1 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 {\an8}HUIDIGE NUMMER VIJF 2 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 Dit is zo'n bijzondere plek. 3 00:00:33,408 --> 00:00:34,535 {\an8}HUIDIGE NUMMER ZES 4 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 {\an8}Dit is een droomplek voor surfers. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 Ik heb zin om een nieuwe plek te ontdekken. 6 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Een nieuwe ervaring. Een nieuwe golf. 7 00:00:48,715 --> 00:00:49,758 We zijn er. 8 00:00:50,801 --> 00:00:51,969 Vet. 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 Geweldige plek. 10 00:01:00,018 --> 00:01:04,147 Na de selectie zijn er minder deelnemers over. 11 00:01:04,147 --> 00:01:08,277 Nu strijden ze om de top vijf te halen. 12 00:01:09,862 --> 00:01:12,781 Zo gek. Ik kan me dit niet herinneren. 13 00:01:13,782 --> 00:01:18,161 {\an8}Na de grote zege bij Pipeline is Slater een serieuze kanshebber. 14 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 Er zijn nu golven. 15 00:01:21,290 --> 00:01:25,002 Na Ítalo's wisselvallige jaar moet hij 'n tandje bijzetten. 16 00:01:25,002 --> 00:01:28,881 We weten dat hij de wil en de capaciteiten heeft. 17 00:01:31,133 --> 00:01:36,805 {\an8}Jack heeft laten zien dat hij toernooien kan winnen, maar is hij in staat Brazilië... 18 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 ...van de troon te stoten als topsurfland? 19 00:01:41,351 --> 00:01:47,733 {\an8}Maar op dit moment is Filipe Toledo de favoriet voor de wereldtitel. 20 00:01:49,943 --> 00:01:52,863 Hij wil z'n eerste wereldtitel binnenslepen. 21 00:01:54,406 --> 00:01:57,576 Na tien jaar heb ik nog steeds geen wereldtitel. 22 00:01:59,203 --> 00:02:01,705 Ik heb er nog nooit zo goed voor gestaan... 23 00:02:02,497 --> 00:02:07,586 ...en ik wil koste wat kost de top vijf halen en de wereldtitel winnen. 24 00:02:09,295 --> 00:02:14,009 Dit is zijn kans om te bewijzen dat hij de beste surfer ter wereld is... 25 00:02:14,009 --> 00:02:17,471 ...en dat niets hem kan beletten om kampioen te worden. 26 00:02:19,139 --> 00:02:21,725 - Welkom terug. - Bedankt. 27 00:02:27,314 --> 00:02:28,315 Ziet er goed uit. 28 00:02:33,987 --> 00:02:35,614 {\an8}Wat een wildcard. 29 00:02:35,614 --> 00:02:38,909 Gabriel Medina komt naar de Quiksilver Pro G-Land. 30 00:02:38,909 --> 00:02:39,993 Dat wordt wat. 31 00:02:39,993 --> 00:02:43,747 Gabby staat onverwachts aan de start. 32 00:02:43,747 --> 00:02:47,167 Hij gaat roet in het eten gooien van de kanshebbers. 33 00:02:47,668 --> 00:02:52,005 Hij heeft de selectie niet gehaald. Waarom mag Gabby meedoen? 34 00:02:52,005 --> 00:02:55,342 Regels? Dit zou anders tot rechtszaken leiden. 35 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 De huidige kampioen mag altijd meedoen. 36 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 Iemand die de sport gedomineerd heeft, verdient een plekje. 37 00:03:04,434 --> 00:03:10,440 Mijn doel is de top vijf te halen en m'n vierde wereldtitel te winnen. 38 00:03:12,109 --> 00:03:15,904 Hij doet niet zomaar mee, hij wil winnen. 39 00:03:31,879 --> 00:03:35,257 G-Land is de ultieme surflocatie. 40 00:03:35,257 --> 00:03:38,677 Daar ontstond het idee voor de perfecte kampioenschappen. 41 00:03:39,428 --> 00:03:42,556 In de jaren 90 was 't voor het laatst 'n wedstrijdlocatie. 42 00:03:43,056 --> 00:03:47,769 De enige deelnemer die hier eerder gesurft heeft, is Kelly Slater. 43 00:03:49,438 --> 00:03:53,150 {\an8}Wat 'n perfecte plek. Ik wil nergens anders meer surfen. 44 00:03:54,401 --> 00:03:56,653 Ik zou gerust met pensioen gaan. 45 00:03:58,322 --> 00:04:02,367 In G-Land heb je een perfecte linkse barrel. 46 00:04:03,702 --> 00:04:08,999 {\an8}Je kunt een rechtse golf pakken of een linkse golf, zoals in G-Land. 47 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 De getijden, de wind, de zeebodem. 48 00:04:13,754 --> 00:04:17,673 Dat heeft allemaal invloed op de richting waarin een golf breekt. 49 00:04:22,513 --> 00:04:29,102 We zijn hier op Plengkung beach, G-Land bijeengekomen voor de... 50 00:04:29,102 --> 00:04:30,812 ...openingsceremonie. 51 00:04:31,313 --> 00:04:36,944 World Surfing League, WSL-kampioenschappen 2022. 52 00:04:46,036 --> 00:04:49,831 Het is een slimme zet van Gabriel om nu terug te komen. 53 00:04:49,831 --> 00:04:53,794 Hij traint al 't hele jaar. Iedereen vreesde z'n terugkeer. 54 00:04:55,546 --> 00:04:59,299 Gabriel is terug en dan moet je er een schepje bovenop doen. 55 00:05:00,467 --> 00:05:04,471 Z'n doel is meteen duidelijk. Hij is 'n sterke tegenstander. 56 00:05:04,471 --> 00:05:08,392 Dit verandert de boel voor de mensen die om de top vijf strijden. 57 00:05:10,435 --> 00:05:15,107 Iedereen wil Gabriel verslaan, want hij staat hoog in aanzien. 58 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 Maar dit is mijn moment om te schitteren. 59 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 Toledo heeft het meest te verliezen... 60 00:05:21,780 --> 00:05:26,702 ...want Medina klopte hem vorig jaar bij Trestles in de strijd om de titel. 61 00:05:27,244 --> 00:05:32,082 Nu wil hij nog een keertje toeslaan. Filipe zal zich willen revancheren. 