1 00:00:21,939 --> 00:00:23,815 [Ferreira, in Portuguese] After I became World Champion, 2 00:00:23,815 --> 00:00:26,735 I had fulfilled my biggest dream. 3 00:00:27,611 --> 00:00:29,363 That event changed my life. 4 00:00:32,073 --> 00:00:35,160 {\an8}[Hughes] Ítalo took out a big win in the World Title 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,245 {\an8}back in 2019 at Pipe. 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,621 That was a huge moment. 7 00:00:39,039 --> 00:00:44,837 [Turpel] Two consecutive completions with a big full round to finish. 8 00:00:44,837 --> 00:00:47,005 [Blakey] He's come from nowhere a-and taken down 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,841 one of the multiple world champions. 10 00:00:48,841 --> 00:00:53,303 This was my dream, you know? And it came all my life on this, you know. 11 00:00:53,804 --> 00:00:56,807 Just to win trophy. [whimpers, sobbing] 12 00:00:56,807 --> 00:01:00,978 [Hodge] Your 2019 WSL World Champion, Ítalo Ferreira. 13 00:01:00,978 --> 00:01:02,437 Let him celebrate, you guys. 14 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 [Ferreira, in Portuguese] I already achieved what I wanted 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 but now it's different. 16 00:01:08,861 --> 00:01:11,572 A second World Title is an ambition. 17 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 - Let's go, damn it. - [trainer] Come on, damn it. 18 00:01:14,157 --> 00:01:17,202 - What the hell, brother? [chuckles] - Everything good? Ready? 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 - Ítalo. Can I ask you something? - Of course. 20 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 Man, both of my sons are surfers. 21 00:01:25,043 --> 00:01:27,004 If they knew I was here taking a photo with you... 22 00:01:27,004 --> 00:01:28,463 [chuckles] That's great. 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 [Ferreira] What attracts me the most in competition is the trophy. 24 00:01:32,801 --> 00:01:34,178 [trainer speaking Portuguese] 25 00:01:36,430 --> 00:01:38,682 - Six. You've done it? Six. - [breathing sharply] 26 00:01:39,683 --> 00:01:40,517 Six. 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,270 [in English] There's no doubt that Ítalo's extremely hungry 28 00:01:43,270 --> 00:01:44,897 for that second World Title. 29 00:01:45,689 --> 00:01:48,984 The ultimate test of character is to win and then try to win again. 30 00:01:50,152 --> 00:01:53,655 [Fanning] If you don't win the World Title the following year or the year after that, 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 it's-- Almost feels like you failed. 32 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 {\an8}[exhales sharply] 33 00:01:57,159 --> 00:02:00,329 [Ferreira, in Portuguese] It's something that turns into an obsession in your life. 34 00:02:01,121 --> 00:02:02,956 [Casteluber, in English] He'll be more intense than ever. 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,375 - [trainer, in Portuguese] Breathe in. - [groans] 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,586 [in English] He's saying, "I want more, I want more. I won't give up." 37 00:02:08,586 --> 00:02:10,005 [both chuckling] 38 00:02:10,005 --> 00:02:12,174 [in Portuguese] Extend your legs. Six. Lower it slowly. 39 00:02:12,174 --> 00:02:15,177 [Ferreira] If I have the chance of being the world champion, 40 00:02:15,177 --> 00:02:17,513 rest assured that I won't let that one go. 41 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 [Blakey, in English] Welcome back to the 59th edition 42 00:02:34,780 --> 00:02:36,865 of the Rip Curl Pro Bells Beach. 43 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 [in Portuguese] I'm going to take these two. 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,663 I'm going to look at the sea. 45 00:02:42,663 --> 00:02:44,289 [Blakey, in English] Great conditions, 46 00:02:44,289 --> 00:02:47,584 and we're excited to get competition back underway. 47 00:02:47,584 --> 00:02:51,213 [Turpel] It's been a slow start this year for Ítalo Ferreira. 48 00:02:51,213 --> 00:02:53,841 He's still yet to make a final this season 49 00:02:53,841 --> 00:02:57,344 and he needs a huge result to put himself in the title race. 50 00:03:00,222 --> 00:03:02,850 - [in Portuguese] It's still very small? - Yes, it's still very small. 51 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 [Kennedy, in English] Ítalo's ranked ten going into Bells. 52 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 And there's no doubt whatsoever 53 00:03:09,606 --> 00:03:12,276 that he would be incredibly dissatisfied with that number. 54 00:03:13,610 --> 00:03:17,698 If you're not in the top five, you're not going to win a World Title. 55 00:03:18,574 --> 00:03:22,160 {\an8}I think you'll see his desperation and desire to win. 56 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 [in Portuguese] As soon as the high tide starts to come in, 57 00:03:24,162 --> 00:03:26,039 it starts to get better. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,125 [in English] My name is Marcos Casteluber. 59 00:03:28,125 --> 00:03:31,670 {\an8}I'm Ítalo's manager, coach, and everything that he needs. 60 00:03:32,963 --> 00:03:35,591 This year he prepared so much. 61 00:03:35,591 --> 00:03:37,301 But from Hawaii to here, 62 00:03:37,301 --> 00:03:39,803 he struggled a little bit with his confidence. 63 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 - He demands a lot from himself. - [sniffs] 64 00:03:43,140 --> 00:03:47,269 [Ferreira, in Portuguese] The beginning of my season hasn't been as I've expected. 65 00:03:48,103 --> 00:03:51,273 It was something that left me frustrated. 66 00:03:51,857 --> 00:03:54,818 But it's a very long journey until the end of the year 67 00:03:54,818 --> 00:03:57,779 when the top five will qualify. 68 00:03:58,572 --> 00:04:02,201 I am willing to push myself to my maximum limit 69 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 to be the champion again. 70 00:04:04,828 --> 00:04:08,165 Fuck, check it out. Let's go surf. 71 00:04:08,790 --> 00:04:11,668 [Blakey, in English] The crowd's starting to fill in here at Bells Beach. 72 00:04:11,668 --> 00:04:14,796 [crowd cheering, applause] 73 00:04:18,759 --> 00:04:22,262 [Ahrendt] Bells is a point break. It's more of a deepwater wave. 74 00:04:22,262 --> 00:04:24,515 It's not a wave that's perfect all day. 75 00:04:24,515 --> 00:04:26,141 {\an8}You have to pick different maneuvers 76 00:04:26,141 --> 00:04:28,310 {\an8}to be able to surf it at its best. 77 00:04:28,310 --> 00:04:30,562 And then adding a bit of flair when you get the opportunity, 78 00:04:30,562 --> 00:04:31,605 you get high scores. 