1 00:00:17,184 --> 00:00:21,104 INDONÉZIA 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 {\an8}JELENLEG 5. A VILÁGRANGLISTÁN 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 Ez nagyon menő, különleges hely. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,535 {\an8}JELENLEG 6. A VILÁGRANGLISTÁN 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 {\an8}G-Land olyan hely, ahová álmában minden szörfös eljut. 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 Tök izgalmas, hogy ismeretlen terepen vagyok. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Új hullám, új élmények. 8 00:00:48,715 --> 00:00:49,758 Megjöttünk! 9 00:00:50,801 --> 00:00:51,969 Állat! 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 Lenyűgöző a hely. 11 00:01:00,018 --> 00:01:01,270 Megvolt a mezőnyszűkítés, 12 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 hazaküldtek pár vb-versenyzőt. 13 00:01:04,147 --> 00:01:08,277 Mostantól a cél: bekerülni az első ötbe. 14 00:01:09,862 --> 00:01:12,781 Fura, de nem igazán emlékszem a helyre. 15 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 {\an8}A Pipeline-on aratott nagy győzelme után... 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,618 {\an8}JELENLEG 13. A VILÁGRANGLISTÁN 17 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 ...Kelly Slater ismét esélyes lehet. 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 Láttam pár hullámot odakint. 19 00:01:21,290 --> 00:01:25,002 Ítalónak elég hullámzó éve van. Ideje, hogy sebességet váltson. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,881 Mind tudjuk, hogy akarja a sikert, és el is tudja érni. 21 00:01:30,215 --> 00:01:31,300 {\an8}JELENLEG 3. A VILÁGRANGLISTÁN 22 00:01:31,300 --> 00:01:33,302 {\an8}Jack is bizonyította, hogy tud versenyt nyerni, 23 00:01:33,886 --> 00:01:36,805 de vajon készen áll Nyugat-Ausztrália képviselője, 24 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 hogy legyűrje a szörfben domináns Brazíliát? 25 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 {\an8}A jelenlegi állás ugye az... 26 00:01:42,686 --> 00:01:43,770 {\an8}JELENLEG 1. A VILÁGRANGLISTÁN 27 00:01:43,770 --> 00:01:47,733 {\an8}...hogy Filipe Toledo a világbajnoki cím egyértelmű esélyese. 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,863 Jó régóta kergeti ezt az álmot. 29 00:01:54,406 --> 00:01:57,576 Tíz éve szerepelek a vb-n, de megnyerni még soha nem sikerült. 30 00:01:59,203 --> 00:02:01,705 Minden remekül alakul az életemben, 31 00:02:02,497 --> 00:02:05,375 és már csak az számít, hogy év végén benne legyek az első ötben, 32 00:02:06,335 --> 00:02:07,586 és hogy világbajnok legyek. 33 00:02:09,295 --> 00:02:14,009 Idén végre bizonyíthatja, hogy ő az első számú szörfös a világon, 34 00:02:14,009 --> 00:02:17,471 és hogy semmi nem állhat közé és a vb-cím közé. 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,390 Üdv ismét itt! 36 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 Köszönöm! 37 00:02:27,314 --> 00:02:28,315 Ó, de jóképű! 38 00:02:32,903 --> 00:02:34,112 {\an8}3-SZOROS WSL-VILÁGBAJNOK 39 00:02:34,112 --> 00:02:35,614 {\an8}Nesze neked, szabadkártya! 40 00:02:35,614 --> 00:02:37,324 A VILÁGBAJNOKI CÍMVÉDŐ @GABRIEL MEDINA 41 00:02:37,324 --> 00:02:38,909 VISSZATÉR A SZÖRF VILÁGÁBA A QUIKSILVER PRO G-LANDEN 42 00:02:38,909 --> 00:02:39,993 MOST LESZ ÉRDEKES A BALHÉ 43 00:02:39,993 --> 00:02:43,747 És a semmiből megjelenik a felspannolt Gabby, készen arra, 44 00:02:43,747 --> 00:02:47,167 hogy beleköpjön valaki világbajnoki levesébe. 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 NEM FÉRT BE A MEZŐNYBE. 0 PONTJA VAN. TOTÁL FASZSÁG 46 00:02:49,670 --> 00:02:52,005 HOGYAN KVALIFIKÁLTA MAGÁT GABBY? VALLJ SZÍNT @WSL 47 00:02:52,005 --> 00:02:53,340 HOGY ÁLLUNK A SZABÁLYOKKAL? 48 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 EGY MÁSIK SPORTÁGBAN MÁR RÉG PER LENNE BELŐLE. 49 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 A regnáló világbajnok előtt mindig is nyitva állt a kapu. 50 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 A sport ikonikus alakjai megérdemlik, hogy kedvükre visszatérjenek. 51 00:03:04,434 --> 00:03:07,521 Új célom van: az első ötbe bejutni, 52 00:03:07,521 --> 00:03:10,440 és megnyerni a negyedik világbajnoki címemet. 53 00:03:12,109 --> 00:03:15,904 Nem szórakozni jön, hanem nyerni. 54 00:03:18,907 --> 00:03:23,537 SIKEREK ÉS KUDARCOK HULLÁMAIN 55 00:03:23,537 --> 00:03:25,372 INDONÉZIA GRAJAGAN-ÖBÖL 56 00:03:31,879 --> 00:03:35,257 G-Land az egyik csúcs szörf-úticél. 57 00:03:35,257 --> 00:03:38,677 Az álomturné ötlete is itt fogant. 58 00:03:39,428 --> 00:03:42,556 A világbajnokság utoljára a 90-es években járt itt. 59 00:03:43,056 --> 00:03:47,769 Az idei mezőnyből csak Kelly Slater versenyzett itt. 60 00:03:49,438 --> 00:03:50,898 Egyszerűen tökéletes hely. 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,150 {\an8}Nem nagyon akarok másutt versenyezni. 62 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 {\an8}KELLY GYŐZELME 63 00:03:54,318 --> 00:03:56,653 Most már boldogan megyek nyugdíjba. 64 00:03:58,322 --> 00:04:02,367 G-Landen van egy tökéletes, balos bukóhullám. 65 00:04:03,702 --> 00:04:04,661 {\an8}Mehetsz jobbra... 66 00:04:04,661 --> 00:04:06,079 {\an8}VERSENYIGAZGATÓ 67 00:04:06,079 --> 00:04:08,999 {\an8}...és akkor jobbos, vagy balra, mint G-Landen. 68 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 A hullámok, a szél, a tengerfenék. 69 00:04:13,754 --> 00:04:17,673 Ezek mind befolyásolják a hullám irányát. 70 00:04:22,513 --> 00:04:26,642 Üdv a Plengkung Beachen, G-Landen, 71 00:04:26,642 --> 00:04:29,102 ahol lassan kezdetét veszi... 72 00:04:29,102 --> 00:04:30,812 a nyitóünnepség! 73 00:04:31,313 --> 00:04:36,944 World Surfing League, WSL-világbajnokág 2022! 74 00:04:46,036 --> 00:04:49,831 Okos húzás volt Gabrieltől, hogy G-Landen tér vissza a vb-re. 75 00:04:49,831 --> 00:04:52,209 Idén végig csak erre készült. 76 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 Mindenki betojt a visszatérése hallatán. 77 00:04:55,546 --> 00:04:59,299 Azzal, hogy Gabriel visszajött, nekünk is jobban oda kell tennünk magunkat. 78 00:05:00,467 --> 00:05:03,053 A szándékai nyilvánvalóak. 79 00:05:03,053 --> 00:05:04,471 Iszonyú kemény ellenfél. 80 00:05:04,471 --> 00:05:08,392 És az érkezése nyilvánvalóan bekavar a top ötért harcoló versenytársaknak. 81 00:05:10,435 --> 00:05:15,107 Gabriel a király. Persze hogy mindenki őt akarja legyőzni. 