1 00:00:15,057 --> 00:00:17,893 {\an8}HUIDIGE NUMMER TIEN 2 00:00:21,939 --> 00:00:26,735 Met m'n wereldtitel maakte ik m'n grootste droom waar. 3 00:00:27,611 --> 00:00:29,363 Dat veranderde mijn leven. 4 00:00:31,949 --> 00:00:37,621 {\an8}Ítalo behaalde een grote zege bij Pipe in 2019. Een grootse gebeurtenis. 5 00:00:39,039 --> 00:00:44,837 Twee afgeronde golven op rij en een volledige draai om het af te maken. 6 00:00:44,837 --> 00:00:48,841 Vanuit het niks verslaat hij een van de wereldkampioenen. 7 00:00:48,841 --> 00:00:53,303 Dit was mijn grote droom. Hier draaide mijn hele leven om. 8 00:00:53,804 --> 00:00:55,305 Een trofee winnen. 9 00:00:56,723 --> 00:01:02,437 De WSL-wereldkampioen van 2019: Ítalo Ferreira. En nu lekker feestvieren. 10 00:01:03,438 --> 00:01:08,026 Ik heb mijn doel al behaald, maar nu is het anders. 11 00:01:08,861 --> 00:01:11,572 Ik wil graag een tweede wereldtitel winnen. 12 00:01:12,656 --> 00:01:17,202 - Daar gaan we. Jeetje, man. - Kom. Alles goed? 13 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 - Ítalo. Mag ik je wat vragen? - Natuurlijk. 14 00:01:22,624 --> 00:01:27,212 Mijn zoons zijn allebei surfers. Als die dit eens wisten... 15 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 Geweldig. 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Mij gaat het om de trofee. 17 00:01:36,430 --> 00:01:38,682 Zes. Ja? Zes. 18 00:01:39,683 --> 00:01:40,517 Zes. 19 00:01:40,517 --> 00:01:44,897 Ítalo aast duidelijk op die tweede wereldtitel. 20 00:01:45,689 --> 00:01:48,984 Een tweede zege laat zien wat je waard bent. 21 00:01:50,152 --> 00:01:53,655 Als je de wereldtitel niet gauw nog eens wint... 22 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 ...voelt het bijna als falen. 23 00:01:57,242 --> 00:02:00,329 Het wordt een ware obsessie. 24 00:02:01,121 --> 00:02:02,956 Zoveel vuur. 25 00:02:02,956 --> 00:02:04,166 Inademen. 26 00:02:05,459 --> 00:02:08,586 Hij zegt: 'Ik wil meer. Ik geef niet op.' 27 00:02:10,088 --> 00:02:12,174 Benen strekken. Zes. 28 00:02:12,174 --> 00:02:17,513 Als ik kans maak op de wereldtitel, ga ik er volledig voor. 29 00:02:22,351 --> 00:02:27,022 EEN STORM IS OP KOMST 30 00:02:32,444 --> 00:02:37,324 Welkom op de 59e editie van de Rip Curl Pro Bells Beach. 31 00:02:38,951 --> 00:02:42,663 Ik pak deze twee. Even bij de zee kijken. 32 00:02:42,663 --> 00:02:47,584 Optimale omstandigheden en we hebben er weer zin in. 33 00:02:47,584 --> 00:02:51,213 Ítalo Ferreira kent dit jaar een moeizame start. 34 00:02:51,213 --> 00:02:57,344 Nog geen finale gehaald en hij moet goed presteren om titelkandidaat te zijn. 35 00:03:00,222 --> 00:03:02,850 - Weinig golven? - Ja, nog steeds. 36 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 Ítalo stond tiende. 37 00:03:07,938 --> 00:03:12,276 En hij was ongetwijfeld niet bepaald tevreden met die positie. 38 00:03:13,610 --> 00:03:17,698 Als je niet in de top vijf staat, ga je geen wereldtitel winnen. 39 00:03:18,574 --> 00:03:22,160 {\an8}Je zult zien hoezeer hij op een zege gebrand is. 40 00:03:22,160 --> 00:03:26,039 Bij hoogwater wordt het beter. 41 00:03:26,540 --> 00:03:31,670 {\an8}Mijn naam is Marcos Casteluber. Ik ben Ítalo's manager, coach et cetera. 42 00:03:32,963 --> 00:03:35,591 Hij heeft zich dit jaar zo goed voorbereid. 43 00:03:35,591 --> 00:03:39,803 Maar sinds Hawaï is z'n zelfvertrouwen gekelderd. 44 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Hij stelt hoge eisen aan zichzelf. 45 00:03:43,140 --> 00:03:47,269 Het begin van m'n seizoen verliep niet zoals verwacht. 46 00:03:48,103 --> 00:03:51,273 Dat was nogal frustrerend. 47 00:03:51,857 --> 00:03:57,779 Maar we hebben nog heel wat toernooien te gaan voordat de top vijf definitief is. 48 00:03:58,572 --> 00:04:03,911 Ik ben bereid tot het uiterste te gaan om weer kampioen te worden. 49 00:04:04,828 --> 00:04:08,165 Jeetje, moet je kijken. Surfen maar. 50 00:04:08,790 --> 00:04:11,668 Het publiek stroomt toe. 51 00:04:18,759 --> 00:04:22,262 Bells is een point break. Het water is er diep. 52 00:04:22,262 --> 00:04:28,310 {\an8}De golf is niet de hele dag door perfect. Je moet telkens passende trucs uitkiezen. 53 00:04:28,310 --> 00:04:31,605 Als je het geheel nog wat flair geeft, krijg je hoge scores. 54 00:04:37,194 --> 00:04:41,990 Zo meteen: Jack Robinson tegen Ítalo Ferreira in de kwartfinale. 55 00:04:44,159 --> 00:04:48,580 Jack staat geweldig te surfen. Hij heeft z'n visitekaartje afgegeven... 56 00:04:48,580 --> 00:04:51,041 ...en is de grote hoop van Australië. 57 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 Ítalo heeft z'n zinnen gezet op een tweede wereldtitel. 