1
00:00:17,184 --> 00:00:21,104
INDONÉZIA
2
00:00:27,069 --> 00:00:29,238
{\an8}JELENLEG 5. A VILÁGRANGLISTÁN
3
00:00:29,863 --> 00:00:32,824
Ez nagyon menő, különleges hely.
4
00:00:33,408 --> 00:00:34,535
{\an8}JELENLEG 6. A VILÁGRANGLISTÁN
5
00:00:34,535 --> 00:00:37,663
{\an8}G-Land olyan hely,
ahová álmában minden szörfös eljut.
6
00:00:38,997 --> 00:00:42,626
Tök izgalmas,
hogy ismeretlen terepen vagyok.
7
00:00:42,626 --> 00:00:45,212
Új hullám, új élmények.
8
00:00:48,715 --> 00:00:49,758
Megjöttünk!
9
00:00:50,801 --> 00:00:51,969
Állat!
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,679
Lenyűgöző a hely.
11
00:01:00,018 --> 00:01:01,270
Megvolt a mezőnyszűkítés,
12
00:01:01,270 --> 00:01:04,147
hazaküldtek pár vb-versenyzőt.
13
00:01:04,147 --> 00:01:08,277
Mostantól a cél: bekerülni az első ötbe.
14
00:01:09,862 --> 00:01:12,781
Fura, de nem igazán emlékszem a helyre.
15
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
{\an8}A Pipeline-on aratott nagy győzelme után...
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,618
{\an8}JELENLEG 13. A VILÁGRANGLISTÁN
17
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
...Kelly Slater ismét esélyes lehet.
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,205
Láttam pár hullámot odakint.
19
00:01:21,290 --> 00:01:25,002
Ítalónak elég hullámzó éve van.
Ideje, hogy sebességet váltson.
20
00:01:25,002 --> 00:01:28,881
Mind tudjuk,
hogy akarja a sikert, és el is tudja érni.
21
00:01:30,215 --> 00:01:31,300
{\an8}JELENLEG 3. A VILÁGRANGLISTÁN
22
00:01:31,300 --> 00:01:33,302
{\an8}Jack is bizonyította,
hogy tud versenyt nyerni,
23
00:01:33,886 --> 00:01:36,805
de vajon készen áll
Nyugat-Ausztrália képviselője,
24
00:01:36,805 --> 00:01:39,099
hogy legyűrje
a szörfben domináns Brazíliát?
25
00:01:41,351 --> 00:01:42,686
{\an8}A jelenlegi állás ugye az...
26
00:01:42,686 --> 00:01:43,770
{\an8}JELENLEG 1. A VILÁGRANGLISTÁN
27
00:01:43,770 --> 00:01:47,733
{\an8}...hogy Filipe Toledo
a világbajnoki cím egyértelmű esélyese.
28
00:01:49,943 --> 00:01:52,863
Jó régóta kergeti ezt az álmot.
29
00:01:54,406 --> 00:01:57,576
Tíz éve szerepelek a vb-n,
de megnyerni még soha nem sikerült.
30
00:01:59,203 --> 00:02:01,705
Minden remekül alakul az életemben,
31
00:02:02,497 --> 00:02:05,375
és már csak az számít,
hogy év végén benne legyek az első ötben,
32
00:02:06,335 --> 00:02:07,586
és hogy világbajnok legyek.
33
00:02:09,295 --> 00:02:14,009
Idén végre bizonyíthatja,
hogy ő az első számú szörfös a világon,
34
00:02:14,009 --> 00:02:17,471
és hogy semmi nem állhat
közé és a vb-cím közé.
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,390
Üdv ismét itt!
36
00:02:20,390 --> 00:02:21,725
Köszönöm!
37
00:02:27,314 --> 00:02:28,315
Ó, de jóképű!
38
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
{\an8}3-SZOROS WSL-VILÁGBAJNOK
39
00:02:34,112 --> 00:02:35,614
{\an8}Nesze neked, szabadkártya!
40
00:02:35,614 --> 00:02:37,324
A VILÁGBAJNOKI CÍMVÉDŐ @GABRIEL MEDINA
41
00:02:37,324 --> 00:02:38,909
VISSZATÉR A SZÖRF VILÁGÁBA
A QUIKSILVER PRO G-LANDEN
42
00:02:38,909 --> 00:02:39,993
MOST LESZ ÉRDEKES A BALHÉ
43
00:02:39,993 --> 00:02:43,747
És a semmiből megjelenik
a felspannolt Gabby, készen arra,
44
00:02:43,747 --> 00:02:47,167
hogy beleköpjön
valaki világbajnoki levesébe.
45
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
NEM FÉRT BE A MEZŐNYBE.
0 PONTJA VAN. TOTÁL FASZSÁG
46
00:02:49,670 --> 00:02:52,005
HOGYAN KVALIFIKÁLTA MAGÁT GABBY?
VALLJ SZÍNT @WSL
47
00:02:52,005 --> 00:02:53,340
HOGY ÁLLUNK A SZABÁLYOKKAL?
48
00:02:53,340 --> 00:02:55,342
EGY MÁSIK SPORTÁGBAN
MÁR RÉG PER LENNE BELŐLE.
49
00:02:55,342 --> 00:02:58,679
A regnáló világbajnok előtt
mindig is nyitva állt a kapu.
50
00:02:58,679 --> 00:03:02,266
A sport ikonikus alakjai megérdemlik,
hogy kedvükre visszatérjenek.
51
00:03:04,434 --> 00:03:07,521
Új célom van: az első ötbe bejutni,
52
00:03:07,521 --> 00:03:10,440
és megnyerni
a negyedik világbajnoki címemet.
53
00:03:12,109 --> 00:03:15,904
Nem szórakozni jön, hanem nyerni.
54
00:03:18,907 --> 00:03:23,537
SIKEREK ÉS KUDARCOK HULLÁMAIN
55
00:03:23,537 --> 00:03:25,372
INDONÉZIA
GRAJAGAN-ÖBÖL
56
00:03:31,879 --> 00:03:35,257
G-Land az egyik csúcs szörf-úticél.
57
00:03:35,257 --> 00:03:38,677
Az álomturné ötlete is itt fogant.
58
00:03:39,428 --> 00:03:42,556
A világbajnokság utoljára
a 90-es években járt itt.
59
00:03:43,056 --> 00:03:47,769
Az idei mezőnyből
csak Kelly Slater versenyzett itt.
60
00:03:49,438 --> 00:03:50,898
Egyszerűen tökéletes hely.
61
00:03:50,898 --> 00:03:53,150
{\an8}Nem nagyon akarok másutt versenyezni.
62
00:03:53,150 --> 00:03:54,318
{\an8}KELLY GYŐZELME
63
00:03:54,318 --> 00:03:56,653
Most már boldogan megyek nyugdíjba.
64
00:03:58,322 --> 00:04:02,367
G-Landen van egy tökéletes,
balos bukóhullám.
65
00:04:03,702 --> 00:04:04,661
{\an8}Mehetsz jobbra...
66
00:04:04,661 --> 00:04:06,079
{\an8}VERSENYIGAZGATÓ
67
00:04:06,079 --> 00:04:08,999
{\an8}...és akkor jobbos,
vagy balra, mint G-Landen.
68
00:04:10,000 --> 00:04:13,086
A hullámok, a szél, a tengerfenék.
69
00:04:13,754 --> 00:04:17,673
Ezek mind befolyásolják a hullám irányát.
70
00:04:22,513 --> 00:04:26,642
Üdv a Plengkung Beachen, G-Landen,
71
00:04:26,642 --> 00:04:29,102
ahol lassan kezdetét veszi...
72
00:04:29,102 --> 00:04:30,812
a nyitóünnepség!
73
00:04:31,313 --> 00:04:36,944
World Surfing League,
WSL-világbajnokág 2022!
74
00:04:46,036 --> 00:04:49,831
Okos húzás volt Gabrieltől,
hogy G-Landen tér vissza a vb-re.
75
00:04:49,831 --> 00:04:52,209
Idén végig csak erre készült.
76
00:04:52,209 --> 00:04:53,794
Mindenki betojt a visszatérése hallatán.
77
00:04:55,546 --> 00:04:59,299
Azzal, hogy Gabriel visszajött, nekünk is
jobban oda kell tennünk magunkat.
78
00:05:00,467 --> 00:05:03,053
A szándékai nyilvánvalóak.
79
00:05:03,053 --> 00:05:04,471
Iszonyú kemény ellenfél.
80
00:05:04,471 --> 00:05:08,392
És az érkezése nyilvánvalóan bekavar
a top ötért harcoló versenytársaknak.
81
00:05:10,435 --> 00:05:15,107
Gabriel a király.
Persze hogy mindenki őt akarja legyőzni.
