1
00:00:07,090 --> 00:00:10,219
САО ПАУЛО, БРАЗИЛИЯ
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,893
{\an8}ИТАЛО ФЕРЕЙРА, 8. МЯСТО
3
00:00:21,939 --> 00:00:26,735
Станах световен шампион
и сбъднах най-голямата си мечта.
4
00:00:27,611 --> 00:00:29,363
Този турнир промени живота ми.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,950
{\an8}ПАЙП МАСТЪРС, ФИНАЛ, 2019 Г.
6
00:00:32,950 --> 00:00:36,245
{\an8}Итало спечели на Пайп през 2019 г.,
а с това и титлата.
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,621
Много важен момент.
8
00:00:39,039 --> 00:00:44,837
Два завършени участъка
и пълно завъртане за финал.
9
00:00:44,837 --> 00:00:48,841
Дойде от нищото,
а победи многократен световен шампион.
10
00:00:48,841 --> 00:00:53,303
Това беше мечтата ми.
Посветих целия си живот на това.
11
00:00:53,804 --> 00:00:55,305
Да спечеля трофея.
12
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Итало Ферейра,
световен шампион по сърф за 2019 г.
13
00:01:00,978 --> 00:01:02,437
Оставете го да празнува.
14
00:01:03,438 --> 00:01:08,026
Постигнах целта си, но сега е различно.
15
00:01:08,861 --> 00:01:11,572
Амбицията ми е втора световна титла.
16
00:01:12,656 --> 00:01:14,157
- Да вървим.
- Хайде.
17
00:01:14,157 --> 00:01:17,202
- Майко мила!
- Наред ли е всичко?
18
00:01:20,163 --> 00:01:22,624
- Итало, може ли да те помоля за нещо?
- Да.
19
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
И двамата ми сина са сърфисти.
20
00:01:25,043 --> 00:01:28,463
- Ако знаеха, че се снимам с теб...
- Супер.
21
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
В състезанието ме привлича трофеят.
22
00:01:36,430 --> 00:01:38,682
Шест. Свърши ли? Шест.
23
00:01:39,683 --> 00:01:40,517
Шест.
24
00:01:40,517 --> 00:01:44,897
Несъмнено Итало много силно желае
втора световна титла.
25
00:01:45,689 --> 00:01:48,984
Характерът проличава,
когато се опиташ да спечелиш отново.
26
00:01:50,152 --> 00:01:53,655
Ако не спечелиш титлата
на следващата или по-следващата година,
27
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
все едно си се провалил.
28
00:01:57,242 --> 00:02:00,329
Това се превръща в мания.
29
00:02:01,121 --> 00:02:02,956
Ще е по-надъхан от всякога.
30
00:02:02,956 --> 00:02:04,166
Вдишай.
31
00:02:05,459 --> 00:02:08,586
Казва: "Искам още. Няма да се откажа".
32
00:02:10,088 --> 00:02:12,174
Изпъни краката. Шест. Бавно.
33
00:02:12,174 --> 00:02:17,513
Ако имам шанс да стана световен шампион,
бъдете сигурни, че няма да го изпусна.
34
00:02:22,351 --> 00:02:27,022
ЗАДАВА СЕ БУРЯ
35
00:02:27,022 --> 00:02:28,482
{\an8}АВСТРАЛИЯ, ТИХИЯТ ОКЕАН
36
00:02:32,444 --> 00:02:33,278
БЕЛС БИЙЧ
37
00:02:33,278 --> 00:02:37,324
Добре дошли
на 59-ия "Рип Кърл Про" на Белс Бийч.
38
00:02:38,951 --> 00:02:42,663
Вземам тези двете. Ще видя как са вълните.
39
00:02:42,663 --> 00:02:44,122
Отлични условия.
40
00:02:44,122 --> 00:02:47,584
Нямаме търпение състезанието да продължи.
41
00:02:47,584 --> 00:02:51,213
Ферейра започна годината колебливо.
42
00:02:51,213 --> 00:02:53,215
Още не е достигал финал.
43
00:02:53,215 --> 00:02:57,344
Трябва му висок резултат,
за да спори за титлата.
44
00:03:00,222 --> 00:03:02,850
- Малки ли са?
- Все още.
45
00:03:05,185 --> 00:03:07,437
Итало е десети преди Белс.
46
00:03:07,938 --> 00:03:12,276
И няма съмнение,
че е много разочарован от това място.
47
00:03:13,610 --> 00:03:17,698
Ако не си сред първите пет,
няма да спечелиш титлата.
48
00:03:18,574 --> 00:03:20,826
{\an8}Ще видите неистовото му желание за победа.
49
00:03:20,826 --> 00:03:22,160
{\an8}ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ
50
00:03:22,160 --> 00:03:26,039
Когато приливът настъпи, ще е по-добре.
51
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
Казвам се Маркос Кастелубер.
52
00:03:28,125 --> 00:03:31,670
{\an8}Мениджър и треньор на Итало,
и каквото се налага.
53
00:03:32,963 --> 00:03:35,591
Тази година
той се подготвя много сериозно.
54
00:03:35,591 --> 00:03:39,803
Но след Хаваи досега
му липсваше увереност.
55
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
Той изисква много от себе си.
56
00:03:43,140 --> 00:03:47,269
Не започнах сезона, както очаквах.
57
00:03:48,103 --> 00:03:51,273
И това ме разочарова много.
58
00:03:51,857 --> 00:03:57,779
Но има много време до края на годината,
когато отсяват първите петима.
59
00:03:58,572 --> 00:04:03,911
Готов съм да се раздам докрай,
за да стана шампион отново.
60
00:04:04,828 --> 00:04:08,165
Мамка му, гледай. Да сърфираме.
61
00:04:08,790 --> 00:04:11,668
Белс Бийч започва да се пълни с хора.
62
00:04:18,759 --> 00:04:22,262
Вълните при Белс
се разбиват навътре и са дълбоки.
63
00:04:22,262 --> 00:04:24,515
Вълните не са идеални през целия ден.
64
00:04:24,515 --> 00:04:25,849
{\an8}Подбираш маневрите...
65
00:04:25,849 --> 00:04:26,975
{\an8}ПРИТАМО АРЕНТ, СЪДИЯ
66
00:04:26,975 --> 00:04:28,310
{\an8}...за да сърфираш добре.
67
00:04:28,310 --> 00:04:31,605
Прибавиш ли и щипка финес,
ще получиш високи оценки.
