019 VÕITJA 404 00:27:31,235 --> 00:27:33,654 {\an8}Kujuta ette, kui kiirelt sa pöörleksid. 405 00:27:36,657 --> 00:27:40,285 Sa oled paadis. Kõikjal su ümber on paadid, rahvas hullub. 406 00:27:40,285 --> 00:27:43,664 Laine on sinust 20 meetri kaugusel. 407 00:27:43,664 --> 00:27:46,625 Nagu lappaks ookean end korallrahu peal kokku. 408 00:27:46,625 --> 00:27:52,965 Surfarid üritavad elu eest vastu pidada. Sellist show'd mujal ei näe. 409 00:27:52,965 --> 00:27:54,049 {\an8}TURVAKOOSOLEK 410 00:27:54,049 --> 00:27:56,093 {\an8}Ennustatakse tormi. 411 00:27:56,093 --> 00:27:58,762 {\an8}Kohalikud räägivad juba kolmest meetrist. 412 00:27:58,762 --> 00:28:01,098 Naised võistlevad jälle Tahitil. 413 00:28:01,098 --> 00:28:04,393 Esimest korda 16 aasta jooksul. 414 00:28:04,977 --> 00:28:07,521 {\an8}Usun, et paljud neist on närvis. 415 00:28:07,521 --> 00:28:08,605 {\an8}HETKEL MAAILMAS 7. 416 00:28:08,605 --> 00:28:11,108 {\an8}Need on lained, mida tuleb austada. 417 00:28:11,108 --> 00:28:12,609 - Räägi. - Lained on ilmselgelt 418 00:28:12,609 --> 00:28:14,653 {\an8}ülivõimsad ja ohtlikud... 419 00:28:14,653 --> 00:28:15,737 {\an8}HETKEL MAAILMAS 1. 420 00:28:15,737 --> 00:28:17,030 {\an8}...riskid on suured. 421 00:28:17,030 --> 00:28:18,782 {\an8}Millised on reeglid? 422 00:28:18,782 --> 00:28:20,033 {\an8}HETKEL MAAILMAS 4. 423 00:28:20,033 --> 00:28:22,035 {\an8}Ohutusest rääkides? 424 00:28:22,035 --> 00:28:23,328 {\an8}HETKEL MAAILMAS 3. 425 00:28:23,328 --> 00:28:26,081 {\an8}Skuutrisse saamiseks võib olla vaid paar sekundit. 426 00:28:26,081 --> 00:28:28,834 Tõstad käe, sest püüdja möödub sinust, 427 00:28:28,834 --> 00:28:30,794 - tõmbab su kaasa... - Jah. 428 00:28:30,794 --> 00:28:34,923 ...ja heidab ise sinu peale, et sa kindlalt kelgu peal oleksid. 429 00:28:34,923 --> 00:28:36,425 Peate valmis olema. 430 00:28:36,425 --> 00:28:37,509 Sellises paigas 431 00:28:37,509 --> 00:28:40,762 pead lihtsalt pühenduma, ründama ja sõitma 432 00:28:40,762 --> 00:28:44,975 kõige ohtlikumasse ja hirmsamasse kohta, kus sa barrel' is olla saad. 433 00:28:46,351 --> 00:28:48,937 Kui sa oled valmis oma piire ületama 434 00:28:48,937 --> 00:28:51,648 ja riskima valusa kukkumisega, 435 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 et saada oma elu parim barrel, 436 00:28:53,650 --> 00:28:57,154 nagu... Siis saad ilmselt tulemuse, mida sa tahad, ja... 437 00:28:57,154 --> 00:28:59,198 ja oled Trestlesis esiviisikus. 438 00:28:59,198 --> 00:29:02,326 Nii et panused on suured. Ja suurte panuste puhul 439 00:29:02,326 --> 00:29:04,953 oled tavaliselt valmis ka rohkem pingutama. 440 00:29:06,121 --> 00:29:08,624 Kurat, see on karm. 441 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 2019. aasta. 