58 00:04:55,546 --> 00:05:01,051 Ik denk dat de wens om de allerbeste te zijn nooit weggaat. 59 00:05:01,718 --> 00:05:03,220 Ik wil nog meer winnen. 60 00:05:03,720 --> 00:05:07,057 Ik wil mezelf bewijzen dat ik geen eendagsvlieg ben. 61 00:05:11,979 --> 00:05:17,150 KWARTFINALE 62 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 Ítalo. 63 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Ítalo gaat er altijd vol voor. 64 00:05:28,412 --> 00:05:31,290 Ik wil altijd wat speciaals doen. 65 00:05:31,790 --> 00:05:33,625 Verwacht sensationele dingen. 66 00:05:35,460 --> 00:05:37,129 Daar is Ítalo. 67 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 Hij neemt een groot risico. 68 00:05:51,101 --> 00:05:56,398 - Een groot open stuk. - Hij gaat een poging wagen. 69 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 En hij gaat door. 70 00:05:58,984 --> 00:06:03,989 Over de top. En dan nu nog mooi afmaken met een draai. Kijk eens. 71 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 Lekker dan. 72 00:06:13,040 --> 00:06:17,836 {\an8}Ítalo krijgt een 7,1. Hij gaat weer aan kop. 73 00:06:17,836 --> 00:06:21,548 {\an8}De koppositie wisselt alweer van eigenaar. Nog 7,5 minuten. 74 00:06:21,548 --> 00:06:23,175 {\an8}Het is een nek-aan-nekrace. 75 00:06:24,843 --> 00:06:29,014 Moet je kijken. Ze peddelen zich zij aan zij voort. 76 00:06:29,932 --> 00:06:32,643 Ítalo zal dit erg hinderlijk vinden. 77 00:06:35,604 --> 00:06:38,357 Ítalo ligt in de perfecte positie. 78 00:06:38,857 --> 00:06:42,402 Hij krijgt voorrang op de golf. 79 00:06:43,987 --> 00:06:46,281 Ítalo staat zelfverzekerd op z'n board. 80 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 Hij gaat voor de laatste manoeuvre. 81 00:06:51,161 --> 00:06:55,874 Hij blijft overeind. Een goed optreden van Ferreira. 82 00:07:02,172 --> 00:07:07,553 Nog dertig seconden. De laatste kans. Hij wil deze pakken. 83 00:07:09,263 --> 00:07:11,557 Lukt het hem? Daar gaat-ie. 84 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Jack Robinson. Groot open stuk. 85 00:07:16,603 --> 00:07:20,899 Recht omhoog. Hij scheert over het oppervlak en maakt een draai. 86 00:07:22,234 --> 00:07:25,654 En hier nog een scherpe draai. 87 00:07:26,822 --> 00:07:30,784 Vijf, vier, drie, twee, één. 88 00:07:40,169 --> 00:07:41,587 De jury bekijkt... 89 00:07:42,421 --> 00:07:44,423 Wat een duel. 90 00:07:44,423 --> 00:07:47,926 De laatste golf is wellicht beslissend in deze kwartfinale. 91 00:07:49,553 --> 00:07:54,224 We wachten op twee scores. Ítalo's score en Jacks score. 92 00:07:54,224 --> 00:07:55,559 Zeker. 93 00:07:55,559 --> 00:07:57,853 Die tweede golf ging erg goed. 94 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Goed gedaan. 95 00:08:03,317 --> 00:08:05,861 {\an8}Oké. Nu wordt het menens. 96 00:08:06,445 --> 00:08:10,449 {\an8}Het gaat vooral om een goeie vaart en grote, mooie draaien. 97 00:08:10,449 --> 00:08:13,493 Oké. We moeten belangrijke beslissingen nemen. 98 00:08:14,119 --> 00:08:19,041 - De jury heeft een hoop te analyseren. - Bedankt, makker. 99 00:08:20,667 --> 00:08:22,503 Er is nog niks bekend. 100 00:08:30,719 --> 00:08:32,221 Heel spannend. 101 00:08:35,349 --> 00:08:38,769 {\an8}De laatste van zwart, Ítalo: een 6,7. 102 00:08:40,479 --> 00:08:44,399 {\an8}En de laatste van Jack Robbo: een 7,0. 103 00:08:44,942 --> 00:08:46,652 {\an8}Jack Robbo wint. 104 00:08:48,612 --> 00:08:53,325 {\an8}Ítalo ligt nu uit het toernooi. Het scheelde vrijwel niks. 105 00:08:56,161 --> 00:08:58,413 Krijg de tering. 106 00:09:01,124 --> 00:09:02,668 Serieus, makker. 107 00:09:04,336 --> 00:09:06,630 Die juryleden zijn echt eikels. 108 00:09:40,789 --> 00:09:43,333 Waarom was die score hoger? 109 00:09:43,333 --> 00:09:48,088 We kunnen het nog eens terugkijken, maar we maken er geen mediacircus van. 110 00:09:48,088 --> 00:09:52,509 Als je het hierover wil hebben, dan kan dat, maar we gaan niet... 111 00:09:52,509 --> 00:09:55,095 - Het is ook altijd hetzelfde. - Nee, hoor. 112 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 Jawel. 113 00:09:56,221 --> 00:09:59,850 Dat is niet zo, Ítalo. Dit is een surftoernooi... 114 00:09:59,850 --> 00:10:01,894 - ...en we vergelijken golven. - Ja, ja. 115 00:10:01,894 --> 00:10:06,815 Waarom was hij beter? Hij maakte alleen maar lage draaien. Leg eens uit. 116 00:10:06,815 --> 00:10:11,820 - Beter in vergelijking met jou. - Het is omdat-ie Australisch is. Kom nou. 117 00:10:12,487 --> 00:10:16,491 Kom op nou. Wie ben jij eigenlijk? Je hoort hier niet. 118 00:10:16,491 --> 00:10:19,203 - Z'n coach. - Ga dan naar buiten. Ja, nou ja... 119 00:10:19,203 --> 00:10:22,915 - Haal Ítalo erbij, dan bespreken we 't. - Het is altijd hetzelfde. 