1 00:00:17,184 --> 00:00:21,104 ДЖІ-ЛЕНД ІНДОНЕЗІЯ 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 {\an8}ІТАЛО ФЕРРЕЙРА НИНІ No5 У СВІТІ 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 Це найкрутіше... дуже особливе місце. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,535 {\an8}КАНОА ІҐАРАШІ No6 У СВІТІ 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 {\an8}Джі-Ленд - мрія кожного серфінгіста. 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 Жду не діждуся приїхати туди, де ще ні разу не бував. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Новий досвід. Нові хвилі. 8 00:00:48,715 --> 00:00:49,758 Доїхали. 9 00:00:50,801 --> 00:00:51,969 Круть. 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 Неймовірне місце. 11 00:01:00,018 --> 00:01:01,270 Був відсів, 12 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 і кількість серфінгістів урізали. 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,277 Тепер головна напруга - за місце в п'ятірці фіналістів. 14 00:01:09,862 --> 00:01:12,781 Дивно. Щось я цього не пам'ятаю. 15 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 {\an8}Після перемоги на Пайплайні... 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,618 {\an8}КЕЛЛІ СЛЕЙТЕР No13 У СВІТІ 17 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 ...Келлі може стати претендентом. 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 Зараз непогані хвилі. 19 00:01:21,290 --> 00:01:25,002 В Італо був непростий рік. І йому пора змінити тактику. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,881 Ми знаємо, що він має намір і можливість це зробити. 21 00:01:30,215 --> 00:01:31,300 {\an8}ДЖЕК РОБІНСОН No3 У СВІТІ 22 00:01:31,300 --> 00:01:33,302 {\an8}Джек довів, що може перемогти у змаганні, 23 00:01:33,886 --> 00:01:36,805 але чи зможе західноавстралієць оскаржити статус Бразилії, 24 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 як панівної країни з серфінгу? 25 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 {\an8}Однак поки що... 26 00:01:42,686 --> 00:01:43,770 {\an8}ФІЛІПЕ ТОЛЕДО No1 У СВІТІ 27 00:01:43,770 --> 00:01:47,733 {\an8}...Філіпе Толедо зарекомендував себе фаворитом на титул чемпіона світу. 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,863 Він і досі ганяється за своїм невловимим першим титулом. 29 00:01:54,406 --> 00:01:57,576 За десять років я ні разу не виграв чемпіонський титул. 30 00:01:59,203 --> 00:02:01,705 У мене тепер найкращий період у житті, 31 00:02:02,497 --> 00:02:05,375 і для мене найголовніше - бути до кінця року в п'ятірці 32 00:02:06,335 --> 00:02:07,586 і здобути титул чемпіона. 33 00:02:09,295 --> 00:02:14,009 Це його шанс довести, що він серфінгіст номер один у світі 34 00:02:14,009 --> 00:02:17,471 і що цього року ніщо не завадить йому виграти чемпіонський титул. 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,390 З поверненням. 36 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 Дякую. 37 00:02:27,314 --> 00:02:28,315 Красунчик. 38 00:02:32,903 --> 00:02:34,112 {\an8}ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА ТРИРАЗОВИЙ ЧЕМПІОН СВІТУ WSL 39 00:02:34,112 --> 00:02:35,614 {\an8}А ось і вайлд-кард. 40 00:02:35,614 --> 00:02:37,324 ЧИННИЙ ЧЕМПІОН СВІТУ @GABRIELMEDINA 41 00:02:37,324 --> 00:02:38,909 ВЕРТАЄТЬСЯ НА QUIKSILVER PRO G-LAND 42 00:02:38,909 --> 00:02:39,993 ТЕПЕР ПОЧНЕТЬСЯ БІЙНЯ 43 00:02:39,993 --> 00:02:43,747 Ґабріель повернувся зненацька, як сніг на голову, готовий до бою. 44 00:02:43,747 --> 00:02:47,167 І готовий зірвати плани інших учасників на титул чемпіона світу. 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 ВІН НЕ ПРОЙШОВ ВІДСІВ. У НЬОГО 0 БАЛІВ. МАЯЧНЯ 46 00:02:49,670 --> 00:02:52,005 ПОЯСНІТЬ ХТОСЬ, ЯК ҐАБРІЕЛЬ КВАЛІФІКУВАВСЯ НА @WSL 47 00:02:52,005 --> 00:02:53,340 ПРАВИЛА? 48 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 В ІНШОМУ ВИДІ СПОРТУ ЗА ТАКЕ Б СУДИЛИСЯ. 49 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 Чемпіонат світу завжди відкритий для чинного чемпіона світу. 50 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 Якщо ти обличчя спорту, то заслуговуєш повернутися тоді, коли хочеш. 51 00:03:04,434 --> 00:03:07,521 Тепер у мене нова мета - увійти в п'ятірку фіналістів 52 00:03:07,521 --> 00:03:10,440 і здобути четвертий титул чемпіона світу. 53 00:03:12,109 --> 00:03:15,904 Він повернувся не просто взяти участь, а перемогти. 54 00:03:18,907 --> 00:03:23,537 ПРИБОРКУВАЧІ ХВИЛЬ 55 00:03:23,537 --> 00:03:25,372 ІНДОНЕЗІЯ БУХТА ҐРАДЖАҐАН 56 00:03:31,879 --> 00:03:35,257 Джі-Ленд - казкове місце для серфінгу. 57 00:03:35,257 --> 00:03:38,677 Саму тут і зародилася концепція чемпіонату мрії. 58 00:03:39,428 --> 00:03:42,556 Востаннє чемпіонат проходив тут у 90-х. 59 00:03:43,056 --> 00:03:47,769 З усіх учасників тут серфив тільки Келлі Слейтер. 60 00:03:49,438 --> 00:03:50,898 Ідеальне місце. 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,150 {\an8}Я тепер не хочу брати участь в інших змаганнях. 62 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 {\an8}ДЖІ-ЛЕНД, 1995 РІК КЕЛЛІ ПЕРЕМІГ 63 00:03:54,318 --> 00:03:56,653 Можна й закінчити кар'єру. А що? 64 00:03:58,322 --> 00:04:02,367 У Джі-Ленді бувають дивовижні лівобічні хвилі. 65 00:04:03,702 --> 00:04:04,661 {\an8}Можна з'їхати вправо... 66 00:04:04,661 --> 00:04:06,079 {\an8}РЕНАТО ГІКЕЛЬ ДИРЕКТОР ТУРНІРІВ І ЗМАГАНЬ 67 00:04:06,079 --> 00:04:08,999 {\an8}...і це буде правобічна хвиля. Або ж уліво, як у Джі-Ленді. 68 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 Припливи. Вітри. Океанське дно. 69 00:04:13,754 --> 00:04:17,673 Від усього цього залежить, у якому напрямку розіб'ється хвиля. 70 00:04:22,513 --> 00:04:26,642 Тут, на пляжі Пленґкунґ у Джі-Ленді, 71 00:04:26,642 --> 00:04:29,102 зберімося ж разом... 72 00:04:29,102 --> 00:04:30,812 на церемонію відкриття 73 00:04:31,313 --> 00:04:36,944 чемпіонату світу Всесвітньої ліги серфінгу 2022 року! 74 00:04:46,036 --> 00:04:49,831 Повернення Ґабріеля на Джі-Ленд - розумний хід. 75 00:04:49,831 --> 00:04:52,209 Він цілий рік тренувався. Готувався. 76 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 Усі нажахані його поверненням. 77 00:04:55,546 --> 00:04:59,299 Ґабріель повернувся, і це стимулює старатися ще дужче. 78 00:05:00,467 --> 00:05:03,053 Його наміри видно неозброєним оком. 79 00:05:03,053 --> 00:05:04,471 Він запеклий суперник. 80 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 І сплутав карти всім, 81 00:05:06,056 --> 00:05:08,392 хто змагається за місце в п'ятірці найкращих. 82 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Усі хочуть його перемогти, 83 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 бо він сильний суперник. 