62 00:05:37,171 --> 00:05:40,382 TITANENSTRIJD 63 00:05:56,857 --> 00:06:00,068 - Gabriel had vorig jaar een topdag. - Mooi. 64 00:06:03,071 --> 00:06:07,784 Dus ik moet een tandje bijzetten. Maar dat mag niet nog eens gebeuren. 65 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 Je staat eerste. Pak aan, een biertje. 66 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 Ik ken hem al sinds m'n twaalfde. 67 00:06:17,920 --> 00:06:21,006 We gingen altijd tot het uiterste... 68 00:06:21,006 --> 00:06:24,801 ...om elkaar te verslaan, we wilden de beste zijn. 69 00:06:26,929 --> 00:06:30,641 Dit jaar wordt top, want als ik echt de titel win... 70 00:06:30,641 --> 00:06:34,394 ...heb ik hem van zijn doel weerhouden. 71 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 {\an8}Op belangrijke momenten delft Filipe altijd het onderspit. 72 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 Weet hij daar dit keer aan te ontkomen? 73 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 {\an8}Ik let erop dat ze niet op je springen. 74 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 {\an8}HUIDIGE NUMMER VIJF 75 00:07:05,384 --> 00:07:10,639 Wist je dat het hier tijdens de pandemie leegstond? 76 00:07:11,765 --> 00:07:17,271 De apen eigenden zich de boel toe. Nu denken ze dat zij hier de scepter zwaaien. 77 00:07:17,896 --> 00:07:20,357 Daarom zijn ze zo agressief. 78 00:07:21,233 --> 00:07:26,613 Als het water laag staat, schijnt de golf verder uit de kust te breken. 79 00:07:27,614 --> 00:07:30,409 - Verder uit de kust? - Ja. 80 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 Vorig jaar had Gabe een topjaar. 81 00:07:40,377 --> 00:07:43,881 Gabe heeft op z'n 28e al zoveel bereikt. 82 00:07:49,094 --> 00:07:52,514 Op het oog lijkt mijn leven perfect. 83 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 Maar ik ben ook maar een mens. 84 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 Ik had een prachtige vrouw. 85 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 Maar ons huwelijk liep stuk. 86 00:08:01,732 --> 00:08:04,526 {\an8}De Gabriel Medina-inzinking. 87 00:08:05,194 --> 00:08:07,738 {\an8}Het zijn enorme obstakels. 88 00:08:09,489 --> 00:08:13,619 De scheiding verliep niet soepel. 89 00:08:14,703 --> 00:08:16,663 Medina trekt zich terug. 90 00:08:16,663 --> 00:08:21,752 {\an8}Z'n persoonlijk leven in de openbaarheid en al die roddelpraat. 91 00:08:21,752 --> 00:08:25,130 Dat moet heel zwaar voor hem geweest zijn. 92 00:08:27,216 --> 00:08:30,427 Ik moest even wat dingen op een rijtje zetten. 93 00:08:31,595 --> 00:08:34,014 Maar nu ben ik er helemaal klaar voor. 94 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 Wat vind je ervan dat Gabby terug is? 95 00:08:46,693 --> 00:08:50,822 Tja, hij gaat vast knallen en de top vijf halen, dus... 96 00:08:50,822 --> 00:08:53,158 - Ja. - Ja. Hij is zo goed. 97 00:08:53,158 --> 00:08:57,079 Hij heeft nu ook geen druk. Hij had een half jaar vrij, dus... 98 00:08:57,079 --> 00:08:59,540 Misschien haalt-ie de top vijf wel. 99 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 Opschudding alom. 100 00:09:08,215 --> 00:09:13,178 Dit is de Quiksilver Pro G-Land. We zijn terug na 25 jaar afwezigheid. 101 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 Fijn om weer terug te zijn. 102 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 Net of ik op safari ben. 103 00:09:20,227 --> 00:09:22,604 - Muggen. - Ik word lekgeprikt. 104 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 Nou, hè? Ik ook. 105 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 De vrouwen zijn hier voor het eerst. 106 00:09:30,362 --> 00:09:34,449 Alles is hier nieuw voor hen. 107 00:09:35,492 --> 00:09:38,328 Vuur. Zelfvertrouwen. Tatiana Weston-Webb. 108 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 Wat een droomgolf. 109 00:09:41,081 --> 00:09:44,126 {\an8}Ik had hier tien jaar geleden moeten staan. 110 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 Gilmore gaat van start. 111 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 Het oogt gesmeerd, zoals gewoonlijk. 112 00:09:52,718 --> 00:09:57,598 Defay pakt een flinke golf, maar ze gaat strijdend ten onder. 113 00:09:57,598 --> 00:10:00,559 Johanne Defay staat in de eliminatieronde. 114 00:10:00,559 --> 00:10:06,064 - Even bijpraten met Medina. - Het is fijn om weer mee te doen. 115 00:10:06,064 --> 00:10:09,234 Ik wil deze kans niet verspelen. Ik ben er klaar voor. 116 00:10:11,570 --> 00:10:14,323 - Waarom hou je 'm zo? - Hij loopt vast. 117 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Daar is Gabriel. 118 00:10:19,745 --> 00:10:22,247 OPENINGSRONDE 119 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 In de openingsronde... 120 00:10:25,626 --> 00:10:30,672 ...nemen de deelnemers het tegen elkaar op om te bepalen wie tegen wie moet. 121 00:10:31,381 --> 00:10:35,469 Het is wat als je in deze heat zit. De terugkeer van Gabriel. 122 00:10:40,349 --> 00:10:44,228 Gab gaat van start. Hij zoeft over de golf. 123 00:10:44,228 --> 00:10:46,146 Klaar voor een klapper. 124 00:10:50,567 --> 00:10:53,862 Gabriel Medina: 3,0. 125 00:10:54,780 --> 00:10:56,323 Gabriel Medina aan kop. 126 00:10:56,823 --> 00:10:58,825 Even het juiste startpunt vinden. 127 00:10:59,409 --> 00:11:01,995 Zo te zien gaat hij deze pakken. 128 00:11:03,330 --> 00:11:05,832 - Is Gabe aan de winnende hand? - Ja. 129 00:11:05,832 --> 00:11:08,627 Als hij relaxt staat te surfen... 