82 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 De ez az én évem, és érzem, hogy különleges lesz. 83 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 A legtöbb vesztenivalója Filipe Toledónak van, 84 00:05:21,780 --> 00:05:26,702 mert tavaly is Medina fosztotta meg világbajnoki álmaitól. 85 00:05:27,244 --> 00:05:32,082 De a második menet még csak most kezdődik. Filipe vissza akar vágni. 86 00:05:37,171 --> 00:05:40,382 BALHÉ A DZSUNGELBEN 87 00:05:46,430 --> 00:05:48,724 {\an8}BOBBY TÁBORA 88 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Gabrielnek minden összejött tavaly. 89 00:05:58,984 --> 00:06:00,068 Csodás volt. 90 00:06:03,071 --> 00:06:05,324 Össze kell szednem magam. 91 00:06:05,324 --> 00:06:07,784 A tavalyi szívás nem ismétlődhet meg. 92 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 Vezeted a ranglistát! Meghívlak egy sörre, kisfiam. 93 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 Tizenkét éves korom óta ismerem. 94 00:06:17,920 --> 00:06:21,006 Állandóan feszegettük a határainkat, 95 00:06:21,006 --> 00:06:24,801 és igyekeztünk legyőzni egymást. 96 00:06:26,929 --> 00:06:30,641 Az idei év nagyon menő lesz, mert ha megnyerem a vb-t, 97 00:06:30,641 --> 00:06:34,394 akkor az ő orra előtt fogom megtenni. 98 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 {\an8}Filipe a kulcsfontosságú versenyeken mindig összeomlott Gabriel ellen. 99 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 Vajon idén fordul a kocka? Filipe bekerül a szörfözés nagykönyvébe? 100 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 {\an8}Igyekszem elkerülni, hogy a nyakamba ugorjanak. 101 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 {\an8}JELENLEG 5. A VILÁGRANGLISTÁN 102 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Ismered a sztorit? 103 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 A pandémia alatt teljesen kiürült a part. 104 00:07:11,765 --> 00:07:17,271 A majmok átvették az uralmat, és most tökre azt hiszik, ők az urak. 105 00:07:17,896 --> 00:07:20,357 Ezért annyira agresszívak. 106 00:07:21,233 --> 00:07:24,027 Én most vagyok itt először, de a helyiek azt mondják, 107 00:07:24,027 --> 00:07:26,613 apály idején a hullámok jóval beljebb törnek meg. 108 00:07:27,614 --> 00:07:29,157 Még beljebb? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Igen. 110 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 A tavalyi év kurva jól sült el Gabe-nek. 111 00:07:40,377 --> 00:07:43,881 Amit mindössze 28 évesen elért, arra nincsenek szavak. 112 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 {\an8}2021-ES WSL-DÖNTŐ 113 00:07:49,094 --> 00:07:52,514 Kívülről úgy tűnik, tökéletes életem van. 114 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 De én is emberből vagyok, oké? 115 00:07:56,143 --> 00:08:00,647 Volt egy csodás feleségem, de nem működött a dolog. 116 00:08:01,732 --> 00:08:04,526 {\an8}Gabriel Medina összeomlása. 117 00:08:04,526 --> 00:08:05,694 {\an8}GABRIEL MEDINA KÜLÖNKÖLTÖZÖTT A NEJÉTŐL 118 00:08:05,694 --> 00:08:07,738 {\an8}Elég komoly a baj. 119 00:08:09,489 --> 00:08:13,619 {\an8}Semmiképpen nem nevezném békés elválásnak. 120 00:08:14,703 --> 00:08:16,663 GABRIEL MEDINA NEM INDUL EL A VB-N, HELYETTE A LELKÉT ÁPOLJA 121 00:08:16,663 --> 00:08:18,790 A magánéletét kiteregették, 122 00:08:18,790 --> 00:08:21,752 {\an8}állandóan ment a rosszindulatú pletyka. 123 00:08:21,752 --> 00:08:25,130 El sem tudom képzelni, min mehetett keresztül. 124 00:08:27,216 --> 00:08:30,427 Időre volt szükségem, hogy rendbe szedjem az életemet. 125 00:08:31,595 --> 00:08:34,014 De most tökéletesen érzem magam. 126 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 Milyen a vibe, így, hogy Gabby visszatért? 127 00:08:46,693 --> 00:08:50,822 Hát, bazmeg, megy majd pár nagyot, és bekerül az első ötbe. 128 00:08:50,822 --> 00:08:53,158 - Ja, ja. - Aha. Durván jó versenyző. 129 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 Ráadásul nincs is nyomás alatt. 130 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Kivett fél év szabit... 131 00:08:57,079 --> 00:08:59,540 Nem lenne szabad az első ötbe kerülnie, de benne van a pakliban. 132 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Mindenki kiborulna. 133 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Üdv a Quiksilver Pro G-Landen! 134 00:09:09,925 --> 00:09:11,176 WSL-VILÁGBAJNOKSÁG 10/6 135 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Nagyon régóta várunk már erre a versenyre. Huszonöt éve. 136 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 Jó ismét itt lenni a dzsungelben. 137 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 Tisztára olyan, mintha szafarin lennék. 138 00:09:20,227 --> 00:09:21,144 Szúnyogok. 139 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 Megesznek élve. 140 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Ja, tudom. 141 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Engem is. 142 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 A nők ismeretlen terepen vannak, most versenyeznek először itt. 143 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 Nem tudják, milyen a víz, 144 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 hol van hullámtörés, nem ismerik az energiákat. 145 00:09:35,492 --> 00:09:38,328 Agresszió. Önbizalom. Tatiana Weston-Webb. 146 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 Ez az én álomhullámom. 147 00:09:41,081 --> 00:09:44,126 {\an8}Most vagyok itt először. Tíz éve kellett volna jönnöm. 148 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 Steph Gilmore is ismerkedik a vízzel. 149 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 Ugyanolyan könnyeden siklik, ahogy megszokhattuk. 150 00:09:52,718 --> 00:09:57,598 Nagy hullámot fogott Defay, az utolsó percig küzd vele. 151 00:09:57,598 --> 00:10:00,559 Johanne Defay a helyosztó körbe jut. 152 00:10:00,559 --> 00:10:02,603 Lássuk Gabriel Medinát! 153 00:10:02,603 --> 00:10:04,313 Jó érzés ismét a vb-n szerepelni, 154 00:10:04,313 --> 00:10:06,064 itt lenni a többiekkel. 155 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 Nem akarom elfecsérelni a lehetőséget. 156 00:10:08,317 --> 00:10:09,234 Készen állok. 157 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 Miért nem teljes képernyőn? 158 00:10:13,030 --> 00:10:14,323 Mert úgy lefagy. 159 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Most jön Gabriel! 