68
00:04:37,194 --> 00:04:41,990
Следва четвъртфинал
между Робинсън и Ферейра.
69
00:04:44,159 --> 00:04:46,995
Джак се представя отлично на този турнир.
70
00:04:46,995 --> 00:04:51,041
Направи голяма заявка
и Австралия очаква от него да победи.
71
00:04:51,625 --> 00:04:54,837
Итало се цели във втора титла тази година.
72
00:04:55,546 --> 00:05:01,051
Желанието и мечтата
да си най-добрият никога не изчезват.
73
00:05:01,718 --> 00:05:03,220
Искам да печеля още.
74
00:05:03,720 --> 00:05:07,057
Искам да докажа,
че мога да повторя постижението си.
75
00:05:11,979 --> 00:05:17,150
ЧЕТВЪРТФИНАЛ
ФЕРЕЙРА - РОБИНСЪН
76
00:05:20,779 --> 00:05:22,155
Започваме. Итало.
77
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
Итало влага ужасно много енергия.
78
00:05:28,412 --> 00:05:31,290
Винаги се опитвам
да покажа нещо специално.
79
00:05:31,790 --> 00:05:33,625
Очаквайте нещо лудо.
80
00:05:35,460 --> 00:05:37,129
Итало.
81
00:05:37,629 --> 00:05:39,798
Поема голям риск.
82
00:05:51,101 --> 00:05:52,936
Голям участък пред него.
83
00:05:52,936 --> 00:05:56,398
Атакува с хъс.
84
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
И отново се готви да атакува.
85
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
По гребена. Отлично.
86
00:06:00,861 --> 00:06:03,989
Последно завъртане и финал. Край.
87
00:06:09,369 --> 00:06:11,413
Браво.
88
00:06:13,040 --> 00:06:17,836
{\an8}7,1 за Итало. И той повежда.
89
00:06:17,836 --> 00:06:21,548
{\an8}Четвърта смяна на водача,
остават седем и половина минути.
90
00:06:21,548 --> 00:06:23,175
{\an8}Двамата са почти равни.
91
00:06:24,843 --> 00:06:29,014
Вижте колко са близо.
Блъскат се при всяко загребване.
92
00:06:29,932 --> 00:06:32,643
Итало ще се изнерви,
че някой е в пространството му.
93
00:06:35,604 --> 00:06:38,357
Изглежда, че Итало е в по-добра позиция.
94
00:06:38,857 --> 00:06:42,402
Има предимство
и ще отмъкне тази вълна от Робинсън.
95
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
Итало е много уверен.
96
00:06:48,492 --> 00:06:51,161
Предстои финалът.
97
00:06:51,161 --> 00:06:55,874
Запази равновесие.
Стабилно сърфиране от Ферейра.
98
00:07:02,172 --> 00:07:06,009
Трийсет секунди. Последен шанс.
99
00:07:06,009 --> 00:07:07,553
Той гледа към тази вълна.
100
00:07:09,263 --> 00:07:11,557
Дали ще атакува? Гребе. Тръгва.
101
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
Джак Робинсън. Голям участък.
102
00:07:16,603 --> 00:07:20,899
Оттласква се.
Прави завъртане срещу вълната.
103
00:07:22,234 --> 00:07:25,654
Застава вертикално и се завърта.
104
00:07:26,822 --> 00:07:30,784
Пет, четири, три, две, едно.
105
00:07:40,169 --> 00:07:41,587
Съдиите гледат...
106
00:07:42,421 --> 00:07:44,423
Леле. Каква гонка.
107
00:07:44,423 --> 00:07:47,926
Последната вълна
може да реши четвъртфинала.
108
00:07:49,553 --> 00:07:54,224
Очакваме двете оценки. На Итало и на Джак.
109
00:07:54,224 --> 00:07:55,559
Разбира се.
110
00:07:55,559 --> 00:07:57,853
Сърфира отлично при втората вълна.
111
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Браво.
112
00:08:03,317 --> 00:08:04,151
{\an8}СЪДИИ
113
00:08:04,151 --> 00:08:05,861
{\an8}Добре. Време е.
114
00:08:06,445 --> 00:08:10,449
{\an8}Главното е добра скорост,
големи и чисти завъртания.
115
00:08:10,449 --> 00:08:13,493
Добре. Чакат ни важни решения.
116
00:08:14,119 --> 00:08:17,664
Съдиите трябва да вземат
под внимание много неща.
117
00:08:17,664 --> 00:08:19,041
Благодаря.
118
00:08:20,667 --> 00:08:22,503
Оценките се бавят.
119
00:08:30,719 --> 00:08:32,221
Скоро ще разберем.
120
00:08:35,349 --> 00:08:38,769
{\an8}6,7 за Итало.
121
00:08:38,769 --> 00:08:44,399
{\an8}И 7,0 за Джак Робо.
122
00:08:44,942 --> 00:08:46,652
{\an8}Печели Джак Робо.
123
00:08:47,236 --> 00:08:48,529
{\an8}РОБИНСЪН: 14,00
ФЕРЕЙРА: 13,80
124
00:08:48,529 --> 00:08:53,325
{\an8}Итало отпада. Много близки оценки.
125
00:08:56,161 --> 00:08:58,413
Майната ти!
126
00:09:01,124 --> 00:09:02,668
Стига, братле.
127
00:09:04,336 --> 00:09:06,630
Съдиите са кретени.
128
00:09:15,681 --> 00:09:16,515
{\an8}СЪБЛЕКАЛНИ
129
00:09:40,789 --> 00:09:43,333
Кажи ми защо той получи по-висока оценка.
130
00:09:43,333 --> 00:09:48,088
Можем да изгледаме гонката,
но не знам дали е за пред медиите.
131
00:09:48,088 --> 00:09:52,509
Ако искаш ще говорим, но няма...
132
00:09:52,509 --> 00:09:55,095
- Всеки път става така.
- Не е вярно.
133
00:09:55,095 --> 00:09:57,973
- Винаги.
- Не си прав.
134
00:09:57,973 --> 00:10:01,894
Това е състезание по сърфинг
и ние сравняваме вълните.
135
00:10:01,894 --> 00:10:04,605
Как може да е по-добър? Завъртя се ниско.
136
00:10:04,605 --> 00:10:06,815
И двата пъти се завъртя ниско. Как?
137
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
- Да, в сравнение с теб.
- Заради това.
138
00:10:09,526 --> 00:10:11,820
Заради това, че е австралиец. Хайде.