82
00:05:15,941 --> 00:05:18,443
De ez az én évem,
és érzem, hogy különleges lesz.
83
00:05:19,111 --> 00:05:21,780
A legtöbb vesztenivalója
Filipe Toledónak van,
84
00:05:21,780 --> 00:05:26,702
mert tavaly is Medina
fosztotta meg világbajnoki álmaitól.
85
00:05:27,244 --> 00:05:32,082
De a második menet még csak most kezdődik.
Filipe vissza akar vágni.
86
00:05:37,171 --> 00:05:40,382
BALHÉ A DZSUNGELBEN
87
00:05:46,430 --> 00:05:48,724
{\an8}BOBBY TÁBORA
88
00:05:56,857 --> 00:05:58,984
Gabrielnek minden összejött tavaly.
89
00:05:58,984 --> 00:06:00,068
Csodás volt.
90
00:06:03,071 --> 00:06:05,324
Össze kell szednem magam.
91
00:06:05,324 --> 00:06:07,784
A tavalyi szívás nem ismétlődhet meg.
92
00:06:08,702 --> 00:06:11,997
Vezeted a ranglistát!
Meghívlak egy sörre, kisfiam.
93
00:06:12,581 --> 00:06:15,834
Tizenkét éves korom óta ismerem.
94
00:06:17,920 --> 00:06:21,006
Állandóan feszegettük a határainkat,
95
00:06:21,006 --> 00:06:24,801
és igyekeztünk legyőzni egymást.
96
00:06:26,929 --> 00:06:30,641
Az idei év nagyon menő lesz,
mert ha megnyerem a vb-t,
97
00:06:30,641 --> 00:06:34,394
akkor az ő orra előtt fogom megtenni.
98
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
{\an8}Filipe a kulcsfontosságú versenyeken
mindig összeomlott Gabriel ellen.
99
00:06:39,983 --> 00:06:43,820
Vajon idén fordul a kocka?
Filipe bekerül a szörfözés nagykönyvébe?
100
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
{\an8}Igyekszem elkerülni,
hogy a nyakamba ugorjanak.
101
00:07:01,088 --> 00:07:02,673
{\an8}JELENLEG 5. A VILÁGRANGLISTÁN
102
00:07:05,384 --> 00:07:07,261
Ismered a sztorit?
103
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
A pandémia alatt teljesen kiürült a part.
104
00:07:11,765 --> 00:07:17,271
A majmok átvették az uralmat,
és most tökre azt hiszik, ők az urak.
105
00:07:17,896 --> 00:07:20,357
Ezért annyira agresszívak.
106
00:07:21,233 --> 00:07:24,027
Én most vagyok itt először,
de a helyiek azt mondják,
107
00:07:24,027 --> 00:07:26,613
apály idején a hullámok
jóval beljebb törnek meg.
108
00:07:27,614 --> 00:07:29,157
Még beljebb?
109
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Igen.
110
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
A tavalyi év kurva jól sült el Gabe-nek.
111
00:07:40,377 --> 00:07:43,881
Amit mindössze 28 évesen elért,
arra nincsenek szavak.
112
00:07:45,340 --> 00:07:47,885
{\an8}2021-ES WSL-DÖNTŐ
113
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
Kívülről úgy tűnik, tökéletes életem van.
114
00:07:53,348 --> 00:07:55,392
De én is emberből vagyok, oké?
115
00:07:56,143 --> 00:08:00,647
Volt egy csodás feleségem,
de nem működött a dolog.
116
00:08:01,732 --> 00:08:04,526
{\an8}Gabriel Medina összeomlása.
117
00:08:04,526 --> 00:08:05,694
{\an8}GABRIEL MEDINA
KÜLÖNKÖLTÖZÖTT A NEJÉTŐL
118
00:08:05,694 --> 00:08:07,738
{\an8}Elég komoly a baj.
119
00:08:09,489 --> 00:08:13,619
{\an8}Semmiképpen nem nevezném békés elválásnak.
120
00:08:14,703 --> 00:08:16,663
GABRIEL MEDINA NEM INDUL EL A VB-N,
HELYETTE A LELKÉT ÁPOLJA
121
00:08:16,663 --> 00:08:18,790
A magánéletét kiteregették,
122
00:08:18,790 --> 00:08:21,752
{\an8}állandóan ment a rosszindulatú pletyka.
123
00:08:21,752 --> 00:08:25,130
El sem tudom képzelni,
min mehetett keresztül.
124
00:08:27,216 --> 00:08:30,427
Időre volt szükségem,
hogy rendbe szedjem az életemet.
125
00:08:31,595 --> 00:08:34,014
De most tökéletesen érzem magam.
126
00:08:44,149 --> 00:08:46,193
Milyen a vibe, így, hogy Gabby visszatért?
127
00:08:46,693 --> 00:08:50,822
Hát, bazmeg, megy majd pár nagyot,
és bekerül az első ötbe.
128
00:08:50,822 --> 00:08:53,158
- Ja, ja.
- Aha. Durván jó versenyző.
129
00:08:53,158 --> 00:08:55,619
Ráadásul nincs is nyomás alatt.
130
00:08:55,619 --> 00:08:57,079
Kivett fél év szabit...
131
00:08:57,079 --> 00:08:59,540
Nem lenne szabad az első ötbe kerülnie,
de benne van a pakliban.
132
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Mindenki kiborulna.
133
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Üdv a Quiksilver Pro G-Landen!
134
00:09:09,925 --> 00:09:11,176
WSL-VILÁGBAJNOKSÁG
10/6
135
00:09:11,176 --> 00:09:13,178
Nagyon régóta várunk már erre a versenyre.
Huszonöt éve.
136
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
Jó ismét itt lenni a dzsungelben.
137
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
Tisztára olyan, mintha szafarin lennék.
138
00:09:20,227 --> 00:09:21,144
Szúnyogok.
139
00:09:21,144 --> 00:09:22,604
Megesznek élve.
140
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
Ja, tudom.
141
00:09:23,772 --> 00:09:25,148
Engem is.
142
00:09:26,483 --> 00:09:30,362
A nők ismeretlen terepen vannak,
most versenyeznek először itt.
143
00:09:30,362 --> 00:09:32,447
Nem tudják, milyen a víz,
144
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
hol van hullámtörés,
nem ismerik az energiákat.
145
00:09:35,492 --> 00:09:38,328
Agresszió. Önbizalom. Tatiana Weston-Webb.
146
00:09:38,829 --> 00:09:41,081
Ez az én álomhullámom.
147
00:09:41,081 --> 00:09:44,126
{\an8}Most vagyok itt először.
Tíz éve kellett volna jönnöm.
148
00:09:44,960 --> 00:09:47,004
Steph Gilmore is ismerkedik a vízzel.
149
00:09:47,504 --> 00:09:50,174
Ugyanolyan könnyeden siklik,
ahogy megszokhattuk.
150
00:09:52,718 --> 00:09:57,598
Nagy hullámot fogott Defay,
az utolsó percig küzd vele.
151
00:09:57,598 --> 00:10:00,559
Johanne Defay a helyosztó körbe jut.
152
00:10:00,559 --> 00:10:02,603
Lássuk Gabriel Medinát!
153
00:10:02,603 --> 00:10:04,313
Jó érzés ismét a vb-n szerepelni,
154
00:10:04,313 --> 00:10:06,064
itt lenni a többiekkel.
155
00:10:06,064 --> 00:10:07,733
Nem akarom elfecsérelni a lehetőséget.
156
00:10:08,317 --> 00:10:09,234
Készen állok.
157
00:10:11,570 --> 00:10:13,030
Miért nem teljes képernyőn?
158
00:10:13,030 --> 00:10:14,323
Mert úgy lefagy.
159
00:10:15,115 --> 00:10:16,742
Most jön Gabriel!
160
00:10:19,745 --> 00:10:22,247
NYITÓKÖR
161
00:10:22,247 --> 00:10:25,042
A nyitókörben, a verseny elején
162
00:10:25,626 --> 00:10:30,672
azért szállunk vízbe, hogy kiderüljön,
ki lesz az első körös ellenfelünk.
163
00:10:31,381 --> 00:10:34,051
Ez nyitókörhöz képest
elég ütős futam lesz.
164
00:10:34,051 --> 00:10:35,469
Gabriel visszatér.
165
00:10:40,349 --> 00:10:44,228
Megkezdték.
Gab máris fog egyet. Megy, mint a meszes.
166
00:10:44,228 --> 00:10:46,146
Valami nagyra készül.
167
00:10:50,567 --> 00:10:53,862
Gabriel Medina, 3,0.
168
00:10:54,780 --> 00:10:56,323
Gabriel Medina máris vezet.
169
00:10:56,823 --> 00:10:58,825
Mindenki helyezkedik.