79 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 [Turpel] Coming up next, 80 00:04:38,403 --> 00:04:41,990 Jack Robinson takes on Ítalo Ferreira here in the quarterfinals. 81 00:04:44,159 --> 00:04:46,995 Jack has been brilliant in this contest. 82 00:04:46,995 --> 00:04:48,580 He's made a huge statement, 83 00:04:48,580 --> 00:04:51,041 and he's carrying Australia on his back in this one. 84 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 Ítalo looking for a second World Title this year. 85 00:04:55,546 --> 00:04:58,173 [Ferreira, in Portuguese] I think that the desire and the dream 86 00:04:58,173 --> 00:05:01,051 to always be the best never ends. 87 00:05:01,718 --> 00:05:03,220 I want to win more. 88 00:05:03,720 --> 00:05:07,057 I want to show myself that I can repeat what I achieved. 89 00:05:16,984 --> 00:05:19,361 [horn honking] 90 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 [Lovett, in English] Here we go. Ítalo. 91 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 [Turpel] Ítalo is just such a high-energy athlete. 92 00:05:28,412 --> 00:05:31,290 [Ferreira, in English] Always try to do something, like, special in a heat. 93 00:05:31,790 --> 00:05:33,625 Expect something crazy. 94 00:05:35,460 --> 00:05:37,129 [Blakey] And here's Ítalo. 95 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 [Turpel] Taking a big risk. 96 00:05:40,549 --> 00:05:41,842 Oof. [groans] 97 00:05:42,634 --> 00:05:44,595 [crowd clamoring] 98 00:05:51,101 --> 00:05:52,936 [Lovett] Big section in front of him. 99 00:05:52,936 --> 00:05:56,398 [Turpel] Looks like he wants a piece of this thing. 100 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 [Lovett] Lines it up again. Look at this section here. 101 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Through the lip. Smacks it. 102 00:06:00,861 --> 00:06:03,989 Now one big close, that turn and finish. There it is. 103 00:06:05,324 --> 00:06:06,992 - [crowd cheering] - [whistling] 104 00:06:07,951 --> 00:06:09,286 Whoo! 105 00:06:09,286 --> 00:06:11,413 [in Portuguese] Come on. 106 00:06:13,207 --> 00:06:17,836 {\an8}[Lovett] Ítalo. A 7.1. You are back into the lead. 107 00:06:17,836 --> 00:06:21,548 {\an8}So, fourth lead change in this heat with seven-and-a-half to go. 108 00:06:21,548 --> 00:06:23,175 {\an8}And it's still pretty close. 109 00:06:24,843 --> 00:06:26,386 [Blakey] Look how close these guys are. 110 00:06:26,386 --> 00:06:29,014 They are hitting each other with every paddle. 111 00:06:29,932 --> 00:06:32,643 [Mel] Just being there in your grill, it'll frustrate Ítalo. 112 00:06:35,604 --> 00:06:38,357 [Lovett] It looks like Ítalo is in the prime position to get it. 113 00:06:38,857 --> 00:06:42,402 [Turpel] And now, with priority will take this wave off Robinson. 114 00:06:43,987 --> 00:06:46,281 Ítalo very confident. 115 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 All set up work to set up the final move. 116 00:06:51,161 --> 00:06:55,874 Stays on his feet. Solid performance for Ferreira. 117 00:06:55,874 --> 00:06:57,751 - [crowd cheering] - [whistling] 118 00:07:02,172 --> 00:07:06,009 [Lovett] Thirty seconds. This will be the last roll of the dice. 119 00:07:06,009 --> 00:07:07,553 He's looking at this one. 120 00:07:09,263 --> 00:07:11,557 Is he going? He's paddling. Here we go. 121 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Jack Robinson. Big section. 122 00:07:16,603 --> 00:07:20,899 Up the bottom. Straight up the big open-face carve. 123 00:07:22,234 --> 00:07:25,654 Extends it out straight up vertically. Snaps it. 124 00:07:26,822 --> 00:07:30,784 Five, four, three, two, one. 125 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 [horn honking] 126 00:07:37,374 --> 00:07:40,085 [crowd cheering] 127 00:07:40,085 --> 00:07:41,587 [announcer] So, the judges looking at both... 128 00:07:41,587 --> 00:07:44,423 [Lovett] Whoa. What an exchange. 129 00:07:44,423 --> 00:07:47,926 Very last wave might decide this quarterfinal. 130 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 So we got two scores to lock in. 131 00:07:51,555 --> 00:07:54,224 We got Ítalo's score. We got Jack's score. 132 00:07:54,224 --> 00:07:55,559 [in Portuguese] For sure. 133 00:07:55,559 --> 00:07:57,853 You did really well on the second wave. 134 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 [fan, in English] Nice job. 135 00:08:03,317 --> 00:08:05,861 {\an8}Okay. This is-- This is game time. 136 00:08:06,445 --> 00:08:10,449 {\an8}The main thing is good speed, big, clean turns. 137 00:08:10,449 --> 00:08:13,493 Okay. Make some big decisions here. 138 00:08:14,119 --> 00:08:17,664 [Lovett] There's a lot to consider here for the judges. 139 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 - [applause] - Whoo. Thank you, brother. 140 00:08:20,667 --> 00:08:22,503 [Lovett] Haven't got either score yet. 141 00:08:22,503 --> 00:08:25,422 [attendee speaking Portuguese] 142 00:08:26,965 --> 00:08:28,884 [crowd cheering] 143 00:08:30,719 --> 00:08:32,221 [announcer] We're getting pretty close. 144 00:08:35,349 --> 00:08:38,769 {\an8}Last of black Ítalo, a 6.7. 145 00:08:39,977 --> 00:08:44,399 {\an8}Now, okay-- Last of red Jack Robbo, a 7.0. 146 00:08:44,942 --> 00:08:46,652 {\an8}Jack Robbo wins. 147 00:08:48,403 --> 00:08:53,325 {\an8}[Turpel] Ítalo now out of the contest. An extremely close decision. 148 00:08:56,161 --> 00:08:58,413 [in Portuguese] Go fuck yourself! 149 00:09:01,124 --> 00:09:02,668 Honestly, brother. 150 00:09:04,336 --> 00:09:06,630 These judges are assholes. 151 00:09:23,146 --> 00:09:25,232 [exhales deeply] Whoo! 152 00:09:40,789 --> 00:09:43,333 [in English] Tell me why the score was better that wave. 153 00:09:43,333 --> 00:09:44,918 - Well, we can watch the exchange... - Yeah. 154 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 ...but I don't know if it's a big m-media show. 155 00:09:48,088 --> 00:09:50,132 If you wanna... [stammers] ...deal with this, 156 00:09:50,132 --> 00:09:52,509 we can deal with it, but we're not having a-- 157 00:09:52,509 --> 00:09:55,095 - It's always the same thing, you know. - No, it's not. 158 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 [Ferreira] It's always the same. 159 00:09:56,221 --> 00:09:57,973 [Ahrendt] It's not always the same thing, Ítalo. 