130 00:11:09,837 --> 00:11:12,089 ...verslaat-ie echt iedereen. 131 00:11:17,970 --> 00:11:19,388 Ongelofelijk. Hup. 132 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Hij is onvoorstelbaar goed. 133 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 {\an8}Dit is een belangrijke. 134 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 {\an8}Medina is terug. 135 00:11:40,492 --> 00:11:46,415 De periode van rust heeft 'm goed gedaan en hij is nog sterker teruggekomen. 136 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 Alles ziet er nog gestroomlijnder uit. 137 00:11:49,585 --> 00:11:51,003 Een prachtig schouwspel. 138 00:11:51,003 --> 00:11:54,798 We zullen zien of hij de top vijf weet te halen. 139 00:11:54,798 --> 00:11:59,094 De nummer één, Filipe Toledo, surft in de volgende heat. 140 00:12:02,264 --> 00:12:06,351 Hoe reageert Filipe Toledo op dat optreden van Gabriel Medina? 141 00:12:09,813 --> 00:12:11,899 OPENINGSRONDE 142 00:12:18,780 --> 00:12:23,327 Toledo zoeft over de golf. Wat een vaart. Hij is op een barrel uit. 143 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 Neergemaaid. 144 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 Dat gebeurt niet vaak. 145 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 Wel opvallend, nu Gabriel Medina toekijkt. 146 00:12:38,800 --> 00:12:42,554 Het gele shirt kan je vooruithelpen of in de weg zitten. 147 00:12:42,554 --> 00:12:44,306 Daar gaat-ie weer. 148 00:12:44,306 --> 00:12:47,851 Als koploper heb je meer zelfvertrouwen. 149 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Maar 't is zwaar. 150 00:12:56,610 --> 00:13:01,740 Iedereen wil de nummer één verslaan, dus je moet op je hoede zijn. 151 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 Waar is Rio toe in staat? 152 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 Hij oogt sterk. 153 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Hij zit mooi in de pocket. 154 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 De 22-jarige probeert hem goed af te maken. 155 00:13:15,379 --> 00:13:18,215 Geweldig gesurft. Heel mooi. 156 00:13:19,007 --> 00:13:25,264 {\an8}Toledo zit in de eliminatieronde. Straks raakt hij het gele shirt nog kwijt. 157 00:13:41,405 --> 00:13:47,828 - Waar ben je? - Papa zit in het restaurant van het hotel. 158 00:13:49,121 --> 00:13:52,374 In 2018 was ik voor het laatst koploper. 159 00:13:53,500 --> 00:13:56,295 Ik ben de te kloppen man. 160 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 En iedereen heeft mij in het vizier. 161 00:14:00,841 --> 00:14:04,970 In het verleden werd dat me te veel. 162 00:14:05,596 --> 00:14:11,226 - Papa, ik hou van je. - Ik hou ook heel veel van jou. 163 00:14:12,436 --> 00:14:16,815 Als ik verlies, kijk ik overal heel anders naar. 164 00:14:17,482 --> 00:14:21,862 Je denkt: wat als het me niet lukt? Wat nou als ik nooit een wereldtitel win? 165 00:14:21,862 --> 00:14:26,033 Papa is ver weg, maar we zien elkaar gauw weer. 166 00:14:27,910 --> 00:14:34,583 {\an8}De druk van de hoge verwachtingen en de druk die hij zichzelf oplegt... 167 00:14:35,542 --> 00:14:37,503 ...vallen hem zwaar. 168 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 Het gele shirt kan 'n hele last zijn. 169 00:14:41,632 --> 00:14:45,010 In 't verleden schoot Filipe tekort op belangrijke momenten. 170 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Dus het gaat er nu om dat hij met die druk weet om te gaan. 171 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Dag, lieverd. 172 00:14:56,146 --> 00:14:58,607 Welkom terug. 173 00:15:01,985 --> 00:15:04,238 Een live verslag vanuit de jungle. 174 00:15:06,198 --> 00:15:09,493 De eliminatieronde gaat nu van start. 175 00:15:10,744 --> 00:15:15,332 Zo meteen: Johanne Defay neemt het op tegen Courtney Conlogue. 176 00:15:15,332 --> 00:15:19,586 De eerste komt in actie. Het is Johanne Defay. 177 00:15:20,420 --> 00:15:23,048 Het lijkt erop dat ze deze goed gaat afmaken. 178 00:15:24,216 --> 00:15:26,760 Gewaagde move op het eind. 179 00:15:27,886 --> 00:15:31,473 {\an8}Ze staat goed te surfen. En ze gaat door. 180 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 Bij de mannen... 181 00:15:38,522 --> 00:15:43,318 ...surft Kelly Slater tegen Samuel Pupo in hun allereerste duel. 182 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 ELIMINATIERONDE 183 00:15:48,031 --> 00:15:52,286 Kelly ligt in het water en hij heeft een goede score nodig. 184 00:15:52,995 --> 00:15:56,832 De 50-jarige surft om dit stukje heen, gaat omhoog. 185 00:15:59,209 --> 00:16:01,628 Die golf spatte uiteen onder z'n voeten. 186 00:16:02,963 --> 00:16:05,257 Sammy krijgt een mooie kans. 187 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 Dit is beslissend. Nog maar 15 seconden. 188 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 Een grote draai en hij maakt hem af. 189 00:16:12,764 --> 00:16:16,185 {\an8}Samuel Pupo klopt de elfvoudig wereldkampioen. 190 00:16:17,769 --> 00:16:20,606 En Kelly Slater ligt eruit. 191 00:16:21,106 --> 00:16:25,152 Dat verkleint z'n kans om in de top vijf te komen aanzienlijk. 192 00:16:28,197 --> 00:16:33,118 Ik baal nogal van mezelf, want het gaat niet zo goed als verwacht. 193 00:16:34,077 --> 00:16:38,540 Ik vind geen ontspanning in de heats. Ik ben niet zo zelfverzekerd als anders. 