1 00:00:07,090 --> 00:00:10,219 САО ПАУЛО, БРАЗИЛИЯ 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,893 {\an8}ИТАЛО ФЕРЕЙРА, 8. МЯСТО 3 00:00:21,939 --> 00:00:26,735 Станах световен шампион и сбъднах най-голямата си мечта. 4 00:00:27,611 --> 00:00:29,363 Този турнир промени живота ми. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,950 {\an8}ПАЙП МАСТЪРС, ФИНАЛ, 2019 Г. 6 00:00:32,950 --> 00:00:36,245 {\an8}Итало спечели на Пайп през 2019 г., а с това и титлата. 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,621 Много важен момент. 8 00:00:39,039 --> 00:00:44,837 Два завършени участъка и пълно завъртане за финал. 9 00:00:44,837 --> 00:00:48,841 Дойде от нищото, а победи многократен световен шампион. 10 00:00:48,841 --> 00:00:53,303 Това беше мечтата ми. Посветих целия си живот на това. 11 00:00:53,804 --> 00:00:55,305 Да спечеля трофея. 12 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Итало Ферейра, световен шампион по сърф за 2019 г. 13 00:01:00,978 --> 00:01:02,437 Оставете го да празнува. 14 00:01:03,438 --> 00:01:08,026 Постигнах целта си, но сега е различно. 15 00:01:08,861 --> 00:01:11,572 Амбицията ми е втора световна титла. 16 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 - Да вървим. - Хайде. 17 00:01:14,157 --> 00:01:17,202 - Майко мила! - Наред ли е всичко? 18 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 - Итало, може ли да те помоля за нещо? - Да. 19 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 И двамата ми сина са сърфисти. 20 00:01:25,043 --> 00:01:28,463 - Ако знаеха, че се снимам с теб... - Супер. 21 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 В състезанието ме привлича трофеят. 22 00:01:36,430 --> 00:01:38,682 Шест. Свърши ли? Шест. 23 00:01:39,683 --> 00:01:40,517 Шест. 24 00:01:40,517 --> 00:01:44,897 Несъмнено Итало много силно желае втора световна титла. 25 00:01:45,689 --> 00:01:48,984 Характерът проличава, когато се опиташ да спечелиш отново. 26 00:01:50,152 --> 00:01:53,655 Ако не спечелиш титлата на следващата или по-следващата година, 27 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 все едно си се провалил. 28 00:01:57,242 --> 00:02:00,329 Това се превръща в мания. 29 00:02:01,121 --> 00:02:02,956 Ще е по-надъхан от всякога. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,166 Вдишай. 31 00:02:05,459 --> 00:02:08,586 Казва: "Искам още. Няма да се откажа". 32 00:02:10,088 --> 00:02:12,174 Изпъни краката. Шест. Бавно. 33 00:02:12,174 --> 00:02:17,513 Ако имам шанс да стана световен шампион, бъдете сигурни, че няма да го изпусна. 34 00:02:22,351 --> 00:02:27,022 ЗАДАВА СЕ БУРЯ 35 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 {\an8}АВСТРАЛИЯ, ТИХИЯТ ОКЕАН 36 00:02:32,444 --> 00:02:33,278 БЕЛС БИЙЧ 37 00:02:33,278 --> 00:02:37,324 Добре дошли на 59-ия "Рип Кърл Про" на Белс Бийч. 38 00:02:38,951 --> 00:02:42,663 Вземам тези двете. Ще видя как са вълните. 39 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Отлични условия. 40 00:02:44,122 --> 00:02:47,584 Нямаме търпение състезанието да продължи. 41 00:02:47,584 --> 00:02:51,213 Ферейра започна годината колебливо. 42 00:02:51,213 --> 00:02:53,215 Още не е достигал финал. 43 00:02:53,215 --> 00:02:57,344 Трябва му висок резултат, за да спори за титлата. 44 00:03:00,222 --> 00:03:02,850 - Малки ли са? - Все още. 45 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 Итало е десети преди Белс. 46 00:03:07,938 --> 00:03:12,276 И няма съмнение, че е много разочарован от това място. 47 00:03:13,610 --> 00:03:17,698 Ако не си сред първите пет, няма да спечелиш титлата. 48 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 {\an8}Ще видите неистовото му желание за победа. 49 00:03:20,826 --> 00:03:22,160 {\an8}ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ 50 00:03:22,160 --> 00:03:26,039 Когато приливът настъпи, ще е по-добре. 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,125 Казвам се Маркос Кастелубер. 52 00:03:28,125 --> 00:03:31,670 {\an8}Мениджър и треньор на Итало, и каквото се налага. 53 00:03:32,963 --> 00:03:35,591 Тази година той се подготвя много сериозно. 54 00:03:35,591 --> 00:03:39,803 Но след Хаваи досега му липсваше увереност. 55 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Той изисква много от себе си. 56 00:03:43,140 --> 00:03:47,269 Не започнах сезона, както очаквах. 57 00:03:48,103 --> 00:03:51,273 И това ме разочарова много. 58 00:03:51,857 --> 00:03:57,779 Но има много време до края на годината, когато отсяват първите петима. 59 00:03:58,572 --> 00:04:03,911 Готов съм да се раздам докрай, за да стана шампион отново. 60 00:04:04,828 --> 00:04:08,165 Мамка му, гледай. Да сърфираме. 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,668 Белс Бийч започва да се пълни с хора. 62 00:04:18,759 --> 00:04:22,262 Вълните при Белс се разбиват навътре и са дълбоки. 63 00:04:22,262 --> 00:04:24,515 Вълните не са идеални през целия ден. 64 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 {\an8}Подбираш маневрите... 