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 Але настав мій час, і я покажу, на що здатен. 85 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 Філіпе Толедо може втратити більше за всіх, 86 00:05:21,780 --> 00:05:26,702 бо торік саме Медіна вирвав у нього в Треслсі перемогу й титул чемпіона. 87 00:05:27,244 --> 00:05:32,082 І от він повернувся на другий раунд. Філіпе точно візьме реванш. 88 00:05:37,171 --> 00:05:40,382 КОЛОТНЕЧА В ДЖУНГЛЯХ 89 00:05:46,430 --> 00:05:48,724 {\an8}ТАБІР «У БОББІ» 90 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Торік був зоряний час Ґабріеля. 91 00:05:58,984 --> 00:06:00,068 Добре граєш. 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,324 Мені треба зробити все можливе, 93 00:06:05,324 --> 00:06:07,784 щоб такого більше не повторилося. 94 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 Ти перший у рейтингу. Випий пива, сину мій. 95 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 Ми знайомі з 12 років. 96 00:06:17,920 --> 00:06:21,006 І завжди один з одним змагалися, 97 00:06:21,006 --> 00:06:24,801 хто кращий, завжди змагалися за перше місце. 98 00:06:26,929 --> 00:06:30,641 Цей рік буде цікавий, бо, якщо я здобуду титул чемпіона, 99 00:06:30,641 --> 00:06:34,394 це бачитимуть так: «Ох, Ґабріель спробував за ним угнатися, та не зміг». 100 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 {\an8}Філіпе вже програвав Ґабріелю у фіналі чемпіонату. 101 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 Чи зможе він змінитися й написати нову главу цієї саги? 102 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 {\an8}Не хотілося б, щоб вони зістрибнули звідти на мене. 103 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 {\an8}КОРТНІ КОНЛОҐ НИНІ No5 У СВІТІ 104 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Ти чув таке? 105 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Під час пандемії звідси всі поїхали. 106 00:07:11,765 --> 00:07:17,271 І тут запанували мавпи. Тепер вони думають, що вони тут господарі. 107 00:07:17,896 --> 00:07:20,357 Тому вони такі агресивні. 108 00:07:21,233 --> 00:07:24,027 Я раніше тут не бував, але хлопці казали, 109 00:07:24,027 --> 00:07:26,613 що при мілині хвилі розбиваються трохи далі. 110 00:07:27,614 --> 00:07:29,157 Хвилі розбиваються далі? 111 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Так, далі. 112 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 Минулий рік був для Ґейба феєричний. 113 00:07:40,377 --> 00:07:43,881 Те, чого він досяг у 28 років, - фантастика. 114 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 {\an8}ФІНАЛ WSL 2021 РОКУ 115 00:07:49,094 --> 00:07:52,514 Ззовні ви бачите моє ідеальне життя. 116 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 Але я всього-на-всього людина. 117 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 Я мав чарівну дружину. 118 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 Але в нас нічого не вийшло. 119 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 {\an8}Криза Ґабріеля Медіни. 120 00:08:03,442 --> 00:08:04,526 {\an8}ПОДКАСТ «НУ Й ХВИЛЯ» 121 00:08:04,526 --> 00:08:05,694 {\an8}МЕДІНА РОЗЛУЧИВСЯ 122 00:08:05,694 --> 00:08:07,738 {\an8}Це фундаментальні проблеми. 123 00:08:07,738 --> 00:08:09,573 {\an8}ВЕБСАЙТ SPLASH UOL 124 00:08:09,573 --> 00:08:13,619 Їхнє розлучення не схоже на дружнє. 125 00:08:14,703 --> 00:08:16,663 МЕДІНА НЕ ВИСТУПАТИМЕ В СЕЗОНІ ЧЕРЕЗ МОРАЛЬНИЙ СТАН 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,790 Коли твоє приватне життя у всіх на виду, 127 00:08:18,790 --> 00:08:21,752 {\an8}всі тебе обговорюють і всі про тебе пліткують. 128 00:08:21,752 --> 00:08:25,130 Навіть не уявляю, що він пережив. 129 00:08:27,216 --> 00:08:30,427 Щоб в усьому розібратися, мені був потрібен час. 130 00:08:31,595 --> 00:08:34,014 Але тепер я готовий на всі сто відсотків. 131 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 Що думаєте про повернення Ґабріеля? 132 00:08:46,693 --> 00:08:50,822 Чорт. Мабуть, він зробить усе, щоб вийти у фінальну п'ятірку. 133 00:08:50,822 --> 00:08:53,158 - Так. - Так. Він завзятий. 134 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 На нього ніщо не тисне. 135 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Його пів року не було... 136 00:08:57,079 --> 00:08:59,540 Він не повинен потрапити в п'ятірку, але може. 137 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Це всіх би нажахало. 138 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Вітаємо на Quiksilver Pro G-Land. 139 00:09:09,925 --> 00:09:11,176 ШОСТИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ 140 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Ми довго цього чекали. Аж 25 років. 141 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 Так приємно повернутися в ці джунглі. 142 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 Я наче на сафарі зібралася. 143 00:09:20,227 --> 00:09:21,144 Москіти. 144 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 Вони мене живцем їдять. 145 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 І не кажи. 146 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Мене теж. 147 00:09:26,483 --> 00:09:27,985 Для жінок це щось нове, 148 00:09:27,985 --> 00:09:30,362 бо вони вперше серфитимуть у Джі-Ленді. 149 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 До цього вони тут не були 150 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 й не мали змоги відчути тутешні хвилі. 151 00:09:35,492 --> 00:09:38,328 Шал. Упевненість. Тетяна Вестон-Вебб. 152 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 Тут хвилі моєї мрії. 153 00:09:41,081 --> 00:09:44,126 {\an8}Я тут уперше. Шкода, що не потрапила сюди років 10 тому. 154 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 Прокат починає Стефані Ґілмор. 155 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 Бачимо її плавний стиль, справжня насолода для очей. 156 00:09:52,718 --> 00:09:57,598 Дефей накриває хвиля, але вона не здається. 157 00:09:57,598 --> 00:10:00,559 Джоан Дефей змагається в раунді на вибування. 158 00:10:00,559 --> 00:10:02,603 Поговорімо з Ґабріелем Медіною. 159 00:10:02,603 --> 00:10:04,313 Приємно сюди повернутися 160 00:10:04,313 --> 00:10:06,064 і знову всіх побачити. 161 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 Не хочу згаяти таку можливість. 162 00:10:08,317 --> 00:10:09,234 Я готовий. 163 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 Чому ти дивишся збоку? 164 00:10:13,030 --> 00:10:14,323 Бо зависає. 165 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Ось і Ґабріель. 166 00:10:19,745 --> 00:10:22,247 ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА - КАЛЛУМ РОБСОН - СЕМЮЕЛЬ ПУПО 167 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 У початковому раунді усі змагаються 168 00:10:25,626 --> 00:10:30,672 один з одним, щоб визначити, хто буде в першому раунді. 