170
00:10:59,409 --> 00:11:01,995
Erre a hullámra igencsak rámegy.
171
00:11:03,330 --> 00:11:04,373
Gabe vezet?
172
00:11:04,373 --> 00:11:05,832
Ja.
173
00:11:05,832 --> 00:11:08,627
Amikor nyugodt és jól érzi magát,
174
00:11:09,837 --> 00:11:12,089
bárkit és bármit le tud gyűrni.
175
00:11:17,970 --> 00:11:19,388
Ilyen nincs! Gyerünk!
176
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Egy gép, baszki!
177
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
{\an8}Ez sokat ér.
178
00:11:34,528 --> 00:11:36,238
{\an8}VÉGEREDMÉNY
179
00:11:36,238 --> 00:11:37,322
{\an8}Medina visszatért.
180
00:11:40,492 --> 00:11:43,662
A szünet jót tett Gabbynak,
181
00:11:43,662 --> 00:11:46,415
a teljesítménye jobb, mint valaha.
182
00:11:46,415 --> 00:11:49,001
Valahogy még simábban siklik,
mint korábban.
183
00:11:49,585 --> 00:11:51,003
Sokkal izgalmasabb lett a verseny.
184
00:11:51,003 --> 00:11:54,798
Meglátjuk, hogy a szeptemberi vb-döntőben
ott tud-e lenni az első öt között.
185
00:11:54,798 --> 00:11:59,094
A következő futamban
a világelső Filipe Toledo is vízre száll.
186
00:12:02,264 --> 00:12:06,351
Vajon lesz válasza
Gabriel Medina teljesítményére?
187
00:12:09,813 --> 00:12:11,899
NYITÓKÖR
188
00:12:18,780 --> 00:12:21,200
Toledo nagy sebességgel portyázik.
189
00:12:21,200 --> 00:12:23,327
Szinte repül, keresi a csövet.
190
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
Alaposan odaverte magát.
191
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
Pedig ez nem jellemző rá.
192
00:12:34,505 --> 00:12:37,007
De sokkal érdekesebb így,
hogy Gabriel Medina is tanúja.
193
00:12:38,800 --> 00:12:42,554
Amikor rajtad van a sárga trikó,
a dolgok kétféleképpen alakulhatnak.
194
00:12:42,554 --> 00:12:44,306
Filipe ismét nekivág.
195
00:12:44,306 --> 00:12:47,851
Ranglistavezetőként nagyobb az önbizalmad.
196
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Észnél kell lenni.
197
00:12:56,610 --> 00:13:01,740
Nem könnyű úgy versenyezni,
hogy mindenki a te skalpodra pályázik.
198
00:13:03,534 --> 00:13:05,911
Lássuk, mire megy Rio ezzel a hullámmal!
199
00:13:06,787 --> 00:13:08,205
Van erő az ifjoncban.
200
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
Ügyes! Felment a taréjig!
201
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
A 22 éves versenyzőnek
már csak egy tiszta befejezés kell.
202
00:13:15,379 --> 00:13:18,215
Remekül ment. Álomszerű futam volt.
203
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
{\an8}Toledo megy a helyosztó körbe.
204
00:13:20,717 --> 00:13:22,511
{\an8}VÉGEREDMÉNY
205
00:13:22,511 --> 00:13:25,264
{\an8}Így nagyon nehéz lesz
megőriznie a sárga trikót.
206
00:13:41,405 --> 00:13:43,198
Hol vagy?
207
00:13:43,198 --> 00:13:47,828
A hotel éttermében.
208
00:13:49,121 --> 00:13:52,374
Utoljára 2018-ban
viselhettem a sárga trikót.
209
00:13:53,500 --> 00:13:56,295
Olyan, mintha céltábla lenne a hátamon.
210
00:13:57,212 --> 00:14:00,007
Mindenki rám vadászik.
211
00:14:00,841 --> 00:14:04,970
Régebben ez a fajta nyomás
elviselhetetlen volt.
212
00:14:05,596 --> 00:14:08,015
Nagyon szeretlek, apa!
213
00:14:08,015 --> 00:14:11,226
Én is nagyon szeretlek téged.
214
00:14:12,436 --> 00:14:14,813
Amikor veszítek, hirtelen,
215
00:14:14,813 --> 00:14:16,815
nem is tudom, minden megváltozik.
216
00:14:17,482 --> 00:14:19,943
Elkezded forgatni magad,
hogy mi van, ha nem nyersz.
217
00:14:19,943 --> 00:14:21,862
És ha soha nem leszel világbajnok?
218
00:14:21,862 --> 00:14:26,033
Apa most nagyon messze van,
de nemsokára hazamegyek.
219
00:14:27,910 --> 00:14:29,995
{\an8}A mindenfelől érkező nyomás...
220
00:14:29,995 --> 00:14:31,079
{\an8}FILIPE FELESÉGE
221
00:14:31,079 --> 00:14:34,583
{\an8}...az, hogy mindenkinek vannak elvárásai,
meg az a teher, amit eleve cipel...
222
00:14:35,542 --> 00:14:37,503
Szóval nem egyszerű helyzet.
223
00:14:38,545 --> 00:14:41,048
A sárga trikó
nyilvánvalóan nehezít a dolgon.
224
00:14:41,632 --> 00:14:45,010
Filipét nem egyszer nyomta agyon a tét.
225
00:14:45,761 --> 00:14:49,598
A nagy kérdés most az,
hogy vajon ezen tudott-e változtatni.
226
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Szia, szívem szottya!
227
00:14:56,146 --> 00:14:58,607
Üdv ismét a Roxy Pro G-Landen!
228
00:15:01,985 --> 00:15:04,238
Élőben jelentkezünk a dzsungelből.
229
00:15:06,198 --> 00:15:09,493
Kezdődik a helyosztó kör.
230
00:15:10,744 --> 00:15:12,371
HELYOSZTÓ KÖR
231
00:15:12,371 --> 00:15:15,332
Johanne Defay és Courtney Conlogue
az első futamban.
232
00:15:15,332 --> 00:15:19,586
Johanne Defay nyitja a futamot.
233
00:15:20,420 --> 00:15:23,048
Rámegy az erős befejezésre belülről.
234
00:15:24,216 --> 00:15:26,760
Nagyon fontos gyakorlat volt,
nagyon jókor.
235
00:15:27,886 --> 00:15:31,473
{\an8}Remek formában van, tovább is jut.
236
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
A férfiaknál
237
00:15:38,522 --> 00:15:43,318
Kelly Slater a vb-n először
küzdhet meg Samuel Pupóval.
238
00:15:45,362 --> 00:15:48,031
HELYOSZTÓ KÖR
239
00:15:48,031 --> 00:15:52,286
Kelly máris nézi a hullámokat.
Magas pontszámra lesz szüksége.
240
00:15:52,995 --> 00:15:56,832
Az 50 éves versenyző jó magasra tör.
241
00:15:59,209 --> 00:16:01,628
Hú, az a hullám
egyszerre szétrobbant a deszkája alatt.
242
00:16:02,963 --> 00:16:05,257
Sammy előtt megnyílik a lehetőség.
243
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Most dől el minden.
Tizenöt másodperc a végéig.
244
00:16:09,219 --> 00:16:11,430
Nagy forduló a végére,
és még nagyobb befejezés!
245
00:16:12,764 --> 00:16:16,518
{\an8}Samuel Pupo
legyőzi a 11-szeres világbajnokot.
246
00:16:17,769 --> 00:16:20,606
Kelly Slater ezzel kiesett.
247
00:16:21,106 --> 00:16:25,152
Így nagyon nehéz lesz
az első ötbe verekednie magát.
248
00:16:28,197 --> 00:16:29,740
Kezdek berágni magamra,
249
00:16:29,740 --> 00:16:33,118
mert a Pipeline-győzelem után
nagyon nem sikerült összeraknom az évemet.
250
00:16:34,077 --> 00:16:35,954
A futamokon befeszülök,
251
00:16:35,954 --> 00:16:38,540
és nyoma sincs a szokásos önbizalmamnak.
252
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
Nagyon nem vagyok formában.
253
00:16:42,961 --> 00:16:46,507
Mintha az agyam egyik fele azt mondaná,
a Pipeline után abba kellett volna hagyni.
254
00:16:51,011 --> 00:16:53,388
Filipe Toledo következik,
255
00:16:53,388 --> 00:16:56,099
a ranglistavezető sárga trikójában.
256
00:16:56,099 --> 00:16:59,728
Idén először kell
helyosztó futamban részt vennie.
257
00:16:59,728 --> 00:17:01,313
Az ellenfele Yago Dora.
258
00:17:01,813 --> 00:17:04,191
Filipe nem engedhet magának ilyen botlást.