65 00:04:25,849 --> 00:04:26,975 {\an8}ПРИТАМО АРЕНТ, СЪДИЯ 66 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 {\an8}...за да сърфираш добре. 67 00:04:28,310 --> 00:04:31,605 Прибавиш ли и щипка финес, ще получиш високи оценки. 68 00:04:37,194 --> 00:04:41,990 Следва четвъртфинал между Робинсън и Ферейра. 69 00:04:44,159 --> 00:04:46,995 Джак се представя отлично на този турнир. 70 00:04:46,995 --> 00:04:51,041 Направи голяма заявка и Австралия очаква от него да победи. 71 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 Итало се цели във втора титла тази година. 72 00:04:55,546 --> 00:05:01,051 Желанието и мечтата да си най-добрият никога не изчезват. 73 00:05:01,718 --> 00:05:03,220 Искам да печеля още. 74 00:05:03,720 --> 00:05:07,057 Искам да докажа, че мога да повторя постижението си. 75 00:05:11,979 --> 00:05:17,150 ЧЕТВЪРТФИНАЛ ФЕРЕЙРА - РОБИНСЪН 76 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 Започваме. Итало. 77 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Итало влага ужасно много енергия. 78 00:05:28,412 --> 00:05:31,290 Винаги се опитвам да покажа нещо специално. 79 00:05:31,790 --> 00:05:33,625 Очаквайте нещо лудо. 80 00:05:35,460 --> 00:05:37,129 Итало. 81 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 Поема голям риск. 82 00:05:51,101 --> 00:05:52,936 Голям участък пред него. 83 00:05:52,936 --> 00:05:56,398 Атакува с хъс. 84 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 И отново се готви да атакува. 85 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 По гребена. Отлично. 86 00:06:00,861 --> 00:06:03,989 Последно завъртане и финал. Край. 87 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 Браво. 88 00:06:13,040 --> 00:06:17,836 {\an8}7,1 за Итало. И той повежда. 89 00:06:17,836 --> 00:06:21,548 {\an8}Четвърта смяна на водача, остават седем и половина минути. 90 00:06:21,548 --> 00:06:23,175 {\an8}Двамата са почти равни. 91 00:06:24,843 --> 00:06:29,014 Вижте колко са близо. Блъскат се при всяко загребване. 92 00:06:29,932 --> 00:06:32,643 Итало ще се изнерви, че някой е в пространството му. 93 00:06:35,604 --> 00:06:38,357 Изглежда, че Итало е в по-добра позиция. 94 00:06:38,857 --> 00:06:42,402 Има предимство и ще отмъкне тази вълна от Робинсън. 95 00:06:43,987 --> 00:06:46,281 Итало е много уверен. 96 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 Предстои финалът. 97 00:06:51,161 --> 00:06:55,874 Запази равновесие. Стабилно сърфиране от Ферейра. 98 00:07:02,172 --> 00:07:06,009 Трийсет секунди. Последен шанс. 99 00:07:06,009 --> 00:07:07,553 Той гледа към тази вълна. 100 00:07:09,263 --> 00:07:11,557 Дали ще атакува? Гребе. Тръгва. 101 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Джак Робинсън. Голям участък. 102 00:07:16,603 --> 00:07:20,899 Оттласква се. Прави завъртане срещу вълната. 103 00:07:22,234 --> 00:07:25,654 Застава вертикално и се завърта. 104 00:07:26,822 --> 00:07:30,784 Пет, четири, три, две, едно. 105 00:07:40,169 --> 00:07:41,587 Съдиите гледат... 106 00:07:42,421 --> 00:07:44,423 Леле. Каква гонка. 107 00:07:44,423 --> 00:07:47,926 Последната вълна може да реши четвъртфинала. 108 00:07:49,553 --> 00:07:54,224 Очакваме двете оценки. На Итало и на Джак. 109 00:07:54,224 --> 00:07:55,559 Разбира се. 110 00:07:55,559 --> 00:07:57,853 Сърфира отлично при втората вълна. 111 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Браво. 112 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 {\an8}СЪДИИ 113 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 {\an8}Добре. Време е. 114 00:08:06,445 --> 00:08:10,449 {\an8}Главното е добра скорост, големи и чисти завъртания. 115 00:08:10,449 --> 00:08:13,493 Добре. Чакат ни важни решения. 116 00:08:14,119 --> 00:08:17,664 Съдиите трябва да вземат под внимание много неща. 117 00:08:17,664 --> 00:08:19,041 Благодаря. 118 00:08:20,667 --> 00:08:22,503 Оценките се бавят. 119 00:08:30,719 --> 00:08:32,221 Скоро ще разберем. 120 00:08:35,349 --> 00:08:38,769 {\an8}6,7 за Итало. 121 00:08:38,769 --> 00:08:44,399 {\an8}И 7,0 за Джак Робо. 122 00:08:44,942 --> 00:08:46,652 {\an8}Печели Джак Робо. 123 00:08:47,236 --> 00:08:48,529 {\an8}РОБИНСЪН: 14,00 ФЕРЕЙРА: 13,80 124 00:08:48,529 --> 00:08:53,325 {\an8}Итало отпада. Много близки оценки. 125 00:08:56,161 --> 00:08:58,413 Майната ти! 126 00:09:01,124 --> 00:09:02,668 Стига, братле. 127 00:09:04,336 --> 00:09:06,630 Съдиите са кретени. 128 00:09:15,681 --> 00:09:16,515 {\an8}СЪБЛЕКАЛНИ 129 00:09:40,789 --> 00:09:43,333 Кажи ми защо той получи по-висока оценка. 130 00:09:43,333 --> 00:09:48,088 Можем да изгледаме гонката, но не знам дали е за пред медиите. 131 00:09:48,088 --> 00:09:52,509 Ако искаш ще говорим, но няма... 132 00:09:52,509 --> 00:09:55,095 - Всеки път става така. - Не е вярно. 133 00:09:55,095 --> 00:09:57,973 - Винаги. - Не си прав. 134 00:09:57,973 --> 00:10:01,894 Това е състезание по сърфинг и ние сравняваме вълните. 