169 00:10:31,381 --> 00:10:34,051 Важливий для початкового раунду заїзд. 170 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 Ґабріель повернувся. 171 00:10:40,349 --> 00:10:44,228 Почалося. Ґабріель зразу кидається в бій. Приборкує хвилю. 172 00:10:44,228 --> 00:10:46,146 Готується до чогось крутого. 173 00:10:50,567 --> 00:10:53,862 Ґабріель Медіна - 3,0 очка. 174 00:10:54,780 --> 00:10:56,323 Лідирує Ґабріель Медіна. 175 00:10:56,823 --> 00:10:58,825 Займає позицію. 176 00:10:59,409 --> 00:11:01,995 Схоже, він осідлає саме цю хвилю. 177 00:11:03,330 --> 00:11:04,373 Ґейб виграє? 178 00:11:04,373 --> 00:11:05,832 Так. 179 00:11:05,832 --> 00:11:08,627 Коли він спокійний і розслаблений, 180 00:11:09,837 --> 00:11:12,089 то може здолати будь-кого й будь-що. 181 00:11:17,970 --> 00:11:19,388 Не може бути. Давай. 182 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Він як та машина. 183 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 {\an8}Високий бал. 184 00:11:34,528 --> 00:11:36,238 {\an8}ПІДСУМОК - МЕДІНА: 11,70 ПУПО: 8,20 - РОБСОН: 6,14 185 00:11:36,238 --> 00:11:37,322 {\an8}Медіна повернувся. 186 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 Ґабріель піймав чудові хвилі 187 00:11:43,662 --> 00:11:46,415 і повернувся ще сильніший. 188 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 Його техніка стала ще досконаліша. 189 00:11:49,585 --> 00:11:51,003 Він став окрасою змагання. 190 00:11:51,003 --> 00:11:54,798 Побачимо, чи увійде він у вересні у фінальну п'ятірку в Ловер-Треслс. 191 00:11:54,798 --> 00:11:59,094 У наступному заїзді буде номер один у світі Філіпе Толедо. 192 00:12:02,264 --> 00:12:06,351 Як Філіпе Толедо реагує на прокат Ґабріеля Медіни? 193 00:12:09,813 --> 00:12:11,899 ПОЧАТКОВИЙ РАУНД ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - НЕТ ЯНҐ - РІО ВАЙДА 194 00:12:18,780 --> 00:12:21,200 Толедо стрілою мчить по хвилі. 195 00:12:21,200 --> 00:12:23,327 Аж летить. Обирає собі «бочку». 196 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 Його збило з ніг. 197 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 Нетипове для нього падіння. 198 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 Цікаво бачити, як спостерігає Ґабріель Медіна. 199 00:12:38,800 --> 00:12:42,554 Коли в тебе жовта футболка, це і добре, й погано. 200 00:12:42,554 --> 00:12:44,306 Філіпе знову в ділі. 201 00:12:44,306 --> 00:12:47,851 Коли стаєш номером один, стаєш упевненіший у собі. 202 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Але це непросто. 203 00:12:56,610 --> 00:13:01,740 Бо всі хочуть перемогти номера один, тож треба остерігатися. 204 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 Подивимося, що нам покаже Ріо. 205 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 Молодий учасник сповнений сили. 206 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Краса! Проїхав по «кишені»! 207 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 Двадцятидворічний серфер прагне чисто завершити прокат. 208 00:13:15,379 --> 00:13:18,215 Чудово відкатався. Не прокат, а мрія. 209 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}Толедо в раунді на відсів. 210 00:13:20,717 --> 00:13:22,511 {\an8}ПІДСУМОК - ВАЙДА: 11,83 ЯНҐ: 11,66 - ТОЛЕДО: 10,80 211 00:13:22,511 --> 00:13:25,264 {\an8}Жовта футболка зобов'язує, і це значно зменшило його шанси. 212 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Де ти? 213 00:13:43,198 --> 00:13:47,828 Татко в ресторані готелю. 214 00:13:49,121 --> 00:13:52,374 Востаннє я одягав жовту футболку у 2018 році. 215 00:13:53,500 --> 00:13:56,295 У мене на спині наче намальована мішень. 216 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 І всі хочуть у неї поцілити. 217 00:14:00,841 --> 00:14:04,970 У минулому це вже вилазило мені боком. 218 00:14:05,596 --> 00:14:08,015 Татку, я так сильно тебе люблю. 219 00:14:08,015 --> 00:14:11,226 І я тебе сильно люблю. 220 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 Коли я програв, 221 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 раптом усе змінилося. 222 00:14:17,482 --> 00:14:19,943 Тож я починаю думати: «А що як я програю? 223 00:14:19,943 --> 00:14:21,862 Що як я ніколи не здобуду титул чемпіона?» 224 00:14:21,862 --> 00:14:26,033 Татко далеко, але скоро ми будемо разом. 225 00:14:27,910 --> 00:14:29,995 {\an8}Тиск навколишніх... 226 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 {\an8}АНАНДА МАРСАЛЬ ДРУЖИНА ФІЛІПЕ 227 00:14:31,079 --> 00:14:34,583 {\an8}...які щось від нього очікують, і тиск, який він чинить сам на себе, - 228 00:14:35,542 --> 00:14:37,503 це його виснажує. 229 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 Жовта футболка стає важким тягарем. 230 00:14:41,632 --> 00:14:45,010 І вже бувало, що в критичну мить Філіпе втрачав самовладання. 231 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Тож уміння впоратися з тиском стане для нього справжнім випробуванням. 232 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Па-па, сонечко. 233 00:14:56,146 --> 00:14:58,607 І знов вітаємо вас на Roxy Pro G-Land. 234 00:15:01,985 --> 00:15:04,238 Трансляція наживо прямо з джунглів. 235 00:15:06,198 --> 00:15:09,493 Починається відбірковий раунд. Змагання триває. 236 00:15:10,744 --> 00:15:12,371 ВІДБІРКОВИЙ РАУНД ДЖОАН ДЕФЕЙ - КОРТНІ КОНЛОҐ 237 00:15:12,371 --> 00:15:15,332 Наступний заїзд - між Джоан Дефей і Кортні Конлоґ. 238 00:15:15,332 --> 00:15:19,586 Починає учасниця, яка на другому місці, тобто Джоан Дефей. 239 00:15:20,420 --> 00:15:23,048 Здається, завершення буде сильне. 240 00:15:24,216 --> 00:15:26,760 Украй важливий трюк, як для фінішу. 241 00:15:27,886 --> 00:15:31,473 {\an8}Вона виглядає дуже сильною. І виходить у наступний раунд. 242 00:15:31,473 --> 00:15:33,308 {\an8}ДЕФЕЙ: 13,97 КОНЛОҐ: 10,13 243 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Черга чоловіків. 244 00:15:38,522 --> 00:15:43,318 Перший на цьому чемпіонаті заїзд Келлі Слейтера проти Семюеля Пупо. 245 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 ВІДБІРКОВИЙ РАУНД КЕЛЛІ СЛЕЙТЕР - СЕМЮЕЛЬ ПУПО 246 00:15:48,031 --> 00:15:52,286 Келлі вже на хвилі, йому потрібні очки. 247 00:15:52,995 --> 00:15:56,832 П’ятдесятирічний учасник об'їжджає ділянку. Робить стрибок. 248 00:15:59,209 --> 00:16:01,628 Хвиля під ним ніби вибухає. 249 00:16:02,963 --> 00:16:05,257 У Семмі з'являється хороша нагода. 250 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Скоро все вирішиться. Лишається 15 секунд. 251 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 Вдалий оберт - і завершує прокат. 