160 00:10:19,745 --> 00:10:22,247 NYITÓKÖR 161 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 A nyitókörben, a verseny elején 162 00:10:25,626 --> 00:10:30,672 azért szállunk vízbe, hogy kiderüljön, ki lesz az első körös ellenfelünk. 163 00:10:31,381 --> 00:10:34,051 Ez nyitókörhöz képest elég ütős futam lesz. 164 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 Gabriel visszatér. 165 00:10:40,349 --> 00:10:44,228 Megkezdték. Gab máris fog egyet. Megy, mint a meszes. 166 00:10:44,228 --> 00:10:46,146 Valami nagyra készül. 167 00:10:50,567 --> 00:10:53,862 Gabriel Medina, 3,0. 168 00:10:54,780 --> 00:10:56,323 Gabriel Medina máris vezet. 169 00:10:56,823 --> 00:10:58,825 Mindenki helyezkedik. 170 00:10:59,409 --> 00:11:01,995 Erre a hullámra igencsak rámegy. 171 00:11:03,330 --> 00:11:04,373 Gabe vezet? 172 00:11:04,373 --> 00:11:05,832 Ja. 173 00:11:05,832 --> 00:11:08,627 Amikor nyugodt és jól érzi magát, 174 00:11:09,837 --> 00:11:12,089 bárkit és bármit le tud gyűrni. 175 00:11:17,970 --> 00:11:19,388 Ilyen nincs! Gyerünk! 176 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Egy gép, baszki! 177 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 {\an8}Ez sokat ér. 178 00:11:34,528 --> 00:11:36,238 {\an8}VÉGEREDMÉNY 179 00:11:36,238 --> 00:11:37,322 {\an8}Medina visszatért. 180 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 A szünet jót tett Gabbynak, 181 00:11:43,662 --> 00:11:46,415 a teljesítménye jobb, mint valaha. 182 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 Valahogy még simábban siklik, mint korábban. 183 00:11:49,585 --> 00:11:51,003 Sokkal izgalmasabb lett a verseny. 184 00:11:51,003 --> 00:11:54,798 Meglátjuk, hogy a szeptemberi vb-döntőben ott tud-e lenni az első öt között. 185 00:11:54,798 --> 00:11:59,094 A következő futamban a világelső Filipe Toledo is vízre száll. 186 00:12:02,264 --> 00:12:06,351 Vajon lesz válasza Gabriel Medina teljesítményére? 187 00:12:09,813 --> 00:12:11,899 NYITÓKÖR 188 00:12:18,780 --> 00:12:21,200 Toledo nagy sebességgel portyázik. 189 00:12:21,200 --> 00:12:23,327 Szinte repül, keresi a csövet. 190 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 Alaposan odaverte magát. 191 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 Pedig ez nem jellemző rá. 192 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 De sokkal érdekesebb így, hogy Gabriel Medina is tanúja. 193 00:12:38,800 --> 00:12:42,554 Amikor rajtad van a sárga trikó, a dolgok kétféleképpen alakulhatnak. 194 00:12:42,554 --> 00:12:44,306 Filipe ismét nekivág. 195 00:12:44,306 --> 00:12:47,851 Ranglistavezetőként nagyobb az önbizalmad. 196 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Észnél kell lenni. 197 00:12:56,610 --> 00:13:01,740 Nem könnyű úgy versenyezni, hogy mindenki a te skalpodra pályázik. 198 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 Lássuk, mire megy Rio ezzel a hullámmal! 199 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 Van erő az ifjoncban. 200 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Ügyes! Felment a taréjig! 201 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 A 22 éves versenyzőnek már csak egy tiszta befejezés kell. 202 00:13:15,379 --> 00:13:18,215 Remekül ment. Álomszerű futam volt. 203 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}Toledo megy a helyosztó körbe. 204 00:13:20,717 --> 00:13:22,511 {\an8}VÉGEREDMÉNY 205 00:13:22,511 --> 00:13:25,264 {\an8}Így nagyon nehéz lesz megőriznie a sárga trikót. 206 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Hol vagy? 207 00:13:43,198 --> 00:13:47,828 A hotel éttermében. 208 00:13:49,121 --> 00:13:52,374 Utoljára 2018-ban viselhettem a sárga trikót. 209 00:13:53,500 --> 00:13:56,295 Olyan, mintha céltábla lenne a hátamon. 210 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 Mindenki rám vadászik. 211 00:14:00,841 --> 00:14:04,970 Régebben ez a fajta nyomás elviselhetetlen volt. 212 00:14:05,596 --> 00:14:08,015 Nagyon szeretlek, apa! 213 00:14:08,015 --> 00:14:11,226 Én is nagyon szeretlek téged. 214 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 Amikor veszítek, hirtelen, 215 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 nem is tudom, minden megváltozik. 216 00:14:17,482 --> 00:14:19,943 Elkezded forgatni magad, hogy mi van, ha nem nyersz. 217 00:14:19,943 --> 00:14:21,862 És ha soha nem leszel világbajnok? 218 00:14:21,862 --> 00:14:26,033 Apa most nagyon messze van, de nemsokára hazamegyek. 219 00:14:27,910 --> 00:14:29,995 {\an8}A mindenfelől érkező nyomás... 220 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 {\an8}FILIPE FELESÉGE 221 00:14:31,079 --> 00:14:34,583 {\an8}...az, hogy mindenkinek vannak elvárásai, meg az a teher, amit eleve cipel... 222 00:14:35,542 --> 00:14:37,503 Szóval nem egyszerű helyzet. 223 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 A sárga trikó nyilvánvalóan nehezít a dolgon. 224 00:14:41,632 --> 00:14:45,010 Filipét nem egyszer nyomta agyon a tét. 225 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 A nagy kérdés most az, hogy vajon ezen tudott-e változtatni. 226 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Szia, szívem szottya! 227 00:14:56,146 --> 00:14:58,607 Üdv ismét a Roxy Pro G-Landen! 228 00:15:01,985 --> 00:15:04,238 Élőben jelentkezünk a dzsungelből. 229 00:15:06,198 --> 00:15:09,493 Kezdődik a helyosztó kör. 230 00:15:10,744 --> 00:15:12,371 HELYOSZTÓ KÖR 231 00:15:12,371 --> 00:15:15,332 Johanne Defay és Courtney Conlogue az első futamban. 232 00:15:15,332 --> 00:15:19,586 Johanne Defay nyitja a futamot. 233 00:15:20,420 --> 00:15:23,048 Rámegy az erős befejezésre belülről. 234 00:15:24,216 --> 00:15:26,760 Nagyon fontos gyakorlat volt, nagyon jókor. 235 00:15:27,886 --> 00:15:31,473 {\an8}Remek formában van, tovább is jut. 236 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 A férfiaknál 237 00:15:38,522 --> 00:15:43,318 Kelly Slater a vb-n először küzdhet meg Samuel Pupóval. 238 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 HELYOSZTÓ KÖR 239 00:15:48,031 --> 00:15:52,286 Kelly máris nézi a hullámokat. Magas pontszámra lesz szüksége. 240 00:15:52,995 --> 00:15:56,832 Az 50 éves versenyző jó magasra tör. 241 00:15:59,209 --> 00:16:01,628 Hú, az a hullám egyszerre szétrobbant a deszkája alatt. 242 00:16:02,963 --> 00:16:05,257 Sammy előtt megnyílik a lehetőség. 243 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Most dől el minden. Tizenöt másodperc a végéig. 244 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 Nagy forduló a végére, és még nagyobb befejezés! 