1
00:00:17,184 --> 00:00:21,104
ДЖІ-ЛЕНД
ІНДОНЕЗІЯ
2
00:00:27,069 --> 00:00:29,238
{\an8}ІТАЛО ФЕРРЕЙРА
НИНІ No5 У СВІТІ
3
00:00:29,863 --> 00:00:32,824
Це найкрутіше... дуже особливе місце.
4
00:00:33,408 --> 00:00:34,535
{\an8}КАНОА ІҐАРАШІ
No6 У СВІТІ
5
00:00:34,535 --> 00:00:37,663
{\an8}Джі-Ленд - мрія кожного серфінгіста.
6
00:00:38,997 --> 00:00:42,626
Жду не діждуся приїхати туди,
де ще ні разу не бував.
7
00:00:42,626 --> 00:00:45,212
Новий досвід. Нові хвилі.
8
00:00:48,715 --> 00:00:49,758
Доїхали.
9
00:00:50,801 --> 00:00:51,969
Круть.
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,679
Неймовірне місце.
11
00:01:00,018 --> 00:01:01,270
Був відсів,
12
00:01:01,270 --> 00:01:04,147
і кількість серфінгістів урізали.
13
00:01:04,147 --> 00:01:08,277
Тепер головна напруга -
за місце в п'ятірці фіналістів.
14
00:01:09,862 --> 00:01:12,781
Дивно. Щось я цього не пам'ятаю.
15
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
{\an8}Після перемоги на Пайплайні...
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,618
{\an8}КЕЛЛІ СЛЕЙТЕР
No13 У СВІТІ
17
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
...Келлі може стати претендентом.
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,205
Зараз непогані хвилі.
19
00:01:21,290 --> 00:01:25,002
В Італо був непростий рік.
І йому пора змінити тактику.
20
00:01:25,002 --> 00:01:28,881
Ми знаємо, що він має намір
і можливість це зробити.
21
00:01:30,215 --> 00:01:31,300
{\an8}ДЖЕК РОБІНСОН
No3 У СВІТІ
22
00:01:31,300 --> 00:01:33,302
{\an8}Джек довів, що може
перемогти у змаганні,
23
00:01:33,886 --> 00:01:36,805
але чи зможе західноавстралієць
оскаржити статус Бразилії,
24
00:01:36,805 --> 00:01:39,099
як панівної країни з серфінгу?
25
00:01:41,351 --> 00:01:42,686
{\an8}Однак поки що...
26
00:01:42,686 --> 00:01:43,770
{\an8}ФІЛІПЕ ТОЛЕДО
No1 У СВІТІ
27
00:01:43,770 --> 00:01:47,733
{\an8}...Філіпе Толедо зарекомендував себе
фаворитом на титул чемпіона світу.
28
00:01:49,943 --> 00:01:52,863
Він і досі ганяється
за своїм невловимим першим титулом.
29
00:01:54,406 --> 00:01:57,576
За десять років я ні разу
не виграв чемпіонський титул.
30
00:01:59,203 --> 00:02:01,705
У мене тепер найкращий період у житті,
31
00:02:02,497 --> 00:02:05,375
і для мене найголовніше -
бути до кінця року в п'ятірці
32
00:02:06,335 --> 00:02:07,586
і здобути титул чемпіона.
33
00:02:09,295 --> 00:02:14,009
Це його шанс довести,
що він серфінгіст номер один у світі
34
00:02:14,009 --> 00:02:17,471
і що цього року ніщо не завадить йому
виграти чемпіонський титул.
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,390
З поверненням.
36
00:02:20,390 --> 00:02:21,725
Дякую.
37
00:02:27,314 --> 00:02:28,315
Красунчик.
38
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
{\an8}ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА
ТРИРАЗОВИЙ ЧЕМПІОН СВІТУ WSL
39
00:02:34,112 --> 00:02:35,614
{\an8}А ось і вайлд-кард.
40
00:02:35,614 --> 00:02:37,324
ЧИННИЙ ЧЕМПІОН СВІТУ @GABRIELMEDINA
41
00:02:37,324 --> 00:02:38,909
ВЕРТАЄТЬСЯ НА QUIKSILVER PRO G-LAND
42
00:02:38,909 --> 00:02:39,993
ТЕПЕР ПОЧНЕТЬСЯ БІЙНЯ
43
00:02:39,993 --> 00:02:43,747
Ґабріель повернувся зненацька,
як сніг на голову, готовий до бою.
44
00:02:43,747 --> 00:02:47,167
І готовий зірвати плани інших учасників
на титул чемпіона світу.
45
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
ВІН НЕ ПРОЙШОВ ВІДСІВ.
У НЬОГО 0 БАЛІВ. МАЯЧНЯ
46
00:02:49,670 --> 00:02:52,005
ПОЯСНІТЬ ХТОСЬ,
ЯК ҐАБРІЕЛЬ КВАЛІФІКУВАВСЯ НА @WSL
47
00:02:52,005 --> 00:02:53,340
ПРАВИЛА?
48
00:02:53,340 --> 00:02:55,342
В ІНШОМУ ВИДІ СПОРТУ
ЗА ТАКЕ Б СУДИЛИСЯ.
49
00:02:55,342 --> 00:02:58,679
Чемпіонат світу завжди відкритий
для чинного чемпіона світу.
50
00:02:58,679 --> 00:03:02,266
Якщо ти обличчя спорту, то заслуговуєш
повернутися тоді, коли хочеш.
51
00:03:04,434 --> 00:03:07,521
Тепер у мене нова мета -
увійти в п'ятірку фіналістів
52
00:03:07,521 --> 00:03:10,440
і здобути четвертий титул
чемпіона світу.
53
00:03:12,109 --> 00:03:15,904
Він повернувся не просто
взяти участь, а перемогти.
54
00:03:18,907 --> 00:03:23,537
ПРИБОРКУВАЧІ ХВИЛЬ
55
00:03:23,537 --> 00:03:25,372
ІНДОНЕЗІЯ
БУХТА ҐРАДЖАҐАН
56
00:03:31,879 --> 00:03:35,257
Джі-Ленд - казкове місце для серфінгу.
57
00:03:35,257 --> 00:03:38,677
Саму тут і зародилася
концепція чемпіонату мрії.
58
00:03:39,428 --> 00:03:42,556
Востаннє чемпіонат проходив тут у 90-х.
59
00:03:43,056 --> 00:03:47,769
З усіх учасників
тут серфив тільки Келлі Слейтер.
60
00:03:49,438 --> 00:03:50,898
Ідеальне місце.
61
00:03:50,898 --> 00:03:53,150
{\an8}Я тепер не хочу брати участь
в інших змаганнях.
62
00:03:53,150 --> 00:03:54,318
{\an8}ДЖІ-ЛЕНД, 1995 РІК
КЕЛЛІ ПЕРЕМІГ
63
00:03:54,318 --> 00:03:56,653
Можна й закінчити кар'єру. А що?
64
00:03:58,322 --> 00:04:02,367
У Джі-Ленді бувають
дивовижні лівобічні хвилі.
65
00:04:03,702 --> 00:04:04,661
{\an8}Можна з'їхати вправо...
66
00:04:04,661 --> 00:04:06,079
{\an8}РЕНАТО ГІКЕЛЬ
ДИРЕКТОР ТУРНІРІВ І ЗМАГАНЬ
67
00:04:06,079 --> 00:04:08,999
{\an8}...і це буде правобічна хвиля.
Або ж уліво, як у Джі-Ленді.
68
00:04:10,000 --> 00:04:13,086
Припливи. Вітри. Океанське дно.
69
00:04:13,754 --> 00:04:17,673
Від усього цього залежить,
у якому напрямку розіб'ється хвиля.
70
00:04:22,513 --> 00:04:26,642
Тут, на пляжі Пленґкунґ у Джі-Ленді,
71
00:04:26,642 --> 00:04:29,102
зберімося ж разом...
72
00:04:29,102 --> 00:04:30,812
на церемонію відкриття
73
00:04:31,313 --> 00:04:36,944
чемпіонату світу
Всесвітньої ліги серфінгу 2022 року!
74
00:04:46,036 --> 00:04:49,831
Повернення Ґабріеля на Джі-Ленд -
розумний хід.
75
00:04:49,831 --> 00:04:52,209
Він цілий рік тренувався. Готувався.
76
00:04:52,209 --> 00:04:53,794
Усі нажахані його поверненням.
77
00:04:55,546 --> 00:04:59,299
Ґабріель повернувся,
і це стимулює старатися ще дужче.
78
00:05:00,467 --> 00:05:03,053
Його наміри видно неозброєним оком.
79
00:05:03,053 --> 00:05:04,471
Він запеклий суперник.
80
00:05:04,471 --> 00:05:06,056
І сплутав карти всім,
81
00:05:06,056 --> 00:05:08,392
хто змагається за місце
в п'ятірці найкращих.
82
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Усі хочуть його перемогти,
83
00:05:12,145 --> 00:05:15,107
бо він сильний суперник.