139
00:10:12,487 --> 00:10:13,488
Недей.
140
00:10:14,198 --> 00:10:16,491
Ти кой си? Откъде накъде ще ми говориш.
141
00:10:16,491 --> 00:10:17,993
- Треньорът му.
- Излез.
142
00:10:17,993 --> 00:10:19,203
Аз съм треньорът му.
143
00:10:19,203 --> 00:10:22,915
- Нека Итало дойде и ще говорим.
- Всеки път става така.
144
00:10:22,915 --> 00:10:25,375
Той е световен шампион,
печелил е много турнири.
145
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
- Как така всеки път?
- Как?
146
00:10:27,461 --> 00:10:30,547
Доведи го и ще говорим.
В противен случай, напусни.
147
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
Разбирам, че са гневни
148
00:10:37,763 --> 00:10:41,558
и искат да покажат,
че са недоволни от резултата.
149
00:10:42,893 --> 00:10:48,899
Но е недопустимо,
защото всеки може да се разсърди,
150
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
а не можем да се съобразяваме с това.
151
00:10:53,445 --> 00:10:58,242
Съдиите са свикнали да гледат
Итало да сърфира по определен начин.
152
00:10:58,825 --> 00:11:02,621
Но когато вълните са лоши,
той не може да направи голям скок
153
00:11:02,621 --> 00:11:04,289
или голямо завъртане.
154
00:11:05,749 --> 00:11:10,712
Те сравняват Итало с Итало,
а не с другите състезатели.
155
00:11:12,673 --> 00:11:16,593
Ние сравняваме вълните,
по които сърфират в момента.
156
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
Не оценяваме
как са се представяли в миналото.
157
00:11:20,722 --> 00:11:24,852
Итало вярва, че е направил достатъчно,
но двамата бяха много близо.
158
00:11:25,352 --> 00:11:28,146
През голяма част от всяка гонка
разликата е една точка.
159
00:11:29,773 --> 00:11:31,900
В индивидуалните спортове
160
00:11:31,900 --> 00:11:36,655
на състезателите може да им се струва,
че ги оценяват спрямо тях самите.
161
00:11:37,948 --> 00:11:42,369
Мисля, че има право да протестира,
но начинът, по който го прави,
162
00:11:42,369 --> 00:11:46,081
не помага на кариерата му.
163
00:11:46,665 --> 00:11:50,544
Съдиите имат право да казват
кой сърфира добре и кой лошо,
164
00:11:50,544 --> 00:11:52,296
което им дава голяма власт.
165
00:11:52,296 --> 00:11:58,302
КЛАСИРАНЕ
166
00:11:59,136 --> 00:12:02,598
7. ИТАЛО ФЕРЕЙРА
167
00:12:13,442 --> 00:12:15,777
Не знаех, че вече си облечен.
168
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
Обядът скоро ще е готов.
169
00:12:19,281 --> 00:12:22,534
Този момент на Белс
беше много лош за Итало.
170
00:12:23,869 --> 00:12:26,580
Итало трябва да разбере, че няма смисъл.
171
00:12:27,581 --> 00:12:30,459
Не е нужно да ходя при съдиите,
защото нищо няма да се промени.
172
00:12:30,459 --> 00:12:34,087
Трябва да променя себе си
и да се адаптирам.
173
00:12:34,087 --> 00:12:35,839
Той изисква твърде много от себе си.
174
00:12:37,508 --> 00:12:40,969
И когато не спечели,
още повече се изнервя.
175
00:12:41,553 --> 00:12:44,973
- Притесняваш ли се?
- Много.
176
00:12:44,973 --> 00:12:48,143
Най-големият му съперник е психиката му,
177
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
затова понякога се изнервя.
178
00:12:52,606 --> 00:12:56,151
Опасно е, ако е започнеш да мислиш:
179
00:12:56,151 --> 00:13:00,280
"Съдиите ме мразят".
180
00:13:00,280 --> 00:13:01,907
{\an8}МИК ФАНИНГ, ТРИ ТИТЛИ
181
00:13:01,907 --> 00:13:05,702
{\an8}Защото още преди старта
се опитваш да докажеш нещо на някого,
182
00:13:05,702 --> 00:13:08,622
докато от теб се очаква само да сърфираш.
183
00:13:09,373 --> 00:13:13,836
Когато се състезаваме
със сърцето, емоциите са бурни.
184
00:13:14,628 --> 00:13:20,425
Излишно е да блъскаш съблекалните
и да чупиш дъски.
185
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
Примерът не е добър,
но понякога трябва да се стреснеш.
186
00:13:23,095 --> 00:13:28,475
"Хей, съсредоточи се върху сърфирането."
187
00:13:29,768 --> 00:13:34,773
ЕНСИНИТАС, КАЛИФОРНИЯ
188
00:13:43,699 --> 00:13:45,993
{\an8}ЛЮБОПИТНИТЕ ИСТОРИИ НА ИТАЛО ФЕРЕЙРА
189
00:13:45,993 --> 00:13:47,452
- Здрасти.
- Как си, братле?
190
00:13:49,413 --> 00:13:50,539
Честито.
191
00:13:50,539 --> 00:13:52,499
- Благодаря.
- Добре дошъл в Енсинитас.
192
00:13:52,499 --> 00:13:54,042
Привет.
193
00:13:55,043 --> 00:13:56,086
Как си?
194
00:13:56,086 --> 00:13:58,172
Итало, да се снимаме.
195
00:14:04,178 --> 00:14:06,430
Благодаря.
196
00:14:09,600 --> 00:14:12,227
От този филм ще научите нещо.
197
00:14:12,227 --> 00:14:14,021
Ще се запалите по сърфа.
198
00:14:14,021 --> 00:14:16,773
Ако сте като мен,
ще искате да сърфирате като Итало
199
00:14:16,773 --> 00:14:18,358
и да живеете като него.
200
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
Той е голям пич.
201
00:14:25,157 --> 00:14:30,037
Кой да предположи, че истински шампион
202
00:14:30,037 --> 00:14:32,039
ще дойде от Северна Бразилия.
203
00:14:32,039 --> 00:14:35,667
Първокласен сърфист.
204
00:14:43,425 --> 00:14:46,970
Когато се връщам назад,
сърцето ми се пълни с радост.
205
00:14:56,021 --> 00:14:58,357
В този шампионат се чувствах на място.
206
00:14:59,816 --> 00:15:02,903
Бях щастлив и всичко вървеше гладко.
