1
00:00:21,939 --> 00:00:23,815
[Ferreira, in Portuguese]
After I became World Champion,
2
00:00:23,815 --> 00:00:26,735
I had fulfilled my biggest dream.
3
00:00:27,611 --> 00:00:29,363
That event changed my life.
4
00:00:32,073 --> 00:00:35,160
{\an8}[Hughes] Ítalo took out
a big win in the World Title
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,245
{\an8}back in 2019 at Pipe.
6
00:00:36,245 --> 00:00:37,621
That was a huge moment.
7
00:00:39,039 --> 00:00:44,837
[Turpel] Two consecutive completions
with a big full round to finish.
8
00:00:44,837 --> 00:00:47,005
[Blakey] He's come
from nowhere a-and taken down
9
00:00:47,005 --> 00:00:48,841
one of the multiple world champions.
10
00:00:48,841 --> 00:00:53,303
This was my dream, you know?
And it came all my life on this, you know.
11
00:00:53,804 --> 00:00:56,807
Just to win trophy. [whimpers, sobbing]
12
00:00:56,807 --> 00:01:00,978
[Hodge] Your 2019
WSL World Champion, Ítalo Ferreira.
13
00:01:00,978 --> 00:01:02,437
Let him celebrate, you guys.
14
00:01:03,438 --> 00:01:05,440
[Ferreira, in Portuguese]
I already achieved what I wanted
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
but now it's different.
16
00:01:08,861 --> 00:01:11,572
A second World Title is an ambition.
17
00:01:12,656 --> 00:01:14,157
- Let's go, damn it.
- [trainer] Come on, damn it.
18
00:01:14,157 --> 00:01:17,202
- What the hell, brother? [chuckles]
- Everything good? Ready?
19
00:01:20,163 --> 00:01:22,624
- Ítalo. Can I ask you something?
- Of course.
20
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
Man, both of my sons are surfers.
21
00:01:25,043 --> 00:01:27,004
If they knew I was here
taking a photo with you...
22
00:01:27,004 --> 00:01:28,463
[chuckles] That's great.
23
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
[Ferreira] What attracts me
the most in competition is the trophy.
24
00:01:32,801 --> 00:01:34,178
[trainer speaking Portuguese]
25
00:01:36,430 --> 00:01:38,682
- Six. You've done it? Six.
- [breathing sharply]
26
00:01:39,683 --> 00:01:40,517
Six.
27
00:01:40,517 --> 00:01:43,270
[in English] There's no doubt
that Ítalo's extremely hungry
28
00:01:43,270 --> 00:01:44,897
for that second World Title.
29
00:01:45,689 --> 00:01:48,984
The ultimate test of character is to win
and then try to win again.
30
00:01:50,152 --> 00:01:53,655
[Fanning] If you don't win the World Title
the following year or the year after that,
31
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
it's-- Almost feels like you failed.
32
00:01:56,158 --> 00:01:57,159
{\an8}[exhales sharply]
33
00:01:57,159 --> 00:02:00,329
[Ferreira, in Portuguese] It's something
that turns into an obsession in your life.
34
00:02:01,121 --> 00:02:02,956
[Casteluber, in English]
He'll be more intense than ever.
35
00:02:02,956 --> 00:02:05,375
- [trainer, in Portuguese] Breathe in.
- [groans]
36
00:02:05,375 --> 00:02:08,586
[in English] He's saying, "I want more,
I want more. I won't give up."
37
00:02:08,586 --> 00:02:10,005
[both chuckling]
38
00:02:10,005 --> 00:02:12,174
[in Portuguese]
Extend your legs. Six. Lower it slowly.
39
00:02:12,174 --> 00:02:15,177
[Ferreira] If I have the chance
of being the world champion,
40
00:02:15,177 --> 00:02:17,513
rest assured that I won't let that one go.
41
00:02:32,736 --> 00:02:34,780
[Blakey, in English]
Welcome back to the 59th edition
42
00:02:34,780 --> 00:02:36,865
of the Rip Curl Pro Bells Beach.
43
00:02:38,951 --> 00:02:40,327
[in Portuguese]
I'm going to take these two.
44
00:02:40,327 --> 00:02:42,663
I'm going to look at the sea.
45
00:02:42,663 --> 00:02:44,289
[Blakey, in English] Great conditions,
46
00:02:44,289 --> 00:02:47,584
and we're excited
to get competition back underway.
47
00:02:47,584 --> 00:02:51,213
[Turpel] It's been a slow start this year
for Ítalo Ferreira.
48
00:02:51,213 --> 00:02:53,841
He's still yet
to make a final this season
49
00:02:53,841 --> 00:02:57,344
and he needs a huge result
to put himself in the title race.
50
00:03:00,222 --> 00:03:02,850
- [in Portuguese] It's still very small?
- Yes, it's still very small.
51
00:03:05,185 --> 00:03:07,437
[Kennedy, in English]
Ítalo's ranked ten going into Bells.
52
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
And there's no doubt whatsoever
53
00:03:09,606 --> 00:03:12,276
that he would be incredibly dissatisfied
with that number.
54
00:03:13,610 --> 00:03:17,698
If you're not in the top five,
you're not going to win a World Title.
55
00:03:18,574 --> 00:03:22,160
{\an8}I think you'll see his desperation
and desire to win.
56
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
[in Portuguese] As soon as the high tide
starts to come in,
57
00:03:24,162 --> 00:03:26,039
it starts to get better.
58
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
[in English] My name is Marcos Casteluber.
59
00:03:28,125 --> 00:03:31,670
{\an8}I'm Ítalo's manager, coach,
and everything that he needs.
60
00:03:32,963 --> 00:03:35,591
This year he prepared so much.
61
00:03:35,591 --> 00:03:37,301
But from Hawaii to here,
62
00:03:37,301 --> 00:03:39,803
he struggled a little bit
with his confidence.
63
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
- He demands a lot from himself.
- [sniffs]
64
00:03:43,140 --> 00:03:47,269
[Ferreira, in Portuguese] The beginning
of my season hasn't been as I've expected.
65
00:03:48,103 --> 00:03:51,273
It was something that left me frustrated.
66
00:03:51,857 --> 00:03:54,818
But it's a very long journey
until the end of the year
67
00:03:54,818 --> 00:03:57,779
when the top five will qualify.
68
00:03:58,572 --> 00:04:02,201
I am willing to push myself
to my maximum limit
69
00:04:02,201 --> 00:04:03,911
to be the champion again.
70
00:04:04,828 --> 00:04:08,165
Fuck, check it out. Let's go surf.
71
00:04:08,790 --> 00:04:11,668
[Blakey, in English] The crowd's starting
to fill in here at Bells Beach.
72
00:04:11,668 --> 00:04:14,796
[crowd cheering, applause]
73
00:04:18,759 --> 00:04:22,262
[Ahrendt] Bells is a point break.
It's more of a deepwater wave.
74
00:04:22,262 --> 00:04:24,515
It's not a wave that's perfect all day.
75
00:04:24,515 --> 00:04:26,141
{\an8}You have to pick different maneuvers
76
00:04:26,141 --> 00:04:28,310
{\an8}to be able to surf it at its best.
77
00:04:28,310 --> 00:04:30,562
And then adding a bit of flair
when you get the opportunity,
78
00:04:30,562 --> 00:04:31,605
you get high scores.
79
00:04:37,194 --> 00:04:38,403
[Turpel] Coming up next,
80
00:04:38,403 --> 00:04:41,990
Jack Robinson takes on Ítalo Ferreira here
in the quarterfinals.
81
00:04:44,159 --> 00:04:46,995
Jack has been brilliant in this contest.