120 00:10:22,915 --> 00:10:27,461 Hoe bedoel je? Hij is wereldkampioen. Dan is het toch niet altijd hetzelfde? 121 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Haal hem erbij, dan bespreken we 't. Anders wieberen. 122 00:10:35,719 --> 00:10:41,558 Ik snap dat mensen boos zijn en hun frustraties willen afreageren. 123 00:10:42,893 --> 00:10:48,899 Maar dat is uit den boze, want de emoties van de deelnemers... 124 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 ...mogen niet meewegen bij onze beslissingen. 125 00:10:53,445 --> 00:10:58,242 De jury is het gewend dat Ítalo op een bepaalde manier surft. 126 00:10:58,825 --> 00:11:02,621 Maar als de golf het niet toelaat, kan hij niet de lucht in... 127 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 ...of een grote draai maken. 128 00:11:05,749 --> 00:11:10,712 Ze vergelijken Ítalo met Ítalo en niet met de andere deelnemers. 129 00:11:12,673 --> 00:11:16,593 We vergelijken de prestaties uit de heats met elkaar... 130 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 ...en niet de prestaties uit het verleden. 131 00:11:20,722 --> 00:11:24,852 Ítalo denkt dat hij de overhand had, maar het spande erom. 132 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Veel scores schelen minder dan een punt. 133 00:11:29,773 --> 00:11:31,900 Bij individuele sporten... 134 00:11:31,900 --> 00:11:36,655 ...kunnen deelnemers het gevoel krijgen dat ze aan zichzelf getoetst worden. 135 00:11:37,948 --> 00:11:42,369 Hij mag zich best kwaad maken, maar hij uit zijn woede op een manier... 136 00:11:42,369 --> 00:11:46,081 ...die zijn carrière kan schaden. 137 00:11:46,665 --> 00:11:52,296 De jury bepaalt wat goed en wat slecht is. Een machtige positie. 138 00:11:52,296 --> 00:11:58,302 WSL-KLASSEMENT 139 00:12:13,442 --> 00:12:17,279 Je bent al aangekleed. De lunch is zo klaar. 140 00:12:19,281 --> 00:12:22,534 Dat was geen goed moment voor Ítalo. 141 00:12:23,869 --> 00:12:26,580 Hij moet begrijpen dat het echt flauwekul is. 142 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 Nogmaals naar boven gaan haalt niks uit. 143 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Hij moet zich aanpassen. 144 00:12:34,087 --> 00:12:35,839 Hij legt zichzelf veel druk op. 145 00:12:37,508 --> 00:12:40,969 Als hij een toernooi verliest, neemt die druk toe. 146 00:12:41,553 --> 00:12:44,973 - Maak je je zorgen? - O, ja. Nogal. 147 00:12:44,973 --> 00:12:50,354 Z'n eigen gedachten zitten hem in de weg. Daarom raakt-ie soms zo gefrustreerd. 148 00:12:52,606 --> 00:12:56,151 Je begeeft je op gevaarlijk terrein... 149 00:12:56,151 --> 00:13:00,280 ...als je ervan overtuigd raakt dat de jury wat tegen je heeft. 150 00:13:00,280 --> 00:13:05,702 {\an8}Want dan blijf je denken dat je iemand iets te bewijzen hebt... 151 00:13:05,702 --> 00:13:08,622 ...terwijl je alleen aan surfen moet denken. 152 00:13:09,373 --> 00:13:13,836 Als je je hart ergens inlegt, lopen de emoties hoog op. 153 00:13:14,628 --> 00:13:20,425 Het is niet goed om tegen lockers te beuken en boards te breken. 154 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 Maar soms moet iemand je even wakker schudden. 155 00:13:23,095 --> 00:13:28,475 Zo van: 'Hé, je moet je op het surfen focussen.' 156 00:13:46,076 --> 00:13:47,452 - Hoe is het? - Alles goed? 157 00:13:47,452 --> 00:13:48,579 Alles goed? 158 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Gefeliciteerd. 159 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 - Bedankt. - Welkom in Encinitas. 160 00:13:55,043 --> 00:13:58,172 - Hé. Alles goed? - Kom, op de foto. 161 00:14:04,178 --> 00:14:06,430 - Ja. - Bedankt. 162 00:14:09,600 --> 00:14:14,021 Dit is een documentaire. Heel leerzaam. Je krijgt zin om te surfen. 163 00:14:14,021 --> 00:14:18,358 Als je net als ik bent, wil je straks net zo surfen en leven als Ítalo. 164 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Best een toffe gast. 165 00:14:25,157 --> 00:14:30,037 Wie had ooit gedacht dat er een heuse kampioen... 166 00:14:30,037 --> 00:14:35,667 ...aan de Noord-Braziliaanse kust zou opgroeien? Een eersteklas surfer. 167 00:14:43,425 --> 00:14:46,970 Ik denk er met warme gevoelens aan terug. 168 00:14:56,021 --> 00:14:58,357 Alles ging van een leien dakje. 169 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 Ik was gelukkig en het ging allemaal als vanzelf. 170 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 Er was geen druk om te winnen. 171 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Het is alsof ik terug in de tijd moet gaan... 172 00:15:12,412 --> 00:15:14,540 ...om die Ítalo uit 2019 te vinden. 