135 00:10:01,894 --> 00:10:04,605 Как може да е по-добър? Завъртя се ниско. 136 00:10:04,605 --> 00:10:06,815 И двата пъти се завъртя ниско. Как? 137 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 - Да, в сравнение с теб. - Заради това. 138 00:10:09,526 --> 00:10:11,820 Заради това, че е австралиец. Хайде. 139 00:10:12,487 --> 00:10:13,488 Недей. 140 00:10:14,198 --> 00:10:16,491 Ти кой си? Откъде накъде ще ми говориш. 141 00:10:16,491 --> 00:10:17,993 - Треньорът му. - Излез. 142 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 Аз съм треньорът му. 143 00:10:19,203 --> 00:10:22,915 - Нека Итало дойде и ще говорим. - Всеки път става така. 144 00:10:22,915 --> 00:10:25,375 Той е световен шампион, печелил е много турнири. 145 00:10:25,876 --> 00:10:27,461 - Как така всеки път? - Как? 146 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Доведи го и ще говорим. В противен случай, напусни. 147 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 Разбирам, че са гневни 148 00:10:37,763 --> 00:10:41,558 и искат да покажат, че са недоволни от резултата. 149 00:10:42,893 --> 00:10:48,899 Но е недопустимо, защото всеки може да се разсърди, 150 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 а не можем да се съобразяваме с това. 151 00:10:53,445 --> 00:10:58,242 Съдиите са свикнали да гледат Итало да сърфира по определен начин. 152 00:10:58,825 --> 00:11:02,621 Но когато вълните са лоши, той не може да направи голям скок 153 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 или голямо завъртане. 154 00:11:05,749 --> 00:11:10,712 Те сравняват Итало с Итало, а не с другите състезатели. 155 00:11:12,673 --> 00:11:16,593 Ние сравняваме вълните, по които сърфират в момента. 156 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 Не оценяваме как са се представяли в миналото. 157 00:11:20,722 --> 00:11:24,852 Итало вярва, че е направил достатъчно, но двамата бяха много близо. 158 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 През голяма част от всяка гонка разликата е една точка. 159 00:11:29,773 --> 00:11:31,900 В индивидуалните спортове 160 00:11:31,900 --> 00:11:36,655 на състезателите може да им се струва, че ги оценяват спрямо тях самите. 161 00:11:37,948 --> 00:11:42,369 Мисля, че има право да протестира, но начинът, по който го прави, 162 00:11:42,369 --> 00:11:46,081 не помага на кариерата му. 163 00:11:46,665 --> 00:11:50,544 Съдиите имат право да казват кой сърфира добре и кой лошо, 164 00:11:50,544 --> 00:11:52,296 което им дава голяма власт. 165 00:11:52,296 --> 00:11:58,302 КЛАСИРАНЕ 166 00:11:59,136 --> 00:12:02,598 7. ИТАЛО ФЕРЕЙРА 167 00:12:13,442 --> 00:12:15,777 Не знаех, че вече си облечен. 168 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 Обядът скоро ще е готов. 169 00:12:19,281 --> 00:12:22,534 Този момент на Белс беше много лош за Итало. 170 00:12:23,869 --> 00:12:26,580 Итало трябва да разбере, че няма смисъл. 171 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 Не е нужно да ходя при съдиите, защото нищо няма да се промени. 172 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Трябва да променя себе си и да се адаптирам. 173 00:12:34,087 --> 00:12:35,839 Той изисква твърде много от себе си. 174 00:12:37,508 --> 00:12:40,969 И когато не спечели, още повече се изнервя. 175 00:12:41,553 --> 00:12:44,973 - Притесняваш ли се? - Много. 176 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Най-големият му съперник е психиката му, 177 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 затова понякога се изнервя. 178 00:12:52,606 --> 00:12:56,151 Опасно е, ако е започнеш да мислиш: 179 00:12:56,151 --> 00:13:00,280 "Съдиите ме мразят". 180 00:13:00,280 --> 00:13:01,907 {\an8}МИК ФАНИНГ, ТРИ ТИТЛИ 181 00:13:01,907 --> 00:13:05,702 {\an8}Защото още преди старта се опитваш да докажеш нещо на някого, 182 00:13:05,702 --> 00:13:08,622 докато от теб се очаква само да сърфираш. 183 00:13:09,373 --> 00:13:13,836 Когато се състезаваме със сърцето, емоциите са бурни. 184 00:13:14,628 --> 00:13:20,425 Излишно е да блъскаш съблекалните и да чупиш дъски. 185 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 Примерът не е добър, но понякога трябва да се стреснеш. 186 00:13:23,095 --> 00:13:28,475 "Хей, съсредоточи се върху сърфирането." 187 00:13:29,768 --> 00:13:34,773 ЕНСИНИТАС, КАЛИФОРНИЯ 188 00:13:43,699 --> 00:13:45,993 {\an8}ЛЮБОПИТНИТЕ ИСТОРИИ НА ИТАЛО ФЕРЕЙРА 189 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 - Здрасти. - Как си, братле? 190 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Честито. 191 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 - Благодаря. - Добре дошъл в Енсинитас. 192 00:13:52,499 --> 00:13:54,042 Привет. 193 00:13:55,043 --> 00:13:56,086 Как си? 194 00:13:56,086 --> 00:13:58,172 Итало, да се снимаме. 195 00:14:04,178 --> 00:14:06,430 Благодаря. 196 00:14:09,600 --> 00:14:12,227 От този филм ще научите нещо. 197 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 Ще се запалите по сърфа. 