259
00:17:04,816 --> 00:17:08,362
Más sem hiányzik neki,
mint a világranglista átrendeződése.
260
00:17:09,404 --> 00:17:11,156
HELYOSZTÓ KÖR
261
00:17:22,416 --> 00:17:24,920
A külső részen megy a móka.
262
00:17:25,838 --> 00:17:27,923
A jelenlegi világelső Toledo
263
00:17:27,923 --> 00:17:31,593
egy szkeggdrifttel nyit, és felgyorsít.
264
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
Megy, mint a meszes.
265
00:17:34,721 --> 00:17:36,974
{\an8}Megint megdolgoztatja a szkeggeket.
266
00:17:36,974 --> 00:17:39,852
{\an8}ÖSSZESÍTETT FUTAMEREDMÉNY
267
00:17:39,852 --> 00:17:43,689
{\an8}Jelenleg a vb-cím
a legfontosabb dolog az életemben.
268
00:17:43,689 --> 00:17:45,858
Világelső akarok maradni.
269
00:17:47,818 --> 00:17:49,486
- Toledo odateszi magát.
- Bizony.
270
00:17:49,486 --> 00:17:51,029
Újabb hullámot fog.
271
00:17:51,780 --> 00:17:54,867
Úgy megy fel ezeken a hullámokon,
mintha ez lenne a legtermészetesebb.
272
00:17:54,867 --> 00:17:57,744
Most belül szerez újabb pontokat.
273
00:18:09,590 --> 00:18:12,467
Nahát! Megszoktuk már,
hogy az ilyen hullámokból is előbukkan.
274
00:18:14,678 --> 00:18:16,889
- Jön Yago első gyakorlata.
- Yago.
275
00:18:19,057 --> 00:18:21,560
Nagyon sokat várt erre a hullámra.
276
00:18:21,560 --> 00:18:22,811
Lássuk, megérte-e!
277
00:18:23,729 --> 00:18:25,814
Ez szép ugrás volt.
278
00:18:25,814 --> 00:18:28,942
{\an8}Nem is rossz! Yago Dora pontszáma 6,13,
279
00:18:29,610 --> 00:18:32,279
{\an8}ami a második legmagasabb a futamban.
280
00:18:32,279 --> 00:18:34,364
{\an8}Már Filipe nyakában liheg.
281
00:18:35,282 --> 00:18:38,660
Nem fecsérlem az erőmet olyanra,
amit nem befolyásolhatok.
282
00:18:38,660 --> 00:18:42,164
Ha egyenletes teljesítményt nyújtok,
mindenképpen top ötben leszek.
283
00:18:42,998 --> 00:18:45,542
Toledo készül neki. Lássuk, mire megy!
284
00:18:47,794 --> 00:18:50,088
Ügyes! Nagy sebesség már az elején.
285
00:18:53,342 --> 00:18:54,801
Ez bejön neki is.
286
00:18:59,181 --> 00:19:02,559
Toledo egyértelműsítette,
hogy igényt tart a sárga trikóra.
287
00:19:03,602 --> 00:19:06,271
Nemcsak velünk, hanem az ellenfeleivel is.
288
00:19:09,983 --> 00:19:12,361
{\an8}21.00
289
00:19:12,361 --> 00:19:14,947
Egy hét telt el,
a verseny felénél vagyunk.
290
00:19:14,947 --> 00:19:17,157
Ránk fér egy kis kikapcsolódás.
291
00:19:18,492 --> 00:19:21,537
Holnap szeles idő lesz,
nagy hullámzás nem várható.
292
00:19:21,537 --> 00:19:24,623
Mindenki bulizni akar.
293
00:19:29,086 --> 00:19:32,673
Hajnalig itt fogunk dekkolni,
mert közismert tény,
294
00:19:33,549 --> 00:19:37,427
hogy a jó hullámokat
egy óriási sörözéssel lehet előcsalogatni.
295
00:19:44,226 --> 00:19:47,688
Mindenki ráébredt,
hogy egy trópusi szigeten vagyunk,
296
00:19:47,688 --> 00:19:50,691
ahol remek zene szól és ingyen van a sör.
297
00:19:50,691 --> 00:19:54,987
Olyan a hangulat,
mint régen, a vb előtti túrákon volt.
298
00:20:06,164 --> 00:20:08,500
{\an8}21.15 - BOBBY TÁBORA
299
00:20:09,668 --> 00:20:12,671
Soha nem voltam nagy partibubus.
Nem piáltam, semmi vadulás.
300
00:20:12,671 --> 00:20:15,507
Ezzel nem azt akarom mondani,
hogy nem buliztam soha.
301
00:20:15,507 --> 00:20:18,427
Sőt, elmentem én a bulikba.
De kóláztam, így nem volt filmszakadás.
302
00:20:18,427 --> 00:20:19,636
És mindig az volt bennem:
303
00:20:19,636 --> 00:20:22,931
„Jól van, haver, igyál csak,
én meg holnap jól elkenem a szádat!”
304
00:20:23,640 --> 00:20:25,184
Hé! Hé! Hé! Hé! Hé!
305
00:20:36,778 --> 00:20:38,405
Hol a picsában van a zene?
306
00:20:38,405 --> 00:20:42,117
Mindig ez van, ha brazil nótákat tolsz.
307
00:20:42,117 --> 00:20:43,660
Szétkúrjátok a cájgot.
308
00:20:45,162 --> 00:20:46,955
Ez így elég gáz ám, tesó!
309
00:20:48,874 --> 00:20:51,418
Hahó! Mindenki a túloldalra!
310
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Mi a pálya?
311
00:20:54,046 --> 00:20:57,674
Mindig szívesen
adom át a tudásomat a fiataloknak.
312
00:20:58,467 --> 00:21:00,344
A hullámok kifelé tartanak.
313
00:21:00,344 --> 00:21:01,428
Rém gyorsan.
314
00:21:01,428 --> 00:21:02,888
De ha mögötted vannak, nincs gáz.
315
00:21:02,888 --> 00:21:03,972
Az mindig tuti.
316
00:21:03,972 --> 00:21:06,266
Jack nagyon elszánt és konok.
317
00:21:06,266 --> 00:21:08,143
Elnézem, ahogy szörfözik...
318
00:21:08,143 --> 00:21:10,896
Kicsit olyan,
mintha a fiatalabb önmagamat látnám.
319
00:21:12,314 --> 00:21:14,316
Manapság sokkal nehezebb vb-t nyerni,
320
00:21:14,316 --> 00:21:16,568
mint amikor Kelly zsinórban nyerte őket.
321
00:21:17,069 --> 00:21:18,612
Ezzel nem kutyázni akarom,
322
00:21:18,612 --> 00:21:20,989
de ma mindenki sokkal keményebben készül.
323
00:21:21,865 --> 00:21:25,452
Többet jár a fejedben az ellenfeled,
agyalsz, hogy kerekedj föléjük.
324
00:21:26,119 --> 00:21:28,997
És ebből az lesz,
hogy leszarod a bulizást.
325
00:21:29,665 --> 00:21:32,709
Én vb-címet akarok nyerni,
nem másnaposan tántorogni a hőségben.
326
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
Majd bulizok, ha vége a világbajnokságnak.
327
00:21:36,213 --> 00:21:37,297
Azta!
328
00:21:42,803 --> 00:21:45,889
{\an8}INDONÉZIA
329
00:21:53,355 --> 00:21:56,108
Ó, két félméteres hullám! Kösz szépen!
330
00:21:57,401 --> 00:22:00,571
A felső felhőréteg keletről nyugatra tart.
331
00:22:00,571 --> 00:22:04,700
Nem lesz egyszerű elkezdeni a napot.
332
00:22:06,493 --> 00:22:09,079
ÜDVÖZÖLJÜK A G-LAND MINDEN RÉSZTVEVŐJÉT
333
00:22:09,079 --> 00:22:12,165
Nagyon tré hullámok voltak,
és tudtuk, hogy pár napig ez lesz.
334
00:22:12,165 --> 00:22:15,419
Egy fedél alatt ragadt a teljes mezőny.
335
00:22:16,086 --> 00:22:17,004
{\an8}Hót szakadt mindenki.
336
00:22:17,004 --> 00:22:17,921
{\an8}JELENLEG 9. A VILÁGRANGLISTÁN
337
00:22:18,839 --> 00:22:22,551
Soha nem lehet tudni, mi fog történni.
Mindenféle zajokat hallani éjjel.
338
00:22:23,135 --> 00:22:28,182
Már megint ugyanaz, mint tegnap. Uncsi!
339
00:22:32,060 --> 00:22:35,147
Feszült mindenki.
Nincsenek hullámok, nincs mit csinálni.