173 00:15:20,254 --> 00:15:21,880 Dit is voor m'n oma. 174 00:15:22,714 --> 00:15:26,635 Zij zei ooit dat ik ervoor moest gaan. Dus dat deed ik. 175 00:15:38,480 --> 00:15:43,694 Jeetje, ik kreeg er gewoon kippenvel van. 176 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Ítalo. 177 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 Bedankt. Heel mooi. 178 00:15:47,990 --> 00:15:49,992 - Bedankt. - Het ga je goed, makker. 179 00:15:51,326 --> 00:15:54,079 Ik werd wereldkampioen. 180 00:15:55,831 --> 00:15:58,292 Maar als je zoiets weet klaar te spelen... 181 00:15:59,334 --> 00:16:02,880 ...zijn mindere prestaties niet meer goed genoeg. 182 00:16:04,715 --> 00:16:07,551 Nu knok ik om aan de top te blijven. 183 00:16:31,366 --> 00:16:35,078 De strijd om de top vijf wordt voortgezet op dit toernooi. 184 00:16:35,078 --> 00:16:36,580 De Corona Open J-Bay. 185 00:16:40,292 --> 00:16:43,670 De ene na de andere flinke golf komt aanrollen. 186 00:16:44,338 --> 00:16:46,381 Er is voor elk wat wils. Barrels. 187 00:16:47,716 --> 00:16:49,968 Beter dan dit ga je het niet krijgen. 188 00:16:50,928 --> 00:16:52,554 Veel golfslag. 189 00:16:52,554 --> 00:16:55,098 Wauw, die was nog hoger dan de vorige. 190 00:16:58,227 --> 00:17:02,272 Eerst dacht ik: o, mijn god. Wat een golf. Allemachtig. 191 00:17:02,272 --> 00:17:03,982 Even 'n momentje van ontzag. 192 00:17:05,400 --> 00:17:08,945 Filipe Toledo staat bovenaan in het klassement... 193 00:17:09,780 --> 00:17:12,657 ...en lijkt onaantastbaar. 194 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 Griffin Colapinto, met twee toernooien op z'n naam... 195 00:17:21,583 --> 00:17:24,127 ...is gefocust op de top vijf. 196 00:17:28,382 --> 00:17:32,135 Nog twee topsurfers. De wereldkampioen van 2019... 197 00:17:32,719 --> 00:17:37,599 ...Ítalo Ferreira tegen routinier Nat Young, nog altijd een geduchte tegenstander. 198 00:17:41,478 --> 00:17:45,941 Ítalo maakte dit jaar duidelijk dat-ie niet blij is met z'n scores. 199 00:17:45,941 --> 00:17:48,485 Hij heeft nog niet op het podium gestaan. 200 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 Ítalo. 201 00:17:58,287 --> 00:18:02,666 Geweldige achterwaartse draai. Een van de meest gewaagde. 202 00:18:10,966 --> 00:18:13,635 In de tunnel. Komt hij er weer uit? 203 00:18:14,678 --> 00:18:16,930 - Ja, hoor. - Waanzinnig. 204 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 - Dit wordt een topscore. - Waanzinnig. 205 00:18:20,642 --> 00:18:21,727 Geweldig gesurft. 206 00:18:29,818 --> 00:18:34,781 {\an8}Ítalo's score wordt nu doorgegeven. Het is een 9,17. 207 00:18:36,992 --> 00:18:38,619 - Negen punten. - Ja. 208 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 Een topprestatie. 209 00:18:46,418 --> 00:18:50,923 En Pete, het lijkt erop dat hij z'n drive begint terug te krijgen. 210 00:18:51,673 --> 00:18:53,425 Heyo, nul, nul, nul, nul. 211 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 Hij genoot weer. 212 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 Z'n vastberadenheid groeide. 213 00:19:00,516 --> 00:19:04,228 Dat is goed, want dan weet-ie weer hoe goed hij eigenlijk is. 214 00:19:10,025 --> 00:19:15,364 Ik moet blij zijn, want ik heb het goed gedaan. Het ging als vanzelf. 215 00:19:24,831 --> 00:19:28,877 Als hij blij is, kan hij van iedereen winnen. 216 00:19:28,877 --> 00:19:30,254 Dat blijkt wel. 217 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 Hij zou graag in de finale of halve finale komen. 218 00:19:34,633 --> 00:19:39,221 Dan verzamelt hij meer punten voor het klassement. 219 00:19:40,722 --> 00:19:45,561 Dit is mijn kans om flink te scoren en 'n plek in de finales zeker te stellen. 220 00:19:46,478 --> 00:19:49,648 Ik weet zeker dat ik dat klaar kan spelen. 221 00:19:51,316 --> 00:19:56,321 {\an8}Ítalo wint geen toernooien, maar haalt wel steeds halve en kwartfinales. 222 00:19:57,573 --> 00:20:00,993 Hij maakt zeker kans om de top vijf te halen. 223 00:20:06,874 --> 00:20:09,835 Goeiemorgen vanuit de Oost-Kaap in Zuid-Afrika. 224 00:20:09,835 --> 00:20:12,087 We zijn hier voor de Corona Open J-Bay. 225 00:20:13,547 --> 00:20:16,758 Het wordt spannend voor de vrouwelijke top vijf-kandidaten. 226 00:20:21,096 --> 00:20:25,267 Moore, die dit jaar de meeste punten scoorde, surft over de top. 227 00:20:25,267 --> 00:20:27,853 Ze zit al bij de laatste vijf. 228 00:20:29,938 --> 00:20:33,650 Goed gedaan, zus. O, mijn god. Wat een waanzinnige heat. 229 00:20:34,860 --> 00:20:37,487 Johanne Defay weet te imponeren. 230 00:20:37,487 --> 00:20:41,533 Prachtig. Het ziet er allemaal zo gesmeerd uit. 231 00:20:43,327 --> 00:20:46,121 Je hebt je geplaatst voor de finales... 232 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 - Dat meen je niet. - ...bij Lower Trestles in september. 