160 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 It's-- It's a surfing competition, 161 00:09:59,850 --> 00:10:01,894 - and we're comparing waves. - I know, I know. Yeah. 162 00:10:01,894 --> 00:10:04,605 How is he better? How? He just turn low. 163 00:10:04,605 --> 00:10:06,815 He just turn low and then low again. How? 164 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 - Yeah, well, it's comparison to yours. - It's this! You know. 165 00:10:09,526 --> 00:10:11,820 It's this, Australian. Come on. 166 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 - [Ahrendt] Come on, mate. - [speaks Portuguese] 167 00:10:14,114 --> 00:10:16,491 Hey, who are you? You're not meant to be talking to me. 168 00:10:16,491 --> 00:10:17,993 - His coach. - Well, you go outside then. 169 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 - I'm his coach. - Yeah, well-- 170 00:10:19,203 --> 00:10:22,915 - Hey, bring Ítalo, and we discuss it. - Every time it's the same thing. 171 00:10:22,915 --> 00:10:25,375 What do you mean? He's world champion, won lots of events. 172 00:10:25,876 --> 00:10:27,461 - How can it be all the time? - How? 173 00:10:27,461 --> 00:10:30,547 Bring him here, and we talk about it. Otherwise, go. 174 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 [Ahrendt] I understand that people are upset and angry 175 00:10:37,763 --> 00:10:41,558 and wanna vent to show that they weren't happy with the result. 176 00:10:42,893 --> 00:10:48,899 But you can't do that because whoever gets upset or angry or whatever, 177 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 that can't factor into our decision-making. 178 00:10:53,445 --> 00:10:58,242 [Casteluber] The judges, they are used to watch Ítalo surf in one way. 179 00:10:58,825 --> 00:11:02,621 But when the type of wave is bad, he cannot do a huge air. 180 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 He cannot do a huge turn. 181 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 They are comparing Ítalo to Ítalo. 182 00:11:08,210 --> 00:11:10,712 They are not comparing Ítalo to the other competitors. 183 00:11:10,712 --> 00:11:12,589 [announcer speaks indistinctly] 184 00:11:12,589 --> 00:11:16,593 [Ahrendt] Our job is to compare the waves that are being surfed in that moment. 185 00:11:16,593 --> 00:11:19,471 We're not judging performances they've done in the past. 186 00:11:20,722 --> 00:11:24,852 Ítalo believed he'd done enough, but it was a super close heat. 187 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Big portion of every heat is within a point. 188 00:11:29,773 --> 00:11:31,900 [Kennedy] One of the things that can happen in individual sports 189 00:11:31,900 --> 00:11:34,611 is that competitors start to feel like they're being 190 00:11:34,611 --> 00:11:36,655 benchmarked against themselves. 191 00:11:37,948 --> 00:11:42,369 I think he's got the right to be upset, but I think the way he expresses it 192 00:11:42,369 --> 00:11:46,081 is not necessarily good for his career. 193 00:11:46,665 --> 00:11:50,544 Judges have the right to say what is good and bad surfing. 194 00:11:50,544 --> 00:11:52,296 Which is a powerful position to be in. 195 00:12:08,854 --> 00:12:10,063 [exhales sharply] 196 00:12:13,442 --> 00:12:15,777 [Casteluber, in Portuguese] Oh, I didn't know you were dressed already. 197 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 Lunch is ready soon. 198 00:12:19,281 --> 00:12:22,534 [in English] That moment in Bells was pretty bad for Ítalo. 199 00:12:23,869 --> 00:12:26,580 Ítalo needs to understand it's totally bullshit. 200 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 I don't need to go upstairs again, because it won't change nothing. 201 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 I have to change myself and to adapt. 202 00:12:34,087 --> 00:12:35,839 He puts so much pressure on him. 203 00:12:37,508 --> 00:12:40,969 And not winning a contest makes more pressure. 204 00:12:41,553 --> 00:12:42,888 [producer] Are you worried? 205 00:12:43,388 --> 00:12:44,973 Oh, yeah. A lot. 206 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 [Casteluber] His biggest rival is his mind, 207 00:12:48,143 --> 00:12:50,354 so that's why he gets sometimes frustrated. 208 00:12:52,606 --> 00:12:56,151 [Fanning] It's a dangerous, dangerous place if you get stuck in 209 00:12:56,151 --> 00:13:00,280 that thought process of, "Oh, the judges hate me." 210 00:13:00,280 --> 00:13:03,450 {\an8}Because even before you paddle out, 211 00:13:03,450 --> 00:13:05,702 {\an8}you're trying to prove something to someone else 212 00:13:05,702 --> 00:13:08,622 when all you're meant to do is just go out and surf. 213 00:13:09,373 --> 00:13:13,836 [Casteluber] When we're fighting with the heart, emotions goes up. 214 00:13:14,628 --> 00:13:17,714 So I think hitting the locker, breaking boards 215 00:13:17,714 --> 00:13:20,425 is something that nobody needs to do it. 216 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 This is not a good example, but sometimes you need a shake. 217 00:13:23,095 --> 00:13:28,475 You know, like, "Hey, you need to-- to focus on the-- on the-- the surfing." 218 00:13:36,859 --> 00:13:40,779 [chattering, laughing] 219 00:13:46,076 --> 00:13:47,452 - How's it going, man? - What's up, brother? 220 00:13:47,452 --> 00:13:49,329 - You good? [chuckles] - Yay! Whoo. [chuckles] 221 00:13:49,329 --> 00:13:50,539 - [chuckles] - Congrats, man. 222 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 - Thank you. Thank you. - Welcome to Encinitas, man. 223 00:13:52,499 --> 00:13:54,042 - Hi. - Yeah, yeah, yeah. [chuckles] 224 00:13:55,043 --> 00:13:56,086 [Ferreira] Hey. How's it going? 225 00:13:56,086 --> 00:13:58,172 [Casteluber, in Portuguese] Ítalo, let's take a photo here. 226 00:13:58,755 --> 00:14:00,716 [Ítalo speaks Portuguese] 227 00:14:04,178 --> 00:14:06,430 - [attendee 1, in English] Yeah. - [attendee 2] Thank you. I got it. 228 00:14:08,515 --> 00:14:09,516 Whoo. 229 00:14:09,516 --> 00:14:12,227 [speaker] This is a documentary film. You're gonna learn something. 230 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 You're gonna get excited to surf. 231 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 If you're like me, you're gonna wanna surf like Ítalo, 232 00:14:16,773 --> 00:14:18,358 and live like Ítalo. 233 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 He's a pretty cool dude. 234 00:14:25,157 --> 00:14:30,037 [Ferreira, in Portuguese] Who would've ever guessed that a true champion 235 00:14:30,037 --> 00:14:32,039 would ever come from the Northern Brazilian coast. 