340
00:22:36,190 --> 00:22:39,276
Oké, gyerünk! Ma sem megyünk vízre.
341
00:22:41,028 --> 00:22:44,823
Remélem, hamarosan lesznek hullámok.
342
00:22:45,407 --> 00:22:47,492
Mert a népek kezdenek becsavarodni.
343
00:22:56,668 --> 00:22:59,338
NÉGY NAPPAL KÉSŐBB
344
00:22:59,338 --> 00:23:01,298
- ’Reggelt! Mizu?
- ’Reggelt, főnök!
345
00:23:01,298 --> 00:23:03,258
- Minden fasza veled?
- Ja, remek.
346
00:23:03,258 --> 00:23:04,468
Milyen a víz?
347
00:23:04,468 --> 00:23:08,055
Sokat javult.
Ma megismered az igazi G-Landet.
348
00:23:09,306 --> 00:23:12,809
Volt itt eső, vihar... Elég vad hetünk volt.
349
00:23:12,809 --> 00:23:15,896
De a hosszú szünet után
350
00:23:15,896 --> 00:23:18,065
ismét tökéletes körülményekre ébredtünk.
351
00:23:22,152 --> 00:23:26,532
Az első elődöntő következik:
Jack Robinson Gabriel Medina ellen.
352
00:23:28,242 --> 00:23:30,953
Egy Gabriel-Filipe döntő kéne.
353
00:23:30,953 --> 00:23:32,454
Igazi brazil döntő.
354
00:23:32,454 --> 00:23:35,541
Brazília megérdemli.
355
00:23:36,458 --> 00:23:38,210
Gabriel a legnagyobb ellenfelem.
356
00:23:38,210 --> 00:23:41,255
Látszik rajta, hogy nagyon nyerni akar.
357
00:23:41,255 --> 00:23:44,675
Magabiztos,
és ez meglátszik az eredményein is.
358
00:23:45,384 --> 00:23:47,427
De ő is csak egy ember, így legyőzhető.
359
00:23:47,928 --> 00:23:51,515
Nagyon menő lenne Gabriellel döntőzni.
360
00:23:54,142 --> 00:23:59,398
Jack Robinson is esélyes,
pláne a Margaret River-i győzelme után.
361
00:23:59,398 --> 00:24:00,482
Köszönöm!
362
00:24:01,650 --> 00:24:04,945
Gabriel már nyert vb-ket.
Most rajtam a sor.
363
00:24:07,322 --> 00:24:09,491
Nagyon szeretnék az első ötbe kerülni.
364
00:24:10,701 --> 00:24:14,746
A többieknek viszont
van pár versenynyi előnyük.
365
00:24:15,372 --> 00:24:18,750
Az első öthöz itt muszáj döntőznöm.
366
00:24:20,002 --> 00:24:21,378
ELŐDÖNTŐ
367
00:24:21,378 --> 00:24:23,463
Gabriel Medina Jack Robinson ellen.
368
00:24:29,052 --> 00:24:30,846
Medina máris nekilendül.
369
00:24:33,974 --> 00:24:36,685
Gyönyörűen felmegy a hullám tetejére.
370
00:24:43,859 --> 00:24:45,319
Megvan a gyakorlat.
371
00:24:45,319 --> 00:24:49,031
Tudom, hogy idén minden verseny számít,
372
00:24:50,574 --> 00:24:52,326
de engem ez a fajta nyomás éltet.
373
00:24:52,826 --> 00:24:54,870
Medina ismét deszkán.
374
00:24:54,870 --> 00:24:56,955
Ettől éhezem igazán a sikert.
375
00:24:57,623 --> 00:24:59,833
Próbál gyorsan behúzni a taréj alá.
376
00:25:08,926 --> 00:25:11,178
Gabriel Medina a legnagyobb király!
377
00:25:13,055 --> 00:25:15,098
Jack orra előtt imprózza szét a hullámot.
378
00:25:20,812 --> 00:25:23,023
Gabriel Medina remek stratégiát követ,
379
00:25:23,023 --> 00:25:25,859
és nyomás alá helyezi Jack Robinsont.
380
00:25:27,194 --> 00:25:31,156
{\an8}Robinsonnak egyelőre egy hullám
jött össze, arra csak 1,33 pontot kapott.
381
00:25:31,990 --> 00:25:34,451
{\an8}Egy hullám kell! Mindegy, milyen.
382
00:25:34,451 --> 00:25:35,536
{\an8}JACK FELESÉGE
383
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
Kivételes képesség kell ahhoz,
hogy valaki ennyire felspannolt állapotban
384
00:25:39,581 --> 00:25:42,709
hideg fejjel mérhesse fel a hullámokat.
Különleges kapcsolat ez.
385
00:25:45,963 --> 00:25:49,508
Rákészül az utolsó 12 percre.
386
00:25:49,508 --> 00:25:52,928
Ennyi van hátra
a háromszoros világbajnok elleni csatából.
387
00:25:53,637 --> 00:25:56,056
- Jack! Hajrá, Jack!
- Mindent bele, Jack!
388
00:26:00,811 --> 00:26:04,481
Jack nekilendül!
Fel a taréjra, közben ide-oda kaszálva.
389
00:26:06,733 --> 00:26:07,985
Azta! Ez igen!
390
00:26:07,985 --> 00:26:10,028
Észbontó sebesség.
391
00:26:11,947 --> 00:26:13,740
És szépen be is fejezi.
392
00:26:18,287 --> 00:26:19,955
{\an8}Az eddigi legjobbja.
393
00:26:22,082 --> 00:26:25,377
{\an8}Most dől el minden,
egy perccel a vége előtt.
394
00:26:25,919 --> 00:26:28,755
Medina valószínűleg nyeregben érzi magát.
395
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Az utolsó nem volt elég.
396
00:26:31,675 --> 00:26:33,010
Harminc másodperc!
397
00:26:35,095 --> 00:26:37,806
Hiába készülsz rá, és játszod le magadban,
398
00:26:38,307 --> 00:26:42,895
amikor már csak fél perced van
hullámot fogni, könnyen széteshetsz.
399
00:26:44,062 --> 00:26:48,400
De a pozitív gondolatok felszabadíthatnak,
jó döntést hozhatsz, és megcsinálhatod.
400
00:26:51,528 --> 00:26:53,238
Még 25 másodperc!
401
00:26:53,822 --> 00:26:55,449
Az Gabriel?
402
00:27:04,499 --> 00:27:07,794
...öt, négy, három,
403
00:27:07,794 --> 00:27:09,880
- kettő, egy.
- Várjuk ki a végét!
404
00:27:09,880 --> 00:27:11,131
Gyerünk, Jack! Nyomasd!
405
00:27:12,090 --> 00:27:14,218
Jack Robinson
még időben állt fel a deszkán.
406
00:27:15,177 --> 00:27:17,554
Hú, ez igen! Még egy!
407
00:27:18,972 --> 00:27:20,224
Jesszusom!
408
00:27:20,724 --> 00:27:22,142
Igen!
409
00:27:29,691 --> 00:27:32,194
És kiint a zátonyon álló toronynak.
410
00:27:32,194 --> 00:27:33,278
Azta!
411
00:27:35,989 --> 00:27:37,324
Micsoda befejezés!
412
00:27:37,950 --> 00:27:38,951
{\an8}VERSENYBÍRÓI SZOBA
413
00:27:38,951 --> 00:27:40,911
{\an8}A futam két legjobb hulláma.
414
00:27:43,372 --> 00:27:46,542
A vörös mezes a levegőben volt
már az első fordulóban is.
415
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
Lássuk a fekete mezes hullámát!
416
00:27:49,545 --> 00:27:50,546
Két jó forduló.
417
00:27:50,546 --> 00:27:51,797
Jó volt,
418
00:27:51,797 --> 00:27:53,674
- legalábbis innen nézve.
- Ja.
419
00:27:55,092 --> 00:27:57,594
A versenybíróknak van miből válogatniuk.
420
00:27:59,930 --> 00:28:01,640
Várjuk a pontszámokat.
421
00:28:03,016 --> 00:28:04,101
{\an8}A LEGJOBB 2 EREDMÉNY
422
00:28:04,601 --> 00:28:06,687
{\an8}Robinson jut a döntőbe!
423
00:28:10,732 --> 00:28:11,775
{\an8}Jesszusom!
424
00:28:12,276 --> 00:28:13,652
{\an8}Azta!
425
00:28:13,652 --> 00:28:19,032
Az utolsó hullámon 7,83 pont,
amivel Jack Robinson kiütötte Medinát,
426
00:28:19,032 --> 00:28:20,701
és bejutott a döntőbe.
427
00:28:21,201 --> 00:28:22,411
Bazmeg!
428
00:28:23,370 --> 00:28:26,498
Egy jó manőver egy szar csőben,
és a pali menten nyolc pontot kap.