233 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 O, mijn god. 234 00:20:51,418 --> 00:20:54,087 Dat wist ik niet. Best wel vet. 235 00:20:55,672 --> 00:20:59,676 {\an8}Twee vrouwen hebben zich geplaatst. Nog maar drie plekken over. 236 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 Bij de vrouwen slaat de boel zo om. 237 00:21:05,390 --> 00:21:09,645 Tatiana klimt op in het klassement. Ze staat nu derde. 238 00:21:12,064 --> 00:21:16,860 De nummers vier en vijf: Steph Gilmore en Brisa Hennessy. 239 00:21:16,860 --> 00:21:19,488 O, yeah. Wat een spanning. 240 00:21:19,488 --> 00:21:23,951 Dit wordt een zinderende strijd om de top vijf. 241 00:21:27,329 --> 00:21:29,998 - Ja. Bedankt... - Het was zwaar, maar je deed het zo goed. 242 00:21:31,583 --> 00:21:34,545 Bij de mannen komt er een topduel aan. 243 00:21:35,087 --> 00:21:37,130 Ítalo tegen Kanoa Igarashi. 244 00:21:37,798 --> 00:21:40,717 Kanoa kan aan de top vijf ruiken. 245 00:21:40,717 --> 00:21:44,221 Een belangrijke heat als je de top vijf wil halen. 246 00:21:45,055 --> 00:21:47,558 Geef hem niet de ruimte. 247 00:21:47,558 --> 00:21:50,227 - Ja. - Dan is-ie niet te stoppen. 248 00:21:50,227 --> 00:21:53,397 Blijven aanvallen, oké? Geen ruimte geven. 249 00:21:54,648 --> 00:21:57,484 Kanoa is in vorm. 250 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 Hij weet met alle golven wel raad. 251 00:22:00,946 --> 00:22:05,659 Maar ik mag geen enkele tegenstander rust gunnen als ze in het water liggen. 252 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 Nog geen seconde. 253 00:22:12,791 --> 00:22:15,836 Ik volg Ítalo op de voet. 254 00:22:16,336 --> 00:22:19,006 Hij wil vast ook in de top vijf komen. 255 00:22:20,007 --> 00:22:21,717 Ik wil hem verslaan. 256 00:22:23,719 --> 00:22:25,679 KWARTFINALE 257 00:22:30,017 --> 00:22:34,021 Ítalo lijkt 'n gooi te willen doen naar een tweede wereldtitel. 258 00:22:38,859 --> 00:22:41,904 De tweede kwartfinale gaat van start met Igarashi. 259 00:22:43,113 --> 00:22:46,742 Prachtige bocht. Hij leunt weer achterover. 260 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 Geweldige rit. 261 00:22:50,454 --> 00:22:52,581 Hij gaat nu naar binnen. 262 00:22:53,415 --> 00:22:55,542 Weer zo'n mooie scherpe draai. 263 00:22:55,542 --> 00:22:57,336 Heel net uitgevoerd allemaal. 264 00:22:59,004 --> 00:23:03,592 {\an8}Kijk eens aan. Een 7,1. Daarmee staat hij er goed voor. 265 00:23:05,469 --> 00:23:06,720 Ítalo. 266 00:23:08,889 --> 00:23:11,934 Hij zwabbert wat, maar hij blijft staan. Naar de top. 267 00:23:15,437 --> 00:23:18,482 - O, jeetje. - Hij gaat flink de mist in. 268 00:23:21,360 --> 00:23:23,195 O, goeie genade. 269 00:23:38,377 --> 00:23:41,046 Ítalo strompelt het strand op. 270 00:23:41,630 --> 00:23:46,218 Hij heeft zich duidelijk bezeerd. Hij houdt z'n heup en rug vast. 271 00:23:46,218 --> 00:23:48,178 Ja. Het ziet er niet goed uit. 272 00:23:49,847 --> 00:23:53,433 Dit schaadt z'n kansen op een plek in de top vijf. 273 00:23:57,646 --> 00:23:58,689 Kut. 274 00:23:59,356 --> 00:24:01,483 Aan de kant, alstublieft. 275 00:24:03,151 --> 00:24:04,194 Aan de kant. 276 00:24:04,778 --> 00:24:07,823 - Is het een stekende pijn? - De pijn is... 277 00:24:18,083 --> 00:24:20,919 Knijp je billen stevig samen. 278 00:24:24,381 --> 00:24:26,133 Dit gaat de pijn verlichten. 279 00:24:26,133 --> 00:24:30,679 Hij zegt dat de medicatie al z'n werk doet... 280 00:24:30,679 --> 00:24:35,142 ...omdat je hartslag omlaag gaat, oké? 281 00:24:35,684 --> 00:24:39,229 Wil je wat water, of iets anders? Nee? 282 00:24:39,897 --> 00:24:41,064 Je bent 'n topper. 283 00:24:45,736 --> 00:24:49,448 Plan vandaag maar zoveel mogelijk in. MRI, röntgenfoto... 284 00:24:49,448 --> 00:24:55,204 ...zoveel mogelijk, want de kwalificatie voor de top vijf nadert. 285 00:24:55,204 --> 00:24:59,833 Ik wil niet dat z'n toestand verslechtert. Dat het erger wordt. 286 00:24:59,833 --> 00:25:04,338 Ik heb liever dat-ie volgend jaar surft, als het echt heel ernstig is. 287 00:25:05,380 --> 00:25:08,008 Hij moet naar Port Elizabeth. 288 00:25:08,008 --> 00:25:10,844 Daar hebben ze een CT-scanner en MRI-apparaat. 289 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 Ik zorg wel dat hij meteen aan de beurt komt. 290 00:25:20,604 --> 00:25:23,649 De pijn was hevig en ongekend. 291 00:25:24,608 --> 00:25:28,195 De ergste scenario's schieten meteen door je hoofd. 292 00:25:28,195 --> 00:25:31,907 Dat is de prijs die ik moet betalen... 293 00:25:33,575 --> 00:25:37,329 ...omdat ik altijd tot het uiterste ga. 294 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 {\an8}ÍTALO'S MOEDER 295 00:25:38,956 --> 00:25:42,626 {\an8}Hij ging geloof ik bij de tweede golf onderuit... 