82
00:04:46,995 --> 00:04:48,580
He's made a huge statement,
83
00:04:48,580 --> 00:04:51,041
and he's carrying Australia
on his back in this one.
84
00:04:51,625 --> 00:04:54,837
Ítalo looking
for a second World Title this year.
85
00:04:55,546 --> 00:04:58,173
[Ferreira, in Portuguese]
I think that the desire and the dream
86
00:04:58,173 --> 00:05:01,051
to always be the best never ends.
87
00:05:01,718 --> 00:05:03,220
I want to win more.
88
00:05:03,720 --> 00:05:07,057
I want to show myself
that I can repeat what I achieved.
89
00:05:16,984 --> 00:05:19,361
[horn honking]
90
00:05:20,779 --> 00:05:22,155
[Lovett, in English] Here we go. Ítalo.
91
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
[Turpel] Ítalo is just such
a high-energy athlete.
92
00:05:28,412 --> 00:05:31,290
[Ferreira, in English] Always try to do
something, like, special in a heat.
93
00:05:31,790 --> 00:05:33,625
Expect something crazy.
94
00:05:35,460 --> 00:05:37,129
[Blakey] And here's Ítalo.
95
00:05:37,629 --> 00:05:39,798
[Turpel] Taking a big risk.
96
00:05:40,549 --> 00:05:41,842
Oof. [groans]
97
00:05:42,634 --> 00:05:44,595
[crowd clamoring]
98
00:05:51,101 --> 00:05:52,936
[Lovett] Big section in front of him.
99
00:05:52,936 --> 00:05:56,398
[Turpel] Looks like he wants a piece
of this thing.
100
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
[Lovett] Lines it up again.
Look at this section here.
101
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Through the lip. Smacks it.
102
00:06:00,861 --> 00:06:03,989
Now one big close,
that turn and finish. There it is.
103
00:06:05,324 --> 00:06:06,992
- [crowd cheering]
- [whistling]
104
00:06:07,951 --> 00:06:09,286
Whoo!
105
00:06:09,286 --> 00:06:11,413
[in Portuguese] Come on.
106
00:06:13,207 --> 00:06:17,836
{\an8}[Lovett] Ítalo. A 7.1.
You are back into the lead.
107
00:06:17,836 --> 00:06:21,548
{\an8}So, fourth lead change in this heat
with seven-and-a-half to go.
108
00:06:21,548 --> 00:06:23,175
{\an8}And it's still pretty close.
109
00:06:24,843 --> 00:06:26,386
[Blakey] Look how close these guys are.
110
00:06:26,386 --> 00:06:29,014
They are hitting each other
with every paddle.
111
00:06:29,932 --> 00:06:32,643
[Mel] Just being there in your grill,
it'll frustrate Ítalo.
112
00:06:35,604 --> 00:06:38,357
[Lovett] It looks like Ítalo is
in the prime position to get it.
113
00:06:38,857 --> 00:06:42,402
[Turpel] And now, with priority
will take this wave off Robinson.
114
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
Ítalo very confident.
115
00:06:48,492 --> 00:06:51,161
All set up work to set up the final move.
116
00:06:51,161 --> 00:06:55,874
Stays on his feet.
Solid performance for Ferreira.
117
00:06:55,874 --> 00:06:57,751
- [crowd cheering]
- [whistling]
118
00:07:02,172 --> 00:07:06,009
[Lovett] Thirty seconds.
This will be the last roll of the dice.
119
00:07:06,009 --> 00:07:07,553
He's looking at this one.
120
00:07:09,263 --> 00:07:11,557
Is he going? He's paddling. Here we go.
121
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
Jack Robinson. Big section.
122
00:07:16,603 --> 00:07:20,899
Up the bottom.
Straight up the big open-face carve.
123
00:07:22,234 --> 00:07:25,654
Extends it out straight up vertically.
Snaps it.
124
00:07:26,822 --> 00:07:30,784
Five, four, three, two, one.
125
00:07:30,784 --> 00:07:33,662
[horn honking]
126
00:07:37,374 --> 00:07:40,085
[crowd cheering]
127
00:07:40,085 --> 00:07:41,587
[announcer]
So, the judges looking at both...
128
00:07:41,587 --> 00:07:44,423
[Lovett] Whoa. What an exchange.
129
00:07:44,423 --> 00:07:47,926
Very last wave
might decide this quarterfinal.
130
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
So we got two scores to lock in.
131
00:07:51,555 --> 00:07:54,224
We got Ítalo's score. We got Jack's score.
132
00:07:54,224 --> 00:07:55,559
[in Portuguese] For sure.
133
00:07:55,559 --> 00:07:57,853
You did really well on the second wave.
134
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
[fan, in English] Nice job.
135
00:08:03,317 --> 00:08:05,861
{\an8}Okay. This is-- This is game time.
136
00:08:06,445 --> 00:08:10,449
{\an8}The main thing is good speed,
big, clean turns.
137
00:08:10,449 --> 00:08:13,493
Okay. Make some big decisions here.
138
00:08:14,119 --> 00:08:17,664
[Lovett] There's a lot to consider here
for the judges.
139
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
- [applause]
- Whoo. Thank you, brother.
140
00:08:20,667 --> 00:08:22,503
[Lovett] Haven't got either score yet.
141
00:08:22,503 --> 00:08:25,422
[attendee speaking Portuguese]
142
00:08:26,965 --> 00:08:28,884
[crowd cheering]
143
00:08:30,719 --> 00:08:32,221
[announcer] We're getting pretty close.
144
00:08:35,349 --> 00:08:38,769
{\an8}Last of black Ítalo, a 6.7.
145
00:08:39,977 --> 00:08:44,399
{\an8}Now, okay-- Last of red Jack Robbo, a 7.0.
146
00:08:44,942 --> 00:08:46,652
{\an8}Jack Robbo wins.
147
00:08:48,403 --> 00:08:53,325
{\an8}[Turpel] Ítalo now out of the contest.
An extremely close decision.
148
00:08:56,161 --> 00:08:58,413
[in Portuguese] Go fuck yourself!
149
00:09:01,124 --> 00:09:02,668
Honestly, brother.
150
00:09:04,336 --> 00:09:06,630
These judges are assholes.
151
00:09:23,146 --> 00:09:25,232
[exhales deeply] Whoo!
152
00:09:40,789 --> 00:09:43,333
[in English] Tell me why the score
was better that wave.
153
00:09:43,333 --> 00:09:44,918
- Well, we can watch the exchange...
- Yeah.
154
00:09:44,918 --> 00:09:48,088
...but I don't know
if it's a big m-media show.
155
00:09:48,088 --> 00:09:50,132
If you wanna... [stammers] ...deal with this,
156
00:09:50,132 --> 00:09:52,509
we can deal with it,
but we're not having a--
157
00:09:52,509 --> 00:09:55,095
- It's always the same thing, you know.
- No, it's not.
158
00:09:55,095 --> 00:09:56,221
[Ferreira] It's always the same.
159
00:09:56,221 --> 00:09:57,973
[Ahrendt]
It's not always the same thing, Ítalo.
160
00:09:57,973 --> 00:09:59,850
It's-- It's a surfing competition,
161
00:09:59,850 --> 00:10:01,894
- and we're comparing waves.
- I know, I know. Yeah.
162
00:10:01,894 --> 00:10:04,605
How is he better? How? He just turn low.
163
00:10:04,605 --> 00:10:06,815
He just turn low and then low again. How?
164
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
- Yeah, well, it's comparison to yours.
- It's this! You know.
165
00:10:09,526 --> 00:10:11,820
It's this, Australian. Come on.
166
00:10:12,487 --> 00:10:14,114
- [Ahrendt] Come on, mate.