429
00:28:27,040 --> 00:28:28,208
És ezt így hogy?
430
00:28:29,877 --> 00:28:31,170
Hát, elég furcsa.
431
00:28:31,170 --> 00:28:32,588
Ez több annál. Sík ideg vagyok.
432
00:28:32,588 --> 00:28:35,007
Te mit szólsz hozzá?
433
00:28:36,049 --> 00:28:38,093
Megszoktam.
434
00:28:38,719 --> 00:28:40,512
Elbaszott egy rendszer.
435
00:28:44,766 --> 00:28:46,226
DÖNTŐ
436
00:28:46,226 --> 00:28:48,645
Ma a döntőket rendezik
a Roxy Pro G-Landen.
437
00:28:48,645 --> 00:28:50,772
Félelmetes páros jutott döntőbe:
438
00:28:50,772 --> 00:28:53,025
Carissa Moore száll vízre
Johanne Defay ellen.
439
00:28:54,193 --> 00:28:58,739
Carissa eddig remek formát mutatott,
ennek megfelelően kezd is.
440
00:29:03,285 --> 00:29:06,288
Johanne Defay. Erős és rém mozgékony.
441
00:29:07,289 --> 00:29:11,043
És a Roxy Pro G-Land
idei bajnoka: Johanne Defay!
442
00:29:12,044 --> 00:29:13,879
{\an8}Megnyílik az út az első ötbe.
443
00:29:16,298 --> 00:29:17,549
{\an8}Johanne Defay,
444
00:29:17,549 --> 00:29:19,927
a Roxy Pro G-Land első nyertese.
445
00:29:19,927 --> 00:29:23,055
Annyira különleges,
hogy itt tudtam maradandót nyújtani!
446
00:29:29,937 --> 00:29:32,689
Következhet a férfiak döntője.
447
00:29:34,483 --> 00:29:37,027
Jack Robinson Filipe Toledo ellen.
448
00:29:39,112 --> 00:29:41,782
Jack nagyon jó formában van.
449
00:29:43,283 --> 00:29:47,287
De ez nem számít: nekem
100%-ot kell nyújtanom mindenki ellen.
450
00:29:47,287 --> 00:29:48,914
Teljesítenem kell a feladatot.
451
00:29:49,414 --> 00:29:51,583
Robinson zsinórban második döntője ez.
452
00:29:52,501 --> 00:29:57,047
Ha sikerül nyernie,
80 pontra megközelíti Filipe Toledót.
453
00:29:58,507 --> 00:30:02,010
A brazil szörfösök
már jó ideje uralják a férfi mezőnyt,
454
00:30:02,010 --> 00:30:04,555
de most komplett őrségváltás jöhet.
455
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Ez az én vb-m.
456
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
Hajrá Jack-brigád!
457
00:30:12,062 --> 00:30:13,480
DÖNTŐ
458
00:30:13,480 --> 00:30:14,982
Kezdődik a döntő.
459
00:30:19,570 --> 00:30:21,113
Jack igyekszik
elcsípni egy gyors hullámot.
460
00:30:21,113 --> 00:30:22,906
Nyomást akar gyakorolni Filipére.
461
00:30:28,787 --> 00:30:31,498
Jack Robinson stabil gyakorlattal kezd.
462
00:30:35,085 --> 00:30:36,211
Itt az idő.
463
00:30:36,211 --> 00:30:38,005
Gyere, Filipe!
464
00:30:51,685 --> 00:30:53,520
Csúcs, amit nyújt. Két nagy horog!
465
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
- Ez az, haver!
- Le ne ess nekem!
466
00:31:00,736 --> 00:31:01,862
{\an8}LEGJOBB 2 EREDMÉNY
467
00:31:02,779 --> 00:31:06,575
{\an8}7,83.
A döntő eddigi legmagasabb pontszáma.
468
00:31:07,284 --> 00:31:10,078
{\an8}Jack Robinson egy hajszállal vezet.
469
00:31:10,078 --> 00:31:12,331
Nincs sok hátra.
470
00:31:15,584 --> 00:31:19,880
Nagy eredményre van szükségem,
és utána folyamatosan hozni ugyanezt,
471
00:31:19,880 --> 00:31:21,965
hogy a sárga trikó
a végéig az enyém maradhasson.
472
00:31:24,801 --> 00:31:26,386
Mennyi van még?
473
00:31:26,386 --> 00:31:27,638
Három perc.
474
00:31:33,477 --> 00:31:36,480
Toledo rákészül, lemegy a zsebbe.
475
00:31:42,069 --> 00:31:43,695
Keményen feltolja!
476
00:31:43,695 --> 00:31:44,780
Uralja a deszkát.
477
00:31:46,573 --> 00:31:49,576
Ez elég jó kis pontszám lesz.
478
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
Hetven másodperc a végéig.
479
00:31:54,790 --> 00:31:56,208
{\an8}LEGJOBB 2 EREDMÉNY
480
00:31:58,377 --> 00:32:02,464
{\an8}Ezzel az 5,33-mal
Toledo átveszi az eredményt.
481
00:32:06,593 --> 00:32:09,680
Toledo az időt kérdezi a toronytól.
482
00:32:09,680 --> 00:32:11,640
Harminc másodperc.
483
00:32:11,640 --> 00:32:14,184
Jack bármikor képes váratlan húzásra.
484
00:32:15,811 --> 00:32:19,565
Jacké az elsőbbség.
6,67 kell a győzelemhez.
485
00:32:19,565 --> 00:32:21,775
Már megy a visszaszámlálás.
486
00:32:21,775 --> 00:32:25,320
- Öt, négy, három...
- Na, bazmeg, itt dől el minden!
487
00:32:25,320 --> 00:32:26,864
Három másodperc!
488
00:32:26,864 --> 00:32:28,866
- ...kettő, egy.
- Hullám van!
489
00:32:30,033 --> 00:32:31,910
Robinson megint kicentizte.
490
00:32:33,370 --> 00:32:34,830
Az első szakaszt nagyon odateszi!
491
00:32:39,376 --> 00:32:42,045
Jön a befejezés, a deszkán kell maradnia.
492
00:32:44,840 --> 00:32:46,049
Igen!
493
00:32:47,843 --> 00:32:50,721
Az elődöntőben sikerült neki.
Vajon a döntőben is?
494
00:32:50,721 --> 00:32:53,223
A versenybírók sokáig fogják nézegetni.
495
00:32:53,223 --> 00:32:56,268
Oké, nézzük meg másik szögből!
496
00:32:57,853 --> 00:32:59,855
Na, mi lesz már?
497
00:32:59,855 --> 00:33:01,398
Lássuk az eredményt!
498
00:33:01,982 --> 00:33:04,151
Többféleképpen lehet értékelni.
499
00:33:04,860 --> 00:33:07,905
Amikor ennyit tanakodnak,
a végeredmény mindig szoros.
500
00:33:08,488 --> 00:33:10,574
Ez tűnik a legjobb hullámának.
501
00:33:11,283 --> 00:33:13,619
- Mi van már?
- Nyugi, mindjárt bejelentik!
502
00:33:15,245 --> 00:33:16,663
6,67 pont kell neki.
503
00:33:18,207 --> 00:33:20,167
{\an8}És megint megcsinálja!
504
00:33:20,167 --> 00:33:25,255
{\an8}Robinson az utolsó pillanatban behúzza.
A Margaret River után ez a második címe,
505
00:33:25,255 --> 00:33:28,926
{\an8}ő a Quiksilver Pro G-Land bajnoka!
506
00:33:30,761 --> 00:33:32,971
Ez egyértelmű üzenet
507
00:33:32,971 --> 00:33:34,473
a Brazil Viharnak.
508
00:33:35,265 --> 00:33:36,975
WSL-VILÁGBAJNOKSÁG RANGLISTÁJA
509
00:33:36,975 --> 00:33:41,021
Győzelmével Jack Robinson
a harmadik helyről a másodikra lép elő.
510
00:33:41,939 --> 00:33:47,110
Toledón ezzel tovább nő a nyomás,
hiszen ragaszkodik az első helyéhez.
511
00:33:48,612 --> 00:33:52,199
Az én hullámaim nagyobbak voltak.
512
00:33:52,199 --> 00:33:55,160
Jobb gyakorlatokat mutattam be,
de öt pontnál többet sosem kaptam.
513
00:33:56,036 --> 00:33:58,580
Ennyire közel kerülni, és így kikapni...
514
00:33:58,580 --> 00:33:59,873
Nagyon kemény.
515
00:34:00,374 --> 00:34:03,836
Legbelül úgy éreztem, hogy ez már megvan.
516
00:34:03,836 --> 00:34:07,673
Elcsíp egy földszintes hullámot,
lenyom három manővert, kap hét pontot?