296 00:25:42,626 --> 00:25:44,795 ...en blesseerde zijn rug. 297 00:25:44,795 --> 00:25:49,216 Het is nu extra opgezwollen en pijnlijk omdat hij zich niet kon bewegen. 298 00:25:51,635 --> 00:25:54,763 Ik laat alle mogelijke tests uitvoeren... 299 00:25:54,763 --> 00:25:56,390 ...om 'n diagnose te krijgen. 300 00:25:58,851 --> 00:26:01,353 Nu moeten we het aan God overlaten. 301 00:26:04,356 --> 00:26:07,025 Ítalo's blessure komt slecht uit. 302 00:26:07,526 --> 00:26:11,613 Hij staat nu in de top vijf, maar dat kan nog veranderen. 303 00:26:12,239 --> 00:26:14,908 Hij moet meer punten scoren om de finales te halen. 304 00:26:14,908 --> 00:26:17,911 Als hij niet naar Tahiti gaat, redt hij het niet. 305 00:26:17,911 --> 00:26:22,791 WSL-KLASSEMENT 306 00:26:41,101 --> 00:26:43,061 DRIE WEKEN LATER 307 00:26:43,061 --> 00:26:48,192 Ben je al het water op geweest? Dan voel je je even heel klein. 308 00:26:50,194 --> 00:26:53,947 - Het is vrij link. - Hoe bedoel je? 309 00:26:53,947 --> 00:26:57,826 Als je de verkeerde pakt, word je onder het water bedolven. 310 00:26:58,660 --> 00:27:02,289 - Tjonge. Oké, doen we. - Neem maar eens een kijkje. 311 00:27:02,289 --> 00:27:03,415 Tot zo. 312 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 Het is een van de meest angstaanjagende golven, want... 313 00:27:08,795 --> 00:27:11,590 Het is 'n grote omslaande golf op 'n ondiep rif... 314 00:27:11,590 --> 00:27:16,929 ...die ontzettend krachtig en link is. Om eerlijk te zijn ben ik wel wat nerveus. 315 00:27:16,929 --> 00:27:19,806 {\an8}O, mijn god. 316 00:27:19,806 --> 00:27:21,391 {\an8}'CODE ROOD II'-GOLF 317 00:27:23,602 --> 00:27:28,148 Als je in Teahupo'o onderuitgaat, is het alsof je in een wasmachine belandt... 318 00:27:28,148 --> 00:27:33,654 {\an8}...op de hoogste rotatie. Stel je eens voor hoe hard je rondtolt. 319 00:27:36,657 --> 00:27:40,285 Je zit op een boot. Je wordt omringd door andere boten. 320 00:27:40,285 --> 00:27:43,664 Twintig meter verderop heb je een golf. 321 00:27:43,664 --> 00:27:46,625 Het is alsof de oceaan zich om het rif heen vouwt. 322 00:27:46,625 --> 00:27:52,965 De surfers proberen uit alle macht overeind te blijven. Een immens spektakel. 323 00:27:52,965 --> 00:27:58,762 {\an8}Er komt een storm aan. De golven kunnen wel drie meter hoog worden. 324 00:27:58,762 --> 00:28:04,393 De vrouwen zijn weer terug in Tahiti na 16 jaar afwezigheid. 325 00:28:04,977 --> 00:28:11,108 {\an8}Ik denk dat de meesten best nerveus zijn. Dit is een golf die ontzag oproept. 326 00:28:11,108 --> 00:28:12,609 - Ja? - De golf is... 327 00:28:12,609 --> 00:28:17,030 {\an8}...duidelijk krachtig en link en er zijn een hoop risico's. 328 00:28:17,030 --> 00:28:22,035 {\an8}Wat zijn de instructies als het om de veiligheid gaat? 329 00:28:22,035 --> 00:28:26,081 {\an8}Je kan binnen een paar seconden opgepikt worden. 330 00:28:26,081 --> 00:28:28,834 Steek je hand omhoog, want ze komen langs... 331 00:28:28,834 --> 00:28:30,794 ...leggen je op de slee... 332 00:28:30,794 --> 00:28:34,923 ...en gaan op je liggen, zodat je niet weg kan schuiven. 333 00:28:34,923 --> 00:28:36,425 Dus wees gereed. 334 00:28:36,425 --> 00:28:40,762 Op een plek als Tahiti draait het erom dat je alles geeft en bereid bent... 335 00:28:40,762 --> 00:28:44,975 ...om het gevaarlijkste punt van een barrel op te zoeken. 336 00:28:46,351 --> 00:28:48,937 Als je bereid bent risico te nemen... 337 00:28:48,937 --> 00:28:53,650 ...en dat geweld te trotseren, kun je de prachtigste barrels pakken... 338 00:28:53,650 --> 00:28:57,154 ...en behaal je waarschijnlijk het beoogde resultaat... 339 00:28:57,154 --> 00:28:59,198 ...en kom je bij de laatste vijf. 340 00:28:59,198 --> 00:29:02,326 Dus er staat veel op het spel en als dat zo is... 341 00:29:02,326 --> 00:29:04,953 ...doe je meestal wat meer je best. 342 00:29:06,121 --> 00:29:08,624 Sjezus, wat een geweld. 343 00:29:17,257 --> 00:29:21,970 2019. De hoogste golven waarop ik ooit heb gesurft. 344 00:29:21,970 --> 00:29:26,517 Ik denk zo'n 2,5 tot 3 meter hoog. Ja, best flinkerds. 345 00:29:26,517 --> 00:29:27,601 Ik vond het eng. 346 00:29:28,602 --> 00:29:31,522 Maar dat krijg je als ze zo hoog zijn. Best gevaarlijk. 347 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 Ik kan m'n arm niet bewegen. 348 00:29:37,986 --> 00:29:43,116 Ik maakte me zorgen, want z'n rugblessure moest genezen. 349 00:29:43,617 --> 00:29:45,911 Dan mag je niet surfen. 350 00:29:46,411 --> 00:29:49,873 Maar hij moet meedoen om z'n plek in de top vijf te behouden... 351 00:29:49,873 --> 00:29:51,750 ...en zich te kwalificeren. 