236 00:14:32,039 --> 00:14:35,667 A first class surfer. 237 00:14:43,425 --> 00:14:44,927 When I look back, 238 00:14:44,927 --> 00:14:46,970 it makes my heart full. 239 00:14:46,970 --> 00:14:49,348 [crowd cheering] 240 00:14:56,021 --> 00:14:58,357 It was a Championship that felt natural. 241 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 I was happy and it just flowed... 242 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 without pressure to win. 243 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 It's like I have to go back in time to find 244 00:15:12,412 --> 00:15:14,540 that 2019 Ítalo Ferreira. 245 00:15:20,254 --> 00:15:22,631 [in English] This is going to my grandmother. [sobs] 246 00:15:22,631 --> 00:15:26,635 She once told me to do it. [sobs] So I did. 247 00:15:34,184 --> 00:15:37,020 [cheering, applause] 248 00:15:38,480 --> 00:15:43,694 [in Portuguese] Fuck, that gave me goose bumps. 249 00:15:43,694 --> 00:15:45,612 [attendee 3, in English] Whoo! Ítalo! 250 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 Thanks. That was good. 251 00:15:47,990 --> 00:15:51,243 - Thank you, man. Yeah, thanks. [squeals] - Good luck, buddy. 252 00:15:51,243 --> 00:15:54,079 [Ferreira, in Portuguese] I had the opportunity of being the world champion. 253 00:15:55,831 --> 00:15:58,292 But when you reach those goals, 254 00:15:59,334 --> 00:16:02,880 any other results leave you unsatisfied. 255 00:16:04,715 --> 00:16:07,551 Now I am fighting to stay at the top. 256 00:16:31,033 --> 00:16:35,078 [Blakey] The race for the WSL final five rolls on into stop number nine here. 257 00:16:35,078 --> 00:16:36,580 The Corona Open J-Bay. 258 00:16:36,580 --> 00:16:38,582 [crowd cheering] 259 00:16:40,292 --> 00:16:43,670 [Mel] Waves are going up. Literally, wave after wave. 260 00:16:44,338 --> 00:16:46,381 Everything in there. Barrels. 261 00:16:47,716 --> 00:16:49,968 I mean, you couldn't ask for anything more here. 262 00:16:50,928 --> 00:16:52,554 [Blakey] Plenty of swell out there this morning. 263 00:16:52,554 --> 00:16:55,098 Wow, that surf was even bigger than that last one. 264 00:16:58,227 --> 00:17:00,854 I first went, "Oh, my God. Look at this wave. 265 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 - Holy shit." - [chuckles] 266 00:17:02,272 --> 00:17:03,982 You're allowed to have that moment in J-Bay. 267 00:17:05,400 --> 00:17:08,945 [Blakey] Filipe Toledo who is sitting on top of the World Tour rankings 268 00:17:09,780 --> 00:17:12,657 looks so comfortable in that yellow jersey. 269 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 - [cheering] - [applause] 270 00:17:15,953 --> 00:17:17,538 [screaming] 271 00:17:18,288 --> 00:17:21,583 [Blakey] Griffin Colapinto, a two-time event winner this year, 272 00:17:21,583 --> 00:17:24,127 is super focused on that final five. 273 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 [Blakey] We got two more excellent surfers. 274 00:17:30,926 --> 00:17:32,135 2019 world champ, 275 00:17:32,719 --> 00:17:37,599 Ítalo Ferreira taking on the veteran Nat Young, who is ever dangerous. 276 00:17:41,478 --> 00:17:43,522 [Turpel] Ítalo has been vocal this year 277 00:17:43,522 --> 00:17:45,941 about not really being happy with his scores. 278 00:17:45,941 --> 00:17:48,485 Especially since he hasn't really been on the podium. 279 00:17:52,614 --> 00:17:53,699 [Blakey] Here goes Ítalo. 280 00:17:58,287 --> 00:17:59,913 [Blakey] Unbelievable backhand snap. 281 00:17:59,913 --> 00:18:02,666 I think one of the most high-risk turns that we've seen. 282 00:18:07,713 --> 00:18:09,298 [screams] 283 00:18:10,966 --> 00:18:13,635 [Blakey] Tucked into the tube. Will he come through this one? 284 00:18:14,678 --> 00:18:16,930 - And he reappears. Hangs on to it. - [Mel] Oh. Crazy. 285 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 - [Blakey] On his way to a monster score. - [Mel] Crazy, crazy. 286 00:18:20,642 --> 00:18:23,103 - [Blakey] Awesome surfing. - [cheering, whistling] 287 00:18:23,896 --> 00:18:25,731 [screams] 288 00:18:29,818 --> 00:18:32,112 {\an8}[Blakey] Ítalo's score starting to roll through now. 289 00:18:32,112 --> 00:18:34,781 {\an8}9.17 is the number. 290 00:18:34,781 --> 00:18:38,619 {\an8}- [groans] Nine points. - [in Portuguese] Yeah. 291 00:18:39,369 --> 00:18:41,997 [Mel, in English] That performance right there was as good as it gets. 292 00:18:42,789 --> 00:18:44,708 - [laughs] - [cheers] 293 00:18:46,418 --> 00:18:48,045 [Blakey] And it just feels like, Pete, 294 00:18:48,045 --> 00:18:50,923 his motivation is really starting to lift now. 295 00:18:51,673 --> 00:18:53,926 Heyo, nil, nil, nil, nil! [chuckles] 296 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 [Casteluber] Today he started having fun. 297 00:18:57,179 --> 00:18:58,764 [Casteluber] Whoo-hoo! 298 00:18:58,764 --> 00:19:00,516 He was, like, getting more resolute. 299 00:19:00,516 --> 00:19:04,228 It's good 'cause he can see and he can remember how strong he is. 300 00:19:04,228 --> 00:19:07,606 [speaks Portuguese, chuckles] 301 00:19:07,606 --> 00:19:09,942 [chattering in Portuguese] 302 00:19:09,942 --> 00:19:12,903 [Ferreira] I have to be happy, because I managed to perform. 303 00:19:12,903 --> 00:19:15,364 Things happened naturally. 304 00:19:22,371 --> 00:19:24,248 - [shrieks] - [chuckles] 305 00:19:24,831 --> 00:19:28,877 [Casteluber, in English] When he's feeling happy, he will win against anyone. 306 00:19:28,877 --> 00:19:30,254 He just proved that. 307 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 He would love to finish the finals or semifinals. 308 00:19:34,633 --> 00:19:39,221 So, you can guarantee more points for the WSL final five. 309 00:19:40,722 --> 00:19:45,561 This is a chance to get a good result and fix my name on the finals. 310 00:19:46,478 --> 00:19:49,648 And I'm super confident and ready for that challenge. 311 00:19:51,316 --> 00:19:53,277 [Hodge] Ítalo hasn't won events, 312 00:19:53,277 --> 00:19:56,321 {\an8}but he's been consistent making quarters, making semis. 313 00:19:57,573 --> 00:20:00,993 Without a doubt, he's got a shot at making the final five. 314 00:20:06,874 --> 00:20:09,835 [Blakey] Good morning, once again, from the Eastern Cape of South Africa. 