517
00:34:07,673 --> 00:34:10,842
Ettől függetlenül Jack remekül tolja idén.
518
00:34:10,842 --> 00:34:15,848
Még nekem is van hová fejlődnöm.
És ez elég ijesztő mindenkinek.
519
00:34:17,181 --> 00:34:20,268
- Ekkora hullám volt.
- Sík ideg vagyok, baszki!
520
00:34:20,268 --> 00:34:22,896
És az első hatos? Hat valamennyi?
521
00:34:22,896 --> 00:34:25,524
Nekem meg 5,33-ért is meg kell küzdenem.
522
00:34:28,277 --> 00:34:30,529
Furcsa, na.
523
00:34:32,155 --> 00:34:35,534
A brazilok kezdenek rájönni,
hogy a mezőny beérte őket.
524
00:34:36,284 --> 00:34:40,371
Filipének meg kell vetnie a lábát
a top ötben.
525
00:34:40,873 --> 00:34:42,958
Van egy cím, amit nem akarsz elnyerni.
526
00:34:42,958 --> 00:34:45,918
„A legjobb szörfös,
aki soha nem lett világbajnok.”
527
00:34:45,918 --> 00:34:48,672
Felipe egyre közelebb jár hozzá.
528
00:34:50,799 --> 00:34:54,803
BRAZÍLIA
529
00:34:56,346 --> 00:34:59,808
KÉT HÉTTEL KÉSŐBB
530
00:35:02,686 --> 00:35:04,771
Megtervezted a meglepit?
531
00:35:04,771 --> 00:35:05,814
APU
SZERETLEK
532
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Ez apué?
533
00:35:06,815 --> 00:35:07,941
- Igen.
- Valóban?
534
00:35:07,941 --> 00:35:09,610
Lássuk csak!
535
00:35:12,029 --> 00:35:13,197
Ez meg mi?
536
00:35:14,823 --> 00:35:18,202
A Jack elleni döntő után
iszonyú dühös voltam.
537
00:35:18,202 --> 00:35:21,455
Nagy terhet raktam a vállamra azzal,
hogy ráhajtok a vb-címre.
538
00:35:22,039 --> 00:35:23,665
Mahi űrhajós,
539
00:35:23,665 --> 00:35:25,250
anyu egyszarvú,
540
00:35:25,250 --> 00:35:26,335
Koa oroszlán,
541
00:35:26,335 --> 00:35:28,420
apa pedig banán.
542
00:35:30,714 --> 00:35:32,090
Köszönöm, kicsim!
543
00:35:32,883 --> 00:35:34,259
Szívesen.
544
00:35:34,259 --> 00:35:37,763
Két hónap Filipe nélkül
örökkévalóságnak tűnt.
545
00:35:38,305 --> 00:35:41,058
A gyerekek kezdtek begolyózni.
„Apát akarjuk!”
546
00:35:41,725 --> 00:35:46,396
„Hol van?”
A júliusnak nem akart vége lenni.
547
00:35:46,396 --> 00:35:48,941
Ezek mi vagyunk a dzsungelben.
548
00:35:50,108 --> 00:35:53,153
A gyerekek és a párom
világbajnoknak tartanak,
549
00:35:53,695 --> 00:35:55,739
bár a címet soha nem nyertem el.
550
00:35:56,532 --> 00:36:01,745
Sokat jelent nekem. Motivál.
551
00:36:01,745 --> 00:36:04,081
Koa kókuszvizet ivott, úgy relaxált.
552
00:36:04,081 --> 00:36:05,541
Apu szokás szerint a deszkán.
553
00:36:07,376 --> 00:36:09,795
Még nincs veszve semmi.
Benne leszek az első ötben.
554
00:36:09,795 --> 00:36:11,046
Ha megfeszülök is.
555
00:36:12,881 --> 00:36:13,882
BRAZÍLIA
ATLANTI-ÓCEÁN
556
00:36:21,056 --> 00:36:22,057
BRAZÍLIA
557
00:36:22,057 --> 00:36:24,601
Csodás napunk van Saquaremában,
az Oi Rio Pro versenyen.
558
00:36:24,601 --> 00:36:26,019
WSL-VILÁGBAJNOKSÁG
10/8
559
00:36:26,019 --> 00:36:30,065
Tűz a nap, a part tele szurkolókkal,
akik szinte teljesen ellepték a homokot.
560
00:36:30,065 --> 00:36:31,608
Hajrá, Brazília!
561
00:36:32,234 --> 00:36:35,737
Eszméletlen a hangulat.
A közönség alig bír magával.
562
00:36:35,737 --> 00:36:38,574
Annyian jöttek,
hogy inkább átugrottam a kerítésen.
563
00:36:39,658 --> 00:36:41,368
Kérdezzék meg bármelyik népszerű szörföst!
564
00:36:41,368 --> 00:36:45,122
Maradjunk annyiban,
hogy az utcán szólítják le őket!
565
00:36:45,122 --> 00:36:46,748
Valahol nyomasztó azért.
566
00:36:46,748 --> 00:36:49,877
Hát, ja.
Fél nap, mire átvágod magad a tömegen.
567
00:36:49,877 --> 00:36:52,337
- Imádlak!
- Hajrá, Brazília!
568
00:36:52,921 --> 00:36:54,256
Gyerünk!
569
00:36:54,256 --> 00:36:55,841
Menjünk!
570
00:36:57,134 --> 00:37:00,095
A hullámok jónak tűnnek,
kezdhetjük a versenyt.
571
00:37:00,095 --> 00:37:01,930
Filipe! Filipe!
572
00:37:03,765 --> 00:37:05,767
A világranglistát vezető Filipe Toledo
573
00:37:07,019 --> 00:37:10,731
megtalálta a hangot
a parton ujjongó közönséggel.
574
00:37:11,565 --> 00:37:13,025
Filipe máris a deszkán.
575
00:37:13,775 --> 00:37:15,986
Filipe Toledo rámenősen kezd.
576
00:37:17,529 --> 00:37:19,156
Berobog a következő fordulóba.
577
00:37:22,201 --> 00:37:24,286
- Filipe!
- Gabby és Filipe
578
00:37:24,286 --> 00:37:26,288
óriási szupersztárok Brazíliában.
579
00:37:27,664 --> 00:37:29,750
A hátukon cipelnek egy egész nemzetet.
580
00:37:29,750 --> 00:37:32,836
De a mindent elsöprő fölényüket
veszély fenyegeti.
581
00:37:33,420 --> 00:37:36,215
Testileg és lelkileg is kifacsartan
érkeztem a versenyre.
582
00:37:36,215 --> 00:37:39,760
Régóta úton voltam,
kellett pár nap, hogy kipihenjem magam.
583
00:37:39,760 --> 00:37:42,930
Kezelni kell ezt az őrületet is.
584
00:37:44,681 --> 00:37:47,601
Gabriel Medinának
nyernie kell hazai pályán,
585
00:37:47,601 --> 00:37:50,521
hogy esélye legyen bekerülni az első ötbe.
586
00:37:50,521 --> 00:37:54,441
HELYOSZTÓ KÖR
587
00:37:54,441 --> 00:37:58,946
Medina, a sportág legendája,
Callum Robson vb-újonc ellen.
588
00:37:58,946 --> 00:38:04,535
A brazil srácok nagy általánosságban
egy lépéssel mindenki más előtt járnak.
589
00:38:04,535 --> 00:38:07,746
Ha hibázol, neked annyi.
590
00:38:10,958 --> 00:38:12,501
A közönség spannolja.
591
00:38:12,501 --> 00:38:15,879
Tudja,
hogy kell megcsapolni az energiájukat.
592
00:38:22,511 --> 00:38:24,346
{\an8}Szép volt.
593
00:38:24,847 --> 00:38:26,932
{\an8}Remek rajtot vett a helyosztón.
594
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
Callum bevállalja ezt a hullámot.
595
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Vad első forduló!
596
00:38:34,106 --> 00:38:39,319
Le a taréjról, egyből siklik is.
Ez sok pontot fog érni.
597
00:38:39,319 --> 00:38:41,822
{\an8}Ha át tudja venni a vezetést
Gabriel Medinától,
598
00:38:42,447 --> 00:38:46,827
{\an8}a veteránnak jó hullámot kell összeraknia,
ha valóban be akar kerülni az első ötbe.
599
00:38:53,250 --> 00:38:55,502
Erre a pillanatra várhatott.
600
00:38:56,837 --> 00:38:59,131
Iszonyú gyorsan megy. Fel a levegőbe!
601
00:39:00,799 --> 00:39:02,050
Teljes fordulat.
602
00:39:05,095 --> 00:39:07,514
És egy nagy esés. Szegény Medina!