252 00:16:12,764 --> 00:16:16,185 {\an8}Семюель Пупо випереджає одинадцятиразового чемпіона світу. 253 00:16:16,185 --> 00:16:17,686 {\an8}ПУПО: 8,90 СЛЕЙТЕР: 8,34 254 00:16:17,686 --> 00:16:20,606 Келлі Слейтер вибуває зі змагання. 255 00:16:21,106 --> 00:16:25,152 Це погіршить його шанси на потрапляння у фінальну п'ятірку. 256 00:16:28,197 --> 00:16:29,740 Я починаю на себе злитися, 257 00:16:29,740 --> 00:16:31,074 бо за цей рік не досяг того, 258 00:16:31,074 --> 00:16:33,118 що міг би після Пайплайну. 259 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 На заїздах я не почуваюся розслабленим. 260 00:16:35,954 --> 00:16:38,540 І не відчуваю звичної для себе впевненості. 261 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 Думками я не тут і зараз, а десь далеко. 262 00:16:42,961 --> 00:16:46,507 Може, почасти мій мозок думає, що після Пайплайну треба було піти. 263 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 Далі побачимо Філіпе Толедо, 264 00:16:53,388 --> 00:16:56,099 чинного номера один у світі в жовтій футболці, 265 00:16:56,099 --> 00:16:59,728 у його першому відбірковому раунді в цьому році. 266 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 Він змагатиметься з Яґо Дорою. 267 00:17:01,813 --> 00:17:04,191 У цих раундах він не може дозволити собі помилитися 268 00:17:04,816 --> 00:17:08,362 і дати комусь зайняти своє місце в рейтингу. 269 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 ВІДБІРКОВИЙ РАУНД ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - ЯҐО ДОРА 270 00:17:22,416 --> 00:17:24,920 Як бачимо, він на гребені. 271 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 Чинний номер один Толедо 272 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 починає з фін-дріфту й розганяється. 273 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 Їде на повній швидкості. 274 00:17:34,721 --> 00:17:36,974 {\an8}Робить другий фін-дріфт. 275 00:17:36,974 --> 00:17:39,852 {\an8}ПОТОЧНИЙ РАХУНОК ТОЛЕДО: 5,83 - ДОРА: 0,00 276 00:17:39,852 --> 00:17:43,689 {\an8}Зараз найважливіше для мене - це титул чемпіона світу. 277 00:17:43,689 --> 00:17:45,858 Я маю втримати своє перше місце. 278 00:17:47,818 --> 00:17:49,486 - Толедо працює. - Так. 279 00:17:49,486 --> 00:17:51,029 Ще один стрибок. 280 00:17:51,780 --> 00:17:54,867 Він так невимушено підкорює хвилі 281 00:17:54,867 --> 00:17:57,744 і готується пірнути всередину. 282 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 Ого. Ми звикли бачити, як він виринає з такої піни. 283 00:18:14,678 --> 00:18:16,889 - Ось і перша хвиля Яґо. - Це Яґо. 284 00:18:19,057 --> 00:18:21,560 Довгенько ж Яґо чекав на цю хвилю. 285 00:18:21,560 --> 00:18:22,811 Побачимо, чи не дарма. 286 00:18:23,729 --> 00:18:25,814 Робить стрибок. 287 00:18:25,814 --> 00:18:28,358 {\an8}Непогано. Яґо Дора отримує 6,13 очка... 288 00:18:28,358 --> 00:18:30,027 {\an8}ТОЛЕДО: 5,83 6,50 - 12,33 ДОРА: 0,00 6,13 - 6,13 289 00:18:30,027 --> 00:18:32,279 {\an8}...а це друга найвища оцінка заїзду. 290 00:18:32,279 --> 00:18:34,364 {\an8}Для Філіпе це вже невеликий тиск. 291 00:18:35,282 --> 00:18:38,660 Я не витрачатиму енергію на те, на що не можу вплинути. 292 00:18:38,660 --> 00:18:42,164 Якщо я буду послідовний, то обов'язково буду в п'ятірці. 293 00:18:42,998 --> 00:18:45,542 Толедо готується. Побачимо, що він нам покаже. 294 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 Непогано. Хороша швидкість, як для початку. 295 00:18:53,342 --> 00:18:54,801 Він таке любить. 296 00:18:59,181 --> 00:19:02,559 Толедо демонструє бажання лишити собі жовту футболку 297 00:19:03,602 --> 00:19:06,271 і посилає суперникам чіткий сигнал. 298 00:19:09,983 --> 00:19:12,361 {\an8}21:00 299 00:19:12,361 --> 00:19:14,947 Минув тиждень і половина змагання. 300 00:19:14,947 --> 00:19:17,157 Нам усім треба трохи розвіятися. 301 00:19:18,492 --> 00:19:21,537 На завтра обіцяють маленькі хвилі й вітер. 302 00:19:21,537 --> 00:19:24,623 І всі такі: «Ну добре. Тоді будуть гульки». 303 00:19:29,086 --> 00:19:31,296 Ми просидимо тут аж до світанку, 304 00:19:31,296 --> 00:19:32,673 бо всі знають, 305 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 що найкращий спосіб викликати високі хвилі - 306 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 за ніч до цього напитися пива. 307 00:19:44,226 --> 00:19:47,688 Усі такі: «Ми на тропічному острові. 308 00:19:47,688 --> 00:19:50,691 Тут хороша музика. І безплатне пиво». 309 00:19:50,691 --> 00:19:54,987 Ми в такому собі турі мрії, як колись давно, і це весело. 310 00:20:09,668 --> 00:20:11,336 Мене не цікавлять вечірки, 311 00:20:11,336 --> 00:20:12,671 алкоголь і танці. 312 00:20:12,671 --> 00:20:15,507 Та це не означає, що я ні разу не бував на вечірках. 313 00:20:15,507 --> 00:20:18,427 Я багато разів просто пив «кока-колу» й лишався тверезий. 314 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 І думав: «Круто». 315 00:20:19,636 --> 00:20:22,931 Решта хлопців веселилася, а я думав: «Ох я завтра вам і покажу». 316 00:20:23,640 --> 00:20:25,184 Гей! 317 00:20:36,778 --> 00:20:38,405 А де музика? 318 00:20:38,405 --> 00:20:42,117 Ось що буває, коли крутять бразильські пісні, 319 00:20:42,117 --> 00:20:43,660 це просто ульот. 320 00:20:45,162 --> 00:20:46,955 Друже, так не годиться. 321 00:20:48,874 --> 00:20:51,418 Народ, усі на той бік. 322 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Що там таке? 323 00:20:54,046 --> 00:20:57,674 Мені завжди приємно ділитися досвідом з молодшими серферами. 324 00:20:58,467 --> 00:21:00,344 Ситуація з хвилями трохи давить. 325 00:21:00,344 --> 00:21:01,428 Усе так швидко. 326 00:21:01,428 --> 00:21:02,888 Коли вони позаду, то нормально. 327 00:21:02,888 --> 00:21:03,972 Постійно. 328 00:21:03,972 --> 00:21:06,266 Джек дуже цілеспрямований. І впертий. 329 00:21:06,266 --> 00:21:08,143 Коли я дивлюся, як він серфить, 330 00:21:08,143 --> 00:21:10,896 я ніби бачу в ньому себе молодого. 331 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 Тепер титул здобути набагато важче, 332 00:21:14,316 --> 00:21:16,568 ніж у часи Келлі. 333 00:21:17,069 --> 00:21:18,612 Та це не применшує його здобутків. 334 00:21:18,612 --> 00:21:20,989 Я просто думаю, що тепер тренуються набагато важче. 335 00:21:21,865 --> 00:21:25,452 Ти переживаєш, щоб тебе ніхто не обійшов. 336 00:21:26,119 --> 00:21:28,997 Тож буває не до вечірок. 337 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Я тут заради титулу чемпіона, а не заради похмілля в день заїзду. 338 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 Сходжу на свято, коли чемпіонат скінчиться. 339 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 Ого. 340 00:21:53,355 --> 00:21:56,108 Бачу кілька півметрових хвиль. От спасибі. 341 00:21:57,401 --> 00:22:00,571 Хмари рухаються зі сходу на захід. 