315 00:20:09,835 --> 00:20:12,087 We are here for the Corona Open J-Bay. 316 00:20:13,547 --> 00:20:16,758 Loads at stake for the women looking for a spot in the final five. 317 00:20:21,096 --> 00:20:22,139 [Lovett] Carissa Moore, 318 00:20:22,139 --> 00:20:25,267 dominant this year in terms of points, hammers the lip. 319 00:20:25,267 --> 00:20:27,853 [Turpel] She's already officially in the final five. 320 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 [laughing] 321 00:20:29,855 --> 00:20:33,650 Good job, Sis. Oh, my God. What a crazy heat. 322 00:20:34,860 --> 00:20:37,487 [Blakey] Super impressive stuff from Johanne Defay. 323 00:20:37,487 --> 00:20:39,990 [Hodge] So beautiful to see her cut through this wave 324 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 like a hot knife through butter. 325 00:20:43,327 --> 00:20:46,121 You've clinched your spot into the Rip Curl WSL Finals... 326 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 - Oh, my gosh. No way. - ...in September at Lower Trestles. 327 00:20:49,499 --> 00:20:51,418 - [chuckles] Oh, my God. - [chuckling] 328 00:20:51,418 --> 00:20:54,087 I didn't know it. It's pretty cool. [chuckles] 329 00:20:55,672 --> 00:20:57,966 {\an8}[Mel] Two spots are basically clinched for the women already. 330 00:20:57,966 --> 00:20:59,676 So really, there's only three spots left. 331 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 [Enever] These women's rankings can move around so, so quickly. 332 00:21:05,390 --> 00:21:08,060 [Blakey] Tatiana, she is charging up the leaderboard, 333 00:21:08,060 --> 00:21:09,645 moving into third position. 334 00:21:12,064 --> 00:21:16,860 [Turpel] Fourth and fifth in the world, Steph Gilmore and Brisa Hennessy. 335 00:21:16,860 --> 00:21:19,488 [Enever] Oh, yeah, baby. It's getting very exciting. 336 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 I'm gonna be on the edge of my seat 337 00:21:21,031 --> 00:21:23,951 to see who can get their spots in the final five. 338 00:21:25,244 --> 00:21:29,998 - [sighs, moans] Yes. Thank you so-- - It was so hard, but you did so good. 339 00:21:31,583 --> 00:21:34,545 [Blakey] On the men's side, have a look at this matchup. 340 00:21:35,087 --> 00:21:37,130 Ítalo up against Kanoa Igarashi. 341 00:21:37,798 --> 00:21:40,717 Kanoa is knocking on the door of that top five. 342 00:21:40,717 --> 00:21:44,221 [Turpel] Such an important heat to qualify for the final five. 343 00:21:45,055 --> 00:21:46,098 - [speaks indistinctly] - You got it. 344 00:21:46,098 --> 00:21:47,558 No free moments for him, all right? 345 00:21:47,558 --> 00:21:48,642 - Yeah. - He competes best 346 00:21:48,642 --> 00:21:50,227 - when it's free moments, you know? - Yeah. 347 00:21:50,227 --> 00:21:53,397 Stay on him. Be on it, yeah? No free moments. 348 00:21:54,648 --> 00:21:57,484 [Ferreira, in Portuguese] Kanoa is doing very well, very strong. 349 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 He can do anything in any wave condition. 350 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 But I can't let any opponent be comfortable 351 00:22:03,740 --> 00:22:05,659 when they get in the water with me. 352 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 Not at any moment. 353 00:22:12,791 --> 00:22:15,836 [Igarashi, in English] Curious to see where Ítalo is at the end of every event. 354 00:22:16,336 --> 00:22:19,006 I'm sure our goals are the same, which is get into the top five. 355 00:22:20,007 --> 00:22:21,717 You know, I wanna beat him. 356 00:22:30,017 --> 00:22:34,021 [Blakey] Feels like Ítalo's warming towards a run at a second World Title. 357 00:22:38,859 --> 00:22:41,904 Quarterfinal number two getting underway with Kanoa Igarashi. 358 00:22:42,696 --> 00:22:46,742 [Mel] Oh, beautiful arc there, and then again using the layback. 359 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 This is a-- a great wave. 360 00:22:48,744 --> 00:22:50,370 [cheering] 361 00:22:50,370 --> 00:22:52,581 [Mel] He gets on the inside as this one loads up. 362 00:22:53,415 --> 00:22:55,542 Another beautiful layback snap. 363 00:22:55,542 --> 00:22:58,921 - [Blakey] Really clean surfing. - [crowd cheering] 364 00:22:58,921 --> 00:23:00,672 {\an8}There it is. 7.1. 365 00:23:01,673 --> 00:23:03,592 {\an8}And that's gonna put him in a strong position. 366 00:23:05,469 --> 00:23:06,720 [Blakey] Here goes Ítalo. 367 00:23:08,472 --> 00:23:10,557 [grunts] A little wobble there, but he's gonna hang onto it. 368 00:23:10,557 --> 00:23:11,934 Drives up into the lip. 369 00:23:15,437 --> 00:23:16,605 [Mel] Oh, geez. 370 00:23:16,605 --> 00:23:18,482 [Blakey] Big mistake there, falling out the lip. 371 00:23:18,482 --> 00:23:20,025 - [shouts] - [spectator exclaims] 372 00:23:21,360 --> 00:23:23,195 [in Portuguese] Oh, Jesus, my Lord. 373 00:23:38,377 --> 00:23:41,046 [security guard 1, in English] Yeah, all right. Ítalo limping up the beach. 374 00:23:41,630 --> 00:23:43,549 Definitely in pain. He's actually, uh, 375 00:23:44,216 --> 00:23:46,218 holding his hip and his back. 376 00:23:46,218 --> 00:23:48,178 Yeah. It's not looking good, actually. 377 00:23:49,847 --> 00:23:51,306 [Blakey] This could really hurt his chances 378 00:23:51,306 --> 00:23:53,433 of getting back up towards the final five. 379 00:23:57,646 --> 00:23:58,689 [Ferreira, in Portuguese] Fuck. 380 00:23:59,356 --> 00:24:01,483 [in English] Make space, please. Make space. 381 00:24:01,483 --> 00:24:03,068 [chattering] 382 00:24:03,068 --> 00:24:04,194 Make space, please! 383 00:24:04,778 --> 00:24:09,157 - Is it, uh, sharp pain? [indistinct] - It's, like, pain, like-- [sighs] 384 00:24:10,576 --> 00:24:12,828 - [Ferreira groaning] - Okay. 385 00:24:18,083 --> 00:24:20,919 Pinch your bum quite hard. Your buttock. 386 00:24:20,919 --> 00:24:24,298 [Ferreira groaning, wincing] 387 00:24:24,298 --> 00:24:26,133 - [grunts] - All right. This is gonna help, hey. 388 00:24:26,133 --> 00:24:30,679 [Casteluber, in Portuguese] He said the medication is already working 389 00:24:30,679 --> 00:24:35,142 because your vital signs and heart are going down, okay? 390 00:24:35,684 --> 00:24:38,145 Would you like some water, anything? 