194 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 Ik ben er niet bij met m'n hoofd. 195 00:16:42,961 --> 00:16:46,507 Zegt m'n hoofd dat ik had moeten stoppen na Pipeline? 196 00:16:51,011 --> 00:16:56,099 Zo meteen: Filipe Toledo, de huidige nummer één in het gele shirt... 197 00:16:56,099 --> 00:16:59,728 ...staat dit jaar voor de eerste keer in de eliminatieronde. 198 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 Hij moet tegen Yago Dora. 199 00:17:01,813 --> 00:17:04,191 Hij mag geen foutjes maken. 200 00:17:04,816 --> 00:17:08,362 Straks komen er nog verschuivingen in het klassement. 201 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 ELIMINATIERONDE 202 00:17:22,416 --> 00:17:24,920 Actie aan de buitenkant. 203 00:17:25,838 --> 00:17:31,593 De huidige nummer één, Toledo, voert een fin drift uit en maakt vaart. 204 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 Hij zoeft over 't water. 205 00:17:34,721 --> 00:17:36,974 {\an8}Hij laat z'n kunstje nog eens zien. 206 00:17:39,935 --> 00:17:43,689 {\an8}Op dit moment draait mijn leven om de wereldtitel. 207 00:17:43,689 --> 00:17:45,858 Ik moet mijn positie behouden. 208 00:17:47,818 --> 00:17:51,029 Toledo blijft bezig. Hij gaat weer naar boven. 209 00:17:51,780 --> 00:17:57,744 Hij gaat steeds moeiteloos omhoog en wil nu wat kunstjes doen aan de binnenkant. 210 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 Wauw. Meestal blijft hij overeind. 211 00:18:14,678 --> 00:18:16,889 Yago komt eindelijk in actie. 212 00:18:19,057 --> 00:18:22,811 Yago heeft lang op deze golf gewacht. Zal z'n geduld lonen? 213 00:18:23,729 --> 00:18:25,814 Hij ging even de lucht in. 214 00:18:25,814 --> 00:18:32,279 {\an8}Niet slecht. Dora krijgt 'n 6,13: de op één na hoogste score van de heat. 215 00:18:32,279 --> 00:18:34,364 {\an8}Hij voert de druk op. 216 00:18:35,282 --> 00:18:38,660 Ik stop energie in de dingen waarop ik grip heb. 217 00:18:38,660 --> 00:18:42,164 Als ik blijf presteren, kom ik sowieso in de top vijf. 218 00:18:42,998 --> 00:18:45,542 Daar gaat Toledo weer. 219 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 Hij maakt flink veel vaart. 220 00:18:53,342 --> 00:18:54,801 Deze ligt hem goed. 221 00:18:59,181 --> 00:19:02,559 Toledo laat zien dat-ie het gele shirt wil behouden. 222 00:19:03,602 --> 00:19:06,271 Een duidelijke boodschap aan z'n tegenstanders. 223 00:19:09,983 --> 00:19:12,361 {\an8}21.00 UUR 224 00:19:12,361 --> 00:19:17,157 Het toernooi is nu halverwege. We moeten even onze zinnen verzetten. 225 00:19:18,492 --> 00:19:21,537 Morgen zijn de omstandigheden niet gunstig. 226 00:19:21,537 --> 00:19:24,623 Dus het is tijd voor een feestje. 227 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 We blijven zitten tot de zon opkomt, want iedereen weet... 228 00:19:33,549 --> 00:19:37,427 ...dat je nieuwe golven oproept door een hoop biertjes te drinken. 229 00:19:44,226 --> 00:19:47,688 Iedereen denkt: we zitten op een tropisch eiland. 230 00:19:47,688 --> 00:19:50,691 Er is goeie muziek, de Corona's zijn gratis. 231 00:19:50,691 --> 00:19:54,987 De oude tijden van de 'dream tour' herleven, heel leuk. 232 00:20:06,164 --> 00:20:08,500 {\an8}21.15 UUR 233 00:20:09,668 --> 00:20:12,671 Ik had nooit zoveel met feesten en drinken. 234 00:20:12,671 --> 00:20:15,507 Ik ging heus weleens naar een feestje. 235 00:20:15,507 --> 00:20:19,636 Ik dronk meestal een colaatje en dan stond ik toe te kijken. 236 00:20:19,636 --> 00:20:22,931 Al die gasten gingen los en ik dacht: ik maak ze morgen in. 237 00:20:36,778 --> 00:20:38,405 Waarom is er geen muziek? 238 00:20:38,405 --> 00:20:43,660 Dat krijg je met die Braziliaanse fuifhits: jullie mollen het terras. 239 00:20:45,162 --> 00:20:46,955 Dit kan echt niet. 240 00:20:48,874 --> 00:20:51,418 Hé, allemaal naar de andere kant. 241 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Hoe gaat het? 242 00:20:54,046 --> 00:20:57,674 Ik deel graag mijn kennis met de jongere gasten. 243 00:20:58,467 --> 00:21:01,428 De golven rollen naar de zijkant. Het gaat zo snel. 244 00:21:01,428 --> 00:21:03,972 - Je moet ervoor zien te komen. - Altijd. 245 00:21:03,972 --> 00:21:06,266 Jack is heel wilskrachtig. 246 00:21:06,266 --> 00:21:10,896 Als ik hem zie surfen, is het alsof ik naar een jongere versie van mezelf kijk. 247 00:21:12,314 --> 00:21:16,568 Je wint nu moeilijker een wereldtitel dan in Kelly's gloriedagen. 248 00:21:17,069 --> 00:21:20,989 Niet alsof het niks voorstelde, maar iedereen traint nu veel harder. 249 00:21:21,865 --> 00:21:25,452 De kans is groter dat een ander je voorbijstreeft. 250 00:21:26,119 --> 00:21:28,997 Uiteindelijk geef ik geen moer om feestjes. 251 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Ik ben hier voor een wereldtitel, niet voor een kater. 252 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 Ik feest wel als het afgelopen is. 253 00:21:53,355 --> 00:21:56,108 Een paar van een halve meter. Heel fijn. 254 00:21:57,401 --> 00:22:00,571 De wolken bewegen zich in westelijke richting. 255 00:22:00,571 --> 00:22:04,700 Het wordt heel lastig om op gang te komen. 256 00:22:09,162 --> 00:22:12,165 Er kwamen voorlopig geen goeie golven. 257 00:22:12,165 --> 00:22:15,419 Dus we moesten afwachten in ons kamp. 258 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 {\an8}Heel aftands. 