207
00:15:05,364 --> 00:15:07,533
Без очаквания да победя.
208
00:15:09,159 --> 00:15:14,540
Сякаш трябва да се върна във времето,
за да намеря Итало Ферейра от 2019-а.
209
00:15:20,254 --> 00:15:21,880
Това е за баба.
210
00:15:22,714 --> 00:15:26,635
Тя ми каза да го направя. И аз я послушах.
211
00:15:38,480 --> 00:15:43,694
Мамка му, настръхнах.
212
00:15:44,528 --> 00:15:45,612
Итало!
213
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
Благодаря. Беше хубаво.
214
00:15:47,990 --> 00:15:49,992
- Благодаря.
- Успех.
215
00:15:51,326 --> 00:15:54,079
Имах шанса да стана световен шампион.
216
00:15:55,831 --> 00:15:58,292
Но когато постигнеш тази цел,
217
00:15:59,334 --> 00:16:02,880
си недоволен от всякакъв друг резултат.
218
00:16:04,715 --> 00:16:07,551
В момента се боря да остана на върха.
219
00:16:22,566 --> 00:16:23,609
РЮА
220
00:16:23,609 --> 00:16:24,943
{\an8}ДЖЕФРИС БЕЙ
221
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
ДЕВЕТИ ТУРНИР
222
00:16:31,283 --> 00:16:35,078
Битката за финалната петица
се пренася в деветия турнир.
223
00:16:35,078 --> 00:16:36,580
"Корона Оупън Джей-Бей".
224
00:16:40,292 --> 00:16:43,670
Вълните стават по-големи
буквално с всяка следваща.
225
00:16:44,338 --> 00:16:46,381
Всичко има. Има и тунели.
226
00:16:47,716 --> 00:16:49,968
Едва ли можем да желаем повече.
227
00:16:50,928 --> 00:16:52,554
Вълнението е силно.
228
00:16:52,554 --> 00:16:55,098
Тази вълна беше по-голяма от предишната.
229
00:16:58,227 --> 00:17:00,854
Първата ми мисъл беше:
"Божичко, каква вълна.
230
00:17:00,854 --> 00:17:02,272
Майко мила".
231
00:17:02,272 --> 00:17:03,982
В Джей-Бей може.
232
00:17:05,400 --> 00:17:08,945
Филипе Толедо,
който е първи в класирането,
233
00:17:09,780 --> 00:17:12,657
изглежда се чувства много добре
в жълтата фланелка.
234
00:17:18,288 --> 00:17:21,583
Грифин Колапинто,
победител в два турнира тази година,
235
00:17:21,583 --> 00:17:24,127
се цели в челната петица.
236
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
Още двама отлични сърфисти.
237
00:17:30,926 --> 00:17:37,599
Шампионът от 2019-а, Ферейра,
срещу ветерана Нат Йънг.
238
00:17:38,350 --> 00:17:40,686
ПЪРВИ КРЪГ
ФЕРЕЙРА - ЙЪНГ
239
00:17:41,478 --> 00:17:45,941
Тази година
Итало недоволства от оценките си.
240
00:17:45,941 --> 00:17:48,485
Особено защото няма победа.
241
00:17:52,614 --> 00:17:53,699
Итало.
242
00:17:58,287 --> 00:18:02,666
Завъртане с гръб към вълната.
Едно от най-рискованите.
243
00:18:10,966 --> 00:18:13,635
Влезе в тунела. Дали ще излезе?
244
00:18:14,678 --> 00:18:16,930
- Появява се. Държи се.
- О, невероятно.
245
00:18:16,930 --> 00:18:20,642
- Ще бъде оценен високо.
- Феноменално.
246
00:18:20,642 --> 00:18:21,727
Страхотно.
247
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
{\an8}Оценките на Ферейра.
248
00:18:31,778 --> 00:18:34,781
{\an8}Оценката му е 9,17.
249
00:18:36,992 --> 00:18:38,619
Девет точки.
250
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
Отлично представяне.
251
00:18:46,418 --> 00:18:50,923
И както изглежда,
мотивацията му е по-голяма.
252
00:18:54,760 --> 00:18:56,553
Днес се забавляваше.
253
00:18:58,847 --> 00:19:00,516
Беше по-решителен.
254
00:19:00,516 --> 00:19:04,228
Това е добре,
защото ще си припомни колко е силен.
255
00:19:10,025 --> 00:19:12,903
Доволен съм, защото сърфирах добре.
256
00:19:12,903 --> 00:19:15,364
Получи се естествено.
257
00:19:24,831 --> 00:19:28,877
Щастлив ли е, никой няма да му се опре.
258
00:19:28,877 --> 00:19:30,254
Току-що го доказа.
259
00:19:31,463 --> 00:19:34,633
Много би искал да стигне
до финала или полуфинала,
260
00:19:34,633 --> 00:19:39,221
за да си гарантира повече точки
за финалната петица.
261
00:19:40,722 --> 00:19:45,561
Това е шанс да спечеля точки
и да се класирам за финала.
262
00:19:46,478 --> 00:19:49,648
Вярвам силно и съм готов
за това предизвикателство.
263
00:19:51,316 --> 00:19:55,237
{\an8}Итало не е печелил турнир,
но печели четвъртфинали и полуфинали.
264
00:19:55,237 --> 00:19:56,321
{\an8}РОУЗИ ХОДЖ
265
00:19:57,573 --> 00:20:00,993
Със сигурност
има шанс за финалната петица.
266
00:20:06,874 --> 00:20:09,835
Добро утро отново
от Ийстърн Кейп в РЮА.
267
00:20:09,835 --> 00:20:12,087
Тук сме за "Корона Оупън Джей-Бей".
268
00:20:13,547 --> 00:20:16,758
Залогът е голям за жените,
които търсят място във финалната петица.
269
00:20:21,096 --> 00:20:22,139
Кариса Мур,
270
00:20:22,139 --> 00:20:25,267
която е с най-много точки,
прави завъртане по гребена.
271
00:20:25,267 --> 00:20:27,853
Тя си е осигурила
място във финалната петица.
272
00:20:29,938 --> 00:20:33,650
Браво. Страхотна гонка.
273
00:20:34,860 --> 00:20:37,487
Впечатляващо сърфиране на Джоан Дефей.
274
00:20:37,487 --> 00:20:41,533
Прекрасно е да я гледаш
как сече вълната както нож масло.
275
00:20:43,327 --> 00:20:46,121
Ти си осигури място във финала...