442 00:29:19,051 --> 00:29:21,970 Ühed suurimad lained, millel ma surfanud olen. 443 00:29:21,970 --> 00:29:24,097 Ilmselt 2,5 kuni 3 meetrit. 444 00:29:24,097 --> 00:29:26,517 Jah, päris karm oli. 445 00:29:26,517 --> 00:29:27,601 Ma kartsin. 446 00:29:28,602 --> 00:29:31,522 Aga väga suurte lainete puhul kardadki. Ohtlik on. 447 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 Ma ei saa kätt liigutada. 448 00:29:37,986 --> 00:29:40,906 Tahitile minnes olin mures, 449 00:29:40,906 --> 00:29:43,116 sest seljavigastused peavad paranema. 450 00:29:43,617 --> 00:29:45,911 Sa ei tohi surfata. 451 00:29:46,411 --> 00:29:49,873 Aga Ítalo peab võistlema, et jõuda viie parima hulka 452 00:29:49,873 --> 00:29:51,750 ja finaalidesse. 453 00:29:52,793 --> 00:29:56,046 Kui ta otsustanud on, siis ta tegutseb. Valust hoolimata. 454 00:29:58,715 --> 00:30:00,843 Püha issand. 455 00:30:03,720 --> 00:30:05,556 Kuidas läheb, boss? 456 00:30:05,556 --> 00:30:06,932 {\an8}Kui sa Tahitile jõudsid... 457 00:30:06,932 --> 00:30:08,016 {\an8}KIROPRAKTIK 458 00:30:08,016 --> 00:30:11,603 {\an8}...tundsid end üsna hästi, aga alaselg oli ikka valus? 459 00:30:11,603 --> 00:30:16,275 Jah. Arst ütles, et see valutab veel umbes kolm nädalat, 460 00:30:16,275 --> 00:30:18,402 aga üritan seda ignoreerida, tead. 461 00:30:18,402 --> 00:30:20,028 Ei mõtle sellele 462 00:30:20,028 --> 00:30:22,990 ja lihtsalt surfan. Aga pärast surfamist 463 00:30:22,990 --> 00:30:25,784 - on valu väga suur. - Jah. 464 00:30:25,784 --> 00:30:27,286 Jah, see on jätkuvalt... 465 00:30:28,620 --> 00:30:32,207 Kui olen vigastatud, üritan valu eirata. 466 00:30:32,207 --> 00:30:35,002 Mitte mõelda sellele, mis mind ohustada võib. 467 00:30:35,669 --> 00:30:37,921 Jah, ma nõuan endalt palju. 468 00:30:38,755 --> 00:30:40,716 See annab mulle hea distsipliini. 469 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 Sellistel hetkedel ületan ma iseennast. 470 00:30:46,805 --> 00:30:50,100 Olukorrast hoolimata on mul alati jõudu jätkata. 471 00:30:52,352 --> 00:30:53,437 MAAILMAKARIKA ETAPP 10/10 472 00:30:53,437 --> 00:30:56,565 Siin Teekonna Lõpus mürisevad paadimootorid. 473 00:30:56,565 --> 00:30:58,192 See on Outerknown Tahiti Pro. 474 00:30:59,484 --> 00:31:01,695 Püha issand. 475 00:31:06,325 --> 00:31:10,370 Vaatame, kes hetkel WSL-i finaalides on. 476 00:31:11,496 --> 00:31:15,292 Filipe Toledo ja Jack Robinson on kindlustanud kohad 477 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 esiviisikus, kuid Ítalo Ferreira võitleb edasipääsu eest. 478 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 Järgmisena Ítalo Ferreira, kes üritab väljalangemist vältida. 479 00:31:25,344 --> 00:31:28,138 Ítalo Ferreira peab tõsiselt pingutama, 480 00:31:28,138 --> 00:31:31,892 pärast vigastuspausilt naasmist. Vaatame, kuidas tal läheb. 