84
00:05:15,941 --> 00:05:18,443
Але настав мій час, і я покажу,
на що здатен.
85
00:05:19,111 --> 00:05:21,780
Філіпе Толедо
може втратити більше за всіх,
86
00:05:21,780 --> 00:05:26,702
бо торік саме Медіна вирвав у нього
в Треслсі перемогу й титул чемпіона.
87
00:05:27,244 --> 00:05:32,082
І от він повернувся на другий раунд.
Філіпе точно візьме реванш.
88
00:05:37,171 --> 00:05:40,382
КОЛОТНЕЧА В ДЖУНГЛЯХ
89
00:05:46,430 --> 00:05:48,724
{\an8}ТАБІР «У БОББІ»
90
00:05:56,857 --> 00:05:58,984
Торік був зоряний час Ґабріеля.
91
00:05:58,984 --> 00:06:00,068
Добре граєш.
92
00:06:03,071 --> 00:06:05,324
Мені треба зробити все можливе,
93
00:06:05,324 --> 00:06:07,784
щоб такого більше не повторилося.
94
00:06:08,702 --> 00:06:11,997
Ти перший у рейтингу.
Випий пива, сину мій.
95
00:06:12,581 --> 00:06:15,834
Ми знайомі з 12 років.
96
00:06:17,920 --> 00:06:21,006
І завжди один з одним змагалися,
97
00:06:21,006 --> 00:06:24,801
хто кращий, завжди змагалися
за перше місце.
98
00:06:26,929 --> 00:06:30,641
Цей рік буде цікавий,
бо, якщо я здобуду титул чемпіона,
99
00:06:30,641 --> 00:06:34,394
це бачитимуть так: «Ох, Ґабріель
спробував за ним угнатися, та не зміг».
100
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
{\an8}Філіпе вже програвав Ґабріелю
у фіналі чемпіонату.
101
00:06:39,983 --> 00:06:43,820
Чи зможе він змінитися
й написати нову главу цієї саги?
102
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
{\an8}Не хотілося б,
щоб вони зістрибнули звідти на мене.
103
00:07:01,088 --> 00:07:02,673
{\an8}КОРТНІ КОНЛОҐ
НИНІ No5 У СВІТІ
104
00:07:05,384 --> 00:07:07,261
Ти чув таке?
105
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
Під час пандемії звідси всі поїхали.
106
00:07:11,765 --> 00:07:17,271
І тут запанували мавпи. Тепер вони
думають, що вони тут господарі.
107
00:07:17,896 --> 00:07:20,357
Тому вони такі агресивні.
108
00:07:21,233 --> 00:07:24,027
Я раніше тут не бував,
але хлопці казали,
109
00:07:24,027 --> 00:07:26,613
що при мілині
хвилі розбиваються трохи далі.
110
00:07:27,614 --> 00:07:29,157
Хвилі розбиваються далі?
111
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Так, далі.
112
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Минулий рік був для Ґейба феєричний.
113
00:07:40,377 --> 00:07:43,881
Те, чого він досяг
у 28 років, - фантастика.
114
00:07:45,340 --> 00:07:47,885
{\an8}ФІНАЛ WSL 2021 РОКУ
115
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
Ззовні ви бачите моє ідеальне життя.
116
00:07:53,348 --> 00:07:55,392
Але я всього-на-всього людина.
117
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
Я мав чарівну дружину.
118
00:07:58,770 --> 00:08:00,647
Але в нас нічого не вийшло.
119
00:08:01,732 --> 00:08:03,442
{\an8}Криза Ґабріеля Медіни.
120
00:08:03,442 --> 00:08:04,526
{\an8}ПОДКАСТ «НУ Й ХВИЛЯ»
121
00:08:04,526 --> 00:08:05,694
{\an8}МЕДІНА РОЗЛУЧИВСЯ
122
00:08:05,694 --> 00:08:07,738
{\an8}Це фундаментальні проблеми.
123
00:08:07,738 --> 00:08:09,573
{\an8}ВЕБСАЙТ SPLASH UOL
124
00:08:09,573 --> 00:08:13,619
Їхнє розлучення не схоже на дружнє.
125
00:08:14,703 --> 00:08:16,663
МЕДІНА НЕ ВИСТУПАТИМЕ
В СЕЗОНІ ЧЕРЕЗ МОРАЛЬНИЙ СТАН
126
00:08:16,663 --> 00:08:18,790
Коли твоє приватне життя
у всіх на виду,
127
00:08:18,790 --> 00:08:21,752
{\an8}всі тебе обговорюють
і всі про тебе пліткують.
128
00:08:21,752 --> 00:08:25,130
Навіть не уявляю, що він пережив.
129
00:08:27,216 --> 00:08:30,427
Щоб в усьому розібратися,
мені був потрібен час.
130
00:08:31,595 --> 00:08:34,014
Але тепер я готовий
на всі сто відсотків.
131
00:08:44,149 --> 00:08:46,193
Що думаєте про повернення Ґабріеля?
132
00:08:46,693 --> 00:08:50,822
Чорт. Мабуть, він зробить усе,
щоб вийти у фінальну п'ятірку.
133
00:08:50,822 --> 00:08:53,158
- Так.
- Так. Він завзятий.
134
00:08:53,158 --> 00:08:55,619
На нього ніщо не тисне.
135
00:08:55,619 --> 00:08:57,079
Його пів року не було...
136
00:08:57,079 --> 00:08:59,540
Він не повинен потрапити в п'ятірку,
але може.
137
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Це всіх би нажахало.
138
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Вітаємо на Quiksilver Pro G-Land.
139
00:09:09,925 --> 00:09:11,176
ШОСТИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ
140
00:09:11,176 --> 00:09:13,178
Ми довго цього чекали. Аж 25 років.
141
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
Так приємно повернутися в ці джунглі.
142
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
Я наче на сафарі зібралася.
143
00:09:20,227 --> 00:09:21,144
Москіти.
144
00:09:21,144 --> 00:09:22,604
Вони мене живцем їдять.
145
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
І не кажи.
146
00:09:23,772 --> 00:09:25,148
Мене теж.
147
00:09:26,483 --> 00:09:27,985
Для жінок це щось нове,
148
00:09:27,985 --> 00:09:30,362
бо вони вперше серфитимуть у Джі-Ленді.
149
00:09:30,362 --> 00:09:32,447
До цього вони тут не були
150
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
й не мали змоги відчути тутешні хвилі.
151
00:09:35,492 --> 00:09:38,328
Шал. Упевненість. Тетяна Вестон-Вебб.
152
00:09:38,829 --> 00:09:41,081
Тут хвилі моєї мрії.
153
00:09:41,081 --> 00:09:44,126
{\an8}Я тут уперше. Шкода, що не потрапила
сюди років 10 тому.
154
00:09:44,960 --> 00:09:47,004
Прокат починає Стефані Ґілмор.
155
00:09:47,504 --> 00:09:50,174
Бачимо її плавний стиль,
справжня насолода для очей.
156
00:09:52,718 --> 00:09:57,598
Дефей накриває хвиля,
але вона не здається.
157
00:09:57,598 --> 00:10:00,559
Джоан Дефей змагається
в раунді на вибування.
158
00:10:00,559 --> 00:10:02,603
Поговорімо з Ґабріелем Медіною.
159
00:10:02,603 --> 00:10:04,313
Приємно сюди повернутися
160
00:10:04,313 --> 00:10:06,064
і знову всіх побачити.
161
00:10:06,064 --> 00:10:07,733
Не хочу згаяти таку можливість.
162
00:10:08,317 --> 00:10:09,234
Я готовий.
163
00:10:11,570 --> 00:10:13,030
Чому ти дивишся збоку?
164
00:10:13,030 --> 00:10:14,323
Бо зависає.
165
00:10:15,115 --> 00:10:16,742
Ось і Ґабріель.
166
00:10:19,745 --> 00:10:22,247
ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА - КАЛЛУМ РОБСОН -
СЕМЮЕЛЬ ПУПО
167
00:10:22,247 --> 00:10:25,042
У початковому раунді усі змагаються
168
00:10:25,626 --> 00:10:30,672
один з одним, щоб визначити,
хто буде в першому раунді.
169
00:10:31,381 --> 00:10:34,051
Важливий для початкового раунду заїзд.
170
00:10:34,051 --> 00:10:35,469
Ґабріель повернувся.
171
00:10:40,349 --> 00:10:44,228
Почалося. Ґабріель зразу
кидається в бій. Приборкує хвилю.
172
00:10:44,228 --> 00:10:46,146
Готується до чогось крутого.
173
00:10:50,567 --> 00:10:53,862
Ґабріель Медіна - 3,0 очка.
174
00:10:54,780 --> 00:10:56,323
Лідирує Ґабріель Медіна.
175
00:10:56,823 --> 00:10:58,825
Займає позицію.
176
00:10:59,409 --> 00:11:01,995
Схоже, він осідлає саме цю хвилю.
177
00:11:03,330 --> 00:11:04,373
Ґейб виграє?
178
00:11:04,373 --> 00:11:05,832
Так.
179
00:11:05,832 --> 00:11:08,627
Коли він спокійний і розслаблений,
180
00:11:09,837 --> 00:11:12,089
то може здолати будь-кого й будь-що.
181
00:11:17,970 --> 00:11:19,388
Не може бути. Давай.
182
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Він як та машина.
183
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
{\an8}Високий бал.
184
00:11:34,528 --> 00:11:36,238
{\an8}ПІДСУМОК - МЕДІНА: 11,70
ПУПО: 8,20 - РОБСОН: 6,14
185
00:11:36,238 --> 00:11:37,322
{\an8}Медіна повернувся.
186
00:11:40,492 --> 00:11:43,662
Ґабріель піймав чудові хвилі
187
00:11:43,662 --> 00:11:46,415
і повернувся ще сильніший.
188
00:11:46,415 --> 00:11:49,001
Його техніка стала ще досконаліша.
189
00:11:49,585 --> 00:11:51,003
Він став окрасою змагання.
190
00:11:51,003 --> 00:11:54,798
Побачимо, чи увійде він у вересні
у фінальну п'ятірку в Ловер-Треслс.
191
00:11:54,798 --> 00:11:59,094
У наступному заїзді
буде номер один у світі Філіпе Толедо.
192
00:12:02,264 --> 00:12:06,351
Як Філіпе Толедо реагує
на прокат Ґабріеля Медіни?
193
00:12:09,813 --> 00:12:11,899
ПОЧАТКОВИЙ РАУНД
ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - НЕТ ЯНҐ - РІО ВАЙДА
194
00:12:18,780 --> 00:12:21,200
Толедо стрілою мчить по хвилі.
195
00:12:21,200 --> 00:12:23,327
Аж летить. Обирає собі «бочку».
196
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
Його збило з ніг.
197
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
Нетипове для нього падіння.
198
00:12:34,505 --> 00:12:37,007
Цікаво бачити,
як спостерігає Ґабріель Медіна.
199
00:12:38,800 --> 00:12:42,554
Коли в тебе жовта футболка,
це і добре, й погано.
200
00:12:42,554 --> 00:12:44,306
Філіпе знову в ділі.
201
00:12:44,306 --> 00:12:47,851
Коли стаєш номером один,
стаєш упевненіший у собі.
202
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Але це непросто.
203
00:12:56,610 --> 00:13:01,740
Бо всі хочуть перемогти номера один,
тож треба остерігатися.
204
00:13:03,534 --> 00:13:05,911
Подивимося, що нам покаже Ріо.
205
00:13:06,787 --> 00:13:08,205
Молодий учасник сповнений сили.
206
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
Краса! Проїхав по «кишені»!
207
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
Двадцятидворічний серфер
прагне чисто завершити прокат.
208
00:13:15,379 --> 00:13:18,215
Чудово відкатався. Не прокат, а мрія.
209
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
{\an8}Толедо в раунді на відсів.
210
00:13:20,717 --> 00:13:22,511
{\an8}ПІДСУМОК - ВАЙДА: 11,83
ЯНҐ: 11,66 - ТОЛЕДО: 10,80
211
00:13:22,511 --> 00:13:25,264
{\an8}Жовта футболка зобов'язує,
і це значно зменшило його шанси.
212
00:13:41,405 --> 00:13:43,198
Де ти?
213
00:13:43,198 --> 00:13:47,828
Татко в ресторані готелю.
214
00:13:49,121 --> 00:13:52,374
Востаннє я одягав
жовту футболку у 2018 році.
215
00:13:53,500 --> 00:13:56,295
У мене на спині
наче намальована мішень.
216
00:13:57,212 --> 00:14:00,007
І всі хочуть у неї поцілити.
217
00:14:00,841 --> 00:14:04,970
У минулому це вже вилазило мені боком.
218
00:14:05,596 --> 00:14:08,015
Татку, я так сильно тебе люблю.
219
00:14:08,015 --> 00:14:11,226
І я тебе сильно люблю.
220
00:14:12,436 --> 00:14:14,813
Коли я програв,
221
00:14:14,813 --> 00:14:16,815
раптом усе змінилося.
222
00:14:17,482 --> 00:14:19,943
Тож я починаю думати:
«А що як я програю?
223
00:14:19,943 --> 00:14:21,862
Що як я ніколи
не здобуду титул чемпіона?»
224
00:14:21,862 --> 00:14:26,033
Татко далеко,
але скоро ми будемо разом.
225
00:14:27,910 --> 00:14:29,995
{\an8}Тиск навколишніх...
226
00:14:29,995 --> 00:14:31,079
{\an8}АНАНДА МАРСАЛЬ
ДРУЖИНА ФІЛІПЕ
227
00:14:31,079 --> 00:14:34,583
{\an8}...які щось від нього очікують,
і тиск, який він чинить сам на себе, -
228
00:14:35,542 --> 00:14:37,503
це його виснажує.
229
00:14:38,545 --> 00:14:41,048
Жовта футболка стає важким тягарем.
230
00:14:41,632 --> 00:14:45,010
І вже бувало, що в критичну мить
Філіпе втрачав самовладання.
231
00:14:45,761 --> 00:14:49,598
Тож уміння впоратися з тиском стане
для нього справжнім випробуванням.
232
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Па-па, сонечко.
233
00:14:56,146 --> 00:14:58,607
І знов вітаємо вас на Roxy Pro G-Land.
234
00:15:01,985 --> 00:15:04,238
Трансляція наживо прямо з джунглів.
235
00:15:06,198 --> 00:15:09,493
Починається відбірковий раунд.
Змагання триває.
236
00:15:10,744 --> 00:15:12,371
ВІДБІРКОВИЙ РАУНД
ДЖОАН ДЕФЕЙ - КОРТНІ КОНЛОҐ
237
00:15:12,371 --> 00:15:15,332
Наступний заїзд - між Джоан Дефей
і Кортні Конлоґ.
238
00:15:15,332 --> 00:15:19,586
Починає учасниця, яка на другому місці,
тобто Джоан Дефей.
239
00:15:20,420 --> 00:15:23,048
Здається, завершення буде сильне.
240
00:15:24,216 --> 00:15:26,760
Украй важливий трюк, як для фінішу.
241
00:15:27,886 --> 00:15:31,473
{\an8}Вона виглядає дуже сильною.
І виходить у наступний раунд.
242
00:15:31,473 --> 00:15:33,308
{\an8}ДЕФЕЙ: 13,97
КОНЛОҐ: 10,13
243
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Черга чоловіків.
244
00:15:38,522 --> 00:15:43,318
Перший на цьому чемпіонаті заїзд
Келлі Слейтера проти Семюеля Пупо.
245
00:15:45,362 --> 00:15:48,031
ВІДБІРКОВИЙ РАУНД
КЕЛЛІ СЛЕЙТЕР - СЕМЮЕЛЬ ПУПО
246
00:15:48,031 --> 00:15:52,286
Келлі вже на хвилі, йому потрібні очки.
247
00:15:52,995 --> 00:15:56,832
П’ятдесятирічний учасник
об'їжджає ділянку. Робить стрибок.
248
00:15:59,209 --> 00:16:01,628
Хвиля під ним ніби вибухає.
249
00:16:02,963 --> 00:16:05,257
У Семмі з'являється хороша нагода.
250
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Скоро все вирішиться.
Лишається 15 секунд.
251
00:16:09,219 --> 00:16:11,430
Вдалий оберт - і завершує прокат.
252
00:16:12,764 --> 00:16:16,185
{\an8}Семюель Пупо випереджає
одинадцятиразового чемпіона світу.
253
00:16:16,185 --> 00:16:17,686
{\an8}ПУПО: 8,90
СЛЕЙТЕР: 8,34
254
00:16:17,686 --> 00:16:20,606
Келлі Слейтер вибуває зі змагання.
255
00:16:21,106 --> 00:16:25,152
Це погіршить його шанси
на потрапляння у фінальну п'ятірку.
256
00:16:28,197 --> 00:16:29,740
Я починаю на себе злитися,
257
00:16:29,740 --> 00:16:31,074
бо за цей рік не досяг того,
258
00:16:31,074 --> 00:16:33,118
що міг би після Пайплайну.
259
00:16:34,077 --> 00:16:35,954
На заїздах я не почуваюся розслабленим.
260
00:16:35,954 --> 00:16:38,540
І не відчуваю
звичної для себе впевненості.
261
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
Думками я не тут і зараз,
а десь далеко.
262
00:16:42,961 --> 00:16:46,507
Може, почасти мій мозок думає,
що після Пайплайну треба було піти.
263
00:16:51,011 --> 00:16:53,388
Далі побачимо Філіпе Толедо,
264
00:16:53,388 --> 00:16:56,099
чинного номера один у світі
в жовтій футболці,
265
00:16:56,099 --> 00:16:59,728
у його першому відбірковому раунді
в цьому році.
266
00:16:59,728 --> 00:17:01,313
Він змагатиметься з Яґо Дорою.
267
00:17:01,813 --> 00:17:04,191
У цих раундах він не може
дозволити собі помилитися
268
00:17:04,816 --> 00:17:08,362
і дати комусь зайняти
своє місце в рейтингу.
269
00:17:09,404 --> 00:17:11,156
ВІДБІРКОВИЙ РАУНД
ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - ЯҐО ДОРА
270
00:17:22,416 --> 00:17:24,920
Як бачимо, він на гребені.
271
00:17:25,838 --> 00:17:27,923
Чинний номер один Толедо
272
00:17:27,923 --> 00:17:31,593
починає з фін-дріфту й розганяється.
273
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
Їде на повній швидкості.
274
00:17:34,721 --> 00:17:36,974
{\an8}Робить другий фін-дріфт.
275
00:17:36,974 --> 00:17:39,852
{\an8}ПОТОЧНИЙ РАХУНОК
ТОЛЕДО: 5,83 - ДОРА: 0,00
276
00:17:39,852 --> 00:17:43,689
{\an8}Зараз найважливіше для мене -
це титул чемпіона світу.
277
00:17:43,689 --> 00:17:45,858
Я маю втримати своє перше місце.
278
00:17:47,818 --> 00:17:49,486
- Толедо працює.
- Так.
279
00:17:49,486 --> 00:17:51,029
Ще один стрибок.
280
00:17:51,780 --> 00:17:54,867
Він так невимушено підкорює хвилі
281
00:17:54,867 --> 00:17:57,744
і готується пірнути всередину.
282
00:18:09,590 --> 00:18:12,467
Ого. Ми звикли бачити,
як він виринає з такої піни.
283
00:18:14,678 --> 00:18:16,889
- Ось і перша хвиля Яґо.
- Це Яґо.
284
00:18:19,057 --> 00:18:21,560
Довгенько ж Яґо чекав на цю хвилю.
285
00:18:21,560 --> 00:18:22,811
Побачимо, чи не дарма.
286
00:18:23,729 --> 00:18:25,814
Робить стрибок.
287
00:18:25,814 --> 00:18:28,358
{\an8}Непогано. Яґо Дора отримує 6,13 очка...
288
00:18:28,358 --> 00:18:30,027
{\an8}ТОЛЕДО: 5,83 6,50 - 12,33
ДОРА: 0,00 6,13 - 6,13
289
00:18:30,027 --> 00:18:32,279
{\an8}...а це друга найвища оцінка заїзду.
290
00:18:32,279 --> 00:18:34,364
{\an8}Для Філіпе це вже невеликий тиск.
291
00:18:35,282 --> 00:18:38,660
Я не витрачатиму енергію
на те, на що не можу вплинути.
292
00:18:38,660 --> 00:18:42,164
Якщо я буду послідовний,
то обов'язково буду в п'ятірці.
293
00:18:42,998 --> 00:18:45,542
Толедо готується.
Побачимо, що він нам покаже.
294
00:18:47,794 --> 00:18:50,088
Непогано. Хороша швидкість,
як для початку.
295
00:18:53,342 --> 00:18:54,801
Він таке любить.
296
00:18:59,181 --> 00:19:02,559
Толедо демонструє бажання
лишити собі жовту футболку
297
00:19:03,602 --> 00:19:06,271
і посилає суперникам чіткий сигнал.
298
00:19:09,983 --> 00:19:12,361
{\an8}21:00
299
00:19:12,361 --> 00:19:14,947
Минув тиждень і половина змагання.
300
00:19:14,947 --> 00:19:17,157
Нам усім треба трохи розвіятися.
301
00:19:18,492 --> 00:19:21,537
На завтра обіцяють
маленькі хвилі й вітер.
302
00:19:21,537 --> 00:19:24,623
І всі такі:
«Ну добре. Тоді будуть гульки».
303
00:19:29,086 --> 00:19:31,296
Ми просидимо тут аж до світанку,
304
00:19:31,296 --> 00:19:32,673
бо всі знають,
305
00:19:33,549 --> 00:19:35,717
що найкращий спосіб
викликати високі хвилі -
306
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
за ніч до цього напитися пива.
307
00:19:44,226 --> 00:19:47,688
Усі такі: «Ми на тропічному острові.
308
00:19:47,688 --> 00:19:50,691
Тут хороша музика. І безплатне пиво».
309
00:19:50,691 --> 00:19:54,987
Ми в такому собі турі мрії,
як колись давно, і це весело.
310
00:20:09,668 --> 00:20:11,336
Мене не цікавлять вечірки,
311
00:20:11,336 --> 00:20:12,671
алкоголь і танці.
312
00:20:12,671 --> 00:20:15,507
Та це не означає,
що я ні разу не бував на вечірках.
313
00:20:15,507 --> 00:20:18,427
Я багато разів просто пив «кока-колу»
й лишався тверезий.
314
00:20:18,427 --> 00:20:19,636
І думав: «Круто».
315
00:20:19,636 --> 00:20:22,931
Решта хлопців веселилася,
а я думав: «Ох я завтра вам і покажу».
316
00:20:23,640 --> 00:20:25,184
Гей!
317
00:20:36,778 --> 00:20:38,405
А де музика?
318
00:20:38,405 --> 00:20:42,117
Ось що буває,
коли крутять бразильські пісні,
319
00:20:42,117 --> 00:20:43,660
це просто ульот.
320
00:20:45,162 --> 00:20:46,955
Друже, так не годиться.
321
00:20:48,874 --> 00:20:51,418
Народ, усі на той бік.
322
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Що там таке?
323
00:20:54,046 --> 00:20:57,674
Мені завжди приємно ділитися
досвідом з молодшими серферами.
324
00:20:58,467 --> 00:21:00,344
Ситуація з хвилями трохи давить.
325
00:21:00,344 --> 00:21:01,428
Усе так швидко.
326
00:21:01,428 --> 00:21:02,888
Коли вони позаду, то нормально.
327
00:21:02,888 --> 00:21:03,972
Постійно.
328
00:21:03,972 --> 00:21:06,266
Джек дуже цілеспрямований. І впертий.
329
00:21:06,266 --> 00:21:08,143
Коли я дивлюся, як він серфить,
330
00:21:08,143 --> 00:21:10,896
я ніби бачу в ньому себе молодого.
331
00:21:12,314 --> 00:21:14,316
Тепер титул здобути набагато важче,
332
00:21:14,316 --> 00:21:16,568
ніж у часи Келлі.
333
00:21:17,069 --> 00:21:18,612
Та це не применшує його здобутків.
334
00:21:18,612 --> 00:21:20,989
Я просто думаю, що тепер
тренуються набагато важче.
335
00:21:21,865 --> 00:21:25,452
Ти переживаєш,
щоб тебе ніхто не обійшов.
336
00:21:26,119 --> 00:21:28,997
Тож буває не до вечірок.
337
00:21:29,665 --> 00:21:32,709
Я тут заради титулу чемпіона,
а не заради похмілля в день заїзду.
338
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
Сходжу на свято,
коли чемпіонат скінчиться.
339
00:21:36,213 --> 00:21:37,297
Ого.
340
00:21:53,355 --> 00:21:56,108
Бачу кілька півметрових хвиль.
От спасибі.
341
00:21:57,401 --> 00:22:00,571
Хмари рухаються зі сходу на захід.
342
00:22:00,571 --> 00:22:04,700
Думаю, починати буде важко.
343
00:22:06,493 --> 00:22:09,079
ВІТАЄМО ВСІХ УЧАСНИКІВ
ЗМАГАННЯ У ДЖІ-ЛЕНДІ
344
00:22:09,079 --> 00:22:12,165
Хвилі були не дуже, й сказали,
що так буде ще кілька днів.
345
00:22:12,165 --> 00:22:15,419
Тож ми всі застрягли
в одному старенькому таборі.
346
00:22:16,086 --> 00:22:17,004
{\an8}Такому занедбаному.
347
00:22:17,004 --> 00:22:17,921
{\an8}СТЕФАНІ ҐІЛМОР No9
348
00:22:18,839 --> 00:22:22,551
Ніколи не знаєш, що буде далі.
Уночі постійно чутно якісь звуки.
349
00:22:23,135 --> 00:22:28,182
Ще один день, іще один омлет. Іще один
день, іще один банановий млинець. Ось.
350
00:22:32,060 --> 00:22:35,147
Хвиль нема, робити нічого.
Усі на нервах.
351
00:22:36,190 --> 00:22:39,276
Що ж, іще один вихідний.
352
00:22:41,028 --> 00:22:44,823
Я дуже надіюся,
що скоро будуть нормальні хвилі.
353
00:22:45,407 --> 00:22:47,492
Інакше у всіх поїде дах.
354
00:22:56,668 --> 00:22:59,338
ЧЕРЕЗ ЧОТИРИ ДНІ
355
00:22:59,338 --> 00:23:01,298
- Доброго ранку. Як ти?
- Доброго.
356
00:23:01,298 --> 00:23:03,258
- Добре, а ти?
- Я теж.
357
00:23:03,258 --> 00:23:04,468
Ну що, хвилі є?
358
00:23:04,468 --> 00:23:08,055
Від учора погода змінилася.
Сьогодні побачимо справжній Джі-Ленд.
359
00:23:09,306 --> 00:23:12,809
Учора був дощ з грозою. Ну й погода.
360
00:23:12,809 --> 00:23:15,896
Але після дуже довгого затишшя
361
00:23:15,896 --> 00:23:18,065
ми нарешті дочекалися ідеальної погоди.
362
00:23:22,152 --> 00:23:26,532
Перший півфінал. У воді
Джек Робінсон і Ґабріель Медіна.
363
00:23:28,242 --> 00:23:30,953
Хоч би у фінал вийшли
Ґабріель і Філіпе.
364
00:23:30,953 --> 00:23:32,454
Був би бразильський фінал.
365
00:23:32,454 --> 00:23:35,541
Бразилія на це заслуговує.
366
00:23:36,458 --> 00:23:38,210
Ґабріель - сильний суперник.
367
00:23:38,210 --> 00:23:41,255
Він точно рішуче
настроєний на перемогу.
368
00:23:41,255 --> 00:23:44,675
Він упевнений у своїх силах,
це видно з результатів.
369
00:23:45,384 --> 00:23:47,427
Але він усе одно людина,
і його можна перемогти.
370
00:23:47,928 --> 00:23:51,515
Було б круто позмагатися
у фіналі з Ґабріелем.
371
00:23:54,142 --> 00:23:55,394
Джек Робінсон
372
00:23:55,394 --> 00:23:59,398
після перемоги в Марґарет-Рівер,
вочевидь, став головним суперником.
373
00:23:59,398 --> 00:24:00,482
Дякую.
374
00:24:01,650 --> 00:24:04,945
Ґабріель уже здобував титули чемпіона.
Пора й мені здобути.
375
00:24:07,322 --> 00:24:09,491
Я прагну увійти
в п'ятірку найсильніших.
376
00:24:10,701 --> 00:24:14,746
Але інші учасники
пройшли вже кілька змагань.
377
00:24:15,372 --> 00:24:18,750
Щоб бути в п'ятірці найкращих,
треба вийти тут у фінал.
378
00:24:20,002 --> 00:24:21,378
ПІВФІНАЛ
ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА - ДЖЕК РОБІНСОН
379
00:24:21,378 --> 00:24:23,463
Ґабріель Медіна проти Джека Робінсона.
380
00:24:29,052 --> 00:24:30,846
Медіна вже почав.
381
00:24:33,974 --> 00:24:36,685
Прекрасна техніка,
як для такої ділянки.
382
00:24:43,859 --> 00:24:45,319
Завершує прокат.
383
00:24:45,319 --> 00:24:49,031
Я розумію, що цього року
рахується кожне змагання,
384
00:24:50,574 --> 00:24:52,326
та я люблю такий тиск.
385
00:24:52,826 --> 00:24:54,870
І знову бачимо Медіну.
386
00:24:54,870 --> 00:24:56,955
Бо тоді ще більше жадаю перемоги.
387
00:24:57,623 --> 00:24:59,833
Стрімко їде в «трубі».
388
00:25:08,926 --> 00:25:11,178
Ґабріель Медіна - як той звір,
389
00:25:13,055 --> 00:25:15,098
фристайлить під пильним поглядом Джека.
390
00:25:20,812 --> 00:25:23,023
Ґабріель Медіна зробив розумний хід,
391
00:25:23,023 --> 00:25:25,859
намагається морально тиснути
на Джека Робінсона.
392
00:25:27,194 --> 00:25:30,697
{\an8}Робінсон поки що відкатав
лише одну хвилю й отримав 1,33 очка.
393
00:25:30,697 --> 00:25:31,907
{\an8}МЕДІНА: 15,50
РОБІНСОН: 1,33
394
00:25:31,907 --> 00:25:34,451
{\an8}Давайте, хвилі. Ну хоч щось.
395
00:25:34,451 --> 00:25:35,536
{\an8}ДЖУЛІЯ МУНІЗ РОБІНСОН
ДРУЖИНА ДЖЕКА
396
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
Відчувати у напружені моменти океан -
397
00:25:39,581 --> 00:25:42,709
для мене справжній дар.
Дар мати такий зв'язок.
398
00:25:45,963 --> 00:25:49,508
Він готується до останніх
дванадцяти хвилин заїзду
399
00:25:49,508 --> 00:25:52,928
проти триразового чемпіона світу.
400
00:25:53,637 --> 00:25:56,056
- Джек! Давай, Джек!
- Давай, Джек.
401
00:26:00,811 --> 00:26:04,481
Джек ловить хвилю,
стрімко їде по «губі».
402
00:26:06,733 --> 00:26:07,985
Ого, так.
403
00:26:07,985 --> 00:26:10,028
Він не їде, а немов летить.
404
00:26:11,947 --> 00:26:13,740
Завершує прокат.
405
00:26:18,287 --> 00:26:19,746
{\an8}Його найкраща хвиля.
406
00:26:19,746 --> 00:26:21,582
{\an8}МЕДІНА: 5,17 6,33 - 11,50
РОБІНСОН: 1,33 6,07 - 7,40
407
00:26:22,082 --> 00:26:25,377
{\an8}Останні секунди заїзду.
Лишається одна хвилина.
408
00:26:25,919 --> 00:26:28,755
Медіна, мабуть,
почувається дуже впевнено.
409
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Остання хвиля, не встигне.
410
00:26:31,675 --> 00:26:33,010
Тридцять секунд.
411
00:26:35,095 --> 00:26:37,806
Коли в тебе на хвилю всього 30 секунд,
412
00:26:38,307 --> 00:26:41,560
якщо не перестати про це думати,
413
00:26:41,560 --> 00:26:42,895
то легко розклеїшся.
414
00:26:44,062 --> 00:26:47,316
Твої думки дають тобі
цілковиту свободу діяти розумно
415
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
і здобути перемогу.
416
00:26:51,528 --> 00:26:53,238
Двадцять п'ять секунд.
417
00:26:53,822 --> 00:26:55,449
Це Ґабріель?
418
00:27:04,499 --> 00:27:07,794
...через п'ять, чотири, три,
419
00:27:07,794 --> 00:27:09,880
- дві, одну.
- Чекайте.
420
00:27:09,880 --> 00:27:11,131
Давай, Джек.
421
00:27:12,090 --> 00:27:14,218
Джек Робінсон встигає до сирени.
422
00:27:15,177 --> 00:27:17,554
Ого, так. І ще один.
423
00:27:18,972 --> 00:27:20,224
Ух ти.
424
00:27:20,724 --> 00:27:22,142
О, так.
425
00:27:29,691 --> 00:27:32,194
І він показує на вежу на рифі.
426
00:27:32,194 --> 00:27:33,278
Давай!
427
00:27:35,989 --> 00:27:37,324
Видовищний фініш.
428
00:27:37,950 --> 00:27:38,951
{\an8}СУДДІВСЬКА КІМНАТА
429
00:27:38,951 --> 00:27:40,911
{\an8}Дві найкращі хвилі заїзду.
430
00:27:43,372 --> 00:27:46,542
Медіна зробив стрибок
при першому оберті.
431
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
На хвилю Робінсона.
432
00:27:49,545 --> 00:27:50,546
Два хороші оберти.
433
00:27:50,546 --> 00:27:51,797
Було круто,
434
00:27:51,797 --> 00:27:53,674
- принаймні звідси.
- Так.
435
00:27:55,092 --> 00:27:57,594
Суддям треба все ретельно перевірити.
436
00:27:59,930 --> 00:28:01,640
А ми чекаємо на оцінки.
437
00:28:03,016 --> 00:28:04,101
{\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ
438
00:28:04,101 --> 00:28:05,394
{\an8}МЕДІНА: 7,00 6,33
РОБІНСОН: 6,07 7,83
439
00:28:05,394 --> 00:28:06,687
{\an8}Перемагає Робінсон.
440
00:28:08,272 --> 00:28:10,649
{\an8}РОБІНСОН: 13,90
МЕДІНА: 13,33
441
00:28:10,649 --> 00:28:11,775
{\an8}Боже мій.
442
00:28:12,276 --> 00:28:13,652
{\an8}Ого.
443
00:28:13,652 --> 00:28:19,032
Останні 7,83 очка
помогли йому обійти Ґабріеля Медіну
444
00:28:19,032 --> 00:28:20,701
і вийти у фінал.
445
00:28:21,201 --> 00:28:22,411
От чорт!
446
00:28:23,370 --> 00:28:26,498
Він зробив один хороший трюк
у «бочці» й отримав вісім очок.
447
00:28:27,040 --> 00:28:28,208
Як так?
448
00:28:29,877 --> 00:28:31,170
Так, просто дикість.
449
00:28:31,170 --> 00:28:32,588
Ні. Я в шоку.
450
00:28:32,588 --> 00:28:35,007
Якщо я в шоку,
то що вже казати про тебе?
451
00:28:36,049 --> 00:28:38,093
Я вже звик.
452
00:28:38,719 --> 00:28:40,512
Це нечесно.
453
00:28:44,766 --> 00:28:46,226
ФІНАЛ ЗМАГАННЯ
КАРІССА МУР - ДЖОАН ДЕФЕЙ
454
00:28:46,226 --> 00:28:48,645
Сьогодні фінал Roxy Pro G-Land.
455
00:28:48,645 --> 00:28:50,772
Попереду дивовижний жіночий заїзд.
456
00:28:50,772 --> 00:28:53,025
Карісса Мур проти Джоан Дефей.
457
00:28:54,193 --> 00:28:58,739
Карісса дуже впевнено тримається.
Робить оберт.
458
00:29:03,285 --> 00:29:06,288
Джоан Дефей.
Сильна учасниця. І дуже спритна.
459
00:29:07,289 --> 00:29:11,043
Джоан Дефей - чемпіонка
змагання Roxy Pro G-Land.
460
00:29:12,044 --> 00:29:13,879
{\an8}Вона в п'ятірці фіналісток.
461
00:29:13,879 --> 00:29:15,714
{\an8}ДЕФЕЙ: 14,00
МУР: 13,33
462
00:29:16,298 --> 00:29:17,549
{\an8}Джоан Дефей,
463
00:29:17,549 --> 00:29:19,927
перша переможниця
за всю історію Roxy Pro G-Land.
464
00:29:19,927 --> 00:29:23,055
Перемогти тут - це щось особливе.
465
00:29:29,937 --> 00:29:32,689
Усі готуються до фіналу між чоловіками.
466
00:29:34,483 --> 00:29:37,027
Джек Робінсон проти Філіпе Толедо.
467
00:29:39,112 --> 00:29:41,782
Джек входить у фінал повний сил.
468
00:29:43,283 --> 00:29:47,287
Я повинен відсерфити на всі сто,
байдуже, з ким я змагаюся.
469
00:29:47,287 --> 00:29:48,914
Я повинен зробити все, що можу.
470
00:29:49,414 --> 00:29:51,583
Робінсон у фіналі проти номера один.
471
00:29:52,501 --> 00:29:57,047
Якщо переможе, Джек Робінсон
буде на 80 очок позаду Філіпе Толедо.
472
00:29:58,507 --> 00:30:02,010
Бразильці деякий час панували,
473
00:30:02,010 --> 00:30:04,555
але настають кардинальні зміни.
474
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Настав мій час.
475
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
Команда підтримки Джека. Давай.
476
00:30:12,062 --> 00:30:13,480
ФІНАЛ ЗМАГАННЯ
ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - ДЖЕК РОБІНСОН
477
00:30:13,480 --> 00:30:14,982
Це фінал Quiksilver Pro.
478
00:30:19,570 --> 00:30:21,113
Джек стрімко приборкує хвилю.
479
00:30:21,113 --> 00:30:22,906
Ох і тиск на Філіпе.
480
00:30:28,787 --> 00:30:31,498
Джек Робінсон
дуже переконливо завершує.
481
00:30:35,085 --> 00:30:36,211
Зараз.
482
00:30:36,211 --> 00:30:38,005
Давай, Філіпе.
483
00:30:51,685 --> 00:30:53,520
Який запал. Два чудові оберти.
484
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
- Так.
- Тримайся.
485
00:31:00,736 --> 00:31:01,862
{\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ
486
00:31:01,862 --> 00:31:03,989
{\an8}РОБІНСОН: 5,33 6,50 - 11,83
ТОЛЕДО: 2,33 7,83 - 10,16
487
00:31:03,989 --> 00:31:06,575
{\an8}Аж 7,83 очка.
Поки що найкращий результат.
488
00:31:07,284 --> 00:31:10,078
{\an8}Джек Робінсон наразі трохи попереду.
489
00:31:10,078 --> 00:31:12,331
Скоро вийде час.
490
00:31:15,584 --> 00:31:19,880
Мені потрібен високий бал,
і я маю до кінця показати стабільний,
491
00:31:19,880 --> 00:31:21,965
як для володаря
жовтої футболки, результат.
492
00:31:24,801 --> 00:31:26,386
Скільки лишилося?
493
00:31:26,386 --> 00:31:27,638
Три хвилини.
494
00:31:33,477 --> 00:31:36,480
Толедо знов у строю, пірнає в «кишеню».
495
00:31:42,069 --> 00:31:43,695
Відштовхується від поверхні.
496
00:31:43,695 --> 00:31:44,780
Який контроль.
497
00:31:46,573 --> 00:31:49,576
За це Філіпе Толедо
отримає чималий бал.
498
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
Хвилина десять секунд.
499
00:31:54,790 --> 00:31:56,208
{\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ
500
00:31:56,208 --> 00:31:58,293
{\an8}РОБІНСОН: 5,33 6.50 - 11,83
ТОЛЕДО: 7,83 5,33 - 13,16
501
00:31:58,293 --> 00:32:02,464
{\an8}Толедо отримує 5,33 очка
й виривається вперед.
502
00:32:02,464 --> 00:32:03,799
{\an8}ТОЛЕДО: 13,16
РОБІНСОН: 11,83
503
00:32:06,593 --> 00:32:09,680
Толедо питає у вежі,
скільки лишилося часу.
504
00:32:09,680 --> 00:32:11,640
Тридцять секунд.
505
00:32:11,640 --> 00:32:14,184
Не забувайте, що Джек уміє здивувати.
506
00:32:15,811 --> 00:32:19,565
Пріоритет у Джека,
і йому потрібно 6,67 очка.
507
00:32:19,565 --> 00:32:21,775
Починається відлік.
508
00:32:21,775 --> 00:32:25,320
- П'ять, чотири, три...
- Ой чорт. Відлік.
509
00:32:25,320 --> 00:32:26,864
До кінця три секунди.
510
00:32:26,864 --> 00:32:28,866
- ...дві, одна.
- Хвиля!
511
00:32:30,033 --> 00:32:31,910
Робінсон встигає з сиреною.
512
00:32:33,370 --> 00:32:34,830
Приборкує першу ділянку.
513
00:32:39,376 --> 00:32:42,045
От-от завершить прокат,
мусить втриматися на ногах.
514
00:32:44,840 --> 00:32:46,049
Так!
515
00:32:47,843 --> 00:32:50,721
Він робив таке у півфіналі.
Чи зарахують і цю хвилю?
516
00:32:50,721 --> 00:32:53,223
Суддям треба уважно все роздивитися.
517
00:32:53,223 --> 00:32:56,268
Подивімося з іншого ракурсу.
518
00:32:57,853 --> 00:32:59,855
Ну давайте, скажіть хоч щось.
519
00:32:59,855 --> 00:33:01,398
Покажіть уже оцінки.
520
00:33:01,982 --> 00:33:04,151
Треба роздивитися з усіх ракурсів.
521
00:33:04,860 --> 00:33:07,905
Якщо судді так довго думають,
значить, є над чим.
522
00:33:08,488 --> 00:33:10,574
То була його найкраща хвиля.
523
00:33:11,283 --> 00:33:13,619
- Що діється?
- Спокійно, зараз покажуть.
524
00:33:15,245 --> 00:33:16,663
Дали 6,67 очка.
525
00:33:18,207 --> 00:33:20,167
{\an8}І знов успіх.
526
00:33:20,167 --> 00:33:24,838
{\an8}Робінсон встиг за секунду до сирени -
й чергова перемога в Марґарет-Рівер...
527
00:33:24,838 --> 00:33:26,298
{\an8}РОБІНСОН: 13,50
ТОЛЕДО: 13,16
528
00:33:26,298 --> 00:33:28,926
{\an8}...робить його чемпіоном
Quiksilver Pro G-Land.
529
00:33:30,761 --> 00:33:32,971
Це такий собі дуже чіткий сигнал
530
00:33:32,971 --> 00:33:34,473
«Бразильському шторму».
531
00:33:35,265 --> 00:33:36,975
ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ ЧЕМПІОНАТУ WSL
532
00:33:36,975 --> 00:33:38,894
Таким чином, Джек Робінсон
533
00:33:38,894 --> 00:33:40,771
піднявся з третього на друге місце.
534
00:33:40,771 --> 00:33:41,855
01 ТОЛЕДО
02 РОБІНСОН
535
00:33:41,855 --> 00:33:44,483
Толедо опиняється у скрутній ситуації,
536
00:33:44,483 --> 00:33:47,110
адже прагне втримати своє перше місце.
537
00:33:48,612 --> 00:33:52,199
У мене хвилі були вищі за його.
538
00:33:52,199 --> 00:33:55,160
Я робив кращі трюки,
але отримував нижче п'яти балів.
539
00:33:56,036 --> 00:33:58,580
Бути так близько
до перемоги і програти...
540
00:33:58,580 --> 00:33:59,873
Це тяжко.
541
00:34:00,374 --> 00:34:03,836
Глибоко всередині я думав:
«Я зможу перемогти».
542
00:34:03,836 --> 00:34:07,673
Він піймав отакеньку хвилю,
зробив три стрибки й має сім очок.
543
00:34:07,673 --> 00:34:10,842
Проте видно, що Джек нині дуже сильний.
544
00:34:10,842 --> 00:34:15,848
Мені є куди рости. І це всіх нас лякає.
545
00:34:17,181 --> 00:34:20,268
- Хвиля була отака.
- Я такий злий, що аж іскри з очей.
546
00:34:20,268 --> 00:34:22,896
А ті його перші шість очок?
547
00:34:22,896 --> 00:34:25,524
Я насилу здобув ті нещасні 5,33 очка.
548
00:34:28,277 --> 00:34:30,529
Відстій.
549
00:34:32,155 --> 00:34:35,534
Бразильці починають розуміти,
що конкуренція зростає.
550
00:34:36,284 --> 00:34:40,371
Філіпе потрібно зміцнити
свої позиції у фінальній п'ятірці.
551
00:34:40,873 --> 00:34:42,958
У серфінгу є титул,
якого ніхто не хоче:
552
00:34:42,958 --> 00:34:45,918
«Найкращий серфер, який ні разу
не здобув титулу чемпіона».
553
00:34:45,918 --> 00:34:48,672
І він ризикує ним стати.
554
00:34:50,799 --> 00:34:54,803
РІО-ДЕ-ЖАНЕЙРО
БРАЗИЛІЯ
555
00:34:56,346 --> 00:34:59,808
ЧЕРЕЗ ДВА ТИЖНІ
556
00:35:02,686 --> 00:35:04,771
Підготувала мені сюрприз?
557
00:35:04,771 --> 00:35:05,814
ТАТКУ
Я ТЕБЕ ЛЮБЛЮ
558
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Це таткові?
559
00:35:06,815 --> 00:35:07,941
- Так.
- Справді?
560
00:35:07,941 --> 00:35:09,610
Зараз подивимося.
561
00:35:12,029 --> 00:35:13,197
Що це?
562
00:35:14,823 --> 00:35:18,202
Після фіналу проти Джека
я дуже розлючений.
563
00:35:18,202 --> 00:35:21,455
Я чимало від себе вимагав,
щоб поборотися за титул чемпіона.
564
00:35:22,039 --> 00:35:23,665
Магі - космонавт,
565
00:35:23,665 --> 00:35:25,250
матуся - єдиноріг,
566
00:35:25,250 --> 00:35:26,335
Коа - лев,
567
00:35:26,335 --> 00:35:28,420
а татко - банан.
568
00:35:30,714 --> 00:35:32,090
Дякую, доню.
569
00:35:32,883 --> 00:35:34,259
Будь ласка.
570
00:35:34,259 --> 00:35:37,763
Два місяці без Філіпе
здалися мені вічністю.
571
00:35:38,305 --> 00:35:41,058
Діти постійно казали: «Хочу до татка».
572
00:35:41,725 --> 00:35:46,396
«Де він?» Було непросто,
бо липень тривав ніби цілу вічність.
573
00:35:46,396 --> 00:35:48,941
А це ми в джунглях.
574
00:35:50,108 --> 00:35:53,153
Для дітей і дружини
я вже чемпіон світу,
575
00:35:53,695 --> 00:35:55,739
хоч титулу ще не маю.
576
00:35:56,532 --> 00:36:01,745
Для мене це неабищо.
Це ще більше мене надихає.
577
00:36:01,745 --> 00:36:04,081
Коа напився кокосової води.
578
00:36:04,081 --> 00:36:05,541
Тато, як завжди, на дошці.
579
00:36:07,376 --> 00:36:09,795
Це ще не кінець.
Я буду в п'ятірці фіналістів.
580
00:36:09,795 --> 00:36:11,046
Попри все.
581
00:36:12,881 --> 00:36:13,882
БРАЗИЛІЯ
АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН
582
00:36:13,882 --> 00:36:14,967
САКВАРЕМА
583
00:36:21,056 --> 00:36:22,057
САКВАРЕМА
БРАЗИЛІЯ
584
00:36:22,057 --> 00:36:24,601
У Сакваремі
на Oi Rio Pro прекрасний день.
585
00:36:24,601 --> 00:36:26,019
ВОСЬМИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ
586
00:36:26,019 --> 00:36:30,065
Сонце вже зійшло. І любителі серфінгу
збираються на пляжі.
587
00:36:30,065 --> 00:36:31,608
За Бразилію!
588
00:36:32,234 --> 00:36:35,737
Фантастична атмосфера.
Боротьба буде запекла, юрба шаленіє.
589
00:36:35,737 --> 00:36:38,574
Я перестрибнув паркан,
бо такий потік людей.
590
00:36:39,658 --> 00:36:41,368
Спитайте учасників:
591
00:36:41,368 --> 00:36:44,037
на вулиці біля них
збираються десятки людей.
592
00:36:44,037 --> 00:36:45,122
Опишімо це так.
593
00:36:45,122 --> 00:36:46,748
Це трохи спантеличує.
594
00:36:46,748 --> 00:36:49,877
Пів дня тільки треба
пробиратися крізь натовп.
595
00:36:49,877 --> 00:36:52,337
- Люблю тебе!
- Уперед, Бразиліє!
596
00:36:52,921 --> 00:36:54,256
Давай.
597
00:36:54,256 --> 00:36:55,841
Уперед.
598
00:36:57,134 --> 00:37:00,095
Хвилі доволі хороші,
й от-от почнеться заїзд.
599
00:37:00,095 --> 00:37:01,930
Філіпе!
600
00:37:03,765 --> 00:37:05,767
Номер один світу Філіпе Толедо
601
00:37:07,019 --> 00:37:10,731
на одній хвилі з усіма на пляжі.
602
00:37:11,565 --> 00:37:13,025
Філіпе уже в процесі.
603
00:37:13,775 --> 00:37:15,986
Філіпе Толедо яскраво почав прокат.
604
00:37:17,529 --> 00:37:19,156
Виходить у наступний раунд.
605
00:37:22,201 --> 00:37:24,286
- Філіпе!
- Ґаббі й Філіпе -
606
00:37:24,286 --> 00:37:26,288
в Бразилії справжні зірки.
607
00:37:27,664 --> 00:37:29,750
Вони представляють цілу країну.
608
00:37:29,750 --> 00:37:32,836
А тепер панування
Бразилії під загрозою.
609
00:37:33,420 --> 00:37:36,215
Я приїхав сюди
виснажений морально й фізично.
610
00:37:36,215 --> 00:37:39,760
Кілька днів був у дорозі
й потребував відпочинку.
611
00:37:39,760 --> 00:37:42,930
Емоцій багато,
але треба їх контролювати.
612
00:37:44,681 --> 00:37:47,601
Ґабріелю Медіна потрібна
перемога в цьому змаганні,
613
00:37:47,601 --> 00:37:50,521
щоб увійти в п'ятірку фіналістів.
614
00:37:50,521 --> 00:37:54,441
ВІДБІРКОВИЙ РАУНД
ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА - КАЛЛУМ РОБСОН
615
00:37:54,441 --> 00:37:58,946
Один з найкращих, Медіна,
змагатиметься з Каллумом Робсоном.
616
00:37:58,946 --> 00:38:04,535
Бразильські серфери,
може, й на крок попереду.
617
00:38:04,535 --> 00:38:07,746
Та раз помилишся - вони тебе обійдуть.
618
00:38:10,958 --> 00:38:12,501
Він запалює натовп.
619
00:38:12,501 --> 00:38:15,879
І точно знає,
як розбурхати таку енергію.
620
00:38:21,176 --> 00:38:22,803
{\an8}МЕДІНА: 7,50 1,00 - 8,50
РОБСОН: 6,00 0,00 - 6,00
621
00:38:22,803 --> 00:38:24,346
{\an8}Чудова робота.
622
00:38:24,847 --> 00:38:26,932
{\an8}Прекрасний початок раунду.
623
00:38:26,932 --> 00:38:28,267
{\an8}МЕДІНА: 8,50
РОБСОН: 6,00
624
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
Каллум ловить хвилю.
625
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Ефектний перший оберт.
626
00:38:34,106 --> 00:38:39,319
Зістрибує з «губи».
За це Каллум Робсон отримає чимало.
627
00:38:39,319 --> 00:38:41,822
{\an8}Якщо він хоче випередити Медіну,
628
00:38:42,447 --> 00:38:44,074
{\an8}то мусить добряче відкатати хвилю,
629
00:38:44,074 --> 00:38:46,827
{\an8}якщо він справді претендує
на фінальну п'ятірку.
630
00:38:46,827 --> 00:38:48,370
{\an8}РОБСОН: 14,17
МЕДІНА: 8,50
631
00:38:53,250 --> 00:38:55,502
Може, це мить, якої він так чекав.
632
00:38:56,837 --> 00:38:59,131
Чудова швидкість. Попереду спуск.
633
00:39:00,799 --> 00:39:02,050
Повний оберт.
634
00:39:05,095 --> 00:39:07,514
Прикре падіння. Бідолашний Медіна.
635
00:39:09,474 --> 00:39:11,018
- Уболівальники...
- Шоковані...
636
00:39:11,018 --> 00:39:12,519
...питають, що там сталося.
637
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
{\an8}Медіна вибуває з відбіркового раунду.
638
00:39:16,315 --> 00:39:17,774
{\an8}РОБСОН: 15,57
МЕДІНА: 10,37
639
00:39:17,774 --> 00:39:19,735
{\an8}Надіюся, нічого серйозного.
640
00:39:21,236 --> 00:39:23,155
Привіт, Ґабріель.
641
00:39:23,155 --> 00:39:24,489
Як ти?
642
00:39:24,489 --> 00:39:26,033
Де болить?
643
00:39:26,033 --> 00:39:29,077
Коліно сильно хрустить.
644
00:39:29,077 --> 00:39:30,370
Я впав.
645
00:39:31,663 --> 00:39:37,794
І стукнувся коліном об дошку.
646
00:39:37,794 --> 00:39:40,464
Я миттю це відчув. Так заболіло.
647
00:39:40,464 --> 00:39:42,716
А тепер і друге хрустить.
648
00:39:44,510 --> 00:39:48,180
Я засмутився, бо думав,
що готовий на всі 100%.
649
00:39:49,306 --> 00:39:51,850
Але така вже гра.
650
00:39:52,768 --> 00:39:56,980
Виникає питання,
що Ґабріель надто скоро повернувся.
651
00:39:56,980 --> 00:40:00,234
Він жадав потрапити
в п'ятірку фіналістів,
652
00:40:01,485 --> 00:40:03,820
та для нього це кінець сезону.
653
00:40:05,781 --> 00:40:07,866
На жаль, він травмувався.
654
00:40:07,866 --> 00:40:09,826
Його моральний дух у розквіті,
655
00:40:10,410 --> 00:40:13,455
а тілу, мабуть, потрібно ще трохи часу.
656
00:40:13,455 --> 00:40:16,083
Бо він... серфив на всі сто.
657
00:40:18,377 --> 00:40:19,837
Філіпе Толедо не зізнається,
658
00:40:19,837 --> 00:40:21,755
що вибування Медіни йому на руку,
659
00:40:22,840 --> 00:40:26,009
але це точно посприяє його амбіціям.
660
00:40:32,975 --> 00:40:34,977
Усе готово до фіналу.
661
00:40:34,977 --> 00:40:36,228
У фіналі самі бразильці:
662
00:40:36,228 --> 00:40:38,313
новачок Семюель Пупо
663
00:40:38,313 --> 00:40:43,193
проти номера один Філіпе Толедо,
який бореться за титул чемпіона світу.
664
00:40:43,986 --> 00:40:47,030
Мені без різниці,
братиме участь Ґабріель чи ні.
665
00:40:47,531 --> 00:40:49,533
Титул чемпіона -
це титул чемпіона. І все.
666
00:40:50,158 --> 00:40:52,077
Я не акцентую на цьому свою увагу.
667
00:40:52,077 --> 00:40:56,874
Мені треба зосередитися на собі
й місці в п'ятірці фіналістів.
668
00:41:00,752 --> 00:41:01,962
Іще не кінець.
669
00:41:01,962 --> 00:41:03,422
ФІНАЛ ЗМАГАННЯ
ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - СЕМЮЕЛЬ ПУПО
670
00:41:03,422 --> 00:41:07,217
Він повинен зосередитися,
знаючи, що попереду цілий заїзд.
671
00:41:10,345 --> 00:41:13,515
Семюель Пупо, якому нічого
втрачати, але є за що поборотися,
672
00:41:13,515 --> 00:41:15,851
робить перший оберт.
673
00:41:15,851 --> 00:41:16,935
А тимчасом...
674
00:41:19,813 --> 00:41:23,609
Філіпе робить оберт, але падає.
675
00:41:26,278 --> 00:41:28,614
Фінал у Бразилії - це вам не жарт,
676
00:41:28,614 --> 00:41:33,202
бо там шалена підтримка юрби.
І це може легко збити з пантелику.
677
00:41:34,077 --> 00:41:35,871
Особливо нас, бразильців.
678
00:41:36,371 --> 00:41:39,082
Але у фіналі або одне, або друге.
679
00:41:39,082 --> 00:41:43,003
Треба контролювати свої емоції.
І я таки ризикну.
680
00:41:44,463 --> 00:41:47,549
Схоже, з'явилася можливість.
681
00:41:48,634 --> 00:41:51,512
Семмі Пупо починає одночасно з Толедо.
682
00:41:53,472 --> 00:41:55,933
Новачок Пупо відштовхується.
683
00:41:55,933 --> 00:41:58,602
Хороший був задній оберт,
але незавершений.
684
00:42:00,812 --> 00:42:03,524
Схоже, Філіпе знову розганяється.
685
00:42:07,694 --> 00:42:08,695
Він зміг!
686
00:42:08,695 --> 00:42:09,780
Боже мій!
687
00:42:10,864 --> 00:42:12,574
- Фантастика!
- Так!
688
00:42:13,283 --> 00:42:14,952
Не щодня таке побачиш.
689
00:42:15,911 --> 00:42:19,331
Чи не найкращий стрибок сезону.
690
00:42:20,040 --> 00:42:21,208
{\an8}СУДДІВСЬКА КІМНАТА
691
00:42:21,208 --> 00:42:23,210
{\an8}Це десятка.
692
00:42:25,921 --> 00:42:28,924
Філіпе Толедо
відкатався на десять очок.
693
00:42:29,842 --> 00:42:34,805
П'ять, чотири, три, дві, одна!
694
00:42:37,015 --> 00:42:38,433
{\an8}ТОЛЕДО: 18,67
ПУПО: 10,73
695
00:42:38,433 --> 00:42:41,562
{\an8}Філіпе Толедо
стає переможцем Oi Rio Pro.
696
00:42:56,535 --> 00:42:57,744
Поздоровляю, любий.
697
00:42:57,744 --> 00:43:00,998
Ти на це заслужив. Я ж казала,
що ти переможеш.
698
00:43:04,668 --> 00:43:10,132
Поздоровляю. Ти щойно виборов
собі місце в п'ятірці фіналістів WSL.
699
00:43:11,008 --> 00:43:12,092
Як почуваєшся?
700
00:43:12,092 --> 00:43:17,055
Усі переможні заїзди, всі зворушливі
миті з рідними, і друзями.
701
00:43:21,852 --> 00:43:22,853
Це багато значить.
702
00:43:25,981 --> 00:43:29,902
Чемпіон Oi Rio Pro - Філіпе Толедо!
703
00:43:34,156 --> 00:43:37,367
Те, що я зберіг жовту футболку
й здобув місце в п'ятірці, -
704
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
вже чимало.
705
00:43:40,162 --> 00:43:44,249
Я ніби скинув з себе десять кілограмів.
Або навіть 10 000 кілограмів.
706
00:43:44,249 --> 00:43:45,542
Почуваюся чудово.
707
00:43:47,419 --> 00:43:49,338
Тепер я готовий до будь-чого.
708
00:43:49,922 --> 00:43:52,799
З таким запалом
я можу цього року здобути перемогу.
709
00:43:52,799 --> 00:43:56,386
Філіпе!
710
00:43:56,386 --> 00:43:57,304
ДАЛІ БУДЕ
711
00:43:57,304 --> 00:43:59,139
Триває гонитва за місце в п'ятірці.
712
00:43:59,723 --> 00:44:03,268
Ґріффін Колапінто й Каноа
Іґараші поборються за останні місця.
713
00:44:03,936 --> 00:44:06,813
Каноа - мій найзапекліший суперник.
714
00:44:07,523 --> 00:44:09,691
Я завжди на крок попереду нього.
715
00:44:09,691 --> 00:44:12,319
Він аж занадто святкував перемогу.
716
00:44:13,362 --> 00:44:16,865
Ми сильно один одного мотивуємо.
Я готовий до бою.
717
00:44:17,533 --> 00:44:21,161
Заради перемоги ми ладні
перегризти один одному горлянки.
718
00:44:21,161 --> 00:44:22,829
Я серфлю краще, ніж він.
719
00:44:22,829 --> 00:44:24,915
А я не хочу програвати тим,
хто слабший за мене.
720
00:44:26,041 --> 00:44:27,251
Ох і феєрверк буде.
721
00:44:30,712 --> 00:44:31,880
Побачимо, хто кращий.
722
00:45:23,891 --> 00:45:25,893
Переклад субтитрів: Аліє Бекірова