198 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 Ако сте като мен, ще искате да сърфирате като Итало 199 00:14:16,773 --> 00:14:18,358 и да живеете като него. 200 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 Той е голям пич. 201 00:14:25,157 --> 00:14:30,037 Кой да предположи, че истински шампион 202 00:14:30,037 --> 00:14:32,039 ще дойде от Северна Бразилия. 203 00:14:32,039 --> 00:14:35,667 Първокласен сърфист. 204 00:14:43,425 --> 00:14:46,970 Когато се връщам назад, сърцето ми се пълни с радост. 205 00:14:56,021 --> 00:14:58,357 В този шампионат се чувствах на място. 206 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 Бях щастлив и всичко вървеше гладко. 207 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 Без очаквания да победя. 208 00:15:09,159 --> 00:15:14,540 Сякаш трябва да се върна във времето, за да намеря Итало Ферейра от 2019-а. 209 00:15:20,254 --> 00:15:21,880 Това е за баба. 210 00:15:22,714 --> 00:15:26,635 Тя ми каза да го направя. И аз я послушах. 211 00:15:38,480 --> 00:15:43,694 Мамка му, настръхнах. 212 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Итало! 213 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 Благодаря. Беше хубаво. 214 00:15:47,990 --> 00:15:49,992 - Благодаря. - Успех. 215 00:15:51,326 --> 00:15:54,079 Имах шанса да стана световен шампион. 216 00:15:55,831 --> 00:15:58,292 Но когато постигнеш тази цел, 217 00:15:59,334 --> 00:16:02,880 си недоволен от всякакъв друг резултат. 218 00:16:04,715 --> 00:16:07,551 В момента се боря да остана на върха. 219 00:16:22,566 --> 00:16:23,609 РЮА 220 00:16:23,609 --> 00:16:24,943 {\an8}ДЖЕФРИС БЕЙ 221 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 ДЕВЕТИ ТУРНИР 222 00:16:31,283 --> 00:16:35,078 Битката за финалната петица се пренася в деветия турнир. 223 00:16:35,078 --> 00:16:36,580 "Корона Оупън Джей-Бей". 224 00:16:40,292 --> 00:16:43,670 Вълните стават по-големи буквално с всяка следваща. 225 00:16:44,338 --> 00:16:46,381 Всичко има. Има и тунели. 226 00:16:47,716 --> 00:16:49,968 Едва ли можем да желаем повече. 227 00:16:50,928 --> 00:16:52,554 Вълнението е силно. 228 00:16:52,554 --> 00:16:55,098 Тази вълна беше по-голяма от предишната. 229 00:16:58,227 --> 00:17:00,854 Първата ми мисъл беше: "Божичко, каква вълна. 230 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Майко мила". 231 00:17:02,272 --> 00:17:03,982 В Джей-Бей може. 232 00:17:05,400 --> 00:17:08,945 Филипе Толедо, който е първи в класирането, 233 00:17:09,780 --> 00:17:12,657 изглежда се чувства много добре в жълтата фланелка. 234 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 Грифин Колапинто, победител в два турнира тази година, 235 00:17:21,583 --> 00:17:24,127 се цели в челната петица. 236 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 Още двама отлични сърфисти. 237 00:17:30,926 --> 00:17:37,599 Шампионът от 2019-а, Ферейра, срещу ветерана Нат Йънг. 238 00:17:38,350 --> 00:17:40,686 ПЪРВИ КРЪГ ФЕРЕЙРА - ЙЪНГ 239 00:17:41,478 --> 00:17:45,941 Тази година Итало недоволства от оценките си. 240 00:17:45,941 --> 00:17:48,485 Особено защото няма победа. 241 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 Итало. 242 00:17:58,287 --> 00:18:02,666 Завъртане с гръб към вълната. Едно от най-рискованите. 243 00:18:10,966 --> 00:18:13,635 Влезе в тунела. Дали ще излезе? 244 00:18:14,678 --> 00:18:16,930 - Появява се. Държи се. - О, невероятно. 245 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 - Ще бъде оценен високо. - Феноменално. 246 00:18:20,642 --> 00:18:21,727 Страхотно. 247 00:18:29,818 --> 00:18:31,778 {\an8}Оценките на Ферейра. 248 00:18:31,778 --> 00:18:34,781 {\an8}Оценката му е 9,17. 249 00:18:36,992 --> 00:18:38,619 Девет точки. 250 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 Отлично представяне. 251 00:18:46,418 --> 00:18:50,923 И както изглежда, мотивацията му е по-голяма. 252 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 Днес се забавляваше. 253 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 Беше по-решителен. 254 00:19:00,516 --> 00:19:04,228 Това е добре, защото ще си припомни колко е силен. 255 00:19:10,025 --> 00:19:12,903 Доволен съм, защото сърфирах добре. 256 00:19:12,903 --> 00:19:15,364 Получи се естествено. 257 00:19:24,831 --> 00:19:28,877 Щастлив ли е, никой няма да му се опре. 258 00:19:28,877 --> 00:19:30,254 Току-що го доказа. 259 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 Много би искал да стигне до финала или полуфинала, 260 00:19:34,633 --> 00:19:39,221 за да си гарантира повече точки за финалната петица. 261 00:19:40,722 --> 00:19:45,561 Това е шанс да спечеля точки и да се класирам за финала. 262 00:19:46,478 --> 00:19:49,648 Вярвам силно и съм готов за това предизвикателство. 263 00:19:51,316 --> 00:19:55,237 {\an8}Итало не е печелил турнир, но печели четвъртфинали и полуфинали. 264 00:19:55,237 --> 00:19:56,321 {\an8}РОУЗИ ХОДЖ 265 00:19:57,573 --> 00:20:00,993 Със сигурност има шанс за финалната петица. 