259 00:22:18,839 --> 00:22:22,551 Je weet nooit wat er gaat gebeuren. Je hoort 's nachts van alles. 260 00:22:23,135 --> 00:22:28,182 Een nieuwe dag, een nieuwe omelet en een nieuwe bananenpannenkoek. Gaan we. 261 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 Er is niks te doen. Iedereen is gespannen. 262 00:22:36,190 --> 00:22:39,276 Gaan we weer. Nog een dag niksen. 263 00:22:41,028 --> 00:22:44,823 Ik hoop echt dat we snel goeie golven krijgen. 264 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 Anders draaien mensen door. 265 00:22:56,668 --> 00:22:59,338 VIER DAGEN LATER 266 00:22:59,338 --> 00:23:01,298 - Hoe gaat het? - Morgen. 267 00:23:01,298 --> 00:23:04,468 - Goed, met jou? - Goed. En? Is het wat? 268 00:23:04,468 --> 00:23:08,055 Het ziet er heel anders uit dan gisteren. Dit is echt G-Land. 269 00:23:09,306 --> 00:23:12,809 Het heeft geonweerd. Het gaat er wild aan toe. 270 00:23:12,809 --> 00:23:18,065 Maar na een erg lange periode van kalmte zijn de omstandigheden eindelijk perfect. 271 00:23:22,152 --> 00:23:26,532 De eerste halve finale. Jack Robinson en Gabriel Medina liggen in het water. 272 00:23:28,242 --> 00:23:30,953 We willen Gabriel en Filipe in de finale. 273 00:23:30,953 --> 00:23:35,541 Een Braziliaanse finale. Dat heeft Brazilië verdiend. 274 00:23:36,458 --> 00:23:41,255 Gabriel is de te kloppen man. Hij lijkt gebrand op de zege. 275 00:23:41,255 --> 00:23:44,675 Hij is heel zelfverzekerd. Dat zie je aan z'n scores. 276 00:23:45,384 --> 00:23:47,427 Maar hij is niet onverslaanbaar. 277 00:23:47,928 --> 00:23:51,515 Het zou tof zijn om met Gabriel in de finale te staan. 278 00:23:54,142 --> 00:23:59,398 Robinson is 'n serieuze kandidaat na z'n zege bij Margaret River. 279 00:23:59,398 --> 00:24:00,482 Bedankt. 280 00:24:01,650 --> 00:24:04,945 Gabriel heeft al wereldtitels. Nu is het mijn beurt. 281 00:24:07,322 --> 00:24:09,491 Ik wil de top vijf halen. 282 00:24:10,701 --> 00:24:14,746 Maar de anderen hebben al een voorsprong opgebouwd. 283 00:24:15,372 --> 00:24:18,750 Als ik het wil halen, moet ik hier in de finale komen. 284 00:24:20,002 --> 00:24:21,378 HALVE FINALE 285 00:24:21,378 --> 00:24:23,463 Medina tegen Robinson. 286 00:24:29,052 --> 00:24:30,846 Medina begint nu al. 287 00:24:33,974 --> 00:24:36,685 Prachtige floater. 288 00:24:43,859 --> 00:24:45,319 Hij maakt hem af. 289 00:24:45,319 --> 00:24:49,031 Dit jaar telt ieder toernooi... 290 00:24:50,574 --> 00:24:54,870 - ...maar ik vind die druk wel fijn. - Medina komt weer in actie. 291 00:24:54,870 --> 00:24:56,955 Daar word ik gretiger van. 292 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 Hij duikt onder het afdakje. 293 00:25:08,926 --> 00:25:11,178 Medina draait op volle toeren. 294 00:25:13,055 --> 00:25:15,098 Hij freestylet onder 't oog van Jack. 295 00:25:20,812 --> 00:25:25,859 Slimme tactiek van Medina. Hij voert de druk op Robinson op. 296 00:25:27,194 --> 00:25:31,156 {\an8}Robinson heeft pas één golf gehad. Een 1,33. 297 00:25:31,990 --> 00:25:34,451 {\an8}Kom op, golven. Kom dan. 298 00:25:34,451 --> 00:25:35,536 {\an8}JACKS VROUW 299 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 De oceaan kunnen aanvoelen op spannende momenten... 300 00:25:39,581 --> 00:25:42,709 ...is een heel speciale gave. Die intuïtie. 301 00:25:45,963 --> 00:25:49,508 Hij jut zichzelf op voor de laatste 12 minuten... 302 00:25:49,508 --> 00:25:52,928 ...van zijn duel met de titelverdediger. 303 00:25:53,637 --> 00:25:56,056 - Hup, Jack. - Ja. Hup, Jack. 304 00:26:00,811 --> 00:26:04,481 Jack komt in actie. Een mooie draai op de top. 305 00:26:06,733 --> 00:26:10,028 - Wauw, ja. - Hij stuift over het water. 306 00:26:11,947 --> 00:26:13,740 Hij maakt hem af. 307 00:26:18,287 --> 00:26:19,955 {\an8}Z'n beste golf. 308 00:26:22,082 --> 00:26:25,377 {\an8}Het spant erom. Nog één minuut. 309 00:26:25,919 --> 00:26:28,755 Medina is vast overtuigd van een goede afloop. 310 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Niet goed genoeg. 311 00:26:31,675 --> 00:26:33,010 Dertig seconden. 312 00:26:35,095 --> 00:26:37,806 Als je nog maar 30 seconden hebt... 313 00:26:38,307 --> 00:26:42,895 ...is het makkelijk om onder de druk te bezwijken. 314 00:26:44,062 --> 00:26:48,400 Positieve gedachtes maken het mogelijk om slim te werk te gaan en te winnen. 315 00:26:51,528 --> 00:26:53,238 Nog 25 seconden. 316 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 Is dat Gabriel? 317 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 ...nog vijf, vier, drie... 318 00:27:07,794 --> 00:27:09,880 - ...twee, één. - Wacht even. 319 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 Hup, Jack. 320 00:27:12,090 --> 00:27:14,218 Robinson op de valreep. 321 00:27:15,177 --> 00:27:17,554 Wauw, ja. Nog eentje. 322 00:27:18,972 --> 00:27:20,224 Jeetje. 323 00:27:29,691 --> 00:27:32,194 Hij wijst naar de uitkijktoren. 324 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 Hup, kerel. 325 00:27:35,989 --> 00:27:37,324 Mooi slotstuk. 326 00:27:38,659 --> 00:27:40,911 {\an8}De twee beste golven. 327 00:27:43,372 --> 00:27:46,542 Rood ging de lucht in bij de eerste draai. 328 00:27:47,793 --> 00:27:50,546 En dan zwart. Twee goeie draaien. 329 00:27:50,546 --> 00:27:53,674 Dat was echt goed vanuit hier gezien. 