- [speaks Portuguese]
167
00:10:14,114 --> 00:10:16,491
Hey, who are you?
You're not meant to be talking to me.
168
00:10:16,491 --> 00:10:17,993
- His coach.
- Well, you go outside then.
169
00:10:17,993 --> 00:10:19,203
- I'm his coach.
- Yeah, well--
170
00:10:19,203 --> 00:10:22,915
- Hey, bring Ítalo, and we discuss it.
- Every time it's the same thing.
171
00:10:22,915 --> 00:10:25,375
What do you mean?
He's world champion, won lots of events.
172
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
- How can it be all the time?
- How?
173
00:10:27,461 --> 00:10:30,547
Bring him here, and we talk about it.
Otherwise, go.
174
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
[Ahrendt] I understand
that people are upset and angry
175
00:10:37,763 --> 00:10:41,558
and wanna vent to show
that they weren't happy with the result.
176
00:10:42,893 --> 00:10:48,899
But you can't do that because
whoever gets upset or angry or whatever,
177
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
that can't factor into
our decision-making.
178
00:10:53,445 --> 00:10:58,242
[Casteluber] The judges, they are used
to watch Ítalo surf in one way.
179
00:10:58,825 --> 00:11:02,621
But when the type of wave is bad,
he cannot do a huge air.
180
00:11:02,621 --> 00:11:04,289
He cannot do a huge turn.
181
00:11:05,749 --> 00:11:08,210
They are comparing Ítalo to Ítalo.
182
00:11:08,210 --> 00:11:10,712
They are not comparing Ítalo
to the other competitors.
183
00:11:10,712 --> 00:11:12,589
[announcer speaks indistinctly]
184
00:11:12,589 --> 00:11:16,593
[Ahrendt] Our job is to compare the waves
that are being surfed in that moment.
185
00:11:16,593 --> 00:11:19,471
We're not judging
performances they've done in the past.
186
00:11:20,722 --> 00:11:24,852
Ítalo believed he'd done enough,
but it was a super close heat.
187
00:11:25,352 --> 00:11:28,146
Big portion of every heat
is within a point.
188
00:11:29,773 --> 00:11:31,900
[Kennedy] One of the things
that can happen in individual sports
189
00:11:31,900 --> 00:11:34,611
is that competitors start to feel
like they're being
190
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
benchmarked against themselves.
191
00:11:37,948 --> 00:11:42,369
I think he's got the right to be upset,
but I think the way he expresses it
192
00:11:42,369 --> 00:11:46,081
is not necessarily good for his career.
193
00:11:46,665 --> 00:11:50,544
Judges have the right
to say what is good and bad surfing.
194
00:11:50,544 --> 00:11:52,296
Which is a powerful position to be in.
195
00:12:08,854 --> 00:12:10,063
[exhales sharply]
196
00:12:13,442 --> 00:12:15,777
[Casteluber, in Portuguese] Oh, I didn't
know you were dressed already.
197
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
Lunch is ready soon.
198
00:12:19,281 --> 00:12:22,534
[in English] That moment in Bells
was pretty bad for Ítalo.
199
00:12:23,869 --> 00:12:26,580
Ítalo needs
to understand it's totally bullshit.
200
00:12:27,581 --> 00:12:30,459
I don't need to go upstairs again,
because it won't change nothing.
201
00:12:30,459 --> 00:12:34,087
I have to change myself and to adapt.
202
00:12:34,087 --> 00:12:35,839
He puts so much pressure on him.
203
00:12:37,508 --> 00:12:40,969
And not winning a contest
makes more pressure.
204
00:12:41,553 --> 00:12:42,888
[producer] Are you worried?
205
00:12:43,388 --> 00:12:44,973
Oh, yeah. A lot.
206
00:12:44,973 --> 00:12:48,143
[Casteluber]
His biggest rival is his mind,
207
00:12:48,143 --> 00:12:50,354
so that's why he
gets sometimes frustrated.
208
00:12:52,606 --> 00:12:56,151
[Fanning] It's a dangerous,
dangerous place if you get stuck in
209
00:12:56,151 --> 00:13:00,280
that thought process of,
"Oh, the judges hate me."
210
00:13:00,280 --> 00:13:03,450
{\an8}Because even before you paddle out,
211
00:13:03,450 --> 00:13:05,702
{\an8}you're trying to prove something
to someone else
212
00:13:05,702 --> 00:13:08,622
when all you're meant
to do is just go out and surf.
213
00:13:09,373 --> 00:13:13,836
[Casteluber] When we're fighting
with the heart, emotions goes up.
214
00:13:14,628 --> 00:13:17,714
So I think hitting the locker,
breaking boards
215
00:13:17,714 --> 00:13:20,425
is something that nobody needs to do it.
216
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
This is not a good example,
but sometimes you need a shake.
217
00:13:23,095 --> 00:13:28,475
You know, like, "Hey, you need to--
to focus on the-- on the-- the surfing."
218
00:13:36,859 --> 00:13:40,779
[chattering, laughing]
219
00:13:46,076 --> 00:13:47,452
- How's it going, man?
- What's up, brother?
220
00:13:47,452 --> 00:13:49,329
- You good? [chuckles]
- Yay! Whoo. [chuckles]
221
00:13:49,329 --> 00:13:50,539
- [chuckles]
- Congrats, man.
222
00:13:50,539 --> 00:13:52,499
- Thank you. Thank you.
- Welcome to Encinitas, man.
223
00:13:52,499 --> 00:13:54,042
- Hi.
- Yeah, yeah, yeah. [chuckles]
224
00:13:55,043 --> 00:13:56,086
[Ferreira] Hey. How's it going?
225
00:13:56,086 --> 00:13:58,172
[Casteluber, in Portuguese]
Ítalo, let's take a photo here.
226
00:13:58,755 --> 00:14:00,716
[Ítalo speaks Portuguese]
227
00:14:04,178 --> 00:14:06,430
- [attendee 1, in English] Yeah.
- [attendee 2] Thank you. I got it.
228
00:14:08,515 --> 00:14:09,516
Whoo.
229
00:14:09,516 --> 00:14:12,227
[speaker] This is a documentary film.
You're gonna learn something.
230
00:14:12,227 --> 00:14:14,021
You're gonna get excited to surf.
231
00:14:14,021 --> 00:14:16,773
If you're like me,
you're gonna wanna surf like Ítalo,
232
00:14:16,773 --> 00:14:18,358
and live like Ítalo.
233
00:14:18,358 --> 00:14:19,818
He's a pretty cool dude.
234
00:14:25,157 --> 00:14:30,037
[Ferreira, in Portuguese] Who would've
ever guessed that a true champion
235
00:14:30,037 --> 00:14:32,039
would ever come
from the Northern Brazilian coast.
236
00:14:32,039 --> 00:14:35,667
A first class surfer.
237
00:14:43,425 --> 00:14:44,927
When I look back,
238
00:14:44,927 --> 00:14:46,970
it makes my heart full.
239
00:14:46,970 --> 00:14:49,348
[crowd cheering]
240
00:14:56,021 --> 00:14:58,357
It was a Championship that felt natural.
241
00:14:59,816 --> 00:15:02,903
I was happy and it just flowed...
242
00:15:05,364 --> 00:15:07,533
without pressure to win.
243
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
It's like I have to go back
in time to find
244
00:15:12,412 --> 00:15:14,540
that 2019 Ítalo Ferreira.
245
00:15:20,254 --> 00:15:22,631
[in English]
This is going to my grandmother. [sobs]
246
00:15:22,631 --> 00:15:26,635
She once told me to do it.
[sobs] So I did.
247
00:15:34,184 --> 00:15:37,020
[cheering, applause]
248
00:15:38,480 --> 00:15:43,694
[in Portuguese]
Fuck, that gave me goose bumps.