266 00:20:06,874 --> 00:20:09,835 Добро утро отново от Ийстърн Кейп в РЮА. 267 00:20:09,835 --> 00:20:12,087 Тук сме за "Корона Оупън Джей-Бей". 268 00:20:13,547 --> 00:20:16,758 Залогът е голям за жените, които търсят място във финалната петица. 269 00:20:21,096 --> 00:20:22,139 Кариса Мур, 270 00:20:22,139 --> 00:20:25,267 която е с най-много точки, прави завъртане по гребена. 271 00:20:25,267 --> 00:20:27,853 Тя си е осигурила място във финалната петица. 272 00:20:29,938 --> 00:20:33,650 Браво. Страхотна гонка. 273 00:20:34,860 --> 00:20:37,487 Впечатляващо сърфиране на Джоан Дефей. 274 00:20:37,487 --> 00:20:41,533 Прекрасно е да я гледаш как сече вълната както нож масло. 275 00:20:43,327 --> 00:20:46,121 Ти си осигури място във финала... 276 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 - Не мога да повярвам. - ...през септември в Лоуър Тресълс. 277 00:20:50,334 --> 00:20:54,087 Боже. Не знаех. Страхотно. 278 00:20:55,672 --> 00:20:59,676 {\an8}Две места при жените са сигурни. Остават три. 279 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 В класирането при жените може да настъпи разместване. 280 00:21:05,390 --> 00:21:09,645 Татяна се изкачва до третото място. 281 00:21:12,064 --> 00:21:16,860 Четвъртата и петата в света - Стеф Гилмор и Бриса Хенеси. 282 00:21:16,860 --> 00:21:19,488 Да. Става много интересно. 283 00:21:19,488 --> 00:21:23,951 Ще седя на тръни, докато чакам да видя кой ще е във финалната петица. 284 00:21:27,329 --> 00:21:29,998 - Благодаря. - Беше трудно, но ти се справи. 285 00:21:31,583 --> 00:21:34,545 Да видим този двубой при мъжете. 286 00:21:35,087 --> 00:21:37,130 Итало срещу Каноа Игараши. 287 00:21:37,798 --> 00:21:40,717 Каноа е с едно място под челната петица. 288 00:21:40,717 --> 00:21:44,221 Тази гонка е решаваща за финалната петица. 289 00:21:45,055 --> 00:21:46,098 Ти можеш. 290 00:21:46,098 --> 00:21:47,558 Не му давай свобода. 291 00:21:47,558 --> 00:21:50,227 Той е най-добър, когато има свобода. 292 00:21:50,227 --> 00:21:53,397 Не го изпускай от очи. Стой до него. 293 00:21:54,648 --> 00:21:57,484 Каноа сърфира отлично, много е силен. 294 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 Може всичко на всякакви вълни. 295 00:22:00,946 --> 00:22:05,659 Но не мога да допусна противникът ми да се чувства комфортно във водата с мен. 296 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 В нито един момент. 297 00:22:12,791 --> 00:22:15,836 Следя къде е Итало след всеки турнир. 298 00:22:16,336 --> 00:22:19,006 Сигурен съм, че целта ни е една - челната петица. 299 00:22:20,007 --> 00:22:21,717 Искам да го победя. 300 00:22:23,719 --> 00:22:25,679 ЧЕТВЪРТФИНАЛ 301 00:22:25,679 --> 00:22:28,348 ФЕРЕЙРА - ИГАРАШИ 302 00:22:30,017 --> 00:22:34,021 Изглежда, че Итало се е прицелил във втора световна титла. 303 00:22:38,859 --> 00:22:41,904 Втори четвъртфинал с Каноа Игараши. 304 00:22:43,113 --> 00:22:46,742 Красиво завъртане. Изнесе тялото встрани. 305 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 Страхотна вълна. 306 00:22:50,454 --> 00:22:52,581 Минава пред вълната. 307 00:22:53,415 --> 00:22:55,542 Още едно красиво завъртане. 308 00:22:55,542 --> 00:22:57,336 Сърфира много чисто. 309 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 {\an8}И оценка от 7,1. 310 00:23:00,005 --> 00:23:01,840 {\an8}ФЕРЕЙРА: 8,17 ИГАРАШИ: 13,93 311 00:23:01,840 --> 00:23:03,592 {\an8}Това го поставя в силна позиция. 312 00:23:05,469 --> 00:23:06,720 Итало. 313 00:23:08,889 --> 00:23:11,934 Залитна, но се овладя. Сърфира по гребена. 314 00:23:15,437 --> 00:23:16,605 Майчице. 315 00:23:16,605 --> 00:23:18,482 Грешка и пада. 316 00:23:21,360 --> 00:23:23,195 Боже. Майчице. 317 00:23:38,377 --> 00:23:41,046 Итало накуцва. 318 00:23:41,630 --> 00:23:46,218 Личи си, че го боли. Държи се за кръста. 319 00:23:46,218 --> 00:23:48,178 Да, лоша работа. 320 00:23:49,847 --> 00:23:53,433 Може да попречи на шанса му за финалната петица. 321 00:23:57,646 --> 00:23:58,689 Мамка му. 322 00:23:59,356 --> 00:24:01,483 Направете място, ако обичате. 323 00:24:03,151 --> 00:24:04,194 Направете място! 324 00:24:04,778 --> 00:24:07,823 Болката остра ли е? 325 00:24:18,083 --> 00:24:20,919 Стисни мускула на седалището силно. 326 00:24:24,381 --> 00:24:26,133 Добре. Това ще ти помогне. 327 00:24:26,133 --> 00:24:30,679 Каза, че лекарството вече действа, 328 00:24:30,679 --> 00:24:35,142 защото жизнените показатели и пулсът се нормализират. 329 00:24:35,684 --> 00:24:39,229 Искаш ли вода или друго? Не? 330 00:24:39,897 --> 00:24:41,064 Ти си върхът. 331 00:24:45,736 --> 00:24:47,738 Искам днес да направя всичко. 332 00:24:47,738 --> 00:24:51,283 ЯМР, рентген, каквото можем, 333 00:24:51,283 --> 00:24:55,204 защото наближава квалификацията за челната петица. 334 00:24:55,204 --> 00:24:59,833 - Не искам да стане по-зле. - Няма. 335 00:24:59,833 --> 00:25:04,338 Предпочитам да сърфира и догодина. Ако е нещо много лошо. 336 00:25:05,380 --> 00:25:10,844 Трябва да го откараме в Порт Елизабет, където имат скенер и ЯМР. 337 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 Ще уредя да го вкарат веднага. 