342 00:22:00,571 --> 00:22:04,700 Думаю, починати буде важко. 343 00:22:06,493 --> 00:22:09,079 ВІТАЄМО ВСІХ УЧАСНИКІВ ЗМАГАННЯ У ДЖІ-ЛЕНДІ 344 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 Хвилі були не дуже, й сказали, що так буде ще кілька днів. 345 00:22:12,165 --> 00:22:15,419 Тож ми всі застрягли в одному старенькому таборі. 346 00:22:16,086 --> 00:22:17,004 {\an8}Такому занедбаному. 347 00:22:17,004 --> 00:22:17,921 {\an8}СТЕФАНІ ҐІЛМОР No9 348 00:22:18,839 --> 00:22:22,551 Ніколи не знаєш, що буде далі. Уночі постійно чутно якісь звуки. 349 00:22:23,135 --> 00:22:28,182 Ще один день, іще один омлет. Іще один день, іще один банановий млинець. Ось. 350 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 Хвиль нема, робити нічого. Усі на нервах. 351 00:22:36,190 --> 00:22:39,276 Що ж, іще один вихідний. 352 00:22:41,028 --> 00:22:44,823 Я дуже надіюся, що скоро будуть нормальні хвилі. 353 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 Інакше у всіх поїде дах. 354 00:22:56,668 --> 00:22:59,338 ЧЕРЕЗ ЧОТИРИ ДНІ 355 00:22:59,338 --> 00:23:01,298 - Доброго ранку. Як ти? - Доброго. 356 00:23:01,298 --> 00:23:03,258 - Добре, а ти? - Я теж. 357 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 Ну що, хвилі є? 358 00:23:04,468 --> 00:23:08,055 Від учора погода змінилася. Сьогодні побачимо справжній Джі-Ленд. 359 00:23:09,306 --> 00:23:12,809 Учора був дощ з грозою. Ну й погода. 360 00:23:12,809 --> 00:23:15,896 Але після дуже довгого затишшя 361 00:23:15,896 --> 00:23:18,065 ми нарешті дочекалися ідеальної погоди. 362 00:23:22,152 --> 00:23:26,532 Перший півфінал. У воді Джек Робінсон і Ґабріель Медіна. 363 00:23:28,242 --> 00:23:30,953 Хоч би у фінал вийшли Ґабріель і Філіпе. 364 00:23:30,953 --> 00:23:32,454 Був би бразильський фінал. 365 00:23:32,454 --> 00:23:35,541 Бразилія на це заслуговує. 366 00:23:36,458 --> 00:23:38,210 Ґабріель - сильний суперник. 367 00:23:38,210 --> 00:23:41,255 Він точно рішуче настроєний на перемогу. 368 00:23:41,255 --> 00:23:44,675 Він упевнений у своїх силах, це видно з результатів. 369 00:23:45,384 --> 00:23:47,427 Але він усе одно людина, і його можна перемогти. 370 00:23:47,928 --> 00:23:51,515 Було б круто позмагатися у фіналі з Ґабріелем. 371 00:23:54,142 --> 00:23:55,394 Джек Робінсон 372 00:23:55,394 --> 00:23:59,398 після перемоги в Марґарет-Рівер, вочевидь, став головним суперником. 373 00:23:59,398 --> 00:24:00,482 Дякую. 374 00:24:01,650 --> 00:24:04,945 Ґабріель уже здобував титули чемпіона. Пора й мені здобути. 375 00:24:07,322 --> 00:24:09,491 Я прагну увійти в п'ятірку найсильніших. 376 00:24:10,701 --> 00:24:14,746 Але інші учасники пройшли вже кілька змагань. 377 00:24:15,372 --> 00:24:18,750 Щоб бути в п'ятірці найкращих, треба вийти тут у фінал. 378 00:24:20,002 --> 00:24:21,378 ПІВФІНАЛ ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА - ДЖЕК РОБІНСОН 379 00:24:21,378 --> 00:24:23,463 Ґабріель Медіна проти Джека Робінсона. 380 00:24:29,052 --> 00:24:30,846 Медіна вже почав. 381 00:24:33,974 --> 00:24:36,685 Прекрасна техніка, як для такої ділянки. 382 00:24:43,859 --> 00:24:45,319 Завершує прокат. 383 00:24:45,319 --> 00:24:49,031 Я розумію, що цього року рахується кожне змагання, 384 00:24:50,574 --> 00:24:52,326 та я люблю такий тиск. 385 00:24:52,826 --> 00:24:54,870 І знову бачимо Медіну. 386 00:24:54,870 --> 00:24:56,955 Бо тоді ще більше жадаю перемоги. 387 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 Стрімко їде в «трубі». 388 00:25:08,926 --> 00:25:11,178 Ґабріель Медіна - як той звір, 389 00:25:13,055 --> 00:25:15,098 фристайлить під пильним поглядом Джека. 390 00:25:20,812 --> 00:25:23,023 Ґабріель Медіна зробив розумний хід, 391 00:25:23,023 --> 00:25:25,859 намагається морально тиснути на Джека Робінсона. 392 00:25:27,194 --> 00:25:30,697 {\an8}Робінсон поки що відкатав лише одну хвилю й отримав 1,33 очка. 393 00:25:30,697 --> 00:25:31,907 {\an8}МЕДІНА: 15,50 РОБІНСОН: 1,33 394 00:25:31,907 --> 00:25:34,451 {\an8}Давайте, хвилі. Ну хоч щось. 395 00:25:34,451 --> 00:25:35,536 {\an8}ДЖУЛІЯ МУНІЗ РОБІНСОН ДРУЖИНА ДЖЕКА 396 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 Відчувати у напружені моменти океан - 397 00:25:39,581 --> 00:25:42,709 для мене справжній дар. Дар мати такий зв'язок. 398 00:25:45,963 --> 00:25:49,508 Він готується до останніх дванадцяти хвилин заїзду 399 00:25:49,508 --> 00:25:52,928 проти триразового чемпіона світу. 400 00:25:53,637 --> 00:25:56,056 - Джек! Давай, Джек! - Давай, Джек. 401 00:26:00,811 --> 00:26:04,481 Джек ловить хвилю, стрімко їде по «губі». 402 00:26:06,733 --> 00:26:07,985 Ого, так. 403 00:26:07,985 --> 00:26:10,028 Він не їде, а немов летить. 404 00:26:11,947 --> 00:26:13,740 Завершує прокат. 405 00:26:18,287 --> 00:26:19,746 {\an8}Його найкраща хвиля. 406 00:26:19,746 --> 00:26:21,582 {\an8}МЕДІНА: 5,17 6,33 - 11,50 РОБІНСОН: 1,33 6,07 - 7,40 407 00:26:22,082 --> 00:26:25,377 {\an8}Останні секунди заїзду. Лишається одна хвилина. 408 00:26:25,919 --> 00:26:28,755 Медіна, мабуть, почувається дуже впевнено. 409 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Остання хвиля, не встигне. 410 00:26:31,675 --> 00:26:33,010 Тридцять секунд. 411 00:26:35,095 --> 00:26:37,806 Коли в тебе на хвилю всього 30 секунд, 412 00:26:38,307 --> 00:26:41,560 якщо не перестати про це думати, 413 00:26:41,560 --> 00:26:42,895 то легко розклеїшся. 414 00:26:44,062 --> 00:26:47,316 Твої думки дають тобі цілковиту свободу діяти розумно 415 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 і здобути перемогу. 416 00:26:51,528 --> 00:26:53,238 Двадцять п'ять секунд. 417 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 Це Ґабріель? 418 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 ...через п'ять, чотири, три, 419 00:27:07,794 --> 00:27:09,880 - дві, одну. - Чекайте. 420 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 Давай, Джек. 421 00:27:12,090 --> 00:27:14,218 Джек Робінсон встигає до сирени. 422 00:27:15,177 --> 00:27:17,554 Ого, так. І ще один. 423 00:27:18,972 --> 00:27:20,224 Ух ти. 424 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 О, так. 425 00:27:29,691 --> 00:27:32,194 І він показує на вежу на рифі. 426 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 Давай! 427 00:27:35,989 --> 00:27:37,324 Видовищний фініш. 428 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 {\an8}СУДДІВСЬКА КІМНАТА 429 00:27:38,951 --> 00:27:40,911 {\an8}Дві найкращі хвилі заїзду. 430 00:27:43,372 --> 00:27:46,542 Медіна зробив стрибок при першому оберті. 431 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 На хвилю Робінсона. 432 00:27:49,545 --> 00:27:50,546 Два хороші оберти. 