276
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
- Не мога да повярвам.
- ...през септември в Лоуър Тресълс.
277
00:20:50,334 --> 00:20:54,087
Боже. Не знаех. Страхотно.
278
00:20:55,672 --> 00:20:59,676
{\an8}Две места при жените са сигурни.
Остават три.
279
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
В класирането при жените
може да настъпи разместване.
280
00:21:05,390 --> 00:21:09,645
Татяна се изкачва до третото място.
281
00:21:12,064 --> 00:21:16,860
Четвъртата и петата в света -
Стеф Гилмор и Бриса Хенеси.
282
00:21:16,860 --> 00:21:19,488
Да. Става много интересно.
283
00:21:19,488 --> 00:21:23,951
Ще седя на тръни, докато чакам да видя
кой ще е във финалната петица.
284
00:21:27,329 --> 00:21:29,998
- Благодаря.
- Беше трудно, но ти се справи.
285
00:21:31,583 --> 00:21:34,545
Да видим този двубой при мъжете.
286
00:21:35,087 --> 00:21:37,130
Итало срещу Каноа Игараши.
287
00:21:37,798 --> 00:21:40,717
Каноа е с едно място под челната петица.
288
00:21:40,717 --> 00:21:44,221
Тази гонка е решаваща за финалната петица.
289
00:21:45,055 --> 00:21:46,098
Ти можеш.
290
00:21:46,098 --> 00:21:47,558
Не му давай свобода.
291
00:21:47,558 --> 00:21:50,227
Той е най-добър, когато има свобода.
292
00:21:50,227 --> 00:21:53,397
Не го изпускай от очи. Стой до него.
293
00:21:54,648 --> 00:21:57,484
Каноа сърфира отлично, много е силен.
294
00:21:58,068 --> 00:22:00,362
Може всичко на всякакви вълни.
295
00:22:00,946 --> 00:22:05,659
Но не мога да допусна противникът ми
да се чувства комфортно във водата с мен.
296
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
В нито един момент.
297
00:22:12,791 --> 00:22:15,836
Следя къде е Итало след всеки турнир.
298
00:22:16,336 --> 00:22:19,006
Сигурен съм, че целта ни е една -
челната петица.
299
00:22:20,007 --> 00:22:21,717
Искам да го победя.
300
00:22:23,719 --> 00:22:25,679
ЧЕТВЪРТФИНАЛ
301
00:22:25,679 --> 00:22:28,348
ФЕРЕЙРА - ИГАРАШИ
302
00:22:30,017 --> 00:22:34,021
Изглежда, че Итало се е прицелил
във втора световна титла.
303
00:22:38,859 --> 00:22:41,904
Втори четвъртфинал с Каноа Игараши.
304
00:22:43,113 --> 00:22:46,742
Красиво завъртане.
Изнесе тялото встрани.
305
00:22:47,576 --> 00:22:48,744
Страхотна вълна.
306
00:22:50,454 --> 00:22:52,581
Минава пред вълната.
307
00:22:53,415 --> 00:22:55,542
Още едно красиво завъртане.
308
00:22:55,542 --> 00:22:57,336
Сърфира много чисто.
309
00:22:59,004 --> 00:23:00,005
{\an8}И оценка от 7,1.
310
00:23:00,005 --> 00:23:01,840
{\an8}ФЕРЕЙРА: 8,17
ИГАРАШИ: 13,93
311
00:23:01,840 --> 00:23:03,592
{\an8}Това го поставя в силна позиция.
312
00:23:05,469 --> 00:23:06,720
Итало.
313
00:23:08,889 --> 00:23:11,934
Залитна, но се овладя. Сърфира по гребена.
314
00:23:15,437 --> 00:23:16,605
Майчице.
315
00:23:16,605 --> 00:23:18,482
Грешка и пада.
316
00:23:21,360 --> 00:23:23,195
Боже. Майчице.
317
00:23:38,377 --> 00:23:41,046
Итало накуцва.
318
00:23:41,630 --> 00:23:46,218
Личи си, че го боли. Държи се за кръста.
319
00:23:46,218 --> 00:23:48,178
Да, лоша работа.
320
00:23:49,847 --> 00:23:53,433
Може да попречи
на шанса му за финалната петица.
321
00:23:57,646 --> 00:23:58,689
Мамка му.
322
00:23:59,356 --> 00:24:01,483
Направете място, ако обичате.
323
00:24:03,151 --> 00:24:04,194
Направете място!
324
00:24:04,778 --> 00:24:07,823
Болката остра ли е?
325
00:24:18,083 --> 00:24:20,919
Стисни мускула на седалището силно.
326
00:24:24,381 --> 00:24:26,133
Добре. Това ще ти помогне.
327
00:24:26,133 --> 00:24:30,679
Каза, че лекарството вече действа,
328
00:24:30,679 --> 00:24:35,142
защото жизнените показатели
и пулсът се нормализират.
329
00:24:35,684 --> 00:24:39,229
Искаш ли вода или друго? Не?
330
00:24:39,897 --> 00:24:41,064
Ти си върхът.
331
00:24:45,736 --> 00:24:47,738
Искам днес да направя всичко.
332
00:24:47,738 --> 00:24:51,283
ЯМР, рентген, каквото можем,
333
00:24:51,283 --> 00:24:55,204
защото наближава
квалификацията за челната петица.
334
00:24:55,204 --> 00:24:59,833
- Не искам да стане по-зле.
- Няма.
335
00:24:59,833 --> 00:25:04,338
Предпочитам да сърфира и догодина.
Ако е нещо много лошо.
336
00:25:05,380 --> 00:25:10,844
Трябва да го откараме в Порт Елизабет,
където имат скенер и ЯМР.
337
00:25:10,844 --> 00:25:13,639
Ще уредя да го вкарат веднага.
338
00:25:20,604 --> 00:25:23,649
Не бях изпитвал по-силна болка.
339
00:25:24,608 --> 00:25:28,195
Човек винаги мисли за най-лошото.
340
00:25:28,195 --> 00:25:31,907
В крайна сметка ще трябва да платя цената,
341
00:25:33,575 --> 00:25:37,329
защото винаги сърфирам на предела си.
342
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
{\an8}ДО МАЙКАТА НА ИТАЛО
343
00:25:38,956 --> 00:25:44,795
{\an8}Падна при втората вълна
и получи травма на гърба.
344
00:25:44,795 --> 00:25:49,216
Отече и го боли,
защото не може да се движи.