391 00:24:38,145 --> 00:24:39,229 No? 392 00:24:39,897 --> 00:24:41,815 - You fucking rock. - [Ferreira sobs] 393 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 [kisses] 394 00:24:44,443 --> 00:24:45,652 [Ferreira groans] 395 00:24:45,652 --> 00:24:47,738 [in English] Today, I wanna do everything I can. 396 00:24:47,738 --> 00:24:49,448 MOR, X-ray, 397 00:24:49,448 --> 00:24:51,283 - whatever we can do... - Ja, ja. 398 00:24:51,283 --> 00:24:55,204 ...because we are near by the-- the qualification for the top five. 399 00:24:55,204 --> 00:24:58,290 [stutters] I don't want him to aggravate, to go into trouble, you know? 400 00:24:58,290 --> 00:24:59,833 - Like, getting it even worse. - No, no, no. 401 00:24:59,833 --> 00:25:02,002 - Prefer for him to surf for next year... - Ja. 402 00:25:02,002 --> 00:25:04,338 [stammers] ...if it's something, like, really bad. 403 00:25:05,380 --> 00:25:08,008 - [Casteluber] Okay. - We need to get him to Port Elizabeth, 404 00:25:08,008 --> 00:25:10,844 where they got the CT scan, the MRI... 405 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 [stammers] ...and I will arrange that he goes straight into the tunnel. 406 00:25:20,604 --> 00:25:23,649 [Ferreira, in Portuguese] It was a very strong pain, that I've never had before. 407 00:25:24,608 --> 00:25:28,195 So, you always think about the worst. 408 00:25:28,195 --> 00:25:31,907 In the end I am having to pay the price 409 00:25:33,575 --> 00:25:37,329 because I always push myself to the maximum limit. 410 00:25:39,039 --> 00:25:42,626 {\an8}[in Portuguese] He fell off on the second wave, I think, 411 00:25:42,626 --> 00:25:44,795 and he injured his back. 412 00:25:44,795 --> 00:25:49,216 I think it got more swollen and painful because he couldn't move. 413 00:25:51,635 --> 00:25:54,763 [Casteluber] I'm trying now to get him all possible tests 414 00:25:54,763 --> 00:25:56,390 so we can have a diagnosis. 415 00:25:58,851 --> 00:26:01,353 Now it's in God's hands. 416 00:26:04,356 --> 00:26:07,025 [Kennedy, in English] The timing of Ítalo's injury couldn't be any worse. 417 00:26:07,526 --> 00:26:11,613 At the moment, he's in the top five, but that can still change. 418 00:26:12,239 --> 00:26:14,908 Ítalo needs to get more points to make the finals. 419 00:26:14,908 --> 00:26:17,911 If he doesn't go to Tahiti, he doesn't make the top five. 420 00:26:43,061 --> 00:26:45,022 [King] Have you been out on the boat yet? 421 00:26:45,731 --> 00:26:48,192 Hey, wait till you see how humbling that is, like... 422 00:26:50,194 --> 00:26:51,570 [safety personnel] It's really sketchy. 423 00:26:51,570 --> 00:26:53,947 I mean, sketchy how? Like-- 424 00:26:53,947 --> 00:26:55,824 You-- Like, yeah, if you take the wrong one, 425 00:26:55,824 --> 00:26:57,826 you're going straight into a huge closeout. 426 00:26:58,660 --> 00:26:59,828 - Sick. - [safety personnel] Go and check. 427 00:26:59,828 --> 00:27:02,289 - It might be working. It's clean. - Okay, we're gonna check it. 428 00:27:02,289 --> 00:27:04,291 - We'll see you in a bit. - [radio chatter] 429 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 It is one of the more intimidating waves I've ever surfed just because it is-- 430 00:27:08,795 --> 00:27:11,590 [stammers] It's a big barreling wave on shallow reef, 431 00:27:11,590 --> 00:27:14,301 and it has so much power, and there's a lot of consequence. 432 00:27:14,301 --> 00:27:16,929 To be completely honest, there is some nerves in there. 433 00:27:16,929 --> 00:27:19,806 {\an8}- [spectator] Oh, my God. - [crowd cheering, whistling] 434 00:27:23,602 --> 00:27:25,395 I can describe my wipeouts at Teahupo'o. 435 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 It's putting yourself in a washing machine 436 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 and turn yourself on heavy duty spin 437 00:27:31,151 --> 00:27:33,654 {\an8}and just imagine how fast you'd flip around in that thing. 438 00:27:34,655 --> 00:27:36,573 [spectator yelling] 439 00:27:36,573 --> 00:27:37,991 You're in a boat. 440 00:27:37,991 --> 00:27:40,285 You've got boats all around you going nuts. 441 00:27:40,285 --> 00:27:43,664 You've got a wave that's 20 meters away from you. 442 00:27:43,664 --> 00:27:46,625 It's like the ocean's just folding onto this reef. 443 00:27:46,625 --> 00:27:52,965 Surfers that are hanging on for dear life. There is not a show like it. 444 00:27:52,965 --> 00:27:55,467 {\an8}This is a forecast of a storm that is forming. 445 00:27:55,467 --> 00:27:58,762 {\an8}Some locals already tell us this could be in the 10 foot range. 446 00:27:58,762 --> 00:28:01,098 [Hodge] So the women are back competing in Tahiti. 447 00:28:01,098 --> 00:28:04,393 First time in 16 years that we're seeing the women have a go. 448 00:28:04,977 --> 00:28:07,521 {\an8}I think a lot of the field will be feeling very nervous. 449 00:28:07,521 --> 00:28:11,108 {\an8}It's a wave that you have to have a healthy amount of respect for. 450 00:28:11,108 --> 00:28:12,609 - Go ahead. - [Moore] The wave is obviously 451 00:28:12,609 --> 00:28:15,445 {\an8}really powerful and, like, critical 452 00:28:15,445 --> 00:28:17,030 {\an8}and there's a lot of consequence. 453 00:28:17,030 --> 00:28:20,033 {\an8}Like, what's the rules danger-wise and stuff, 454 00:28:20,033 --> 00:28:22,035 {\an8}like, being safe? 455 00:28:22,035 --> 00:28:26,081 {\an8}[Ahrendt] The time frame of getting picked up can be a couple seconds. 456 00:28:26,081 --> 00:28:28,834 Pull your hand up 'cause the grabber's gonna swing past, 457 00:28:28,834 --> 00:28:30,794 - whip the surfer underneath... - Yeah. 458 00:28:30,794 --> 00:28:34,923 ...and kinda lay over the top of you to secure you on the back of the sled. 459 00:28:34,923 --> 00:28:36,425 That's why you need to be ready. 460 00:28:36,425 --> 00:28:37,509 Somewhere like Tahiti, 461 00:28:37,509 --> 00:28:40,762 it's about commitment and charging and just putting yourself 462 00:28:40,762 --> 00:28:44,975 in the most dangerous and scary position inside of a barrel. 463 00:28:46,351 --> 00:28:48,937 [Gilmore] If you're willing to push yourself over the ledge, 464 00:28:48,937 --> 00:28:51,648 and you're willing to, like, take those hard slams 465 00:28:51,648 --> 00:28:53,650 and maybe get the barrel of your life, 466 00:28:53,650 --> 00:28:57,154 like, then you'll probably get that result that you want, and-- 467 00:28:57,154 --> 00:28:59,198 and be sitting there in the final five at Trestles. 468 00:28:59,198 --> 00:29:02,326 So there's a lot on the line, and usually when there's more on the line, 469 00:29:02,326 --> 00:29:04,953 then you're willing to-- to send it a little harder. 470 00:29:06,121 --> 00:29:09,249 - [in Portuguese] Fuck, there it's heavy. - [chuckles] 471 00:29:17,257 --> 00:29:19,051 [Ferreira] 2019. 472 00:29:19,051 --> 00:29:21,970 I think it was one of the highest seas I have ever surfed in. 473 00:29:21,970 --> 00:29:24,097 I think it was 8 to 10 feet. 474 00:29:24,097 --> 00:29:26,517 Yeah, it was quite big. 475 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 I was scared. [laughs] 476 00:29:28,519 --> 00:29:31,522 But you get scared when it's too big. It's dangerous. 