245 00:16:12,764 --> 00:16:16,518 {\an8}Samuel Pupo legyőzi a 11-szeres világbajnokot. 246 00:16:17,769 --> 00:16:20,606 Kelly Slater ezzel kiesett. 247 00:16:21,106 --> 00:16:25,152 Így nagyon nehéz lesz az első ötbe verekednie magát. 248 00:16:28,197 --> 00:16:29,740 Kezdek berágni magamra, 249 00:16:29,740 --> 00:16:33,118 mert a Pipeline-győzelem után nagyon nem sikerült összeraknom az évemet. 250 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 A futamokon befeszülök, 251 00:16:35,954 --> 00:16:38,540 és nyoma sincs a szokásos önbizalmamnak. 252 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 Nagyon nem vagyok formában. 253 00:16:42,961 --> 00:16:46,507 Mintha az agyam egyik fele azt mondaná, a Pipeline után abba kellett volna hagyni. 254 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 Filipe Toledo következik, 255 00:16:53,388 --> 00:16:56,099 a ranglistavezető sárga trikójában. 256 00:16:56,099 --> 00:16:59,728 Idén először kell helyosztó futamban részt vennie. 257 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 Az ellenfele Yago Dora. 258 00:17:01,813 --> 00:17:04,191 Filipe nem engedhet magának ilyen botlást. 259 00:17:04,816 --> 00:17:08,362 Más sem hiányzik neki, mint a világranglista átrendeződése. 260 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 HELYOSZTÓ KÖR 261 00:17:22,416 --> 00:17:24,920 A külső részen megy a móka. 262 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 A jelenlegi világelső Toledo 263 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 egy szkeggdrifttel nyit, és felgyorsít. 264 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 Megy, mint a meszes. 265 00:17:34,721 --> 00:17:36,974 {\an8}Megint megdolgoztatja a szkeggeket. 266 00:17:36,974 --> 00:17:39,852 {\an8}ÖSSZESÍTETT FUTAMEREDMÉNY 267 00:17:39,852 --> 00:17:43,689 {\an8}Jelenleg a vb-cím a legfontosabb dolog az életemben. 268 00:17:43,689 --> 00:17:45,858 Világelső akarok maradni. 269 00:17:47,818 --> 00:17:49,486 - Toledo odateszi magát. - Bizony. 270 00:17:49,486 --> 00:17:51,029 Újabb hullámot fog. 271 00:17:51,780 --> 00:17:54,867 Úgy megy fel ezeken a hullámokon, mintha ez lenne a legtermészetesebb. 272 00:17:54,867 --> 00:17:57,744 Most belül szerez újabb pontokat. 273 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 Nahát! Megszoktuk már, hogy az ilyen hullámokból is előbukkan. 274 00:18:14,678 --> 00:18:16,889 - Jön Yago első gyakorlata. - Yago. 275 00:18:19,057 --> 00:18:21,560 Nagyon sokat várt erre a hullámra. 276 00:18:21,560 --> 00:18:22,811 Lássuk, megérte-e! 277 00:18:23,729 --> 00:18:25,814 Ez szép ugrás volt. 278 00:18:25,814 --> 00:18:28,942 {\an8}Nem is rossz! Yago Dora pontszáma 6,13, 279 00:18:29,610 --> 00:18:32,279 {\an8}ami a második legmagasabb a futamban. 280 00:18:32,279 --> 00:18:34,364 {\an8}Már Filipe nyakában liheg. 281 00:18:35,282 --> 00:18:38,660 Nem fecsérlem az erőmet olyanra, amit nem befolyásolhatok. 282 00:18:38,660 --> 00:18:42,164 Ha egyenletes teljesítményt nyújtok, mindenképpen top ötben leszek. 283 00:18:42,998 --> 00:18:45,542 Toledo készül neki. Lássuk, mire megy! 284 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 Ügyes! Nagy sebesség már az elején. 285 00:18:53,342 --> 00:18:54,801 Ez bejön neki is. 286 00:18:59,181 --> 00:19:02,559 Toledo egyértelműsítette, hogy igényt tart a sárga trikóra. 287 00:19:03,602 --> 00:19:06,271 Nemcsak velünk, hanem az ellenfeleivel is. 288 00:19:09,983 --> 00:19:12,361 {\an8}21.00 289 00:19:12,361 --> 00:19:14,947 Egy hét telt el, a verseny felénél vagyunk. 290 00:19:14,947 --> 00:19:17,157 Ránk fér egy kis kikapcsolódás. 291 00:19:18,492 --> 00:19:21,537 Holnap szeles idő lesz, nagy hullámzás nem várható. 292 00:19:21,537 --> 00:19:24,623 Mindenki bulizni akar. 293 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 Hajnalig itt fogunk dekkolni, mert közismert tény, 294 00:19:33,549 --> 00:19:37,427 hogy a jó hullámokat egy óriási sörözéssel lehet előcsalogatni. 295 00:19:44,226 --> 00:19:47,688 Mindenki ráébredt, hogy egy trópusi szigeten vagyunk, 296 00:19:47,688 --> 00:19:50,691 ahol remek zene szól és ingyen van a sör. 297 00:19:50,691 --> 00:19:54,987 Olyan a hangulat, mint régen, a vb előtti túrákon volt. 298 00:20:06,164 --> 00:20:08,500 {\an8}21.15 - BOBBY TÁBORA 299 00:20:09,668 --> 00:20:12,671 Soha nem voltam nagy partibubus. Nem piáltam, semmi vadulás. 300 00:20:12,671 --> 00:20:15,507 Ezzel nem azt akarom mondani, hogy nem buliztam soha. 301 00:20:15,507 --> 00:20:18,427 Sőt, elmentem én a bulikba. De kóláztam, így nem volt filmszakadás. 302 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 És mindig az volt bennem: 303 00:20:19,636 --> 00:20:22,931 „Jól van, haver, igyál csak, én meg holnap jól elkenem a szádat!” 304 00:20:23,640 --> 00:20:25,184 Hé! Hé! Hé! Hé! Hé! 305 00:20:36,778 --> 00:20:38,405 Hol a picsában van a zene? 306 00:20:38,405 --> 00:20:42,117 Mindig ez van, ha brazil nótákat tolsz. 307 00:20:42,117 --> 00:20:43,660 Szétkúrjátok a cájgot. 308 00:20:45,162 --> 00:20:46,955 Ez így elég gáz ám, tesó! 309 00:20:48,874 --> 00:20:51,418 Hahó! Mindenki a túloldalra! 310 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Mi a pálya? 311 00:20:54,046 --> 00:20:57,674 Mindig szívesen adom át a tudásomat a fiataloknak. 312 00:20:58,467 --> 00:21:00,344 A hullámok kifelé tartanak. 313 00:21:00,344 --> 00:21:01,428 Rém gyorsan. 314 00:21:01,428 --> 00:21:02,888 De ha mögötted vannak, nincs gáz. 315 00:21:02,888 --> 00:21:03,972 Az mindig tuti. 316 00:21:03,972 --> 00:21:06,266 Jack nagyon elszánt és konok. 317 00:21:06,266 --> 00:21:08,143 Elnézem, ahogy szörfözik... 318 00:21:08,143 --> 00:21:10,896 Kicsit olyan, mintha a fiatalabb önmagamat látnám. 319 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 Manapság sokkal nehezebb vb-t nyerni, 320 00:21:14,316 --> 00:21:16,568 mint amikor Kelly zsinórban nyerte őket. 321 00:21:17,069 --> 00:21:18,612 Ezzel nem kutyázni akarom, 322 00:21:18,612 --> 00:21:20,989 de ma mindenki sokkal keményebben készül. 323 00:21:21,865 --> 00:21:25,452 Többet jár a fejedben az ellenfeled, agyalsz, hogy kerekedj föléjük. 324 00:21:26,119 --> 00:21:28,997 És ebből az lesz, hogy leszarod a bulizást. 325 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Én vb-címet akarok nyerni, nem másnaposan tántorogni a hőségben. 326 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 Majd bulizok, ha vége a világbajnokságnak. 