249
00:15:43,694 --> 00:15:45,612
[attendee 3, in English] Whoo! Ítalo!
250
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
Thanks. That was good.
251
00:15:47,990 --> 00:15:51,243
- Thank you, man. Yeah, thanks. [squeals]
- Good luck, buddy.
252
00:15:51,243 --> 00:15:54,079
[Ferreira, in Portuguese] I had the
opportunity of being the world champion.
253
00:15:55,831 --> 00:15:58,292
But when you reach those goals,
254
00:15:59,334 --> 00:16:02,880
any other results leave you unsatisfied.
255
00:16:04,715 --> 00:16:07,551
Now I am fighting to stay at the top.
256
00:16:31,033 --> 00:16:35,078
[Blakey] The race for the WSL final five
rolls on into stop number nine here.
257
00:16:35,078 --> 00:16:36,580
The Corona Open J-Bay.
258
00:16:36,580 --> 00:16:38,582
[crowd cheering]
259
00:16:40,292 --> 00:16:43,670
[Mel] Waves are going up.
Literally, wave after wave.
260
00:16:44,338 --> 00:16:46,381
Everything in there. Barrels.
261
00:16:47,716 --> 00:16:49,968
I mean, you couldn't ask
for anything more here.
262
00:16:50,928 --> 00:16:52,554
[Blakey] Plenty of swell
out there this morning.
263
00:16:52,554 --> 00:16:55,098
Wow, that surf was even bigger
than that last one.
264
00:16:58,227 --> 00:17:00,854
I first went, "Oh, my God.
Look at this wave.
265
00:17:00,854 --> 00:17:02,272
- Holy shit."
- [chuckles]
266
00:17:02,272 --> 00:17:03,982
You're allowed to have
that moment in J-Bay.
267
00:17:05,400 --> 00:17:08,945
[Blakey] Filipe Toledo who is sitting
on top of the World Tour rankings
268
00:17:09,780 --> 00:17:12,657
looks so comfortable
in that yellow jersey.
269
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
- [cheering]
- [applause]
270
00:17:15,953 --> 00:17:17,538
[screaming]
271
00:17:18,288 --> 00:17:21,583
[Blakey] Griffin Colapinto,
a two-time event winner this year,
272
00:17:21,583 --> 00:17:24,127
is super focused on that final five.
273
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
[Blakey]
We got two more excellent surfers.
274
00:17:30,926 --> 00:17:32,135
2019 world champ,
275
00:17:32,719 --> 00:17:37,599
Ítalo Ferreira taking on the veteran
Nat Young, who is ever dangerous.
276
00:17:41,478 --> 00:17:43,522
[Turpel] Ítalo has been vocal this year
277
00:17:43,522 --> 00:17:45,941
about not really being happy
with his scores.
278
00:17:45,941 --> 00:17:48,485
Especially since he hasn't really been
on the podium.
279
00:17:52,614 --> 00:17:53,699
[Blakey] Here goes Ítalo.
280
00:17:58,287 --> 00:17:59,913
[Blakey] Unbelievable backhand snap.
281
00:17:59,913 --> 00:18:02,666
I think one of the most high-risk turns
that we've seen.
282
00:18:07,713 --> 00:18:09,298
[screams]
283
00:18:10,966 --> 00:18:13,635
[Blakey] Tucked into the tube.
Will he come through this one?
284
00:18:14,678 --> 00:18:16,930
- And he reappears. Hangs on to it.
- [Mel] Oh. Crazy.
285
00:18:16,930 --> 00:18:20,642
- [Blakey] On his way to a monster score.
- [Mel] Crazy, crazy.
286
00:18:20,642 --> 00:18:23,103
- [Blakey] Awesome surfing.
- [cheering, whistling]
287
00:18:23,896 --> 00:18:25,731
[screams]
288
00:18:29,818 --> 00:18:32,112
{\an8}[Blakey] Ítalo's score starting
to roll through now.
289
00:18:32,112 --> 00:18:34,781
{\an8}9.17 is the number.
290
00:18:34,781 --> 00:18:38,619
{\an8}- [groans] Nine points.
- [in Portuguese] Yeah.
291
00:18:39,369 --> 00:18:41,997
[Mel, in English] That performance
right there was as good as it gets.
292
00:18:42,789 --> 00:18:44,708
- [laughs]
- [cheers]
293
00:18:46,418 --> 00:18:48,045
[Blakey] And it just feels like, Pete,
294
00:18:48,045 --> 00:18:50,923
his motivation is really starting
to lift now.
295
00:18:51,673 --> 00:18:53,926
Heyo, nil, nil, nil, nil! [chuckles]
296
00:18:54,760 --> 00:18:56,553
[Casteluber] Today he started having fun.
297
00:18:57,179 --> 00:18:58,764
[Casteluber] Whoo-hoo!
298
00:18:58,764 --> 00:19:00,516
He was, like, getting more resolute.
299
00:19:00,516 --> 00:19:04,228
It's good 'cause he can see
and he can remember how strong he is.
300
00:19:04,228 --> 00:19:07,606
[speaks Portuguese, chuckles]
301
00:19:07,606 --> 00:19:09,942
[chattering in Portuguese]
302
00:19:09,942 --> 00:19:12,903
[Ferreira] I have to be happy,
because I managed to perform.
303
00:19:12,903 --> 00:19:15,364
Things happened naturally.
304
00:19:22,371 --> 00:19:24,248
- [shrieks]
- [chuckles]
305
00:19:24,831 --> 00:19:28,877
[Casteluber, in English] When he's feeling
happy, he will win against anyone.
306
00:19:28,877 --> 00:19:30,254
He just proved that.
307
00:19:31,463 --> 00:19:34,633
He would love to finish the finals
or semifinals.
308
00:19:34,633 --> 00:19:39,221
So, you can guarantee more points
for the WSL final five.
309
00:19:40,722 --> 00:19:45,561
This is a chance to get a good result
and fix my name on the finals.
310
00:19:46,478 --> 00:19:49,648
And I'm super confident
and ready for that challenge.
311
00:19:51,316 --> 00:19:53,277
[Hodge] Ítalo hasn't won events,
312
00:19:53,277 --> 00:19:56,321
{\an8}but he's been consistent
making quarters, making semis.
313
00:19:57,573 --> 00:20:00,993
Without a doubt,
he's got a shot at making the final five.
314
00:20:06,874 --> 00:20:09,835
[Blakey] Good morning, once again,
from the Eastern Cape of South Africa.
315
00:20:09,835 --> 00:20:12,087
We are here for the Corona Open J-Bay.
316
00:20:13,547 --> 00:20:16,758
Loads at stake for the women looking
for a spot in the final five.
317
00:20:21,096 --> 00:20:22,139
[Lovett] Carissa Moore,
318
00:20:22,139 --> 00:20:25,267
dominant this year in terms of points,
hammers the lip.
319
00:20:25,267 --> 00:20:27,853
[Turpel] She's already officially
in the final five.
320
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
[laughing]
321
00:20:29,855 --> 00:20:33,650
Good job, Sis. Oh, my God.
What a crazy heat.
322
00:20:34,860 --> 00:20:37,487
[Blakey] Super impressive stuff
from Johanne Defay.
323
00:20:37,487 --> 00:20:39,990
[Hodge] So beautiful to see her
cut through this wave
324
00:20:39,990 --> 00:20:41,533
like a hot knife through butter.
325
00:20:43,327 --> 00:20:46,121
You've clinched your spot
into the Rip Curl WSL Finals...
326
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
- Oh, my gosh. No way.
- ...in September at Lower Trestles.