330 00:27:55,092 --> 00:27:57,594 De jury heeft een hoop te analyseren. 331 00:27:59,930 --> 00:28:01,640 En we wachten op de scores. 332 00:28:04,601 --> 00:28:06,687 {\an8}Robinson wint het. 333 00:28:10,732 --> 00:28:11,775 {\an8}O, mijn god. 334 00:28:13,735 --> 00:28:19,032 Een 7,83 voor die laatste rit, waarmee hij Gabriel Medina uitschakelt... 335 00:28:19,032 --> 00:28:20,701 ...en doorgaat naar de finale. 336 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 Kut. 337 00:28:23,370 --> 00:28:28,208 Eén goede manoeuvre, een slechte barrel, en hij scoort een 8. Hoe kan dat? 338 00:28:29,877 --> 00:28:31,170 Ja, bizar. 339 00:28:31,170 --> 00:28:35,007 Nee, man. Ik ben echt kwaad. En jij dan? 340 00:28:36,049 --> 00:28:38,093 Ik ben het wel gewend. 341 00:28:38,719 --> 00:28:40,512 Echt waardeloos, man. 342 00:28:45,726 --> 00:28:48,645 Tijd voor de finale. 343 00:28:48,645 --> 00:28:53,025 Er staat een prachtduel op het programma. Carissa Moore tegen Johanne Defay. 344 00:28:54,193 --> 00:28:58,739 Carissa verkeert dit jaar in goede vorm. En ze pakt hem. 345 00:29:03,285 --> 00:29:06,288 Johanne Defay. Zoveel kracht. Zo lichtvoetig. 346 00:29:07,289 --> 00:29:11,043 Johanne Defay is de kampioen van de Roxy Pro G-Land. 347 00:29:12,044 --> 00:29:13,879 {\an8}Ze dingt mee om de top vijf. 348 00:29:16,298 --> 00:29:19,927 {\an8}Johanne Defay, de eerste winnares van de Roxy Pro G-Land. 349 00:29:19,927 --> 00:29:23,055 Zo speciaal om hier zo'n prestatie neer te zetten. 350 00:29:29,937 --> 00:29:32,689 De mannenfinale kan van start. 351 00:29:34,483 --> 00:29:37,027 Jack Robinson tegen Filipe Toledo. 352 00:29:39,112 --> 00:29:41,782 Jack is in vorm. 353 00:29:43,283 --> 00:29:48,914 Maar ik moet sowieso alles geven om mijn doel te bereiken. 354 00:29:49,414 --> 00:29:51,583 Robinson weer in de finale. 355 00:29:52,501 --> 00:29:57,047 Als Robinson wint, staat hij nog maar 80 punten achter op Toledo. 356 00:29:58,507 --> 00:30:02,010 Brazilië heeft een tijd gedomineerd... 357 00:30:02,010 --> 00:30:06,557 ...maar er is nu een wisseling van de wacht. Het gaat nu om mij. 358 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 Team Jack. Hup, schatje. 359 00:30:12,563 --> 00:30:14,982 De Quicksilver Pro-finale. 360 00:30:19,570 --> 00:30:22,906 Jack gaat snel van start. Hij wil de druk opvoeren. 361 00:30:28,787 --> 00:30:31,498 Jack Robinson maakt hem goed af. 362 00:30:35,085 --> 00:30:38,005 Nu moet-ie het doen. Kom op, Filipe. 363 00:30:51,685 --> 00:30:53,520 Klasse. Twee draaien. 364 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 - Ja. - Staan blijven. 365 00:31:02,779 --> 00:31:06,575 {\an8}Een 7,83. De beste score. 366 00:31:07,284 --> 00:31:10,078 {\an8}Robinson heeft nog maar een kleine voorsprong. 367 00:31:10,078 --> 00:31:12,331 Het zit er bijna op. 368 00:31:15,584 --> 00:31:21,965 Ik wil een goeie score. Ik moet mijn vorm en het gele shirt behouden. 369 00:31:24,801 --> 00:31:27,638 - Hoelang nog? - Drie minuten. 370 00:31:33,477 --> 00:31:36,480 Toledo in actie: hij zoeft de pocket in. 371 00:31:42,069 --> 00:31:44,780 Recht omhoog. Volledige controle. 372 00:31:46,573 --> 00:31:49,576 Dat wordt een goede score voor Filipe Toledo. 373 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 Eén minuut. 374 00:31:58,377 --> 00:32:02,464 {\an8}Toledo pakt de leiding met een 5,33. 375 00:32:06,593 --> 00:32:11,640 - Toledo wil weten hoelang ze nog hebben. - Dertig seconden. 376 00:32:11,640 --> 00:32:14,184 Jack zit vol verrassingen, vergeet dat niet. 377 00:32:15,811 --> 00:32:19,565 Jack heeft voorrang en moet een 6,67 scoren. 378 00:32:19,565 --> 00:32:21,775 We gaan aftellen. 379 00:32:21,775 --> 00:32:25,320 - Vijf, vier, drie... - O, kut. Daar gaan we. 380 00:32:25,320 --> 00:32:26,864 Nog drie seconden. 381 00:32:26,864 --> 00:32:28,866 - ...twee, één. - Een golf. 382 00:32:30,033 --> 00:32:31,910 Op de valreep. 383 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 Goede start. 384 00:32:39,376 --> 00:32:42,045 Hij wil hem afmaken. Hij moet overeind blijven. 385 00:32:47,843 --> 00:32:50,721 Herhaalt hij z'n trucje uit de halve finale? 386 00:32:50,721 --> 00:32:53,223 Dit gaat de jury goed bekijken. 387 00:32:53,223 --> 00:32:56,268 Oké, eens even kijken. Een andere hoek. 388 00:32:57,853 --> 00:33:01,398 - Kom op nou. - Geef ons de scores. 389 00:33:01,982 --> 00:33:04,151 Lastig. 390 00:33:04,860 --> 00:33:07,905 Als het zo lang duurt, spant het erom. 391 00:33:08,488 --> 00:33:10,574 Dit is z'n beste golf. 392 00:33:11,283 --> 00:33:13,619 - Wat is dit nou? - Rustig, nog even geduld. 393 00:33:15,245 --> 00:33:16,663 Minstens 'n 6,67. 394 00:33:18,207 --> 00:33:20,167 {\an8}Het lukt hem opnieuw. 395 00:33:20,167 --> 00:33:25,255 {\an8}Robinson slaat op de valreep toe en wordt direct na zijn zege bij Margaret River... 396 00:33:25,255 --> 00:33:28,926 {\an8}...de kampioen van de Quiksilver Pro G-Land. 397 00:33:30,761 --> 00:33:34,473 Een duidelijke boodschap voor de Braziliaanse Storm. 398 00:33:37,059 --> 00:33:41,021 Door die zege klimt Robinson naar de tweede positie. 399 00:33:41,563 --> 00:33:47,110 De druk loopt op voor Toledo, want hij wil zijn koppositie behouden. 400 00:33:48,612 --> 00:33:52,199 Ik pakte hogere golven dan die laatste van hem. 401 00:33:52,199 --> 00:33:55,160 Ik presteerde beter en kreeg niet hoger dan een 5. 