433 00:27:50,546 --> 00:27:51,797 Було круто, 434 00:27:51,797 --> 00:27:53,674 - принаймні звідси. - Так. 435 00:27:55,092 --> 00:27:57,594 Суддям треба все ретельно перевірити. 436 00:27:59,930 --> 00:28:01,640 А ми чекаємо на оцінки. 437 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 {\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ 438 00:28:04,101 --> 00:28:05,394 {\an8}МЕДІНА: 7,00 6,33 РОБІНСОН: 6,07 7,83 439 00:28:05,394 --> 00:28:06,687 {\an8}Перемагає Робінсон. 440 00:28:08,272 --> 00:28:10,649 {\an8}РОБІНСОН: 13,90 МЕДІНА: 13,33 441 00:28:10,649 --> 00:28:11,775 {\an8}Боже мій. 442 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 {\an8}Ого. 443 00:28:13,652 --> 00:28:19,032 Останні 7,83 очка помогли йому обійти Ґабріеля Медіну 444 00:28:19,032 --> 00:28:20,701 і вийти у фінал. 445 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 От чорт! 446 00:28:23,370 --> 00:28:26,498 Він зробив один хороший трюк у «бочці» й отримав вісім очок. 447 00:28:27,040 --> 00:28:28,208 Як так? 448 00:28:29,877 --> 00:28:31,170 Так, просто дикість. 449 00:28:31,170 --> 00:28:32,588 Ні. Я в шоку. 450 00:28:32,588 --> 00:28:35,007 Якщо я в шоку, то що вже казати про тебе? 451 00:28:36,049 --> 00:28:38,093 Я вже звик. 452 00:28:38,719 --> 00:28:40,512 Це нечесно. 453 00:28:44,766 --> 00:28:46,226 ФІНАЛ ЗМАГАННЯ КАРІССА МУР - ДЖОАН ДЕФЕЙ 454 00:28:46,226 --> 00:28:48,645 Сьогодні фінал Roxy Pro G-Land. 455 00:28:48,645 --> 00:28:50,772 Попереду дивовижний жіночий заїзд. 456 00:28:50,772 --> 00:28:53,025 Карісса Мур проти Джоан Дефей. 457 00:28:54,193 --> 00:28:58,739 Карісса дуже впевнено тримається. Робить оберт. 458 00:29:03,285 --> 00:29:06,288 Джоан Дефей. Сильна учасниця. І дуже спритна. 459 00:29:07,289 --> 00:29:11,043 Джоан Дефей - чемпіонка змагання Roxy Pro G-Land. 460 00:29:12,044 --> 00:29:13,879 {\an8}Вона в п'ятірці фіналісток. 461 00:29:13,879 --> 00:29:15,714 {\an8}ДЕФЕЙ: 14,00 МУР: 13,33 462 00:29:16,298 --> 00:29:17,549 {\an8}Джоан Дефей, 463 00:29:17,549 --> 00:29:19,927 перша переможниця за всю історію Roxy Pro G-Land. 464 00:29:19,927 --> 00:29:23,055 Перемогти тут - це щось особливе. 465 00:29:29,937 --> 00:29:32,689 Усі готуються до фіналу між чоловіками. 466 00:29:34,483 --> 00:29:37,027 Джек Робінсон проти Філіпе Толедо. 467 00:29:39,112 --> 00:29:41,782 Джек входить у фінал повний сил. 468 00:29:43,283 --> 00:29:47,287 Я повинен відсерфити на всі сто, байдуже, з ким я змагаюся. 469 00:29:47,287 --> 00:29:48,914 Я повинен зробити все, що можу. 470 00:29:49,414 --> 00:29:51,583 Робінсон у фіналі проти номера один. 471 00:29:52,501 --> 00:29:57,047 Якщо переможе, Джек Робінсон буде на 80 очок позаду Філіпе Толедо. 472 00:29:58,507 --> 00:30:02,010 Бразильці деякий час панували, 473 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 але настають кардинальні зміни. 474 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 Настав мій час. 475 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 Команда підтримки Джека. Давай. 476 00:30:12,062 --> 00:30:13,480 ФІНАЛ ЗМАГАННЯ ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - ДЖЕК РОБІНСОН 477 00:30:13,480 --> 00:30:14,982 Це фінал Quiksilver Pro. 478 00:30:19,570 --> 00:30:21,113 Джек стрімко приборкує хвилю. 479 00:30:21,113 --> 00:30:22,906 Ох і тиск на Філіпе. 480 00:30:28,787 --> 00:30:31,498 Джек Робінсон дуже переконливо завершує. 481 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 Зараз. 482 00:30:36,211 --> 00:30:38,005 Давай, Філіпе. 483 00:30:51,685 --> 00:30:53,520 Який запал. Два чудові оберти. 484 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 - Так. - Тримайся. 485 00:31:00,736 --> 00:31:01,862 {\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ 486 00:31:01,862 --> 00:31:03,989 {\an8}РОБІНСОН: 5,33 6,50 - 11,83 ТОЛЕДО: 2,33 7,83 - 10,16 487 00:31:03,989 --> 00:31:06,575 {\an8}Аж 7,83 очка. Поки що найкращий результат. 488 00:31:07,284 --> 00:31:10,078 {\an8}Джек Робінсон наразі трохи попереду. 489 00:31:10,078 --> 00:31:12,331 Скоро вийде час. 490 00:31:15,584 --> 00:31:19,880 Мені потрібен високий бал, і я маю до кінця показати стабільний, 491 00:31:19,880 --> 00:31:21,965 як для володаря жовтої футболки, результат. 492 00:31:24,801 --> 00:31:26,386 Скільки лишилося? 493 00:31:26,386 --> 00:31:27,638 Три хвилини. 494 00:31:33,477 --> 00:31:36,480 Толедо знов у строю, пірнає в «кишеню». 495 00:31:42,069 --> 00:31:43,695 Відштовхується від поверхні. 496 00:31:43,695 --> 00:31:44,780 Який контроль. 497 00:31:46,573 --> 00:31:49,576 За це Філіпе Толедо отримає чималий бал. 498 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 Хвилина десять секунд. 499 00:31:54,790 --> 00:31:56,208 {\an8}ДВІ НАЙКРАЩІ ОЦІНКИ 500 00:31:56,208 --> 00:31:58,293 {\an8}РОБІНСОН: 5,33 6.50 - 11,83 ТОЛЕДО: 7,83 5,33 - 13,16 501 00:31:58,293 --> 00:32:02,464 {\an8}Толедо отримує 5,33 очка й виривається вперед. 502 00:32:02,464 --> 00:32:03,799 {\an8}ТОЛЕДО: 13,16 РОБІНСОН: 11,83 503 00:32:06,593 --> 00:32:09,680 Толедо питає у вежі, скільки лишилося часу. 504 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 Тридцять секунд. 505 00:32:11,640 --> 00:32:14,184 Не забувайте, що Джек уміє здивувати. 506 00:32:15,811 --> 00:32:19,565 Пріоритет у Джека, і йому потрібно 6,67 очка. 507 00:32:19,565 --> 00:32:21,775 Починається відлік. 508 00:32:21,775 --> 00:32:25,320 - П'ять, чотири, три... - Ой чорт. Відлік. 509 00:32:25,320 --> 00:32:26,864 До кінця три секунди. 510 00:32:26,864 --> 00:32:28,866 - ...дві, одна. - Хвиля! 511 00:32:30,033 --> 00:32:31,910 Робінсон встигає з сиреною. 512 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 Приборкує першу ділянку. 513 00:32:39,376 --> 00:32:42,045 От-от завершить прокат, мусить втриматися на ногах. 514 00:32:44,840 --> 00:32:46,049 Так! 515 00:32:47,843 --> 00:32:50,721 Він робив таке у півфіналі. Чи зарахують і цю хвилю? 516 00:32:50,721 --> 00:32:53,223 Суддям треба уважно все роздивитися. 517 00:32:53,223 --> 00:32:56,268 Подивімося з іншого ракурсу. 518 00:32:57,853 --> 00:32:59,855 Ну давайте, скажіть хоч щось. 519 00:32:59,855 --> 00:33:01,398 Покажіть уже оцінки. 520 00:33:01,982 --> 00:33:04,151 Треба роздивитися з усіх ракурсів. 521 00:33:04,860 --> 00:33:07,905 Якщо судді так довго думають, значить, є над чим. 522 00:33:08,488 --> 00:33:10,574 То була його найкраща хвиля. 523 00:33:11,283 --> 00:33:13,619 - Що діється? - Спокійно, зараз покажуть. 524 00:33:15,245 --> 00:33:16,663 Дали 6,67 очка. 525 00:33:18,207 --> 00:33:20,167 {\an8}І знов успіх. 526 00:33:20,167 --> 00:33:24,838 {\an8}Робінсон встиг за секунду до сирени - й чергова перемога в Марґарет-Рівер... 527 00:33:24,838 --> 00:33:26,298 {\an8}РОБІНСОН: 13,50 ТОЛЕДО: 13,16 528 00:33:26,298 --> 00:33:28,926 {\an8}...