327
00:20:49,499 --> 00:20:51,418
- [chuckles] Oh, my God.
- [chuckling]
328
00:20:51,418 --> 00:20:54,087
I didn't know it.
It's pretty cool. [chuckles]
329
00:20:55,672 --> 00:20:57,966
{\an8}[Mel] Two spots are basically clinched
for the women already.
330
00:20:57,966 --> 00:20:59,676
So really, there's only three spots left.
331
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
[Enever] These women's rankings
can move around so, so quickly.
332
00:21:05,390 --> 00:21:08,060
[Blakey] Tatiana,
she is charging up the leaderboard,
333
00:21:08,060 --> 00:21:09,645
moving into third position.
334
00:21:12,064 --> 00:21:16,860
[Turpel] Fourth and fifth in the world,
Steph Gilmore and Brisa Hennessy.
335
00:21:16,860 --> 00:21:19,488
[Enever] Oh, yeah, baby.
It's getting very exciting.
336
00:21:19,488 --> 00:21:21,031
I'm gonna be on the edge of my seat
337
00:21:21,031 --> 00:21:23,951
to see who can get their spots
in the final five.
338
00:21:25,244 --> 00:21:29,998
- [sighs, moans] Yes. Thank you so--
- It was so hard, but you did so good.
339
00:21:31,583 --> 00:21:34,545
[Blakey] On the men's side,
have a look at this matchup.
340
00:21:35,087 --> 00:21:37,130
Ítalo up against Kanoa Igarashi.
341
00:21:37,798 --> 00:21:40,717
Kanoa is knocking on the door
of that top five.
342
00:21:40,717 --> 00:21:44,221
[Turpel] Such an important heat to qualify
for the final five.
343
00:21:45,055 --> 00:21:46,098
- [speaks indistinctly]
- You got it.
344
00:21:46,098 --> 00:21:47,558
No free moments for him, all right?
345
00:21:47,558 --> 00:21:48,642
- Yeah.
- He competes best
346
00:21:48,642 --> 00:21:50,227
- when it's free moments, you know?
- Yeah.
347
00:21:50,227 --> 00:21:53,397
Stay on him. Be on it, yeah?
No free moments.
348
00:21:54,648 --> 00:21:57,484
[Ferreira, in Portuguese]
Kanoa is doing very well, very strong.
349
00:21:58,068 --> 00:22:00,362
He can do anything in any wave condition.
350
00:22:00,946 --> 00:22:03,740
But I can't let any opponent
be comfortable
351
00:22:03,740 --> 00:22:05,659
when they get in the water with me.
352
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
Not at any moment.
353
00:22:12,791 --> 00:22:15,836
[Igarashi, in English] Curious to see
where Ítalo is at the end of every event.
354
00:22:16,336 --> 00:22:19,006
I'm sure our goals are the same,
which is get into the top five.
355
00:22:20,007 --> 00:22:21,717
You know, I wanna beat him.
356
00:22:30,017 --> 00:22:34,021
[Blakey] Feels like Ítalo's warming
towards a run at a second World Title.
357
00:22:38,859 --> 00:22:41,904
Quarterfinal number two getting underway
with Kanoa Igarashi.
358
00:22:42,696 --> 00:22:46,742
[Mel] Oh, beautiful arc there,
and then again using the layback.
359
00:22:47,576 --> 00:22:48,744
This is a-- a great wave.
360
00:22:48,744 --> 00:22:50,370
[cheering]
361
00:22:50,370 --> 00:22:52,581
[Mel] He gets on the inside
as this one loads up.
362
00:22:53,415 --> 00:22:55,542
Another beautiful layback snap.
363
00:22:55,542 --> 00:22:58,921
- [Blakey] Really clean surfing.
- [crowd cheering]
364
00:22:58,921 --> 00:23:00,672
{\an8}There it is. 7.1.
365
00:23:01,673 --> 00:23:03,592
{\an8}And that's gonna put him in
a strong position.
366
00:23:05,469 --> 00:23:06,720
[Blakey] Here goes Ítalo.
367
00:23:08,472 --> 00:23:10,557
[grunts] A little wobble there,
but he's gonna hang onto it.
368
00:23:10,557 --> 00:23:11,934
Drives up into the lip.
369
00:23:15,437 --> 00:23:16,605
[Mel] Oh, geez.
370
00:23:16,605 --> 00:23:18,482
[Blakey]
Big mistake there, falling out the lip.
371
00:23:18,482 --> 00:23:20,025
- [shouts]
- [spectator exclaims]
372
00:23:21,360 --> 00:23:23,195
[in Portuguese] Oh, Jesus, my Lord.
373
00:23:38,377 --> 00:23:41,046
[security guard 1, in English] Yeah,
all right. Ítalo limping up the beach.
374
00:23:41,630 --> 00:23:43,549
Definitely in pain. He's actually, uh,
375
00:23:44,216 --> 00:23:46,218
holding his hip and his back.
376
00:23:46,218 --> 00:23:48,178
Yeah. It's not looking good, actually.
377
00:23:49,847 --> 00:23:51,306
[Blakey] This could really
hurt his chances
378
00:23:51,306 --> 00:23:53,433
of getting back up towards the final five.
379
00:23:57,646 --> 00:23:58,689
[Ferreira, in Portuguese] Fuck.
380
00:23:59,356 --> 00:24:01,483
[in English]
Make space, please. Make space.
381
00:24:01,483 --> 00:24:03,068
[chattering]
382
00:24:03,068 --> 00:24:04,194
Make space, please!
383
00:24:04,778 --> 00:24:09,157
- Is it, uh, sharp pain? [indistinct]
- It's, like, pain, like-- [sighs]
384
00:24:10,576 --> 00:24:12,828
- [Ferreira groaning]
- Okay.
385
00:24:18,083 --> 00:24:20,919
Pinch your bum quite hard. Your buttock.
386
00:24:20,919 --> 00:24:24,298
[Ferreira groaning, wincing]
387
00:24:24,298 --> 00:24:26,133
- [grunts]
- All right. This is gonna help, hey.
388
00:24:26,133 --> 00:24:30,679
[Casteluber, in Portuguese]
He said the medication is already working
389
00:24:30,679 --> 00:24:35,142
because your vital signs and heart
are going down, okay?
390
00:24:35,684 --> 00:24:38,145
Would you like some water, anything?
391
00:24:38,145 --> 00:24:39,229
No?
392
00:24:39,897 --> 00:24:41,815
- You fucking rock.
- [Ferreira sobs]
393
00:24:42,357 --> 00:24:43,358
[kisses]
394
00:24:44,443 --> 00:24:45,652
[Ferreira groans]
395
00:24:45,652 --> 00:24:47,738
[in English] Today,
I wanna do everything I can.
396
00:24:47,738 --> 00:24:49,448
MOR, X-ray,
397
00:24:49,448 --> 00:24:51,283
- whatever we can do...
- Ja, ja.
398
00:24:51,283 --> 00:24:55,204
...because we are near by the--
the qualification for the top five.
399
00:24:55,204 --> 00:24:58,290
[stutters] I don't want him to aggravate,
to go into trouble, you know?
400
00:24:58,290 --> 00:24:59,833
- Like, getting it even worse.
- No, no, no.
401
00:24:59,833 --> 00:25:02,002
- Prefer for him to surf for next year...
- Ja.
402
00:25:02,002 --> 00:25:04,338
[stammers] ...if it's something,
like, really bad.
403
00:25:05,380 --> 00:25:08,008
- [Casteluber] Okay.
- We need to get him to Port Elizabeth,
404
00:25:08,008 --> 00:25:10,844
where they got the CT scan, the MRI...
405
00:25:10,844 --> 00:25:13,639
[stammers] ...and I will arrange
that he goes straight into the tunnel.