402 00:33:56,036 --> 00:33:59,873 Op 't nippertje verliezen valt heel zwaar. 403 00:34:00,374 --> 00:34:03,836 Ergens dacht ik: ik had het toernooi kunnen winnen. 404 00:34:03,836 --> 00:34:07,673 Die gast scoort met drie trucjes een 7. 405 00:34:07,673 --> 00:34:10,842 Jack pakt het dit jaar heel slim aan. 406 00:34:10,842 --> 00:34:15,848 Er is ruimte voor verbetering. En dat jaagt ons allemaal schrik aan. 407 00:34:17,181 --> 00:34:20,268 - Die golf was zo hoog. - Ik ben woest. 408 00:34:20,268 --> 00:34:25,524 En die eerste 6? Die 6 komma zoveel? Ik moest alles geven voor een 5,33. 409 00:34:28,277 --> 00:34:30,529 Echt bizar. 410 00:34:32,155 --> 00:34:35,534 De Brazilianen zijn niet meer oppermachtig. 411 00:34:36,284 --> 00:34:40,371 Filipe moet zijn plekje in de top vijf zeker stellen. 412 00:34:40,873 --> 00:34:45,918 Er is een titel die je niet wil: 'de beste surfer zonder wereldtitel'. 413 00:34:45,918 --> 00:34:48,672 Hij loopt het risico die titel te winnen. 414 00:34:56,346 --> 00:34:59,808 TWEE WEKEN LATER 415 00:35:02,686 --> 00:35:06,815 Hebben jullie een verrassing? Is die voor mij? 416 00:35:06,815 --> 00:35:09,610 - Ja. - Echt waar? Eens kijken. 417 00:35:12,029 --> 00:35:13,197 Wat is dit? 418 00:35:14,823 --> 00:35:18,202 Na de finale tegen Jack was ik echt kwaad. 419 00:35:18,202 --> 00:35:21,455 Ik pushte mezelf om voor de wereldtitel te gaan. 420 00:35:22,039 --> 00:35:26,335 Mahi is astronaut, mama is 'n eenhoorn, Koa is 'n leeuw... 421 00:35:26,335 --> 00:35:28,420 ...en papa is een banaan. 422 00:35:30,714 --> 00:35:34,259 - Bedankt, schatje. - Graag gedaan. 423 00:35:34,259 --> 00:35:37,763 Het voelde alsof Filipe een eeuwigheid weg was. 424 00:35:38,305 --> 00:35:41,058 De kinderen zeurden om hun vader. 425 00:35:41,725 --> 00:35:46,396 'Waar is hij?' Het was zwaar, want er kwam maar geen einde aan juli. 426 00:35:46,396 --> 00:35:48,941 Dit zijn wij in de jungle. 427 00:35:50,108 --> 00:35:53,153 M'n gezin ziet me als wereldkampioen. 428 00:35:53,695 --> 00:35:55,739 Ook zonder wereldtitel. 429 00:35:56,532 --> 00:36:01,745 Dat doet me heel veel. Ik put er motivatie uit. 430 00:36:01,745 --> 00:36:05,541 - Koa drinkt kokoswater. - Papa staat weer op z'n board. 431 00:36:07,376 --> 00:36:11,046 Het is nog niet afgelopen. Ik ga de top vijf halen. 432 00:36:21,682 --> 00:36:24,601 Een prachtige dag in Saquarema. 433 00:36:25,227 --> 00:36:30,065 De zon schijnt. Er zijn al heel wat surffans toegestroomd. 434 00:36:30,065 --> 00:36:31,608 Voor Brazilië. 435 00:36:32,234 --> 00:36:35,737 Er heerst een uitgelaten sfeer. 436 00:36:35,737 --> 00:36:38,574 Ik ben over het hek gesprongen vanwege de drukte. 437 00:36:39,658 --> 00:36:41,368 Alle populaire surfers... 438 00:36:41,368 --> 00:36:45,122 ...worden op straat aangesproken. Laten we het zo zeggen. 439 00:36:45,122 --> 00:36:46,748 Best heftig. 440 00:36:46,748 --> 00:36:49,877 Je moet je een weg banen door de mensenmassa. 441 00:36:49,877 --> 00:36:52,337 - Je bent top. - Hup, Brazilië. 442 00:36:52,921 --> 00:36:55,841 Kom op. We gaan ervoor. 443 00:36:57,134 --> 00:37:00,095 De golven zien er goed uit. 444 00:37:00,095 --> 00:37:01,930 Filipe. 445 00:37:03,765 --> 00:37:05,767 De nummer één, Filipe Toledo... 446 00:37:07,019 --> 00:37:10,731 ...voelt zich verbonden met al die mensen op het strand. 447 00:37:11,565 --> 00:37:13,025 Filipe in actie. 448 00:37:13,775 --> 00:37:15,986 Hij gaat vol in de aanval. 449 00:37:17,529 --> 00:37:19,156 Door naar de volgende ronde. 450 00:37:22,201 --> 00:37:24,286 - Filipe. - Gabby en Filipe... 451 00:37:24,286 --> 00:37:26,288 ...zijn supersterren in Brazilië. 452 00:37:27,664 --> 00:37:32,836 De verwachtingen zijn hoog. En nu staat hun hegemonie onder druk. 453 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 Bij thuiskomst was ik mentaal en fysiek uitgeput. 454 00:37:36,215 --> 00:37:39,760 Ik was al zo lang op pad dat ik wat dagen vrij moest nemen. 455 00:37:39,760 --> 00:37:42,930 Er steken 'n boel emoties de kop op die ik moet bedwingen. 456 00:37:44,681 --> 00:37:50,521 Gabriel Medina moet dit toernooi winnen als hij de top vijf wil halen. 457 00:37:50,521 --> 00:37:54,441 ELIMINATIERONDE 458 00:37:54,441 --> 00:37:58,946 Medina, een van de groten, neemt het op tegen nieuwkomer Robson. 459 00:37:58,946 --> 00:38:04,535 De Brazilianen zijn misschien net iets beter dan hun tegenstanders. 460 00:38:04,535 --> 00:38:07,746 Maar als je ook maar één foutje maakt, pakken ze je. 461 00:38:10,958 --> 00:38:15,879 Hij put kracht uit de geestdrift van het publiek. 462 00:38:22,511 --> 00:38:26,932 {\an8}- Mooi staaltje surfen. - Een goed begin van deze ronde. 463 00:38:29,476 --> 00:38:33,063 - Callum pakt deze golf. - Mooie eerste draai. 464 00:38:34,106 --> 00:38:39,319 Over de top en dan een floater. Dat wordt een mooie score voor Robson. 465 00:38:39,319 --> 00:38:41,822 {\an8}Hij pakt nu de leiding. 466 00:38:42,447 --> 00:38:46,827 {\an8}Medina moet iets goeds laten zien, als hij kans wil maken op de top vijf. 467 00:38:53,250 --> 00:38:55,502 Een buitenkansje. 468 00:38:56,837 --> 00:38:59,131 Hij heeft veel vaart. Daar komt de sprong. 469 00:39:00,799 --> 00:39:02,050 Volledige draai. 470 00:39:05,095 --> 00:39:07,514 En hard onderuit. Arme Medina. 