477 00:29:34,566 --> 00:29:37,194 [sucks teeth] I can't move my arm. 478 00:29:37,986 --> 00:29:40,906 [Casteluber, in English] Going to Tahiti, I was kind of worried 479 00:29:40,906 --> 00:29:43,116 because injuries in the back have to heal. 480 00:29:43,617 --> 00:29:45,911 You have to stop surfing. 481 00:29:46,411 --> 00:29:49,873 But he needs to compete to keep in that final five 482 00:29:49,873 --> 00:29:51,750 - and qualify for the finals. - [speaking Portuguese] 483 00:29:52,793 --> 00:29:54,670 When he has something in mind, he just goes for it. 484 00:29:54,670 --> 00:29:57,297 - He doesn't care about the pain. - [speaking Portuguese] 485 00:29:58,715 --> 00:30:00,843 [in Portuguese] Holy Mary, Holy Jesus. 486 00:30:03,637 --> 00:30:04,888 What's up, boss? 487 00:30:05,639 --> 00:30:07,766 {\an8}When you arrived in Tahiti, uh, 488 00:30:07,766 --> 00:30:09,393 {\an8}you were feeling pretty good, 489 00:30:09,393 --> 00:30:11,603 {\an8}but still had some low back stuff going on? 490 00:30:11,603 --> 00:30:16,275 Yeah. My doctor says I have, like, three more weeks, like, feel this pain, 491 00:30:16,275 --> 00:30:18,402 but try to ignore that thing, you know. 492 00:30:18,402 --> 00:30:20,404 - Like, not thinking about it... - Mm-hmm. 493 00:30:20,404 --> 00:30:22,990 ...and then just surf. But after surf-- After a session, 494 00:30:22,990 --> 00:30:25,784 - I feel like so painful here. - Yeah. 495 00:30:25,784 --> 00:30:28,537 [Eastwood] Yeah, so it's still... [speaking indistinctly] 496 00:30:28,537 --> 00:30:32,207 [Ferreira in Portuguese] When I have an injury, I try to ignore the pain. 497 00:30:32,207 --> 00:30:35,002 I try not to think about what could jeopardize me. 498 00:30:35,669 --> 00:30:37,921 Yes, I demand a lot from myself. 499 00:30:38,755 --> 00:30:40,716 This makes me have discipline. 500 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 In these moments, I end up overcoming myself. 501 00:30:46,805 --> 00:30:50,100 Regardless of the situation, I still have strength to continue. 502 00:30:53,270 --> 00:30:56,565 [Turpel, in English] The engines are fired up here at the end of the road 503 00:30:56,565 --> 00:30:58,192 for the Outerknown Tahiti Pro. 504 00:30:59,484 --> 00:31:01,695 [crowd cheering] Oh, my God. 505 00:31:06,325 --> 00:31:10,370 [Mel] Let's take a look at our current WSL final five situation. 506 00:31:11,496 --> 00:31:15,292 Filipe Toledo, Jack Robinson already have clinched their spots 507 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 in the final five, but Ítalo Ferreira in the hunt. 508 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 [Turpel] Coming up next, Ítalo Ferreira is trying to avoid elimination. 509 00:31:25,344 --> 00:31:28,138 [Mel] Ítalo Ferreira will really have to push 510 00:31:28,138 --> 00:31:31,892 since his return from that injury, so we'll see how that plays out. 511 00:31:37,523 --> 00:31:39,733 [Blakey] Well, this is such a big moment for him. 512 00:31:39,733 --> 00:31:43,403 It's a tricky injury, from all reports, to recover from. 513 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 You know, it's amazing that he's back here, competing. 514 00:31:47,658 --> 00:31:50,661 [Ferreira, in Portuguese] I always have to be surfing on the highest level 515 00:31:50,661 --> 00:31:53,372 regardless if I'm injured or not. 516 00:31:53,372 --> 00:31:57,668 Because the guy who is competing against me won't feel sorry for me. 517 00:31:57,668 --> 00:32:00,504 So I can't show myself as weak. 518 00:32:00,504 --> 00:32:01,588 [crowd cheering] 519 00:32:01,588 --> 00:32:04,007 [Mel, in English] And it looks like another big set. 520 00:32:05,008 --> 00:32:07,553 We are starting to see some action. 521 00:32:08,095 --> 00:32:09,346 Will he take it? 522 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Here he goes. He's got to his feet. 523 00:32:16,228 --> 00:32:17,729 [crowd cheering] 524 00:32:20,941 --> 00:32:23,443 [Mel] Ítalo Ferreira just does it again. 525 00:32:23,443 --> 00:32:25,445 [Turpel] Oh, he's gonna be happy with that. 526 00:32:25,445 --> 00:32:28,532 That's exactly what he was hoping for, to take the lead. 527 00:32:29,408 --> 00:32:31,869 Just starting to wonder where Jadson might be. 528 00:32:34,413 --> 00:32:36,081 - Jadson Andre... - [Mel] He's in there. 529 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 - ...getting the exit. - [Mel] Wow. 530 00:32:39,877 --> 00:32:41,378 [crowd cheering, yelling] 531 00:32:42,129 --> 00:32:45,340 Ítalo Ferreira is up and riding yet again. 532 00:32:46,383 --> 00:32:48,760 [Turpel] And right into another big pit. 533 00:32:50,179 --> 00:32:53,515 Standing straight up is the 2019 world champ. 534 00:32:55,350 --> 00:32:58,812 {\an8}Jadson's last wave an eight-point ride. 535 00:32:58,812 --> 00:33:02,357 {\an8}Ítalo also getting an eight-point ride as well, 536 00:33:02,941 --> 00:33:05,736 so it's making this heat incredibly close. 537 00:33:06,236 --> 00:33:08,197 Ítalo is still leading this one. 538 00:33:08,739 --> 00:33:11,366 Here we go now. Jadson Andre with the answer. 539 00:33:16,914 --> 00:33:19,958 Looking for something gigantic here 540 00:33:21,251 --> 00:33:24,213 - as we look at Jadson on a big section... - [Mel] Wow. 541 00:33:26,173 --> 00:33:27,466 [Turpel] ...pulling in deep. 542 00:33:30,469 --> 00:33:31,470 Comes out. 543 00:33:32,721 --> 00:33:34,973 - [crowd cheering, shouting] - [spectator] Oh, my God. 544 00:33:40,854 --> 00:33:43,649 {\an8}[Turpel] Big numbers for Jadson Andre. It's a 9. 545 00:33:43,649 --> 00:33:45,234 {\an8}- [Mel] Yeah. It's a 9. - [Enever] Wow. 546 00:33:47,152 --> 00:33:48,820 {\an8}- [Mel] Now what do you do? - [Turpel] A lot of them-- 547 00:33:50,864 --> 00:33:53,492 {\an8}[Mel stammers] Reality sets in that Ítalo's, like, 548 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 on the chopping block if he doesn't win this heat. 549 00:33:56,495 --> 00:33:59,748 [Turpel] He wants to answer back, but the waves have been going flat. 550 00:34:01,667 --> 00:34:03,293 Down to a minute, 20 to go, 551 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 Ítalo Ferreira, trying to avoid elimination. 552 00:34:12,886 --> 00:34:17,349 [announcer] Five, four, three, two, one. 553 00:34:18,183 --> 00:34:21,395 [Turpel] We will run out of time for Ítalo Ferreira. 554 00:34:21,395 --> 00:34:23,021 [horn honking] 555 00:34:45,335 --> 00:34:47,212 [reporter] Ítalo, can we get an interview? 