352 00:29:52,793 --> 00:29:56,046 Hij zet alles opzij voor z'n doelen. De pijn boeit hem niet. 353 00:29:58,715 --> 00:30:00,843 Jeetjemineetje. 354 00:30:03,178 --> 00:30:05,556 Alles goed, baas? 355 00:30:05,556 --> 00:30:09,393 {\an8}Toen je in Tahiti aankwam, voelde je je best goed... 356 00:30:09,393 --> 00:30:16,275 {\an8}- ...maar je had nog wel last van je onderrug. - Ja, de pijn houdt nog wel drie weken aan... 357 00:30:16,275 --> 00:30:20,028 ...maar ik probeer er niet aan te denken... 358 00:30:20,028 --> 00:30:25,784 ...en gewoon te surfen. Maar als ik heb gesurft, doet het hier heel veel pijn. 359 00:30:25,784 --> 00:30:27,286 Ja, het is nog... 360 00:30:28,620 --> 00:30:35,002 Bij blessures negeer ik de pijn. Ik probeer niet aan de risico's te denken. 361 00:30:35,669 --> 00:30:37,921 Ja, ik vraag veel van mezelf. 362 00:30:38,755 --> 00:30:40,716 Dat maakt me zo gedisciplineerd. 363 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 Ik moet boven mezelf uitstijgen. 364 00:30:46,805 --> 00:30:50,100 Wat er ook gebeurt: ik heb de kracht om door te gaan. 365 00:30:53,520 --> 00:30:58,192 De Outerknown Tahiti Pro kan van start gaan. 366 00:30:59,484 --> 00:31:01,695 O, mijn god. 367 00:31:06,325 --> 00:31:10,370 Eens kijken hoe de top vijf er nu uitziet. 368 00:31:11,496 --> 00:31:15,292 Filipe Toledo en Jack Robinson hebben zich al geplaatst... 369 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 ...voor de laatste vijf, maar Ferreira is er nog niet. 370 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 Zo meteen: Ferreira in de eliminatieronde. 371 00:31:25,344 --> 00:31:28,138 Hij moet echt alles geven... 372 00:31:28,138 --> 00:31:31,892 ...sinds die blessure. We gaan zien hoe dat uitpakt. 373 00:31:32,518 --> 00:31:33,727 ELIMINATIERONDE 374 00:31:37,523 --> 00:31:39,733 Een belangrijk moment. 375 00:31:39,733 --> 00:31:46,365 Een lastige blessure om van te herstellen. Geweldig dat hij hier toch staat. 376 00:31:47,658 --> 00:31:53,372 Ik moet altijd op het hoogste niveau surfen, blessure of niet. 377 00:31:53,372 --> 00:31:57,668 Want mijn tegenstander zal geen genade kennen. 378 00:31:57,668 --> 00:32:00,504 Dus ik mag niet zwak ogen. 379 00:32:01,672 --> 00:32:04,007 Weer een grote golf. 380 00:32:05,008 --> 00:32:07,553 Er begint beweging in te komen. 381 00:32:08,095 --> 00:32:09,346 Pakt hij hem? 382 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Daar gaat-ie. Hij staat. 383 00:32:20,941 --> 00:32:25,445 - Ítalo Ferreira flikt het weer. - Daar gaat-ie blij mee zijn. 384 00:32:25,445 --> 00:32:28,532 Hij pakt de leiding, zoals gehoopt. 385 00:32:29,408 --> 00:32:31,869 Maar waar zit Jadson eigenlijk? 386 00:32:34,413 --> 00:32:36,081 Jadson Andre... 387 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 ...surft er weer uit. 388 00:32:42,129 --> 00:32:45,340 Ítalo Ferreira komt alweer in actie. 389 00:32:46,383 --> 00:32:48,760 En weer zo'n grote tunnel. 390 00:32:50,179 --> 00:32:53,515 De voormalig wereldkampioen staat recht overeind. 391 00:32:55,350 --> 00:33:02,357 {\an8}Jadson laatste rit kreeg acht punten. Ítalo krijgt ook acht punten toegekend... 392 00:33:02,941 --> 00:33:05,736 ...dus deze heat wordt erg spannend. 393 00:33:06,236 --> 00:33:08,197 Ítalo gaat nog steeds aan kop. 394 00:33:08,739 --> 00:33:11,366 Daar gaan we. Jadson Andre in de tegenaanval. 395 00:33:16,914 --> 00:33:19,958 Hij is op een topscore uit. 396 00:33:21,251 --> 00:33:24,213 Jadson staat op een flinke golf... 397 00:33:26,173 --> 00:33:27,466 ...gaat naar binnen... 398 00:33:30,469 --> 00:33:31,470 ...en komt eruit. 399 00:33:33,055 --> 00:33:34,973 O, mijn god. 400 00:33:40,854 --> 00:33:44,983 {\an8}- Een hoge score voor Jadson Andre. Een 9. - Ja. Een 9. 401 00:33:47,152 --> 00:33:48,820 {\an8}- Wat nu? - Veel... 402 00:33:51,073 --> 00:33:55,869 {\an8}Ítalo beseft dat hij eruit ligt, als hij deze heat niet wint. 403 00:33:56,495 --> 00:33:59,748 Hij wil in de tegenaanval, maar er zijn geen golven. 404 00:34:01,667 --> 00:34:03,293 Nog één minuut en 20 seconden. 405 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 Ferreira probeert aan een eliminatie te ontkomen. 406 00:34:12,886 --> 00:34:17,349 Vijf, vier, drie, twee, één. 407 00:34:18,183 --> 00:34:21,395 Ítalo Ferreira komt tijd tekort. 408 00:34:26,984 --> 00:34:27,985 {\an8}EINDSTAND 409 00:34:45,335 --> 00:34:47,212 Ítalo, een interview? 410 00:34:48,630 --> 00:34:51,466 Mensen verwachten dat ik win. 411 00:34:52,134 --> 00:34:54,678 Die druk is er. 412 00:34:55,262 --> 00:35:01,602 Maar uiteindelijk draait het om de score. Je krijgt punten om je te kwalificeren. 413 00:35:03,145 --> 00:35:06,315 Ik heb een wonder nodig om de finale te halen. 