327 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 Azta! 328 00:21:42,803 --> 00:21:45,889 {\an8}INDONÉZIA 329 00:21:53,355 --> 00:21:56,108 Ó, két félméteres hullám! Kösz szépen! 330 00:21:57,401 --> 00:22:00,571 A felső felhőréteg keletről nyugatra tart. 331 00:22:00,571 --> 00:22:04,700 Nem lesz egyszerű elkezdeni a napot. 332 00:22:06,493 --> 00:22:09,079 ÜDVÖZÖLJÜK A G-LAND MINDEN RÉSZTVEVŐJÉT 333 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 Nagyon tré hullámok voltak, és tudtuk, hogy pár napig ez lesz. 334 00:22:12,165 --> 00:22:15,419 Egy fedél alatt ragadt a teljes mezőny. 335 00:22:16,086 --> 00:22:17,004 {\an8}Hót szakadt mindenki. 336 00:22:17,004 --> 00:22:17,921 {\an8}JELENLEG 9. A VILÁGRANGLISTÁN 337 00:22:18,839 --> 00:22:22,551 Soha nem lehet tudni, mi fog történni. Mindenféle zajokat hallani éjjel. 338 00:22:23,135 --> 00:22:28,182 Már megint ugyanaz, mint tegnap. Uncsi! 339 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 Feszült mindenki. Nincsenek hullámok, nincs mit csinálni. 340 00:22:36,190 --> 00:22:39,276 Oké, gyerünk! Ma sem megyünk vízre. 341 00:22:41,028 --> 00:22:44,823 Remélem, hamarosan lesznek hullámok. 342 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 Mert a népek kezdenek becsavarodni. 343 00:22:56,668 --> 00:22:59,338 NÉGY NAPPAL KÉSŐBB 344 00:22:59,338 --> 00:23:01,298 - ’Reggelt! Mizu? - ’Reggelt, főnök! 345 00:23:01,298 --> 00:23:03,258 - Minden fasza veled? - Ja, remek. 346 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 Milyen a víz? 347 00:23:04,468 --> 00:23:08,055 Sokat javult. Ma megismered az igazi G-Landet. 348 00:23:09,306 --> 00:23:12,809 Volt itt eső, vihar... Elég vad hetünk volt. 349 00:23:12,809 --> 00:23:15,896 De a hosszú szünet után 350 00:23:15,896 --> 00:23:18,065 ismét tökéletes körülményekre ébredtünk. 351 00:23:22,152 --> 00:23:26,532 Az első elődöntő következik: Jack Robinson Gabriel Medina ellen. 352 00:23:28,242 --> 00:23:30,953 Egy Gabriel-Filipe döntő kéne. 353 00:23:30,953 --> 00:23:32,454 Igazi brazil döntő. 354 00:23:32,454 --> 00:23:35,541 Brazília megérdemli. 355 00:23:36,458 --> 00:23:38,210 Gabriel a legnagyobb ellenfelem. 356 00:23:38,210 --> 00:23:41,255 Látszik rajta, hogy nagyon nyerni akar. 357 00:23:41,255 --> 00:23:44,675 Magabiztos, és ez meglátszik az eredményein is. 358 00:23:45,384 --> 00:23:47,427 De ő is csak egy ember, így legyőzhető. 359 00:23:47,928 --> 00:23:51,515 Nagyon menő lenne Gabriellel döntőzni. 360 00:23:54,142 --> 00:23:59,398 Jack Robinson is esélyes, pláne a Margaret River-i győzelme után. 361 00:23:59,398 --> 00:24:00,482 Köszönöm! 362 00:24:01,650 --> 00:24:04,945 Gabriel már nyert vb-ket. Most rajtam a sor. 363 00:24:07,322 --> 00:24:09,491 Nagyon szeretnék az első ötbe kerülni. 364 00:24:10,701 --> 00:24:14,746 A többieknek viszont van pár versenynyi előnyük. 365 00:24:15,372 --> 00:24:18,750 Az első öthöz itt muszáj döntőznöm. 366 00:24:20,002 --> 00:24:21,378 ELŐDÖNTŐ 367 00:24:21,378 --> 00:24:23,463 Gabriel Medina Jack Robinson ellen. 368 00:24:29,052 --> 00:24:30,846 Medina máris nekilendül. 369 00:24:33,974 --> 00:24:36,685 Gyönyörűen felmegy a hullám tetejére. 370 00:24:43,859 --> 00:24:45,319 Megvan a gyakorlat. 371 00:24:45,319 --> 00:24:49,031 Tudom, hogy idén minden verseny számít, 372 00:24:50,574 --> 00:24:52,326 de engem ez a fajta nyomás éltet. 373 00:24:52,826 --> 00:24:54,870 Medina ismét deszkán. 374 00:24:54,870 --> 00:24:56,955 Ettől éhezem igazán a sikert. 375 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 Próbál gyorsan behúzni a taréj alá. 376 00:25:08,926 --> 00:25:11,178 Gabriel Medina a legnagyobb király! 377 00:25:13,055 --> 00:25:15,098 Jack orra előtt imprózza szét a hullámot. 378 00:25:20,812 --> 00:25:23,023 Gabriel Medina remek stratégiát követ, 379 00:25:23,023 --> 00:25:25,859 és nyomás alá helyezi Jack Robinsont. 380 00:25:27,194 --> 00:25:31,156 {\an8}Robinsonnak egyelőre egy hullám jött össze, arra csak 1,33 pontot kapott. 381 00:25:31,990 --> 00:25:34,451 {\an8}Egy hullám kell! Mindegy, milyen. 382 00:25:34,451 --> 00:25:35,536 {\an8}JACK FELESÉGE 383 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 Kivételes képesség kell ahhoz, hogy valaki ennyire felspannolt állapotban 384 00:25:39,581 --> 00:25:42,709 hideg fejjel mérhesse fel a hullámokat. Különleges kapcsolat ez. 385 00:25:45,963 --> 00:25:49,508 Rákészül az utolsó 12 percre. 386 00:25:49,508 --> 00:25:52,928 Ennyi van hátra a háromszoros világbajnok elleni csatából. 387 00:25:53,637 --> 00:25:56,056 - Jack! Hajrá, Jack! - Mindent bele, Jack! 388 00:26:00,811 --> 00:26:04,481 Jack nekilendül! Fel a taréjra, közben ide-oda kaszálva. 389 00:26:06,733 --> 00:26:07,985 Azta! Ez igen! 390 00:26:07,985 --> 00:26:10,028 Észbontó sebesség. 391 00:26:11,947 --> 00:26:13,740 És szépen be is fejezi. 392 00:26:18,287 --> 00:26:19,955 {\an8}Az eddigi legjobbja. 393 00:26:22,082 --> 00:26:25,377 {\an8}Most dől el minden, egy perccel a vége előtt. 394 00:26:25,919 --> 00:26:28,755 Medina valószínűleg nyeregben érzi magát. 395 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Az utolsó nem volt elég. 396 00:26:31,675 --> 00:26:33,010 Harminc másodperc! 397 00:26:35,095 --> 00:26:37,806 Hiába készülsz rá, és játszod le magadban, 398 00:26:38,307 --> 00:26:42,895 amikor már csak fél perced van hullámot fogni, könnyen széteshetsz. 399 00:26:44,062 --> 00:26:48,400 De a pozitív gondolatok felszabadíthatnak, jó döntést hozhatsz, és megcsinálhatod. 400 00:26:51,528 --> 00:26:53,238 Még 25 másodperc! 401 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 Az Gabriel? 402 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 ...öt, négy, három, 403 00:27:07,794 --> 00:27:09,880 - kettő, egy. - Várjuk ki a végét! 404 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 Gyerünk, Jack! Nyomasd! 405 00:27:12,090 --> 00:27:14,218 Jack Robinson még időben állt fel a deszkán. 406 00:27:15,177 --> 00:27:17,554 Hú, ez igen! Még egy! 407 00:27:18,972 --> 00:27:20,224 Jesszusom! 408 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 Igen! 409 00:27:29,691 --> 00:27:32,194 És kiint a zátonyon álló toronynak. 410 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 Azta! 411 00:27:35,989 --> 00:27:37,324 Micsoda befejezés! 412 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 {\an8}VERSENYBÍRÓI SZOBA 413 00:27:38,951 --> 00:27:40,911 {\an8}A futam két legjobb hulláma. 