робить його чемпіоном Quiksilver Pro G-Land. 529 00:33:30,761 --> 00:33:32,971 Це такий собі дуже чіткий сигнал 530 00:33:32,971 --> 00:33:34,473 «Бразильському шторму». 531 00:33:35,265 --> 00:33:36,975 ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ ЧЕМПІОНАТУ WSL 532 00:33:36,975 --> 00:33:38,894 Таким чином, Джек Робінсон 533 00:33:38,894 --> 00:33:40,771 піднявся з третього на друге місце. 534 00:33:40,771 --> 00:33:41,855 01 ТОЛЕДО 02 РОБІНСОН 535 00:33:41,855 --> 00:33:44,483 Толедо опиняється у скрутній ситуації, 536 00:33:44,483 --> 00:33:47,110 адже прагне втримати своє перше місце. 537 00:33:48,612 --> 00:33:52,199 У мене хвилі були вищі за його. 538 00:33:52,199 --> 00:33:55,160 Я робив кращі трюки, але отримував нижче п'яти балів. 539 00:33:56,036 --> 00:33:58,580 Бути так близько до перемоги і програти... 540 00:33:58,580 --> 00:33:59,873 Це тяжко. 541 00:34:00,374 --> 00:34:03,836 Глибоко всередині я думав: «Я зможу перемогти». 542 00:34:03,836 --> 00:34:07,673 Він піймав отакеньку хвилю, зробив три стрибки й має сім очок. 543 00:34:07,673 --> 00:34:10,842 Проте видно, що Джек нині дуже сильний. 544 00:34:10,842 --> 00:34:15,848 Мені є куди рости. І це всіх нас лякає. 545 00:34:17,181 --> 00:34:20,268 - Хвиля була отака. - Я такий злий, що аж іскри з очей. 546 00:34:20,268 --> 00:34:22,896 А ті його перші шість очок? 547 00:34:22,896 --> 00:34:25,524 Я насилу здобув ті нещасні 5,33 очка. 548 00:34:28,277 --> 00:34:30,529 Відстій. 549 00:34:32,155 --> 00:34:35,534 Бразильці починають розуміти, що конкуренція зростає. 550 00:34:36,284 --> 00:34:40,371 Філіпе потрібно зміцнити свої позиції у фінальній п'ятірці. 551 00:34:40,873 --> 00:34:42,958 У серфінгу є титул, якого ніхто не хоче: 552 00:34:42,958 --> 00:34:45,918 «Найкращий серфер, який ні разу не здобув титулу чемпіона». 553 00:34:45,918 --> 00:34:48,672 І він ризикує ним стати. 554 00:34:50,799 --> 00:34:54,803 РІО-ДЕ-ЖАНЕЙРО БРАЗИЛІЯ 555 00:34:56,346 --> 00:34:59,808 ЧЕРЕЗ ДВА ТИЖНІ 556 00:35:02,686 --> 00:35:04,771 Підготувала мені сюрприз? 557 00:35:04,771 --> 00:35:05,814 ТАТКУ Я ТЕБЕ ЛЮБЛЮ 558 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Це таткові? 559 00:35:06,815 --> 00:35:07,941 - Так. - Справді? 560 00:35:07,941 --> 00:35:09,610 Зараз подивимося. 561 00:35:12,029 --> 00:35:13,197 Що це? 562 00:35:14,823 --> 00:35:18,202 Після фіналу проти Джека я дуже розлючений. 563 00:35:18,202 --> 00:35:21,455 Я чимало від себе вимагав, щоб поборотися за титул чемпіона. 564 00:35:22,039 --> 00:35:23,665 Магі - космонавт, 565 00:35:23,665 --> 00:35:25,250 матуся - єдиноріг, 566 00:35:25,250 --> 00:35:26,335 Коа - лев, 567 00:35:26,335 --> 00:35:28,420 а татко - банан. 568 00:35:30,714 --> 00:35:32,090 Дякую, доню. 569 00:35:32,883 --> 00:35:34,259 Будь ласка. 570 00:35:34,259 --> 00:35:37,763 Два місяці без Філіпе здалися мені вічністю. 571 00:35:38,305 --> 00:35:41,058 Діти постійно казали: «Хочу до татка». 572 00:35:41,725 --> 00:35:46,396 «Де він?» Було непросто, бо липень тривав ніби цілу вічність. 573 00:35:46,396 --> 00:35:48,941 А це ми в джунглях. 574 00:35:50,108 --> 00:35:53,153 Для дітей і дружини я вже чемпіон світу, 575 00:35:53,695 --> 00:35:55,739 хоч титулу ще не маю. 576 00:35:56,532 --> 00:36:01,745 Для мене це неабищо. Це ще більше мене надихає. 577 00:36:01,745 --> 00:36:04,081 Коа напився кокосової води. 578 00:36:04,081 --> 00:36:05,541 Тато, як завжди, на дошці. 579 00:36:07,376 --> 00:36:09,795 Це ще не кінець. Я буду в п'ятірці фіналістів. 580 00:36:09,795 --> 00:36:11,046 Попри все. 581 00:36:12,881 --> 00:36:13,882 БРАЗИЛІЯ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН 582 00:36:13,882 --> 00:36:14,967 САКВАРЕМА 583 00:36:21,056 --> 00:36:22,057 САКВАРЕМА БРАЗИЛІЯ 584 00:36:22,057 --> 00:36:24,601 У Сакваремі на Oi Rio Pro прекрасний день. 585 00:36:24,601 --> 00:36:26,019 ВОСЬМИЙ ТУР ЧЕМПІОНАТУ 586 00:36:26,019 --> 00:36:30,065 Сонце вже зійшло. І любителі серфінгу збираються на пляжі. 587 00:36:30,065 --> 00:36:31,608 За Бразилію! 588 00:36:32,234 --> 00:36:35,737 Фантастична атмосфера. Боротьба буде запекла, юрба шаленіє. 589 00:36:35,737 --> 00:36:38,574 Я перестрибнув паркан, бо такий потік людей. 590 00:36:39,658 --> 00:36:41,368 Спитайте учасників: 591 00:36:41,368 --> 00:36:44,037 на вулиці біля них збираються десятки людей. 592 00:36:44,037 --> 00:36:45,122 Опишімо це так. 593 00:36:45,122 --> 00:36:46,748 Це трохи спантеличує. 594 00:36:46,748 --> 00:36:49,877 Пів дня тільки треба пробиратися крізь натовп. 595 00:36:49,877 --> 00:36:52,337 - Люблю тебе! - Уперед, Бразиліє! 596 00:36:52,921 --> 00:36:54,256 Давай. 597 00:36:54,256 --> 00:36:55,841 Уперед. 598 00:36:57,134 --> 00:37:00,095 Хвилі доволі хороші, й от-от почнеться заїзд. 599 00:37:00,095 --> 00:37:01,930 Філіпе! 600 00:37:03,765 --> 00:37:05,767 Номер один світу Філіпе Толедо 601 00:37:07,019 --> 00:37:10,731 на одній хвилі з усіма на пляжі. 602 00:37:11,565 --> 00:37:13,025 Філіпе уже в процесі. 603 00:37:13,775 --> 00:37:15,986 Філіпе Толедо яскраво почав прокат. 604 00:37:17,529 --> 00:37:19,156 Виходить у наступний раунд. 605 00:37:22,201 --> 00:37:24,286 - Філіпе! - Ґаббі й Філіпе - 606 00:37:24,286 --> 00:37:26,288 в Бразилії справжні зірки. 607 00:37:27,664 --> 00:37:29,750 Вони представляють цілу країну. 608 00:37:29,750 --> 00:37:32,836 А тепер панування Бразилії під загрозою. 609 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 Я приїхав сюди виснажений морально й фізично. 610 00:37:36,215 --> 00:37:39,760 Кілька днів був у дорозі й потребував відпочинку. 611 00:37:39,760 --> 00:37:42,930 Емоцій багато, але треба їх контролювати. 612 00:37:44,681 --> 00:37:47,601 Ґабріелю Медіна потрібна перемога в цьому змаганні, 613 00:37:47,601 --> 00:37:50,521 щоб увійти в п'ятірку фіналістів. 614 00:37:50,521 --> 00:37:54,441 ВІДБІРКОВИЙ РАУНД ҐАБРІЕЛЬ МЕДІНА - КАЛЛУМ РОБСОН 615 00:37:54,441 --> 00:37:58,946 Один з найкращих, Медіна, змагатиметься з Каллумом Робсоном. 616 00:37:58,946 --> 00:38:04,535 Бразильські серфери, може, й на крок попереду. 617 00:38:04,535 --> 00:38:07,746 Та раз помилишся - вони тебе обійдуть. 618 00:38:10,958 --> 00:38:12,501 Він запалює натовп. 619 00:38:12,501 --> 00:38:15,879 І точно знає, як розбурхати таку енергію. 620 00:38:21,176 --> 00:38:22,803 {\an8}МЕДІНА: 7,50 1,00 - 8,50 РОБСОН: 6,00 0,00 - 6,00 621 00:38:22,803 --> 00:38:24,346 {\an8}Чудова робота. 622 00:38:24,847 --> 00:38:26,932 {\an8}Прекрасний початок раунду. 623 00:38:26,932 --> 00:38:28,267 {\an8}МЕДІНА: 8,50 РОБСОН: 6,00 624 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 Каллум ловить хвилю. 625 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Ефектний перший оберт. 626 00:38:34,106 --> 00:38:39,319 Зістрибує з «губи». За це Каллум Робсон отримає чимало. 