414 00:35:09,026 --> 00:35:10,819 We gaan door... 415 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 ...met de mannen- en de vrouwenfinale. 416 00:35:19,036 --> 00:35:20,495 De top vijf. 417 00:35:20,495 --> 00:35:23,707 Bij de vrouwen is Tyler Wright uitgeschakeld. 418 00:35:23,707 --> 00:35:25,626 Haar seizoen zit erop. 419 00:35:25,626 --> 00:35:31,423 Ik kom dit seizoen niet meer in actie en dat... Ja. Daar valt weinig aan te doen. 420 00:35:33,008 --> 00:35:37,054 Tatiana Weston-Webb plaatst zich voor de laatste vijf. 421 00:35:37,054 --> 00:35:39,515 Geweldig dat ik erbij zit. 422 00:35:39,515 --> 00:35:42,893 We zijn in het prachtige Teahupo'o, de vrouwen zijn terug... 423 00:35:42,893 --> 00:35:45,020 ...en ik heb het erg naar m'n zin. 424 00:35:45,020 --> 00:35:49,942 Stephanie Gilmore, zevenvoudig wereldkampioen, heeft zich geplaatst. 425 00:35:49,942 --> 00:35:53,362 - Ze gaat voor haar achtste wereldtitel. - Ik heb er zin in... 426 00:35:53,362 --> 00:35:56,990 ...want vorig jaar liep het mis, dus ik wil 't nog eens proberen. 427 00:35:56,990 --> 00:36:00,244 Ik wil kijken of ik in ieder geval één heat kan winnen. 428 00:36:00,244 --> 00:36:03,789 Natuurlijk zou ik het in de finale graag opnemen tegen Carissa. 429 00:36:03,789 --> 00:36:05,249 WSL-KLASSEMENT 430 00:36:10,504 --> 00:36:14,758 Bij de mannen komt er een belangrijke heat aan. Wat een druk. 431 00:36:14,758 --> 00:36:19,638 Als Griffin verliest, plaatst Ítalo zich officieel... 432 00:36:19,638 --> 00:36:22,850 ...als vierde bij de laatste vijf. 433 00:36:23,433 --> 00:36:25,978 Het zou leuk zijn als ze het allebei redden, want... 434 00:36:25,978 --> 00:36:31,275 ...ze zijn allebei serieuze kandidaten voor de titel, maar we zullen zien. 435 00:36:31,275 --> 00:36:34,444 Het is niet niks allemaal. Het is niet niks. 436 00:36:35,863 --> 00:36:39,157 Dit leek mijn eindhalte te worden. 437 00:36:41,410 --> 00:36:43,829 Toen ik verloor, legde ik 't in Gods handen. 438 00:36:51,712 --> 00:36:54,965 Colapinto, scoort hij op de valreep nog? 439 00:36:54,965 --> 00:37:00,053 Wauw. Hij had maar een 5,94 nodig. Nu is het aan de jury. 440 00:37:01,346 --> 00:37:05,726 De laatste score van rood is een 5,63. 441 00:37:06,226 --> 00:37:08,979 O, nee. Daarmee redt hij het niet. 442 00:37:10,939 --> 00:37:16,862 Ítalo Ferreira plaatst zich voor de laatste vijf... 443 00:37:18,238 --> 00:37:21,200 ...en we zien hem bij de Rip Curl WSL Finals. 444 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 - Bizar, hè? Die laatste golf. - Ja. 445 00:37:27,998 --> 00:37:32,669 - Die laatste golf was echt uitmuntend. - Ja, absoluut. 446 00:37:32,669 --> 00:37:35,714 - Dat zijn er maar twee. - Ja. Begrepen. 447 00:37:35,714 --> 00:37:39,551 Wacht even. Rot dat Griffin het niet gehaald heeft... 448 00:37:39,551 --> 00:37:42,596 - ...maar gefeliciteerd, Ítalo. - Bedankt. 449 00:37:42,596 --> 00:37:44,640 Van harte, man. 450 00:37:46,141 --> 00:37:47,768 - Goed gedaan. - Bizar jaar. 451 00:37:47,768 --> 00:37:49,353 Ja, echt een bizar jaar. 452 00:37:51,563 --> 00:37:58,320 Goddank mag ik het tegen de vijf beste surfers opnemen... 453 00:37:58,987 --> 00:38:01,240 ...en om de wereldtitel strijden. 454 00:38:03,283 --> 00:38:07,788 Ítalo had geen topjaar, ondanks z'n plek in de top vijf. 455 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 Hij redde 't net. 456 00:38:11,625 --> 00:38:16,839 Hij had last van blessures en hij is niet in topvorm... 457 00:38:18,465 --> 00:38:21,426 ...maar Ítalo Ferreira staat op Trestles. 458 00:38:23,971 --> 00:38:26,348 Misschien gaat hij daar wel knallen. 459 00:38:29,101 --> 00:38:31,019 Als ik daar ben... 460 00:38:33,564 --> 00:38:35,899 ...kan ik laten zien wat ik waard ben. 461 00:38:37,776 --> 00:38:39,194 VOLGENDE KEER 462 00:38:39,194 --> 00:38:41,321 Hier gaat het allemaal om. 463 00:38:42,322 --> 00:38:45,492 De Rip Curl WSL Finals kunnen van start. 464 00:38:47,035 --> 00:38:49,538 M'n leven draait om titels winnen. 465 00:38:50,747 --> 00:38:55,502 Ítalo vliegt omhoog en maakt een volledige draai. 466 00:38:57,379 --> 00:38:58,338 Gelukt. 467 00:38:59,339 --> 00:39:02,968 Je hoeft maar een paar goeie heats te surfen. 468 00:39:04,261 --> 00:39:06,930 Ik wil laten zien wat ik in huis heb. 469 00:39:07,598 --> 00:39:10,976 Ik begin onderaan, dus het wordt niet makkelijk. 470 00:39:12,603 --> 00:39:14,980 Een wereldtitel winnen is mijn roeping. 471 00:39:15,606 --> 00:39:17,983 Dat is je uiteindelijke doel. 472 00:39:20,194 --> 00:39:24,198 Vorig jaar gaf ik alles in de finale, maar ik werd tweede. 473 00:39:27,242 --> 00:39:29,453 De wereldtitel is 't enige wat telt. 474 00:40:24,299 --> 00:40:26,301 Vertaling: Jenneke Takens