345
00:25:51,635 --> 00:25:56,390
В момента уреждам всички възможни тестове,
за да го диагностицират.
346
00:25:58,851 --> 00:26:01,353
Сега всичко е в божиите ръце.
347
00:26:04,356 --> 00:26:07,025
Травмата идва в най-лошия момент.
348
00:26:07,526 --> 00:26:11,613
Сега е в първата петица,
но това може да се промени.
349
00:26:12,239 --> 00:26:14,908
Трябват му още точки,
за да се класира за финала.
350
00:26:14,908 --> 00:26:17,911
Ако не сърфира в Таити,
няма да е в челната петица.
351
00:26:17,911 --> 00:26:22,791
КЛАСИРАНЕ
3. ИТАЛО ФЕРЕЙРА
352
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
4. ИТАЛО ФЕРЕЙРА
353
00:26:24,960 --> 00:26:26,879
АВСТРАЛИЯ, ТИХИЯТ ОКЕАН
354
00:26:27,838 --> 00:26:30,007
ТАИТИ, ТЕАХУПО
355
00:26:35,012 --> 00:26:40,475
ТЕАХУПО, ТАИТИ
356
00:26:41,101 --> 00:26:43,061
ТРИ СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО
357
00:26:43,061 --> 00:26:48,192
Излиза ли с лодката?
Ще видиш как ще те изпълни смирение.
358
00:26:50,194 --> 00:26:51,570
Опасно е.
359
00:26:51,570 --> 00:26:53,947
В какъв смисъл?
360
00:26:53,947 --> 00:26:57,826
Ако не прецениш вълната, ще те залее.
361
00:26:58,660 --> 00:26:59,828
- Лошо.
- Виж сам.
362
00:26:59,828 --> 00:27:02,289
- Може и да става. Чисто е.
- Ще проверим.
363
00:27:02,289 --> 00:27:03,415
До скоро.
364
00:27:04,791 --> 00:27:08,795
Това са едни от най-страшните вълни.
365
00:27:08,795 --> 00:27:11,590
Правят тунели на плитък риф.
366
00:27:11,590 --> 00:27:14,301
Много са силни
и последствията са много страшни.
367
00:27:14,301 --> 00:27:16,929
Честно казано, страхувам се.
368
00:27:19,890 --> 00:27:21,391
{\an8}ЧЕРВЕН КОД, 2022 Г.
369
00:27:23,602 --> 00:27:25,395
Когато падаш на Теахупо,
370
00:27:25,395 --> 00:27:29,983
все едно влизаш в пералня
и включваш центрофугата.
371
00:27:29,983 --> 00:27:31,235
{\an8}ОУЕН РАЙТ
372
00:27:31,235 --> 00:27:33,654
{\an8}Представете си с каква скорост се въртиш.
373
00:27:36,657 --> 00:27:40,285
Ти си в лодката.
Около теб е пълно с други лодки.
374
00:27:40,285 --> 00:27:46,625
Вълната е на 20 м от теб.
Сякаш океанът се стоварва върху този риф.
375
00:27:46,625 --> 00:27:52,965
За сърфистите е битка на живот и смърт.
Няма друго такова шоу.
376
00:27:52,965 --> 00:27:54,049
{\an8}ИНСТРУКТАЖ
377
00:27:54,049 --> 00:27:56,093
{\an8}Прогнозата е за буря.
378
00:27:56,093 --> 00:27:58,762
{\an8}Според местните
вълните може да достигнат 3 м.
379
00:27:58,762 --> 00:28:01,098
Жените отново ще се състезават в Таити
380
00:28:01,098 --> 00:28:04,393
за първи път от 16 години.
381
00:28:04,977 --> 00:28:07,521
{\an8}Мисля, че много от тях
ще се чувстват притеснени.
382
00:28:07,521 --> 00:28:08,605
{\an8}ТАЙЛЪР РАЙТ, 7. МЯСТО
383
00:28:08,605 --> 00:28:11,108
{\an8}Към тези вълни
трябва да се отнасяш с респект.
384
00:28:11,108 --> 00:28:14,653
{\an8}- Кажи.
- Вълните са много мощни и опасни.
385
00:28:14,653 --> 00:28:15,737
{\an8}КАРИСА МУР, ПЪРВА
386
00:28:15,737 --> 00:28:18,782
{\an8}И последствията са сериозни.
Какви са правилата?
387
00:28:18,782 --> 00:28:20,033
{\an8}СТЕФАНИ ГИЛМОР, 4. МЯСТО
388
00:28:20,033 --> 00:28:22,035
{\an8}За безопасност?
389
00:28:22,035 --> 00:28:26,081
{\an8}Имате няколко секунди, за да ви вземат.
390
00:28:26,081 --> 00:28:30,794
Когато вдигнете ръка, спасителят ще дойде,
ще ви прехване отдолу
391
00:28:30,794 --> 00:28:34,923
и ще легне върху вас,
за да не паднете от дъската.
392
00:28:34,923 --> 00:28:36,425
Трябва да сте готови.
393
00:28:36,425 --> 00:28:40,762
На място като Таити
е важно да проявиш решимост,
394
00:28:40,762 --> 00:28:44,975
да превъзмогнеш страха
и да влезеш в тунела.
395
00:28:46,351 --> 00:28:48,937
Ако си готов да рискуваш,
396
00:28:48,937 --> 00:28:53,650
да поемеш силата на вълните
и да влезеш в тунела на живота си,
397
00:28:53,650 --> 00:28:59,198
вероятно ще получиш оценката, която искаш,
и ще влезеш във финалната петица.
398
00:28:59,198 --> 00:29:04,953
Залогът е много голям,
а в такива ситуации си готов да рискуваш.
399
00:29:06,121 --> 00:29:08,624
Големи са.
400
00:29:17,257 --> 00:29:24,097
През 2019 г. бяха едни
от най-големите вълни. Към 2,5-3 м.
401
00:29:24,097 --> 00:29:27,601
Да, огромни. Изпитвах страх.
402
00:29:28,602 --> 00:29:31,522
Страшно е, защото е опасно.
403
00:29:35,067 --> 00:29:37,194
Не мога да си движа ръката.
404
00:29:37,986 --> 00:29:43,116
Преди Таити бях притеснен.
Тази травма трябва да мине.
405
00:29:43,617 --> 00:29:45,911
Не бива да сърфира.