338 00:25:20,604 --> 00:25:23,649 Не бях изпитвал по-силна болка. 339 00:25:24,608 --> 00:25:28,195 Човек винаги мисли за най-лошото. 340 00:25:28,195 --> 00:25:31,907 В крайна сметка ще трябва да платя цената, 341 00:25:33,575 --> 00:25:37,329 защото винаги сърфирам на предела си. 342 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 {\an8}ДО МАЙКАТА НА ИТАЛО 343 00:25:38,956 --> 00:25:44,795 {\an8}Падна при втората вълна и получи травма на гърба. 344 00:25:44,795 --> 00:25:49,216 Отече и го боли, защото не може да се движи. 345 00:25:51,635 --> 00:25:56,390 В момента уреждам всички възможни тестове, за да го диагностицират. 346 00:25:58,851 --> 00:26:01,353 Сега всичко е в божиите ръце. 347 00:26:04,356 --> 00:26:07,025 Травмата идва в най-лошия момент. 348 00:26:07,526 --> 00:26:11,613 Сега е в първата петица, но това може да се промени. 349 00:26:12,239 --> 00:26:14,908 Трябват му още точки, за да се класира за финала. 350 00:26:14,908 --> 00:26:17,911 Ако не сърфира в Таити, няма да е в челната петица. 351 00:26:17,911 --> 00:26:22,791 КЛАСИРАНЕ 3. ИТАЛО ФЕРЕЙРА 352 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 4. ИТАЛО ФЕРЕЙРА 353 00:26:24,960 --> 00:26:26,879 АВСТРАЛИЯ, ТИХИЯТ ОКЕАН 354 00:26:27,838 --> 00:26:30,007 ТАИТИ, ТЕАХУПО 355 00:26:35,012 --> 00:26:40,475 ТЕАХУПО, ТАИТИ 356 00:26:41,101 --> 00:26:43,061 ТРИ СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО 357 00:26:43,061 --> 00:26:48,192 Излиза ли с лодката? Ще видиш как ще те изпълни смирение. 358 00:26:50,194 --> 00:26:51,570 Опасно е. 359 00:26:51,570 --> 00:26:53,947 В какъв смисъл? 360 00:26:53,947 --> 00:26:57,826 Ако не прецениш вълната, ще те залее. 361 00:26:58,660 --> 00:26:59,828 - Лошо. - Виж сам. 362 00:26:59,828 --> 00:27:02,289 - Може и да става. Чисто е. - Ще проверим. 363 00:27:02,289 --> 00:27:03,415 До скоро. 364 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 Това са едни от най-страшните вълни. 365 00:27:08,795 --> 00:27:11,590 Правят тунели на плитък риф. 366 00:27:11,590 --> 00:27:14,301 Много са силни и последствията са много страшни. 367 00:27:14,301 --> 00:27:16,929 Честно казано, страхувам се. 368 00:27:19,890 --> 00:27:21,391 {\an8}ЧЕРВЕН КОД, 2022 Г. 369 00:27:23,602 --> 00:27:25,395 Когато падаш на Теахупо, 370 00:27:25,395 --> 00:27:29,983 все едно влизаш в пералня и включваш центрофугата. 371 00:27:29,983 --> 00:27:31,235 {\an8}ОУЕН РАЙТ 372 00:27:31,235 --> 00:27:33,654 {\an8}Представете си с каква скорост се въртиш. 373 00:27:36,657 --> 00:27:40,285 Ти си в лодката. Около теб е пълно с други лодки. 374 00:27:40,285 --> 00:27:46,625 Вълната е на 20 м от теб. Сякаш океанът се стоварва върху този риф. 375 00:27:46,625 --> 00:27:52,965 За сърфистите е битка на живот и смърт. Няма друго такова шоу. 376 00:27:52,965 --> 00:27:54,049 {\an8}ИНСТРУКТАЖ 377 00:27:54,049 --> 00:27:56,093 {\an8}Прогнозата е за буря. 378 00:27:56,093 --> 00:27:58,762 {\an8}Според местните вълните може да достигнат 3 м. 379 00:27:58,762 --> 00:28:01,098 Жените отново ще се състезават в Таити 380 00:28:01,098 --> 00:28:04,393 за първи път от 16 години. 381 00:28:04,977 --> 00:28:07,521 {\an8}Мисля, че много от тях ще се чувстват притеснени. 382 00:28:07,521 --> 00:28:08,605 {\an8}ТАЙЛЪР РАЙТ, 7. МЯСТО 383 00:28:08,605 --> 00:28:11,108 {\an8}Към тези вълни трябва да се отнасяш с респект. 384 00:28:11,108 --> 00:28:14,653 {\an8}- Кажи. - Вълните са много мощни и опасни. 385 00:28:14,653 --> 00:28:15,737 {\an8}КАРИСА МУР, ПЪРВА 386 00:28:15,737 --> 00:28:18,782 {\an8}И последствията са сериозни. Какви са правилата? 387 00:28:18,782 --> 00:28:20,033 {\an8}СТЕФАНИ ГИЛМОР, 4. МЯСТО 388 00:28:20,033 --> 00:28:22,035 {\an8}За безопасност? 389 00:28:22,035 --> 00:28:26,081 {\an8}Имате няколко секунди, за да ви вземат. 390 00:28:26,081 --> 00:28:30,794 Когато вдигнете ръка, спасителят ще дойде, ще ви прехване отдолу 391 00:28:30,794 --> 00:28:34,923 и ще легне върху вас, за да не паднете от дъската. 392 00:28:34,923 --> 00:28:36,425 Трябва да сте готови. 393 00:28:36,425 --> 00:28:40,762 На място като Таити е важно да проявиш решимост, 394 00:28:40,762 --> 00:28:44,975 да превъзмогнеш страха и да влезеш в тунела. 395 00:28:46,351 --> 00:28:48,937 Ако си готов да рискуваш, 396 00:28:48,937 --> 00:28:53,650 да поемеш силата на вълните и да влезеш в тунела на живота си, 397 00:28:53,650 --> 00:28:59,198 вероятно ще получиш оценката, която искаш, и ще влезеш във финалната петица. 398 00:28:59,198 --> 00:29:04,953 Залогът е много голям, а в такива ситуации си готов да рискуваш. 399 00:29:06,121 --> 00:29:08,624 Големи са. 400 00:29:17,257 --> 00:29:24,097 През 2019 г. бяха едни от най-големите вълни. Към 2,5-3 м. 401 00:29:24,097 --> 00:29:27,601 Да, огромни. Изпитвах страх. 402 00:29:28,602 --> 00:29:31,522 Страшно е, защото е опасно. 403 00:29:35,067 --> 00:29:37,194 Не мога да си движа ръката. 