556 00:34:48,630 --> 00:34:50,215 [Ferreira, in Portuguese] Of course people expect me to win, 557 00:34:50,215 --> 00:34:51,466 after everything that happened. 558 00:34:52,134 --> 00:34:54,678 There is a demand, there is that pressure. 559 00:34:55,262 --> 00:34:59,057 But the numbers in the end, that's what matters. 560 00:34:59,057 --> 00:35:01,602 You getting points to qualify. 561 00:35:03,145 --> 00:35:06,315 I need a miracle to be in the final. 562 00:35:09,026 --> 00:35:10,819 [Turpel, in English] The action continues... 563 00:35:10,819 --> 00:35:12,362 [screaming, cheering] 564 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 ...as we've reached the finals for the men and women. 565 00:35:19,036 --> 00:35:20,495 The top five picture. 566 00:35:20,495 --> 00:35:23,707 On the women's side, Tyler Wright, eliminated. 567 00:35:23,707 --> 00:35:25,626 Her season is over. 568 00:35:25,626 --> 00:35:31,423 I'm done for the season, which is-- Yeah. Can't do much about that. 569 00:35:33,008 --> 00:35:37,054 [Turpel] Tatiana Weston-Webb, clinching a spot in the WSL final five. 570 00:35:37,054 --> 00:35:39,515 [Weston-Webb] I'm really excited to qualify for the final five. 571 00:35:39,515 --> 00:35:42,893 We're at Teahupo'o, and it's beautiful, and women are back, 572 00:35:42,893 --> 00:35:45,020 and it's-- it's a great-- it's a great time. 573 00:35:45,020 --> 00:35:47,648 [Turpel] Stephanie Gilmore, a seven-time world champ, 574 00:35:47,648 --> 00:35:49,942 has clinched her spot for the finals, 575 00:35:49,942 --> 00:35:51,693 looking for an eighth World Title this year. 576 00:35:51,693 --> 00:35:53,362 I'm really excited to get to the Lowers 577 00:35:53,362 --> 00:35:55,447 because I also just had a shocker there last year, 578 00:35:55,447 --> 00:35:56,990 so I've wanted another crack at it. 579 00:35:56,990 --> 00:36:00,244 I wanna be able to see if I can just make at least one heat, and-- 580 00:36:00,244 --> 00:36:02,287 and of course I'd love to go all the way to the final 581 00:36:02,287 --> 00:36:03,789 and have a chance against Carissa. 582 00:36:10,504 --> 00:36:13,590 [Turpel] And on the men's side, we introduce a very important heat. 583 00:36:13,590 --> 00:36:14,758 Talk about pressure. 584 00:36:14,758 --> 00:36:19,638 If Griffin loses this heat, Ítalo will be officially confirmed 585 00:36:19,638 --> 00:36:22,850 in clinching fourth spot in the WSL final five. 586 00:36:22,850 --> 00:36:25,978 I-- I'd like to see 'em both in there 'cause I think they'd both be a-- 587 00:36:25,978 --> 00:36:29,481 be a challenge for the-- the title at-- at Lowers, but, um, 588 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 we'll see what happens. 589 00:36:31,275 --> 00:36:34,444 [stammers] It's a heavy situation, man. [stammers] It's heavy. 590 00:36:35,863 --> 00:36:39,157 [Ferreira, in Portuguese] This looked like the end of my journey after a tough year. 591 00:36:41,410 --> 00:36:43,829 When I lost the heat to Jadson, I left it in God's hands. 592 00:36:51,712 --> 00:36:54,965 [Mel, in English] Griffin Colapinto. Could this be a buzzer-beater? 593 00:36:54,965 --> 00:37:00,053 Wow. All he needed was a 5.94. It's up to the judges. 594 00:37:01,346 --> 00:37:05,851 [announcer] Last of red is a 5.63. 595 00:37:05,851 --> 00:37:08,979 [Mel] Ooh. Oh, no. Not enough. 596 00:37:08,979 --> 00:37:10,856 [crowd cheering] 597 00:37:10,856 --> 00:37:16,862 Ítalo Ferreira has clinched his spot in the final five, 598 00:37:18,238 --> 00:37:21,200 and we will see him at the Rip Curl WSL Finals. 599 00:37:23,076 --> 00:37:25,162 [all laughing] 600 00:37:25,162 --> 00:37:27,998 - Fuck, that was crazy, huh? The last wave. - [Moniz] That was so crazy. 601 00:37:27,998 --> 00:37:31,502 That last wave, it was, like, more than perfect. 602 00:37:31,502 --> 00:37:32,669 [Moniz] Yeah, definitely. 603 00:37:32,669 --> 00:37:35,714 - Only two are perfect. - [Ferreira] Yeah. Got it. 604 00:37:35,714 --> 00:37:39,551 [Griffin's friend] But hey, hold on. I think it sucks Griffin didn't make it, 605 00:37:39,551 --> 00:37:41,220 but congratulations, Ítalo. 606 00:37:41,220 --> 00:37:42,596 [Ferreira] Oh, thank you. 607 00:37:42,596 --> 00:37:44,640 Gotta congratulate you, man. 608 00:37:46,141 --> 00:37:47,768 - Good job. - Thanks. Crazy year. 609 00:37:47,768 --> 00:37:49,353 Yeah, it's been a crazy year. 610 00:37:51,563 --> 00:37:53,524 [Ferreira, in Portuguese] Thank God I will have the chance 611 00:37:53,524 --> 00:37:58,320 to compete in the final against the five top surfers of the year 612 00:37:58,987 --> 00:38:01,240 and have the chance to win a World Title. 613 00:38:03,283 --> 00:38:05,285 [Kennedy, in English] Ítalo hasn't had the best year, 614 00:38:05,285 --> 00:38:07,788 despite the fact he's made the top five. 615 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 He scraped in. 616 00:38:11,625 --> 00:38:16,839 He's had some injury problems and his form isn't at its best, 617 00:38:18,465 --> 00:38:21,426 but it's Ítalo Ferreira at Trestles. 618 00:38:23,971 --> 00:38:26,348 And maybe he's saving his best for last. 619 00:38:29,101 --> 00:38:31,019 [Ferreira, in Portuguese] When I get to the finals... 620 00:38:33,564 --> 00:38:35,899 I can show who I really am. 621 00:38:39,278 --> 00:38:41,321 [Turpel] You're watching the biggest day in pro surfing. 622 00:38:42,114 --> 00:38:45,492 The stage is set for the Rip Curl WSL Finals. 623 00:38:45,492 --> 00:38:46,410 [crowd cheering] 624 00:38:47,035 --> 00:38:49,538 [Ferreira] I dedicated my life to win titles. 625 00:38:50,747 --> 00:38:55,502 [Turpel] Ítalo spring-loaded, full-rotation punt. 626 00:38:55,502 --> 00:38:58,338 - [crowd cheers] - [Turpel] Nails it. 627 00:38:59,256 --> 00:39:01,216 [Weston-Webb] It only takes a few really great heats to win 628 00:39:01,216 --> 00:39:02,968 so it feels very achievable. 629 00:39:04,261 --> 00:39:06,930 [Moore] I just wanna go out and perform my very best. 630 00:39:07,598 --> 00:39:10,976 [Gilmore] I'm starting from the bottom, so it's not gonna be easy. 631 00:39:12,603 --> 00:39:14,980 I know it's my destiny, you know, to win the World Title. 632 00:39:15,606 --> 00:39:17,983 [Robinson] It's the ultimate goal at the end of the year to get to. 633 00:39:17,983 --> 00:39:19,526 [crowd cheering] 634 00:39:20,194 --> 00:39:24,198 [Toledo] In the finals last year, I gave my heart, but I finished second. 635 00:39:25,699 --> 00:39:27,159 [crowd gasps] 636 00:39:27,159 --> 00:39:29,453 [Toledo] All that matters for me, it's winning the World Title.