406
00:29:46,411 --> 00:29:49,873
Но той трябва да се състезава,
за да е в челната петица
407
00:29:49,873 --> 00:29:51,750
и да се класира за финала.
408
00:29:52,793 --> 00:29:54,670
Науми ли си нещо, той го прави.
409
00:29:54,670 --> 00:29:56,046
Не мисли за болката.
410
00:29:58,715 --> 00:30:00,843
Пресвета Дево, мили боже.
411
00:30:03,178 --> 00:30:05,556
Какво става, шефе?
412
00:30:05,556 --> 00:30:09,393
{\an8}Когато пристигна в Таити беше доста добре,
413
00:30:09,393 --> 00:30:11,603
{\an8}но те болеше кръстът?
414
00:30:11,603 --> 00:30:16,275
Да. Докторът каза,
че три седмици ще имам болки,
415
00:30:16,275 --> 00:30:18,402
но да не им обръщам внимание.
416
00:30:18,402 --> 00:30:20,028
И да не мисля за това.
417
00:30:20,028 --> 00:30:25,784
Но след тренировка, ме боли.
418
00:30:28,620 --> 00:30:32,207
Гледам да не обръщам внимание на болката.
419
00:30:32,207 --> 00:30:35,002
Избягвам да мисля за това,
което може да ме застраши.
420
00:30:35,669 --> 00:30:40,716
Да, изисквам много от себе си.
И затова трябва да съм дисциплиниран.
421
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
В тези моменти надвивам себе си.
422
00:30:46,805 --> 00:30:50,100
И въпреки ситуацията
намирам сила да продължа.
423
00:30:52,352 --> 00:30:53,437
ДЕСЕТИ ТУРНИР
424
00:30:53,437 --> 00:30:58,192
Вълнението е огромно
в края на пътя към "Таити Про".
425
00:30:59,484 --> 00:31:01,695
Боже.
426
00:31:06,325 --> 00:31:10,370
Да видим челната петорка в момента.
427
00:31:11,496 --> 00:31:15,292
Филипе Толедо и Джак Робинсън
вече си осигуриха място,
428
00:31:15,292 --> 00:31:18,587
но Итало Ферейра ще се бори.
429
00:31:21,215 --> 00:31:24,593
Ферейра се опитва
да се спаси от елиминации.
430
00:31:25,344 --> 00:31:31,892
Ферейра трябва да положи усилия
след травмата и ще видим какво ще стане.
431
00:31:32,518 --> 00:31:33,727
ЕЛИМИНАЦИОНЕН КРЪГ
432
00:31:33,727 --> 00:31:35,729
ИТАЛО ФЕРЕЙРА - ЖАДСОН АНДРЕ
433
00:31:37,523 --> 00:31:39,733
Моментът е много важен за него.
434
00:31:39,733 --> 00:31:43,403
От това, което казват,
травмата е сериозна.
435
00:31:43,403 --> 00:31:46,365
Цяло чудо е, че се състезава тук.
436
00:31:47,658 --> 00:31:50,661
Трябва да сърфирам максимално добре,
437
00:31:50,661 --> 00:31:53,372
без значение дали имам травма.
438
00:31:53,372 --> 00:31:57,668
Защото съперникът ми няма да ме съжали.
439
00:31:57,668 --> 00:32:00,504
Не мога да покажа слабост.
440
00:32:01,672 --> 00:32:04,007
Отново големи вълни.
441
00:32:05,008 --> 00:32:09,346
Има раздвижване. Дали ще атакува?
442
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Тръгва. Изправя се.
443
00:32:20,941 --> 00:32:23,443
И този път Ферейра успява.
444
00:32:23,902 --> 00:32:25,445
Ще остане доволен.
445
00:32:25,445 --> 00:32:28,532
На това се надяваше, за да поведе.
446
00:32:29,408 --> 00:32:31,869
Сигурно се чуди къде е Жадсон.
447
00:32:34,413 --> 00:32:36,081
- Жадсон Андре...
- Атакува.
448
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
...и излиза.
449
00:32:42,129 --> 00:32:45,340
Итало Ферейра отново в атака.
450
00:32:46,383 --> 00:32:48,760
И попада в нова яма.
451
00:32:50,179 --> 00:32:53,515
Шампионът от 2019-а.
452
00:32:55,350 --> 00:32:58,812
{\an8}Жадсон с осмица за последната вълна.
453
00:32:58,812 --> 00:33:02,357
{\an8}Итало също получава осмица,
454
00:33:02,941 --> 00:33:05,736
което прави тази гонка много оспорвана.
455
00:33:06,236 --> 00:33:08,197
Итало все още води.
456
00:33:08,739 --> 00:33:11,366
Ето отговора на Жадсон Андре.
457
00:33:16,914 --> 00:33:19,958
Жадсон се стреми да направи удар,
458
00:33:21,251 --> 00:33:24,213
- докато атакува голям участък...
- Леле.
459
00:33:26,173 --> 00:33:27,466
...влиза дълбоко.
460
00:33:30,469 --> 00:33:31,470
Излиза.
461
00:33:33,055 --> 00:33:34,973
Боже.
462
00:33:40,854 --> 00:33:43,649
{\an8}Високи оценки за Андре. Деветка.
463
00:33:43,649 --> 00:33:47,069
{\an8}Да, девет.
464
00:33:47,069 --> 00:33:48,820
{\an8}Какво следва?
465
00:33:48,820 --> 00:33:50,989
{\an8}АНДРЕ: 17,00
ФЕРЕЙРА: 16,60
466
00:33:50,989 --> 00:33:55,869
{\an8}Итало отпада, ако не спечели тази гонка.
467
00:33:56,495 --> 00:33:59,748
Той търси реванш, но няма големи вълни.
468
00:34:01,667 --> 00:34:03,293
Остават 1 минута и 20 секунди.
469
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
Ферейра се опитва да се спаси от отпадане.
470
00:34:12,886 --> 00:34:17,349
Пет, четири, три, две, едно.
471
00:34:18,183 --> 00:34:21,395
Времето на Ферейра изтича.
472
00:34:26,984 --> 00:34:29,152
{\an8}АНДРЕ: 17,00
ФЕРЕЙРА: 16,60
473
00:34:45,335 --> 00:34:47,212
Итало, може ли интервю?
474
00:34:48,630 --> 00:34:51,466
Естествено хората очакват да спечеля.
475
00:34:52,134 --> 00:34:54,678
Има очаквания и напрежение.
476
00:34:55,262 --> 00:34:59,057
Но единствено
точките на края имат значение.