404 00:29:37,986 --> 00:29:43,116 Преди Таити бях притеснен. Тази травма трябва да мине. 405 00:29:43,617 --> 00:29:45,911 Не бива да сърфира. 406 00:29:46,411 --> 00:29:49,873 Но той трябва да се състезава, за да е в челната петица 407 00:29:49,873 --> 00:29:51,750 и да се класира за финала. 408 00:29:52,793 --> 00:29:54,670 Науми ли си нещо, той го прави. 409 00:29:54,670 --> 00:29:56,046 Не мисли за болката. 410 00:29:58,715 --> 00:30:00,843 Пресвета Дево, мили боже. 411 00:30:03,178 --> 00:30:05,556 Какво става, шефе? 412 00:30:05,556 --> 00:30:09,393 {\an8}Когато пристигна в Таити беше доста добре, 413 00:30:09,393 --> 00:30:11,603 {\an8}но те болеше кръстът? 414 00:30:11,603 --> 00:30:16,275 Да. Докторът каза, че три седмици ще имам болки, 415 00:30:16,275 --> 00:30:18,402 но да не им обръщам внимание. 416 00:30:18,402 --> 00:30:20,028 И да не мисля за това. 417 00:30:20,028 --> 00:30:25,784 Но след тренировка, ме боли. 418 00:30:28,620 --> 00:30:32,207 Гледам да не обръщам внимание на болката. 419 00:30:32,207 --> 00:30:35,002 Избягвам да мисля за това, което може да ме застраши. 420 00:30:35,669 --> 00:30:40,716 Да, изисквам много от себе си. И затова трябва да съм дисциплиниран. 421 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 В тези моменти надвивам себе си. 422 00:30:46,805 --> 00:30:50,100 И въпреки ситуацията намирам сила да продължа. 423 00:30:52,352 --> 00:30:53,437 ДЕСЕТИ ТУРНИР 424 00:30:53,437 --> 00:30:58,192 Вълнението е огромно в края на пътя към "Таити Про". 425 00:30:59,484 --> 00:31:01,695 Боже. 426 00:31:06,325 --> 00:31:10,370 Да видим челната петорка в момента. 427 00:31:11,496 --> 00:31:15,292 Филипе Толедо и Джак Робинсън вече си осигуриха място, 428 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 но Итало Ферейра ще се бори. 429 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 Ферейра се опитва да се спаси от елиминации. 430 00:31:25,344 --> 00:31:31,892 Ферейра трябва да положи усилия след травмата и ще видим какво ще стане. 431 00:31:32,518 --> 00:31:33,727 ЕЛИМИНАЦИОНЕН КРЪГ 432 00:31:33,727 --> 00:31:35,729 ИТАЛО ФЕРЕЙРА - ЖАДСОН АНДРЕ 433 00:31:37,523 --> 00:31:39,733 Моментът е много важен за него. 434 00:31:39,733 --> 00:31:43,403 От това, което казват, травмата е сериозна. 435 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 Цяло чудо е, че се състезава тук. 436 00:31:47,658 --> 00:31:50,661 Трябва да сърфирам максимално добре, 437 00:31:50,661 --> 00:31:53,372 без значение дали имам травма. 438 00:31:53,372 --> 00:31:57,668 Защото съперникът ми няма да ме съжали. 439 00:31:57,668 --> 00:32:00,504 Не мога да покажа слабост. 440 00:32:01,672 --> 00:32:04,007 Отново големи вълни. 441 00:32:05,008 --> 00:32:09,346 Има раздвижване. Дали ще атакува? 442 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Тръгва. Изправя се. 443 00:32:20,941 --> 00:32:23,443 И този път Ферейра успява. 444 00:32:23,902 --> 00:32:25,445 Ще остане доволен. 445 00:32:25,445 --> 00:32:28,532 На това се надяваше, за да поведе. 446 00:32:29,408 --> 00:32:31,869 Сигурно се чуди къде е Жадсон. 447 00:32:34,413 --> 00:32:36,081 - Жадсон Андре... - Атакува. 448 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 ...и излиза. 449 00:32:42,129 --> 00:32:45,340 Итало Ферейра отново в атака. 450 00:32:46,383 --> 00:32:48,760 И попада в нова яма. 451 00:32:50,179 --> 00:32:53,515 Шампионът от 2019-а. 452 00:32:55,350 --> 00:32:58,812 {\an8}Жадсон с осмица за последната вълна. 453 00:32:58,812 --> 00:33:02,357 {\an8}Итало също получава осмица, 454 00:33:02,941 --> 00:33:05,736 което прави тази гонка много оспорвана. 455 00:33:06,236 --> 00:33:08,197 Итало все още води. 456 00:33:08,739 --> 00:33:11,366 Ето отговора на Жадсон Андре. 457 00:33:16,914 --> 00:33:19,958 Жадсон се стреми да направи удар, 458 00:33:21,251 --> 00:33:24,213 - докато атакува голям участък... - Леле. 459 00:33:26,173 --> 00:33:27,466 ...влиза дълбоко. 460 00:33:30,469 --> 00:33:31,470 Излиза. 461 00:33:33,055 --> 00:33:34,973 Боже. 462 00:33:40,854 --> 00:33:43,649 {\an8}Високи оценки за Андре. Деветка. 463 00:33:43,649 --> 00:33:47,069 {\an8}Да, девет. 464 00:33:47,069 --> 00:33:48,820 {\an8}Какво следва? 465 00:33:48,820 --> 00:33:50,989 {\an8}АНДРЕ: 17,00 ФЕРЕЙРА: 16,60 466 00:33:50,989 --> 00:33:55,869 {\an8}Итало отпада, ако не спечели тази гонка. 467 00:33:56,495 --> 00:33:59,748 Той търси реванш, но няма големи вълни. 468 00:34:01,667 --> 00:34:03,293 Остават 1 минута и 20 секунди. 469 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 Ферейра се опитва да се спаси от отпадане. 470 00:34:12,886 --> 00:34:17,349 Пет, четири, три, две, едно. 471 00:34:18,183 --> 00:34:21,395 Времето на Ферейра изтича. 472 00:34:26,984 --> 00:34:29,152 {\an8}АНДРЕ: 17,00 ФЕРЕЙРА: 16,60 473 00:34:45,335 --> 00:34:47,212 Итало, може ли интервю? 474 00:34:48,630 --> 00:34:51,466 Естествено хората очакват да спечеля. 475 00:34:52,134 --> 00:34:54,678 Има очаквания и напрежение. 