406
00:25:20,604 --> 00:25:23,649
[Ferreira, in Portuguese] It was a very
strong pain, that I've never had before.
407
00:25:24,608 --> 00:25:28,195
So, you always think about the worst.
408
00:25:28,195 --> 00:25:31,907
In the end I am having to pay the price
409
00:25:33,575 --> 00:25:37,329
because I always push myself
to the maximum limit.
410
00:25:39,039 --> 00:25:42,626
{\an8}[in Portuguese]
He fell off on the second wave, I think,
411
00:25:42,626 --> 00:25:44,795
and he injured his back.
412
00:25:44,795 --> 00:25:49,216
I think it got more swollen and painful
because he couldn't move.
413
00:25:51,635 --> 00:25:54,763
[Casteluber] I'm trying now to get him
all possible tests
414
00:25:54,763 --> 00:25:56,390
so we can have a diagnosis.
415
00:25:58,851 --> 00:26:01,353
Now it's in God's hands.
416
00:26:04,356 --> 00:26:07,025
[Kennedy, in English] The timing of
Ítalo's injury couldn't be any worse.
417
00:26:07,526 --> 00:26:11,613
At the moment, he's in the top five,
but that can still change.
418
00:26:12,239 --> 00:26:14,908
Ítalo needs to get more points
to make the finals.
419
00:26:14,908 --> 00:26:17,911
If he doesn't go to Tahiti,
he doesn't make the top five.
420
00:26:43,061 --> 00:26:45,022
[King] Have you been out on the boat yet?
421
00:26:45,731 --> 00:26:48,192
Hey, wait till you see
how humbling that is, like...
422
00:26:50,194 --> 00:26:51,570
[safety personnel] It's really sketchy.
423
00:26:51,570 --> 00:26:53,947
I mean, sketchy how? Like--
424
00:26:53,947 --> 00:26:55,824
You-- Like, yeah,
if you take the wrong one,
425
00:26:55,824 --> 00:26:57,826
you're going straight
into a huge closeout.
426
00:26:58,660 --> 00:26:59,828
- Sick.
- [safety personnel] Go and check.
427
00:26:59,828 --> 00:27:02,289
- It might be working. It's clean.
- Okay, we're gonna check it.
428
00:27:02,289 --> 00:27:04,291
- We'll see you in a bit.
- [radio chatter]
429
00:27:04,791 --> 00:27:08,795
It is one of the more intimidating waves
I've ever surfed just because it is--
430
00:27:08,795 --> 00:27:11,590
[stammers]
It's a big barreling wave on shallow reef,
431
00:27:11,590 --> 00:27:14,301
and it has so much power,
and there's a lot of consequence.
432
00:27:14,301 --> 00:27:16,929
To be completely honest,
there is some nerves in there.
433
00:27:16,929 --> 00:27:19,806
{\an8}- [spectator] Oh, my God.
- [crowd cheering, whistling]
434
00:27:23,602 --> 00:27:25,395
I can describe my wipeouts at Teahupo'o.
435
00:27:25,395 --> 00:27:28,148
It's putting yourself in a washing machine
436
00:27:28,148 --> 00:27:29,983
and turn yourself on heavy duty spin
437
00:27:31,151 --> 00:27:33,654
{\an8}and just imagine
how fast you'd flip around in that thing.
438
00:27:34,655 --> 00:27:36,573
[spectator yelling]
439
00:27:36,573 --> 00:27:37,991
You're in a boat.
440
00:27:37,991 --> 00:27:40,285
You've got boats
all around you going nuts.
441
00:27:40,285 --> 00:27:43,664
You've got a wave
that's 20 meters away from you.
442
00:27:43,664 --> 00:27:46,625
It's like the ocean's just folding
onto this reef.
443
00:27:46,625 --> 00:27:52,965
Surfers that are hanging on for dear life.
There is not a show like it.
444
00:27:52,965 --> 00:27:55,467
{\an8}This is a forecast
of a storm that is forming.
445
00:27:55,467 --> 00:27:58,762
{\an8}Some locals already tell us
this could be in the 10 foot range.
446
00:27:58,762 --> 00:28:01,098
[Hodge]
So the women are back competing in Tahiti.
447
00:28:01,098 --> 00:28:04,393
First time in 16 years
that we're seeing the women have a go.
448
00:28:04,977 --> 00:28:07,521
{\an8}I think a lot of the field
will be feeling very nervous.
449
00:28:07,521 --> 00:28:11,108
{\an8}It's a wave that you have
to have a healthy amount of respect for.
450
00:28:11,108 --> 00:28:12,609
- Go ahead.
- [Moore] The wave is obviously
451
00:28:12,609 --> 00:28:15,445
{\an8}really powerful and, like, critical
452
00:28:15,445 --> 00:28:17,030
{\an8}and there's a lot of consequence.
453
00:28:17,030 --> 00:28:20,033
{\an8}Like, what's the rules danger-wise
and stuff,
454
00:28:20,033 --> 00:28:22,035
{\an8}like, being safe?
455
00:28:22,035 --> 00:28:26,081
{\an8}[Ahrendt] The time frame of
getting picked up can be a couple seconds.
456
00:28:26,081 --> 00:28:28,834
Pull your hand up
'cause the grabber's gonna swing past,
457
00:28:28,834 --> 00:28:30,794
- whip the surfer underneath...
- Yeah.
458
00:28:30,794 --> 00:28:34,923
...and kinda lay over the top of you
to secure you on the back of the sled.
459
00:28:34,923 --> 00:28:36,425
That's why you need to be ready.
460
00:28:36,425 --> 00:28:37,509
Somewhere like Tahiti,
461
00:28:37,509 --> 00:28:40,762
it's about commitment and charging
and just putting yourself
462
00:28:40,762 --> 00:28:44,975
in the most dangerous and scary position
inside of a barrel.
463
00:28:46,351 --> 00:28:48,937
[Gilmore] If you're willing
to push yourself over the ledge,
464
00:28:48,937 --> 00:28:51,648
and you're willing to, like,
take those hard slams
465
00:28:51,648 --> 00:28:53,650
and maybe get the barrel of your life,
466
00:28:53,650 --> 00:28:57,154
like, then you'll probably get that result
that you want, and--
467
00:28:57,154 --> 00:28:59,198
and be sitting there in the final five
at Trestles.
468
00:28:59,198 --> 00:29:02,326
So there's a lot on the line, and usually
when there's more on the line,
469
00:29:02,326 --> 00:29:04,953
then you're willing to--
to send it a little harder.
470
00:29:06,121 --> 00:29:09,249
- [in Portuguese] Fuck, there it's heavy.
- [chuckles]
471
00:29:17,257 --> 00:29:19,051
[Ferreira] 2019.
472
00:29:19,051 --> 00:29:21,970
I think it was one of the highest seas
I have ever surfed in.
473
00:29:21,970 --> 00:29:24,097
I think it was 8 to 10 feet.
474
00:29:24,097 --> 00:29:26,517
Yeah, it was quite big.
475
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
I was scared. [laughs]
476
00:29:28,519 --> 00:29:31,522
But you get scared when it's too big.
It's dangerous.
477
00:29:34,566 --> 00:29:37,194
[sucks teeth] I can't move my arm.
478
00:29:37,986 --> 00:29:40,906
[Casteluber, in English]
Going to Tahiti, I was kind of worried
479
00:29:40,906 --> 00:29:43,116
because injuries in the back have to heal.
480
00:29:43,617 --> 00:29:45,911
You have to stop surfing.
481
00:29:46,411 --> 00:29:49,873
But he needs to compete to keep
in that final five
482
00:29:49,873 --> 00:29:51,750
- and qualify for the finals.
- [speaking Portuguese]
483
00:29:52,793 --> 00:29:54,670
When he has something in mind,
he just goes for it.
484
00:29:54,670 --> 00:29:57,297
- He doesn't care about the pain.
- [speaking Portuguese]
485
00:29:58,715 --> 00:30:00,843
[in Portuguese] Holy Mary, Holy Jesus.
486
00:30:03,637 --> 00:30:04,888
What's up, boss?
487
00:30:05,639 --> 00:30:07,766
{\an8}When you arrived in Tahiti, uh,
488
00:30:07,766 --> 00:30:09,393
{\an8}you were feeling pretty good,
489
00:30:09,393 --> 00:30:11,603
{\an8}but still had some low back stuff
going on?
490
00:30:11,603 --> 00:30:16,275
Yeah. My doctor says I have, like,
three more weeks, like, feel this pain,
491
00:30:16,275 --> 00:30:18,402
but try to ignore that thing, you know.
492
00:30:18,402 --> 00:30:20,404
- Like, not thinking about it...
- Mm-hmm.
493
00:30:20,404 --> 00:30:22,990
...and then just surf.
But after surf-- After a session,
494
00:30:22,990 --> 00:30:25,784
- I feel like so painful here.
- Yeah.
495
00:30:25,784 --> 00:30:28,537
[Eastwood] Yeah, so it's still...
[speaking indistinctly]
496
00:30:28,537 --> 00:30:32,207
[Ferreira in Portuguese] When I have
an injury, I try to ignore the pain.
497
00:30:32,207 --> 00:30:35,002
I try not to think about
what could jeopardize me.
498
00:30:35,669 --> 00:30:37,921
Yes, I demand a lot from myself.
499
00:30:38,755 --> 00:30:40,716
This makes me have discipline.
500
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
In these moments,
I end up overcoming myself.
501
00:30:46,805 --> 00:30:50,100
Regardless of the situation,
I still have strength to continue.
502
00:30:53,270 --> 00:30:56,565
[Turpel, in English] The engines are
fired up here at the end of the road
503
00:30:56,565 --> 00:30:58,192
for the Outerknown Tahiti Pro.
504
00:30:59,484 --> 00:31:01,695
[crowd cheering] Oh, my God.
505
00:31:06,325 --> 00:31:10,370
[Mel] Let's take a look
at our current WSL final five situation.
506
00:31:11,496 --> 00:31:15,292
Filipe Toledo, Jack Robinson
already have clinched their spots
507
00:31:15,292 --> 00:31:18,587
in the final five, but Ítalo Ferreira
in the hunt.
508
00:31:21,215 --> 00:31:24,593
[Turpel] Coming up next, Ítalo Ferreira
is trying to avoid elimination.
509
00:31:25,344 --> 00:31:28,138
[Mel] Ítalo Ferreira
will really have to push
510
00:31:28,138 --> 00:31:31,892
since his return from that injury,
so we'll see how that plays out.
511
00:31:37,523 --> 00:31:39,733
[Blakey]
Well, this is such a big moment for him.
512
00:31:39,733 --> 00:31:43,403
It's a tricky injury,
from all reports, to recover from.
513
00:31:43,403 --> 00:31:46,365
You know, it's amazing
that he's back here, competing.
514
00:31:47,658 --> 00:31:50,661
[Ferreira, in Portuguese] I always have to
be surfing on the highest level
515
00:31:50,661 --> 00:31:53,372
regardless if I'm injured or not.
516
00:31:53,372 --> 00:31:57,668
Because the guy who is competing
against me won't feel sorry for me.
517
00:31:57,668 --> 00:32:00,504
So I can't show myself as weak.
518
00:32:00,504 --> 00:32:01,588
[crowd cheering]
519
00:32:01,588 --> 00:32:04,007
[Mel, in English]
And it looks like another big set.
520
00:32:05,008 --> 00:32:07,553
We are starting to see some action.
521
00:32:08,095 --> 00:32:09,346
Will he take it?
522
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Here he goes. He's got to his feet.
523
00:32:16,228 --> 00:32:17,729
[crowd cheering]
524
00:32:20,941 --> 00:32:23,443
[Mel] Ítalo Ferreira just does it again.
525
00:32:23,443 --> 00:32:25,445
[Turpel]
Oh, he's gonna be happy with that.
526
00:32:25,445 --> 00:32:28,532
That's exactly what he was hoping for,
to take the lead.
527
00:32:29,408 --> 00:32:31,869
Just starting to wonder
where Jadson might be.
528
00:32:34,413 --> 00:32:36,081
- Jadson Andre...
- [Mel] He's in there.
529
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
- ...getting the exit.
- [Mel] Wow.
530
00:32:39,877 --> 00:32:41,378
[crowd cheering, yelling]
531
00:32:42,129 --> 00:32:45,340
Ítalo Ferreira is up and riding yet again.
532
00:32:46,383 --> 00:32:48,760
[Turpel] And right into another big pit.
533
00:32:50,179 --> 00:32:53,515
Standing straight up
is the 2019 world champ.
534
00:32:55,350 --> 00:32:58,812
{\an8}Jadson's last wave an eight-point ride.
535
00:32:58,812 --> 00:33:02,357
{\an8}Ítalo also getting an eight-point ride
as well,
536
00:33:02,941 --> 00:33:05,736
so it's making this heat incredibly close.
537
00:33:06,236 --> 00:33:08,197
Ítalo is still leading this one.
538
00:33:08,739 --> 00:33:11,366
Here we go now.
Jadson Andre with the answer.
539
00:33:16,914 --> 00:33:19,958
Looking for something gigantic here
540
00:33:21,251 --> 00:33:24,213
- as we look at Jadson on a big section...
- [Mel] Wow.
541
00:33:26,173 --> 00:33:27,466
[Turpel] ...pulling in deep.
542
00:33:30,469 --> 00:33:31,470
Comes out.
543
00:33:32,721 --> 00:33:34,973
- [crowd cheering, shouting]
- [spectator] Oh, my God.
544
00:33:40,854 --> 00:33:43,649
{\an8}[Turpel]
Big numbers for Jadson Andre. It's a 9.
545
00:33:43,649 --> 00:33:45,234
{\an8}- [Mel] Yeah. It's a 9.
- [Enever] Wow.
546
00:33:47,152 --> 00:33:48,820
{\an8}- [Mel] Now what do you do?
- [Turpel] A lot of them--
547
00:33:50,864 --> 00:33:53,492
{\an8}[Mel stammers]
Reality sets in that Ítalo's, like,
548
00:33:53,492 --> 00:33:55,869
on the chopping block
if he doesn't win this heat.
549
00:33:56,495 --> 00:33:59,748
[Turpel] He wants to answer back,
but the waves have been going flat.
550
00:34:01,667 --> 00:34:03,293
Down to a minute, 20 to go,
551
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
Ítalo Ferreira,
trying to avoid elimination.
552
00:34:12,886 --> 00:34:17,349
[announcer] Five, four, three, two, one.
553
00:34:18,183 --> 00:34:21,395
[Turpel] We will run out of time
for Ítalo Ferreira.
554
00:34:21,395 --> 00:34:23,021
[horn honking]
555
00:34:45,335 --> 00:34:47,212
[reporter] Ítalo, can we get an interview?
556
00:34:48,630 --> 00:34:50,215
[Ferreira, in Portuguese]
Of course people expect me to win,
557
00:34:50,215 --> 00:34:51,466
after everything that happened.
558
00:34:52,134 --> 00:34:54,678
There is a demand, there is that pressure.
559
00:34:55,262 --> 00:34:59,057
But the numbers in the end,
that's what matters.