481 00:31:32,518 --> 00:31:33,727 VÄLJALANGEMISVOOR 482 00:31:37,523 --> 00:31:39,733 Tohutult tähtis hetk Ítalole. 483 00:31:39,733 --> 00:31:43,403 Kuuldavasti on sellisest vigastusest raske taastuda. 484 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 Hämmastav, et ta siin üldse võistleb. 485 00:31:47,658 --> 00:31:50,661 Pean alati kõrgeimal tasemel surfama, 486 00:31:50,661 --> 00:31:53,372 isegi kui vigastatud olen. 487 00:31:53,372 --> 00:31:57,668 Sest minu vastasel ei ole minust kahju. 488 00:31:57,668 --> 00:32:00,504 Ma ei saa jätta muljet, et olen nõrk. 489 00:32:01,672 --> 00:32:04,007 Näib, et saabuvad suured lained. 490 00:32:05,008 --> 00:32:07,553 Nüüd läheb andmiseks. 491 00:32:08,095 --> 00:32:09,346 Kas ta stardib? 492 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Jah. Ta on püsti. 493 00:32:20,941 --> 00:32:23,443 Ítalo Ferreira teeb seda jälle. 494 00:32:23,902 --> 00:32:25,445 Sellega on ta rahul. 495 00:32:25,445 --> 00:32:28,532 Just seda ta tahtiski. Juhtima minna. 496 00:32:29,408 --> 00:32:31,869 Huvitav, kus Jadson on. 497 00:32:34,413 --> 00:32:36,081 - Jadson Andre... - Seal. 498 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 ...väljub. 499 00:32:42,129 --> 00:32:45,340 Ítalo Ferreira on püsti ja sõidab taas. 500 00:32:46,383 --> 00:32:48,760 Järjekordsesse suurde barrel'isse. 501 00:32:50,179 --> 00:32:53,515 2019. aasta maailmameister seisab täiesti püsti. 502 00:32:55,350 --> 00:32:58,812 {\an8}Jadson saab viimase laine eest kaheksa punkti. 503 00:32:58,812 --> 00:33:00,189 {\an8}PUNKTIDE SUMMA 504 00:33:00,189 --> 00:33:02,357 {\an8}Ka Ítalo teenib kaheksa punkti, 505 00:33:02,941 --> 00:33:05,736 nii et seis on äärmiselt tasavägine. 506 00:33:06,236 --> 00:33:08,197 Ítalo juhib jätkuvalt. 507 00:33:08,739 --> 00:33:11,366 No nii. Jadson Andre vastab. 508 00:33:16,914 --> 00:33:19,958 Siit tuleb midagi üüratut. 509 00:33:21,251 --> 00:33:24,213 Jadson raskel laineosal, 510 00:33:26,173 --> 00:33:27,466 sügaval barrel'is. 511 00:33:30,469 --> 00:33:31,470 Ja väljub. 512 00:33:33,055 --> 00:33:34,973 Oh issand. 513 00:33:40,854 --> 00:33:43,649 {\an8}Kõrged punktid Jadson Andrele. Üheksa. 514 00:33:43,649 --> 00:33:44,983 {\an8}Jah, üheksa. 515 00:33:47,152 --> 00:33:48,820 {\an8}- Mida nüüd teha? - Paljud... 516 00:33:48,820 --> 00:33:49,905 {\an8}PUNKTIDE SUMMA 517 00:33:50,864 --> 00:33:53,492 {\an8}Tõde on nüüd selge: 518 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 selle duelli võiduta on Ítalo koht ohus. 519 00:33:56,495 --> 00:33:59,748 Ta tahab vastata, aga lained on kadunud. 520 00:34:01,667 --> 00:34:03,293 Aega on 80 sekundit. 521 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 Ítalo Ferreira üritab väljalangemist vältida. 