1
00:00:27,069 --> 00:00:29,238
{\an8}HUIDIGE NUMMER VIJF
2
00:00:29,863 --> 00:00:32,824
Dit is zo'n bijzondere plek.
3
00:00:33,408 --> 00:00:34,535
{\an8}HUIDIGE NUMMER ZES
4
00:00:34,535 --> 00:00:37,663
{\an8}Dit is een droomplek voor surfers.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,626
Ik heb zin
om een nieuwe plek te ontdekken.
6
00:00:42,626 --> 00:00:45,212
Een nieuwe ervaring. Een nieuwe golf.
7
00:00:48,715 --> 00:00:49,758
We zijn er.
8
00:00:50,801 --> 00:00:51,969
Vet.
9
00:00:51,969 --> 00:00:53,679
Geweldige plek.
10
00:01:00,018 --> 00:01:04,147
Na de selectie
zijn er minder deelnemers over.
11
00:01:04,147 --> 00:01:08,277
Nu strijden ze om de top vijf te halen.
12
00:01:09,862 --> 00:01:12,781
Zo gek. Ik kan me dit niet herinneren.
13
00:01:13,782 --> 00:01:18,161
{\an8}Na de grote zege bij Pipeline
is Slater een serieuze kanshebber.
14
00:01:18,787 --> 00:01:20,205
Er zijn nu golven.
15
00:01:21,290 --> 00:01:25,002
Na Ítalo's wisselvallige jaar
moet hij 'n tandje bijzetten.
16
00:01:25,002 --> 00:01:28,881
We weten
dat hij de wil en de capaciteiten heeft.
17
00:01:31,133 --> 00:01:36,805
{\an8}Jack heeft laten zien dat hij toernooien
kan winnen, maar is hij in staat Brazilië...
18
00:01:36,805 --> 00:01:39,099
...van de troon te stoten als topsurfland?
19
00:01:41,351 --> 00:01:47,733
{\an8}Maar op dit moment is Filipe Toledo
de favoriet voor de wereldtitel.
20
00:01:49,943 --> 00:01:52,863
Hij wil
z'n eerste wereldtitel binnenslepen.
21
00:01:54,406 --> 00:01:57,576
Na tien jaar
heb ik nog steeds geen wereldtitel.
22
00:01:59,203 --> 00:02:01,705
Ik heb er nog nooit zo goed voor gestaan...
23
00:02:02,497 --> 00:02:07,586
...en ik wil koste wat kost de top vijf
halen en de wereldtitel winnen.
24
00:02:09,295 --> 00:02:14,009
Dit is zijn kans om te bewijzen
dat hij de beste surfer ter wereld is...
25
00:02:14,009 --> 00:02:17,471
...en dat niets hem kan beletten
om kampioen te worden.
26
00:02:19,139 --> 00:02:21,725
- Welkom terug.
- Bedankt.
27
00:02:27,314 --> 00:02:28,315
Ziet er goed uit.
28
00:02:33,987 --> 00:02:35,614
{\an8}Wat een wildcard.
29
00:02:35,614 --> 00:02:38,909
Gabriel Medina
komt naar de Quiksilver Pro G-Land.
30
00:02:38,909 --> 00:02:39,993
Dat wordt wat.
31
00:02:39,993 --> 00:02:43,747
Gabby staat onverwachts aan de start.
32
00:02:43,747 --> 00:02:47,167
Hij gaat roet in het eten gooien
van de kanshebbers.
33
00:02:47,668 --> 00:02:52,005
Hij heeft de selectie niet gehaald.
Waarom mag Gabby meedoen?
34
00:02:52,005 --> 00:02:55,342
Regels?
Dit zou anders tot rechtszaken leiden.
35
00:02:55,342 --> 00:02:58,679
De huidige kampioen mag altijd meedoen.
36
00:02:58,679 --> 00:03:02,266
Iemand die de sport gedomineerd heeft,
verdient een plekje.
37
00:03:04,434 --> 00:03:10,440
Mijn doel is de top vijf te halen
en m'n vierde wereldtitel te winnen.
38
00:03:12,109 --> 00:03:15,904
Hij doet niet zomaar mee,
hij wil winnen.
39
00:03:31,879 --> 00:03:35,257
G-Land is de ultieme surflocatie.
40
00:03:35,257 --> 00:03:38,677
Daar ontstond het idee
voor de perfecte kampioenschappen.
41
00:03:39,428 --> 00:03:42,556
In de jaren 90 was 't
voor het laatst 'n wedstrijdlocatie.
42
00:03:43,056 --> 00:03:47,769
De enige deelnemer die hier
eerder gesurft heeft, is Kelly Slater.
43
00:03:49,438 --> 00:03:53,150
{\an8}Wat 'n perfecte plek.
Ik wil nergens anders meer surfen.
44
00:03:54,401 --> 00:03:56,653
Ik zou gerust met pensioen gaan.
45
00:03:58,322 --> 00:04:02,367
In G-Land
heb je een perfecte linkse barrel.
46
00:04:03,702 --> 00:04:08,999
{\an8}Je kunt een rechtse golf pakken
of een linkse golf, zoals in G-Land.
47
00:04:10,000 --> 00:04:13,086
De getijden, de wind, de zeebodem.
48
00:04:13,754 --> 00:04:17,673
Dat heeft allemaal invloed
op de richting waarin een golf breekt.
49
00:04:22,513 --> 00:04:29,102
We zijn hier op Plengkung beach, G-Land
bijeengekomen voor de...
50
00:04:29,102 --> 00:04:30,812
...openingsceremonie.
51
00:04:31,313 --> 00:04:36,944
World Surfing League,
WSL-kampioenschappen 2022.
52
00:04:46,036 --> 00:04:49,831
Het is een slimme zet van Gabriel
om nu terug te komen.
53
00:04:49,831 --> 00:04:53,794
Hij traint al 't hele jaar.
Iedereen vreesde z'n terugkeer.
54
00:04:55,546 --> 00:04:59,299
Gabriel is terug en dan moet je er
een schepje bovenop doen.
55
00:05:00,467 --> 00:05:04,471
Z'n doel is meteen duidelijk.
Hij is 'n sterke tegenstander.
56
00:05:04,471 --> 00:05:08,392
Dit verandert de boel voor de mensen
die om de top vijf strijden.
57
00:05:10,435 --> 00:05:15,107
Iedereen wil Gabriel verslaan,
want hij staat hoog in aanzien.
58
00:05:15,941 --> 00:05:18,443
Maar dit is mijn moment om te schitteren.
59
00:05:19,111 --> 00:05:21,780
Toledo heeft het meest te verliezen...
60
00:05:21,780 --> 00:05:26,702
...want Medina klopte hem vorig jaar
bij Trestles in de strijd om de titel.
61
00:05:27,244 --> 00:05:32,082
Nu wil hij nog een keertje toeslaan.
Filipe zal zich willen revancheren.
62
00:05:37,171 --> 00:05:40,382
TITANENSTRIJD
63
00:05:56,857 --> 00:06:00,068
- Gabriel had vorig jaar een topdag.
- Mooi.
64
00:06:03,071 --> 00:06:07,784
Dus ik moet een tandje bijzetten.
Maar dat mag niet nog eens gebeuren.
65
00:06:08,702 --> 00:06:11,997
Je staat eerste. Pak aan, een biertje.
66
00:06:12,581 --> 00:06:15,834
Ik ken hem al sinds m'n twaalfde.
67
00:06:17,920 --> 00:06:21,006
We gingen altijd tot het uiterste...
68
00:06:21,006 --> 00:06:24,801
...om elkaar te verslaan,
we wilden de beste zijn.
69
00:06:26,929 --> 00:06:30,641
Dit jaar wordt top,
want als ik echt de titel win...
70
00:06:30,641 --> 00:06:34,394
...heb ik hem van zijn doel weerhouden.
71
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
{\an8}Op belangrijke momenten
delft Filipe altijd het onderspit.
72
00:06:39,983 --> 00:06:43,820
Weet hij daar dit keer aan te ontkomen?
73
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
{\an8}Ik let erop dat ze niet op je springen.
74
00:07:01,088 --> 00:07:02,673
{\an8}HUIDIGE NUMMER VIJF
75
00:07:05,384 --> 00:07:10,639
Wist je dat het hier
tijdens de pandemie leegstond?
76
00:07:11,765 --> 00:07:17,271
De apen eigenden zich de boel toe. Nu
denken ze dat zij hier de scepter zwaaien.
77
00:07:17,896 --> 00:07:20,357
Daarom zijn ze zo agressief.
78
00:07:21,233 --> 00:07:26,613
Als het water laag staat, schijnt
de golf verder uit de kust te breken.
79
00:07:27,614 --> 00:07:30,409
- Verder uit de kust?
- Ja.
80
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Vorig jaar had Gabe een topjaar.
81
00:07:40,377 --> 00:07:43,881
Gabe heeft op z'n 28e al zoveel bereikt.
82
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
Op het oog lijkt mijn leven perfect.
83
00:07:53,348 --> 00:07:55,392
Maar ik ben ook maar een mens.
84
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
Ik had een prachtige vrouw.
85
00:07:58,770 --> 00:08:00,647
Maar ons huwelijk liep stuk.
86
00:08:01,732 --> 00:08:04,526
{\an8}De Gabriel Medina-inzinking.
87
00:08:05,194 --> 00:08:07,738
{\an8}Het zijn enorme obstakels.
88
00:08:09,489 --> 00:08:13,619
De scheiding verliep niet soepel.
89
00:08:14,703 --> 00:08:16,663
Medina trekt zich terug.
90
00:08:16,663 --> 00:08:21,752
{\an8}Z'n persoonlijk leven in de openbaarheid
en al die roddelpraat.
91
00:08:21,752 --> 00:08:25,130
Dat moet heel zwaar voor hem geweest zijn.
92
00:08:27,216 --> 00:08:30,427
Ik moest even
wat dingen op een rijtje zetten.
93
00:08:31,595 --> 00:08:34,014
Maar nu ben ik er helemaal klaar voor.
94
00:08:44,149 --> 00:08:46,193
Wat vind je ervan dat Gabby terug is?
95
00:08:46,693 --> 00:08:50,822
Tja, hij gaat vast knallen
en de top vijf halen, dus...
96
00:08:50,822 --> 00:08:53,158
- Ja.
- Ja. Hij is zo goed.
97
00:08:53,158 --> 00:08:57,079
Hij heeft nu ook geen druk.
Hij had een half jaar vrij, dus...
98
00:08:57,079 --> 00:08:59,540
Misschien haalt-ie de top vijf wel.
99
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
Opschudding alom.
100
00:09:08,215 --> 00:09:13,178
Dit is de Quiksilver Pro G-Land.
We zijn terug na 25 jaar afwezigheid.
101
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
Fijn om weer terug te zijn.
102
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
Net of ik op safari ben.
103
00:09:20,227 --> 00:09:22,604
- Muggen.
- Ik word lekgeprikt.
104
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
Nou, hè? Ik ook.
105
00:09:26,483 --> 00:09:30,362
De vrouwen zijn hier voor het eerst.
106
00:09:30,362 --> 00:09:34,449
Alles is hier nieuw voor hen.
107
00:09:35,492 --> 00:09:38,328
Vuur. Zelfvertrouwen. Tatiana Weston-Webb.
108
00:09:38,829 --> 00:09:41,081
Wat een droomgolf.
109
00:09:41,081 --> 00:09:44,126
{\an8}Ik had hier tien jaar geleden
moeten staan.
110
00:09:44,960 --> 00:09:47,004
Gilmore gaat van start.
111
00:09:47,504 --> 00:09:50,174
Het oogt gesmeerd, zoals gewoonlijk.
112
00:09:52,718 --> 00:09:57,598
Defay pakt een flinke golf,
maar ze gaat strijdend ten onder.
113
00:09:57,598 --> 00:10:00,559
Johanne Defay staat in de eliminatieronde.
114
00:10:00,559 --> 00:10:06,064
- Even bijpraten met Medina.
- Het is fijn om weer mee te doen.
115
00:10:06,064 --> 00:10:09,234
Ik wil deze kans niet verspelen.
Ik ben er klaar voor.
116
00:10:11,570 --> 00:10:14,323
- Waarom hou je 'm zo?
- Hij loopt vast.
117
00:10:15,115 --> 00:10:16,742
Daar is Gabriel.
118
00:10:19,745 --> 00:10:22,247
OPENINGSRONDE
119
00:10:22,247 --> 00:10:25,042
In de openingsronde...
120
00:10:25,626 --> 00:10:30,672
...nemen de deelnemers het tegen elkaar op
om te bepalen wie tegen wie moet.
121
00:10:31,381 --> 00:10:35,469
Het is wat als je in deze heat zit.
De terugkeer van Gabriel.
122
00:10:40,349 --> 00:10:44,228
Gab gaat van start.
Hij zoeft over de golf.
123
00:10:44,228 --> 00:10:46,146
Klaar voor een klapper.
124
00:10:50,567 --> 00:10:53,862
Gabriel Medina: 3,0.
125
00:10:54,780 --> 00:10:56,323
Gabriel Medina aan kop.
126
00:10:56,823 --> 00:10:58,825
Even het juiste startpunt vinden.
127
00:10:59,409 --> 00:11:01,995
Zo te zien gaat hij deze pakken.
128
00:11:03,330 --> 00:11:05,832
- Is Gabe aan de winnende hand?
- Ja.
129
00:11:05,832 --> 00:11:08,627
Als hij relaxt staat te surfen...
130
00:11:09,837 --> 00:11:12,089
...verslaat-ie echt iedereen.
131
00:11:17,970 --> 00:11:19,388
Ongelofelijk. Hup.
132
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Hij is onvoorstelbaar goed.
133
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
{\an8}Dit is een belangrijke.
134
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
{\an8}Medina is terug.
135
00:11:40,492 --> 00:11:46,415
De periode van rust heeft 'm goed gedaan
en hij is nog sterker teruggekomen.
136
00:11:46,415 --> 00:11:49,001
Alles ziet er nog gestroomlijnder uit.
137
00:11:49,585 --> 00:11:51,003
Een prachtig schouwspel.
138
00:11:51,003 --> 00:11:54,798
We zullen zien
of hij de top vijf weet te halen.
139
00:11:54,798 --> 00:11:59,094
De nummer één, Filipe Toledo,
surft in de volgende heat.
140
00:12:02,264 --> 00:12:06,351
Hoe reageert Filipe Toledo
op dat optreden van Gabriel Medina?
141
00:12:09,813 --> 00:12:11,899
OPENINGSRONDE
142
00:12:18,780 --> 00:12:23,327
Toledo zoeft over de golf.
Wat een vaart. Hij is op een barrel uit.
143
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
Neergemaaid.
144
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
Dat gebeurt niet vaak.
145
00:12:34,505 --> 00:12:37,007
Wel opvallend, nu Gabriel Medina toekijkt.
146
00:12:38,800 --> 00:12:42,554
Het gele shirt
kan je vooruithelpen of in de weg zitten.
147
00:12:42,554 --> 00:12:44,306
Daar gaat-ie weer.
148
00:12:44,306 --> 00:12:47,851
Als koploper heb je meer zelfvertrouwen.
149
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Maar 't is zwaar.
150
00:12:56,610 --> 00:13:01,740
Iedereen wil de nummer één verslaan,
dus je moet op je hoede zijn.
151
00:13:03,534 --> 00:13:05,911
Waar is Rio toe in staat?
152
00:13:06,787 --> 00:13:08,205
Hij oogt sterk.
153
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
Hij zit mooi in de pocket.
154
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
De 22-jarige probeert hem
goed af te maken.
155
00:13:15,379 --> 00:13:18,215
Geweldig gesurft. Heel mooi.
156
00:13:19,007 --> 00:13:25,264
{\an8}Toledo zit in de eliminatieronde.
Straks raakt hij het gele shirt nog kwijt.
157
00:13:41,405 --> 00:13:47,828
- Waar ben je?
- Papa zit in het restaurant van het hotel.
158
00:13:49,121 --> 00:13:52,374
In 2018 was ik voor het laatst koploper.
159
00:13:53,500 --> 00:13:56,295
Ik ben de te kloppen man.
160
00:13:57,212 --> 00:14:00,007
En iedereen heeft mij in het vizier.
161
00:14:00,841 --> 00:14:04,970
In het verleden werd dat me te veel.
162
00:14:05,596 --> 00:14:11,226
- Papa, ik hou van je.
- Ik hou ook heel veel van jou.
163
00:14:12,436 --> 00:14:16,815
Als ik verlies,
kijk ik overal heel anders naar.
164
00:14:17,482 --> 00:14:21,862
Je denkt: wat als het me niet lukt?
Wat nou als ik nooit een wereldtitel win?
165
00:14:21,862 --> 00:14:26,033
Papa is ver weg,
maar we zien elkaar gauw weer.
166
00:14:27,910 --> 00:14:34,583
{\an8}De druk van de hoge verwachtingen
en de druk die hij zichzelf oplegt...
167
00:14:35,542 --> 00:14:37,503
...vallen hem zwaar.
168
00:14:38,545 --> 00:14:41,048
Het gele shirt kan 'n hele last zijn.
169
00:14:41,632 --> 00:14:45,010
In 't verleden schoot Filipe tekort
op belangrijke momenten.
170
00:14:45,761 --> 00:14:49,598
Dus het gaat er nu om
dat hij met die druk weet om te gaan.
171
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Dag, lieverd.
172
00:14:56,146 --> 00:14:58,607
Welkom terug.
173
00:15:01,985 --> 00:15:04,238
Een live verslag vanuit de jungle.
174
00:15:06,198 --> 00:15:09,493
De eliminatieronde gaat nu van start.
175
00:15:10,744 --> 00:15:15,332
Zo meteen: Johanne Defay
neemt het op tegen Courtney Conlogue.
176
00:15:15,332 --> 00:15:19,586
De eerste komt in actie.
Het is Johanne Defay.
177
00:15:20,420 --> 00:15:23,048
Het lijkt erop
dat ze deze goed gaat afmaken.
178
00:15:24,216 --> 00:15:26,760
Gewaagde move op het eind.
179
00:15:27,886 --> 00:15:31,473
{\an8}Ze staat goed te surfen. En ze gaat door.
180
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
Bij de mannen...
181
00:15:38,522 --> 00:15:43,318
...surft Kelly Slater tegen Samuel Pupo
in hun allereerste duel.
182
00:15:45,362 --> 00:15:48,031
ELIMINATIERONDE
183
00:15:48,031 --> 00:15:52,286
Kelly ligt in het water
en hij heeft een goede score nodig.
184
00:15:52,995 --> 00:15:56,832
De 50-jarige surft
om dit stukje heen, gaat omhoog.
185
00:15:59,209 --> 00:16:01,628
Die golf spatte uiteen onder z'n voeten.
186
00:16:02,963 --> 00:16:05,257
Sammy krijgt een mooie kans.
187
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
Dit is beslissend. Nog maar 15 seconden.
188
00:16:09,219 --> 00:16:11,430
Een grote draai en hij maakt hem af.
189
00:16:12,764 --> 00:16:16,185
{\an8}Samuel Pupo klopt
de elfvoudig wereldkampioen.
190
00:16:17,769 --> 00:16:20,606
En Kelly Slater ligt eruit.
191
00:16:21,106 --> 00:16:25,152
Dat verkleint z'n kans
om in de top vijf te komen aanzienlijk.
192
00:16:28,197 --> 00:16:33,118
Ik baal nogal van mezelf,
want het gaat niet zo goed als verwacht.
193
00:16:34,077 --> 00:16:38,540
Ik vind geen ontspanning in de heats.
Ik ben niet zo zelfverzekerd als anders.
194
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
Ik ben er niet bij met m'n hoofd.
195
00:16:42,961 --> 00:16:46,507
Zegt m'n hoofd
dat ik had moeten stoppen na Pipeline?
196
00:16:51,011 --> 00:16:56,099
Zo meteen: Filipe Toledo,
de huidige nummer één in het gele shirt...
197
00:16:56,099 --> 00:16:59,728
...staat dit jaar voor de eerste keer
in de eliminatieronde.
198
00:16:59,728 --> 00:17:01,313
Hij moet tegen Yago Dora.
199
00:17:01,813 --> 00:17:04,191
Hij mag geen foutjes maken.
200
00:17:04,816 --> 00:17:08,362
Straks komen er nog verschuivingen
in het klassement.
201
00:17:09,404 --> 00:17:11,156
ELIMINATIERONDE
202
00:17:22,416 --> 00:17:24,920
Actie aan de buitenkant.
203
00:17:25,838 --> 00:17:31,593
De huidige nummer één, Toledo,
voert een fin drift uit en maakt vaart.
204
00:17:31,593 --> 00:17:33,095
Hij zoeft over 't water.
205
00:17:34,721 --> 00:17:36,974
{\an8}Hij laat z'n kunstje nog eens zien.
206
00:17:39,935 --> 00:17:43,689
{\an8}Op dit moment
draait mijn leven om de wereldtitel.
207
00:17:43,689 --> 00:17:45,858
Ik moet mijn positie behouden.
208
00:17:47,818 --> 00:17:51,029
Toledo blijft bezig.
Hij gaat weer naar boven.
209
00:17:51,780 --> 00:17:57,744
Hij gaat steeds moeiteloos omhoog en wil
nu wat kunstjes doen aan de binnenkant.
210
00:18:09,590 --> 00:18:12,467
Wauw. Meestal blijft hij overeind.
211
00:18:14,678 --> 00:18:16,889
Yago komt eindelijk in actie.
212
00:18:19,057 --> 00:18:22,811
Yago heeft lang op deze golf gewacht.
Zal z'n geduld lonen?
213
00:18:23,729 --> 00:18:25,814
Hij ging even de lucht in.
214
00:18:25,814 --> 00:18:32,279
{\an8}Niet slecht. Dora krijgt 'n 6,13:
de op één na hoogste score van de heat.
215
00:18:32,279 --> 00:18:34,364
{\an8}Hij voert de druk op.
216
00:18:35,282 --> 00:18:38,660
Ik stop energie in de dingen
waarop ik grip heb.
217
00:18:38,660 --> 00:18:42,164
Als ik blijf presteren,
kom ik sowieso in de top vijf.
218
00:18:42,998 --> 00:18:45,542
Daar gaat Toledo weer.
219
00:18:47,794 --> 00:18:50,088
Hij maakt flink veel vaart.
220
00:18:53,342 --> 00:18:54,801
Deze ligt hem goed.
221
00:18:59,181 --> 00:19:02,559
Toledo laat zien
dat-ie het gele shirt wil behouden.
222
00:19:03,602 --> 00:19:06,271
Een duidelijke boodschap
aan z'n tegenstanders.
223
00:19:09,983 --> 00:19:12,361
{\an8}21.00 UUR
224
00:19:12,361 --> 00:19:17,157
Het toernooi is nu halverwege.
We moeten even onze zinnen verzetten.
225
00:19:18,492 --> 00:19:21,537
Morgen zijn
de omstandigheden niet gunstig.
226
00:19:21,537 --> 00:19:24,623
Dus het is tijd voor een feestje.
227
00:19:29,086 --> 00:19:32,673
We blijven zitten tot de zon opkomt,
want iedereen weet...
228
00:19:33,549 --> 00:19:37,427
...dat je nieuwe golven oproept
door een hoop biertjes te drinken.
229
00:19:44,226 --> 00:19:47,688
Iedereen denkt:
we zitten op een tropisch eiland.
230
00:19:47,688 --> 00:19:50,691
Er is goeie muziek,
de Corona's zijn gratis.
231
00:19:50,691 --> 00:19:54,987
De oude tijden
van de 'dream tour' herleven, heel leuk.
232
00:20:06,164 --> 00:20:08,500
{\an8}21.15 UUR
233
00:20:09,668 --> 00:20:12,671
Ik had nooit zoveel
met feesten en drinken.
234
00:20:12,671 --> 00:20:15,507
Ik ging heus weleens naar een feestje.
235
00:20:15,507 --> 00:20:19,636
Ik dronk meestal een colaatje
en dan stond ik toe te kijken.
236
00:20:19,636 --> 00:20:22,931
Al die gasten gingen los
en ik dacht: ik maak ze morgen in.
237
00:20:36,778 --> 00:20:38,405
Waarom is er geen muziek?
238
00:20:38,405 --> 00:20:43,660
Dat krijg je met die Braziliaanse
fuifhits: jullie mollen het terras.
239
00:20:45,162 --> 00:20:46,955
Dit kan echt niet.
240
00:20:48,874 --> 00:20:51,418
Hé, allemaal naar de andere kant.
241
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Hoe gaat het?
242
00:20:54,046 --> 00:20:57,674
Ik deel graag mijn kennis
met de jongere gasten.
243
00:20:58,467 --> 00:21:01,428
De golven rollen naar de zijkant.
Het gaat zo snel.
244
00:21:01,428 --> 00:21:03,972
- Je moet ervoor zien te komen.
- Altijd.
245
00:21:03,972 --> 00:21:06,266
Jack is heel wilskrachtig.
246
00:21:06,266 --> 00:21:10,896
Als ik hem zie surfen, is het alsof ik
naar een jongere versie van mezelf kijk.
247
00:21:12,314 --> 00:21:16,568
Je wint nu moeilijker een wereldtitel
dan in Kelly's gloriedagen.
248
00:21:17,069 --> 00:21:20,989
Niet alsof het niks voorstelde,
maar iedereen traint nu veel harder.
249
00:21:21,865 --> 00:21:25,452
De kans is groter
dat een ander je voorbijstreeft.
250
00:21:26,119 --> 00:21:28,997
Uiteindelijk geef ik
geen moer om feestjes.
251
00:21:29,665 --> 00:21:32,709
Ik ben hier voor een wereldtitel,
niet voor een kater.
252
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
Ik feest wel als het afgelopen is.
253
00:21:53,355 --> 00:21:56,108
Een paar van een halve meter. Heel fijn.
254
00:21:57,401 --> 00:22:00,571
De wolken bewegen zich
in westelijke richting.
255
00:22:00,571 --> 00:22:04,700
Het wordt heel lastig om op gang te komen.
256
00:22:09,162 --> 00:22:12,165
Er kwamen voorlopig geen goeie golven.
257
00:22:12,165 --> 00:22:15,419
Dus we moesten afwachten in ons kamp.
258
00:22:16,086 --> 00:22:17,671
{\an8}Heel aftands.
259
00:22:18,839 --> 00:22:22,551
Je weet nooit wat er gaat gebeuren.
Je hoort 's nachts van alles.
260
00:22:23,135 --> 00:22:28,182
Een nieuwe dag, een nieuwe omelet
en een nieuwe bananenpannenkoek. Gaan we.
261
00:22:32,060 --> 00:22:35,147
Er is niks te doen. Iedereen is gespannen.
262
00:22:36,190 --> 00:22:39,276
Gaan we weer. Nog een dag niksen.
263
00:22:41,028 --> 00:22:44,823
Ik hoop echt
dat we snel goeie golven krijgen.
264
00:22:45,407 --> 00:22:47,492
Anders draaien mensen door.
265
00:22:56,668 --> 00:22:59,338
VIER DAGEN LATER
266
00:22:59,338 --> 00:23:01,298
- Hoe gaat het?
- Morgen.
267
00:23:01,298 --> 00:23:04,468
- Goed, met jou?
- Goed. En? Is het wat?
268
00:23:04,468 --> 00:23:08,055
Het ziet er heel anders uit dan gisteren.
Dit is echt G-Land.
269
00:23:09,306 --> 00:23:12,809
Het heeft geonweerd.
Het gaat er wild aan toe.
270
00:23:12,809 --> 00:23:18,065
Maar na een erg lange periode van kalmte
zijn de omstandigheden eindelijk perfect.
271
00:23:22,152 --> 00:23:26,532
De eerste halve finale. Jack Robinson
en Gabriel Medina liggen in het water.
272
00:23:28,242 --> 00:23:30,953
We willen Gabriel en Filipe in de finale.
273
00:23:30,953 --> 00:23:35,541
Een Braziliaanse finale.
Dat heeft Brazilië verdiend.
274
00:23:36,458 --> 00:23:41,255
Gabriel is de te kloppen man.
Hij lijkt gebrand op de zege.
275
00:23:41,255 --> 00:23:44,675
Hij is heel zelfverzekerd.
Dat zie je aan z'n scores.
276
00:23:45,384 --> 00:23:47,427
Maar hij is niet onverslaanbaar.
277
00:23:47,928 --> 00:23:51,515
Het zou tof zijn
om met Gabriel in de finale te staan.
278
00:23:54,142 --> 00:23:59,398
Robinson is 'n serieuze kandidaat
na z'n zege bij Margaret River.
279
00:23:59,398 --> 00:24:00,482
Bedankt.
280
00:24:01,650 --> 00:24:04,945
Gabriel heeft al wereldtitels.
Nu is het mijn beurt.
281
00:24:07,322 --> 00:24:09,491
Ik wil de top vijf halen.
282
00:24:10,701 --> 00:24:14,746
Maar de anderen hebben al
een voorsprong opgebouwd.
283
00:24:15,372 --> 00:24:18,750
Als ik het wil halen,
moet ik hier in de finale komen.
284
00:24:20,002 --> 00:24:21,378
HALVE FINALE
285
00:24:21,378 --> 00:24:23,463
Medina tegen Robinson.
286
00:24:29,052 --> 00:24:30,846
Medina begint nu al.
287
00:24:33,974 --> 00:24:36,685
Prachtige floater.
288
00:24:43,859 --> 00:24:45,319
Hij maakt hem af.
289
00:24:45,319 --> 00:24:49,031
Dit jaar telt ieder toernooi...
290
00:24:50,574 --> 00:24:54,870
- ...maar ik vind die druk wel fijn.
- Medina komt weer in actie.
291
00:24:54,870 --> 00:24:56,955
Daar word ik gretiger van.
292
00:24:57,623 --> 00:24:59,833
Hij duikt onder het afdakje.
293
00:25:08,926 --> 00:25:11,178
Medina draait op volle toeren.
294
00:25:13,055 --> 00:25:15,098
Hij freestylet onder 't oog van Jack.
295
00:25:20,812 --> 00:25:25,859
Slimme tactiek van Medina.
Hij voert de druk op Robinson op.
296
00:25:27,194 --> 00:25:31,156
{\an8}Robinson heeft pas één golf gehad.
Een 1,33.
297
00:25:31,990 --> 00:25:34,451
{\an8}Kom op, golven. Kom dan.
298
00:25:34,451 --> 00:25:35,536
{\an8}JACKS VROUW
299
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
De oceaan kunnen aanvoelen
op spannende momenten...
300
00:25:39,581 --> 00:25:42,709
...is een heel speciale gave. Die intuïtie.
301
00:25:45,963 --> 00:25:49,508
Hij jut zichzelf op
voor de laatste 12 minuten...
302
00:25:49,508 --> 00:25:52,928
...van zijn duel met de titelverdediger.
303
00:25:53,637 --> 00:25:56,056
- Hup, Jack.
- Ja. Hup, Jack.
304
00:26:00,811 --> 00:26:04,481
Jack komt in actie.
Een mooie draai op de top.
305
00:26:06,733 --> 00:26:10,028
- Wauw, ja.
- Hij stuift over het water.
306
00:26:11,947 --> 00:26:13,740
Hij maakt hem af.
307
00:26:18,287 --> 00:26:19,955
{\an8}Z'n beste golf.
308
00:26:22,082 --> 00:26:25,377
{\an8}Het spant erom. Nog één minuut.
309
00:26:25,919 --> 00:26:28,755
Medina is vast overtuigd
van een goede afloop.
310
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Niet goed genoeg.
311
00:26:31,675 --> 00:26:33,010
Dertig seconden.
312
00:26:35,095 --> 00:26:37,806
Als je nog maar 30 seconden hebt...
313
00:26:38,307 --> 00:26:42,895
...is het makkelijk
om onder de druk te bezwijken.
314
00:26:44,062 --> 00:26:48,400
Positieve gedachtes maken het mogelijk
om slim te werk te gaan en te winnen.
315
00:26:51,528 --> 00:26:53,238
Nog 25 seconden.
316
00:26:53,822 --> 00:26:55,449
Is dat Gabriel?
317
00:27:04,499 --> 00:27:07,794
...nog vijf, vier, drie...
318
00:27:07,794 --> 00:27:09,880
- ...twee, één.
- Wacht even.
319
00:27:09,880 --> 00:27:11,131
Hup, Jack.
320
00:27:12,090 --> 00:27:14,218
Robinson op de valreep.
321
00:27:15,177 --> 00:27:17,554
Wauw, ja. Nog eentje.
322
00:27:18,972 --> 00:27:20,224
Jeetje.
323
00:27:29,691 --> 00:27:32,194
Hij wijst naar de uitkijktoren.
324
00:27:32,194 --> 00:27:33,278
Hup, kerel.
325
00:27:35,989 --> 00:27:37,324
Mooi slotstuk.
326
00:27:38,659 --> 00:27:40,911
{\an8}De twee beste golven.
327
00:27:43,372 --> 00:27:46,542
Rood ging de lucht in bij de eerste draai.
328
00:27:47,793 --> 00:27:50,546
En dan zwart. Twee goeie draaien.
329
00:27:50,546 --> 00:27:53,674
Dat was echt goed vanuit hier gezien.
330
00:27:55,092 --> 00:27:57,594
De jury heeft een hoop te analyseren.
331
00:27:59,930 --> 00:28:01,640
En we wachten op de scores.
332
00:28:04,601 --> 00:28:06,687
{\an8}Robinson wint het.
333
00:28:10,732 --> 00:28:11,775
{\an8}O, mijn god.
334
00:28:13,735 --> 00:28:19,032
Een 7,83 voor die laatste rit,
waarmee hij Gabriel Medina uitschakelt...
335
00:28:19,032 --> 00:28:20,701
...en doorgaat naar de finale.
336
00:28:21,201 --> 00:28:22,411
Kut.
337
00:28:23,370 --> 00:28:28,208
Eén goede manoeuvre, een slechte barrel,
en hij scoort een 8. Hoe kan dat?
338
00:28:29,877 --> 00:28:31,170
Ja, bizar.
339
00:28:31,170 --> 00:28:35,007
Nee, man. Ik ben echt kwaad. En jij dan?
340
00:28:36,049 --> 00:28:38,093
Ik ben het wel gewend.
341
00:28:38,719 --> 00:28:40,512
Echt waardeloos, man.
342
00:28:45,726 --> 00:28:48,645
Tijd voor de finale.
343
00:28:48,645 --> 00:28:53,025
Er staat een prachtduel op het programma.
Carissa Moore tegen Johanne Defay.
344
00:28:54,193 --> 00:28:58,739
Carissa verkeert dit jaar in goede vorm.
En ze pakt hem.
345
00:29:03,285 --> 00:29:06,288
Johanne Defay.
Zoveel kracht. Zo lichtvoetig.
346
00:29:07,289 --> 00:29:11,043
Johanne Defay
is de kampioen van de Roxy Pro G-Land.
347
00:29:12,044 --> 00:29:13,879
{\an8}Ze dingt mee om de top vijf.
348
00:29:16,298 --> 00:29:19,927
{\an8}Johanne Defay,
de eerste winnares van de Roxy Pro G-Land.
349
00:29:19,927 --> 00:29:23,055
Zo speciaal
om hier zo'n prestatie neer te zetten.
350
00:29:29,937 --> 00:29:32,689
De mannenfinale kan van start.
351
00:29:34,483 --> 00:29:37,027
Jack Robinson tegen Filipe Toledo.
352
00:29:39,112 --> 00:29:41,782
Jack is in vorm.
353
00:29:43,283 --> 00:29:48,914
Maar ik moet sowieso alles geven
om mijn doel te bereiken.
354
00:29:49,414 --> 00:29:51,583
Robinson weer in de finale.
355
00:29:52,501 --> 00:29:57,047
Als Robinson wint, staat hij
nog maar 80 punten achter op Toledo.
356
00:29:58,507 --> 00:30:02,010
Brazilië heeft een tijd gedomineerd...
357
00:30:02,010 --> 00:30:06,557
...maar er is nu een wisseling van de wacht.
Het gaat nu om mij.
358
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
Team Jack. Hup, schatje.
359
00:30:12,563 --> 00:30:14,982
De Quicksilver Pro-finale.
360
00:30:19,570 --> 00:30:22,906
Jack gaat snel van start.
Hij wil de druk opvoeren.
361
00:30:28,787 --> 00:30:31,498
Jack Robinson maakt hem goed af.
362
00:30:35,085 --> 00:30:38,005
Nu moet-ie het doen. Kom op, Filipe.
363
00:30:51,685 --> 00:30:53,520
Klasse. Twee draaien.
364
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
- Ja.
- Staan blijven.
365
00:31:02,779 --> 00:31:06,575
{\an8}Een 7,83. De beste score.
366
00:31:07,284 --> 00:31:10,078
{\an8}Robinson heeft nog maar
een kleine voorsprong.
367
00:31:10,078 --> 00:31:12,331
Het zit er bijna op.
368
00:31:15,584 --> 00:31:21,965
Ik wil een goeie score. Ik moet
mijn vorm en het gele shirt behouden.
369
00:31:24,801 --> 00:31:27,638
- Hoelang nog?
- Drie minuten.
370
00:31:33,477 --> 00:31:36,480
Toledo in actie: hij zoeft de pocket in.
371
00:31:42,069 --> 00:31:44,780
Recht omhoog. Volledige controle.
372
00:31:46,573 --> 00:31:49,576
Dat wordt een goede score
voor Filipe Toledo.
373
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
Eén minuut.
374
00:31:58,377 --> 00:32:02,464
{\an8}Toledo pakt de leiding met een 5,33.
375
00:32:06,593 --> 00:32:11,640
- Toledo wil weten hoelang ze nog hebben.
- Dertig seconden.
376
00:32:11,640 --> 00:32:14,184
Jack zit vol verrassingen,
vergeet dat niet.
377
00:32:15,811 --> 00:32:19,565
Jack heeft voorrang
en moet een 6,67 scoren.
378
00:32:19,565 --> 00:32:21,775
We gaan aftellen.
379
00:32:21,775 --> 00:32:25,320
- Vijf, vier, drie...
- O, kut. Daar gaan we.
380
00:32:25,320 --> 00:32:26,864
Nog drie seconden.
381
00:32:26,864 --> 00:32:28,866
- ...twee, één.
- Een golf.
382
00:32:30,033 --> 00:32:31,910
Op de valreep.
383
00:32:33,370 --> 00:32:34,830
Goede start.
384
00:32:39,376 --> 00:32:42,045
Hij wil hem afmaken.
Hij moet overeind blijven.
385
00:32:47,843 --> 00:32:50,721
Herhaalt hij z'n trucje
uit de halve finale?
386
00:32:50,721 --> 00:32:53,223
Dit gaat de jury goed bekijken.
387
00:32:53,223 --> 00:32:56,268
Oké, eens even kijken. Een andere hoek.
388
00:32:57,853 --> 00:33:01,398
- Kom op nou.
- Geef ons de scores.
389
00:33:01,982 --> 00:33:04,151
Lastig.
390
00:33:04,860 --> 00:33:07,905
Als het zo lang duurt, spant het erom.
391
00:33:08,488 --> 00:33:10,574
Dit is z'n beste golf.
392
00:33:11,283 --> 00:33:13,619
- Wat is dit nou?
- Rustig, nog even geduld.
393
00:33:15,245 --> 00:33:16,663
Minstens 'n 6,67.
394
00:33:18,207 --> 00:33:20,167
{\an8}Het lukt hem opnieuw.
395
00:33:20,167 --> 00:33:25,255
{\an8}Robinson slaat op de valreep toe en wordt
direct na zijn zege bij Margaret River...
396
00:33:25,255 --> 00:33:28,926
{\an8}...de kampioen van de Quiksilver Pro G-Land.
397
00:33:30,761 --> 00:33:34,473
Een duidelijke boodschap
voor de Braziliaanse Storm.
398
00:33:37,059 --> 00:33:41,021
Door die zege
klimt Robinson naar de tweede positie.
399
00:33:41,563 --> 00:33:47,110
De druk loopt op voor Toledo,
want hij wil zijn koppositie behouden.
400
00:33:48,612 --> 00:33:52,199
Ik pakte hogere golven
dan die laatste van hem.
401
00:33:52,199 --> 00:33:55,160
Ik presteerde beter
en kreeg niet hoger dan een 5.
402
00:33:56,036 --> 00:33:59,873
Op 't nippertje verliezen valt heel zwaar.
403
00:34:00,374 --> 00:34:03,836
Ergens dacht ik:
ik had het toernooi kunnen winnen.
404
00:34:03,836 --> 00:34:07,673
Die gast scoort met drie trucjes een 7.
405
00:34:07,673 --> 00:34:10,842
Jack pakt het dit jaar heel slim aan.
406
00:34:10,842 --> 00:34:15,848
Er is ruimte voor verbetering.
En dat jaagt ons allemaal schrik aan.
407
00:34:17,181 --> 00:34:20,268
- Die golf was zo hoog.
- Ik ben woest.
408
00:34:20,268 --> 00:34:25,524
En die eerste 6? Die 6 komma zoveel?
Ik moest alles geven voor een 5,33.
409
00:34:28,277 --> 00:34:30,529
Echt bizar.
410
00:34:32,155 --> 00:34:35,534
De Brazilianen
zijn niet meer oppermachtig.
411
00:34:36,284 --> 00:34:40,371
Filipe moet
zijn plekje in de top vijf zeker stellen.
412
00:34:40,873 --> 00:34:45,918
Er is een titel die je niet wil:
'de beste surfer zonder wereldtitel'.
413
00:34:45,918 --> 00:34:48,672
Hij loopt het risico die titel te winnen.
414
00:34:56,346 --> 00:34:59,808
TWEE WEKEN LATER
415
00:35:02,686 --> 00:35:06,815
Hebben jullie een verrassing?
Is die voor mij?
416
00:35:06,815 --> 00:35:09,610
- Ja.
- Echt waar? Eens kijken.
417
00:35:12,029 --> 00:35:13,197
Wat is dit?
418
00:35:14,823 --> 00:35:18,202
Na de finale tegen Jack was ik echt kwaad.
419
00:35:18,202 --> 00:35:21,455
Ik pushte mezelf
om voor de wereldtitel te gaan.
420
00:35:22,039 --> 00:35:26,335
Mahi is astronaut,
mama is 'n eenhoorn, Koa is 'n leeuw...
421
00:35:26,335 --> 00:35:28,420
...en papa is een banaan.
422
00:35:30,714 --> 00:35:34,259
- Bedankt, schatje.
- Graag gedaan.
423
00:35:34,259 --> 00:35:37,763
Het voelde alsof Filipe
een eeuwigheid weg was.
424
00:35:38,305 --> 00:35:41,058
De kinderen zeurden om hun vader.
425
00:35:41,725 --> 00:35:46,396
'Waar is hij?' Het was zwaar,
want er kwam maar geen einde aan juli.
426
00:35:46,396 --> 00:35:48,941
Dit zijn wij in de jungle.
427
00:35:50,108 --> 00:35:53,153
M'n gezin ziet me als wereldkampioen.
428
00:35:53,695 --> 00:35:55,739
Ook zonder wereldtitel.
429
00:35:56,532 --> 00:36:01,745
Dat doet me heel veel.
Ik put er motivatie uit.
430
00:36:01,745 --> 00:36:05,541
- Koa drinkt kokoswater.
- Papa staat weer op z'n board.
431
00:36:07,376 --> 00:36:11,046
Het is nog niet afgelopen.
Ik ga de top vijf halen.
432
00:36:21,682 --> 00:36:24,601
Een prachtige dag in Saquarema.
433
00:36:25,227 --> 00:36:30,065
De zon schijnt.
Er zijn al heel wat surffans toegestroomd.
434
00:36:30,065 --> 00:36:31,608
Voor Brazilië.
435
00:36:32,234 --> 00:36:35,737
Er heerst een uitgelaten sfeer.
436
00:36:35,737 --> 00:36:38,574
Ik ben over het hek gesprongen
vanwege de drukte.
437
00:36:39,658 --> 00:36:41,368
Alle populaire surfers...
438
00:36:41,368 --> 00:36:45,122
...worden op straat aangesproken.
Laten we het zo zeggen.
439
00:36:45,122 --> 00:36:46,748
Best heftig.
440
00:36:46,748 --> 00:36:49,877
Je moet je een weg banen
door de mensenmassa.
441
00:36:49,877 --> 00:36:52,337
- Je bent top.
- Hup, Brazilië.
442
00:36:52,921 --> 00:36:55,841
Kom op. We gaan ervoor.
443
00:36:57,134 --> 00:37:00,095
De golven zien er goed uit.
444
00:37:00,095 --> 00:37:01,930
Filipe.
445
00:37:03,765 --> 00:37:05,767
De nummer één, Filipe Toledo...
446
00:37:07,019 --> 00:37:10,731
...voelt zich verbonden
met al die mensen op het strand.
447
00:37:11,565 --> 00:37:13,025
Filipe in actie.
448
00:37:13,775 --> 00:37:15,986
Hij gaat vol in de aanval.
449
00:37:17,529 --> 00:37:19,156
Door naar de volgende ronde.
450
00:37:22,201 --> 00:37:24,286
- Filipe.
- Gabby en Filipe...
451
00:37:24,286 --> 00:37:26,288
...zijn supersterren in Brazilië.
452
00:37:27,664 --> 00:37:32,836
De verwachtingen zijn hoog.
En nu staat hun hegemonie onder druk.
453
00:37:33,420 --> 00:37:36,215
Bij thuiskomst was ik
mentaal en fysiek uitgeput.
454
00:37:36,215 --> 00:37:39,760
Ik was al zo lang op pad
dat ik wat dagen vrij moest nemen.
455
00:37:39,760 --> 00:37:42,930
Er steken 'n boel emoties de kop op
die ik moet bedwingen.
456
00:37:44,681 --> 00:37:50,521
Gabriel Medina moet dit toernooi winnen
als hij de top vijf wil halen.
457
00:37:50,521 --> 00:37:54,441
ELIMINATIERONDE
458
00:37:54,441 --> 00:37:58,946
Medina, een van de groten,
neemt het op tegen nieuwkomer Robson.
459
00:37:58,946 --> 00:38:04,535
De Brazilianen zijn misschien
net iets beter dan hun tegenstanders.
460
00:38:04,535 --> 00:38:07,746
Maar als je ook maar één foutje maakt,
pakken ze je.
461
00:38:10,958 --> 00:38:15,879
Hij put kracht
uit de geestdrift van het publiek.
462
00:38:22,511 --> 00:38:26,932
{\an8}- Mooi staaltje surfen.
- Een goed begin van deze ronde.
463
00:38:29,476 --> 00:38:33,063
- Callum pakt deze golf.
- Mooie eerste draai.
464
00:38:34,106 --> 00:38:39,319
Over de top en dan een floater.
Dat wordt een mooie score voor Robson.
465
00:38:39,319 --> 00:38:41,822
{\an8}Hij pakt nu de leiding.
466
00:38:42,447 --> 00:38:46,827
{\an8}Medina moet iets goeds laten zien,
als hij kans wil maken op de top vijf.
467
00:38:53,250 --> 00:38:55,502
Een buitenkansje.
468
00:38:56,837 --> 00:38:59,131
Hij heeft veel vaart. Daar komt de sprong.
469
00:39:00,799 --> 00:39:02,050
Volledige draai.
470
00:39:05,095 --> 00:39:07,514
En hard onderuit. Arme Medina.
471
00:39:09,474 --> 00:39:12,519
De fans vragen zich af
wat er aan de hand is.
472
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
{\an8}Medina ligt eruit.
473
00:39:17,858 --> 00:39:19,735
{\an8}Ik hoop dat alles in orde is.
474
00:39:21,236 --> 00:39:24,489
Hé, Gabriel. Hoe gaat het?
475
00:39:24,489 --> 00:39:26,033
Waar doet het pijn?
476
00:39:26,033 --> 00:39:30,370
Deze knie kraakte nogal. Ik viel.
477
00:39:31,663 --> 00:39:37,794
Ik raakte m'n board
met deze kant van m'n knie.
478
00:39:37,794 --> 00:39:40,464
Ik voelde het meteen. Het deed veel pijn.
479
00:39:40,464 --> 00:39:42,716
Nu kraakt de andere ook.
480
00:39:44,510 --> 00:39:48,180
Ik ben gefrustreerd.
Ik dacht dat ik in vorm was.
481
00:39:49,306 --> 00:39:51,850
Maar het hoort erbij.
482
00:39:52,768 --> 00:39:56,980
Men vraagt zich misschien af
of Gabriel niet te vroeg is teruggekomen.
483
00:39:56,980 --> 00:40:00,234
Hij wilde graag de top vijf halen...
484
00:40:01,485 --> 00:40:03,820
...maar het seizoen stopt hier voor hem.
485
00:40:05,781 --> 00:40:09,826
Balen van z'n blessure.
Mentaal is hij in topvorm...
486
00:40:10,410 --> 00:40:13,455
...maar misschien is z'n lichaam
er nog niet klaar voor.
487
00:40:13,455 --> 00:40:16,083
Hij surfte op de toppen van zijn kunnen.
488
00:40:18,377 --> 00:40:21,755
Toledo zal nooit toegeven
dat Medina's falen hem goed uitkomt...
489
00:40:22,840 --> 00:40:26,009
...maar het brengt hem wel
dichter bij de titel.
490
00:40:32,975 --> 00:40:34,977
De finale kan beginnen.
491
00:40:34,977 --> 00:40:38,313
Een Braziliaans onderonsje
tussen nieuwkomer Samuel Pupo...
492
00:40:38,313 --> 00:40:43,193
...en de nummer één, Filipe Toledo,
die voor z'n eerste wereldtitel strijdt.
493
00:40:43,986 --> 00:40:47,030
Het maakt niet uit of Gabriel meedoet.
494
00:40:47,531 --> 00:40:52,077
Een wereldtitel blijft een wereldtitel.
Maar daar hou ik me niet mee bezig.
495
00:40:52,077 --> 00:40:56,874
Ik moet me op mezelf
en m'n plekje in de top vijf focussen.
496
00:41:00,752 --> 00:41:07,217
De klus is nog niet geklaard.
Hij moet die focus vasthouden en knallen.
497
00:41:10,345 --> 00:41:13,515
Samuel Pupo, die niks te verliezen heeft...
498
00:41:13,515 --> 00:41:16,935
...gaat onderuit bij de eerste draai.
Maar ondertussen...
499
00:41:19,813 --> 00:41:23,609
Een grote draai voor Filipe,
maar hij maakt 'm niet af.
500
00:41:26,278 --> 00:41:28,614
De finale halen is heel wat.
501
00:41:28,614 --> 00:41:33,202
Je krijgt zoveel steun van het publiek.
Je hoofd slaat al gauw op hol.
502
00:41:34,077 --> 00:41:35,871
Zeker bij Brazilianen.
503
00:41:36,371 --> 00:41:39,082
Maar in een finale
word je eerste of tweede.
504
00:41:39,082 --> 00:41:43,003
Je moet je emoties bedwingen.
En ik ga alles uit de kast halen.
505
00:41:44,463 --> 00:41:47,549
Hier lijkt een mogelijkheid te ontstaan.
506
00:41:48,634 --> 00:41:51,512
Sammy Pupo en Toledo splitsen zich op.
507
00:41:53,472 --> 00:41:58,602
Pupo gaat met een flinke vaart omhoog.
Grote throw tail reverse, niet afgemaakt.
508
00:42:00,812 --> 00:42:03,524
Filipe wil zo te zien weer de lucht in.
509
00:42:07,694 --> 00:42:08,695
Het lukt hem.
510
00:42:08,695 --> 00:42:09,780
O, mijn god.
511
00:42:10,864 --> 00:42:12,574
Ongelofelijk.
512
00:42:13,283 --> 00:42:14,952
Dat zie je ook niet elke dag.
513
00:42:15,911 --> 00:42:19,331
Een van de indrukwekkendste airs
van dit seizoen.
514
00:42:21,291 --> 00:42:23,210
{\an8}Nou, dat wordt een 10.
515
00:42:25,921 --> 00:42:28,924
Tien punten voor Filipe Toledo.
516
00:42:29,842 --> 00:42:34,805
Cinco, quatro, três, dois, um.
517
00:42:37,808 --> 00:42:41,562
{\an8}Filipe Toledo
is de kampioen van de Oi Rio Pro.
518
00:42:56,535 --> 00:43:00,998
Gefeliciteerd, lieverd. Dik verdiend.
Ik zei toch dat je ging winnen?
519
00:43:04,668 --> 00:43:10,132
Gefeliciteerd.
Je zit officieel bij de laatste vijf.
520
00:43:11,008 --> 00:43:12,092
Hoe voel je je?
521
00:43:12,092 --> 00:43:17,055
Alle heatzeges. Alle momenten
met mijn familie en vrienden...
522
00:43:21,852 --> 00:43:22,853
Grandioos.
523
00:43:25,981 --> 00:43:29,902
De kampioen van de Oi Rio Pro:
Filipe Toledo.
524
00:43:34,156 --> 00:43:37,367
M'n gele shirt
en plek in de top vijf behouden...
525
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
Dat heb ik allemaal klaargespeeld.
526
00:43:40,162 --> 00:43:45,542
Er is een hele last van m'n schouders.
Een intens zware last. Ik voel me top.
527
00:43:47,419 --> 00:43:49,338
Nu kan ik alles aan.
528
00:43:49,922 --> 00:43:52,799
Alles loopt lekker,
dus ik kan zeker winnen.
529
00:43:53,967 --> 00:43:56,386
Filipe. Filipe.
530
00:43:56,386 --> 00:43:57,304
VOLGENDE KEER
531
00:43:57,304 --> 00:43:59,139
De strijd om de top vijf.
532
00:43:59,723 --> 00:44:03,268
Colapinto en Igarashi
knokken voor die posities.
533
00:44:03,936 --> 00:44:09,691
- Kanoa is m'n grootste rivaal.
- Ik kon hem altijd aftroeven.
534
00:44:09,691 --> 00:44:12,319
Hij vierde zijn zege nogal raar.
535
00:44:13,362 --> 00:44:16,865
Ik zit vol vuur.
Ik ben klaar voor de strijd.
536
00:44:17,533 --> 00:44:21,161
We zijn tot alles in staat
om de ander te verslaan.
537
00:44:21,161 --> 00:44:24,915
Ik surf beter.
Ik wil niet van mindere surfers verliezen.
538
00:44:26,041 --> 00:44:27,251
Spektakel.
539
00:44:30,712 --> 00:44:31,880
Wie is er beter?
540
00:45:23,891 --> 00:45:25,893
Vertaling: Jenneke Takens