560
00:34:59,057 --> 00:35:01,602
You getting points to qualify.
561
00:35:03,145 --> 00:35:06,315
I need a miracle to be in the final.
562
00:35:09,026 --> 00:35:10,819
[Turpel, in English] The action continues...
563
00:35:10,819 --> 00:35:12,362
[screaming, cheering]
564
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
...as we've reached the finals
for the men and women.
565
00:35:19,036 --> 00:35:20,495
The top five picture.
566
00:35:20,495 --> 00:35:23,707
On the women's side,
Tyler Wright, eliminated.
567
00:35:23,707 --> 00:35:25,626
Her season is over.
568
00:35:25,626 --> 00:35:31,423
I'm done for the season, which is--
Yeah. Can't do much about that.
569
00:35:33,008 --> 00:35:37,054
[Turpel] Tatiana Weston-Webb,
clinching a spot in the WSL final five.
570
00:35:37,054 --> 00:35:39,515
[Weston-Webb] I'm really excited
to qualify for the final five.
571
00:35:39,515 --> 00:35:42,893
We're at Teahupo'o, and it's beautiful,
and women are back,
572
00:35:42,893 --> 00:35:45,020
and it's-- it's a great--
it's a great time.
573
00:35:45,020 --> 00:35:47,648
[Turpel] Stephanie Gilmore,
a seven-time world champ,
574
00:35:47,648 --> 00:35:49,942
has clinched her spot for the finals,
575
00:35:49,942 --> 00:35:51,693
looking for an eighth World Title
this year.
576
00:35:51,693 --> 00:35:53,362
I'm really excited to get to the Lowers
577
00:35:53,362 --> 00:35:55,447
because I also just had
a shocker there last year,
578
00:35:55,447 --> 00:35:56,990
so I've wanted another crack at it.
579
00:35:56,990 --> 00:36:00,244
I wanna be able to see if I can just make
at least one heat, and--
580
00:36:00,244 --> 00:36:02,287
and of course I'd love
to go all the way to the final
581
00:36:02,287 --> 00:36:03,789
and have a chance against Carissa.
582
00:36:10,504 --> 00:36:13,590
[Turpel] And on the men's side,
we introduce a very important heat.
583
00:36:13,590 --> 00:36:14,758
Talk about pressure.
584
00:36:14,758 --> 00:36:19,638
If Griffin loses this heat,
Ítalo will be officially confirmed
585
00:36:19,638 --> 00:36:22,850
in clinching fourth spot
in the WSL final five.
586
00:36:22,850 --> 00:36:25,978
I-- I'd like to see 'em both in there
'cause I think they'd both be a--
587
00:36:25,978 --> 00:36:29,481
be a challenge for the-- the title at--
at Lowers, but, um,
588
00:36:30,274 --> 00:36:31,275
we'll see what happens.
589
00:36:31,275 --> 00:36:34,444
[stammers] It's a heavy situation, man.
[stammers] It's heavy.
590
00:36:35,863 --> 00:36:39,157
[Ferreira, in Portuguese] This looked like
the end of my journey after a tough year.
591
00:36:41,410 --> 00:36:43,829
When I lost the heat to Jadson,
I left it in God's hands.
592
00:36:51,712 --> 00:36:54,965
[Mel, in English] Griffin Colapinto.
Could this be a buzzer-beater?
593
00:36:54,965 --> 00:37:00,053
Wow. All he needed was a 5.94.
It's up to the judges.
594
00:37:01,346 --> 00:37:05,851
[announcer] Last of red is a 5.63.
595
00:37:05,851 --> 00:37:08,979
[Mel] Ooh. Oh, no. Not enough.
596
00:37:08,979 --> 00:37:10,856
[crowd cheering]
597
00:37:10,856 --> 00:37:16,862
Ítalo Ferreira has clinched his spot
in the final five,
598
00:37:18,238 --> 00:37:21,200
and we will see him
at the Rip Curl WSL Finals.
599
00:37:23,076 --> 00:37:25,162
[all laughing]
600
00:37:25,162 --> 00:37:27,998
- Fuck, that was crazy, huh? The last wave.
- [Moniz] That was so crazy.
601
00:37:27,998 --> 00:37:31,502
That last wave, it was, like,
more than perfect.
602
00:37:31,502 --> 00:37:32,669
[Moniz] Yeah, definitely.
603
00:37:32,669 --> 00:37:35,714
- Only two are perfect.
- [Ferreira] Yeah. Got it.
604
00:37:35,714 --> 00:37:39,551
[Griffin's friend] But hey, hold on.
I think it sucks Griffin didn't make it,
605
00:37:39,551 --> 00:37:41,220
but congratulations, Ítalo.
606
00:37:41,220 --> 00:37:42,596
[Ferreira] Oh, thank you.
607
00:37:42,596 --> 00:37:44,640
Gotta congratulate you, man.
608
00:37:46,141 --> 00:37:47,768
- Good job.
- Thanks. Crazy year.
609
00:37:47,768 --> 00:37:49,353
Yeah, it's been a crazy year.
610
00:37:51,563 --> 00:37:53,524
[Ferreira, in Portuguese]
Thank God I will have the chance
611
00:37:53,524 --> 00:37:58,320
to compete in the final against
the five top surfers of the year
612
00:37:58,987 --> 00:38:01,240
and have the chance to win a World Title.
613
00:38:03,283 --> 00:38:05,285
[Kennedy, in English]
Ítalo hasn't had the best year,
614
00:38:05,285 --> 00:38:07,788
despite the fact he's made the top five.
615
00:38:09,039 --> 00:38:10,040
He scraped in.
616
00:38:11,625 --> 00:38:16,839
He's had some injury problems
and his form isn't at its best,
617
00:38:18,465 --> 00:38:21,426
but it's Ítalo Ferreira at Trestles.
618
00:38:23,971 --> 00:38:26,348
And maybe he's saving his best for last.
619
00:38:29,101 --> 00:38:31,019
[Ferreira, in Portuguese]
When I get to the finals...
620
00:38:33,564 --> 00:38:35,899
I can show who I really am.
621
00:38:39,278 --> 00:38:41,321
[Turpel] You're watching
the biggest day in pro surfing.
622
00:38:42,114 --> 00:38:45,492
The stage is set
for the Rip Curl WSL Finals.
623
00:38:45,492 --> 00:38:46,410
[crowd cheering]
624
00:38:47,035 --> 00:38:49,538
[Ferreira]
I dedicated my life to win titles.
625
00:38:50,747 --> 00:38:55,502
[Turpel] Ítalo spring-loaded,
full-rotation punt.
626
00:38:55,502 --> 00:38:58,338
- [crowd cheers]
- [Turpel] Nails it.
627
00:38:59,256 --> 00:39:01,216
[Weston-Webb] It only takes a few
really great heats to win
628
00:39:01,216 --> 00:39:02,968
so it feels very achievable.
629
00:39:04,261 --> 00:39:06,930
[Moore] I just wanna go out
and perform my very best.
630
00:39:07,598 --> 00:39:10,976
[Gilmore] I'm starting from the bottom,
so it's not gonna be easy.
631
00:39:12,603 --> 00:39:14,980
I know it's my destiny, you know,
to win the World Title.
632
00:39:15,606 --> 00:39:17,983
[Robinson] It's the ultimate goal
at the end of the year to get to.
633
00:39:17,983 --> 00:39:19,526
[crowd cheering]
634
00:39:20,194 --> 00:39:24,198
[Toledo] In the finals last year,
I gave my heart, but I finished second.
635
00:39:25,699 --> 00:39:27,159
[crowd gasps]
636
00:39:27,159 --> 00:39:29,453
[Toledo] All that matters for me,
it's winning the World Title.