603
00:39:09,474 --> 00:39:11,018
- A rajongók...
- Sokkot kaptak...
604
00:39:11,018 --> 00:39:12,519
...nem értik, mi történik a vízen.
605
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
{\an8}Medina kiesett a helyosztó körben.
606
00:39:17,858 --> 00:39:19,735
{\an8}Remélem, jól van.
607
00:39:21,236 --> 00:39:23,155
Szia, Gabriel!
608
00:39:23,155 --> 00:39:24,489
Hogy vagy?
609
00:39:24,489 --> 00:39:26,033
Hol fáj?
610
00:39:26,033 --> 00:39:29,077
Ez a térdem eléggé recseg.
611
00:39:29,077 --> 00:39:30,370
Zakóztam egyet.
612
00:39:31,663 --> 00:39:37,794
A térdemet itt vertem bele a deszkába.
613
00:39:37,794 --> 00:39:40,464
Azonnal éreztem, hogy baj van.
Rémesen fáj.
614
00:39:40,464 --> 00:39:42,716
Most a másik is recseg.
615
00:39:44,510 --> 00:39:48,180
Eléggé frusztrál,
mert azt hittem, 100%-os vagyok.
616
00:39:49,306 --> 00:39:51,850
De hát, ez van.
617
00:39:52,768 --> 00:39:56,980
Felmerül a kérdés, hogy vajon Gabriel
elsiette-e a visszatérést.
618
00:39:56,980 --> 00:40:00,234
Nagyon szeretett volna
bejutni az első ötbe,
619
00:40:01,485 --> 00:40:03,820
de a világbajnoksága itt ért véget.
620
00:40:05,781 --> 00:40:07,866
Sajnos megsérült.
621
00:40:07,866 --> 00:40:09,826
Szerintem fejben rendben volt,
622
00:40:10,410 --> 00:40:13,455
de a testének
több pihenésre lett volna szüksége.
623
00:40:13,455 --> 00:40:16,083
Teljes erőbedobással szörfözött.
624
00:40:18,377 --> 00:40:19,837
Filipe Toledo soha nem ismeri be,
625
00:40:19,837 --> 00:40:21,755
hogy Medina kiesése nagyon jól jött neki,
626
00:40:22,840 --> 00:40:26,009
de az nyilvánvaló,
hogy így simább az út a vb-címig.
627
00:40:32,975 --> 00:40:36,228
Következhet a döntő
két brazil versenyzővel.
628
00:40:36,228 --> 00:40:38,313
Egyikük a vb-újonc Samuel Pupo,
629
00:40:38,313 --> 00:40:43,193
ellenfele pedig a jelenlegi világelső,
Filipe Toledo, aki első vb-címére hajt.
630
00:40:43,986 --> 00:40:47,030
Számomra tökmindegy,
hogy Gabriel szerepel-e a vb-n.
631
00:40:47,531 --> 00:40:49,533
A vb-cím így is, úgy is vb-cím.
632
00:40:50,158 --> 00:40:52,077
Szóval, nem igazán foglalkoztat a dolog,
633
00:40:52,077 --> 00:40:56,874
csak saját magammal törődök,
és azzal, hogy bejussak az első ötbe.
634
00:41:00,752 --> 00:41:01,962
Még nincs vége a dalnak.
635
00:41:01,962 --> 00:41:03,422
DÖNTŐ
636
00:41:03,422 --> 00:41:07,217
Filipének folyamatosan koncentrálnia kell,
nem veheti félvállról a döntőt.
637
00:41:10,345 --> 00:41:13,515
Samuel Pupónak ezzel szemben
nincs vesztenivalója. Ő ezen csak nyerhet.
638
00:41:13,515 --> 00:41:15,851
Az első fordulónál máris bukik.
639
00:41:15,851 --> 00:41:16,935
Mindeközben...
640
00:41:19,813 --> 00:41:23,609
Filipe nagyot fordul,
de nem tudja befejezni.
641
00:41:26,278 --> 00:41:28,614
Brazíliában döntőzni nagy dolog.
642
00:41:28,614 --> 00:41:33,202
Már csak a közönség támogatása miatt is,
ami viszont könnyen az ember fejébe száll.
643
00:41:34,077 --> 00:41:35,871
Különösen nekünk, braziloknak.
644
00:41:36,371 --> 00:41:39,082
A döntőben viszont vagy első vagy,
vagy nem.
645
00:41:39,082 --> 00:41:43,003
Uralnom kell az érzelmeimet,
de valami nagyot akarok villantani.
646
00:41:44,463 --> 00:41:47,549
Úgy látom, jó hullám közeleg.
647
00:41:48,634 --> 00:41:51,512
Sammy Pupo és Toledo is rámegy.
648
00:41:53,472 --> 00:41:55,933
Pupo, az újonc, alulról támad.
649
00:41:55,933 --> 00:41:58,602
Nagy rükverc, befejezetlen.
650
00:42:00,812 --> 00:42:03,524
Úgy tűnik, Filipe ismét próbálkozik.
651
00:42:07,694 --> 00:42:08,695
És megvan neki!
652
00:42:08,695 --> 00:42:09,780
Jesszusom!
653
00:42:10,864 --> 00:42:12,574
- Hihetetlen!
- Igen!
654
00:42:13,283 --> 00:42:14,952
Ilyet nem látni mindennap.
655
00:42:15,911 --> 00:42:19,331
Az idei évad
egyik legnagyobb légi gyakorlata.
656
00:42:20,040 --> 00:42:21,208
{\an8}VERSENYBÍRÓI SZOBA
657
00:42:21,208 --> 00:42:23,210
{\an8}Hát, ez egy tízes.
658
00:42:25,921 --> 00:42:28,924
Tízpontos gyakorlat Filipe Toledótól!
659
00:42:29,842 --> 00:42:34,805
Cinco, quatro, três, dois, um!
660
00:42:37,850 --> 00:42:41,562
{\an8}Filipe Toledo, az Oi Rio Pro győztese!
661
00:42:56,535 --> 00:42:57,744
Gratulálok, szerelmem!
662
00:42:57,744 --> 00:43:00,998
Megérdemelted!
Mondtam, hogy győzni fogsz, ugye?
663
00:43:04,668 --> 00:43:10,132
Gratulálok! Ezzel te vagy a WSL-vb
első öt versenyzőjének egyike.
664
00:43:11,008 --> 00:43:12,092
Hogy érzed magad?
665
00:43:12,092 --> 00:43:17,055
A futamgyőzelmek.
A családommal töltött idő.
666
00:43:21,852 --> 00:43:22,853
Rengeteget jelentenek.
667
00:43:25,981 --> 00:43:29,902
Az Oi Rio Pro győztese, Filipe Toledo!
668
00:43:34,156 --> 00:43:37,367
Sűrű nap volt ez,
hiszen megtartottam a sárga trikót,
669
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
és bejutottam az első ötbe.
670
00:43:40,162 --> 00:43:44,249
Tíz kilóval könnyebbnek érzem magam.
Inkább 10 000 kilóval, vagy mit tudom én.
671
00:43:44,249 --> 00:43:45,542
Óriási. Remek érzés.
672
00:43:47,419 --> 00:43:49,338
Készen állok bármire.
673
00:43:49,922 --> 00:43:52,799
Ez a lendület meghozhatja a vb-címet.
674
00:43:53,967 --> 00:43:56,386
Filipe! Filipe!
675
00:43:56,386 --> 00:43:57,304
LEGKÖZELEBB
676
00:43:57,304 --> 00:43:59,139
Az első ötbe kerülésért
ádáz küzdelem folyik.
677
00:43:59,723 --> 00:44:03,268
Griffin Colapinto
és Kanoa Igarashi is pályázik egy helyre.
678
00:44:03,936 --> 00:44:06,813
A legnagyobb riválisom tutira Kanoa.
679
00:44:07,523 --> 00:44:09,691
Egy lépéssel mindig előtte járok.
680
00:44:09,691 --> 00:44:12,319
Nagyon fura, ahogy ünnepelte a győzelmét.
681
00:44:13,362 --> 00:44:16,865
Érzem, hogy hajt valami.
Készen állok a küzdelemre.
682
00:44:17,533 --> 00:44:21,161
Készek vagyunk
eltiporni a másikat. Kerül, amibe kerül.
683
00:44:21,161 --> 00:44:22,829
Jobb szörfös vagyok nála.
684
00:44:22,829 --> 00:44:24,915
És rühellek gyengébbek ellen veszíteni.
685
00:44:26,041 --> 00:44:27,251
Ebből nagy hirig lesz.
686
00:44:30,712 --> 00:44:31,880
Kinek jön ki a lépés?
687
00:45:23,891 --> 00:45:25,893
A feliratot fordította: Varga Attila