414 00:27:43,372 --> 00:27:46,542 A vörös mezes a levegőben volt már az első fordulóban is. 415 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 Lássuk a fekete mezes hullámát! 416 00:27:49,545 --> 00:27:50,546 Két jó forduló. 417 00:27:50,546 --> 00:27:51,797 Jó volt, 418 00:27:51,797 --> 00:27:53,674 - legalábbis innen nézve. - Ja. 419 00:27:55,092 --> 00:27:57,594 A versenybíróknak van miből válogatniuk. 420 00:27:59,930 --> 00:28:01,640 Várjuk a pontszámokat. 421 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 {\an8}A LEGJOBB 2 EREDMÉNY 422 00:28:04,601 --> 00:28:06,687 {\an8}Robinson jut a döntőbe! 423 00:28:10,732 --> 00:28:11,775 {\an8}Jesszusom! 424 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 {\an8}Azta! 425 00:28:13,652 --> 00:28:19,032 Az utolsó hullámon 7,83 pont, amivel Jack Robinson kiütötte Medinát, 426 00:28:19,032 --> 00:28:20,701 és bejutott a döntőbe. 427 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 Bazmeg! 428 00:28:23,370 --> 00:28:26,498 Egy jó manőver egy szar csőben, és a pali menten nyolc pontot kap. 429 00:28:27,040 --> 00:28:28,208 És ezt így hogy? 430 00:28:29,877 --> 00:28:31,170 Hát, elég furcsa. 431 00:28:31,170 --> 00:28:32,588 Ez több annál. Sík ideg vagyok. 432 00:28:32,588 --> 00:28:35,007 Te mit szólsz hozzá? 433 00:28:36,049 --> 00:28:38,093 Megszoktam. 434 00:28:38,719 --> 00:28:40,512 Elbaszott egy rendszer. 435 00:28:44,766 --> 00:28:46,226 DÖNTŐ 436 00:28:46,226 --> 00:28:48,645 Ma a döntőket rendezik a Roxy Pro G-Landen. 437 00:28:48,645 --> 00:28:50,772 Félelmetes páros jutott döntőbe: 438 00:28:50,772 --> 00:28:53,025 Carissa Moore száll vízre Johanne Defay ellen. 439 00:28:54,193 --> 00:28:58,739 Carissa eddig remek formát mutatott, ennek megfelelően kezd is. 440 00:29:03,285 --> 00:29:06,288 Johanne Defay. Erős és rém mozgékony. 441 00:29:07,289 --> 00:29:11,043 És a Roxy Pro G-Land idei bajnoka: Johanne Defay! 442 00:29:12,044 --> 00:29:13,879 {\an8}Megnyílik az út az első ötbe. 443 00:29:16,298 --> 00:29:17,549 {\an8}Johanne Defay, 444 00:29:17,549 --> 00:29:19,927 a Roxy Pro G-Land első nyertese. 445 00:29:19,927 --> 00:29:23,055 Annyira különleges, hogy itt tudtam maradandót nyújtani! 446 00:29:29,937 --> 00:29:32,689 Következhet a férfiak döntője. 447 00:29:34,483 --> 00:29:37,027 Jack Robinson Filipe Toledo ellen. 448 00:29:39,112 --> 00:29:41,782 Jack nagyon jó formában van. 449 00:29:43,283 --> 00:29:47,287 De ez nem számít: nekem 100%-ot kell nyújtanom mindenki ellen. 450 00:29:47,287 --> 00:29:48,914 Teljesítenem kell a feladatot. 451 00:29:49,414 --> 00:29:51,583 Robinson zsinórban második döntője ez. 452 00:29:52,501 --> 00:29:57,047 Ha sikerül nyernie, 80 pontra megközelíti Filipe Toledót. 453 00:29:58,507 --> 00:30:02,010 A brazil szörfösök már jó ideje uralják a férfi mezőnyt, 454 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 de most komplett őrségváltás jöhet. 455 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 Ez az én vb-m. 456 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 Hajrá Jack-brigád! 457 00:30:12,062 --> 00:30:13,480 DÖNTŐ 458 00:30:13,480 --> 00:30:14,982 Kezdődik a döntő. 459 00:30:19,570 --> 00:30:21,113 Jack igyekszik elcsípni egy gyors hullámot. 460 00:30:21,113 --> 00:30:22,906 Nyomást akar gyakorolni Filipére. 461 00:30:28,787 --> 00:30:31,498 Jack Robinson stabil gyakorlattal kezd. 462 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 Itt az idő. 463 00:30:36,211 --> 00:30:38,005 Gyere, Filipe! 464 00:30:51,685 --> 00:30:53,520 Csúcs, amit nyújt. Két nagy horog! 465 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 - Ez az, haver! - Le ne ess nekem! 466 00:31:00,736 --> 00:31:01,862 {\an8}LEGJOBB 2 EREDMÉNY 467 00:31:02,779 --> 00:31:06,575 {\an8}7,83. A döntő eddigi legmagasabb pontszáma. 468 00:31:07,284 --> 00:31:10,078 {\an8}Jack Robinson egy hajszállal vezet. 469 00:31:10,078 --> 00:31:12,331 Nincs sok hátra. 470 00:31:15,584 --> 00:31:19,880 Nagy eredményre van szükségem, és utána folyamatosan hozni ugyanezt, 471 00:31:19,880 --> 00:31:21,965 hogy a sárga trikó a végéig az enyém maradhasson. 472 00:31:24,801 --> 00:31:26,386 Mennyi van még? 473 00:31:26,386 --> 00:31:27,638 Három perc. 474 00:31:33,477 --> 00:31:36,480 Toledo rákészül, lemegy a zsebbe. 475 00:31:42,069 --> 00:31:43,695 Keményen feltolja! 476 00:31:43,695 --> 00:31:44,780 Uralja a deszkát. 477 00:31:46,573 --> 00:31:49,576 Ez elég jó kis pontszám lesz. 478 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 Hetven másodperc a végéig. 479 00:31:54,790 --> 00:31:56,208 {\an8}LEGJOBB 2 EREDMÉNY 480 00:31:58,377 --> 00:32:02,464 {\an8}Ezzel az 5,33-mal Toledo átveszi az eredményt. 481 00:32:06,593 --> 00:32:09,680 Toledo az időt kérdezi a toronytól. 482 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 Harminc másodperc. 483 00:32:11,640 --> 00:32:14,184 Jack bármikor képes váratlan húzásra. 484 00:32:15,811 --> 00:32:19,565 Jacké az elsőbbség. 6,67 kell a győzelemhez. 485 00:32:19,565 --> 00:32:21,775 Már megy a visszaszámlálás. 486 00:32:21,775 --> 00:32:25,320 - Öt, négy, három... - Na, bazmeg, itt dől el minden! 487 00:32:25,320 --> 00:32:26,864 Három másodperc! 488 00:32:26,864 --> 00:32:28,866 - ...kettő, egy. - Hullám van! 489 00:32:30,033 --> 00:32:31,910 Robinson megint kicentizte. 490 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 Az első szakaszt nagyon odateszi! 491 00:32:39,376 --> 00:32:42,045 Jön a befejezés, a deszkán kell maradnia. 492 00:32:44,840 --> 00:32:46,049 Igen! 493 00:32:47,843 --> 00:32:50,721 Az elődöntőben sikerült neki. Vajon a döntőben is? 494 00:32:50,721 --> 00:32:53,223 A versenybírók sokáig fogják nézegetni. 495 00:32:53,223 --> 00:32:56,268 Oké, nézzük meg másik szögből! 496 00:32:57,853 --> 00:32:59,855 Na, mi lesz már? 497 00:32:59,855 --> 00:33:01,398 Lássuk az eredményt! 498 00:33:01,982 --> 00:33:04,151 Többféleképpen lehet értékelni. 499 00:33:04,860 --> 00:33:07,905 Amikor ennyit tanakodnak, a végeredmény mindig szoros. 500 00:33:08,488 --> 00:33:10,574 Ez tűnik a legjobb hullámának. 501 00:33:11,283 --> 00:33:13,619 - Mi van már? - Nyugi, mindjárt bejelentik! 502 00:33:15,245 --> 00:33:16,663 6,67 pont kell neki. 503 00:33:18,207 --> 00:33:20,167 {\an8}És megint megcsinálja! 504 00:33:20,167 --> 00:33:25,255 {\an8}Robinson az utolsó pillanatban behúzza. A Margaret River után ez a második címe, 505 00:33:25,255 --> 00:33:28,926 {\an8}ő a Quiksilver Pro G-Land bajnoka! 506 00:33:30,761 --> 00:33:32,971 Ez egyértelmű üzenet 507 00:33:32,971 --> 00:33:34,473 a Brazil Viharnak. 