477
00:34:59,057 --> 00:35:01,602
Печелиш точки, за да се класираш.
478
00:35:03,145 --> 00:35:06,315
Трябва ми чудо, за да съм на финала.
479
00:35:09,026 --> 00:35:10,819
Състезанието продължава
480
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
с финалите при мъжете и жените.
481
00:35:19,036 --> 00:35:20,495
Класирането при първите пет.
482
00:35:20,495 --> 00:35:25,626
При жените Тайлър Райт отпадна
и за нея сезонът приключи.
483
00:35:25,626 --> 00:35:31,423
Приключих годината.
Нищо не мога да направя.
484
00:35:33,008 --> 00:35:37,054
Татяна Уестън-Уеб
си спечели място във финалната петица.
485
00:35:37,054 --> 00:35:39,515
Радвам се, че съм във финалната петица.
486
00:35:39,515 --> 00:35:42,893
На Теахупо сме.
Красиво е и жените се завърнаха.
487
00:35:42,893 --> 00:35:45,020
И времето е прекрасно.
488
00:35:45,020 --> 00:35:47,648
Стефани Гилмор, седемкратната шампионка,
489
00:35:47,648 --> 00:35:51,693
си спечели място на финала,
и гледа към осма световна титла.
490
00:35:51,693 --> 00:35:55,447
Радвам се, че отивам на Лоуърс.
Миналата година изгубих там,
491
00:35:55,447 --> 00:35:56,990
затова искам реванш.
492
00:35:56,990 --> 00:36:00,244
Искам да видя
дали ще спечеля поне една гонка.
493
00:36:00,244 --> 00:36:03,789
Бих искала да стигна до финала
и да се пробвам срещу Кариса.
494
00:36:03,789 --> 00:36:05,249
КЛАСИРАНЕ
495
00:36:07,876 --> 00:36:08,877
ФИНАЛНА ПЕТИЦА
496
00:36:10,504 --> 00:36:13,590
При мъжете предстои много важна гонка.
497
00:36:13,590 --> 00:36:14,758
Напрежението е огромно.
498
00:36:14,758 --> 00:36:19,638
Ако Грифин загуби, Итало ще спечели
499
00:36:19,638 --> 00:36:22,850
четвъртото място във финалната петица.
500
00:36:23,433 --> 00:36:25,978
Искам и двамата на финала,
защото и двамата
501
00:36:25,978 --> 00:36:31,275
могат да спорят за титлата в Лоуърс,
но ще видим.
502
00:36:31,275 --> 00:36:34,444
Ситуацията е много тежка.
503
00:36:35,863 --> 00:36:39,157
Изглеждаше,
че ще е краят на една трудна година.
504
00:36:41,410 --> 00:36:43,829
Когато загубих ог Жадсон,
се оставих на съдбата.
505
00:36:51,712 --> 00:36:54,965
Колапинто. Дали ще победи алармата?
506
00:36:54,965 --> 00:37:00,053
Леле. Трябваше му само 5,94.
Сега на ход са съдиите.
507
00:37:01,346 --> 00:37:05,726
5,63 за червения.
508
00:37:06,226 --> 00:37:08,979
Не. Не стига.
509
00:37:10,939 --> 00:37:16,862
Ферейра спечели място във финалната петица
510
00:37:18,238 --> 00:37:21,200
и ще го гледаме на финала.
511
00:37:25,245 --> 00:37:27,998
- Лудост, а? Последната вълна.
- Откачена работа.
512
00:37:27,998 --> 00:37:32,669
- Последната вълна беше повече от идеална.
- Да.
513
00:37:32,669 --> 00:37:35,714
Само две бяха перфектни.
514
00:37:35,714 --> 00:37:39,551
Гадно е, че Грифин не се класира,
515
00:37:39,551 --> 00:37:40,969
но честито на Итало.
516
00:37:41,595 --> 00:37:42,596
Благодаря.
517
00:37:42,596 --> 00:37:44,640
Заслужаваш поздравления.
518
00:37:46,141 --> 00:37:47,768
- Браво.
- Благодаря. Откачена година.
519
00:37:47,768 --> 00:37:49,353
Да, годината беше откачена.
520
00:37:51,563 --> 00:37:53,524
Слава богу, ще имам шанс
521
00:37:53,524 --> 00:37:58,320
да се състезавам на финала
с първите пет за годината
522
00:37:58,987 --> 00:38:01,240
и да спечеля световната титла.
523
00:38:03,283 --> 00:38:07,788
Годината не бе добра за Итало,
въпреки че се класира в първите пет.
524
00:38:09,039 --> 00:38:10,040
Класира се на косъм.
525
00:38:11,625 --> 00:38:16,839
Измъчваха го травми
и не беше в най-добрата си форма,
526
00:38:18,465 --> 00:38:21,426
но Ферейра ще сърфира на Тресълс.
527
00:38:23,971 --> 00:38:26,348
И може би е запазил най-доброто за накрая.
528
00:38:29,101 --> 00:38:31,019
На финала...
529
00:38:33,564 --> 00:38:35,899
мога да покажа кой съм наистина.
530
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
СЛЕДВА...
531
00:38:39,194 --> 00:38:42,239
Гледате най-големия ден
в професионалния сърфинг.
532
00:38:42,239 --> 00:38:45,492
Сцената е подготвена
за финала "Рип Кърл" на ССЛ.
533
00:38:47,035 --> 00:38:49,538
Посветил съм живота си
на печеленето на титли.
534
00:38:50,747 --> 00:38:55,502
Итало прави пълно завъртане във въздуха.
535
00:38:57,379 --> 00:38:58,338
Отлично.
536
00:38:58,338 --> 00:39:02,968
{\an8}Нужни са няколко добри гонки,
за да победиш, така че е постижимо.
537
00:39:04,261 --> 00:39:06,930
Просто искам
да покажа най-доброто от себе си.
538
00:39:07,598 --> 00:39:10,976
Започвам от дъното,
така че няма да е лесно.
539
00:39:12,603 --> 00:39:14,980
Знам, че ми е писано
да спечеля световната титла.
540
00:39:15,606 --> 00:39:17,983
Това е голямата цел в края на годината.
541
00:39:20,194 --> 00:39:24,198
Миналата година на финала,
се раздадох, но финиширах втори.
542
00:39:27,242 --> 00:39:29,453
Само титлата има значение.
543
00:40:24,299 --> 00:40:26,301
Превод на субтитрите
Петя Петрова