522 00:34:12,886 --> 00:34:17,349 Viis, neli, kolm, kaks, üks. 523 00:34:18,183 --> 00:34:21,395 Ítalo Ferreiral saab aeg otsa. 524 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 {\an8}LÕPLIK SEIS 525 00:34:45,335 --> 00:34:47,212 Ítalo, kas intervjuud saab? 526 00:34:48,630 --> 00:34:51,466 Ka pärast juhtunut ootavad inimesed minult võitu. 527 00:34:52,134 --> 00:34:54,678 Seda nõutakse. See tekitab pinget. 528 00:34:55,262 --> 00:34:59,057 Aga kokkuvõttes loeb ainult punktide summa. 529 00:34:59,057 --> 00:35:01,602 See, kas saad edasipääsuks piisavalt punkte. 530 00:35:03,145 --> 00:35:06,315 Finaali pääsemiseks vajan ma imet. 531 00:35:09,026 --> 00:35:10,819 Võistlus jätkub. 532 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 Algavad meeste ja naiste finaalid. 533 00:35:19,036 --> 00:35:20,495 Esiviisikust rääkides... 534 00:35:20,495 --> 00:35:23,707 Naistest langes välja Tyler Wright. 535 00:35:23,707 --> 00:35:25,626 Tema hooaeg on läbi. 536 00:35:25,626 --> 00:35:31,423 Minu hooaeg lõppes, mis on... Jah, ma ei saa seda muuta. 537 00:35:33,008 --> 00:35:37,054 Tatiana Weston-Webb kindlustas koha WSL-i esiviisikus. 538 00:35:37,054 --> 00:35:39,515 Olen edasipääsu üle väga õnnelik. 539 00:35:39,515 --> 00:35:42,893 Oleme Teahupo'os, see on imeilus. Naised on tagasi 540 00:35:42,893 --> 00:35:45,020 ja need on ülitoredad ajad. 541 00:35:45,020 --> 00:35:47,648 Stephanie Gilmore, seitsmekordne maailmameister, 542 00:35:47,648 --> 00:35:49,942 kindlustas koha finaalides 543 00:35:49,942 --> 00:35:51,693 ja jahib kaheksandat tiitlit. 544 00:35:51,693 --> 00:35:55,447 Olen õnnelik, et saan Lowersisse minna, sest mullu tabas mind seal paras šokk 545 00:35:55,447 --> 00:35:56,990 ja tahan uut võimalust. 546 00:35:56,990 --> 00:36:00,244 Tahan näha, kas suudan vähemalt ühegi sõidu võita ja... 547 00:36:00,244 --> 00:36:03,789 Muidugi tahaksin finaali jõuda ja Carissaga jõudu katsuda. 548 00:36:03,789 --> 00:36:05,249 MAAILMAKARIKA ÜLDJÄRJESTUS 549 00:36:07,876 --> 00:36:08,877 ESIVIISIK 550 00:36:10,504 --> 00:36:13,590 Meeste võistlusel algab ülioluline duell. 551 00:36:13,590 --> 00:36:14,758 Milline pinge! 552 00:36:14,758 --> 00:36:19,638 Kui Griffin nüüd kaotab, on Ítalo ametlikult kindlustanud 553 00:36:19,638 --> 00:36:22,850 neljandana pääsu WSL-i finaalidesse. 554 00:36:23,433 --> 00:36:25,978 Tahaksin mõlemat finaalides näha. Usun, et mõlemad oleksid... 555 00:36:25,978 --> 00:36:31,275 oleksid Lowersis tiitlipretendendid, aga vaatame, mis juhtub. 556 00:36:31,275 --> 00:36:34,444 Olukord on karm. Karm. 557 00:36:35,863 --> 00:36:39,157 Tundus, et mu raske hooaeg sai lõpu. 558 00:36:41,410 --> 00:36:43,829 Pärast Jadsonile kaotamist jätsin kõik Jumala hooleks. 559 00:36:51,712 --> 00:36:54,965 Griffin Colapinto. Kas ta jõuab veel? 560 00:36:54,965 --> 00:37:00,053 Ta vajas vaid 5,94 punkti. Nüüd on kõik kohtunike kätes. 