508 00:33:35,265 --> 00:33:36,975 WSL-VILÁGBAJNOKSÁG RANGLISTÁJA 509 00:33:36,975 --> 00:33:41,021 Győzelmével Jack Robinson a harmadik helyről a másodikra lép elő. 510 00:33:41,939 --> 00:33:47,110 Toledón ezzel tovább nő a nyomás, hiszen ragaszkodik az első helyéhez. 511 00:33:48,612 --> 00:33:52,199 Az én hullámaim nagyobbak voltak. 512 00:33:52,199 --> 00:33:55,160 Jobb gyakorlatokat mutattam be, de öt pontnál többet sosem kaptam. 513 00:33:56,036 --> 00:33:58,580 Ennyire közel kerülni, és így kikapni... 514 00:33:58,580 --> 00:33:59,873 Nagyon kemény. 515 00:34:00,374 --> 00:34:03,836 Legbelül úgy éreztem, hogy ez már megvan. 516 00:34:03,836 --> 00:34:07,673 Elcsíp egy földszintes hullámot, lenyom három manővert, kap hét pontot? 517 00:34:07,673 --> 00:34:10,842 Ettől függetlenül Jack remekül tolja idén. 518 00:34:10,842 --> 00:34:15,848 Még nekem is van hová fejlődnöm. És ez elég ijesztő mindenkinek. 519 00:34:17,181 --> 00:34:20,268 - Ekkora hullám volt. - Sík ideg vagyok, baszki! 520 00:34:20,268 --> 00:34:22,896 És az első hatos? Hat valamennyi? 521 00:34:22,896 --> 00:34:25,524 Nekem meg 5,33-ért is meg kell küzdenem. 522 00:34:28,277 --> 00:34:30,529 Furcsa, na. 523 00:34:32,155 --> 00:34:35,534 A brazilok kezdenek rájönni, hogy a mezőny beérte őket. 524 00:34:36,284 --> 00:34:40,371 Filipének meg kell vetnie a lábát a top ötben. 525 00:34:40,873 --> 00:34:42,958 Van egy cím, amit nem akarsz elnyerni. 526 00:34:42,958 --> 00:34:45,918 „A legjobb szörfös, aki soha nem lett világbajnok.” 527 00:34:45,918 --> 00:34:48,672 Felipe egyre közelebb jár hozzá. 528 00:34:50,799 --> 00:34:54,803 BRAZÍLIA 529 00:34:56,346 --> 00:34:59,808 KÉT HÉTTEL KÉSŐBB 530 00:35:02,686 --> 00:35:04,771 Megtervezted a meglepit? 531 00:35:04,771 --> 00:35:05,814 APU SZERETLEK 532 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Ez apué? 533 00:35:06,815 --> 00:35:07,941 - Igen. - Valóban? 534 00:35:07,941 --> 00:35:09,610 Lássuk csak! 535 00:35:12,029 --> 00:35:13,197 Ez meg mi? 536 00:35:14,823 --> 00:35:18,202 A Jack elleni döntő után iszonyú dühös voltam. 537 00:35:18,202 --> 00:35:21,455 Nagy terhet raktam a vállamra azzal, hogy ráhajtok a vb-címre. 538 00:35:22,039 --> 00:35:23,665 Mahi űrhajós, 539 00:35:23,665 --> 00:35:25,250 anyu egyszarvú, 540 00:35:25,250 --> 00:35:26,335 Koa oroszlán, 541 00:35:26,335 --> 00:35:28,420 apa pedig banán. 542 00:35:30,714 --> 00:35:32,090 Köszönöm, kicsim! 543 00:35:32,883 --> 00:35:34,259 Szívesen. 544 00:35:34,259 --> 00:35:37,763 Két hónap Filipe nélkül örökkévalóságnak tűnt. 545 00:35:38,305 --> 00:35:41,058 A gyerekek kezdtek begolyózni. „Apát akarjuk!” 546 00:35:41,725 --> 00:35:46,396 „Hol van?” A júliusnak nem akart vége lenni. 547 00:35:46,396 --> 00:35:48,941 Ezek mi vagyunk a dzsungelben. 548 00:35:50,108 --> 00:35:53,153 A gyerekek és a párom világbajnoknak tartanak, 549 00:35:53,695 --> 00:35:55,739 bár a címet soha nem nyertem el. 550 00:35:56,532 --> 00:36:01,745 Sokat jelent nekem. Motivál. 551 00:36:01,745 --> 00:36:04,081 Koa kókuszvizet ivott, úgy relaxált. 552 00:36:04,081 --> 00:36:05,541 Apu szokás szerint a deszkán. 553 00:36:07,376 --> 00:36:09,795 Még nincs veszve semmi. Benne leszek az első ötben. 554 00:36:09,795 --> 00:36:11,046 Ha megfeszülök is. 555 00:36:12,881 --> 00:36:13,882 BRAZÍLIA ATLANTI-ÓCEÁN 556 00:36:21,056 --> 00:36:22,057 BRAZÍLIA 557 00:36:22,057 --> 00:36:24,601 Csodás napunk van Saquaremában, az Oi Rio Pro versenyen. 558 00:36:24,601 --> 00:36:26,019 WSL-VILÁGBAJNOKSÁG 10/8 559 00:36:26,019 --> 00:36:30,065 Tűz a nap, a part tele szurkolókkal, akik szinte teljesen ellepték a homokot. 560 00:36:30,065 --> 00:36:31,608 Hajrá, Brazília! 561 00:36:32,234 --> 00:36:35,737 Eszméletlen a hangulat. A közönség alig bír magával. 562 00:36:35,737 --> 00:36:38,574 Annyian jöttek, hogy inkább átugrottam a kerítésen. 563 00:36:39,658 --> 00:36:41,368 Kérdezzék meg bármelyik népszerű szörföst! 564 00:36:41,368 --> 00:36:45,122 Maradjunk annyiban, hogy az utcán szólítják le őket! 565 00:36:45,122 --> 00:36:46,748 Valahol nyomasztó azért. 566 00:36:46,748 --> 00:36:49,877 Hát, ja. Fél nap, mire átvágod magad a tömegen. 567 00:36:49,877 --> 00:36:52,337 - Imádlak! - Hajrá, Brazília! 568 00:36:52,921 --> 00:36:54,256 Gyerünk! 569 00:36:54,256 --> 00:36:55,841 Menjünk! 570 00:36:57,134 --> 00:37:00,095 A hullámok jónak tűnnek, kezdhetjük a versenyt. 571 00:37:00,095 --> 00:37:01,930 Filipe! Filipe! 572 00:37:03,765 --> 00:37:05,767 A világranglistát vezető Filipe Toledo 573 00:37:07,019 --> 00:37:10,731 megtalálta a hangot a parton ujjongó közönséggel. 574 00:37:11,565 --> 00:37:13,025 Filipe máris a deszkán. 575 00:37:13,775 --> 00:37:15,986 Filipe Toledo rámenősen kezd. 576 00:37:17,529 --> 00:37:19,156 Berobog a következő fordulóba. 577 00:37:22,201 --> 00:37:24,286 - Filipe! - Gabby és Filipe 578 00:37:24,286 --> 00:37:26,288 óriási szupersztárok Brazíliában. 579 00:37:27,664 --> 00:37:29,750 A hátukon cipelnek egy egész nemzetet. 580 00:37:29,750 --> 00:37:32,836 De a mindent elsöprő fölényüket veszély fenyegeti. 581 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 Testileg és lelkileg is kifacsartan érkeztem a versenyre. 582 00:37:36,215 --> 00:37:39,760 Régóta úton voltam, kellett pár nap, hogy kipihenjem magam. 583 00:37:39,760 --> 00:37:42,930 Kezelni kell ezt az őrületet is. 584 00:37:44,681 --> 00:37:47,601 Gabriel Medinának nyernie kell hazai pályán, 585 00:37:47,601 --> 00:37:50,521 hogy esélye legyen bekerülni az első ötbe. 586 00:37:50,521 --> 00:37:54,441 HELYOSZTÓ KÖR 587 00:37:54,441 --> 00:37:58,946 Medina, a sportág legendája, Callum Robson vb-újonc ellen. 588 00:37:58,946 --> 00:38:04,535 A brazil srácok nagy általánosságban egy lépéssel mindenki más előtt járnak. 589 00:38:04,535 --> 00:38:07,746 Ha hibázol, neked annyi. 590 00:38:10,958 --> 00:38:12,501 A közönség spannolja. 591 00:38:12,501 --> 00:38:15,879 Tudja, hogy kell megcsapolni az energiájukat. 592 00:38:22,511 --> 00:38:24,346 {\an8}Szép volt. 593 00:38:24,847 --> 00:38:26,932 {\an8}Remek rajtot vett a helyosztón. 594 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 Callum bevállalja ezt a hullámot. 595 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Vad első forduló! 596 00:38:34,106 --> 00:38:39,319 Le a taréjról, egyből siklik is. Ez sok pontot fog érni. 597 00:38:39,319 --> 00:38:41,822 {\an8}Ha át tudja venni a vezetést Gabriel Medinától, 598 00:38:42,447 --> 00:38:46,827 {\an8}a veteránnak jó hullámot kell összeraknia, ha valóban be akar kerülni az első ötbe. 599 00:38:53,250 --> 00:38:55,502 Erre a pillanatra várhatott. 