471 00:39:09,474 --> 00:39:12,519 De fans vragen zich af wat er aan de hand is. 472 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 {\an8}Medina ligt eruit. 473 00:39:17,858 --> 00:39:19,735 {\an8}Ik hoop dat alles in orde is. 474 00:39:21,236 --> 00:39:24,489 Hé, Gabriel. Hoe gaat het? 475 00:39:24,489 --> 00:39:26,033 Waar doet het pijn? 476 00:39:26,033 --> 00:39:30,370 Deze knie kraakte nogal. Ik viel. 477 00:39:31,663 --> 00:39:37,794 Ik raakte m'n board met deze kant van m'n knie. 478 00:39:37,794 --> 00:39:40,464 Ik voelde het meteen. Het deed veel pijn. 479 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 Nu kraakt de andere ook. 480 00:39:44,510 --> 00:39:48,180 Ik ben gefrustreerd. Ik dacht dat ik in vorm was. 481 00:39:49,306 --> 00:39:51,850 Maar het hoort erbij. 482 00:39:52,768 --> 00:39:56,980 Men vraagt zich misschien af of Gabriel niet te vroeg is teruggekomen. 483 00:39:56,980 --> 00:40:00,234 Hij wilde graag de top vijf halen... 484 00:40:01,485 --> 00:40:03,820 ...maar het seizoen stopt hier voor hem. 485 00:40:05,781 --> 00:40:09,826 Balen van z'n blessure. Mentaal is hij in topvorm... 486 00:40:10,410 --> 00:40:13,455 ...maar misschien is z'n lichaam er nog niet klaar voor. 487 00:40:13,455 --> 00:40:16,083 Hij surfte op de toppen van zijn kunnen. 488 00:40:18,377 --> 00:40:21,755 Toledo zal nooit toegeven dat Medina's falen hem goed uitkomt... 489 00:40:22,840 --> 00:40:26,009 ...maar het brengt hem wel dichter bij de titel. 490 00:40:32,975 --> 00:40:34,977 De finale kan beginnen. 491 00:40:34,977 --> 00:40:38,313 Een Braziliaans onderonsje tussen nieuwkomer Samuel Pupo... 492 00:40:38,313 --> 00:40:43,193 ...en de nummer één, Filipe Toledo, die voor z'n eerste wereldtitel strijdt. 493 00:40:43,986 --> 00:40:47,030 Het maakt niet uit of Gabriel meedoet. 494 00:40:47,531 --> 00:40:52,077 Een wereldtitel blijft een wereldtitel. Maar daar hou ik me niet mee bezig. 495 00:40:52,077 --> 00:40:56,874 Ik moet me op mezelf en m'n plekje in de top vijf focussen. 496 00:41:00,752 --> 00:41:07,217 De klus is nog niet geklaard. Hij moet die focus vasthouden en knallen. 497 00:41:10,345 --> 00:41:13,515 Samuel Pupo, die niks te verliezen heeft... 498 00:41:13,515 --> 00:41:16,935 ...gaat onderuit bij de eerste draai. Maar ondertussen... 499 00:41:19,813 --> 00:41:23,609 Een grote draai voor Filipe, maar hij maakt 'm niet af. 500 00:41:26,278 --> 00:41:28,614 De finale halen is heel wat. 501 00:41:28,614 --> 00:41:33,202 Je krijgt zoveel steun van het publiek. Je hoofd slaat al gauw op hol. 502 00:41:34,077 --> 00:41:35,871 Zeker bij Brazilianen. 503 00:41:36,371 --> 00:41:39,082 Maar in een finale word je eerste of tweede. 504 00:41:39,082 --> 00:41:43,003 Je moet je emoties bedwingen. En ik ga alles uit de kast halen. 505 00:41:44,463 --> 00:41:47,549 Hier lijkt een mogelijkheid te ontstaan. 506 00:41:48,634 --> 00:41:51,512 Sammy Pupo en Toledo splitsen zich op. 507 00:41:53,472 --> 00:41:58,602 Pupo gaat met een flinke vaart omhoog. Grote throw tail reverse, niet afgemaakt. 508 00:42:00,812 --> 00:42:03,524 Filipe wil zo te zien weer de lucht in. 509 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 Het lukt hem. 510 00:42:08,695 --> 00:42:09,780 O, mijn god. 511 00:42:10,864 --> 00:42:12,574 Ongelofelijk. 512 00:42:13,283 --> 00:42:14,952 Dat zie je ook niet elke dag. 513 00:42:15,911 --> 00:42:19,331 Een van de indrukwekkendste airs van dit seizoen. 514 00:42:21,291 --> 00:42:23,210 {\an8}Nou, dat wordt een 10. 515 00:42:25,921 --> 00:42:28,924 Tien punten voor Filipe Toledo. 516 00:42:29,842 --> 00:42:34,805 Cinco, quatro, três, dois, um. 517 00:42:37,808 --> 00:42:41,562 {\an8}Filipe Toledo is de kampioen van de Oi Rio Pro. 518 00:42:56,535 --> 00:43:00,998 Gefeliciteerd, lieverd. Dik verdiend. Ik zei toch dat je ging winnen? 519 00:43:04,668 --> 00:43:10,132 Gefeliciteerd. Je zit officieel bij de laatste vijf. 520 00:43:11,008 --> 00:43:12,092 Hoe voel je je? 521 00:43:12,092 --> 00:43:17,055 Alle heatzeges. Alle momenten met mijn familie en vrienden... 522 00:43:21,852 --> 00:43:22,853 Grandioos. 523 00:43:25,981 --> 00:43:29,902 De kampioen van de Oi Rio Pro: Filipe Toledo. 524 00:43:34,156 --> 00:43:37,367 M'n gele shirt en plek in de top vijf behouden... 525 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 Dat heb ik allemaal klaargespeeld. 526 00:43:40,162 --> 00:43:45,542 Er is een hele last van m'n schouders. Een intens zware last. Ik voel me top. 527 00:43:47,419 --> 00:43:49,338 Nu kan ik alles aan. 528 00:43:49,922 --> 00:43:52,799 Alles loopt lekker, dus ik kan zeker winnen. 529 00:43:53,967 --> 00:43:56,386 Filipe. Filipe. 530 00:43:56,386 --> 00:43:57,304 VOLGENDE KEER 531 00:43:57,304 --> 00:43:59,139 De strijd om de top vijf. 532 00:43:59,723 --> 00:44:03,268 Colapinto en Igarashi knokken voor die posities. 533 00:44:03,936 --> 00:44:09,691 - Kanoa is m'n grootste rivaal. - Ik kon hem altijd aftroeven. 534 00:44:09,691 --> 00:44:12,319 Hij vierde zijn zege nogal raar. 535 00:44:13,362 --> 00:44:16,865 Ik zit vol vuur. Ik ben klaar voor de strijd. 536 00:44:17,533 --> 00:44:21,161 We zijn tot alles in staat om de ander te verslaan. 537 00:44:21,161 --> 00:44:24,915 Ik surf beter. Ik wil niet van mindere surfers verliezen. 538 00:44:26,041 --> 00:44:27,251 Spektakel. 539 00:44:30,712 --> 00:44:31,880 Wie is er beter? 540 00:45:23,891 --> 00:45:25,893 Vertaling: Jenneke Takens