476 00:34:55,262 --> 00:34:59,057 Но единствено точките на края имат значение. 477 00:34:59,057 --> 00:35:01,602 Печелиш точки, за да се класираш. 478 00:35:03,145 --> 00:35:06,315 Трябва ми чудо, за да съм на финала. 479 00:35:09,026 --> 00:35:10,819 Състезанието продължава 480 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 с финалите при мъжете и жените. 481 00:35:19,036 --> 00:35:20,495 Класирането при първите пет. 482 00:35:20,495 --> 00:35:25,626 При жените Тайлър Райт отпадна и за нея сезонът приключи. 483 00:35:25,626 --> 00:35:31,423 Приключих годината. Нищо не мога да направя. 484 00:35:33,008 --> 00:35:37,054 Татяна Уестън-Уеб си спечели място във финалната петица. 485 00:35:37,054 --> 00:35:39,515 Радвам се, че съм във финалната петица. 486 00:35:39,515 --> 00:35:42,893 На Теахупо сме. Красиво е и жените се завърнаха. 487 00:35:42,893 --> 00:35:45,020 И времето е прекрасно. 488 00:35:45,020 --> 00:35:47,648 Стефани Гилмор, седемкратната шампионка, 489 00:35:47,648 --> 00:35:51,693 си спечели място на финала, и гледа към осма световна титла. 490 00:35:51,693 --> 00:35:55,447 Радвам се, че отивам на Лоуърс. Миналата година изгубих там, 491 00:35:55,447 --> 00:35:56,990 затова искам реванш. 492 00:35:56,990 --> 00:36:00,244 Искам да видя дали ще спечеля поне една гонка. 493 00:36:00,244 --> 00:36:03,789 Бих искала да стигна до финала и да се пробвам срещу Кариса. 494 00:36:03,789 --> 00:36:05,249 КЛАСИРАНЕ 495 00:36:07,876 --> 00:36:08,877 ФИНАЛНА ПЕТИЦА 496 00:36:10,504 --> 00:36:13,590 При мъжете предстои много важна гонка. 497 00:36:13,590 --> 00:36:14,758 Напрежението е огромно. 498 00:36:14,758 --> 00:36:19,638 Ако Грифин загуби, Итало ще спечели 499 00:36:19,638 --> 00:36:22,850 четвъртото място във финалната петица. 500 00:36:23,433 --> 00:36:25,978 Искам и двамата на финала, защото и двамата 501 00:36:25,978 --> 00:36:31,275 могат да спорят за титлата в Лоуърс, но ще видим. 502 00:36:31,275 --> 00:36:34,444 Ситуацията е много тежка. 503 00:36:35,863 --> 00:36:39,157 Изглеждаше, че ще е краят на една трудна година. 504 00:36:41,410 --> 00:36:43,829 Когато загубих ог Жадсон, се оставих на съдбата. 505 00:36:51,712 --> 00:36:54,965 Колапинто. Дали ще победи алармата? 506 00:36:54,965 --> 00:37:00,053 Леле. Трябваше му само 5,94. Сега на ход са съдиите. 507 00:37:01,346 --> 00:37:05,726 5,63 за червения. 508 00:37:06,226 --> 00:37:08,979 Не. Не стига. 509 00:37:10,939 --> 00:37:16,862 Ферейра спечели място във финалната петица 510 00:37:18,238 --> 00:37:21,200 и ще го гледаме на финала. 511 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 - Лудост, а? Последната вълна. - Откачена работа. 512 00:37:27,998 --> 00:37:32,669 - Последната вълна беше повече от идеална. - Да. 513 00:37:32,669 --> 00:37:35,714 Само две бяха перфектни. 514 00:37:35,714 --> 00:37:39,551 Гадно е, че Грифин не се класира, 515 00:37:39,551 --> 00:37:40,969 но честито на Итало. 516 00:37:41,595 --> 00:37:42,596 Благодаря. 517 00:37:42,596 --> 00:37:44,640 Заслужаваш поздравления. 518 00:37:46,141 --> 00:37:47,768 - Браво. - Благодаря. Откачена година. 519 00:37:47,768 --> 00:37:49,353 Да, годината беше откачена. 520 00:37:51,563 --> 00:37:53,524 Слава богу, ще имам шанс 521 00:37:53,524 --> 00:37:58,320 да се състезавам на финала с първите пет за годината 522 00:37:58,987 --> 00:38:01,240 и да спечеля световната титла. 523 00:38:03,283 --> 00:38:07,788 Годината не бе добра за Итало, въпреки че се класира в първите пет. 524 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 Класира се на косъм. 525 00:38:11,625 --> 00:38:16,839 Измъчваха го травми и не беше в най-добрата си форма, 526 00:38:18,465 --> 00:38:21,426 но Ферейра ще сърфира на Тресълс. 527 00:38:23,971 --> 00:38:26,348 И може би е запазил най-доброто за накрая. 528 00:38:29,101 --> 00:38:31,019 На финала... 529 00:38:33,564 --> 00:38:35,899 мога да покажа кой съм наистина. 530 00:38:37,776 --> 00:38:39,194 СЛЕДВА... 531 00:38:39,194 --> 00:38:42,239 Гледате най-големия ден в професионалния сърфинг. 532 00:38:42,239 --> 00:38:45,492 Сцената е подготвена за финала "Рип Кърл" на ССЛ. 533 00:38:47,035 --> 00:38:49,538 Посветил съм живота си на печеленето на титли. 534 00:38:50,747 --> 00:38:55,502 Итало прави пълно завъртане във въздуха. 535 00:38:57,379 --> 00:38:58,338 Отлично. 536 00:38:58,338 --> 00:39:02,968 {\an8}Нужни са няколко добри гонки, за да победиш, така че е постижимо. 537 00:39:04,261 --> 00:39:06,930 Просто искам да покажа най-доброто от себе си. 538 00:39:07,598 --> 00:39:10,976 Започвам от дъното, така че няма да е лесно. 539 00:39:12,603 --> 00:39:14,980 Знам, че ми е писано да спечеля световната титла. 540 00:39:15,606 --> 00:39:17,983 Това е голямата цел в края на годината. 541 00:39:20,194 --> 00:39:24,198 Миналата година на финала, се раздадох, но финиширах втори. 542 00:39:27,242 --> 00:39:29,453 Само титлата има значение. 543 00:40:24,299 --> 00:40:26,301 Превод на субтитрите Петя Петрова