561 00:37:01,346 --> 00:37:05,726 Punase viimased punktid: 5,63. 562 00:37:06,226 --> 00:37:08,979 Oh ei. Ei piisa. 563 00:37:10,939 --> 00:37:16,862 Ítalo Ferreira on kindlustanud koha viie parima hulgas 564 00:37:18,238 --> 00:37:21,200 ja me näeme teda Rip Curl WSL-i finaalides. 565 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 - Kurat, see viimane laine oli pöörane, mis? - Pöörane. 566 00:37:27,998 --> 00:37:31,502 See oli, nagu, täiuslikust veel parem. 567 00:37:31,502 --> 00:37:32,669 Jah, kindel see. 568 00:37:32,669 --> 00:37:35,714 - Täiesti ideaalne. - Jah. Olgu. 569 00:37:35,714 --> 00:37:39,551 Kuule, oota. Nõme, et Griffin välja jäi, 570 00:37:39,551 --> 00:37:40,969 aga palju õnne, Ítalo! 571 00:37:41,595 --> 00:37:42,596 Aitäh. 572 00:37:42,596 --> 00:37:44,640 Pean sind õnnitlema, mees. 573 00:37:46,141 --> 00:37:47,768 - Tubli oled. - Aitäh. Hull aasta. 574 00:37:47,768 --> 00:37:49,353 Jah, aasta on hull olnud. 575 00:37:51,563 --> 00:37:58,320 Jumal tänatud, et saan finaalis parimatega võistelda 576 00:37:58,987 --> 00:38:01,240 ja võin isegi maailmameistriks tulla. 577 00:38:03,283 --> 00:38:05,285 Ítalol pole olnud parim aasta, 578 00:38:05,285 --> 00:38:07,788 olgugi et ta esiviisikusse jõudis. 579 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 Ta pääses napilt. 580 00:38:11,625 --> 00:38:16,839 Tal on olnud probleeme vigastusega ja ta ei ole parimas vormis, 581 00:38:18,465 --> 00:38:21,426 kuid Ítalo Ferreira võistleb Trestlesis. 582 00:38:23,971 --> 00:38:26,348 Ja ehk näitab ta parimaid tulemusi lõpus. 583 00:38:29,101 --> 00:38:31,019 Finaalides... 584 00:38:33,564 --> 00:38:35,899 saan näidata, kes ma päriselt olen. 585 00:38:37,776 --> 00:38:39,194 JÄRGMISES OSAS 586 00:38:39,194 --> 00:38:41,321 See on profisurfi tähtsaim päev. 587 00:38:41,321 --> 00:38:42,239 RIP CURL WSL FINAALID 588 00:38:42,239 --> 00:38:45,492 Lava on valmis, algavad Rip Curl WSL-i finaalid. 589 00:38:47,035 --> 00:38:49,538 Olen pühendanud elu tiitlite võitmisele. 590 00:38:50,747 --> 00:38:55,502 Ítalolt ülihoogne täispöördega hüpe. 591 00:38:57,379 --> 00:38:58,338 Kümnesse. 592 00:38:59,339 --> 00:39:01,675 Võiduks piisab mõnest suurepärasest sõidust. 593 00:39:01,675 --> 00:39:02,968 Usun, et see on tehtav. 594 00:39:04,261 --> 00:39:06,930 Tahan anda endast lihtsalt parima. 595 00:39:07,598 --> 00:39:10,976 Ma alustan põhjast, nii et lihtne see ei ole. 596 00:39:12,603 --> 00:39:14,980 Tean, et mu saatus on tulla maailmameistriks. 597 00:39:15,606 --> 00:39:17,983 See on aasta lõpuks ülim eesmärk. 598 00:39:20,194 --> 00:39:24,198 Eelmisel aastal andsin ma finaalis endast kõik, kuid jäin teiseks. 599 00:39:27,242 --> 00:39:29,453 Mind huvitab vaid meistritiitel. 600 00:40:24,299 --> 00:40:26,301 Tõlkinud Triin Jürimaa