600 00:38:56,837 --> 00:38:59,131 Iszonyú gyorsan megy. Fel a levegőbe! 601 00:39:00,799 --> 00:39:02,050 Teljes fordulat. 602 00:39:05,095 --> 00:39:07,514 És egy nagy esés. Szegény Medina! 603 00:39:09,474 --> 00:39:11,018 - A rajongók... - Sokkot kaptak... 604 00:39:11,018 --> 00:39:12,519 ...nem értik, mi történik a vízen. 605 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 {\an8}Medina kiesett a helyosztó körben. 606 00:39:17,858 --> 00:39:19,735 {\an8}Remélem, jól van. 607 00:39:21,236 --> 00:39:23,155 Szia, Gabriel! 608 00:39:23,155 --> 00:39:24,489 Hogy vagy? 609 00:39:24,489 --> 00:39:26,033 Hol fáj? 610 00:39:26,033 --> 00:39:29,077 Ez a térdem eléggé recseg. 611 00:39:29,077 --> 00:39:30,370 Zakóztam egyet. 612 00:39:31,663 --> 00:39:37,794 A térdemet itt vertem bele a deszkába. 613 00:39:37,794 --> 00:39:40,464 Azonnal éreztem, hogy baj van. Rémesen fáj. 614 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 Most a másik is recseg. 615 00:39:44,510 --> 00:39:48,180 Eléggé frusztrál, mert azt hittem, 100%-os vagyok. 616 00:39:49,306 --> 00:39:51,850 De hát, ez van. 617 00:39:52,768 --> 00:39:56,980 Felmerül a kérdés, hogy vajon Gabriel elsiette-e a visszatérést. 618 00:39:56,980 --> 00:40:00,234 Nagyon szeretett volna bejutni az első ötbe, 619 00:40:01,485 --> 00:40:03,820 de a világbajnoksága itt ért véget. 620 00:40:05,781 --> 00:40:07,866 Sajnos megsérült. 621 00:40:07,866 --> 00:40:09,826 Szerintem fejben rendben volt, 622 00:40:10,410 --> 00:40:13,455 de a testének több pihenésre lett volna szüksége. 623 00:40:13,455 --> 00:40:16,083 Teljes erőbedobással szörfözött. 624 00:40:18,377 --> 00:40:19,837 Filipe Toledo soha nem ismeri be, 625 00:40:19,837 --> 00:40:21,755 hogy Medina kiesése nagyon jól jött neki, 626 00:40:22,840 --> 00:40:26,009 de az nyilvánvaló, hogy így simább az út a vb-címig. 627 00:40:32,975 --> 00:40:36,228 Következhet a döntő két brazil versenyzővel. 628 00:40:36,228 --> 00:40:38,313 Egyikük a vb-újonc Samuel Pupo, 629 00:40:38,313 --> 00:40:43,193 ellenfele pedig a jelenlegi világelső, Filipe Toledo, aki első vb-címére hajt. 630 00:40:43,986 --> 00:40:47,030 Számomra tökmindegy, hogy Gabriel szerepel-e a vb-n. 631 00:40:47,531 --> 00:40:49,533 A vb-cím így is, úgy is vb-cím. 632 00:40:50,158 --> 00:40:52,077 Szóval, nem igazán foglalkoztat a dolog, 633 00:40:52,077 --> 00:40:56,874 csak saját magammal törődök, és azzal, hogy bejussak az első ötbe. 634 00:41:00,752 --> 00:41:01,962 Még nincs vége a dalnak. 635 00:41:01,962 --> 00:41:03,422 DÖNTŐ 636 00:41:03,422 --> 00:41:07,217 Filipének folyamatosan koncentrálnia kell, nem veheti félvállról a döntőt. 637 00:41:10,345 --> 00:41:13,515 Samuel Pupónak ezzel szemben nincs vesztenivalója. Ő ezen csak nyerhet. 638 00:41:13,515 --> 00:41:15,851 Az első fordulónál máris bukik. 639 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 Mindeközben... 640 00:41:19,813 --> 00:41:23,609 Filipe nagyot fordul, de nem tudja befejezni. 641 00:41:26,278 --> 00:41:28,614 Brazíliában döntőzni nagy dolog. 642 00:41:28,614 --> 00:41:33,202 Már csak a közönség támogatása miatt is, ami viszont könnyen az ember fejébe száll. 643 00:41:34,077 --> 00:41:35,871 Különösen nekünk, braziloknak. 644 00:41:36,371 --> 00:41:39,082 A döntőben viszont vagy első vagy, vagy nem. 645 00:41:39,082 --> 00:41:43,003 Uralnom kell az érzelmeimet, de valami nagyot akarok villantani. 646 00:41:44,463 --> 00:41:47,549 Úgy látom, jó hullám közeleg. 647 00:41:48,634 --> 00:41:51,512 Sammy Pupo és Toledo is rámegy. 648 00:41:53,472 --> 00:41:55,933 Pupo, az újonc, alulról támad. 649 00:41:55,933 --> 00:41:58,602 Nagy rükverc, befejezetlen. 650 00:42:00,812 --> 00:42:03,524 Úgy tűnik, Filipe ismét próbálkozik. 651 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 És megvan neki! 652 00:42:08,695 --> 00:42:09,780 Jesszusom! 653 00:42:10,864 --> 00:42:12,574 - Hihetetlen! - Igen! 654 00:42:13,283 --> 00:42:14,952 Ilyet nem látni mindennap. 655 00:42:15,911 --> 00:42:19,331 Az idei évad egyik legnagyobb légi gyakorlata. 656 00:42:20,040 --> 00:42:21,208 {\an8}VERSENYBÍRÓI SZOBA 657 00:42:21,208 --> 00:42:23,210 {\an8}Hát, ez egy tízes. 658 00:42:25,921 --> 00:42:28,924 Tízpontos gyakorlat Filipe Toledótól! 659 00:42:29,842 --> 00:42:34,805 Cinco, quatro, três, dois, um! 660 00:42:37,850 --> 00:42:41,562 {\an8}Filipe Toledo, az Oi Rio Pro győztese! 661 00:42:56,535 --> 00:42:57,744 Gratulálok, szerelmem! 662 00:42:57,744 --> 00:43:00,998 Megérdemelted! Mondtam, hogy győzni fogsz, ugye? 663 00:43:04,668 --> 00:43:10,132 Gratulálok! Ezzel te vagy a WSL-vb első öt versenyzőjének egyike. 664 00:43:11,008 --> 00:43:12,092 Hogy érzed magad? 665 00:43:12,092 --> 00:43:17,055 A futamgyőzelmek. A családommal töltött idő. 666 00:43:21,852 --> 00:43:22,853 Rengeteget jelentenek. 667 00:43:25,981 --> 00:43:29,902 Az Oi Rio Pro győztese, Filipe Toledo! 668 00:43:34,156 --> 00:43:37,367 Sűrű nap volt ez, hiszen megtartottam a sárga trikót, 669 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 és bejutottam az első ötbe. 670 00:43:40,162 --> 00:43:44,249 Tíz kilóval könnyebbnek érzem magam. Inkább 10 000 kilóval, vagy mit tudom én. 671 00:43:44,249 --> 00:43:45,542 Óriási. Remek érzés. 672 00:43:47,419 --> 00:43:49,338 Készen állok bármire. 673 00:43:49,922 --> 00:43:52,799 Ez a lendület meghozhatja a vb-címet. 674 00:43:53,967 --> 00:43:56,386 Filipe! Filipe! 675 00:43:56,386 --> 00:43:57,304 LEGKÖZELEBB 676 00:43:57,304 --> 00:43:59,139 Az első ötbe kerülésért ádáz küzdelem folyik. 677 00:43:59,723 --> 00:44:03,268 Griffin Colapinto és Kanoa Igarashi is pályázik egy helyre. 678 00:44:03,936 --> 00:44:06,813 A legnagyobb riválisom tutira Kanoa. 679 00:44:07,523 --> 00:44:09,691 Egy lépéssel mindig előtte járok. 680 00:44:09,691 --> 00:44:12,319 Nagyon fura, ahogy ünnepelte a győzelmét. 681 00:44:13,362 --> 00:44:16,865 Érzem, hogy hajt valami. Készen állok a küzdelemre. 682 00:44:17,533 --> 00:44:21,161 Készek vagyunk eltiporni a másikat. Kerül, amibe kerül. 683 00:44:21,161 --> 00:44:22,829 Jobb szörfös vagyok nála. 684 00:44:22,829 --> 00:44:24,915 És rühellek gyengébbek ellen veszíteni. 685 00:44:26,041 --> 00:44:27,251 Ebből nagy hirig lesz. 686 00:44:30,712 --> 00:44:31,880 Kinek jön ki a lépés? 687 00:45:23,891 --> 00:45:25,893 A feliratot fordította: Varga Attila