627 00:38:39,319 --> 00:38:41,822 {\an8}Якщо він хоче випередити Медіну, 628 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 {\an8}то мусить добряче відкатати хвилю, 629 00:38:44,074 --> 00:38:46,827 {\an8}якщо він справді претендує на фінальну п'ятірку. 630 00:38:46,827 --> 00:38:48,370 {\an8}РОБСОН: 14,17 МЕДІНА: 8,50 631 00:38:53,250 --> 00:38:55,502 Може, це мить, якої він так чекав. 632 00:38:56,837 --> 00:38:59,131 Чудова швидкість. Попереду спуск. 633 00:39:00,799 --> 00:39:02,050 Повний оберт. 634 00:39:05,095 --> 00:39:07,514 Прикре падіння. Бідолашний Медіна. 635 00:39:09,474 --> 00:39:11,018 - Уболівальники... - Шоковані... 636 00:39:11,018 --> 00:39:12,519 ...питають, що там сталося. 637 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 {\an8}Медіна вибуває з відбіркового раунду. 638 00:39:16,315 --> 00:39:17,774 {\an8}РОБСОН: 15,57 МЕДІНА: 10,37 639 00:39:17,774 --> 00:39:19,735 {\an8}Надіюся, нічого серйозного. 640 00:39:21,236 --> 00:39:23,155 Привіт, Ґабріель. 641 00:39:23,155 --> 00:39:24,489 Як ти? 642 00:39:24,489 --> 00:39:26,033 Де болить? 643 00:39:26,033 --> 00:39:29,077 Коліно сильно хрустить. 644 00:39:29,077 --> 00:39:30,370 Я впав. 645 00:39:31,663 --> 00:39:37,794 І стукнувся коліном об дошку. 646 00:39:37,794 --> 00:39:40,464 Я миттю це відчув. Так заболіло. 647 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 А тепер і друге хрустить. 648 00:39:44,510 --> 00:39:48,180 Я засмутився, бо думав, що готовий на всі 100%. 649 00:39:49,306 --> 00:39:51,850 Але така вже гра. 650 00:39:52,768 --> 00:39:56,980 Виникає питання, що Ґабріель надто скоро повернувся. 651 00:39:56,980 --> 00:40:00,234 Він жадав потрапити в п'ятірку фіналістів, 652 00:40:01,485 --> 00:40:03,820 та для нього це кінець сезону. 653 00:40:05,781 --> 00:40:07,866 На жаль, він травмувався. 654 00:40:07,866 --> 00:40:09,826 Його моральний дух у розквіті, 655 00:40:10,410 --> 00:40:13,455 а тілу, мабуть, потрібно ще трохи часу. 656 00:40:13,455 --> 00:40:16,083 Бо він... серфив на всі сто. 657 00:40:18,377 --> 00:40:19,837 Філіпе Толедо не зізнається, 658 00:40:19,837 --> 00:40:21,755 що вибування Медіни йому на руку, 659 00:40:22,840 --> 00:40:26,009 але це точно посприяє його амбіціям. 660 00:40:32,975 --> 00:40:34,977 Усе готово до фіналу. 661 00:40:34,977 --> 00:40:36,228 У фіналі самі бразильці: 662 00:40:36,228 --> 00:40:38,313 новачок Семюель Пупо 663 00:40:38,313 --> 00:40:43,193 проти номера один Філіпе Толедо, який бореться за титул чемпіона світу. 664 00:40:43,986 --> 00:40:47,030 Мені без різниці, братиме участь Ґабріель чи ні. 665 00:40:47,531 --> 00:40:49,533 Титул чемпіона - це титул чемпіона. І все. 666 00:40:50,158 --> 00:40:52,077 Я не акцентую на цьому свою увагу. 667 00:40:52,077 --> 00:40:56,874 Мені треба зосередитися на собі й місці в п'ятірці фіналістів. 668 00:41:00,752 --> 00:41:01,962 Іще не кінець. 669 00:41:01,962 --> 00:41:03,422 ФІНАЛ ЗМАГАННЯ ФІЛІПЕ ТОЛЕДО - СЕМЮЕЛЬ ПУПО 670 00:41:03,422 --> 00:41:07,217 Він повинен зосередитися, знаючи, що попереду цілий заїзд. 671 00:41:10,345 --> 00:41:13,515 Семюель Пупо, якому нічого втрачати, але є за що поборотися, 672 00:41:13,515 --> 00:41:15,851 робить перший оберт. 673 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 А тимчасом... 674 00:41:19,813 --> 00:41:23,609 Філіпе робить оберт, але падає. 675 00:41:26,278 --> 00:41:28,614 Фінал у Бразилії - це вам не жарт, 676 00:41:28,614 --> 00:41:33,202 бо там шалена підтримка юрби. І це може легко збити з пантелику. 677 00:41:34,077 --> 00:41:35,871 Особливо нас, бразильців. 678 00:41:36,371 --> 00:41:39,082 Але у фіналі або одне, або друге. 679 00:41:39,082 --> 00:41:43,003 Треба контролювати свої емоції. І я таки ризикну. 680 00:41:44,463 --> 00:41:47,549 Схоже, з'явилася можливість. 681 00:41:48,634 --> 00:41:51,512 Семмі Пупо починає одночасно з Толедо. 682 00:41:53,472 --> 00:41:55,933 Новачок Пупо відштовхується. 683 00:41:55,933 --> 00:41:58,602 Хороший був задній оберт, але незавершений. 684 00:42:00,812 --> 00:42:03,524 Схоже, Філіпе знову розганяється. 685 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 Він зміг! 686 00:42:08,695 --> 00:42:09,780 Боже мій! 687 00:42:10,864 --> 00:42:12,574 - Фантастика! - Так! 688 00:42:13,283 --> 00:42:14,952 Не щодня таке побачиш. 689 00:42:15,911 --> 00:42:19,331 Чи не найкращий стрибок сезону. 690 00:42:20,040 --> 00:42:21,208 {\an8}СУДДІВСЬКА КІМНАТА 691 00:42:21,208 --> 00:42:23,210 {\an8}Це десятка. 692 00:42:25,921 --> 00:42:28,924 Філіпе Толедо відкатався на десять очок. 693 00:42:29,842 --> 00:42:34,805 П'ять, чотири, три, дві, одна! 694 00:42:37,015 --> 00:42:38,433 {\an8}ТОЛЕДО: 18,67 ПУПО: 10,73 695 00:42:38,433 --> 00:42:41,562 {\an8}Філіпе Толедо стає переможцем Oi Rio Pro. 696 00:42:56,535 --> 00:42:57,744 Поздоровляю, любий. 697 00:42:57,744 --> 00:43:00,998 Ти на це заслужив. Я ж казала, що ти переможеш. 698 00:43:04,668 --> 00:43:10,132 Поздоровляю. Ти щойно виборов собі місце в п'ятірці фіналістів WSL. 699 00:43:11,008 --> 00:43:12,092 Як почуваєшся? 700 00:43:12,092 --> 00:43:17,055 Усі переможні заїзди, всі зворушливі миті з рідними, і друзями. 701 00:43:21,852 --> 00:43:22,853 Це багато значить. 702 00:43:25,981 --> 00:43:29,902 Чемпіон Oi Rio Pro - Філіпе Толедо! 703 00:43:34,156 --> 00:43:37,367 Те, що я зберіг жовту футболку й здобув місце в п'ятірці, - 704 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 вже чимало. 705 00:43:40,162 --> 00:43:44,249 Я ніби скинув з себе десять кілограмів. Або навіть 10 000 кілограмів. 706 00:43:44,249 --> 00:43:45,542 Почуваюся чудово. 707 00:43:47,419 --> 00:43:49,338 Тепер я готовий до будь-чого. 708 00:43:49,922 --> 00:43:52,799 З таким запалом я можу цього року здобути перемогу. 709 00:43:52,799 --> 00:43:56,386 Філіпе! 710 00:43:56,386 --> 00:43:57,304 ДАЛІ БУДЕ 711 00:43:57,304 --> 00:43:59,139 Триває гонитва за місце в п'ятірці. 712 00:43:59,723 --> 00:44:03,268 Ґріффін Колапінто й Каноа Іґараші поборються за останні місця. 713 00:44:03,936 --> 00:44:06,813 Каноа - мій найзапекліший суперник. 714 00:44:07,523 --> 00:44:09,691 Я завжди на крок попереду нього. 715 00:44:09,691 --> 00:44:12,319 Він аж занадто святкував перемогу. 716 00:44:13,362 --> 00:44:16,865 Ми сильно один одного мотивуємо. Я готовий до бою. 717 00:44:17,533 --> 00:44:21,161 Заради перемоги ми ладні перегризти один одному горлянки. 718 00:44:21,161 --> 00:44:22,829 Я серфлю краще, ніж він. 719 00:44:22,829 --> 00:44:24,915 А я не хочу програвати тим, хто слабший за мене. 720 00:44:26,041 --> 00:44:27,251 Ох і феєрверк буде. 721 00:44:30,712 --> 00:44:31,880 Побачимо, хто кращий. 722 00:45:23,891 --> 00:45:25,893 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова